Issuu on Google+

ISSN 1847-7674

enjoyistra jesenautunno13

www.istra.com


Jelovice

Savudrija Salvore Plovanija

Požane

Kaštel Umag Umago

Buje Buie Brtonigla Verteneglio MI

Novigrad Cittanova Tar-Vabriga Torre-Abrega

R

N

Buzet

Grožnjan Grisignana

Roč

Oprtalj Portole

Rijeka Opatija

A

Lupoglav

Kaštelir Labinci Castellier Santa Domenica Vižinada Visinada

Hum

Motovun Montona

BUTONIGA

Cerovlje

Višnjan Visignano Pazin Tinjan

Poreč Parenzo

Gračišće Pićan Kršan

Sv. Lovreč Funtana Fontane

Sv. Petar u Šumi Kanfanar

Limski kanal

Brestova

Žminj

Svetvinčenat

Rovinj Rovigno

Plomin

RAŠA

Vrsar Orsera

Barban

Bale Valle

Labin Raša

Vodnjan Dignano Marčana Fažana Fasana NP Brijuni National park

Pula Pola Ližnjan Lisignano

Medulin

Rabac

enjoyistra [no. 29]

jesenautunno

Pogledi Immagini

impresumimpressum

ISSN 1847-7674 [01.09.2013 - 31.03.2014]

Naslovnica Copertina Istra Bike: Rovinj-Rovigno

Nakladnik | Editore TuristiËka zajednica Istarske æupanije Ente per il turismo dell’Istria Pionirska 1, HR-52440 PoreË +385 (0)52 452797 @ enjoy@istra.hr Za nakladnika | Per l’editore Denis Ivošević Urednica | Redattrice Vesna IvanoviÊ Oblikovanje | Design Suzana Borzić Fotografije | Fotografie Arjan Kruik, Renco Kosinožić Igor Zirojević, Goran Šebelić Martin Čotar, Duško Marušić & Arhiv TZIŽ | Archivio ETI Tisak | Stampa Kerschoffset Zagreb 2013

sadržajindice enjoyarchaeology enjoyart enjoyhistory enjoygourmet enjoyoutdoor enjoyevents enjoyattractions enjoymuseums addressbook

04-11 12-15 16-21 22-29 30-33 34-45 46-47 48-49 50-51

Podaci su prikupljeni zaključno s 08/08/2013. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške. I presenti dati sono stati aggiornati il 08/08/2013. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.

Gore In alto Pula, Arena 06.09./12.09. Spectacvla Antiqva Gladijatorske borbe Lotte dei gladiatori Najistaknutiji povijesni spomenik Pule rimski je amfiteatar, šesti po veličini u svijetu i poznat pod imenom Arena. Nalazi se na padini brežuljka, elipsastog je oblika, promjera 132,5 i 106 metara, a gledalište je moglo primiti oko 25.000 ljudi. Il monumento storico più importante di Pola è sicuramente l’anfiteatro romano; sesto per grandezza al mondo è noto con il nome di Arena. Situata sul pendio di un colle, l’Arena ha una forma ellissoidale dal diametro di 132,5 e 106 m.

Rt Kamenjak

3


enjoy

I resti materiali delle civiltà che in passato si alternavano sul territorio istriano, ancor sempre di tanto in tanto vengono alla superficie, a volte aspettatamente, a volte all’improvviso, sotto gli strati di terreno. Le ricerche archeologiche svelano anche resti architettonici, a volte d’interi villaggi con le loro vie e piazze. Queste scoperte non possono venir trasmesse al museo, ma nei casi in cui ciò è possibile, vengono conservate e mostrate nei loro luoghi originali...

archaeology

Crispo by Istra Inspirit Arheološko nalazište Vižula u Medulinu Sito archeologico di Vižula a Medolino

Ostaci civilizacija koje su se kroz prošlost izmjenjivale na istarskom području još uvijek povremeno izlaze na vidjelo, nekad očekivano, a ponekad iznenada, ispod slojeva zemlje. Arheološka istraživanja otkrivaju i ostatke arhitekture, ponekad cijelih naselja s njihovim ulicama i trgovima. Ta se otkrića, u slučajevima kada je to moguće, konzerviraju i pokazuju na izvornom mjestu...


archaeology

archaeology Tutti i lavori in Istria come lo scavo dei canali per l’acqua e l’elettricità, la costruzione di sistemi di drenaggio o di nuovi edifici si trasformano

Karolina

Forum

Arheološka nalazišta u Puli Siti archeologici a Pola Svi redoviti radovi u Istri, poput iskopa kanala za struju i vodu, izgradnju sustava odvodnje ili pak novih građevina, pretvaraju se u pravu istraživačku pustolovinu. Pula je idealan primjer neiscrpnog vrela arheoloških otkrića koja su, u svom izvornom obliku, sačuvane duboko ispod površine zemlje kojom svakodnevno prolaze njezini stanovnici i posjetitelji. Tako je tijekom radova na pulskoj Karolini, podno Karolina

amfiteatra, pronađen antički pločnik iza izvora Nimfej, antičke građevine za opskrbu vodom. Arheolozi su pločnik istražili, očistili kamene ploče debljine 12 do 17 cm i izmjerili njegovu maksimalnu duljinu od 4,4 metra i širinu od 1,6 metara. Istraživanja su pokazala da se debljina ploča kojima je građen kreće od 12 do 17 centimetara, a nalazi se na dubini od 1,6 metara. Prilikom radova na prijelazu s trg Forum u Kandlerovu ulicu, na istočnoj strani Kapitolinskog trga pronađen je djelomično očuvan pločnik na dubini od oko 80 cm. Velikim, kvadratnim kamenim pločama, dimenzija oko 70x50 cm, koračali su nekadašnji stanovnici Pule. Brojna provedena istraživanja govore o iskopini kao antičkom popločenju pronađenom i kod obnavljanja pločnika na cijelom Forumu prije nekoliko godina. Sva su nalazišta pod

Forum Kapitolinski trg

6

zakonskim okriljem, a prema detaljnoj arheološkoj dokumentaciji, zaštićena su i izolirana slijedeći pravila o očuvanju povijesne baštine.

in una vera e propria avventura di ricerca. Pola è un perfetto esempio di fonte inesauribile per quanto riguarda le scoperte archeologiche, che, nella loro forma originale, sono custodite in profondità sotto la superficie della terra sopra la quale ogni giorno passano i suoi abitanti e visitatori. Nel corso dei lavori sulla Carolina di Pola vicino all’arena, è stato ritrovato l’antico selciato dietro la fonte Nimphea, vecchio edificio per la fornitura di acqua. Gli archeologi hanno esplorato il pavimento, ripulito le lastre di pietra dello spessore dai 12 ai 17 cm e misurato la sua lunghezza massima di 4,4 metri e una larghezza di 1,6 metri. Gli studi hanno dimostrato che lo spessore della lastra varia dai 12 ai 17 cm e che si trova ad una profondità di 1,6 metri. In occasione dei lavori sul passaggio dalla piazza del Foro verso la Via Kandlerova, sul lato est della piazza Capitolina a una profondità di circa 80 cm è stato trovato un pavimento parzialmente conservato. Gli abitanti di Pola una volta camminavano su grandi pietre quadrate che misuravano circa 70x50 cm. Numerosi studi dicono che si tratta dell’antica pavimentazione trovata anche durante i lavori di restauro della pavimentazione su tutto il Foro qualche anno fa. Tutti i siti sono tutelati dalla legge e in base a una documentazione archeologica dettagliata, sono protetti e isolati seguendo le norme relative alla conservazione del patrimonio storico.

Betiga Vodnjan-Dignano Betiga je naselje kilometar sjeveroistočno od turističkog naselja Barbarige, gotovo dijelom Peroja. U okolici je nekoliko neistraženih pretpovijesnih gomila, a mjesto je bilo gusto naseljeno od antike do ranoga srednjeg vijeka, o čemu svjedoče ostaci nekoliko rimskih ladanjskih vila građenih od 1. do 5. stoljeća. U mjestu su i ostaci ranokršćanske crkve sv. Agneze, ali su najzanimljiviji arheološki obrisi samostana sv. Andrije kilometar zapadno od naselja. Kompleks je potpuno istražen, a jezgru mu čini trolisna kapela s početka 5. stoljeća, gdje je sačuvan višebojni podni mozaik. Kapela u prvoj polovici istoga stoljeća postaje oltarni prostor ugrađen u trobrodnu baziliku, u čijem je srednjem brodu sačuvan dio jednakog mozaika. U drugoj polovici 5. stoljeća uz crkvu je dograđen samostan, dva stoljeća kasnije krstionica, a u 8. stoljeću i grobna kapela. Kompleks je napušten u 13. stoljeću.

Bettiga è una località situata un chilometro ad est del villaggio turistico di Barbariga che fa parte di Peroi. Nei pressi ci sono alcuni cumuli preistorici inesplorati, mentre la località era fittamente popolata dall’antichità fino al primo Medioevo: lo testimoniano i resti d’alcune ville rurali romane costruite dal I al V secolo. Qui si trovano anche i resti della chiesa di S. Agnese, risalente al primo Cristianesimo, ma i più interessanti sono i tratti archeologici del convento di S. Andrea, situato un chilometro ad ovest del villaggio. Il complesso è stato completamente esplorato, mentre il nucleo è costituito da una cappella trilobata dell’inizio del V secolo, dov’è conservato un variopinto mosaico pavimentale. La cappella nella prima metà dello stesso secolo si trasforma in spazio dedicato all’altare, incorporato in una basilica a tre navate, ed in quella centrale è custodito un frammento di un mosaico uguale. Nella seconda metà del V secolo, lungo la chiesa fu aggiunto il convento, due secoli più tardi il battistero e nell’VIII secolo la cappella tombale. Il complesso fu abbandonato nel XIII secolo. 7


archaeology

Kamenjak Prostor bogate prošlosti Un luogo dal ricco passato Kamenjak je prostor bogate prošlosti, bio je nastanjen već u prapovijesti, a tome svjedoče gradine Volam i Gradina sjeverno od Premanture te Kastril i Debeljak južno. Pećina na Gradini najjužnija je špilja u Istri! Nalazi se u šumi na Gradini oko 200 metara od Premanture. Arheološka istraživanja i pronađeni artefakti svjedoče da su ljudi od prapovijesti do srednjeg vijeka koristili špilju, posjećivali je pa i živjeli i umirali u njoj. Spominju se čak i odbjegli robovi i razbojnici pa i izolirani neizlječivi bolesnici, pretpostavlja se gubavci. No, na pitanja o stanovnicima špilje još se traže odgovori. Pouzdano se, međutim, zna da je jedinstvena i vrlo vrijedna prapovijesna željezna križna sjekira koja potječe s područja Grčke - gdje su se izrađivale od kraja X. stoljeća prije Krista do VII. st. prije Krista - prvi i jedni nalaz takvog tipa oruđa ili oružja pronađen u Istri. Grčka sjekira iz pećine na Gradini svjedoči da su još prije oko tri tisuće godina postojali morski putovi, povezanost i trgovina između Premanturskog poluotoka i dalekog egejskog područja. Izdvojimo i neistraženi arheološki lokalitet Kastril, o kojem danas svjedoče ostaci širokih zidova. Dosadašnja istraživanja upućuju na mogućnost postojanja kasnoantičke, odnosno bizantske utvrde na tom prostoru. Prema do sada utvrđenim podacima, Kastril predstavlja jedini primjer kastruma, odnosno tipa vojničke utvrde 8

archaeology

duž istočne obale Jadrana nastale u VI. stoljeću, u vrijeme Justinijanove vladavine. U to su se doba radi sigurnosti plovidbe vojničke utvrde gradile na svim važnim i istaknutim točkama obale i otoka, i to na način da su jedna drugoj bile u vidokrugu. Brojni nalazi dokaz su relativno guste naseljenosti poluotoka Kamenjaka u antičko doba. U uvali Močile pronađeni su ostaci zgrade, cisterna i novac cara Augusta. Uvala Polje o antičkoj prošlosti svjedoči ostacima ruralnoga kompleksa, gdje su pronađeni tragovi zidova, dio stupa i ulomci keramike. Zaljev Škokovica čuva ostatke ruralne arhitekture. Između kasnoantičkog i kasnosrednjovjekovnog doba, kada nastaje naselje Premantura, Kamenjak nije bio kontinuirano naseljen. U podmorju oko poluotoka na hidroarheološkim lokalitetima nalaze se ostaci dva jedrenjaka iz 17. i 18. stoljeća, kao i drugih brodova. Capo Promontore è un luogo dal ricco passato, fu abitato già nella preistoria, e ne sono testimoni i castellieri Volam e Gradina a nord di Promontore, nonché Kastril e Debeljak a sud. La caverna di Gradinà è la grotta più meridionale dell’Istria! Si

trova nel bosco di Gradina a circa 200 metri da Promontore. Le ricerche archeologiche e gli artefatti rinvenuti testimoniano che la gente dalla Preistoria al Medioevo utilizzava la grotta, la visitava, ci viveva e ci moriva. La storia narra addirittura di schiavi fuggitivi e di banditi, ma anche di malati incurabili, presumibilmente lebbrosi. Comunque, le domande sugli abitanti della caverna sono ancora in cerca di risposta. Certamente è molto significativo il ritrovamento dell’ascia preistorica in ferro a doppio tagliente proveniente dalla Grecia - dove fu lavorata dalla fine del X secolo avanti Cristo fino al VII secolo avanti Cristo - che è il primo e unico reperto di questo tipo di attrezzi o armi rinvenuto in Istria. L’ascia greca della cava di Gradi-

na testimonia che già tremila anni orsù esistevano percorsi marittimi, commercio e contatti tra la penisola di Promontore e la lontana zona egea. Soffermiamoci sull’inesplorata località archeologica di Kastril, dove sono oggi rimasti i resti delle larghe mura. Le ricerche attuali considerano la possibilità dell’esistenza di una fortificazione risalente all’Evo Antico, precisamente bizantina, costruita in quel luogo. Secondo i dati fino ad ora raccolti Kastril è l’unico esemplare di castrum, ovvero di un tipo di fortificazione militare, lungo la costa orientale dell’Adriatico, costruita nel VI secolo sotto Giustiniano. A quell’epoca, per assicurare la protezione continua delle navi, le fortificazioni militari si costruivano in tutti i punti più importanti e prominenti della costa e delle isole, in modo da essere reciprocamente in vista. I numerosi reperti dimostrano una relativa densità d’insediamento della penisola di Capo Promontore nell’Evo Antico. Nella cala Močile sono stati rinvenuti resti di un edificio, una cisterna e monete dell’imperatore Augusto. La cala Polje invece ricorda il passato antico con i resti di un complesso rurale, dove sono stati ritrovati residui di mura, resti di una colonna e frammenti di ceramica. La cala Škokovica custodisce tracce di un’architettura rurale. Tra il Tardo Antico e il Basso Medioevo, quando nasce l’insediamento di Promontore, Capo Promontore non fu continuamente insediato. Nel fondale attorno alla penisola, nelle località idroarcheologiche, si trovano i relitti di due velieri del Seicento e del Settecento, ma anche di altre navi.

infomust

Otočje Brijuni Iznenađujuće su dobro sačuvane obrambene zidine brončanodobnih gradinskih naselja Histra na vrhu brežuljaka usred Velog i Malog Brijuna. Građene su u koncentričnim krugovima od velikih neobrađenih kamenih blokova u tehnici suhozida. Kroz zidine su vodila višestruka vrata postavljena pod kutom, poput labirinta.

Isole Brioni Stupisce quanto siano ben conservati i bastioni dei castellieri degli Istri in cima ai colli al centro di Brioni Maggiore e Minore. Sono costruiti in cerchi concentrici, costituiti da grossi blocchi di pietra non lavorati, eretti con la tecnica del muro a secco. Le mura si attraversavano passando per delle porte collocate ad angolo, a mo’ di labirinto.

9


archaeology

Ženska božanstva u Istri Minerva Flanatica i Minerva Polensis U Istri se štovala, među ostalim rimskim božicama, i Minerva. To ne bi izazivalo veću pažnju da na ime božice nisu dodani pridjevi Flanatika i Polensis. Prema svemu sudeći, ovdje se ipak radi o autohtonom kultu, odnosno božici, koja je rimskim dolaskom zbog sličnosti, poistovjećena s Minervom. Minerva, iako je već nakon punskih ratova poistovjećena s grčkom Atenom, ipak je bila italska božica. Ime joj također dolazi iz starog latinskog naziva Menerva, no nazivana je još i Menrva, Meneruva, Menarea, a postojale su i skraćene forme kao Merva i Mera. Minerva je kao starorimsko božanstvo bila isključivo zaštitnica obrtnika, smatrala se izumiteljicom puhačkih instrumenata kao što su truba i flauta, a bila je i zaštitnica svih glazbenika. Kasnije je bila i zaštitnica tkanja i pletenja. Pod grčkim utjecajem dobiva karakteristike ratne i političke božice zbog utjecaja Atene, i liječnici su bili pod njezinom zaštitom, no uz to štovana je i kao božica sreće i mudrosti, a neki je smatraju i božicom sjećanja ili pamćenja. Minerva Flanatika štovana je na području

10

archaeology porečkog agera; spomenik podignut njoj u čast pronađen je u mjestu Musalež kraj Poreča. Tekst je zapisan na kamenom vapnencu prelomljenom na dva djela. Tekst je omeđen uskom reljefnom dekoracijom, kvadratna je ploča blago udubljena, a natpis je: [M]INERVAE / [FL]ANATICAE / [SA] CRVM / ... Premda dva dijela nisu pronađena istovremeno, sličnost je brzo prepoznata pa su bili spojeni i pohranjeni u Zavičajnom muzeju Poreštine. Minerva Flanatika autohtono je božanstvo koje se u vrijeme rimskog vladanja nad Istrom poistovjetilo s rimskom Minervom. Dodatak Flanatica imenu božice označava pripadnost pa se čini da su božicu štovali Flanačani, stanovnici antičke Flanone, današnjeg Plomina. Činjenica da je spomenik Minervi Flanačana pronađen u okolici Poreča kazuje nam o transportu kulta s istočne na zapadnu obalu Istre - ovaj liburnski kult donio je doseljenik iz Plomina, gdje je stigavši u Poreč zatekao štovanje kulta rimske Minerve koji je bio sličan ili jednak liburnskoj božici, pa ju je s njom zamijenio. Drugi primjer, vrlo sličan prethodnome, pronađen je u Puli gdje je otkriven nadgrobni spomenik posvećen Minervi Polensis ili Polatika, prelomljen na gornji i donji dio i oštećen na nekoliko mjesta. U Puli je pronađen još jedan natpis posvećen Minervi Polensis, no o njemu ne znamo gotovo ništa drugo. Vjeruje se da je u samom početku Minerva u Puli štovana samo među najni-

žim slojevima građanstva te da se kasnije proširila u sve slojeve pulskog društva i postala vodeći gradski kult. Smatra se da je bila zaštitnica zanatlija, pa čak i preciznije, da je povezana s proizvodnjom vunenih proizvoda, a zbog činjenice da je i u Trstu i u Akvileji također postojao Minervin kult kojeg su prvenstveno štovali robovi koji su radili u tekstilnoj industriji. Čini se da je u Puli Minervin kult bio veoma važan, jer je prema izvorima jedan dio grada ili možda čak otok u pulskoj luci, bio nazvan po njoj o čemu svjedoči natpis insula Minervae pronađen na jednom od spomenika. No nije to jedini nalaz koji nam govori o popularnosti kulta u Puli, pronađeni su i natpisi koji spominju brojne robove u službi Minerve, a očito je i da je postojao njezin hram. No je li insula bila gradska četvrt u kojoj se nalazio i njezin hram ili se ipak radilo o otočiću, pokazat će nam, nadamo se, neke buduće iskopine...

