Page 1

PAZNAUN GUIDE SOMMER | SUMMER

2018

DE | EN


INHALTSVERZEICHNIS Sommer Programm 2018 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Silvretta Card all inclusive 2018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68   - Seilbahnen & Lifte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 - 80   - Schwimmbäder & Seen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 - 88   - Silvretta Hochalpenstraße & öffentliche Verkehrsmittel. . . . . . . . 90   - Museen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 - 94 Veranstaltungen Sommer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Bewirtschaftete Alpengasthöfe und Hütten im Paznaun. . . . . . . . . . . . . . 100 Highlights. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Allgemeine Nutzungsbedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Gut zu Wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

2


TABLE OF CONTENTS Summer Programme 2018 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Silvretta Card all inclusive 2018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69   - cable cars & lifts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 - 81   - pools & lakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 - 89   - Silvretta high alpine road & public transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . 91   - museums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 - 95 Events Summer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Alpine huts & inns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Highlights. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 General terms of use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Good to know. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

3


SOMMER PROGR AMM 2018 Wandern | Bergsport | Familie & Kinder

OUTDOOR PROGRAMM. . . . . . . . . . . . . 25. Juni - Ende September 2018 KINDER - & JUGENDPROGRAMM ��������������� 25. Juni - 9. September 2018

DETAILS & INFORMATION Details und Informationen entnehmen Sie bitte dem örtlichen Plakatanschlag. Programmänderungen vorbehalten. Anmeldungen jeweils bis 17:00 Uhr des Vortages (Sonntag: bis 12:00 Uhr) im jeweiligen Infobüro. Voraussetzungen für alle Wandertouren: Festes Schuhwerk, Regenbekleidung, Sonnenschutz und Kopfbedeckung, Optional Getränke und Verpflegung (Einkehrmöglichkeiten sind bei den meisten Wanderungen gegeben). Die angegebenen Preise verstehen sich pro teilnehmender Person. Änderungen vorbehalten!

4


2018 SUMMER PROGR AMME 2018 Hiking | Mountain Sport | Family & Children

OUTDOOR PROGRAMM. . . . . . . . . . 25th June – End of September 2018 KIDS - & YOUTH PROGRAMME �������� 25th June – 9th of September 2018

For further details and information, see the local posters and the latest weekly programme. Subject to programme modification. Please register by 5 pm on the day before (Sunday by 12 am) at the relevant information office. Prerequisite for all hiking tours: Sturdy footwear, Rain protection, Sun protection and hat, Optional drink and food there is the possibility of stopping off at a mountain hut for food on most walks) Subject to modification!

5


BITTE BEACHTEN Wählen Sie Wanderungen gemäß Ihrer Kondition und Ausrüstung!

Anspruchsvolle, hochalpine Tour

Gute Kondition sowie entsprechende Ausrüstung von Nöten

Weniger anspruchsvolle Wanderung

Wanderausrüstung, knöchelhohe Schuhe

Kinderwagentauglicher Spaziergang

SILVRETTA CARD ALL INCLUSIVE Mit der Silvretta Card all inclusive, die jeder Übernachtungsgast automatisch und kostenlos vom Vermieter erhält, spart man Kosten für die Nutzung von Seil- & Sesselbahnen, öffentlichem Verkehr, Frei- & Hallenbädern, Museen und der Silvretta Hochalpenstraße. Die Eintrittskarte in einen Sommerurlaub voller Möglichkeiten.

KIDS - & YOUTHCLUB PAZNAUN Auf Kinder & Jugendliche wartet ebenso ein spannendes Programm. Von 4-10 Jahren ist man im Kids Club bestens aufgehoben. Teens von 11-16 Jahren erleben Action in der elternfreien Zone. Nähere Infos entnehmen Sie bitte den einzelnen Programmpunkten. Der Veranstalter behält sich vor, aufgrund von einer zu hohen Teilnehmerzahl Besuchern aus Sicherheitsgründen die Teilnahme vorzuenthalten. Programmänderungen vorbehalten. Teilnahme auf eigene Gefahr. Veranstalter: TVB Paznaun – Ischgl

6


PLEASE NOTE Please select walks carefully on the basis of your physical shape and equipment!

