Issuu on Google+

ITALY camping village

CAVALLINO VENEZIA ITALIA

www.campingitaly.it


ITALY camping village

campsite lifestyle


IT L’Italy Camping Village è situato in posizione tranquilla ed incantevole, direttamente sul mare, con ampia spiaggia di sabbia ½RMWWMQE%PWYSMRXIVRSYRE piscina per adulti e per bambini entrambe riscaldate in bassa stagione, ristorante con pizzeria, bar al mare, animazione e miniclub, supermercato, negozio con articoli da spiaggia e da campeggio, servizi igienici con acqua calda e lavabiancheria, piazzole ombreggiate per tende e roulottes con corrente elettrica 220 V, ampi Bungalows, MobileHomes e MaxiCaravans in EJ½XXSWGYSPERYSXS Un ambiente accogliente e famigliare, la cura attenta dei particolari e la simpatia di tutti i Collaboratori renderanno indimenticabile la vostra vacanza! Italy Camping Village, immerso nel verde Litorale del Cavallino a 40 QMRYXMHE4ME^^E71EVGSIHEPPI isole della Laguna, è il luogo ideale per trascorrere una vacanza al QEVI

01 | 02


ITALY camping village

beach fun


DE Italy Camping Village FI½RHIXWMGLMRVYLMKIVYRHWGL}RIV Lage, direkt am Meer mit einem [IMXIR7XVERHEYWJIMRWXIQ7ERH Geboten werden ein Schwimmbad für Erwachsene sowie ein Kinderbecken – beide sind in der Vorsaison beheizt, ein Restaurant mit Pizzeria, eine Strandbar mit Terrasse, Animation und Miniclub, Supermarkt, Camping- und Strandartikelgeschäft, Sanitäranlagen mit jederzeit warmem Wasser sowie Waschmaschinen, Zeltund Wohnwagenstellplätze mit Stromanschlüssen (220 V), grosszügige Bungalows, MobileHomes und MaxiCaravans, 7GL[MQQWGLYPI Die Umgebung ist einladend und familiär, das Augenmerk wird auf Besonderheiten gelegt und die Sympathie aller Mitarbeiter bietet Ihnen unvergessliche Ferien! Italy Camping Village liegt auf der KV‚RIR0ERH^YRKIZSR'EZEPPMRSGE 40 Minuten vom Markusplatz und den Inseln der Lagune entfernt – ein idealer Ort, Ihren 9VPEYFEQ1IIV^YZIVFVMRKIR

03 | 04


ITALY camping village

water games


GB The Italy Camping Village is a family-orientated campsite situated in a quiet and pleasant TSWMXMSRHMVIGXP]SRXLI½RIWERHW SJXLIFIEGL8LIVIMWEW[MQQMRK pool for adults and for children (both are heated in low season), restaurant with pizzeria, terrace with beach bar, recreational programme and Miniclub for children, supermarket, camping and beach article shop, sanitary installations with washing machines and hot water at all hours, pitches for tents and caravans with electricity 220 V, Bungalows, MobileHomes and MaxiCaravans JSVLMVIERHEPWSW[MQQMRKPIWWSRW The welcoming and friendly atmosphere, the attention to detail and the politeness of the staff all make for an unforgettable holiday! Italy Camping Village is immersed in the green peninsula of Cavallino, just a 40 minute ferry journey from :IRMGIERH7X1EVO´W7UYEVI-X is an ideal place to have a seaside LSPMHE]

05 | 06


ITALY camping village

camping and accommodation


NL Italy Camping Village is gesitueerd op een prachtige, rustige plek direkt aan zee, met IIRKVSSX^ERHWXVERH)VMWIIR zwembad met kinderbad, beide verwarmd in het laagseizoen, restaurant met Pizzeria, bar aan zee, Aanimatieteam en Miniclub, supermarkt, campingwinkel, toiletvoorzieningen met warmwater en wasmachines, schaduwrijke staanplaatsen voor tenten en caravans met 220 V electriciteit, mooie Bungalows, MobileHomes en MaxiCaravans te LYYVIRIIR^[IQWGLSSP De verwarmende en familiaire atmosfeer, het oog voor detail en de vriendelijkheid van alle medewerkers zullen zorgen voor een onvergetelijke vakantie! Italy Camping Village, midden in de natuur van de kuststreek van Cavallino op 40 minuten bootafstand van VenetiĂŤ en Piazza San Marco, is de ideale plek voor een ^IIZEOERXMI

07 | 08


ITALY camping village

sport and activities


DK Italy Camping Village ligger i rolige og smukke omgivelser direkte ud til havet, med egen bred WERHWXVERHQIHHIX½RIWXIWERH Pladsen har svømmebassin for voksne, såvel som et børnebassin, restaurant med pizzeria, terrasse med strandbar, animation og miniclub, supermarked, forretning med camping- og strandartikler, godt udstyrede sanitærbygninger med varmt vand hele døgnet såvel som vaskemaskiner, teltog campingvognsstandpladser med strømtilslutning (220 V), velindrettede Bungalows, MobileHomes og MaxiCaravans, WZ QQIWOSPI Omgivelserne er indbydende og familiære, vi har øje for detaljer og det venlige og imødekommende personale medvirker til en uforglemmelig ferie! Italy Camping Village ligger på den grønne Cavallinohalvø over JSV:IRIHMKGEQMRYXXIVJVE Markuspladsen og lagunens øer med rutebåd – et ideelt sted at XMPFVMRKIJIVMIRZIHLEZIX

09 | 10


CAVALLINO VENEZIA ITALIA NÜRNBERG 729 km A9 E45

STUTTGART7 A8 E52 736 km

D

N3

PRAHA 816 km

MÜNCHEN 545 km

A8 E45

A8 E52

ZÜRICH 592 km

A93 A12 E60

CH

A1 E60

SALZBURG 435 km

INNSBRUCK

FL

A13 E45

N2 E35

A10 E55

A A22 E45 BOLZANO

VILLACH

CORTINA D’AMPEZZO

TARVISIO CHIASSO A9 E35

TRENTO

BERGAMO

BELLUNO

MILANO A7 E62

A23 E55

A27

A4 E64

4

VERONA

A4 E70

TREVISO

O TR E NT

MODENA

CAVALLINO

FIRENZE 314 km

HR

MARE ADRIATICO

A13

TR IE

A27 BELLUNO A4 arto UDINE TREVISO Qdu'Altino o Quarto San Donà lian Mogeto Mogliano Veneto rt lo o d'Altino di Piave Jesolo p ir o Ven A oP 3 4-A1

BOLOGNA

A10

VENEZIA

A22 E45

PARMA

A4 E70 TRIESTE

PADOVA MANTOVA

SLO

UDINE A4 E70

MESTRE A1 E35

A2 E55

Marc

d A Portegrandi Lidoolo A4-A27 Caposile Jes STR E M ETessera A4 Jesolo Torcello Airport PADOVA Marco Polo Burano Cavallino MESTRE Murano Lido di Jesolo Punta VENEZIA Sabbioni Lido

Riviera Chioggia Adriatica Sottomarina

i

I-30013 Cavallino- Venezia Italia Via Fausta, 272 tel +39 041 968090 fax +39 041 5370076 info@campingitaly.it www.campingitaly.it