Divinità femminili in Istria Minerva Flanatica e Minerva Polensis In Istria, tra le altre dee romane, fu venerata anche Minerva. Il fatto non susciterebbe un grande interesse se accanto al nome della dea non fossero stati aggiunti gli aggettivi Flanatica e Polensis. Con ogni probabilità si tratta di un culto autentico, di una dea che all’arrivo dei romani grazie alla sua somiglianza fu identificata con Minerva. Minerva, anche se dopo le guerre puniche fu identificata con l’Atena greca, tuttavia, era una dea italica. Il suo nome deriva dal latino antico Menerva, ma veniva chiamata anche Menrva, Meneruva, Menarea, o Marwa e Mera. Come antica dea romana Minerva fu la divinità degli artigiani, considerata l’inventrice degli strumenti a fiato come la tromba e il flauto. Fu la protettrice di tutti i musicisti e in seguito della tessitura e della maglieria. Sotto l’influenza greca ricevette caratteristiche di dea della guerra e della politica grazie all’influenza di Atene. Anche i medici erano sotto la sua protezione, ma fu venerata come la dea della fortuna e della saggezza, e alcuni la considerano anche la dea dei ricordi o della memoria. Minerva Flanatica fu venerata nella zona dell’agro di Parenzo; un monumento eretto in suo onore è stato scoperto a Monsalice vicino a Parenzo. Il testo è scritto nella pietra calcarea spezzata in due parti ed è delimitato da una stretta decorazione in rilievo, la piastra quadrata è leggermente concava, e la scritta

è: [M] INERVAE / [FL] ANATICAE / [SA] CRVM / ... Anche se le due parti non sono state trovate nello stesso periodo, la somiglianza è stata subito notata e sono state unite e depositate presso il Museo Regionale di Parenzo. Minerva Flanatica è una divinità autoctona che durante la dominazione romana in Istria fu identificata con la divinità romana di Minerva. L’aggiunta di Flanatica al nome della dea significa appartenenza e sembra che la dea fu venerata dai Flanatici, gli abitanti dell’antica Flanone, oggi Plomin. Il fatto che il monumento, dedicato a Minerva da parte dei flanatici, è stato ritrovato vicino a Parenzo, ci racconta la storia del passaggio del culto dall’est fino alla costa occidentale dell’Istria. Un altro esempio molto simile al primo è stato trovato a Pola, dov’è stata rinvenuta una lapide dedicata a Minerva Polensis o Polatica, spezzata nella parte superiore e quella inferiore e danneggiato in più punti. Accanto al monumento è stata trovata un’altra scritta, ma di esso non sappiamo quasi più nulla. Si crede che all’inizio Minerva fu venerata a Pola solo dagli strati più poveri della società e che si è diffusa in seguito in tutta la società polese diventando il principale culto della città. Fu la protettrice degli artigiani e si pensa che fu legata alla produzione di prodotti di lana per il fatto che a Trieste e Aquileia esisteva anche il culto di Minerva che fu principalmente venerato dagli schiavi impiegati nel settore tessile. Sembra che a Pola il culto di Minerva fu molto importante,

perché secondo alcune fonti una parte della città o forse anche un’isola nel porto polese portava il suo nome come testimonia l’iscrizione insula Minervae trovata su uno dei monumenti. Ma non è l’unico ritrovamento che ci indica la popolarità del culto a Pola. Sono state trovate iscrizioni che riportano i numerosi schiavi al servizio di Minerva. E’ quasi sicuro che esistesse il suo tempio. Se l’insula fu davvero una parte della città che ospitava il tempio di Minerva o se si trattava soltanto di un’isola, lo dimostreranno, si spera, alcuni scavi futuri...

11


art

art

enjoyart

Eufrazijana Eufrasiana Poreč-Parenzo

infomust

Katedrala iz Eufrazijeva doba ostala je goto-

Giostra

vo potpuno sačuvana do danas, tako da je

Poreč-Parenzo,13. - 15.09. 7. porečki povijesni festival VII festival storico di Parenzo Porečki povijesni festival Giostra okuplja preko 250 kostimiranih sudionika koji kroz tri dana festivala posjetiteljima dočaravaju život u doba baroka. Očekuju Vas: raskošne dame i naočita gospoda u baroknim kostimima, barokna glazba, barokni plesovi, viteški turnir, sajam lokalnih proizvoda i stari zanati, dobošari, zastavničari, mačevaoci, ulični zabavljači...

smatraju najbolje sačuvanim ranokršćanskim katedralnim sklopom na svijetu. Njenoj izuzetnosti svakako doprinosi i zgrada biskupije koja je po svojoj sačuvanosti svjetski unikum. U središnjoj ceremonijalnoj dvorani biskupije, na prvom katu, sačuvan je svečani tribelon ukrašen mramornim stupovima i kapitelima, simboličkim reljefima u mramoru i štuku. U prizemlju je uređen lapidarij, u kojem se čuva i original mozaika s prikazom ribe kao simbola Krista, koji potječe iz poda najstarije crkve. Uz biskupiju je krajem 18. stoljeća prizidana građevina za biskupov stan; tu je sada uređena zbirka crkvene umjetnosti. Ostatke najstarijih crkava najbolje se može razgledati s vidikovca uz sjeverni obrambeni bedem grada. U prostoru apside manje bazilike Predeufrazijane prezentirani su arheološki nalazi i zidne slike koji govore o transformacijama tog prostora od 5. do 13. stoljeća. U 8. stoljeću u taj prostor je smješten sarkofag s arkosolijem, tokom 9. - 10. stoljeća uzidane su tri polukružne upisane apside, a krajem 14. stoljeća pretvoren je u sakristiju s oslikanim zidovima. Podni mozaici iz razdoblja od 4. do 6. stoljeća nalaze se ispred i u memo-

Eufrazijana je 1997. godine upisana na UNESCO-vu listu Svjetske baštine Nel 1997 l’Eufrasiana è stata inserita nella Lista del Patrimonio Mondiale dell’Umanità

12

Vidikovac na gradskim zidinama Belvedere sulla cinta muraria urbica

agli eventi di carattere cerimonia-

sottoposto questo ambiente dal V

le, in cui si è conservato il solenne

al XIII secolo (nell’VIII vi fu deposi-

tribelon decorato da colonne e ca-

tato un sarcofago entro arcosolio,

pitelli marmorei, da rilievi simbolici

tra IX e X vi furono erette tre absidi

eseguito in marmo e in stucco. Al

semicircolari iscritte e verso la fine

pianterreno dell’episcopio è alle-

del XIV secolo fu trasformato in una

stito il lapidario dove è visibile il

sacrestia dotata di pitture murali).

mosaico originale con la raffigura-

Davanti e all’interno della cappella

zione del pesce, simbolo di Cristo,

memoriale (cella trichora), in cui è

proveniente dalla pavimentazio-

collocato il sarcofago - reliquiario

ne della chiesa più antica. Verso

dei santi Mauro ed Eleuterio del

la fine del XVIII secolo, accanto

1247, si trovano mosaici pavimen-

all’episcopio, fu eretto un edificio

tali databili tra il IV e il VI secolo.

adibito a residenza del vescovo, nel

rijalnoj kapeli (celli trichori); tu je smješten

quale è ora esposta una collezione

sarkofag - relikvijar svetih Maura i Eleuterija

di arte sacra. I resti archeologici

iz 1247. godine. La cattedrale dell’epoca di

degli edifici di culto più antichi si

Eufrasio è rimasta pressoché intatta fino

possono osservare da un belvede-

ai giorni nostri, per questo è considerata il

re ubicato lungo il tratto nord della

complesso paleocristiano meglio conservato

cinta muraria urbica. Nello spazio

al mondo. All’eccezionalità di questo insieme

presbiteriale della più piccola basi-

architettonico contribuisce di certo anche

lica Preufrasiana sono presentati i

l’episcopio, un unicum per il grado di con-

reperti archeologici e alcune pitture

servazione. Al primo piano di quest’ultimo

murali, significative testimonianze

si trova l’aula di rappresentanza, riservata

delle vicende evolutive a cui fu

Il Festival storico di Parenzo - la Giostra raduna oltre 250 partecipanti in costume, i quali nei tre giorni del festival faranno rivivere ai visitatori la vita dell’età barocca. Vi aspettano: nobildonne e nobiluomini vestiti con abiti barocchi, musica barocca, balli barocchi, il torneo cavalleresco, l’accampamento storico, la fiera con i prodotti locali e vecchi mestieri, percussionisti, sbandieratori, spadaccini, giocolieri...

13


art

art

Sakralna baština na području Fažane

Stara romanička vrata Antica porta romanica

Na tekovinama antike i kasne antike razvio se srednjovjekovni život Fažane i okolice. O tom razdoblju, posebice onom najranijem, ne zna se mnogo, no, sa sigurnošću se može reći da je kršćanstvo na ovim prostorima u ranom srednjem vijeku bilo duboko ukorijenjeno. Tome su svjedoci brojni ostaci sakralnog graditeljstva. Za vladavine Republike Sv. Marka (1331. - 1797.) Fažana je bila jedno od najvitalnijih mjesta Puljštine. Primjerice, godine 1741. kada je Pula imala oko 700 stanovnika, Fažana ih je imala 503. U to vrijeme mjesto dobiva reprezentativnije profane građevine, a predanost vjerskome životu očituje se u obnavljanju i širenju većeg dijela sakralnih objekata. Župa Svetog Kuzme i Damjana nalazi se na zapadnoj obali južne Istre te obuhvaća naselja Fažanu, Valbandon, Peroj i Brijunsko otočje. Vrijeme formalnog početka Župe, njen teritorijalni opseg i početni ustrojbeni status teško je odrediti, međutim, s obzirom na intenzivnu dogradnju i proširivanje sakralnih objekata, posebice kompleksa crkve Sv. Kuzme i Damjana, moguće je pretpostaviti da je Župa utemeljena u X. ili XI. stoljeću, možda upravo 1028. kada je preuzimaju puljski biskupi. U povijesnim izvorima se kao Župa prvi put spominje 1150. godine u vrijeme sukoba Venecije i istarskih gradova odnosno navodi se prilikom sklapanja mirovnih uvjeta kao jedna od župa na području puljštine.

Vrsar-Orsera

14

Mostra sacra della parrocchia di Fasana La vita medioevale di Fasana e dintorni si è sviluppata sulle conquiste del periodo antico e tardo antico dei quali non si sa molto, in particolare di quello più antico, però si può senza dubbio affermare che il Cristianesimo in questi luoghi era fortemente radicato già nel primo medioevo. Ciò è pure testimoniato dai numerosi resti delle costruzioni sacre. Durante il dominio della Repubblica di S. Marco (1331 -1797), Fasana era uno dei posti più vitali del circondario di Pola. Per esempio, nel 1741, quando Pola contava circa 700 abitanti, Fasana ne aveva 503. In questo periodo, vengono costruiti edifici profani più rappresentativi, mentre la consacrazione alla vita religiosa si manifesta attraverso il recupero e l’allargamento della maggior parte degli edifici di culto. La parrocchia dei SS. Cosma e Damiano è situata sulla costa occidentale dell’Istria meridionale e comprende i villaggi di Fasana, Valbandon, Peroi e l’arcipelago

delle Brioni. È difficile stabilire quale sia il periodo d’inizio formale dell’attività della parrocchia e il suo ambito territoriale; considerato però l’ampliamento intenso e l’espansione degli edifici sacri, in particolare del complesso della chiesa dei SS. Cosma e Damiano, si suppone che la parrocchia sia stata fondata nel X e XI secolo, forse proprio nel 1028 quando fu rilevata dai vescovi di Pola. Le fonti storiche la citano per la prima volta nel 1150, ai tempi del conflitto fra Venezia e le città istriane, in occasione della stipulazione delle condizioni di pace, come una delle parrocchie sul territorio polese. Sakralna baština · Mostra sacra Sammlung sakraler Kunst

Sacral

collection Hr · It · En · De

U usporedbi s glavnim srednjovjekovnim gradskim vratima na istočnom rubu Vrsara, romanička su vrata manjih dimenzija pa se i nazivaju malim gradskim vratima. Sagrađena su u drugoj polovini 12. ili početkom 13. stoljeća kada se u istarskim gradovima gradilo i klesalo u romaničkom stilu. Brižljivo isklesan okvir sastoji se od trinaest kamenih blokova. Nekada su ova vrata bila uklopljena u sustav gradskih zidina, do danas su sačuvana dvokrilna vrata od tvrde istarske hrastovine. Vrata imaju i uređaje za zatvaranje, a zanimljivost predstavljaju kameni prstenovi za koje su bila pričvršćena krila. Na vratima se nalazi fragment gradskih zidina i ploča s plitkim reljefom lava Sv. Marka. Po umjetničkim karakteristikama lav sliči onome na istočnim gradskim vratima i vjerojatno potječe od istog majstora. Poput lava na istočnim vratima, i ovaj u šapama drži zatvorenu knjigu i ima uzdignuta krila i podvinut rep. Lav je nastao negdje u vremenu između 14. i 16. stoljeća, no vjerojatno je odnekud donesen i postavljen iznad vratiju oko 1778. godine, kada je Mletačka Republika postala gospodar Vrsara. Uz vrata su uzidane dvije željezne kugle koje potječu s engleskih brodova koji su početkom 19. stoljeća topovima gađali istarske gradiće, tada pod okupacijom Napoleonovih vojnika. A differenza della porta medievale principale all’entrata est di Orsera, questa porta é di dimensioni minori, per cui la chiamiamo piccola porta cittadina. Venne costruita nella seconda metà del XII ed all’inizio del

XIII secolo, quando nelle cittadine istriane si costruiva e scolpiva in stile romanico. La cornice della porta è composta da 13 blocchi di pietra ed era scolpita con molta cura. Un tempo, la porta, faceva parte del complesso delle mura cittadine. Di quest’antica porta si sono conservati fino ad oggi i due battenti in legno di quercia istriana, gli anelli di pietra a cui erano fissati ed i congegni di chiusura della stessa. Sopra la porta c’è un frammento delle mura cittadine ed una lapide con il leone di San Marco in bassorilievo, le cui caratteristiche artistiche sono simili a quelle del leone della porta orientale, il che fa pensare che siano opera del stesso autore. Similmente a quello della porta orientale, anche il leone della porta romanica tiene tra le zampe un libro chiuso, ha le ali aperte e la coda bassa. Scolpito nel periodo tra il XIV ed XVI secolo, fu portato ad Orsera da qualche altro luogo e posto sopra la piccola porta cittadina attorno al 1778, quando la Repubblica di Venezia divenne padrona della zona. Accanto alla porta si trovano due sfere in ferro appartenute sicuramente alle navi inglesi, che all’inizio del XIX secolo cannoneggiavano le cittadine istriane sotto occupazione napoleonica.

infomust

Ex tempore 26. - 29.09. Grožnjan-Grisignana Grožnjan u jesen privlači brojne umjetnike i ljubitelje umjetnosti iz cijeloga svijeta. Umjetnici stvaraju na zadanu temu, a posljednjeg se dana dodjeljuju nagrade i radovi izlažu na ulicama i trgovima gradića.

Il concorso di pittura estemporanea è una manifestazione culturale che si tiene ogni autunno attirando artisti e amanti dell’arte da tutto il mondo. I partecipanti svolgono un tema prestabilito, l’ultimo giorno si proclamano i vincitori e nelle calli e nelle piazze della cittadina si espongono i lavori realizzati.

15


history

history

enjoyhistory

Labin-Albona

16

Visoko nad Kvarnerom na istočnoj obali Istre uzdiže se ovaj srednjovjekovni utvrđeni grad. Podno njega teče rijeka Raša, povijesna granica između ilirskih plemena Histra i Liburna, te kasnije rimske provincije Histrije i Dalmacije. Kontinuitet naselja pratimo i u rimsko doba kada je Alvona imala status municipija. Predstavnici srednjovjekovnog Labina sudjeluju 804. godine na Rižanskoj skupštini da bi se carskim izaslanicima požalili na ponašanje doseljenih Slavena i zloporabu franačkog upravitelja Istre vojvode Ivana. U Labinu se u to vrijeme gradi crkva sv. Justa u najvišem dijelu grada, od koje su danas ostale samo ruševine. Grad doživljava procvat dok njime iz kaštela na najvišem dijelu brežuljka upravlja gastald - predstavnik akvilejskog patrijarha (1207. - 1420.). Srednjovjekovna se jezgra nalazi na najvišem dijelu grada (Gorica). Zidine kojima je opasana 1300. godine ponovno su učvršćene tijekom 15. i 16. st. dok se grad spušta niz padine prema župnoj crkvi s trgom. Dovršene su gradnjom vrata sv. Flora iz 1587. s reljefom lava sv. Marka i kružnim bastionom te pomičnim vratima prema trgu izvan zidina. Questa cittadella medievale è arroccata sulla costa sud-orientale dell’Istria, in alto a dominare il Quarnero. Ai suoi piedi scorre il fiume Arsa che rappresentò lo storico confine fra le tribù illiriche degli Histri e dei Liburni; successivamente passò a delimitare la provincia illirica Histria e Dalmazia. La continuità dell’insediamento è perseguibile anche in epoca romana, quando l’allora Alvona ebbe riconosciuto lo status di municipio. Nel Medioevo i rappresentanti di Albona partecipano al Placito del Risano (804) per esporre agli ambasciatori dell’Imperatore le loro lamentele riguardo alla condotta degli slavi immigrati e per denunciare i soprusi del duca Giovanni, amministratore franco dell’Istria. In quel periodo, nel punto più alto della città, si costruisce la chiesa di S. Giusto, della quale ci sono rimaste solo alcune vestigia. La città progredisce sotto l’amministrazione del castaldo - rappresentante del patriarca d’Aquileia (1207 - 1420), che pone la sua sede nel castello situato sulla zona più elevata del colle. Le mura che racchiudono Albona furono erette nel 1300 e rinforzate nel corso dei

secoli XV e XVI, mentre la città si espande lungo i pendii anche al di fuori delle mura, verso la chiesa parrocchiale e la piazza. I lavori sulle fortificazioni si concludono nel 1587. con la costruzione di un bastione circolare, della Porta di S. Fior che ha un rilievo del leone marciano e di un’ulteriore porta scorrevole verso la piazza fuori dalle mura.

Boljunski kaštel Il castello di Bogliuno Masivni obrambeni zidovi i kule kaštela koji se prvi put spominje u 11. st. logično se uklapaju u povijesnu priču o njegovoj neosvojivosti. Jedan od razloga tome zasigurno jest kontinuirano obnavljanje zidina sve do 17. st. Sa sjeverozapadne se strane kaštela u 13. st. razvija poluurbano naselje čiji se današnji izgled definira do 19. st. Srednjovjekovne zidine grada nisu očuvane, premda su još u 19. st. postojala južna ili Vela vrata. Glavna se ulica proteže uzduž sljemena brežuljka, a glavni je trg očuvao građevine karakteristične za srednjovjekovne gradske komune. Boljun je poznat po glagoljičkoj spomeničkoj baštini: zapisima u kamenu i rukopisima matičnih i bratovštinskih knjiga te isprava iz 16./17. st., među kojima se izdvaja Boljunska kronika.U mjestu je župna crkva sv. Jurja mučenika iz 17. st., crkva sv. Kuzme i Damjana s ostacima fresaka, kojih ima i u ruševnoj crkvi sv. Petra iz 14. st., te crkva sv. Fabijana i Sebastijana iz 12. st. podno naselja. I massicci bastioni difensivi e i torrioni del castello vengono menzionati per la prima volta nel sec. XI, in me-

rito alla storia sulla sua leggendaria inespugnabilità, dovuta tra l’altro alla continua ristrutturazione delle mura fino al sec. XVII. A nord-ovest del castello, nel sec. XIII, si sviluppa un insediamento semi-urbano, il cui aspetto si definisce appena nel sec. XIX. Le mura medievali non hanno resistito al tempo, solo la Porta Grande (porta meridionale) esisteva ancora nel sec. XIX. La via principale si estende lungo la sommità di un colle; sulla piazza centrale si sono mantenute le tipiche abitazioni medievali. Bogliuno è conosciuta per il suo patrimonio glagolitico: le iscrizioni sulle pietre, i registri anagrafici manoscritti, i registri delle confraternite e altri documenti dei secoli XVI e XVII, fra i quali spicca la Boljunska kronika (La cronaca di Bogliuno). Nella località si trovano la chiesa parrocchiale di S. Giorgio Martire (sec. XVII), la chiesa dei SS. Cosma e Damiano con resti di dipinti murali, ugualmente presenti nella chiesa diroccata di S. Pietro (sec. XIV) e, ai piedi dell’abitato, la chiesa dei SS. Fabiano e Sebastiano (sec. XII).