Demanding, high-alpine tour

Good physical condition and appropriate equipment needed

Less demanding hike

Walking equipment and ankle-high boots needed

Walk suitable for prams

SILVRETTA CARD ALL INCLUSIVE With the Silvretta Card all inclusive, which everyone gets for free when staying overnight in the Paznaun region, you save money for the use of cable cars, public transport, in- & outdoor pools, museums or the Silvretta high alpine road. This is your ticket to a summer full of possibilities.

KIDS & TEENS Children and teenagers can look forward to an exiting schedule. The Kids Club looks after little ones between the ages of four and ten. Teens from 11 to 16 years old can get active in a non-parent zone. For details please check the different programmes in particular. The organiser reserves the right to deny guests the chance to take part if a large number of participants creates a safety issue. Changes to the schedule can occur. Those participating do so at their own risk. Organiser: TVB Paznaun – Ischgl

7


MONTAG TAG Galtür Programmvorstellung „Willkommen im Paznaun!“ heißt es am Montagvormittag, wo das spannende Wochenprogramm rund um alpine Themen wie Wandern, Klettern oder Bouldern vorgestellt wird. Die Betreuer des Kids & Youth Club stellen sich ebenso vor und informieren über die Programmhighlights des Tales. Die Anmeldung zu den einzelnen Programmpunkten ist direkt vor Ort möglich. Im Anschluss geht’s beim Klettern an der Natursteinkletterwand hoch hinaus – Action für die ganze Familie.

8

Dauer:

ca. 1/2 Stunde

Kosten:

die Teilnahme ist kostenlos!

Treffpunkt:

10:00 Uhr bei Siggis Alpinclub in Galtür (beim Fußballplatz)

Anmeldung:

nicht notwendig

Geeignet für:

jedermann


MONDAY DAY Galtür Welcome to Paznaun Welcome to Paznaun! It is Monday morning and the exciting weekly programme of Alpine activities is being presented, including hiking, climbing and bouldering. The childcare assistants at the Kids & Youth Club introduce themselves and provide information about the programme highlights in the valley. Guests can register for the programme points directly on-site. Then it’s time for some climbing on the natural stone climbing wall – action for all the family!

Duration:

approx. 0,5 hour

Costs:

participation is for free!

Meeting point:

10 am Siggi’s Alpin Club in Galtür

(next to soccer ground)

Registration:

not necessary

Suitable for:

everyone

9


MONTAG Galtür Nervenkitzel an der Natursteinkletterwand Erste Einführungen in die Welt des Kletterns mit erfahrenen Bergführern von Galtür. Unter fachkundiger Anleitung und mit den entsprechenden Übungen an Österreichs höchster Natursteinkletterwand beim Alpinarium werden im Laufe des Schnupperkurses schon bald 25 m himmelwärts erreicht. Dauer:

ca. 2 bis 2,5 Stunden

Kosten:

€ 7,- für Kinder bis 16 Jahre € 15,- für Erwachsene

Treffpunkt:

10:15 Uhr sowie um 14:00 Uhr bei Siggis Alpinclub in Galtür (beim Fußballplatz)

Anmeldung: bis 12:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros im Paznaun Anmeldung unbedingt erforderlich! Geeignet für:

10

jedermann


MONDAY Galtür

Introduction to climbing on a natural stone climbing wall

Get your first taste of the world of climbing with experienced mountain guides from Galtür. Under expert instruction and with the right exercises, you’ll soon make it up the 25 m of Austria’s highest natural stone climbing wall at the Alpinarium during your taster session. Whether you’re young or old: Just climb to your heart’s content. Duration:

approx. 2 to 2,5 hours

Costs:

€ 7,- for kids up to 16 years € 15,- for adults

Meeting point:

10.15 am and 2 pm, Siggi’s Alpin Club in Galtür (next to soccer ground)