ITALY camping village

ZONA A

ZONA B

Piscina riscaldata con idromassaggio

Beheiztes Schwimmbecken mit Whirlpool

Heated swimmingpool and whirlpool

Bungalows

Bungalows

Bungalows

MaxiCaravans

MaxiCaravans

MaxiCaravans

MobileHomes

MobileHomes

MobileHomes

Servizi igenici

Sanitäranlagen

Sanitary installations

9J½GMSEGGIXXE^MSRI

Aufnahmebüro

6IGITXMSRSJ½GI

Supermercato, frutta e verdura, articoli spiaggia e campeggio

Supermarkt, Obst- und Gemüse, Camping- und Strandartikel

Supermarket, fruit and vegetables, camping and beach articles

Ristorante e pizzeria

Restaurant und Pizzeria

Restaurant and Pizzeria

Bar al mare

Strandbar

Beach bar

Miniclub

Miniclub

Miniclub

Parco giochi

Kinderspielplatz

Children’s playground

Barbecue

Barbecue

Barbecue

Tour Operators

Tour Operators

Tour Operators

NEW ItalyHome

NEW ItalyHome

NEW ItalyHome

Zwembad en hydromassage

Opvarmet svømmebassin og whirlpool

PISCINA RISCALDATA CON IDROMASSAGGIO

Bungalows

Bungalows

MaxiCaravans

MaxiCaravans

MobileHomes

MobileHomes

Sanitaire gebouwen

Sanitære installationer

Receptie

Receptionskontor

Supermarkt, fruit en groente, camping- en strandartikelen

Supermarked, frugt og grønsager, camping- og strandartikler

Restaurant en Pizzeria

Restaurant og Pizzeria

Strandbar

Strandbar

Miniclub

Miniclub

Speelplaats

Børnelegeplads

Barbecue

Grillpladsen

Tour Operators

Tour Operators

NEW ItalyHome

NEW ItalyHome

BEHEIZTES SCHWIMMBECKEN MIT WHIRLPOOL HEATED SWIMMINGPOOL AND WHIRLPOOL ZWEMBAD EN HYDROMASSAGE BEIDE VERWARMD OPVARMET SVØMMEBASSIN OG WHIRLPOOL

mare | Meer | sea | zee | hav spiaggia | Strand | beach | strandon

Map


Lodging 10 BUNGALOW

8

7

2

per 4 (+2) persone, doccia e WC, terrazza, aria condizionata, microonde, TV-SAT. für 4 (+2) Personen, Dusche und WC, Terrasse, Klimaanlage, Mikrowelle, TV-SAT for 4 (+2) persons, with shower and WC, terrace, air conditioning, microwave oven, satellite TV voor 4 (+2) personen, met douche en wc, terras, airconditioning, magnetron, satelliet TV. til 4 (+2) personer, med brusebad og WC, terrasse, klimaanlæg, mikroovn, TV-SAT.

5

4

3

7 8

5

1

3

6

1

4

4

2

4

2

3

2

5

6

4

4

6

9

7

ITALYHOME

8

per 4 (+2) persone, doccia e WC, terrazza, lavastoviglie, aria condizionata, microonde, TV-SAT. für 4 (+2) Personen, Dusche und WC, Terrasse, Geschirrspüler, Klimaanlage, Mikrowelle, TV-SAT for 4 (+2) persons, with shower and WC, terrace, dishwasher, air conditioning, microwave oven, satellite TV. voor 4 (+2) personen, met douche en wc, terras, afwasmachine, airconditioning, magnetron, satelliet TV. til 4 (+2) personer, med brusebad og WC, terrasse, opvaskemaskine, klimaanlæg, mikroovn, TV-SAT.

9

3 9

9

ITALYHOME 34m2

MOBILEHOME 24m2

1 6 1

6

1

2 2 BUNGALOW 40m BUNGALOW 40m2

5

3

2

2

8 7

MAXICARAVAN 16m2

MOBILEHOME per 4 persone, doccia e WC, terrazza, aria condizionata, microonde, TV-SAT. für 4 Personen, Dusche und WC, Terrasse, Klimaanlage, Mikrowelle, TV-SAT for 4 persons, with shower and WC, terrace, air conditioning, microwave oven, satellite TV. voor 4 personen, met douche en wc, terras, airconditioning, magnetron, satelliet TV. til 4 personer, med brusebad og WC, terrasse, klimaanlæg, mikroovn, TV-SAT. MAXICARAVAN per 4 persone, doccia e WC, aria condizionata. für 4 Personen, Dusche und WC, Klimaanlage. for 4 persons, with shower and WC, air conditioning. voor 4 personen, met douche en wc, airconditioning. til 4 personer, med brusebad og WC, klimaanlæg.