Funtana se u vrelima prvi put izričito spominje 1331. godine, kao Fontana Georgiana, ali očito je da je naselje postojalo i ranije, što se može dokumentirati od rimskog razdoblja - usto, to je razdoblje donijelo Funtani i okolici napredak i razvitak. U Zelenoj Laguni postojala je rimska vila koja je imala poseban akvadukt koji ju je povezivao s izvorima vode po kojima je naselje dobilo ime.

Fontane viene per la prima volta espressamente menzionata nel 1331, come sorgente Fontana Georgiana, ma indubbiamente l’insediamento esisteva già in precedenza, circostanza documentata da reperti risalenti all’epoca romana - inoltre, tale periodo portò sviluppo e prosperità a Fontane e dintorni. A Zelena Laguna vi era una grande Villa Romana provvista di acquedotto semisotteraneo che la collegava con le sorgenti d’acqua dalle quali il paese trae appunto il proprio nome.

17


history

history

Gračišće

Pod Fumiju Gračišće-Gallignana Crkva sv. Eufemije današnji je izgled dobila 1864. temeljitom obnovom crkve koja je 1383. godine bila podignuta na ovom mjestu. Možda je upravo njoj pripadalo veliko drveno raspelo koje se danas nalazi na središnjem mjestu u apsidi iznad oltara, a neko je vrijeme visjelo na sjevernom zidu biskupske kapele sv. Antuna u središtu grada i ovamo veličanstvenom procesijom prenijeto 1938. Ovo iznimno vrijedno djelo nastalo u 13. stoljeću, jedan je od zanimljivijih eksponata Svete Eufemije koja je posljednjih godina postala svojevrsni muzej gračaških sakralnih umjetnina. Za jednog putovanja Istrom nadvojvoda Franjo Ferdinand, koji je ljeti često inkognito automobilom obilazio Istru, zamijetio je ovo raspelo u nezavidnom stanju, nakon čega je osigurao novac za njegovu restauraciju. To je monumentalno djelo 1971. bilo izloženo u Parizu. Pod njim je oltar s drvenim kipovima Sv. Blaža, Sv. Lucije i Sv. Eufemije. Sv. Blaž čiji se kip nalazi na svetohraništu štiti od bolesti grla i zaštitnik je 18

protiv dječjih bolesti. Sv. Lucija je zaštitnica vida, a zaziva se protiv očnih bolesti. Sv. Eufemija je carigradska mučenica čije je tijelo, prema pobožnoj predaji oko 800-te godine u kamenom sarkofagu doplovilo u Rovinj gdje se i danas čuva u velebnoj crkvi podignutoj njoj u čast. Jesu li ovi sveci bili i u ranijoj crkvi sv. Eufemije nije poznato, no vjerojatno su svojevremeno pred njih na molitvu dolazili mnogi oboljeli uzdajući se u čudesno ozdravljenje. La chiesa di S. Eufemia deve il suo aspetto odierno agli interventi del 1864 con i quali venne restaurato l’edificio di culto eretto nel 1383. Forse le apparteneva anche il grande Crocifisso ligneo, oggi sistemato nel punto centrale dell’abside che sovrasta l’altare, mentre nel passato era appeso alla parete settentrionale della cappella vescovile di S. Antonio, in centro città. Venne trasferito qui con una grande processione nel 1938. Quest’opera particolarmente preziosa risale al XIII sec. ed è uno degli oggetti più interessanti esposti in S. Eufemia, chiesa che negli ultimi anni è divenuta quasi un museo delle

opere sacre gallignanesi. Duran-

stanom na katu i radnim prosto-

Blagdan sv. Eufemije

Eufemia per raggiungere la torre

te uno dei suoi viaggi in Istria,

rom u prizemlju. Šećući njome

Festa di S. Eufemia

circolare, un tempo porta meridio-

l’arciduca Francesco Ferdinando,

svakako pozornost treba obratiti

Rovinj-Rovigno, 16.09.

nale della cittadina. È un’arteria

che aveva l’abitudine di girare in

na nadvratnike u prizemlju. Na

Čudesno, pripoviješću o svetoj

con le case uguali, ad un unico

automobile per l’Istria mantenen-

mnogima su uklesane datacije

do l’anonimato, notò il crocifisso

gradnje, koje sežu u daleko 15.

che riversava in uno stato affatto

stoljeće. Nadvratnik jedne od njih

invidiabile e devolse il denaro

uz uklesanu 1452. godinu ima

necessario per il suo restauro. Nel

čekić kao simbol, rekli bi danas

1971 quest’opera monumentale

logotip majstora kovača koji je

venne esposta a Parigi. Sotto di

sredinom 15. stoljeća kovao u

Rovinju otkriti veza s legendom o

notiamo l’anno 1452 con accanto

esso c’è l’altare con le sculture

toj maloj prostoriji pod svojim

svetoj Eufemiji. Naime, na njezin

un martello come simbolo o lo-

lignee di S. Biagio, S. Lucia e S.

skromnim stanom. Pod Fumi-

dan, 16. rujan, Rovinj bi oduvi-

gotipo, diremmo oggi, di qualche

Eufemia. San Biagio, la cui statua

ju bila je ulica obrtnika koji su

jek postajao najveće susretište

mastro fabbro che verso la metà

si trova sul tabernacolo, ci proteg-

svoje usluge pružali seljacima iz

vjernika Istre.

del XV secolo lavorava il ferro in

ge dalle malattie della gola e da

okolice koji su u grad ulazili kroz

È straordinario come, con la

questa piccola stanza sottostante

quelle infantili. Santa Lucia è la

južna vrata ne ometajući svojim

legenda di Santa Eufemia, anche

il suo modesto appartamento. Pod

protettrice della vista e di tutte le

zapregama život na Placu, repre-

oggi dopo 1200 anni della sua

Fumiju era la via degli artigiani

malattie degli occhi. Sant’Eufemia

zentativnijem dijelu grada. Ulica

è una martire di Costantinopoli il

kojom prolazite odvest će vas do

cui corpo, racconta la leggenda,

okrugle kule podignute oko 1500.

raggiunse la spiaggia di Rovigno

godine za obranu južnog ulaza u

racchiuso in un sarcofago di

grad. Početkom 16. stoljeća u Istri

pietra, intorno all’800. È tuttora

se povećala opasnost od provale

custodito nella cittadina costiera,

Turaka, pa su se mnoga mjesta, a

che da secoli proprio in questa

che state percorrendo vi porterà

nella maestosa chiesa eretta in

među njima i Gračišće, osiguravala

data la città diventa meta di

alla torre circolare eretta verso

suo onore. Non sappiamo se gli

kulama i visokim zidinama. Ova

migliaia di pellegrini.

il 1500, a protezione dell’entrata

stessi santi fossero presenti anche

je kula svojevremeno bila barem

meridionale della città. All’inizio

nella prima versione della chiesa,

dvostruko viša od današnjih osta-

del XVI secolo in Istria si fece

ma una cosa è certa: nel passato

taka, a bila je pokrivena stožastim

sentire il pericolo delle incursioni

erano in molti ad inginocchiarsi

krovom od kamenih ploča - škrilja.

turche e molti borghi, tra cui

per pregare ai loro piedi, sperando

Njen izgled s početka 17. stoljeća

anche Gallignana, si fortificarono

in guarigioni miracolose.

lijepo se vidi na modelu Gračišća

con torri e alte cinte murarie. La

U Istri se sv. Eufemija često na-

u rukama sv. Vida na zlatnom

torre di allora era alta almeno

ziva sv. Fumijom pa je tako i

oltaru u crkvi sv. Eufemije.

il doppio di quella odierna, con

u Gračišću. Tomu je razlog što

Spesso in Istria Sant’Eufemia vie-

tetto conico fatto con sottili lastre

vas nakon razgledavanja crkve

ne chiamata Sveta Fuma. Così è

di pietra, le cosiddette škrilje.

vodimo ulicom koju Gračišćani

anche a Gallignana, ed è questo

Possiamo vedere con precisio-

nazivaju Pod Fumiju. Proteže se

il motivo per cui una volta finita

ne l’aspetto che aveva nel XVII

od crkve do okrugle kule, nekoć

la visita all’omonima chiesa vi

secolo osservando il modello

južnim gradskim vratima. To je

invitiamo a seguire la via che i

della borgata che San Vito porta

ulica jednolikih jednokatnih kuća

Gallignanesi chiamano Pod Fumi-

in mano sull’altare dorato della

oslonjenih jedne na drugu sa

ju. Essa parte dalla chiesa di S.

chiesa di Sant’Eufemia.

Eufemiji i danas, više od 1200 godina nakon njezina nastanka počinje svaka priča o Rovinju. Ne samo da je kalcedonska svetica i danas slavljena zaštitnica grada, već će nam se i u traženju skrivenog smisla početka turizma u

apparizione, inizia ogni storia di Rovigno. La martire di Calcedonia non è soltanto la protettrice della città, la cui ricorrenza cade il 16 settembre, ma è in qualche modo il collante tra legenda e visione celata del turismo moderno visto

piano, appoggiate l’una all’altra, con l’abitazione al primo livello e i vani di lavoro al pianterreno. Molte portano le date iscritte nella pietra, risalenti al lontano secolo XV. Sull’architrave di una di esse

che prestavano la loro opera ai contadini dei dintorni, entrati in città dalla porta meridionale per non disturbare con i loro carri la vita in Piazza, centro rappresentativo dell’intero abitato. La via

19


history

Istra Inspirit: Putujte kroz vrijeme Viaggiate nel tempo

history

Mitska bića Istre Miti e leggende dell’Istria

Iustitia

Spacio

Poreč-Parenzo, 29.09.

Rovinj-Rovigno, 06.10.

Pula-Pola, 13.09. [19:30] Pomorski i povijesni muzej Istre Museo storico e navale dell’Istria

Stari grad/Città vecchia

Sve do nedavno, rovinjski su ribari svoju ribu lovili u batanama, dok su težaci dane provodili marljivo radeći u vinogradima. Navečer bi se svi zajedno družili u podrumu Spacio i pričali o danu na izmaku. Nakon što bi pojeli ribu koju su upecali i popili nekoliko čaša dobrog vina, pjevali bi pjesme o svakodnevnim događajima, moru, nesretnim ljubavima i životnim radostima. Ponekad, omamljeni dobrim pićem, čak bi se i žustro posvađali. Budite i vi dio njihovog života! Sudjelujte u ovom zanimljivom događaju te kušajte ribu i vino rovinjskih ribara i vinogradara... Fino a poco tempo fa, i pescatori rovignesi pescavano il pesce usando le batane, mentre i contadini passavano le giornate lavorando nei vigneti. La sera si riunivano tutti nella taverna, Spacio, dove si parlava della giornata appena trascorsa. Dopo aver mangiato il pesce del giorno e bevuto dell’ottimo vino cantavano canzoni sugli eventi quotidiani, il mare, gli amori sofferti e le gioie della vita. Alle volte però, per il troppo vino che scorreva nelle vene, si accendevano forti discussioni. Con questa esperienza partecipate attivamente alla loro vita, assaporate anche voi il pesce ed il vino dei contadini rovignesi...

U Istri su u

dalekoj

prošlosti Crispo Medulin-Medolino, 01.09. [18:30] Kako je izgledala gozba kojom je Konstantin Veliki proslavio povratak svojeg sina Crispa i zašto je maćeha bila zla? Com’era il banchetto che Constantino il Grande allestì per festeggiare suo figlio e perchè la matrigna era cattiva?

živjela čudnovata bića.

Godine

1699.

nezapamćeno je zlodjelo uzdrmalo Poreč. Domenico Fur-

Neka velika

lan, ozloglašeni

poput brda,

lopov, uništio je

a neka mala

svetohranište

poput ma-

porečke Bazilike

sline. Na pulskom Kaštelu očekuje vas putovanje

te pokrao zlato i

kroz istarsku mitologiju u interaktivnom sadržaju.

srebro kojim je bilo ukrašeno. Ovakav zločin grad

Budite suputnici u avanturama Velog Jože, pomo-

nikada prije nije doživio. Domenico je uskoro uhvaćen,

zite štrigama i štrigunima sastaviti čarobni napitak,

osuđen i pogubljen ili pak oslobođen - otkrijte s

pokušajte sagraditi Arenu s vilama i borite se protiv

nama! Cijeli je grad proslavio ovaj događaj. Pridružite

velikog zmaja. Glazba, cirkus, kazalište i igra vas Vještica Mare Maria La strega Svetvinčenat-Sanvincenti, 08.09. Kaštel Castello Morosini-Grimani [20:00] Zašto je travarka Mare završila na lomači i kako su slavili njezini krvnici? Perchè l’erborista Mare fu bruciata sul rogo e come festeggiarono i suoi giustizieri compaesani?

Peškera [19:00]

očekuju. In un tempo assai lontano l’Istria era abitata da creature magiche. Alcune grandi come montagne, altre piccole come ulivi. Al castello di Pola vi attende il viaggio attraverso la mitologia istriana in un programma interattivo. Partecipate

se i vi slavlju, uživajte u plesu, hrani i raskošima baroka... Nel 1699 un clamoroso evento sconvolse i cittadini di Parenzo. Domenico Furlan, famoso ed infame ladro dell’epoca, distrusse il tabernacolo della Basilica parentina, rubando l’oro e l’argento

alle avventure di Veli Jože, aiutate le streghe e i

di cui era ornato. Fu presto catturato, processato

stregoni a creare la formula per le loro pozioni,

in piazza e condannato a morte per questo delitto

provate a costruire l’Arena con le fate e combat-

senza precedenti. Unitevi ai cittadini di Parenzo e

tete l’enorme drago. Musica, circo, teatro e giochi

festeggiate con loro il trionfo della giustizia. Ballate,

vi attendono.

assaporate i cibi e l’atmosfera del Barocco...

Rudarska republika Repubblica delle miniere Labin-Albona, 22.09. [11:00] Otkrijte kako su živjeli i što su jeli labinski rudari... Scoprite come vivevano e cosa mangiavano i minatori di Albona... Trajanje: 2-3 sata/Durata: 2-3 ore +385 (0)52 880 088, www.istrainspirit.hr Info: 20

21


enjoygourmet

gourmet

22

gourmet

Fetival čokolade i vina Festival del cioccolato e del vino

Dani tartufa u Istri Giornate del tartufo in Istria

Brtonigla-Verteneglio, 15.02. Strastveni čokoljupci koji uvijek traže više u slatkom svijetu čokoladnih okusa i mirisa pozivaju se u Brtoniglu na 2. Choco & Wine fest koji svojim gostima otkriva nove trendove sljubljivanja čokolade s vinom. Sva će događanja biti u znaku bogatstva enogastronomskih okusa, od visokokvalitetnih vina, maslinovog ulja, sira, meda i lavande koji će se sljubljivati s glavnim adutom festivala - čokladom. Brtonigla, domaćin festivala, dobro poznata i priznata enološka destinacija, prva je iz Istre postala članicom poznate međunarodne Udruge Gradovi vina - Città del vino. U sklopu festivala održat će se i Brtonigla Adventure Trekk, sportski program koji svake godine privuče više od 250 sudionika iz Italije, Slovenije i Hrvatske. Odabran je upravo taj dan za utrku kako bi se pokazalo da sport i čokolada idu zajedno. Organizirat će se i razne radionice crtanja čokoladom i vinom, predavanja utjecaja čokolade u prehrani, primjene u wellness programima, prezentacije kroz razna sljubljivanja, degustacije te cooking show. I golosi amanti del cioccolato, alla costante ricerca di novità nel dolce mondo di profumi e sapori che regala questa prelibatezza, sono invitati alla 2 º edizione del Choco & Wine Fest. Una manifestazione nel corso della quale i visitatori avranno l’occasione di scoprire nuovi modi di combinare il cioccolato e il vino. Tutti gli eventi in programma saranno all’insegna della ricchezza di sapori enogastronomici, grazie a prodotti come i vini di grande qualità, gli oli d’oliva, i formaggi, il miele e la lavanda, che saranno associati al cioccolato, grande protagonista di questo festival. Verteneglio, la località che ospiterà il festival, è una nota e apprezzata destinazione enologica. Realizza infatti ben il 10 per cento della produzione complessiva di vino dell’Istria, il che le è valso peraltro un posto d’onore all’interno dell’Associazione internazionale Città del vino. Nell’ambito del festival si svolgerà altresì il Brtonigla Adventure Trekk, competizione sportiva che ogni anno conta oltre 250 partecipanti da Croazia, Italia e Slovenia. La scelta di unire i due eventi non è stata casuale. L’obiettivo sarà infatti quello di dimostrare che lo sport e il cioccolato possono andare di pari passo. Verranno infine organizzati vari workshop di disegno con il cioccolato e il vino, seminari dedicati al ruolo del cioccolato nell’alimentazione, programmi benessere a base di cioccolato, presentazioni di combinazioni culinarie innovative, degustazioni e cooking show.

05. - 06.10. Livade (10:00 - 20:00) Dani Zigante tartufa Giornate del tartufo Zigante

06.10. Sovinjak Bela nedeja

07.09. Buzet, Trg Fontana Subotina

Pučka fešta s ponudom tartufa i domaćih proizvoda Domenica bianca, festa popolare con offerta di tartufi e prodotti caserecci

Pučka fešta uz divovsku fritadu s tartufima (2013 jaja i 10 kg tartufa) Festa popolare in concomitanza della frittata gigantesca con tartufi (2013 uova e 10 kg di tartufo)

22.09. Livade (10:00 - 20:00) Dani Zigante tartufa Giornate del tartufo Zigante 28. - 29.09. Motovun, Trg Andrea Antico 3. TeTa Festival terana i tartufa Festival del terrano e del tartufo

12. - 13.10. Livade (10:00 - 20:00) 19. - 20.10. 26. - 27.10. 01. - 03.11. Dani Zigante tartufa Giornate del tartufo Zigante

28. - 29.09. Livade (10:00 - 20:00)

02. - 03.11. Buzet

Dani Zigante tartufa Giornate del tartufo Zigante

Vikend tartufa, izložba i sajam tartufa i domaćih autohtonih proizvoda Weekend del tartufo, esposizione e fiera del tartufo e dei prodotti caserecci autoctoni

04. - 06.10. Livade XX. Tuberfest (11:00 - 19:00) Sajam istarskog bijelog tartufa Fiera del tartufo bianco istriano Izložba tartufa Rassegna del tartufo Show cooking s poznatim osobama Celebrity show cooking Licitacija tartufa Messa all’asta del tartufo Pokazno traženje tartufa Ricerca dimostrativa del tartufo Sajam poljoprivrednih proizvoda Fiera dei prodotti dell’agricoltura

23


gourmet

gourmet

più semplice e proficuo su deter-

Dani mladog maslinovog ulja Giornate dell’olio di oliva novello

minati mercati. Si è così passati

Vodnjan-Dignano, 15. - 17.11.

dai 18 campioni analizzati nel

Program uključuje ponešto za svih: O mladom maslinovom ulju Više od 80 proizvođača s više od 200 uzoraka maslinovih ulja Više od 40 štandova s izlagačima Oil bar, stručno vođeno kušanje maslinovih ulja Stručna predavanja

per veder riconosciuto il valore

infomust

dei propri prodotti e avere così la possibilità di collocarli in modo

1998, anno in cui si è tenuta la prima edizione, ai ben 140 oggi. Nell’arco dei due giorni della manifestazione, i partecipanti e i

29.11. Barban-Barbana 5. smotra maslinovih ulja 5. Rassegna dell’olio d’oliva

visitatori potranno approfittare di numerosi stand con degustazioni a base di eccellenti oli d’oliva

14.12. Tar-Torre

abbinati alle specialità gastrono-

Izložba maslinovog ulja

miche istriane, nonché ai vini e al

Rassegna dell’olio d’oliva

miele di produzione locale. Sono inoltre previsti seminari spe-

Oleum Olivarum Krasica-Crasizza U Krasici, pitoresknom mjestašcu nedaleko Buja, održava se jedan od najstarijih sajmova maslinova ulja u Hrvatskoj. Manifestacija je to koja je tijekom godina prerasla u međunarodnu smotru maslinovih ulja u kojoj sudjeluju znanstveno-istraživačke institucije, udruge maslinara te proizvođači maslinova ulja iz Hrvatske, Italije i Slovenije. Oleum olivarum provodi analize ulja prema najvišim standardima u regiji pa se tako sve više maslinara prijavljuje na sajam radi priznanja koje im omogućuje lakše i uspješnije predstavljanje maslinovih ulja ciljanom tržištu. Od održavanja prve manifestacije 1998. godine, kada je analizirano svega 18 uzoraka, taj se broj popeo na čak 140 uzoraka. U sklopu dvodnevnog programa, domaćini mani24

festacije sudionicima i posjetiteljima na prigodnim štandovima nude degustacije vrhunskog maslinovog ulja u kombinaciji s istarskim jelima te domaća vina i med. Organiziraju se stručna predavanja, dodjeljuju medalje proizvođačima maslinovog ulja, dok se u sklopu jedinstvenog međunarodnog likovnog natječaja Ex tempore nagrađuju autori za umjetnička djela na temu

masline. Krasica će vas zasigurno očarati svojom ljepotom, pitomim pogledom na plodne, obrađene padine i terase prekrivene maslinama i vinovom lozom koji seže sve do doline rijeke Mirne i dalje, do mora. Il pittoresco paesino di Crasizza, nei pressi di Buie, accoglierà Oleum olivarum, una delle più antiche fiere in Croazia dedicate all’olio d’oliva. A questa manifestazione, che con il passare degli anni ha acquisito un carattere sempre più internazionale, prendono parte istituti scientifici e di ricerca, associazioni di coltivatori di olive e produttori di olio d’oliva provenienti dalla Croazia, dall’Italia e dalla Slovenia. Oleum olivarum consente di valutare la qualità degli oli in base ai più elevati standard della regione. Proprio per questo motivo un numero sempre maggiore di produttori decide di parteciparvi

cializzati e l’assegnazione delle medaglie ai migliori produttori di olio d’oliva. Infine, nell’ambito del concorso artistico internazionale Ex tempore verranno premiati gli autori delle più interessanti opere d’arte incentrate sul tema delle olive. Crasizza non mancherà di stupirvi con la propria bellezza e il meraviglioso panorama che, attraverso i fertili pendii coltivati e le terrazze coperte di ulivi e vigneti, accompagnerà il vostro sguardo fino al fiume Quieto e oltre, fino al mare. Vi invitiamo quindi a visitare quest’angolo dell’Istria per scoprirne le radici e bellezze naturali e assaporare un ambiente magico in cui il tempo sembra essersi fermato e la natura incontaminata convive in perfetta armonia con l’ospitalità degli umili e operosi abitanti, da sempre impegnati a preservare i valori e le tradizioni del passato.