Registration: before 12 am the previous day at all tourist offices in Paznaun Registration absolutely necessary! Suitable for:

everyone 11


MONTAG Galtür Auf einsamen Pfaden zum schönsten Ausblick von Galtür Was im Luftkurort Galtür zuerst auffällt, ist die außergewöhnliche Kulisse: Als höchstgelegener Ort im Paznaun mit 1.600 m zeigt sich die Silvretta von ihrer schönsten Seite. Gemeinsam mit dem Wanderführer geht es zum schönsten Ausblick von Galtür – wo genau wird natürlich nicht verraten. Lassen Sie sich überraschen! Lassen Sie sich bei dieser gemütlichen Wanderung von den Eindrücken eines einzigartigen hochalpinen Bergsommers verzaubern (bitte knöchelhohe Schuhe anziehen).

12

Dauer:

ca. 2 Stunden

Kosten:

die Teilnahme ist kostenlos!

Treffpunkt:

13:00 Uhr bei Intersport Wolfart Hauptgeschäft (Bushaltestelle Hotel Ballunspitze)

Anmeldung:

nicht notwendig

Geeignet für:

gemütliche Wanderer


MONDAY Galtür

Secluded paths to the most beautiful views in Galtür

Visitors to the climatic health resort of Galtür are immediately struck by its extraordinary setting: As the highest village in Paznaun at 1,600 m, it offers the best views of the Silvretta. In Galtür, the huge mountains and glaciers seem just a step away without being threatening. Instead, the wide valley floor with its tranquil side valleys invites you to relax and unwind. Spend a magical and unique Alpine summer high up in the mountains in Galtür. Duration:

approx. 2 hours

Costs:

participation is for free!

Meeting point:

1 pm Intersport Wolfart Galtür (Bus stop Hotel Ballunspitze)

Registration:

not necessary

Suitable for:

slow- paced hikers

13


MONTAG Galtür Laternenwanderung durch Galtür Die nächtliche Stimmung taucht Galtür und die Hausberge Gorfenspitze und Ballunspitze in ein ganz besonderes Licht. Wenn es auf einmal ganz ruhig wird, lohnt sich ein Spaziergang durch die Nacht ganz besonders. Mit Laternen wandern wir durch den Ort und genießen die abendlichen Eindrücke des hochalpinen Dorfes und lassen so einen ereignisreichen Urlaubstag geruhsam ausklingen.

14

Dauer:

ca. 1,5 Stunden

Kosten:

die Teilnahme ist kostenlos!

Treffpunkt:

20:00 Uhr Infobüro Galtür

Anmeldung:

bis 17:00 Uhr in allen Infobüros des Paznaun

Geeignet für:

Familien mit Kindern, gemütliche Wanderer


MONDAY Galtür

Lantern hike through Galtür

The night-time atmosphere submerses Galtür and the local Gorfenspitze and Ballunspitze mountains in a special light. As silence falls, a night-time walk is a particularly special experience. We walk through the resort with lanterns and enjoy the evening scenes in this high Alpine village for a peaceful end to an adventure-packed day’s holiday. Duration:

approx. 1,5 hours

Costs:

participation is for free!

Meeting point:

8 pm tourist office Galtür

Registration: before 5 pm at any information office in Paznaun Suitable for:

families with kids, slow- paced hikers

15


MONTAG Foto: Shutterstock

Galtür GPS Schatzsuche durch den Silvapark Im Galtürer Silvapark machen wir uns – ausgestattet mit GPS Geräten – auf den Weg und versuchen das Silvapark Rätsel zu lösen. Wer kennt sich gut genug aus um die richtigen Koordinaten zu finden? Eine gelungene Kombination aus Technik und Natur für alle Teenager. Im Anschluss wagen wir uns an der Natursteinkletterwand beim Alpinarium in die Höhe! Hier wird mit Bergführern am Seil geklettert. Wer schafft es bis ganz nach oben?! Jause und Getränk mitnehmen!