1

Divano letto

1

Sitzgruppe, in Betten umzuwandeln

1

Settee which converts into beds

1

Sofa om te vormen in bed

1

Siddegruppe, der kan laves om til senge

2

Armadio

2

Kleiderschrank

2

Wardrobe

2

Kast

2

Klædeskab

3

WC, lavabo, doccia

3

WC, Waschbecken, Dusche

3

WC, wash-basin, shower

3

WC, Lavabo, Douche

3

WC, vaskekumme, bruser

4

Letti singoli

4

Einzelbetten

4

Single beds

4

Eénpersoonsbedden

4

Enkeltsenge

5

Fornello a gas o elettrico

5

Gas-oder Elektrokocher

5

Gas or electric cooker

5

Kooktoestel

5

Kogeapparat

6

Tavolo e sedie

6

Tisch und Stühle

6

Table and chairs

6

Tafel en stoelen

6

Bord og stole

7

Lavello

7

Spülbecken

7

Sink

7

Spoelbekken

7

Køkkenvask

8

Frigorifero

8

Kühlschrank

8

Refrigerator

8

Ijskast

8

Køleskab

9

Letto matrimoniale

9

Doppelbett

9

Double bed

9

Tweepersoonsbed

9

Dobbeltseng

10

Dishwasher

10

10

Lavastoviglie

10

Geschirrspüler

Afwasmachine

10

Opvaskemaskine


Condizioni OSPITI PIAZZOLE: AccettazioneHEPPISVIEPPISVIIHEPPISVI½RSEPP´MQFVYRMVI Partenze: 7.00 - 12.00 e 15.00 – 22.00 Alle partenze pomeridiane sarà conteggiata anche la notte successiva. In alta stagione soggiorno minimo di 1 settimana. Ospiti giornalieriWSRSEYXSVM^^EXMEVMQERIVIMRGEQTIKKMS½RSEPPISVI Pagamento: 7MGSRWMKPMEHMWEPHEVIMPGSRXSMPKMSVRSTVMQEHIPPETEVXIR^ETVIWWSP´9J½GMS'EWWE Al momento del pagamento del soggiorno esibire tutti i camping pass. 3VEVMS9J½GMS'EWWE 8.00 - 12.00 / 16.00 - 19.00. OSPITI UNITA’ ABITATIVE AccettazioneHEPPISVI½RSEPP´MQFVYRMVI Partenze tra le ore 7.00 e le ore 9.00. Ospiti giornalieriWSRSEYXSVM^^EXMEVMQERIVIMRGEQTIKKMS½RSEPPISVI Pagamento: 7MGSRWMKPMEHMWEPHEVIMPGSRXSMPKMSVRSTVMQEHIPPETEVXIR^ETVIWWSP´9J½GMS'EWWE Al momento del pagamento del soggiorno esibire tutti i camping pass. 3VEVMS9J½GMS'EWWE 8.00 - 12.00 / 16.00 - 19.00. Le unità abitativeZIRKSRSEJ½XXEXIMRQIHMEIEPXEWXEKMSRIWSPSTIVsettimane intere, da sabato a sabato, in bassa stagione per un minimo di 3 notti e possono essere abitate da tante persone (adulti o bambini) quanti sono i posti letto. La tariffa giornalierarGSQTSWXEHEPTVI^^STIVP´YRMXkEFMXEXMZEGLIGSQTVIRHIERGLIMPTEVGLIKKMSTIVEYXSIHEPPE tariffa per le persone in base al numero degli occupanti. Dotazione degli alloggi campeggio Gli alloggi sono dotati di pentole e stoviglie e di coperte. Lenzuola, federe e asciugamani devono essere portati. CONDIZIONI DI PRENOTAZIONE Per unità abitative e piazzole 0ETVIRSXE^MSRIHSZVkIWWIVIIJJIXXYEXEHMVIXXEQIRXIHEKPM3WTMXMGLIEFMXIVERRSP´EPPSKKMSIHEGUYMWXEZEPSVIMQTIKREXMZS solo dopo il versamento di un deposito a cauzione precedentemente stabilito dalla Direzione ed il successivo invio della GSRJIVQEWGVMXXE'MVMWIVZMEQSMPHMVMXXSHMGEQFMEVIMPRYQIVSHIPP´EPPSKKMSSHIPPETME^^SPEEWWIKREXSMRUYEPWMEWMQSQIRXSPS VMXIVVIQSRIGIWWEVMSERGLIHSTSP´MRZMSHIPHITSWMXSEGEY^MSRIIHIPPEGSRJIVQE 2SRrTSWWMFMPIXVEWJIVMVIPETVIRSXE^MSRIEXIV^MWIR^EP´EYXSVM^^E^MSRIHM-XEP]'EQTMRK:MPPEKI Successive richieste di cambiamento, come prolungare o ridurre il periodo di soggiorno, portano formalmente EPP´ERRYPPEQIRXSHIPPETVIRSXE^MSRISVMKMREPI

7IPEWMWXIQE^MSRITIVMPRYSZSTIVMSHSWEVkTSWWMFMPIZIVVkIJJIXXYEXEYRERYSZETVIRSXE^MSRI 0´MQTSVXSTIVXYXXSMPTIVMSHSTVIRSXEXSHSZVkIWWIVIGSVVMWTSWXSERGLIRIMGEWMHMEVVMZMVMXEVHEXMSHMTEVXIR^IERXMGMTEXI 7IP´EPPSKKMSSPETME^^SPETVIRSXEXEnon saranno occupati entro 2 giorniHEPPEHEXEHIPP´EVVMZSTVIZMWXS-XEP]'EQTMRK:MPPEKI WMVMWIVZEPEJEGSPXkHMVMEJ½XXEVPE 7SRSEGEVMGSHIPP´3WTMXIIZIRXYEPMHERRMGEYWEXMTIVHMWEXXIR^MSRIEPP´EPPSKKMSIHEPWYSEVVIHEQIRXS RECESSO 0´SWTMXIGLIVMRYRGMEEPPETVIRSXE^MSRILEHMVMXXSEPVMQFSVWSHIPHITSWMXSEGEY^MSRIZIVWEXSIWGPYWMZEQIRXIUYERHSPE comunicazione di rinuncia viene inviata a Italy Camping Village, mediante lettera, fax o e-mail, almeno 30 giorni prima della HEXEHMEVVMZSMRHMGEXERIPPETVIRSXE^MSRI-RXEPIMTSXIWMHMVMQFSVWS-XEP]'EQTMRK:MPPEKIEZVkGSQYRUYIHMVMXXSEXVEXXIRIVI la somma di Euro 50,00 a titolo di spese di prenotazione. 0´SWTMXIGLIVMRYRGMEEPPETVIRSXE^MSRIGSRGSQYRMGE^MSRIHMVMRYRGMEMRZMEXEE-XEP]'EQTMRK:MPPEKIdal 29 giorno al 15 giorno TVIGIHIRXIPEHEXEHMEVVMZSMRHMGEXERIPPETVIRSXE^MSRIEZVkHMVMXXSEPVMQFSVWSHIP HIPP´MQTSVXSHIPHITSWMXSE GEY^MSRIZIVWEXS-PVMQERIRXI GSRYRQMRMQSHM)YVSWEVkXVEXXIRYXSHE-XEP]'EQTMRK:MPPEKIEXMXSPSHMTIREPI 0´SWTMXIGLIVMRYRGMEEPPETVIRSXE^MSRIGSRGSQYRMGE^MSRIHMVMRYRGMEMRZMEXEE-XEP]'EQTMRK:MPPEKIRIM14 giorni precedenti PEHEXEHMEVVMZSMRHMGEXERIPPETVIRSXE^MSRISZZIVSGLIRSRYWYJVYMWGIHIPWSKKMSVRSTVIRSXEXSRSREZVkHMVMXXS ad alcun rimborso, con diritto di Italy Camping Village a trattenere il deposito a cauzione versato a titolo di penale. Vi consigliamo di stipulare preventivamente un’assicurazione in caso di recesso della prenotazione presso un’assicurazione a vostra scelta. La conferma della prenotazione sottintende l’accettazione delle Condizioni Generali. ASSICURAZIONE La Direzione declina ogni responsabilità per furti, incidenti o danni alle cose e alle persone, come non risponde per danni causati da temporali, grandinate, caduta di alberi, rami o pigne, malattie, ivi comprese quelle delle piante, epidemie, incendi, forza maggiore ecc. Si consiglia di stipulare preventivamente un’assicurazione sia per l’equipaggiamento che per i rischi di campeggio. Il regolamento interno dell’ Italy Camping Village è parte integrante delle presenti Condizioni Generali.