Gastro show Delicije koje se sljubljuju s mladim maslinovim uljima, ali i maslinovim uljima općenito, od slanih jela, mesa, pašte, ribe i povrća pa sve do slastica prelivenih maslinovim uljem Kulinarske radionice Natjecanja u kuhanju Visoka gastronomija Istre Tradicionalna istarska kužina Zaboravljeni recepti ... i to nije sve VIP salon Dječji kutak Zabavni program Nagradne igre Otvorena vrata kušaonica u Vodnjanu Izložbe, muzej, galerije …

Il programma include qualcosa per tutti: Sull’olio d’oliva giovane: Più di 80 produttori con più di 200 campioni di olio d’oliva Più di 40 bancarelle con espositori Oil bar, guida esperta all’assaggio degli oli d’oliva Conferenze a tema Show culinario: Delizie che si accompagnano al giovane olio d’oliva, ma anche agli oli in generale, piatti salati, carne, pasta, pesce e verdura fino ai dolci ricoperti con olio d’oliva Laboratori culinari Competizioni culinarie Alta cucina dell’Istria Cucina istriana tradizionale Ricette dimenticate...

...e non è tutto Salone VIP Angolo per bambini Programma ludico Giochi con premi Porte aperte delle sale di degustazione a Dignano Mostre, musei,gallerie... 25


gourmet

Dani jadranskih lignji Giornate del calamaro adriatico Umag-Umago, Buje-Buie, Novigrad-Cittanova, Brtonigla-Verteneglio, 01.12. - 06.01. Da je domaća lignja uistinu slastan zalogaj gurmani će se uvjeriti tijekom Dana jadranskih lignji što se od 1. prosinca sve do 6. siječnja priređuju u restoranima sjeverozapadne Istre. Oni će u navedenom razdoblju po povoljnim cijenama nuditi menije s više sljedova na bazi lignje, a sve u kombinaciji s lokalnim vinima i maslinovim uljima vrhunske kvalitete. Nova gourmet manifestacija, osim što predstavlja dodatni motiv za posjet sjeverozapadnoj Istri tijekom božićnih blagdana, nastoji valorizirati izvanredne lignje iz Jadranskog mora koje se lovi upravo u zimskom razdoblju. Smjera k jačanju svijesti o njihovoj vrijednosti u kuhinji te potiče ugostitelje da osmisle nove, kreativne recepte na bazi te morske namirnice. Od jeftine pučke, 26

gourmet

gotovo prezrene hrane, lignje su se na Jadranu u posljednjih pola stoljeća preobrazile u omiljeni specijalitet. Imaju delikatan okus po moru i vrstan su medij za najrazličitije okuse. Mogu se tretirati agresivno, s octom, ljutim papričicama i aromatičnim travama, ali i nježno, s nekoliko kapi limuna i malo vlasca. Male, tanke i mekše lignje bolje su za pečenje cijele, dok su one velike i deblje pogodnije za pripremu jela koja zahtijevaju dulje kuhanje, pri čemu ih je dobro narezati ili zarezati s unutarnje strane. Posebno su cijenjene ako su umjesto mrežom ulovljene posebnom udicom, tzv. peškafondom. Ne propustite kušati jadranske lignje, jednu od istaknutih delicija bogate istarske trpeze. Che il calamaro nostrano sia uno sfizioso boccone per tutti i buongustai, lo si scoprirà durante le Giornate del calamaro adriatico, che avranno luogo nei ristoranti dell’Istria Nord-occidentale a partire dal primo di dicembre fino al 6 gennaio. In tale periodo, i ristoratori proporranno

a prezzi convenienti menù con diverse portate a base di calamaro, combinandole a vini locali e ad oli d’oliva di primissima qualità. Questa nuova manifestazione culinaria, oltre ad essere un ulteriore motivo per una visita nell’Istria Nord-occidentale durante le festività natalizie, vorrà valorizzare anche gli straordinari calamari dell’Adriatico che vengono pescati proprio nel periodo invernale. L’indirizzare le persone all’apprezzamento del loro grande valore culinario, rende i ristoratori più creativi, pronti a creare nuove ricette alla base di questo ingrediente marino. A partire dalla metà del secolo scorso, dall’essere un piatto popolano, quasi disprezzato, i calamari si sono fatti strada in tutta la costa adriatica diventando così una prelibatezza. Possiedono un gusto delicato che ricorda il mare e oltretutto, sono un espediente per svariati piatti succulenti. Possono essere trattati in maniera aggressiva, con l’aceto, con il peperoncino e con erbe aromatiche, oppure in maniera delicata, con qualche goccia di limone e un po’ di erba cipollina. I calamari piccoli, sottili e teneri sono ottimi se cotti interi, mentre, quelli più grandi e grossi, preferiscono una cottura più lenta, prima della quale è bene tagliarli o inciderli nella parte interna. Inoltre, sono particolarmente apprezzati se, anzichè con la tradizionale rete da pesca, vengono catturati con l’apposito amo, chiamato pescafondo. Non lasciatevi sfuggire un assaggio dei calamari adriatici, una delle delizie più rinomate del ricco banchetto istriano.

infomust Istra Gourmet 2013

iPhone app:

Morske rapsodije i jesenske švoje Rapsodie marine e sogliole autunnali

La storia dell’Istria e dei suoi abitan-

Povijest Istre i istarskog čovjeka od

re emerge chiaramente anche dalla

pamtivijeka je vezana uz more, a

ricchezza architettonica dei palazzi

povijesni značaj istarskih primorskih

e degli edifici che le caratterizzano.

gradova vidljiv je i u raskoši građe-

Qui troverete numerosi ristoranti di

vina i palača koje u njima nalazimo.

prim’ordine che vi offriranno espe-

Niz vrhunskih restorana ponudit će vam nezaboravne gurmanske doživljaje temeljene na svježoj ribi i plodovima mora, sljubljenih s vrhunskim istarskim vinima i ekstradjevičanskim maslinovim uljem. Prava je poslastica vrhunska bijela riba švoja ili list, posebno kvalitetna upravo u Sjeverozapadnoj Istri.

ti è sempre stata intrinsecamente legata al mare. Il prestigioso passato marittimo delle sue città costie-

Android app:

rienze gastronomiche indimenticabili a base di pesce fresco e frutti di mare, accompagnate dai migliori vini e oli extravergine d’oliva della regione. L’ottima sogliola bianca, in particolare, costituisce un’autentica prelibatezza dell’Istria nordoccidentale. Proprio qui si pescano, infatti le varietà più pregiate.

Istra u svjetskim vodičima Istria nelle guide mondiale Jeunes Restaurateurs d’Europe Damir & Ornella, Novigrad Monte, Rovinj San Rocco Gourmet, Brtonigla Morgan, Bracanija Mulino, Buje

19.10. - 30.11.2013. www.coloursofistria.com

27


gourmet

gourmet

Meso istarskog goveda - vrhunska delicija La carne di bovino istriano - una straordinaria delizia

Fodor’s hvali istarsku gastronomiju

sofisticirana i drugačija od one

Fodor’s Travel, poznati američ-

kao i to da Istra puno ulaže u

ki turistički portal, nakon što je

gastronomski turizam. Osobito

Istru proglasio jednom od naj-

su ih se dojmila jednostavna jela

zanimljivijih svjetskih destinacija

pripremljena od svježih morskih

za putovanje, ponovno joj laska

plodova i ribe, zatim fuži, tartufi,

i stavlja na listu najboljih enoga-

ali i istarski pršut, tradicionalna

Kvarner Labin, Šeatlište S. Marco bb 052/852 336 Konoba Nando Trget, Trget 16 052/875 133 Dorina Plomin, Plomin 54 052/863 023

stronomskih odredišta u Europi

supa od crnog vina i maneštra.

- Best Places to Visit for Food &

Toplo preporučaju restorane i

Wine in Europe. Istra se našla

vinske podrume ističući kako se

na popisu europskih destinacija

u Istri može pojesti najbolji objed

koje svakako treba posjetiti zbog

u državi po povoljnim cijenama.

najpoznatijih svjetskih destinaci-

Il Fodor’s loda la gastronomia istriana

Središnja Istra Istria centrale

ja kada je u pitanju gastronomi-

Il Fodor’s Travel, famoso portale

ja. Fodor’s je Istru uvrstio među

americano dedicato al turismo,

Konoba Sv. Ivan Buzet, Sv. Ivan 19 052/662 898 Vrh Buzet, Vrh 2 052/667 123 Agroturizam Štefanić* Motovun, Štefanići 55 052/689 026 Konoba Mondo Motuvn, Trg Josefa Ressela 2 052/681 791 Palladio Motovun, Hotel Kaštel 052/681 607 Konoba Milena Višnjan, Bačva 3 052/449 353 Konoba Danijeli Kringa (Tinjan), Danijeli 76 052/686 658 Jadruhi Vižinada, Jadruhi 11 052/446 184 Agroturizam Ograde* Pazin, Lindarski Katun 60 052/693 035 Lovac Pazin, Šime Kurelića 4 052/624 324

gastro-destinacije ravnopravno

dopo aver definito l’Istria come

uz Burgundiju, Provansu, Pa-

una delle più interessanti desti-

riz, Firencu, dolinu rijeke Loire,

nazioni mondiali per viaggiare, la

Toskanu, obalu Amalfija, Lyon,

loda di nuovo mettendola sulla li-

Rim, Milano, regiju Champagne,

sta dei migliori luoghi enogastro-

Madrid i Normandiju. Istarski je

nomici in Europa - Best Places to

poluotok predstavljen kao nova

Visit for Food & Wine in Europe.

enogastronomska zvijezda Eu-

L’Istria si è trovata sulla lista delle

rope, zajedno s austrijskom do-

destinazioni europee che bisogna

linom rijeke Dunav. Portal Fodors.

visitare per il suo cibo e vini as-

com piše da je istarska hrana

sieme alle destinazioni mondiali

Ugostiteljski objekti koji nude jela pripravljena od mesa istarskog goveda nose i pločicu s likom boškarina kao jamstvo izvornosti: Le strutture alberghiere che offrono cibi preparati con la carne del bue istriano, portano come garanzia d’autenticità una targa che lo ritrae:

Umag/Novigrad Konoba Buščina Umag, Buščina 18 052/732 088 Konoba Nono Petrovija, Umaška 35 052/740 160 Primizia Food&Wine Brtonigla, Bunarska 2 052/774 704 San Mauro* Momjan, Sv. Mauro 157 052/779 033 Konoba San Benedetto Novigrad, Dajla 35 052/735 484 Konoba Stari podrum Momjan, Most 52 052/779 152 Konoba Morgan Brtonigla, Bracanija 1 052/774 520 San Rocco Gourmet Brtonigla, Hotel San Rocco 052/725 000

Poreč Dvi murve Poreč, Grožnjanska 17 052/434 115 Gourmet Poreč, Eufrazijeva 26 052/452 742 Idila Rakovci Baderna, Rakovci 4 052/462 130 Konoba Ćakula Poreč, Vladimira Nazora 7 052/ 427 701 Parenzo 1910 Poreč, Grand Hotel Palazzo 052/858 800 Peperoni Poreč, Obala maršala Tita 18 052/427 719

Rovinj La Grisa Bale, Hotel La Grisa 099/2142201 Meneghetti Bale, Stancija Meneghetti 1 091/2431600

28

Arupinum Rovinj, Luje Adamovića 052/853 750 Toni Rovinj, Driovier 3 052/815 303 Orca Rovinj, Gripole 70 052/816 851 Masèra Rovinj, Polari 14 052/434 391 Oleander Rovinj, Hotel Eden 052/800 673 Wine Vault & Mediterraneo Rovinj, Hotel Monte Mulini 052/636 000 L Rovinj, Hotel Lone 052/632 000

Pula/Medulin

Vodnjanka Vodnjan, Istarska bb 052/511 435 Villa Letan Peroj, Hotel Villa Letan 052/521 006 Kod starog ferala Fažana, Trg stare škole 1 052/521 810 Korta Fažana, Trg stare škole 6 098/1788094 Konoba Alla Beccaccia Valbandon, Pineta 25 052/520 753 Amfiteatar Pula, Hotel Amfiteatar 052/375 600 Gina Pula, Stoja 23 052/387 943 Stari grad Pula, Stoja 28 052/386 640 Bistro Vodnjanka Pula, D. Vitezića 4 052/210 655

Konoba Kažun Pula, Vitasovićeva 2 052/223 184

Labin/Rabac

hrane i vina, dospjevši u društvo

u ostalim krajevima Hrvatske

più famose quando si parla di gastronomia. Fodor’s ha inserito l’Istria alla pari con destinazioni gastronomiche come la Borgogna, Provenza, Parigi, Firenze, Valle della Loira, la Toscana, la costa Amalfitana, Lione, Roma, Milano, la regione di Champagne, Madrid e la Normandia. La penisola istriana è presentata come una nuova stella dell’enogastronomia europea assieme alla valle austriaca del Danubio. Il portale Fodors.com scrive che il cibo istriano è molto più raffinato e diverso da quello delle altre parti della Croazia come anche il fatto che l’Istria investe molto nel turismo gastronomico. Sono stati particolarmente colpiti dai piatti semplici preparati con frutti di mare e pesci freschi, i fusi (pasta tipica istriana), i tartufi ma anche il prosciutto istriano, la tradizionale “supa” di vino rosso e la minestra. Raccomandano vivamente ristoranti e cantine vinicole indicando che in Istria si può mangiare il miglior pasto in tutto lo stato a prezzi modici.

*Agroturizam - samo uz prethodnu najavu *Agriturismo - riceve su appuntamento

29


enjoyoutdoor

outdoor

outdoor

Put zdravlja i prijateljstva: Tragom romantične željeznice Kada je 20. rujna 1876. svečano otvorena dugo očekivana Istarska željeznica koja je trebala pridonijeti učinkovitom povezivanju ratne luke Pule s bespućem austrougarskog carstva koje se protezalo s jedne strane od Lombardije do Ugarske i Galicije, a s druge od Jadrana do velikih srednjeeuropskih rijeka Elbe, Odre i Visle te Dnjestra i Crnoga mora, razočarani Istrani nevoljko su vrtjeli glavom. Građena uglavnom u korist vojske, bez izravnog gospodarskog i trgovačkog doprinosa običnom puku, ta je željeznica, trasom koja je prolazila središtem poluotoka bez doticaja s njegovim najnapučenijim sjeverozapadnim krajem, slabo ili gotovo nikako unaprjeđivala rast lokalne trgovine. Mada su obalni gradovi još i mogli uživati blagodati povoljnih i učestalih pomorskih puteva, komunikacija između gradića u zaleđu bila je, međutim, svedena na minimum. Tako su i najbolji istarski proizvodi poput vina i maslinovog ulja s plodnih brežuljaka okolice Vižinade, Grožnjana, Motovuna zajedno sa solju, voćem, povrćem, stokom te nadaleko poznatim kvalitetnim kamenom iz Momjana, Tribana, Sv. Stjepana ili Višnjana još nepravedno dugo morali čekati u sjeni. Svjesni važnosti koju bi donijelo povezivanje njihova kraja s Trstom i Istarskom željeznicom, zastupnici općina iz doline Mirne već su 1880. uputili peticiju ministru trgovine tražeći ozbiljno razmatranje ovog problema... Konačno, 1900. u službenom listu austrijskih željeznica objavljen je prvi natječaj za radove na dionici Trst - Buje, a već slijedeće godine u Osserrvatore Triestino i onaj drugi, za nastavak radova na dionici Buje - Poreč. Cijelo stoljeće kasnije, od graditeljskog čuda najromantičnije lokalne željeznice koja je 33 godine polako i postojano vijugala propinjući se zavodljivim brežuljkastim krajolikom istarskog zaleđa oplemenjenog vrijednim težačkim rukama, ostalo je relativno malo, mada ne i nedostatno. Iako njenih tračnica gotovo uopće više nema, izuzev tek nekoliko njih koje još uvijek krase

30

mostić preko potoka Bazuje, neda-

Grisignana, Montona, insieme al sale,

leko mjesta Marušići, a lokomotive

alla frutta, al bestiame, ma anche

i vlakovi, danas zasigurno muzejski primjerci, odavno su prodani drugim željeznicama, trasa Parenzane zajedno sa svojim preživjelim svjedocima - 9 tunela, 6 mostova, vijadukata i stanica - neizostavan je itinerar

insieme alla notissima pietra di

na karti svakoga tko želi otkrivati i upoznati Istru.

derivanti da un collegamento di

La via della salute e dell’amicizia: Lungo la ferrovia romantica Quando il 20 settembre del 1876 fu inaugurata solennemente la tanto attesa Ferrovia istriana che doveva collegare il porto militare di Pola con l’immenso impero austroungarico (esteso tra l’altro dalla Lombardia all’Ungheria e Gallizia e dall’altra parte dall’Adriatico fino ai fiumi centroeuropei Elba, Oder e Vistola nonché fino al Dnest’r e il Mar Nero), gli istriani rimasero non poco delusi e le voltarono le spalle. La ferrovia fu costruita prevalentemente per le necessità dell’esercito e non pensava di apportare alcun beneficio all’economia e al commercio della gente comune. Passando in mezzo alla penisola, senza toccare nemmeno la popolata parte nordoccidentale, non contribuiva in alcun modo alla crescita economica della popolazione. Anche se le cittadine sulla costa potevano godere dei benefici dei percorsi marittimi, la comunicazione tra le cittadine del retroterra fu ridotta al minimo. Dato che non esisteva alcun modo adeguato per il loro piazzamento, i migliori prodotti istriani come il vino, l’olio d’oliva ed altre primizie dei pendii fecondi intorno a Visinada,

infomust

qualità di Momiano, Tribano, di Santo Stefano o di Visinada, dovevano restare ingiustamente e ancora per molto tempo nell’ombra e aspettare il loro momento. Consci dei vantaggi queste località con Trieste e con la ferrovia, i rappresentanti dei comuni della valle del fiume Quieto già nel lontano 1880 inviarono una petizione al ministro del commercio chiedendo un serio esame del loro problema. E finalmente, nel 1900, nella Gazzetta ufficiale delle Ferrovie di Stato austriache venne pubblicato il bando per i lavori sul tracciato tra Trieste e

Birdwatching | Birding Palud je istarski ornitološki dragulj smješten samo 8 km južno od Rovinja. U neposrednoj blizini mora nastala je prirodna depresija i močvarno stanište (210 ha) kao privremeni ili stalni dom za 219 ptičjih vrsta. Kanal iz austro-ugarskog razdoblja povezuje močvaru s morem, a boćata voda bogata je ciplima, kornjačama i jeguljama.