16

Dauer:

Ganztagesprogramm

Kosten:

€ 7,- für Kinder bis 16 Jahre (für alle, die im Anschluss beim Klettern mitmachen)

Treffpunkt:

09:30 Uhr Talstation Birkhahnbahn Galtür

Anmeldung:

bis 12:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros im Paznaun

Geeignet für:

Teenager von 11-16 Jahren (elternfreie Zone!)


MONDAY Galtür

GPS treasure hunt through Silvapark

In Galtür’s Silvapark we hit the trails– equipped with GPS units – and try to solve the Silvapark puzzle. Who will be the best at finding the right coordinates? A successful combination of technology and nature. Once we‘ve finished treasure hunting we will reach for the top while climbing at the nature stone climbing wall at the Alpinarium. Go for it! Bring a drink and a snack with you! Duration:

full-day programme

Costs:

€ 7,- for kids up to 16 years (for all, who participate in climbing afterwards )

Meeting point:

9.30 am valley station Birkhahnban Galtür

Registration:

before 12 am the previous day at any information office in Paznaun

Suitable for:

teenagers from 11-16 years (parent-free zone)

17


DIENSTAG Ischgl

Bike Action mit der Silvretta Bike Academy

Beim Kids Bike Day geht’s um viel Action und Spaß! Zuerst geht es beim Fahrtechniktraining um Balance und das Gefühl am Bike. Der Hindernisparcour verlangt jede Menge Geschicklichkeit und Kraft – aber vor allem bringt er Spaß! Zur Stärkung geht’s zu Niki’s Ranch im Wildpark Mathon, wo wir unsere Energiespeicher mit einem typischen Bikeressen wieder auffüllen. Im Anschluss geht’s noch auf eine kleine Tour mit leichten Singeltrails. Viel Fun am Bike ist heute garantiert! Dauer: Ganztagesprogramm Kosten: € 56,- (Guides, Bike, Helm, Spaghetti und Bikewasser)

18

Treffpunkt:

09:30 Uhr Infobüro Ischgl

Anmeldung:

bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros des Paznaun

Geeignet für:

Teenager von 11-16 Jahren (elternfreie Zone!)


TUESDAY Ischgl

Bike Day with Silvretta Bike Academy

The Kids Bike Day is an action-packed day of fun! Firstly you are given the chance to train your cycling balance and increase your comfort with a bike. Then you can take on an obstacle course sure to test your ability and strength – and guaranteed to be a lot of fun! We then get a chance to refill our batteries with a typical cyclists’ meal at Niki’s Ranch in the wildlife park Mathon . There is a final chance to do a short trip and experience cycling along some relatively easy narrow tracks. All in all you’re sure to have a great time on a bike! Duration:

full-day programme

Costs:

€ 56,- (includes guides, bike, helmet, spaghetti and drink)

Meeting point:

9.30 am Ischgl information office

Registration:

before 5 pm the previous day at any information office in Paznaun

Suitable for:

teenagers from 11-16 years (parent-free zone) 19


DIENSTAG Kappl

Kochen auf der Alm – im Almmuseum Dias

Heute darf man sich fast ein wenig wie Heidi fühlen. Denn nach einem gemütlichen Spaziergang über Bergwiesen wird in einer urigen Almhütte gekocht, die mittlerweile liebevoll zum Museum umgestaltet wurde. Unter Mithilfe der Teilnehmer werden Kappler Spezialitäten wie Kaskiachla, Kaiserschmarren, Kasknödel oder ähnliches zubereitet und anschließend kann man die zünftige Kost in der gemütlichen Stube genießen. Der Ausblick auf die beeindruckende Bergwelt rundet das kulinarische Angebot gekonnt ab.