ITALY camping village

Bedingungen CAMPINGGĂ„STE: AufnahmeZSRFMW9LVYRHZSR9LVFMW^YQ)MRFVYGLHIV(YROIPLIMX AbfahrtenZSRFMW9LVYRHZSRFMW9LV Bei Abfahrten am Nachmittag Zahlung einer weiteren Nacht Hauptsaison: Mindestaufenthalt 1 Woche. TagesgästeWMRHFIVIGLXMKXFMW9LVMQ'EQTMRKTPEX^^YFPIMFIR Bezahlung: Wir empfehlen Ihnen die Bezahlung bereits am Vortag Ihrer Abreise im KassenbĂźro vorzunehmen. Zur Abrechnung Ihres Aufenthaltes bitte alle Italy Camping Village Pässe vorweisen. Kassenzeiten: 8.00 - 12.00 Uhr / 16.00 - 19.00 Uhr. GĂ„STE DER MIETUNTERKĂœNFTE AufnahmeZSR9LVFMW^YQ)MRFVYGLHIV(YROIPLIMX Abfahrten^[MWGLIRYRH9LV TagesgästeWMRHFIVIGLXMKXFMW9LVMQ'EQTMRKTPEX^^YFPIMFIR Bezahlung: Wir empfehlen Ihnen die Bezahlung bereits am Vortag Ihrer Abreise im KassenbĂźro vorzunehmen. Zur Abrechnung Ihres Aufenthaltes bitte alle Italy Camping Village Pässe vorweisen. Kassenzeiten: 8.00 - 12.00 Uhr / 16.00 - 19.00 Uhr. Die MietunterkĂźnfte kĂśnnen in der Zwischen- und Hochsaison nur fĂźr volle Wochen, von Samstag auf Samstag gemietet werden, während in der Vor- und Nachsaison die Mindestmietdauer 3 Ăœbernachtungen beträgt. Sie dĂźrfen nur von soviel Personen (Erwachsene oder Kinder) bewohnt werden, wie Betten bzw. Schlafplätze zur Grundausstattung gehĂśren. Die GebĂźhr pro TagWIX^XWMGL^YWEQQIREYWHIQ1MIXTVIMWJ‚VHMINI[IMPMKI9RXIVOYRJX 4EVOTPEX^J‚VIMR%YXS inbegriffen) und den PersonengebĂźhren entsprechend der Anzahl der Bewohner. Austattung der UnterkĂźnfte: Ausgestattet mit KĂźchenzubehĂśr, Decken und Kopfkissen. Bettwäsche und HandtĂźcher mĂźssen mitgebracht werden. BUCHUNGSBEDINGUNGEN FĂźr die MietunterkĂźnfte und Stellplätze. &YGLYRKIRQ‚WWIRHMVIOXHYVGLHMI4IVWSRIRHYVGLKIJ‚LVX[IVHIRHMIHMI9RXIVOYRJXHERREYGLFI[SLRIRYRH[IVHIR erst nach Zahlung einer von der Direktion festgesetzten Kaution und der anschliessenden Ausstellung einer schriftlichen &YGLYRKWFIWXmXMKYRKZIVFMRHPMGL-XEP]'EQTMRK:MPPEKIFILmPXWMGLZSVHMI^YKIWEKXI2YQQIVHIV9RXIVOYRJXSHIVHIW Stellplatzes auch nachträglich noch ändern zu kĂśnnen, falls dies aus buchungstechnischen GrĂźnden erforderlich werden sollte, auch nach Erhalt der Kaution und Absendung der Buchungsbestätigung.

Vormerkungen oder endgĂźltige Bestätigungen sind nur mit dem Einverständnis des Italy Camping Village Ăźbertragbar. Die nachträgliche Ă„nderung einer Vormerkung, wie die Verlängerung oder VerkĂźrzung der Aufenthaltsdauer, fĂźhrt formal zu deren Annullierung. Kann dem Wunsch auf Ă„nderung entsprochen werden, so wird eine neue Reservierung vorgenommen. ;MVHIMRI9RXIVOYRJXSHIVIMRVIWIVZMIVXIV7XIPPTPEX^ZIVWTmXIXFI^SKIRSHIV[MVHHIV%YJIRXLEPXEYW[IPGLIQ+VYRHEYGL immer vorzeitig beendet, muss in jedem Fall der gesamte Zeitraum der Reservierung bezahlt werden. ;IRRHMI9RXIVOYRJXSHIVHIVVIWIVZMIVXI7XIPPTPEX^RMGLXMRRIVLEPFZSR2 Tagen ab dem vereinbarten Ankunftstermin bezogen wird, hat Italy Camping Village das Recht, diese weiter zu vergeben. (YVGL9REGLXWEQOIMXSHIV:IVWGLYPHIRLIVZSVKIVYJIRI7GLmHIRERHIR9RXIVO‚RJXIRYRHHIVIR%YWWXEXXYRKKILIR^Y Lasten des Mieters. RĂœCKTRITT VON DER BUCHUNG Bei Absagen, die mindestens 30 Tage vor dem vereinbarten Ankunftstermin auf dem schriftlichen Weg (per Brief, Fax oder E-Mail) beim Italy Camping Village eingehen, hat der Gast das Recht auf RĂźckerstattung der geleisteten Kaution. Der Italy Camping Village hat in diesem Fall das Recht, Euro 50,00 als Reservierungskosten einzubehalten. Der Gast, der seine RĂźcktrittserklärung zwischen dem 29. und 15. Tag vor Beginn des vereinbarten Ankunftstermins WGLVMJXPMGLHIQ-XEP]'EQTMRK:MPPEKI‚FIVQMXXIPXLEXHEW6IGLXEYJHMI6‚GOIVWXEXXYRKZSR HIWKIPIMWXIXIR /EYXMSRWFIXVEKIW(MIZIVFPIMFIRHIR QMXIMRIQ1MRHIWXFIXVEKZSR)YVS[IVHIRZSQ-XEP]'EQTMRK:MPPEKIEPW StornogebĂźhren einbehalten. Der Gast, der seine RĂźcktrittserklärung in den letzten 14 Tagen vor Beginn des vereinbarten Ankunftstermins schriftlich dem Italy Camping Village Ăźbermittelt oder gar nicht anreist, hat keinerlei Recht auf RĂźckerstattung. Italy Camping Village behält sich in diesem Fall die gesamte geleistete Kaution als StornogebĂźhren ein. Wir empfehlen den Abschluss einer ReiserĂźcktrittskosten-Versicherung bei einem Anbieter Ihrer Wahl. Bitte beachten Sie, dass Sie durch die Bestätigung der Buchung die Allgemeinen Bedingungen akzeptieren. VERSICHERUNG Die Direktion haftet nicht fĂźr abhanden gekommene oder beschädigte Gegenstände, fĂźr Unfälle YRH:IVPIX^YRKIRHEW%YJXVIXIRZSR)TMHIQMIRYRH/VEROLIMXIRMRFIKVMJJIRWSPGLIZSR4žER^IR und Bäumen, fĂźr Schäden verursacht durch das Herabfallen von Pinienzapfen und Ă„sten, usw. Ebenso wird jede Haftung fĂźr Feuer- und Wetterschäden sowie fĂźr Schäden infolge hĂśherer Gewalt abgelehnt. Wir empfehlen, vor Urlaubsantritt eine Reiseversicherung mit Camping- Risiko abzuschliessen. Bitte beachten Sie die interne Haus- und Platzordnung des Italy Camping Village, die wesentlicher Bestandteil der “Allgemeinen Bedingungen“ ist.