Buie. L’anno seguente l’Osservatore Triestino pubblicò il secondo bando per il prolungamento tra Buie e Parenzo. Un’secolo dopo, di questa meraviglia architettonica e romantica che percorreva ondeggiante i pendii della terra istriana, lavorata con amore dalle mani callose dei contadini, non rimane molto, ma pur sempre abbastanza per poter pensare a una sua rivitalizzazione. I binari sono praticamente spariti, ad eccezione di qualche pezzo che adorna il ponticello del ruscelletto Basuia, nei pressi del borgo Marusici. Le locomotive e i treni sono tutti pezzi da museo e da tempo venduti ad altri proprietari di ferrovie, ma il tracciato della Parenzana insieme alle sue 9 gallerie, 6 ponti, viadotti e stazioni, rimane indelebile nelle cartine degli amatori e dei ricercatori di novità e misteri del tempo passato istriano.

Palù è una perla ornitologica situata a soli 8 km da Rovigno. In prossimità del mare è venuta a crearsi una depressione naturale e un habitat paludoso di 210 ha, in cui trovano fissa o temporanea dimora 219 specie d’uccelli. In epoca austro-ungarica fu scavata una fossa per unire la palude al mare. L’acqua salmastra è ora ricca di cefali, tartarughe e anguille e grazie all’umido microclima proliferano piante di palude, querce e magnifici salici. Ulaz slobodan Entrata libera Birdwatching: Natura Histrica 052/830350, 351521 Max. 8 osoba/persone

31


outdoor

outdoor Prelijepi srednjovjekovni Buzet, izni-

infomust Karte Istra Bike potražite u turističkim uredima Per le mappe Istra Bike rivolgersi all’ufficio turistico più vicino

Roč

Istra Bike: Roč - Buzet Rozzo - Pinguente Roč je gradić

smješten na 334

m nadmorske visine, po prvi put spomenut 1064. godine, mada kao gradinsko naselje svoje početke baštini još od pretpovijesti. Sa svojim aktivnim pisarnicama, i tiskarama s vrsnim prevoditeljima i poznavateljima triju pisama latinice, glagoljice i ćirilice, Roč je tijekom srednjeg vijeka uživao status pravog akademskog rasadnika odakle je glasoviti Žakan Juri najavio i prvu hrvatsku tiskanu knjigu Misal na glagoljici. Prošećete li njegovim sačuvanim dijelovima zidina i kula te crkvicama Sv. Bartula iz 15. st. i Sv. Antuna Opata iz 12. st., sa značajnim freskama i znamenitim Abecedarijem, jednim od najpoznatijih glagoljskih grafita, ne zaboravite još posjetiti i jednu posebnu obnovljenu renesansnu kuću u čijem se prizemlju nalazi replika Gutenbergove tipografske preše. Nekada sjedište bratovština i žive glagoljaške djelatnosti, Roč je danas izuzetno aktivno kulturno središte. 32

La bellissima cittadina medievale Pinguente, sorta a 153 metri di vrijeme Rimljana poznat kao Pinqu- altitudine, già dai tempi Romani nota come Pinquentium, oggi è conosciuentium, danas je najpoznatiji kao ta come la Città dei tartufi, in quanto ‘grad tartufa’ zbog božanstvenog i vicini boschi lungo la valle del gomolja čija su najbolja ‘lovišta’ u Quieto ricoprono alcune tra le zone Istri smještena upravo u njegovim migliori di tutta l’Istria per la ricerca di questo tubero divino. Se vi trovate obližnjim šumama uz dolinu rijeke da queste Mirne. ZatekneZ bičikleton v Roč parti durante li se ovdje In bicicletta fino a Rozzo te i mesi di tijekom rujna Roč - Zrenj - Buzet - Roč Settembre ili listopada, Rozzo - Stridone - Pinguente - Rozzo o di OttoDužina staze/Lunghezza del percorso: 52 km ne propustite bre, non Težina staze: zahtjevna Dane tartufa mancate Difficoltà del percorso: impegnativo di visitare le kada se božanVisinska razlika/Dislivello: 1450 m Giornate ski miris ovog Najviša točka/Punto massimo: 550 m dei tartufi, Najniža točka/Punto minimo: 46 m podzemnog quando la Tip staze/Tipo di percorso: zlata širi sve do divina fraasfalt i makadam/asfalto e sterrato okolnih gradiVrijeme vožnje/Tempo di guida: 3:30 - 4:30h granza di ća. U srednjem questo oro vijeku utvrđeno mjesto pod vlašću sotterraneo si sparge per tutte le akvilejskog patrijarha, a poslije ra- cittadine circostanti. Dal borgo fortificato sotto le redini del Patriarca znih feudalnih obitelji, Buzet svoj di Aquilea durante il medio evo, e današnji izgled dobiva uglavnom più tardi di diverse famiglie feudali, za venecijanskog razdoblja svoje la Pinguente di oggi trae le proprie povijesti, koje ovdje traje od 1421. sembianze in prevalenza dall’epoca sve do 1797. godine. Upravo iz tog sotto il dominio Veneziano, periodo vremena sačuvane su mu gradske della sua storia dal 1421 al 1797. E proprio a questo periodo risalgono zidine i dvoja gradska vrata, a prošetate li se ili provozate njime nikako le mura e i due portali cittadini, e se la attraversate, non mancate di ne propustite obići župnu crkvu visitare la chiesa dell’Assunzione Uznesenja Marijina isklesanu u živu della Vergine Maria, scolpita in pietra kamenu na glavnom gradskom trgu sulla principale piazza cittadina, oltre te baroknu fontanu, jednu od najalla fontana barocca, una tra le più ljepših sačuvanih gradskih fontana belle tra tutte le fontane cittadine u Istri obnovljenu još 1789. godine. conservate in Istria, restaurata già Ako ste ljubitelj starina, svakako nel lontano 1789. Se siete un amante dell’antichità, è d’obbligo una visita obiđite još i Zavičajni muzej Buzeta al Museo civico di Pinguente, con s bogatom arheološkom, etnografuna ricca collezione archeologica, skom i povijesnom zbirkom u kojoj etnografica e storica nella quale se nalaze kopije srednjovjekovnih figurano diverse copie di affreschi fresaka i odljevi glagoljaških natpisa. medievali e di scritte Glagollitiche. knuo na 153 m nadmorske visine, u

Rozzo è una cittadina che si trova a 334 metri di altitudine, per la prima volta menzionata nel 1064 seppur come rudere trae le proprie origini già dal periodo della preistoria. Con le sue funzionanti tipografie e gli uffici notarili, con eccellenti traduttori ed esperti delle tre scritture; Latina, Glagollitica e Cirillica, durante il medioevo Rozzo veniva reputata come una sorta di vivaio accademico dal quale il celebre Žakan Juri (Giorgio) annuncio il primo libro stampato Croato, un messale Glagollitico. Se vi incamminate tra i preservati resti delle sue mura e delle torri, oltre alla chiesetta di S. Bartolo, originaria dal XV secolo e quella di S. Antonio Abate, dal XII secolo, con preziosi affreschi e l’importante ‘Abbecedario’ uno tra i più noti graffiti Glagollitici, rammentate inoltre di visitare una particolare casa rinascimentale ristrutturata, che si trova accanto all’osteria locale, nel cui seminterrato si trova la riproduzione della pressa tipografica di Guttenberg. Un tempo centro della fraternità e della viva attività Glagollitica, la Rozzo di oggi è un centro culturale particolarmente attivo.

infomust

Buzetski karneval Carnevale a Pinguente 02.03. Trg Piazza Fontana 14.00 - 18.00 Pust, pusna događanja i karnevalske ludorije pristižu nam početkom ožujka. Središnji događaj u Buzetu velika je maškarana povorka koja će okupiti oko tisuću maškara i na desetke velikih alegorijskih kola s područja Buzeštine, ali i susjednih mjesta…

Il carnevale e tutti gli eventi che ne fanno parte sono sempre più vicini. L’evento centrale a Pinguente sarà sicuramente il grande corteo mascherato che vedrà la partecipazione di circa mille maschere e decine di carri allegorici dell’area di Pinguente e dei paesi vicini…

33


www.istra.com

enjoyevents KALENDAR MANIFESTACIJA CALENDAR OF EVENTS VERANSTALTUNGSKALENDER CALENDARIO MANIFESTAZIONI

[01.09.2013 - 31.03.2014] Istrian Hand Made Sajam originalnih istarskih suvenira i rukotvorina Fair of original Istrian souvenirs and handcrafts Ausstellung von originellen istrischen Souvenirs und Kunsthandwerk Fiera dei souvenir e manufatti istriani originali Premantura, Trg, 20:00 05.09./12. 09. Medulin, Riva, 20:00 06.09./13.09. Hand Made Fair & Istra Gourmet Tradicijske večeri na fažanskoj rivi Traditional evenings at Fažana’s waterfront / Traditioneller Abend an der Riva von Fažana /Serate tradizionali sulla riva fasanese Fažana, Riva, 20:00 04.09./11.09. Istra Gourmet Sajam istarskih gurmanskih proizvoda Festival of Istrian gourmet products Messe istrischer Gourmetprodukte Fiera dei prodotti del buongustaio Premantura, Trg, 20:00 02.09./09.09. Medulin, Riva, 20:00 03.09./10.09.

Barbariga (Vodnjan) 05.09./12.09. Gastro Istra Gastronomska manifestacija Gastronomic event Gastro Event Manifestazione gastronomica Medulin, Riva, 20:00 01.09./08.09./15.09 Premantura, Trg, 20:00 07.09./14.09. Eko sajam / Eco Fair Eco Messe / Fiera Eco Gastronomsko-zabavni program Gastronomical-entertainment programe Gastro-Unterhaltungsprogramm Specialità gastronomiche e programma d’intrattenimento Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00 21.09./26.10./16.11./14.12. Mali sajam starina Small antiques fair Kleine Antiquitätenmesse Piccola fiera dell’antiquariato Rovinj, Ulica De Amicis 01.09./08.09./15.09. 06.10./03.11./10.11. Antiques Sajam antikviteta Antiquities fair Messe für Antiquitäten Fiera dell’antquariato Oprtalj, Starogradska jezgra 08.09./13.10./10.11./08.12.

enjoyevents

... - 20.10. Grožnjan Međunarodni kulturni centar Hrvatske glazbene mladeži (HGM-JRE) International Cultural Centre of Juenesses Musicales Croatia (HGM-JRE) Internationale Kulturzentrum der musikalischen Jugend Kroatiens (HGM-JRE) Centro culturale internazionale della Gioventù musicale croata (HGM-JRE) Međunarodni kulturni laboratorij: radionice, seminari i simpoziji International cultural laboratory: workshops, semimars and syposiums Internationalen Kulturlaboratorium: Workshops, Seminare und Symposien Laboratorio di cultura internazionale: laboratori, seminari e simposi ... - 30.09. Pazin, Etnografski muzej Istre (Museum) Postolari bez cipela Shoemakers without shoes Schuster ohne Schuhe Calzolai senza scarpe Izložba o postolarskom zanatu Exhibition on the shoemakers’ trade Ausstellung über das Schuhhandwerk Mostra sul mestiere di calzolaio ... - 22.09. Rovinj, Galerija Adris,18-22 Julije Knifer Retrospektivna izložba Retrospective exhibition Ausstellung im Rückblick Mostra retrospettiva … - 22.09. Funtana, Galerija Zgor Murve (Gallery) 20. Naiva u Istri 20th Naive Art in Istria 20. Naive in Istrien 20. Naive in Istria Izložba slika i skulptura

… - 12.09. Vodnjan, Apoteka Exhibition: Hrvoje Slovenc … - 08.09. Poreč, Istarska sabornica, 10:00 - 13:00, 19:00 - 22:00 53. Annale Umjetnost mora biti lijepa Art Must Be Beautiful Kunst muss schön sein L’arte deve esser bella Skupna izložba suvremene likovne umjetnosti/Group exhibit of contemporary fine art Gruppenausstellung der bildenden Künste der Moderne/Mostra colletiva di pittura contemporanea .... - 05.09. Pula MSUI (Museum) Izložba: Trojni identitet Exhibition: Triple identity Ausstellung: Triple identity Mostra: Tripla identità .... - 05.09. Labin, Gradska galerija Exhibition: Zdenka Pozajić … - 03.09. Rovinj, CVU Batana Foto izložba udruge Format Photo exhibition by the Format Group Foto-Ausstellung des Vereins Format Mostra fotografica della associazione Format 03.09. - 03.12. Pazin, 08.00 - 15.00 prvog utorka/first Tuesday/jeden ersten Dienstag/ogni primo martedi Sajam antikviteta i umjetnosti Antiques and Numismatics Fair Antiquitäten - und Kunstmesse Fiera dell’arte e dell’antiquariato 06.09. - 27.12. Poreč, Viale, 08-15 Petkom/Fridays/Freitags/Venerdì Sajam antikviteta i umjetnosti Antiques and Numismatics Fair Antiquitäten- und Kunstmesse Fiera dell’arte e dell’antiquariato

01.09. Medulin Crkva Sv. Agneze, 20:30 Medulinsko koncertno ljeto Medulin concert summer Meduliner Konzert Sommer Estate concertistica di Medulin Završni koncert polaznika seminara za komornu glazbu Final concert of seminar participants for chamber music Schlußkonzert der Teilnehmer am Seminar für Kammermusik Concerto conclusivo dei frequentanti del seminario per musica da camera 01.09. Medulin, Vižula, 18:30 Istra Inspirit: Crispo 01.09. Svetvinčenat Mrkat istrijanskega dela Sajam starih zanata i izložba istarskih suvenira Exhibition of the old Istrian crafts and souvenirs Ausstellung alter istrischer Handwerkskunst und Souvenirs Dimostrazione dei mestieri antichi e souvenir istriani 01.09. Rabac, Riva Ca su kuhale naše noni What our grandmothers cooked Was unsere Omas gekoht haben Che cosa cucinavano le nostre nonne Gastronomska manifestacija Gastronomic event Gastronomische Events Manifestazione gastronomica 01.09. Grožnjan 3. XCO - Izgubljena Ovca Biciklistička utrka / Bike race Fahrradmarathon / Corsa ciclistica

Exhibition of paintings and sculptures Ausstellung der Bilder und Skulpturen Mostra di pittura e scultura ... - 15.09. Pula, Sveta srca Izložba: Histri u Istri Exhibition: Histri in Istria Ausstellung: Histri in Istrien Mostra: Histri in Istria Poluotok Istra nosi naziv po Histrima, njegovim željeznodobnim stanovnicima The Istrian Peninsula derives its name from the Histri, its Iron Age inhabitants Die Halbinsel Istrien hat ihren Namen von den Histriern erhalten, den einstigen Einwohnern aus der Eisenzeit La penisola istriana deve il suo nome proprio agli Istri, che la abitarono nell’età del ferro ... - 15.09. Pula, Trg sv. Tome Tradicija iz naših ruku Tradition made by our hands Tradition, die aus unseren Händen entspringt Tradizione dalle nostre mani Prezentacija tradicionalnih proizvoda i usluga Presentation of traditional products and services Präsentation traditioneller Produkte und Dienstleistungen Presentazione di prodotti tradizionali … - 15.09. Pula, Muzej suvremene umjetnosti Istre (MSUI Mueseum) Hrvatski filmski plakat u Areni Croatian film poster in the Arena Kroatische Filmplakat in der Arena Poster cinematografico croato nell’Arena

26.08. - 01.09. Pula, Monumenti Croatia Bike Week 19. bikers’ meeting 28.08. - 01.09. Poreč 13. Street Art Festival 29.08. - 01.09. Štinjan (Pula) Fort Punto Cristo Outlook Festival Croatia 2013: Bass music & soundsystem culture festival 31.08. - 01.09. Rovinj, Villas Rubin 20. TREF Teniski rekreacijski europski festival European recreational tennis tournament / Europäisches Tennisturnier für Amateure Festival europeo tennistico ricreativo 01.09. Rovinj, Trg Riviera, 19:00 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer Tradition Serata all’insegna della tradizione rovignese 01.09. Rovinj 3. Supersprint Triatlon Rovinj 2013 01.09. Sutivanac, 18:00 Sutivanjica Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 01.09. Fažana, Riva, 19:00 Rapsodija u plavom Rhapsody in Blue Rhapsody in Blue Rapsodia in blu Manifestacija posvećena plavetnilu mora Event dedicated to the azure sea Eine dem Blau des Meeres gewidmete Veranstaltung Manifestazione dedicata all’azzurro del mare

01.09. Umag, Umagic Wakepark (skilift) Stella Maris Umagic Wakeboard Contest Prvo natjecanje u wakeboardingu 1st wakeboarding competition Das erste Wakeboarding-Wettkampf La prima gara di wakeboarding 01. - 09.09. Rovinj Trg maršala Tita, 20:30 10. koncert Sv. Eufemiji u čast 10th Concert in honor of St. Eufemia 10. Konzert zu Ehren der Hl. Eufemia 10. concerto in onore di Santa Eufemia Koncert popularne duhovne glazbe Concert of popular sacral music Konzert der populären christlichen Musik Concerto di musica popolare spirituale 01. - 13.09. Vrsar Kamenolom Montraker (Quary) Montraker Međunarodna kiparska škola International sculpture school Bildhauerschule Montraker Scuola di scultura internazionale 02.09. Rovinj, Crkva sv. Franje , 21:00 Ljetni festival Rovinj Rovinj summer festival Sommerfestival Rovinj Festival d’estate Rovigno Trio Opera Viwa: Silvia Martinelli (soprano) Fabio Taruschio (flute) Andrea Trovato (piano) 03.09. Novigrad, Starogradska jezgra Glazba na svakom kutku Music on every corner Musik an jeder Ecke Musica in ogni angolo

www.istra.com


www.istra.com

enjoyevents 03.09. Poreč, Trg slobode Concert: Musikverein Nenningen 03.09. Funtana Crkva sv. Bernarda, 21:00 Koncert: Od Rusije do Meksika Concert: From Russia till Mexico Konzert: Von Moskau bis Mexiko Concerto: Da Mosca a Messico Zdenka Žibert (vocal), Mario Šimunović (guitar) 03.09. Rovinj, Rovinjska obala do Spacio Matika, 20:30 Povorka batana s feralom i večerom u spaciu / Lighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke / Sfilata di batane con cena allo Spacio / Zabavni program uz folk grupu Batana / Entertainment programme with folk group Batana Unterhaltungsprogramm mit Auftritt der Folk-Band Batana / Programma d’intrattenimento col gruppo folk Batana 03.09. Pazin, Etnografski muzej Tradicijski nakit na današnji način Traditional jewellery today Traditioneller Schmuck interpretiert nach der heutigen Zeit Gioielli tradizionali in modo contemporaneo Radionica izrade nakita Jewellery workshop Workshop Schmuckherstellung Laboratorio di creazione di gioielli 03. - 20.09. Rovinj, MMC Exhibition: Damir Babić 04.09. Pula, Arena, 21:00 Dimensions Festival: Opening Electronic underground music festival