Conditions CAMPSITE AND PITCH GUESTS: Arrivals from 7:30 AM to 1:00 PM and from 3:00 PM until dusk. Departures 7:00 AM - 12:00 AM and 3:00 PM – 10:00 PM For afternoon departures, payment is required for another night. In high season minimum stay 1 week. Day visitors are authorised to remain in camping-area until 10 p.m. Payment: ;IVIGSQQIRHXLEXXLIEGGSYRXFIWIXXPIHXLIHE]TVMSVXSHITEVXYVIEXXLI'EWLMIV´WSJ½GI All Italy Camping Village passes must be presented at the time of payment. 3J½GIERH'EWLMIV´WLSYVW 8:00 AM - 12:00 NOON / 4:00 PM - 7:00 PM. CAMPSITE RESIDENTIAL UNIT GUESTS Arrivals from 3:00 PM until dusk. Departures from 7:00 AM to 9:00 AM. Payment: ;IVIGSQQIRHXLEXXLIEGGSYRXFIWIXXPIHXLIHE]TVMSVXSHITEVXYVIEXXLI'EWLMIV´WSJ½GI All Italy Camping Village passes must be presented at the time of payment. 3J½GIERH'EWLMIV´WLSYVW 8:00 AM - 12:00 NOON / 4:00 PM - 7:00 PM. In mid and high season, the residential units are rented for full weeks only, from Saturday to Saturday in low season for a minimum of three nights and can be occupied by as many people (adults or children) as there are beds. The daily rate includes the price for the residential unit, as well as parking for one vehicle, and the fee for the people based on the number of occupants. Accessories of campsite accommodations The accommodations are equipped with pots and pans, dishes and blankets. Guests must provide their own sheets, pillowcases and towels. RESERVATION CONDITIONS For the campground residential units and pitches Reservations must be made directly by the Guests who will occupy the accommodation and will become binding only once EHITSWMXWIXF]XLI1EREKIQIRXMWTEMHERH[VMXXIRGSR½VQEXMSRMWWIRX;IVIWIVZIXLIVMKLXXSGLERKIXLIRYQFIVSJXLI EGGSQQSHEXMSRSVSJXLITMXGLEWWMKRIHEXER]XMQI[IWII½XIZIRSRGIXLIHITSWMXERHGSR½VQEXMSRLEZIFIIRWIRX The reservation may not be transferred to a third party without the authorisation of Italy Camping Village. Subsequent requests for changes such as extensions or shortening of the stay, will result in the original reservation being cancelled. A new reservation will be made only if the new period is available. The full amount, for the entire reserved period, must be paid, even in the event of late arrival or early departure.

If the reserved accommodations or campsite are not occupied within 2 days of the expected arrival date, Italy Camping Village reserves the right to rent it to another client. The Guest is responsible for any damage to the accommodations and its furnishings caused by carelessness. Cancellation The guest has the right to the refund of the deposit paid, exclusively when written communication is given to Italy Camping Village either via fax, letter or email, at least 30 days before the date or arrival indicated on the booking. Even so, Italy Camping Village has the right to keep the sum of Euro 50,00 to cover cancellation costs. Guests who cancel their booking and send their cancellation to Italy Camping Village between 29 days to 15 days FIJSVIXLIHEXISJEVVMZEPWXEXIHSRXLIMVFSSOMRKLEZIXLIVMKLXXS SJXLIMVHITSWMXTEMH8LIVIQEMRMRK [MXLE minimum of € 100,00 will be kept by Italy Camping Village as penality. Guests who cancel their booking and send their cancellation to Italy Camping Village less than 14 days before the arrival stated on their booking, or Guests who do not show up, will have no right whatsoever to a reimbursement and Italy Camping Village will keep the deposit paid as penalty. We advise you to take out an insurance beforehand in case you have to cancel, with a company of your own choice. 'SR½VQEXMSRSJXLIFSSOMRKQIERWEGGITXERGISJXLI+IRIVEP8IVQWERH'SRHMXMSRW INSURANCE Management will not be held liable for theft, accidents or damage to property or persons, nor will it be held liable for damage caused by thunderstorms, hail, falling trees, branches or pine cones, MPPRIWWMRGPYHMRKXLEXSJTPERXWITMHIQMGW½VIREXYVEPHMWEWXIVWIXG Guests are advised to take out insurance covering both their equipment and campsite risks. Italy Camping Village’s internal rules are an integral part of these General Terms and Conditions.


ITALY camping village

Voorwaarden GASTEN CAMPING STAANPLAATSEN Check in van 7.30 uur tot 13.00 en van 15.00 tot zonsondergang. Vertrek van 7.00 uur tot 12.00 uur en van 15.00 uur tot 22.00 uur Bij vertrek in de middag zal ook de daaropvolgende de nacht worden meegerekend. In het hoog seizoen verblijf voor minstens 1 week. Betaling: Men adviseert om de rekening de dag voor het vertrek bij het kassakantoor te betalen. Bij het moment van betaling voor het verblijf alle Italy Camping Village pasjes tonen. Openingstijden kassakantoor: Van 8.00 uur tot 12.00 uur / van 16.00 uur tot 19.00 uur. GASTEN CAMPING WOONEENHEDEN Check in van 15.00 uur tot zonsondergang. Vertrek tussen 7.00 uur en 9.00 uur. Betaling: Men adviseert om de rekening de dag voor het vertrek bij het kassakantoor te betalen. Bij het moment van betaling voor het verblijf alle Italy Camping Village pasjes tonen. Openingstijden kassakantoor: Van 8.00 uur tot 12.00 uur / van 16.00 uur tot 19.00 uur. De wooneenheden worden in het midden- en hoog seizoen verhuurd, alleen voor hele weken, van zaterdag tot zaterdag, in het laag seizoen voor minimaal 3 nachten. Ze mogen door zoveel personen bewoond worden (volwassenen of kinderen) als er slaapplaatsen zijn. Het dagtarief hangt af van de wooneenheid, die ook uit èèn parkeerplaats bestaat, en van het aantal personen op basis van bezettingen. Uitrusting voor de accommodatie op de camping De accommodaties zijn voorzien van pannen, keukengerei en met dekens. Linnengoed moet worden meegenomen. VOORWAARDEN VOOR DE RESERVERINGEN Voor de wooneenheden en camping staanplaatsen De reservering moet rechtstreeks door de gasten tot stand gebracht zijn die in de wooneenheid zullen verblijven en krijgt bindende waarde alleen na overmaking van de tevoren overeengekomen borgsom met de directie en de daaropvolgende verzonden schriftelijke bevestiging. Wij behouden het recht om de toegewezen staanplaats nummer van de wooneenheid op ieder willekeurig moment te veranderen als wij dat nodig vinden, ook na de overgemaakte borgsom en bevestiging. Het is niet mogelijk om de reservering aan derden over te dragen zonder toestemming van Italy Camping Village De volgende aanvragen voor verandering, zoals het verlengen of verkorten van de het verblijf, brengt formeel de annulering van de originele reservering met zich mee. Wanneer een accommodatie voor een nieuwe periode mogelijk is, wordt er een nieuwe reservering aangemaakt.