04.09. Rovinj, Trg Riviera, 19:00 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer Tradition Serata all’insegna della tradizione rovignese 04.09. Medulin Crkva Sv. Agneze, 21:00 Medulinsko koncertno ljeto Medulin concert summer Meduliner Konzert Sommer Estate concertistica di Medulin The Young Musician: Chiara Jurić (piano) & Fabio Jurić (cello) 04. - 06.09. Alberi (Savudrija), Kempinski Hotel Adriatic, Terasa/Terrace Wiener Concert-Verein (WCV) Koncert komornog orkestra Concert of chamber orchestra Konzert des Kammerorchesters Concerto dell’orchestra da camera 05.09. Rovinj, Rovinjska obala do Spacio Matika, 20:00 Povorka batana s feralom i večerom u spaciu Lighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke Sfilata di batane con cena allo Spacio Zabavni program uz bitinadure KUD-a Marco Garbin Entertainment programme with the Bitinaduri of tMarco Garbin Unterhaltungsprogramm mit dem Bitinaduri des Kulturund Kunstvereins Marco Garbin Programma d’intrattenimento coi Bitinatori del SAC Marco Garbin

enjoyevents

05.09. Vrsar Bazilika sv. Marije od Mora, 21:00 11. Festival GitarIstra More i gitare Sea & Guitars Meer und Gitarre Mare e chitarre Guitar Virtuoso Night 05. - 08.09. Brtonigla U bojama tradicije... In the colors of tradition… In der Farben der Tradition… Nei colori della tradizione... Berba grožđa i sajam u shabby chic stilu Grape harvest and fair in shabby chic style Traubensammlung und Messe im Shabby Chic Stil Vendemmia e fiera in stile shabby chic 05. - 09.09. Štinjan (Pula) Fort Punta Christo Dimensions Festival 2013 05. - 25.09. Labin, Gradska galerija Exhibition: Maja Briski 05. - 26.09. Grožnjan Istrian Impressions Jednodnevne slikarske radionice One-day painting workshops Tages Malkurs Workshop giornaliero di pittura 05. - 30.09. Poreč Zavičajni muzej Poreštine (Museum) Piri Reis Kartograf Sulejmana Veličanstvenog Suleiman the Magnificent’s Cartographer Kartograf des Suleimans des Prächtigen Il cartografo di Solimano il Magnifico Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra

06. - 08.09. Umag CRO Vespa 2013 Međunarodni susret vespa International Vespa meeting Internationales Vespatreffen Incontro internazionale di Vespa 07.09. Čepić (Kršan) Mola Svetica Vjerska proslava i pučka fešta Religious and folk festivity Kirchen und Volkfest Festività religiosa e festa popolare 07.09. Tar Međunarodna maraton utrka International Marathon Race Internationaler Marathonlauf Maratona internazionale 07.09. Buzet 9. Bicycle Race Subotina 07.09. Buzet, Trg Fontana Subotina uz divovsku fritadu s tartufima Subotina with Giant Truffles Omelette Subotina beim Riesenrührei mit Trüffeln Subotina in concomitanza della frittata gigantesca con tartufi 07.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16:00 - 21:00 Otvorena vrata zvjezdarnice Observatory Open Door Die Offene Tur der Sternwarte Porte aperte all’osservatorio Astroturistički programi Astrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 07.09. Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje Međunarodni rally povijesnih vozila Historical car rally

Istria museums week Woche der istrischen Museen Settimana dei musei istriani

05.09. - 05.10. Poreč, Galerija Zuccato, 10:00 - 12:00, 19:00 - 21:00 Exhibition: Metka Krašovec 06.09. Vrsar, Riva, 19:00 Ribarska fešta Fisherman Festival Fischer-Fest Festa dei pescatori 06.09. Fažana, Skate park, 16:00 Vladimir Skate Film Festival 2013 06.09. Pula, Arena, 20:30 Spectacvla Antiqva Gladijatorske borbe Gladiators fights Gladiatorenkämpfe Lotte dei gladiatori 06.09. Buzet Petkotina Alternative music festival 06.09. Pazin, Etnografski muzej Istre Tkanje? Novo znanje! Weaving? New knowledge! Weberei? Neues Wissen! Tessitura? Nuovo sapere! Radionica tkanja Weaving workshop Webereiwerkstatt Laboratorio di tessitura 06.09. Pula, Narodni trg, 20:00 - 24:00 Cocktails and dj live 06.09. Šišan (Ližnjan) Noć šišmiša / Bat Night Nacht der Fledermäuse Notte dei pipistrelli 06. - 07.09. Pula, Portarata, 20:00 Pula pleše Pula is dancing Pula tanzt Pola danza

International oldtimer-rally Rally internazionale d’auto d’epoca 07.09. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00 Mirisi i okusi Istre Aromas and flavors of Istria Aromas and flavors of Istria Sapori e profumi dell’Istria Degustacija i prodaja autohtonih istarskih proizvoda / Tasting and sale of original Istrian agricultural products Tasting and sale of original Istrian agricultural products / Presentazione e degustazione dei prodotti autoctoni 07.09. Gajana (Vodnjan), LMC Club Concert: Hari Mata Hari 07.09. Pula, Kaštel, 21:00 Concert: Gibonni 07. - 08.09. Buzet, Raspadalica Memorial Ivo Žigo Natjecanje u paraglidingu (prelet) Paragliding competition (flight) Paragliding - Wettfliegen (Überflüge) Competizione di parapendio (sorvoli) 07. - 08.09. Tar Turistička fešta Tourist Festival Touristenfest Festa turistica 07. - 08.09. Poreč Plaža Pical (beach) Porečki delfin Poreč Dolphin Porečer Delphin Delfino parentino 14. plivački maraton 14th swimming marathon 14. Schwimm-Maraton 14° maratona di nuoto 07. - 14.09. Tjedan istarskih muzeja

The Bergamo Brass Ensemble Blasensemble Bergamo Ensamble di fiati Bergamo 08.09. Umag, Muzej grada Umaga Istraturist - Artum 3. umaški likovni salon Umag Art Salon 3. Maler-Salon in Umag, 3° Salone umaghese di pittura 08. - 16.09. Rovinj, CVU Batana Workshop: Alessandro Michelazzi Radionica modne fotografije Fashion photography workshop Worskhop zum Thema Mode-Fotos Laboratorio di fotografia nel mondo della moda 10.09. Funtana Crkva sv. Bernarda, 21:00 Concert: Duo Core Josip Orešković (mandolin), Ambrozije Puškarić (guitar) 10.09. Rovinj, Zavičajni muzej Izložba nagrađenih na likovnoj koloniji 2011. Exhibition of award-winning works of the 2011 Art Colony Ausstellung der preisgekrönten Werke der Kunstkolonie 2011 Mostra delle opere premiate della colonia estiva 2011 10.09. Novigrad, Starogradska jezgra Glazba na svakom kutku Music on every corner Musik an jeder Ecke Musica in ogni angolo 10.09. Pazin, Etnografski muzej Moja nova - stara lutka My new - old doll Meine neue - alte Puppe

07. - 25.09. Labin, Gradska galerija Exhibition: Fotosofija 08.09. Rakalj Svetica Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 08.09. Svetvinčenat Kaštel 20:00 Istra Inspirit: Vještica Mare Mare the witch Die Hexe Mare Maria, la strega 08.09. Buzet, Stari grad, 12- 24 Subotina po starinski Subotina in an Old Fashioned Way Sonnabend der alten Bräuche Subotina all’antica Starinska pučka fešta Old-time folk festivity Altertümliches Volksfest Sagra popolare all’antica 08.09. Rovinj, Trg Riviera, 19:00 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer Tradition Serata all’insegna della tradizione Zabavna manifestacija Entertainment programme Unterhaltungsveranstaltung Programma d’intrattenimento 08.09. Rovinj, Crkva sv. Eufemije Ljetni festival Rovinj Rovinj summer festival Sommerfestival Rovinj Festival d’estate Rovigno Dirigent: Pieralberto Cattaneo (IT) Puhački ansambl Bergamo

www.istra.com


www.istra.com

enjoyevents La mia vecchia - nuova bambola Radionica igračaka/Toys workshop Spielzeug Workshop/Laboratorio 10. - 14.09. Rovinj Resort Amarin Unknown Festival 11.09. Rovinj, Trg Riviera, 20:00 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer Tradition Serata all’insegna della tradizione rovignese 12.09. Pula, Arena, 20:30 Spectacvla Antiqva Gladijatorske borbe Gladiators fights Gladiatorenkämpfe Lotte dei gladiatori 13.09. Funtana, Marina, 20:00 Ribarska fešta Fisherman Festival Fischerfest Festa dei pescatori Gastro ponuda, zabava Music and the inevitable culinary specialties with seafood Musica dal vivo e l’immancabile offerta gastronomica 13.09. Pula, Povijesni i pomorski muzej Istre (Mueseum), 19:30 Istra Inspirit : Mitska bića Istre Mythical creatures of Istria Mythologische Geschöpfe Istriens Miti e leggende dell’Istria 13.09. Pula, Portarata, 20:00 Pulske mažoretkinje Pula’s Majorettes Majoretes von Pula Majorettes di Pola 13.09. Pula, Narodni trg, 20-24 Cocktails and dj live

Historical festival Historische Festival Festival storico 13. - 15.09. Buje, Starogradska jezgra Dani grožđa Grape holiday Feiertag der Traube Festa dell’uva Zabavni program na Bakhovom dvoru Entertainment programme at the Bakh Castle Unterhaltungsprogram Bakh Schloss Programma d’intrattenimento alla corte di Bacco 13. - 15.09. Barban 5. BOS Barbanski obrtnički sajam Trades and handicrafts fair Gewerbemesse Fiera dell’artigianato 13. - 15.09. Buzet Buzetski dani Međunarodna brdska auto-utrka International mountain car race Internationales Bergen-Autorennen Gara automobilistica 14.09. Vodnjan, Apoteka, 21:00 Exhibition: Nina Kurtela 14.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16:00 - 21:00 Astroturistički programi Astrotourism programs Astronomie - Tourismus Programme Programma astro-turistico 14.09. Barban 8. FESS Fešta smokve i smokvenjaka Feast of fig and fig cake Fest der Feigen und der Feigenbäume Festa del fico e del dolce di fichi secchi

15.09. Buje Eco-bike maraton Rekreativna MTB bicikiljada Recreational MTB Bicycle Tour Freizeit MTB Radrennen Tour ciclistico ricreativo 16.09. Rovinj, Gradsko središte Sv. Eufemija Dana grada Rovinja Rovinj’s town day Tag der Stadt Rovinj Giornata della città di Rovigno 17.09. Funtana Crkva sv. Bernarda, 21:00 Vocal quartett Misty Jenny Brković (soprano) Jadranka Celić Bernaz (alt) Marko Fortunato (tenor) Vedran Mijić (bas) 17.09. Pazin, Etnografski muzej Tradicijski nakit na današnji način Traditional jewellery today Traditioneller Schmuck interpretiert nach der heutigen Zeit Gioielli tradizionali in modo contemporaneo Radionica izrade nakita Jewellery workshop Workshop Schmuckherstellung Laboratorio di creazione di gioielli 19. - 22.09. Rovinj, ex TDR Weekend Media Festival Festival komunikacijske industrije Media festival workshops Festival der Kommunikationsbranche Festival nazionale dell’industria della comunicazione 19.09. - 06.10. Rovinj, CVU Batana 160 godina fotografije u Rovinju 160 years of photography in Rovinj 160 Jahre Fotografie in Rovinj

20.09. - 25.10. Vodnjan Apoteka Sofija Silvia & Ibro Hasanović Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 20. - 22.09. Rovinj Yomad Yoga, music and dance festival 21.09. Fažana, Riva, 20:00 Fažani s ljubavlju To Fažana with love Fažana in Liebe A Fasana con amore Zabavna manifestacija Entertainment event Unterhaltungs Veranstaltung Manifestazione d’intrattenimento 21.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16:00 - 21:00 Astroturistički programi Astrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 21.09. Novigrad, Veliki trg Gnam Gnam Fest Gastro manifestacija Gastronomic event Gastroveranstaltung Manifestazione gastronomica 21.09. Umag školska sportska dvorana (School sport hall) Umag Open 19. međunarodni turnir u mini-rukometu 19. international mini-handball tournament 19. internationales Mini-Handball Turnier 19° torneo internazionale di mini-pallamano 21. - 22.09. Rabac Rabačka regata

13.09. Rovinj Ljetna terasa Zajednice Talijana (Summer Terrace ZT_CI) Serata in famiglia 13.09. Vrsar, Montraker Zatvaranje Međunarodne kiparske škole Montraker Closing of the International Montraker School of Sculpture Schließung der internationalen Seinmetzschule Montraker Chiusura della scuola internazionale di scultura Montraker Predstavljanje novih skulptura, glazbeni program Presentation of the new sculptures, musical programme Vorstellen der neuen Skulptur, Musik-Programm Presentazione delle nuove sculture, programma musicale 13.09. Pazin, Etnografski muzej Ples u muzeju? Zašto ne! Dance in the museum? Why not! Tanz im Museum? Warum nicht! Danza nel museo? Perché no! Radionica baluna Balun workshop Balun-Tanz Workshop Laboratorio di balun 13. - 15.09. Umag ATP Tenis centar Stella Maris Davis Cup: Croatia - England Sportska manifestacija Sports event Sportveranstaltung Manifestazione sportiva 13. - 15.09. Poreč, Stari grad Giostra Porečki povijesni festival

Gastronomska manifestacija posvećena smokvi Gastronomical manifestation of figs Gastronomische Veranstaltung der Feige gewidmet Manifestazione gastronomica dedicata al fico 14.09. Fažana, Riva, 09:00 Istarsko-irski festival Istrian-Irish festival Istrisch-irisches Festival Festival istriano-irlandese Zabavna manifestacija Entertainment event Unterhaltungs Veranstaltung Manifestazione d’intrattenimento 14.09. Rovinj Crkva sv. Eufemije , 20:30 13. susret zborova 13th choir review 13. Chorbeiträge XIII Rasegna dei cori 14.09. Medulin, KK Medulin, 14:00 Finale kupa Istre u preponskom jahanju Istrian Cup Finals in equestrian show jumping Finale Cup Istriens im Hindernisrennen Finale della coppa d’Istria di equitazione 14.09. Novigrad, Mandrač Gnam Gnam Fest Gastro manifestacija Gastronomic event Gastroveranstaltung Manifestazione gastronomica 14. - 15.09. Banjole, 10:00 Brodet kup Banjole Teniski turnir/Tennis tournament Tennisturnir/Torneo di tennis

160 anni della fotografia a Rovigno 20.09. Pula, Narodni trg, 20-24 Cocktails and dj live 20.09. Fažana, Trg, 20:00 Smotra pjesama, plesa i običaja Zajednica Talijana Istre Display of songs, dances and customs of the Istrian Italian Community Veranstaltung mit Liedern, Tänzen und Bräuchen der Italiener Istriens Rassegna di canzoni, balli e usanze delle Unioni degli Italiani dell’Istria Kulturno-zabavni program Program of culture and entertainment Kultur - Unterhaltungs-Programm Programma culturale e d’intrattenimento 20.09. Rabac, Riva, 21:00 Sweet Home Show Zabavna večer, animacija, ples Entertainment evening Unterhaltungsprogramm Serata di divertimento 20.09. Pula, Portarata, 20:00 Pula pleše: Plesni studio Zaro Pula is dancing: Dance studio Zaro Pula tanzt: Dance studio Zaro Pula danza: Dance studio Zaro 20.09. Pazin, Etnografski muzej Tkanje? Novo znanje! Weaving? New knowledge! Weberei? Neues Wissen! Tessitura? Nuovo sapere! Radionica tkanja Weaving workshop Webereiwerkstatt Laboratorio di tessitura 20.09. Jadreški (Ližnjan) Concert: The Night Express Band

Rabac Regatta Regatta Rabac Regata di Rabac Jedriličarska regata / Sailing regatta Segelregatta / Regata di vela 21. - 22.09. Poreč Poreč Triathlon & Aquatlon Sportska manifestacija Sporting event Sportveranstaltung Manifestazione sportiva 21. - 29.09. Poreč, Poreč i okolica Bike & Gourmet Bike and gastronomic adventure 21. - 29.09. Umag, ATP stadion Perin memorial 29. tenis turnir do 18. godine 29th under 18 tennis tournament 29. Tennis Turnier bis zum 18. Alter 29° torneo di tennis fino ai 18 anni 22.09. Labin, Lamparna - rudnik Raša Istra Inspirit: Rudarska republika The Miner’s Republic Bergwerks-Republik Repubblica delle miniere 22. - 28.09. Rovinj Bijeli lav, međunarodni festival podvodnog filma i fotografije White Lion, International underwater film & photo festival Weißer Löwe, Festival des Unterwasserfilms und -fotografie Il leone bianco, festival del film e della fotografia subacquea 22.09. - 03.11. Livade Dani Zigante tartufa Zigante Truffle Days Zigante Trüffeltage Giornate del tartufo Zigante

enjoyevents

www.istra.com


www.istra.com

enjoyevents 22.09. - 06.10. Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje Istria Bike Days 23.09. Pula, Giardini, 10:00 - 13:00 Istrafešt Gastronomska manifestacija Gastronomic event Gastronomische Events Manifestazione gastronomica 23. - 25.09. Savudrija Golf club Adriatic Seniorsko prvenstvo Hrvatske u golfu Croatian Championship in senior golf Golf-Seniorenmeisterschaft Kroatiens Campionato croato a numero aperto di golf 24.09. Pazin, Etnografski muzej Moja nova - stara lutka My new - old doll Meine neue - alte Puppe La mia vecchia - nuova bambola Radionica igračaka Toys workshop Spielzeug Workshop Laboratorio di giocattoli 25.09. Pazin Dan Istarske županije Day of the Istria region Tag der Region Istrien Giornata della Regione Istriana Proslava Pazinskih odluka Celebration of the Pazin Decisions Feier anlässlich der Paziner Beschlüsse Festeggiamento delle Decisioni di Pisino 26. - 27.09. Kaštelir, Plac Sv. Kuzma i Damjan St. Cosmas and Damian Hl. Kosimo und Damianus St. Cosma e Damiano

Međunarodna biciklistička MTB utrka International MTB race Internationales MTB Rennen Gara MTB internazionale 28. - 29.09. Motovun Trg A. Antico 4. TeTa Festival terana i tartufa Teran and truffle festival Teran und Trüffel Festival Festival del terrano e del tartufo 28.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16:00 - 21:00 Otvorena vrata zvjezdarnice Observatory Open Door Die Offene Tur der Sternwarte Porte aperte Astroturistički programi Astrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 28.09. Štinjan (Pula), Fort Punta Christo, 20:00 Slurp! Festival Vol.4 28.09. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana, 18:00 Dan Fažanske župe Day of Fažana’s Parish Tag der Pfarre von Fažana Giornata della Parrocchia fasanese Crkvena i pučka svečanost Church and folk festivity Kirchen- und Volksfest Festa popolare ed ecclesiastica 29.09. Vižinada, Motovun, Istarske toplice 18. Parenzana rekreativni biciklistički maraton Recreational cycling marathon Fahrradmarathon für Freizeitsportler Corsa ciclistica ricreativa

04. - 06.10. Livade XX Tuberfest Dani tartufa 2013 Truffle Days 2013 Trüffeltage 2013 Giornate del tartufo 2013 05. - 06.10. Umag, Novigrad Istria Granfondo Međunarodni biciklistički maraton International bicycle marathon Internationaler Radmarathon Maratona ciclistica internazionale 05.10. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16:00 - 21:00 Astroturistički programi Astrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 05. - 12.10. Rovinj Putevima rovinjskih delicija On the paths of Rovinj delicacies Auf den Wegen der Rovinjer Spezialitäten Sui sentieri delle delizie rovignesi Eno-gastronomska manifestacija Gastronomic and oenological event Veranstaltung mit besonderem Angebot von Weinen und Spezialitäten Manifestazione eno-gastronomica 06.10. Borut Bijela nedilja Pučka fešta/Folk festivity Volksfest/Festa popolare 06.10. Trviž Rožarova Vjerska proslava / Religious festivity Kirchenfest / Festività religiosa 06.10. Plomin Bela nedjelja Pučka fešta/Folk festival