Belangrijk, voor de gehele gereserveerde periode, moet zijn betaald ook in gevallen van verlaatte aankomst of vervroegt vertrek. Wanneer het verblijf of de gereserveerde staanplaatsen niet binnen 2 dagen bezet zullen zijn vanaf de verwachtte aankomstdatum, behoudt Italy Camping Village de bevoegdheid om deze opnieuw te verhuren. Eventuele schade veroorzaakt door onoplettendheid aan de accommodatie en/of uitrusting worden doorberekend als kosten aan de gasten. ANNULERING De gast, die zijn reservering annuleert, heeft alleen recht op vergoeding van de betaalde waarborgsom als de annulering minstens 30 dagen voor de bij de reservering aangegeven aankomstdatum aan Italy Camping Village per brief, fax of e-mail meegedeeld is. In dit geval zal Italy Camping Village echter het recht hebben de som van Euro.50,00 als reserveringskosten in te houden. De gast, die schriftelijk meedeelt zijn reservering bij Italy Camping Village te annuleren, in een periode van de 29e tot de 15e dagZSSVHIZEWXKIWXIPHIEEROSQWXHEXYQ^EPVIGLXLIFFIRSTZIVKSIHMRKZER ZERHIFSVKWSQ (IVIWXIVIRHI QMRMQEEP)YVS^EPHSSV-XEP]'EQTMRK:MPPEKIMRKILSYHIR[SVHIREPWFSIOMRKWOSWXIR De gast, die binnen 14 dagen of minder voor zijn komst schriftelijk meedeelt zijn reservering bij Italy Camping Village te annuleren, of die niet van zijn reservering gebruik maakt, heeft geen recht op teruggaaf van de gestorte waarborgsom. Italy Camping Village houdt in dit geval de waarborgsom als boekingskosten in. Wij raden u aan om vooraf een annuleringsverzekering af te sluiten met een verzekeringsmaatschappij van uw keuze. De bevestiging van de reservering houdt de acceptatie van de Algemene Voorwaarden in. VERZEKERING De directie stelt zich niet aansprakelijkheid voor diefstal, ongelukken of schade aan dingen en personen, staat ook niet in voor schade veroorzaakt zoals door noodweer, hagel, omgevallen bomen, afgevallen taken of dennenappels met inbegrip van planten, ziekten, epidemieën, branden, overmacht, etc. Men raadt aan om preventief een verzekering af te sluiten voor zowel de campinguitrusting als voor risico’s op de camping zelf. Het campingreglement van Italy Camping Village is noodzakelijk onderdeel van de huidige Algemene Voorwaarden


Betingelser STANDPLADSER, CAMPING: Check-in: fra kl. 7.30 til kl. 13.00 og fra kl. 15.00 til mørkets frembrud. Afrejse: 7.00 - 12.00 og 15.00 – 20.00 Ved afrejse om eftermiddagen opkræves betaling for en ekstra nat. I højsæson: min. ophold på 1 uge. Daggæster har lov til at blive på campingpladsen til kl.22.00. Betaling: Det anbefales at foretage afregning dagen før afrejse ved kassen. Ved betaling for opholdet bedes man fremvise alle Italy Camping Village campingpas. Åbningstider kasse: 8.00 - 12.00 / 16.00 - 19.00. BEBOELSESENHEDER, CAMPING Check-in: fra kl. 15.00 til mørkets frembrud. Afrejse: mellem kl. 7.00 og kl. 9.00. Daggæster har lov til at blive på campingpladsen til kl.22.00. Betaling: Det anbefales at foretage afregning dagen før afrejse ved kassen. Ved betaling for opholdet bedes man fremvise alle Italy Camping Village campingpas. Åbningstider kasse: 8.00 - 12.00 / 16.00 - 19.00. Beboelsesenhederne udlejes i mellem- og højsæsonen kun for en hel uge, fra lørdag til lørdag, og i lavsæsonen for et minimumsophold på 3 nætter. Der er plads til det antal personer (voksne eller børn), som der er sengepladser til. Dagsprisen består af prisen for beboelsesenheden, der også omfatter parkeringsplads til 1 bil, samt personprisen alt efter antallet af personer. Udstyr i beboelsesenhederne Alle enheder er udstyret med køkkengrej og service samt tæpper. Lagener og betræk skal selv medbringes. RESERVATIONSBETINGELSER For beboelsesenheder og standpladser på campingpladsen Reservation skal foretages direkte af gæsterne, der skal bo i enheden, og reservationen er kun bindende efter indbetaling af et depositum, som forinden er fastsat af ledelsen og mod skriftlig bekræftelse.Vi forbeholder os retten til at ændre den tildelte beboelsesenhed eller standplads om nødvendig, også efter indbetaling af depositum og bekræftelse. Reservationen kan ikke overdrages til anden side uden tilladelse fra Italy Camping Village. Efterfølgende ændringer, såsom længere eller kortere ophold, medfører formel annullering af reservationen. Hvis enheden er ledig i den nye periode, foretages en ny reservation. Der skal betales for hele den reserverede periode, også i tilfælde af senere ankomst eller tidligere afrejse.

Hvis enheden eller standpladsen ikke optages, inden 2 dage efter den oplyste ankomst, forbeholder Italy Camping Village sig retten til at udleje den til anden side. Gæsten er ansvarlig for eventuelle skader pga. skødesløs behandling af enheden og møblerne. Annulleringer Hvis reservationen annulleres, returneres det indbetalte depositum, såfremt annulleringen sker ved brev – fax eller e-mail til Italy Camping Village mindst 30 dage inden ankomstdato. Der tilbageholdes et beløb på Euro 50,00 for reservationsomkostninger. ,ZMWERRYPPIVMRKIRQIHHIPIWXMP9RMSR0MHS29 til 15 dageMRHIREROSQWXVIXYVRIVIW EJHIXMRHFIXEPXIHITSWMXYQ(I VIWXIVIRHI SKQMRMQYQ)YVSXMPFEKILSPHIWEJ-XEP]'EQTMRK:MPPEKI Hvis annulleringen meddeles til Italy Camping Village 14 dage inden ankomst, eller hvis reservationen ikke benyttes, tilbagebetales det indbetalte depositum ikke, og Italy Camping Village tilbageholder hele beløbet. Det anbefales at tegne en afbestillingsforsikring efter eget valg i tilfælde af annullering af reservationen. Reservationsbekræftelsen indebærer accept af de Generelle Betingelser. FORSIKRING Ledelsen fralægger sig ethvert ansvar for tyveri, uheld eller skader på ting og personer, og heller ikke for skader pga. uvejr, haglbyger, væltede træer, nedfaldne grene eller kogler, sygdom, herunder syge planter, epidemier, brand, force majeure osv Det anbefales, at man tegner en rejseforsikring og en ulykkesforsikring. Italy Camping Villages reglement udgør en integreret del af nærværende Generelle Betingelser