Radionice argentinskog tanga Argentine tango workshops Tanzkurse Laboratori di tango 11. - 13.10. Umag, Hotel Meliá Coral Adria Music Conference Glazbena maniefstacija Music event Musikveranstaltung Evento musicale 12.10. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan Otvorena vrata zvjezdarnice Observatory Open Door Die Offene Tur der Sternwarte Porte aperte all’osservatorio astronomico Astroturistički programi Astrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 12.10. Oprtalj Kestenijada Chestnut Festivity Kastanienfest Festa della castagna 5. Sajam kestena i jele i proizvoda od kestena 5th chestnut festival 5. Messe der Edelkastanie 5. Fiera della castagna e dei prodotti della castagna 12.10. Umag, Muzej grada Umaga Istraturist - Artum 3. umaški likovni salon Umag Art Salon 3. Maler-Salon in Umag, 3° Salone umaghese di pittura 12. - 13.10. Umag Hotel Sol Garden Istra Hobislast

Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 26. - 28.09. Poreč Croatia Rally 2013 Prvenstvo Europe Europe Championship Europa Meisterschaft Campionato europeo 26. - 29.09. Grožnjan Ex Tempore Međunarodna slikarska manifestacija International art manifestation Internationale Manifestation bildender Künste Manifestazione artistica internazionale 27.09. Pula, Portarata, 20:00 Večer narodnih plesova Evening of folklore Folklore-Abend Serata del folclore 27.09. Vrsar, Riva, 19:00 Ribarska fešta Fisherman Festival Fischer-Fest Festa dei pescatori 27.09. Pula, Narodni trg, 20:00 - 24:00 Cocktails and dj live 27.09. Pazin, Etnografski muzej Ples u muzeju? Zašto ne! Dance in the museum? Why not! Tanz im Museum? Warum nicht! Danza nel museo? Perché no! Radionica baluna / Balun workshop Balun-Tanz Workshop Laboratorio di balun 27. - 29.09. Poreč, Funtana, Vrsar, Tar, Vižinada, Grožnjan OL Istria MTB Tour - Parenzana Cannondale 2013

29.09. Poreč, Peškera, 20:00 Istra Inspirit: Iustitia 30.09. Valica Proslava Sv. Jerolima Festivity of St. Jerome St. Jerolim-Feier Celebrazione di San Geronimo 30.09. Pula, Giardini, 10:00 - 13:00 Istrafešt Gastronomska manifestacija Gastronomic event Gastronomische Events Manifestazione gastronomica 01. - 05.10. Rovinj, Kazalište Antonio Gandusio Obilježavanje dječjeg tjedna Children’s week celebration Kinderwoche Celebrazione della settimana dell’infanzia Kazališne predstave Theatrical plays Theateraufführungen Spettacoli teatrali 02.10. Rovinj, Zavičajni muzej Izložba nagrađenih na likovnoj koloniji 2012. Exhibition of award-winning works of the 2012 Art Colony Ausstellung der preisgekrönten Werke der Kunstkolonie 2012 Mostra delle opere premiate della colonia estiva 2012 03. - 06.10. Novigrad 9. Foto Ex Tempore Međunarodna foto manifestacija International Photo Event Internationale fotografische Event rassegna internazionale di fotografia

Volksfest/Festa popolare 06.10. Sovinjak Bela Nedeja Dani tartufa / Truffle Days Trüffeltage / Giornate del tartufo 06.10. Rovinj, Ekomuzej Batana, Spacio, 19:00 Istra Inspirit: Spacio 06.10. Svetvinčenat Smotra istarskog tovara The Istrian donkey Festival Festival des istrischen Esels Sagra dell’asino istriano 9. županijska i 5. državna smotra 9th county and 5th state event 9. Landkreistreffen und 5. Treffen für das ganz Land 9. sagra regionale e 5. statale 06.10. Umag, ATP Umag Istrian Wilde Ride Sportska manifestacija Sport event Sportveranstaltung Sport event 06.10. Umag, Mjesni trg u Petroviji Dan mjesnog odbora Petrovija Petrovlje Community Office Day Tag des Gemeindeausschußes, Petrovija Giorno della frazione di Petrovia Pučka fešta/Folk Festivity Volksfest/Festa popolare 10. - 27.10. Rovinj, CVU Batana Exhibition: Dušan Grbac 10. - 13.10. Rovinj Festival argentinskog tanga Argentine tango festival Festival des argentinischen Tango Festival del tango argentino

Natjecanje slastičara amatera Hrvatske Croatian amateur pastry competition Wettbewerb der Laienkonditoren Kroatiens Competizione di pasticceri amatoriale della Croazia 13.10. Hreljići Sveta Marija od Zdravlja Our Lady of Health Madonna der Gesundheit Madonna della Salute Vjerska proslava / Religious festivity Kirchenfest / Festività religiosa 13.10. Fažana, Riva, 11.00 - 16.00 Fažanski gušti i delicije Fazana’s Delights and Delicacies Fažanas Besonderheiten und Delikatessen Gusti e delizie fasanesi Jela od gljiva i švoja Soles and mushrooms delicacies Speisen mit Seezungen und Pilzen Pietanze a base di sogliole e funghi 13.10. Limski kanal Cesta Lim - Krunčići 1. Superslalom Limski kanal 2013 Prvenstvo Hrvatske u autoslalomu Croatian Autoslalom Championship Kroatische Meisterschaft im Autoslalom Campionato croato in auto slalom 13.10. Vrsar, Riva, 14.00 Ribolovni kup Koversada Fishing cup Koversada Angeln Cup Koversada Coppa di pesca Koversada Međunarodni ribolovni kup International fishing cup Internationale Angeln Cup Coppa di pesca internazionale

enjoyevents

www.istra.com


www.istra.com

enjoyevents 13.10. Labin Dani kruha / Days of bread Tage des Brot Giornate del pane 13.10. Kaldir (Motovun), 13:00 5. Fešta od fruti Festival voća i voćnih proizvoda Fruit festival Obstfest Festa della frutta 18. - 20.10. Pula Dom hrvatskih branitelja 11. Hand Made Fest Festival ručnih izrada, maštovitosti i dizajna Festival of manual preparation, imagination and design Festival von Handarbeiten, phantasievollen Werken und Designs Festival di lavoro manuale, fantasia e design 19. - 20.10. Paz Lučinja Pučka fešta / Folk festivity Volksfest/Festa popolare 19. - 20.10. Tinjan ISAP 2013 Internacionalni sajam pršuta International Prosciutto Fair Internationale Prsut-Messe Fiera internazionale del prosciutto 19.10. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16.00 - 21.00 Astroturistički programi Astrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 19. - 20.10. Novigrad, Kino dvorana Susret hrvatskih pjevačkih zborova Meeting of Croatian choirs

Fest des jungen Weins Festa del vino novello Smotra proizvođača vina iz Istre, Hrvatske i inozemstva The Festival of the vintners from Istria, Croatia and abroad Die Messe der istrischen, der kroatischen und der internationalen Weinproduzenten Il raduno dei produttori di vino istriano, croato e straniero 26.10. Marušići (Buje), Dom kulture Susret pjevačkih klapa Istre i Kvarner The meeting of klapas of Istria and Kvarner / Treffen von Gesang Klappen von Istrien und Kvarner / Incontro dei cori dell’Istria e del Quarnero 26. - 27.10. Novigrad Dani gljiva u Novigradu Mushrooms Days in Novigrad Pilztage in Novigrad Giornate dei funghi Zabavni program Enterteinement programme Unterhaltungsprogram Programma d’intrattenimento 27.10. Hum 13. smotra istarskih rakija 13th review of Istrian Grappa 13. Schau von Schnäpsen aus Istrien XIII Rassegna delle acquaviti istriane 27.10. Rovinj, Kazalište Antonio Gandusio Međunarodni dan audiovizualne baštine International day of audio-visual heritage Welttag für audiovisuelles Erbe Giornata internazionale del patrimonio audiovisivo

07. - 09.11. Umag, Sol Garden Istra Conpasta Gastronomska manifestacija Gastronomical event Gastronomischeveranstaltung Evento gastronomico 08.11. Momjan (Buje) Martinje St. Martin’s Day Volkfest Martinje San Martino Pučka fešta / Folk festivity Volkfest / Festa popolare 08. - 10.11. Poreč, Poreč i okolica 14. Rally Poreč 2013 Međunarodno regionalno prvenstvo Hrvatske International Regional Croatian Championship 09.11. Sv. Martin (Buzet) Martinja Smotra mladog vina Exhibition of the new wine Darbietung von Federweißem Rassegna del vino novello 09.11. Bičići (Barban) 6. Martinja u Bičići Feast of St. Martin Feierfest des Hl. Martin Festa di San Martino Degustacija vina i krštenje vina u mošt Wine tasting and young wine baptism Weinprobe, Taufe des Mostes zum Wein (Martinsbrauch) Degustazione di vino e battesimo del vino 09.11. Novigrad, Sportska dvorana Aerobic day Sportska manifestacija Sport event

Celebrazione di San Martino, patrono di Torre, tradizionale festa popolare con un ricco programma d’intrattenimento e offerta gastronomica 11.11. Vrsar, Trg Degrassi Sv. Martin - S. Martino Ponuda jela i pića, nastup pobjednika dječjeg festivala, zabavni program A traditional folk festival accompanied by a rich culture & entertainment program and a gastro offer Traditionelles Volksfest, mit reichhaltigem Kultur- und Unterhaltungsprogramm sowie gastronomischem Angebot Tradizionale festa popolare con un ricco programma di cultura, divertimento e gastronomia 11.11. Beram Martinja St. Martin’s Day Martinsfest San Martino Pučka fešta i blagoslov mladog vina Popular festivity and baptising of new wine Volksfest und Segnung des Heurigen Sagra popolare e benedizione del vino novello 11.11. Belaj Martinja Pučka fešta i blagoslov mladog vina Popular festivity and baptising of new wine Volksfest und Segnung des Heurigen Sagra popolare e benedizione del vino novello 11.11. Ližnjan Martinja Concert: The Night Express Band

Treffen der kroatischen Chöre Incontro croato di cori Glazbena manifestacija Musical event Musikveranstaltung Evento musicale 19.10. - 30.11. Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje Dani švoja Days of the Sole fish Schollentage Le giornate della Sogliola Gastronomska manifestacija Gastronomic event Gastronomische Events Manifestazione gastronomica 23.10. Rovinj, MMC, 18:00 Glazbeni poučak Music Lesson Bildungskonzert Teorema musicale Ciklus edukativnih koncerata Educational concert series Konzertzyklus Ciclo di concerti educativi 26.10. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16:00 - 21:00 Astroturistički programi Astrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 26.10. Medulin, Riva, 08:00 10. Veslački duatlon 10th Rowing Duathlon 10. Rudern Duathlon 10. Duathlon di canottaggio 26.10. Svetvinčenat Fešta mladega vina The New Wine Festivity

28.10. - 17.11. Rovinj, CVU Batana HFS: Mladi i baština Youth and heritage Jugendliche und Erbe Giovani e patrimonio Radionica mladih fotografa Workshop for young photographers Workshop junger Fotografen Laboratorio per giovani fotografi 29.10. - 12.11. Rovinj, MMC Izložba/Exhibition: Andrija Milovan 01.11. Grimalda, Gradinje Svi Sveti All Saints’ Day Allerheiligen Ognissanti Vjerska proslava / Religious festivity Kirchenfest / Festività religiosa 02. - 03.11. Buzet Vikend tartufa Truffle Weekend Trüffelwochenende Weekend del tartufo 02. - 03.11. Brtonigla Dani gljiva / Mushroom Days Tage des Pilzes / Giornate dei funghi Branje, izložba, degustacija Presentation of all mushroom types Präsentation von Pilzen Presentazione d’ogni specie di funghi 05.11. Rovinj, Zavičajni muzej Izložba nagrađenih na likovnoj koloniji 2011. Exhibition of award-winning works of the 2011 Art Colony Ausstellung der preisgekrönten Werke der Kunstkolonie 2011 Mostra delle opere premiate della colonia estiva 2011

Sportveranstaltung Evento sportivo 09.11. Umag, Nova obala Natjecanje u podvodnom ribolovu Spearfishing contest Wettbewerb im Unterwasserfischen Gara di pesca subaquea 10.11. Fažana, Riva 12:00 - 16:00 Fažanski gušti i delicije Fazana’s Delights and Delicacies Fažanas Besonderheiten und Delikatessen Gusti e delizie fasanesi Istarska maneštra i jela s plodovima mora i bakalar Istrian maneštra and seafood and codfish Istriusche Minestra und Speisen mit Meerfrüchten und Stockfisch Minestra istriana e pietanze ai frutti di mare e baccalà 10.11. Momjan (Buje) Momjan Bike Marathon 11.11. Tar Sv. Martin - San Martino Proslava sv. Martina i obilježavanje postavljanja stope Sv. Martina, zaštitnika Tara A traditional folk festival accompanied by a rich culture & entertainment program and a gastro offer and marking the setting of St. Martin’s foot, the patron saint of Tar Traditionelles Volksfest, mit reichhaltigem Kultur- und Unterhaltungsprogramm sowie gastronomischem Angebot Gedenken an den aufgestellten Fußabdruck von hl. Martin, Schutzherren von Tar

13.11. Rovinj, MMC, 18:00 Glazbeni poučak Music Lesson Bildungskonzert Teorema musicale Ciklus edukativnih koncerata Educational concert series Konzertzyklus Ciclo di concerti educativi 14.11. - 03.12. Rovinj, MMC Exhibition: Petar Đakulović 15. - 17.11. Vodnjan Istarska ulica 9. Dani mladog maslinovog ulja 9th New Olive Oil Days 9. Tage des jungen Olivenöls 9. Giornate dell’olio di oliva novello 16.11. Finida (Umag) Martinje - San Martino St. Martin’s Day Martinsfest Proslava Martinja uz kulturni i sportski program Celebrating St. Martin’s day with cultural and sports program St. Martin-Fest mit Kulturund Sportprogramm Celebrazione di San Martino con un programma sportivo-culturale 17.11. Rovinj, Kazalište Antonio Gandusio Međunarodna noć kazališta International theatre night Internationale Nacht des Museums Notte internazionale del teatro Premijerne predstave dramskih radionica Premieres of drama workshops Premieren von Theaterstücken Prime dei laboratori filodrammatici

enjoyevents

www.istra.com


www.istra.com

enjoyevents 20. - 21.11. Poreč, Trg slobode Sv. Mauro Tradicionalna fešta povodom dana sv. Maura Traditional festivity for St.Mauro’s Day Traditionelles Fest anlässlich des Tages des Heiligen Maurus Festa tradizionale di San Mauro 21.11. - 08.12. Rovinj, CVU Batana Exhibition: Branko Juričić 22.11. Barban 6. Kantajmo i svirimo za Romana Susret kantadura na tanko i debelo i svirci Istarske županije Encounter of traditional singers from the Istrian County Treffen traditioneller Sänger und Musiker der Gespannschaft Istrien Cantanti di timbro alto e basso e musicanti della Regione istriana 29.11. Barban 5. Smotra maslinovih ulja 5. Olive oil festival 5. Olivenöl Messe 5. Rassegna dell’olio d’oliva 01. - 25.12. Kaštelir Kuća Djeda Mraza Santa Clause’s House Das Haus des Weihnachtsmanns Casa di Babbo Natale Božićni sajam i radionice Christmas fair and workshop Weihnachtsmarkt und Workshops Fiera di Natale e laboratori vari 01.12. - 06.01. Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje Dani Jadranskih lignji Adriatic squid Days Tage des adriatischen Tintenfisches Giornate dei calamari dell’Adriatico

07. - 21.12. Poreč, Dvorana Žatika EHP EURO 2014 Europsko rukometno prvenstvo za žene European Women’s Handball Championship Handball-Europameisterschaft der Frauen Campionato europeo di pallamano femminile 08.12. Vabriga Sv. Marija - Santa Maria Vjerska proslava Religious festivity Kirchenfest Festività religiosa 10.12. Labin, Kino Labin Svečani koncert koncert povodom 25. godišnjice Glazbene škole Gala concert: Marking the Music school’s 25th anniversary Festkonzert: 25. Jahrestag der Schule Concerto solenne: Celebrazione del 25esimo anniversario della scuola musicale 12.12. Tar Obilježavanje Dana općine Marking the Municipality Day Tag der Gemeinde Celebrazione della Giornata del comune 13. - 24.12. Grožnjan Božićna bajka u Grožnjanu Christmas Fairytale in Grožnjan Weihnachtsmärchen in Grožnjan Fiaba natalazia a Grisignana 13. - 15.12. Novigrad, Veliki trg Novigradske božićne radost Novigrad Christmas joy Weihnachtsfreude von Novigrad

15.12. Buje Pješačko-biciklistički pohod Parenzanom Pedestrian - bicycle march through Parenzana Fußgänger-Radfahrer Rundgang durch die Parenzana Raduno ciclistico e passeggiata per la Parenzana 16. - 24.12. Pula Dom hrvatskih branitelja Božićni sajam kreativnosti Christmas creativity fair Weihnachtsmarkt der Kreativität Mercatino di Natale - Fiera della creatività Izložba i prodaja darovnih artikala, proizvoda ručne izrade, ukrasa, eko proizvoda Esposizione e vendita di oggetti regalo, oggetti fatti a mano, decorazioni, prodotti ecologici 18.12. Labin, Zajednica Talijana Božični koncert Christmas concert Weihnachtskonzert Concerto di Natale Dječji pjevački zbor Minicantanti Children’s choir Minicantanti Coro dei bambini Minicantanti Kindersängerchor Minicantanti 19. - 22.12. Buje Božićno-novogodišnje svečanosti Christmas & New Year’s Festivities Weihnachts- und Neujahrsfeiern Festività natalizie e di capodanno Kulturno-zabavni program Programme of culture and entertainment Kultur- Unterhaltungs-Programm

27. - 30.12. Rovinj, Gradsko središte Rovinj Music Festival 27.12. - 30.01. Rovinj, CVU Batana 4. smotra rovinjske fotografije 4th Rovinj photo festival 4. Ausstellung der Rovinjer Fotografien IV Rassegna della fotografia rovignese 31.12. Poreč, Trg slobode Doček Nove godine New Year’s Eve Celebration Silvesterfeier Veglione di Capodanno 31.12. Rovinj, Trg maršala Tita Doček Nove godine New Year’s Eve Celebration Silvesterfeier Veglione di Capodanno 05.01. Kaldir (Motovun) Kaldirski kolejani Kolejanje za Sveta tri kralja Kolejanje on the Feast of the Epiphany Drei-König-Singen Kolejanje per l’Epifania Tradicijsko pjevanje Traditional singing Traditionelles Singen Canto tradizionale 03.02. Vodnjan Proslava u čast sv. Blaža Celebration of St. Blaise Feier zu Ehren des hl. Blasius Festa in onore di S. Biagio 15.02. Brtonigla Brtonigla Adventure Trekk 15.02. Brtonigla Choco & Wine Fest Gastronomska manifestacija Gastronomic event Gastronomische Events Manifestazione gastronomica

Gastronomska manifestacija Gastronomic event Gastronomische Events Manifestazione gastronomica 01.12. Novigrad Atrij Gradske knjižnice Izložba članova Galerije Agata Exhibition of Agata Gallery members Ausstellung der Mitglieder der Galerie Agata Mostra dei membri della Galleria Agata 02. - 28.12. Novigrad Sportska dvorana Silver Sport Cup 2013 Sportska manifestacija Sport event Sportveranstaltung Manifestazione sportiva 06. - 15.12. Pula Sa(n)jam knjige u Istri Dreamlike book fair in Istria Buchmesse in Istrien Fiera dei libri in Istria 19. pulski festival knjige i autora 19th festival of books and writers in Pula 19. Buchfestival mit Autorentreffen in Pula XIX festival del libro e degli autori a Pola 06.12. Barban Dan Općine Barban Day of Barban Municipality Tag der Gemeinde Barban Giornata del Comune di Barbana Pučka fešta Folk festival Volksfest Festa popolare

Le gioie natalize di Cittanova Božićni sajam Christmas fair Weihnachtsfest Fiera natalizia 14. - 15.12. Brtonigla Božićni sajam Christmas Fair Weihnachtsmarkt Mercatino di Natale 14.12. Tar Izložba maslinovog ulja Olive oil exhibition Olivenöl-Ausstellung Rassegna dell’olio d’oliva 14. - 27.12. Rovinj, MMC Božićni sajam knjiga Christmas book fair Weihnachtsbuchmesse Fiera natalizia del libro 14.12. Petrovija (Umag), Mjesni trg Božićni sajam Christmas fair Weihnachtsfest Mercatino di Natale Sajam domaćih proizvoda i prigodnih ukrasa Domestic products and commemorative ornaments fair Fest mit einheimischen Produkten und Weihnachtsschmuck Fiera di prodotti tipici e sfavillanti ornamenti 15.12. Savudrija, Novigrad Ultra marathon Istra u vašem srcu Istria in your heart Istrien in unseren Herzen L’Istria nel vostro cuore

Programma culturale e d’intrattenimento 20. - 24.12. Umag Umagični blagdani Umagical holydays Umager Feiertage Festività umaghesi Božićni sajam popraćen zabavno-glazbenim programom Christmas fair accompanied by entertainment and musical program Weihnachtsfest mit Unterhaltungs-Musikprogramm Mercatino di Natale accompagnato da un programma musicale e di intrattenimento 22.12. Grožnjan 2. Božićna biciklijada 2nd Christmas cycling 2. Weinachtsradtour 2. Giro ciclistico natalizio 22.12. Labin, Kino Labin Božični koncert Christmas concert Weihnachtskonzert Concerto di Natale 23.12. Labin, Zajednica Talijana Božični koncert Christmas concert Weihnachtskonzert Concerto di Natale Mješoviti zbor Giuseppina Martinuzzi Mixed choir / Gemischter Chor Coro misto 26.12. Gračišće Žive jaslice Live Nativity scenes Die lebendigen Krippen Presepe vivente

16.02. Sveta Foška (Vodnjan) Proslava sv. Foške uz tradicionalnu fritaju s kobasicama i glazbu na otvorenom Celebration of St. Foška with traditional sausage frittata and outdoor music Festtag der hl. Foška unter freiem Himmel, mit der traditionellen Frittata mit Würsten und Musikdarbietungen Festeggiamento di Santa Fossa con la tradizionale frittata con salsicce e musica all’aperto 02.03. Buzet, Trg Fontana Buzetski karneval Carnival in Buzet Maskerade in Buzet Carnevale a Pinguente Veliki maškarani mimohod gradom Big carnival costume promenade Großer Fastnachtsumzug Grande sfilata in maschera 08.03. Vodnjan Proslava međunarodnog Dana žena Celebration of the International Women’s Day Feier des Internationalen Frauentags Celebrazione della giornata internazionale della donna 28. - 29.03. Buzet KIK Fest Festival klapa Istre i Kvarnera Festival of singing groups of Istria and Kvarner Festival der Singgruppen von Istrien und Kvarner Festival dei gruppi corali dell’Istria e del Quarnero

enjoyevents

www.istra.com


enjoyistra

enjoyattractions Akvariji Aquariums Aquarium Aquari

Špilje Caves Höhlen Grotte

Umag, 1. svibanj bb +385 (0)91 3672777 kn 40/20 1. - 15.IX: 10 - 22 16. - 30.IX: 10 - 16

Brtonigla, Mramornica +385 (0)99 2502958 kn 50/25 Kn IX: 10 - 17 X: 10 - 16 XI - III:

Poreč, F. Glavinića 4 +385 (0)91 3672777 kn 40/20 1. - 15.IX: 10 - 23 16. - 30.IX: 10 - 16

Park skulptura Sculpture park Skulpturenpark Parco delle sculture Dušan Džamonja Vrsar - Funtana, Valkanela kn gratis IX - X: 09 - 19 XI - II: 09 - 17 III - V: 09 - 19

Rovinj, Obala G. Paliaga 5 +385 (0)52 804700 kn 30/15 Kn IX - X: 10 - 16 Pula, Fort Verudella +385 (0)52 381402 kn 60/30 IX: 10 - 18 X - III: 10 - 16

Kamenjak

Premantura +385 (0)52 576513 kn gratis IX: 08 - 15, 18 - 23 X - III: 08 - 15,

Muzej Jure Grando Muzej vampira Vampire Museum Museum der Vampire Museo dei vampiri Tinjan, Kringa 32 +385 (0)91 1626090 kn 20 Kn/children gratis IX - III:

Poreč, Nova Vas Baredine +385 (0)52 421333 kn 60/35 Kn IX: 10 - 17 X: 10 - 16 XI - III: & Traktor Story Izložba starih traktora Old tractors exhibition Ausstellung von Oldtimer Traktoren Mostra di trattori antichi kn 30/20 Kn IX - X: 10:00 - 14:00 XI - III: MIN. 8 persons

Žminj, Feštinsko kraljevstvo +385 (0)91 5616327 kn 40/25 Kn IX: 10 - 18 : 10 - 18 X: XI - III: MIN. 10 persons

enjoyattractions

... u mjesecu | ... del mese ... of the month | ... im Monat Bale (Valle) & Barban (Barbana) druge subote second Saturday jeden zweiten Samstag ogni secondo sabato

Park sardela Pilchard Park Park der Sardellen Parco delle sardelle Fažana Dubrova Labin Aleja glagoljaša Glagolitic Alee Allee der Glagoliten Viale dei glagoliti Roč - Hum

Zvjezdarnice Observatories Sternwarten Oservatori Višnjan, Istarska 5 +385 (0)52 449212

Buje (Buie) prve srijede first Wednesday jeden ersten Mittwoch primo mercoledì

Panoramski letovi Panoramic flights Panoramaflüge Voli panoramici Vrsar, Aeropark Vrsar +385 (0)98 233676 +385 (0)99 4411441 Medulin, Delić Air +385 (0)52 506505 +385 (0)98 223577

Zip-Line (220 m)

Pazin, Pazinska jama +385 (0)92 1764 146 kn 120 Kn IX: 12 - 20 X - III: MIN. 8 - 10 persons

Boškarin Boscarin Fabci, Fabci 28 +385 (0)52 462129 +385 (0)91 5561021 MIN. 15 persons

Dinosaur Park

Svetvinčenat +385 (0)52 560 349 kn 20 Kn IX: MIN. 30 persons

Glavani, Barban (6 km) +385 (0)98 224314 kn 40/100/120 Kn (children 50%) IX: 09 - 20 X - III: 09 - 18

Pula, Park Monte Zaro +385 (0)91 2141966

Rovinj, Turnina bb +385 (0)52 830877 +385 (0)91 2068885 kn 25/10 Kn IX: 09 - 19 X: MIN. 10 persons

Srednjovjekovni park Medieval park Mittelalterlichen Park Parco medievale

Umag, Camping Stella Maris +385 (0)98217265 kn 75/90/110 Kn (children 50%) IX: 17 - 21 X - III: MIN. 10 persons

Sajmovi u Istri Fiere in Istria Fairs in Istria Jahrmärkte in Istrien

Brtonigla (Verteneglio) trećeg utorka third Tuesday dritten Dienstag terzo martedì

Mini Croatia

Funtana +385 (0)52 445327 kn 80/60 Kn 1.- 15.IX: 10 - 22 16. - 30.IX: 10 - 18 X - III: MIN. 10 persons

Adrenalinski parkovi Adrenaline parks Adrenalin Parks Parco adrenalina

Pazin, Pazinska jama +385 (0)52 623054 kn 30/15 Kn IX - X: 10 - 18, X - III: entrance free Limski kanal Romualdova špilja Romuald’s Cave Romuald-Höhle Grotta di Romualdo + 385 (0)52 830582 kn 30/15 Kn 1. - 15.IX: 10 - 17 16.IX - III: MIN. 10 persons

Višnjan, Zagrebačka 21 Stancija Boškarin +385 (0)91 5272683 MIN. 30 persons

Polja lavande Lavender Fields Lavandel-Feld Campi di lavanda Vižinada, Vrbani 3 Lavanda Oklen +385 (0)52 446101 +385 (0)98 9913787 kn gratis IX - III: 09 - 18 Svetvinčenat, Pekici 1 Sandra Pekica +385 (0)99 5156666 kn gratis IX - III:

Aqua Golf Poreč, Uvala Peškera +385 (0)91 2662959 IX: 09 - 00

Go-kart Umag, Kart-kart Cross +385 (0)91 5333070 kn 100/50 Kn 1. - 20.IX: 10 - 22 Tar - Poreč, Motodrom Poreč +385 (0)52 456100 +385 (0)98 290721 kn 50 - 110 Kn IX: 09 - 23 X: 10 - 20 XI: 10 - 17 XII - III: MIN. 10 persons Pula, Green Garden +385 (0)52 535639 +385 (0)98 723455 kn 10 min = 70 Kn IX: 08 - 21 X, III: 09 - 18

Buzet (Pinguente) prvog petka i trećeg četvrtka first Friday and third Thursday jeden ersten Freitag und jeden dritten Donnerstag primo venerdi e terzo giovedi Kaštelir (Castellier) petkom Fridays freitags venerdi

Labin (Albona) treće srijede third Wednesday jeden dritten Mittwoch ogni terzo mercoledi Motovun (Montona) trećeg ponedjeljka third Monday jeden dritten Montag ogni terzo lunedi Pazin (Pisino) prvog utorka first Tuesday jeden ersten Dienstag ogni primo martedi Svetvinčenat (Sanvincenti) treće subote third Saturday jeden dritten Samstag ogni terzo sabato Višnjan (Visignano) posljednjeg četvrtka last Thursday jeden letzten Donnerstag ultimo giovedi Vodnjan (Dignano) prve subote first Saturday jeden ersten Samstag ogni primo sabato Žminj (Gimino) svake druge srijede every other Wednesday jeden zweiten ogni secondo mercoledi

enjoyistra


enjoyistra

enjoymuseums Umag/Novigrad Muzej grada Umaga City of Umag Museum Umag Stadtmuseum Museo civico di Umago Umag, Trg sv. Martina 1 +385 (0)52 720386 +385 (0)98 440691 1. IX - 14. X: 10 - 13, 17 - 21, 15. X - 15.V: RECONSTRUCTION Muzej-Museo Lapidarium Novigrad, Veliki trg 8a +385 (0)52 726582 IX: 10 - 13, 18 - 22 X - III: 10 - 13, 17 - 20,

Rovinj Kuća o batani | The Batana House Haus der Batana | Casa della batana Rovinj, Obala P. Budicin 2 +385 (0)52 812593 1. - 17.IX: 10 - 14, 18 - 22 : 10 - 14, 19 - 22 18.IX - III: 10 - 13

Zavičajni muzej Rovinja Rovinj Heritage Museum Heimatsmuseum der Stadt Rovinj Museo civico della città di Rovigno Rovinj, Trg maršala Tita 11 +385 (0)52 816720 1. - 30.IX: 10 - 14, 19 - 23 X - XII: 10 - 13, 16 - 18 I - III:

Gallerion Pomorska zbirka austrougarske mornarice/The Austro-Hungarian Navy maritime collection /Seefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen Marine/ La collezione marittima della Marina austro-ungarica Novigrad, Mlinska 1 +385 (0)98 254279 IX - X: 09 - 12, 16 - 19 XI - 21.IV:

Lapidarium Bale Župna crkva | Parish church Pfarkirche | Chiesa parocchiale +385 (0)52 824270 IX - III:

Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographische Sammlung Collezione etnografica Buje, Trg slobode 4 +385 (0)52 772023 +385 (0)91 5208938 IX: 10 - 13, 17 - 20,

Augustov hram Temple of Augustus Augustustempel Tempio d’Augusto Pula, Forum +385 (0)52 351300, 351301 IX: 09 - 20, : 09 - 15 1. - 15.X: 09 - 19 XI - III:

Poreč

Eufrazijeva bazilika Euphrasian Basilica Euphrasius-Basilika Basilica Eufrasiana Poreč, Eufrazijeva ulica 22 +385 (0)52 432064 +385 (0)98 434114 IX - X: 09:30 - 18:30 XI - III: 09:30 - 17:30 Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographische Sammlung Collezione etnografica Kaštelir-Labinci +385 (0)52 463140, 463141 IX: 08 - 15, 17 - 19 X - III: 08 - 15,

Vrsar/Funtana Sakralna zbirka Funtane i Vrsara Vrsar and Funtana Sacral Collection Sakrale Sammlung von Vrsar und Funtana Collezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane Vrsar, Crkva sv. Foške +385 (0)52 441109 IX: 09 - 12, 18 - 21

Pula/Medulin

Arena Amfiteatar | Amphitheatre Amphitheater | Anfiteatro Pula, Flavijevska bb +385 (0)52 219028 IX: 08 - 21 1. - 24.X: 09 - 19 25.X - III: 09 - 17 Arheološki muzej Istre (AMI) Archaeological Museum of Istria Archäologisches Museum Istriens Museo archeologico dell’Istria Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 351300, 351301

TION STRUC N O C RE

Antonio Smareglia Spomen soba | Memorial Room Gedenkzimmer | Stanza memoriale Pula, Augustov prolaz 3 +385 (0)52 213888 IX - III: 11 - 12, Povijesni i pomorski muzej Istre Historical and Maritime Museum of Istria Historische und Maritime Museum Istriens Museo storico e navale dell’Istria Pula, Gradinski uspon 6 +385 (0)52 211566 IX - X: 08 - 20 XI - II: 09 - 17 III: 08 - 20 Zerostrasse Pula Podzemni tuneli | Underground tunnels Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 211566 IX: 10 - 22

enjoymuseums

Sveta srca Muzejsko-galerijski prostor Sacred Hearts Museum Gallery Museum- und Galerieraum Heilige Herzen Museale-espositivo Sacro Cuore Pula, De Villeov uspon 2 +385 (0)52 353185 Exhibitions only MSUI Muzej suvremene umjetnosti Istre Museum of Contemporary Arts of Istria Museum moderner Kunst Istriens Museo d’arte contemporanea dell’Istria Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1 +385 (0)52 423205 +385 (0)98 420401, (0)91 9191495 IX: 11 - 14, 18 - 21 X - III: 11 - 19, Studio MSUI Verudela IX - X: 18 - 23 NP Brijuni Nacionalni park National park Nationalpark Parco nazionale +385 (0)52 525882, 525883 IX - III:

Središnja Istra Central Istria Zentralistrien Istria centrale Zavičajni muzej Buzet Regional Museum Heimatsmuseum Museo civico Buzet, Trg rašporskih kapetana 5 +385 (0)52 662792 IX - III: 09 - 15, Etnografski muzej Istre (EMI) Ethnographic Museum Ethnographisches Museum Museo etnografico dell’Istria +385 (0)52 624351, 622220 & Muzej grada Pazina Pazin Town Museum Museum der Stadt Museo della Città di Pisino +385 (0)52 625040, 616866 Pazin, Istarskog razvoda 1 IX: 10 - 18 X - III: 2 3 4 : 10 - 15 5 6 : 10 - 16, 1 7

Nezakcij-Vizače Valtura +385 (0)52 550117 +385 (0)98 535826 IX: 09 - 12, 15 - 19 X - III: 09 - 12, 14 - 17

Juraj Dobrila Memorijalna zbirka | Memorial Collection Memorialsammlung | Raccolta memoriale Pazin, Veli Ježenj +385 (0)52 623054 IX: 10 - 18 X - III: 10 - 15, , 5 6 : 11 - 16

Palača Bettica | Bettica Palace Palast Bettica | Palazzo Bettica Vodnjan, Ulica Castello 7 +385 (0)52 535953 IX - III: 09 - 11

Ples mrtvaca - Danse macabre Crkva Majke Božje na Škrilinah Church of St. Mary on Škrilinah Kirche der Muttergottes auf Škrilinah Chiesa della Madonna su Škrilinah Fam. Šestan, Beram 38 +385 (0)52 622903

Zbirka sakralne umjetnosti Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunst Collezione d’arte sacra Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža +385 (0)52 511420 IX - III:

Labin/Rabac Narodni muzej Labin Labin National Museum Volksmuseum Labin Museo popolare di Albona Labin, 1. svibnja 6 +385 (0)52 852477 IX: 10 - 13, 17 - 20 X: 10 - 14 XI - III: Matija Vlačić Ilirik Memorijalna zbirka | Memorial Collection Memorialsammlung | Raccolta memoriale Labin, G. Martinuzzi 7 +385 (0)52 852477 IX - III: Zbirka sakralnih umjetnina Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunstwerke Collezione d’arte sacra Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice +385 (0)52 852477 IX - III:

Mini muzej Parenzana Mini-Museum | Mini museo Livade +385 (0)52 644077 +385 (0)98 909 7734 Legenda | Leggenda Key | Zeichenerklärung Adresa | Indirizzo | Address | Adresse Telefon | Telefono | Phone | Telefon GSM Radno vrijeme | Orario d’apertura Opening hours | Öffnungszeiten IX - III Uz najavu | A richiesta By arrangement | Nach Vereinbarung

Dani u tjednu | Giorni della settimana Weekdays | Wochentage 1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|Montag HOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen

enjoyistra


PRATITE NAS NA

www.lutrija.hr

HL casina i automat klubovi

Važni telefonski brojevi Numeri telefonici importanti Important telephone numbers Wichtige Telefonnummern

Turističke zajednice Tourist Offices Tourismusverbände Enti turistici

KA©TELIR-LABINCI Kaštelir, Plac bb +385 (0)52 463140

PORE» Zagrebačka 9 +385 (0)52 451293, 451458

UMAG - TIC SAVUDRIJA Istarska bb +385 (0)52 759659

Jedinstveni broj za pomoć Numero unico di pronto intervento For all emergency situations Einheitsnummer für alle Notfälle

BALE Rovinjska 1 +385 (0)52 824270

KR©AN Plomin, Vozilići 66 +385 (0)52 880155

PULA Forum 3 +385 (0)52 219197

VIŽINADA Vižinada bb +385 (0)52 446110

Policija | Polizia | Police | Polizei

BARBAN Barban 69 +385 (0)52 567420

LABIN Aldo Negri 20 +385 (0)52 855560

RA©A Trg Gustavo P. Finali bb +385 (0)52 852399

VODNJAN Narodni trg 3 +385 (0)52 511700

Vatrogasci | Vigili del fuoco Fire brigade | Feuerwehr

BRTONIGLA Mlinska 2 +385 (0)52 774307

LABIN - TIC STARI GRAD Titov trg 2/1 +385 (0)52 852399

ROVINJ Obala Pino Budicin 12 +385 (0)52 811566

VRSAR Rade Končar 46 +385 (0)52 441746, 441187

Hitna pomoć | Pronto soccorso Ambulance | Erste Hilfe

BUJE 1. svibnja 2 +385 (0)52 773353

LIŽNJAN Ližnjan 147 +385 (0)52 578426

BUZET Vladimira Gortana 9 +385 (0)52 662343

MAR»ANA Marčana 158 +385 (0)52 571058

FAŽANA 43. istarske divizije 8 +385 (0)52 383727

MEDULIN Centar 223 +385 (0)52 577145

FUNTANA Bernarda Borisija 2 +385 (0)52 445119

MOTOVUN Trg Andrea Antico 1 +385 (0)52 617480

GROŽNJAN Umberto Gorjan 3 +385 (0)52 776131

NOVIGRAD Mandrač 29a +385 (0)52 757075, 758011

KANFANAR Trg Marka Zelka 6 +385 (0)52 825244

OPRTALJ Matka Laginje 21 +385 (0)52 644077

112 192

193 194

Traganje i spaπavanje na moru Ricerca e salvataggio in mare Search and rescue at sea Notruf zur Suche und Rettung auf See

195

HAK - Pomoć na cesti Assistenza stradale Road assistance | Verkehrsnotruf

1987

Meunarodni pozivni broj za Hrvatsku Prefisso internazionale per la Croazia International dialling prefix for Croatia Internationale Rufnummer für Kroatien

+385

addressbook

SVETVIN»ENAT Svetvinčenat 20 +385 (0)52 560349 TAR-VABRIGA Tar, Istarska 8/A +385 (0)52 443250

SREDIŠNJA ISTRA CENTRAL ISTRIA ZENTRALISTRIEN ISTRIA CENTRALE Pazin, Franine i Jurine 14 +385 (0)52 622460

UMAG Trgovačka 6 +385 (0)52 741363

Pon - pet: Mon - Fri: Lun - ven: 08:00 - 18:00 & Sub/Sat Sam/Sab: 09:00 - 14:00

www.istra.com


EnjoyIstra