ITALY camping village

Regolamento interno/Campingordnung %PP´EVVMZSSKRMGEQTIKKMEXSVIHIZIGSRWIKREVIEPP´YJ½GMSVMGIZMQIRXSYRHSGYQIRXSHMMHIRXMXkTIVPIVIKMWXVE^MSRMHMPIKKI -PGPMIRXIrXIRYXSEGSRXVSPPEVIP´IWEXXI^^EHIPP´EGGIXXE^MSRIGSQYRMGERHSMQQIHMEXEQIRXIIZIRXYEPMHMWGSVHER^IS variazioni. La piazzola può essere scelta dal cliente secondo le indicazioni del personale e cambiata solo previa autorizzazione della Direzione. Tutti i veicoli ed in particolare quelli a motore, possono venire utilizzati solo per entrare ed uscire dal campeggio durante le ore consentite. (IZSRSXIRIVIYREZIPSGMXkQSPXSQSHIVEXE QE\OQL IVMWTIXXEVIPEWIKREPIXMGE -GEQTIKKMEXSVMHIZSRSVMWTIXXEVIP´EPXVYMUYMIXIMRUYEPWMEWMQSQIRXS-RTEVXMGSPEVIHYVERXIPISVIHMWMPIR^MS HEPPISVI EPPISVIIHEPPISVIEPPISVI rZMIXEXSP´YWSHIMZIMGSPMEQSXSVIXIPIZMWSVMVEHMSETTEVIGGLMSHEPXVMSKKIXXM comunque fonti di rumore. ÇZMIXEXSKIXXEVIVM½YXMJYSVMHEKPMETTSWMXMGSRXIRMXSVMPEZEVISPEZEVWMEPPIJSRXERIPPIWYPGEQTSEGGIRHIVIJYSGLMPMFIVM WMEMRGEQTIKKMSGLIMRWTMEKKMEWGEZEVIRIPXIVVIRSFYGLISGEREPIXXMWXIRHIVIVIGMR^MSRMSXMVEVIGSVHIEHEPXI^^E H´YSQS -QMRSVIRRMWSRSEGGIXXEXMWSPSWIEGGSQTEKREXMHEMKIRMXSVMSHEGLMLEPETEXVMETSHIWXk +PMEHYPXMWSRSHMVIXXEQIRXIVIWTSRWEFMPMHIPGSQTSVXEQIRXSHIMTVSTVMFEQFMRM-RRIWWYRGEWSPEPSVSZMZEGMXkIPI loro abitudini possono andare a discapito della quiete e della sicurezza degli altri campeggiatori. Essi devono essere accompagnati ai servizi igienici da una persona adulta. 2IWWYREVIWTSRWEFMPMXkZMIRIEWWYRXEHEPGEQTIKKMSTIVSKKIXXMSZEPSVMTIVHYXMSVYFEXMTIVHERRMETIVWSRISGSWIRSR dipendenti da diretta negligenza del personale del campeggio, nè per danni causati da maltempo o forza maggiore.

Bei der Ankunft muĂ&#x; jeder Camper dem EmpfangsbĂźro einen amtlichen Ausweis zur gesetzlichen Personenregistrierung hinterlassen. (IV+EWXMWXZIVTžMGLXIX^YOSRXVSPPMIVIRSFHMI%YJRELQIOSVVIOXIRXWTVIGLIRHHIV%YWV‚WXYRKYRHHIV%R^ELPHIV Personen vorgenommen wurde und eventuelle Ă„nderungen oder Fehler sind sofort zu melden. Der Standplatz kann vom Camper, unter BerĂźcksichtigung der Anweisungen des Platzpersonals, gewählt und nur mit vorangehender Genehmigung gewechselt werden. Alle Fahrzeuge, im besonderen motorangetriebene, dĂźrfen nur zum Ein- und Ausfahren und nur während der erlaubten Zeiten benĂźtzt werden. Es ist innerhalb des Campinggeländes sehr langsam zu fahren (max.10 km/h) und die errichteten Hinweisschilder sind zu beachten. Die Campinggäste werden gebeten, sich zu jeder Tages- und Nachtzeit rĂźcksichtsvoll zu verhalten und die Ruhe HIV1MXKmWXI^YFIEGLXIR;mLVIRHHIV6YLI^IMXIRZSRFMW9LVYRHZSRFMW9LVMWXHMI&IRYX^YRKZSR Fahrzeugen, Fernsehgeräten, Radios und anderen Lärmquellen strengstens untersagt. )WMWXZIVFSXIR%FJmPPIEYWWIVLEPFHIVZSVKIWILIRIR1‚PPFILmPXIV^YIRXWSVKIRHMI‚FIVHEW+IPmRHIZIVXIMPXIR ;EWWIV^ETJWXIPPIR^YQ;EWGLIRYRH^YQ6IMRMKIRZSR+IKIRWXmRHIR^YFIRYX^IRSJJIRI*IYIVWS[SLPMQ4PEX^EPWEYGL EQ7XVERHER^Y^‚RHIR0}GLIVMRHIR&SHIR^YKVEFIRSHIV+VmFIR^Y^MILIR9Q^mYRYRKIR^YIVVMGLXIRSHIV7IMPIMR PersonenhĂśhe zu spannen. Minderjährige werden nur in Begleitung der Eltern aufgenommen. Die Erwachsenen sind unmittelbar fĂźr das Benehmen der eigenen Kinder verantwortlich. In keinem Fall dĂźrfen ihre Lebhaftigkeit und ihre Gewohnheiten die Ruhe und Sicherheit der anderen Campinggäste beeinträchtigen. Die Kinder mĂźssen immer in Begleitung einer erwachsenen Person die sanitären Anlagen benĂźtzen.

I campeggiatori sono tenuti ad osservare eventuali raccomandazioni che, in particolari situazioni, venissero richieste dal personale del campeggio.

Die Campingleitung ßbernimmt keinerlei Haftung fßr verlorengegangene oder gestohlene Gegenstände, Personen- und Sachschäden usw., die nicht auf direktes Verschulden bzw. Nachlässigkeit des Platzpersonals zurßckzufßhren sind. Keine ,EJXYRKEYGLJ‚VHYVGL9R[IXXIVYRHL}LIVI+I[EPXZIVYVWEGLXI7GLmHIR

-ZMWMXEXSVMHIMRSWXVM3WTMXMRSRTSWWSRSIRXVEVIMRGEQTIKKMSWIRSRHSTSP´EYXSVM^^E^MSRIHIPPE(MVI^MSRIIPEGSRWIKRE HIMTVSTVMHSGYQIRXMH´MHIRXMXk7EVERRSXIRYXMMRSPXVIETEKEVIYREXEVMJJEKMSVREPMIVE

Die Gäste sind angehalten, auch eventuelle besondere Anweisungen zu befolgen, die Ihnen im Bedarfsfall vom Platzpersonal auferlegt werden kÜnnten.

Non sono ammessi cani.

Besucher unserer Gäste erhalten Zutritt zum Campingplatz erst nach Einholung einer regulären Erlaubnis und Hinterlegung eines Ausweises bei der Campingleitung. Ausserdem wird den Besuchern eine Tagesgebßhr berechnet.

ÇZMIXEXSEMFEQFMRM½RSEMERRMHMGMVGSPEVIGSRPEFMGMGPIXXEHSTSPISVI In base alle nuove normative riguardanti la sicurezza e il rispetto ambientale, non è consentito fare barbecue a legna e/o GEVFSRIEPP´MRXIVRSHIPP´EVIEEFMXEXE:MMRZMXMEQSEHYWEVIP´ETTSWMXEEVIEEXXVI^^EXERIPPE^SRERSVHIWXHIPGEQTIKKMS -PTVIWIRXIVIKSPEQIRXSZMIRIGSRWIKREXSEPP´3WTMXIEPP´EVVMZSIHrEJ½WWSEPP´YJ½GMSVMGIZMQIRXS L’entrata in campeggio ne è pertanto accettazione integrale. La Direzione si riserva il diritto di allontare coloro che, a suo giudizio, turbassero l’armonia e la sicurezza della vita del campeggio.

Das Mitbringen von Hunden ist nicht gestattet. /MRHIVRFMW.ELVIMWXIWRMGLXIVPEYFXREGL9LVQMXHIQ*ELVVEHYQLIV^YJELVIR %YW7MGLIVLIMXWYRH9Q[IPXKV‚RHIRMWXIWRMGLXIVPEYFXMQFI[SLRXIR4PEX^FIVIMGLQMX,SP^OSLPI^YKVMPPIR;MVFMXXIR Sie, den Grillplatz im nordÜstlichen Teil des Campingplatzes zu benutzen. Die vorliegende Campingordnung wird jedem Gast bei der Ankunft ßberreicht und ist ausserdem beim Aufnahmebßro zur Einsichtnahme angeschlagen. Die Aufnahme in den Campingplatz setzt daher die volle Anerkennung dieser Ordnung seitens des Gastes voraus. Die Campingleitung behält sich das Recht vor, alle diejenigen vom Platz zu verweisen, welche die Harmonie und die Sicherheit der Gemeinschaft stÜren.


Camping regulation/Camping reglement 3REVVMZEPIEGLGEQTIVQYWXLERHSZIVXSXLIVIGITXMSRSJ½GIERSJ½GMEPMHIRXM½GEXMSRHSGYQIRXJSVGEQTWMXIERHTSPMGI registration.

Bij aankomst moet iedere campinggast zijn paspoort afgeven voor de nodige inschrijvingen t.a.v camping en wet.

The camper must check the registration and notify immediately any mistake or variation.

De gast is verplicht te controleren of de aanmelding overeenstemt met de uitrusting en het aantal personen. Eventuele fouten of veranderingen direkt melden.

The pitch can be chosen by the camper keeping in mind the indications of the personnel and be changed only with permission.

De staanplaats kan door de campinggast, de aanwijzingen van het personeel in aanmerking genomen, worden gekozen. Voor verandering van staanplaats is vooraf goedkeuring nodig.

All kinds of vehicles, particularly motorized ones, can be used only for moving to and from the campsite during the permitted times. Drivers must keep a very moderate speed (10 km/h) and respect the various signs within the campsite.

Alle voertuigen, in het bijzonder motorvoertuigen, mogen alleen gebruikt worden om in-en uit te rijden gedurende HIXSIKIWXEERHIXMNHIR9[SVHXZIV^SGLXSTHIGEQTMRK^IIVPERK^EEQXIVMNHIR QE\OQYYV IRHIKITPEEXWXI aanduidingsborden in acht te nemen.

'EQTIVWQYWXVIWTIGXSXLIVTISTPI´WTIEGIEXEPPXMQIW(YVMRKXLIWMPIRXLSYVW JVSQTQXSTQERHJVSQTQ to 7 a.m.) the use of vehicles, televisions, radios and other sources of noise, are not allowed. -XMWJSVFMHHIRXSHMWTSWISJ[EWXISXLIVXLERMRXLITVSZMHIHGSRXEMRIVW[EWLEXXLIXETWMRXLI½IPHPMKLX½VIWMRXLI GEQTWMXIEW[IPPEWSRXLIFIEGLHMKLSPIWSVGEREPWMRXLIKVSYRHIVIGXJIRGMRKSVVSTIWEXWLSYPHIVPIZIP Minors are accepted only if accompanied by their parents. %HYPXWEVIHMVIGXP]VIWTSRWMFPIJSVXLIGSRHYGXSJXLIMVGLMPHVIREXEPPXMQIW%XRSXMQIQYWXGLMPHVIR´WRSMWMRIWWLEFMXW or liveliness cause disturbance to other campers. Children must always be taken to the toilet and washing facilities by a grown-up person. No responsibility is accepted by the management for lost or stolen objects or for damage to persons or property not due to direct negligence of the camp staff, nor for damage caused by bad weather or circumstances beyond our control. Campers are expected to comply with any warning or other advice given by the camp staff in particular situations. Visitors of our guests may not enter the camping area without regular permission of the management. On their acceptance they will have to hand over their identity-documents and they will have to pay a day rate.

De campinggast wordt vriendelijk verzocht zich zowel dag als nacht attent te gedragen en vooral de rust van zijn FYVIRRMIXXIZIVWXSVIR,IXMWZIVFSHIRZSIVXYMKIRXZXSIWXIPPIRVEHMS´WIRERHIVIPE[EEMZIVSSV^EOIRHIFVSRRIRMR werking te stellen gedurende de rusttijd van 13°° uur tot 15°° uur en van 23°° uur tot 7°° uur. ,IXMWRMIXXSIKIWXEEREJZEPFYMXIRHIHEEVZSSVFIWXIQHIZYMPRMWFEOOIRXI[IVTIRHISZIVHIGEQTMRKZIVWTVIMHI [EXIVOVERIRZSSVVIMRMKIRXIKIFVYMOIRSTIRZYYVXIWXSOIR^S[IPSTHIGEQTMRKEPWEERLIXWXVERHOYMPIRIR^MRHI FSHIQXIKVEZIRSQLIMRMRKIRXIQEOIRIRHVEHIRSTQIRWLSSKXIXIWTERRIR Minderjarigen worden alleen onder begeleiding van hun ouders toegelaten. Volwassenen zijn direkt voor het gedrag van hun kinderen verantwoordelijk. Onder geen beding mogen hun gewoonten en opvoeding de rust en zekerheid van de buren beïnvloeden. Kinderen mogen alleen onder begeleiding van een volwassene van de sanitaire voorzieningen gebruik maken. De campingleiding stelt zich niet aansprakelijk voor verloren of gestolen voorwerpen, persoon/of zaakschaden enz., die niet direkt veroorzaakt zijn door het personeel van de camping. De camping stelt zich ook niet aansprakelijk voor door onweer en andere weersomstandigheden veroorzaakte schaden.

Dogs are not admitted.

De gasten wordt beleefd verzocht de eventuele aanwijzingen, die het personeel van de camping hen indien nodig kan opdragen, op te volgen.

The circulation on bikes after 9 p.m. is not allowed to children under 13 years.

Bezoekers kunnen na toestemming van de camping-direktie en na achterlating van een geldig document de camping betreden. Bezoekers betalen een dagprijs.

Due to the new normatives regarding safety and environmental awareness, it is not permitted to use wood or coal barbécues on the Campsite. We ask you please to use the provided area at the north-east part of the site. 8LITVIWIRXGEQTWMXIVIKYPEXMSRWEVIHMWXVMFYXIHSREVVMZEPERHHMWTPE]IHEXXLISJ½GI Entering the campsite means complete acceptance of them. 8LIQEREKIQIRXVIWIVZIWXLIVMKLXXSXYVRE[E]ER]SRI[LSMWGSRWMHIVIHXSFIMRGSR¾MGX with the harmony and safety of the camp-site.

Het is verboden honden mee te nemen. /MRHIVIRSRHIVNEEVQSKIRRE„„YYVRMIXQIIVQIXHI½IXWVSRHVMNHIR Als gevolg van het nieuwe milieureglement is het niet toegestaan met houtskool te barbecueën op de staanplaatsen. We verzoeken u vriendelijk de speciaal hiervoor uitgeruste barbecueplaats te gebruiken in het noordoostelijke gedeelte van de camping. Dit campingreglement wordt iedere campinggast bij aankomst overhandigd en is ook bij de receptie ter informatie opgehangen. Iedere campinggast is op deze manier op de hoogte van het campingreglement. De campingleiding heeft het recht, diegenen, die de harmonie en de zekerheid van de gemeenschap verstoren, van de camping te sturen.


Italy Camping Village