20

Dauer:

ca. 2,5 h

Kosten:

€ 6,- für Kinder bis 10 Jahre € 12,- für Erwachsene

Treffpunkt:

10:30 Uhr beim Almmuseum (oberhalb der Bergstation Dias)

Anmeldung:

bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros des Paznaun

Geeignet für:

jedermann


TUESDAY Kappl

Alpine cooking at the alp museum ‘Dias‘

Today you can feel a bit like Heidi. Because after a short walk over mountain meadows we will cook up at a rustic alpine cabin which has been converted into a museum. With everybodie’s help we will create Tyrolean specialties such as cheese `kiachla’, Kaiserschmarrn, cheese dumplings and more. After that comes the indulgence when we try our self cooked meal in the snuggery from where we have a wonderful view to the mountains around us. Duration:

approx. 2,5 hours

Costs:

€ 6,- for kids up to 10 years € 12,- for adults

Meeting point:

10.30 am at the alpine museum (above the mountainstation ‘Dias’)

Registration:

before 5 pm the previous day at any information office in Paznaun

Suitable for: everyone

21


DIENSTAG See

Pizzabackkurs mit Cocktailparty

Dein Lieblingsessen ist Pizza? Perfekt – denn heute kannst Du Deine ganz persönliche Pizza kreieren. Alles wird selbst gemacht. Vom Teig kneten, bis Zutaten aussuchen und Kräuter in der Natur pflücken. Individueller geht es wirklich nicht! Such Dir aus, was Dir schmeckt und mach Dir Deine Traumpizza. Bei einer kurzen Wanderung zur Versingalm suchen wir uns auch noch Naturkräuter zum Verfeinern unserer Pizza. Danach werden noch stilecht Cocktails gemixt und getrunken. Natürlich ohne Alkohol aber mit ganz viel Fun. Eines ist noch ganz wichtig: heute ist elternfreie Zone! Dauer: Ganztagesprogramm

22

Kosten:

€ 10,-

Treffpunkt:

09:30 Uhr Musikpavillon See bei der Talstation Medrigjochbahn

Anmeldung:

bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros des Paznaun

Geeignet für:

Teenager von 11-16 Jahren (elternfreie Zone!)


TUESDAY See

Bake your own pizza & cocktail party

Your favorite dish is Pizza? Perfect – because today you can create your very own pizza. Everything will be done on our own. From neading the dough to choosing the ingredients and picking the perfect herbs in the nature. Totally custom made! Choose what you love and create your own dream pizza. We will go for a little hike towards Versingalm and search for wild herbs, which we will use for our pizza. After that we will create and drink some cocktails in style. But of course with no alcohol – but with a lot of fun. One more important thing for today: parent-free zone! It’s just us. Duration: full-day programme Costs: € 10,Meeting point:

09.30 am at the music pavilion See at the valley station of the ‘Medrigjochbahn’

Registration:

before 5 pm the previous day at any information office in Paznaun

Suitable for:

teenagers from 11-16 years (parent-free zone) 23


DIENSTAG Kappl

Ein Tag mit den Wildtieren im Sunny Mountain Erlebnispark

Warum ist der Schneehase weiß? Wieso pfeift das Murmeltier? Und wo wohnt der Fuchs? Heute erklärt uns der Jäger alles, was Du schon immer über Wildtiere wissen wolltest. Im Flaxidorf gibt es einen tollen Wildtierlehrpfad und außerdem viel Spannendes zu erleben. Sei dabei! Im Anschluss wird gemütlich gegrillt und frisch gestärkt wandern wir zurück ins Tal. Grillsachen bitte selbst mitbringen. Dauer: Ganztagesprogramm

24

Kosten:

die Teilnahme ist kostenlos!

Treffpunkt:

09:30 Uhr Talstation Bergbahnen Kappl

Anmeldung:

nicht notwendig

Geeignet für:

Familien mit Kindern


TUESDAY Kappl

A day with local wildlife in the Sunny Mountain park

Why is the mountain hare white? Why does the marmot whistle? Where does the fox live? Today the forester will tell us everything we want to know about those animals. There is an exciting wildlife information path and lots of other things to explore. Be there! After that we will enjoy a nice barbecue and hike down to the village together. Please bring your own barbecue items with you!

Duration:

full-day programme

Costs:

participation is for free!

Meeting point:

9.30 am valley station Diasbahn Kappl

Registration:

not necessary

Suitable for:

families with kids

25


DIENSTAG

NEU!

See

Wanderung zur Giggler Alm

Heute wandern wir auf den Spuren des Paznauner Höhenweges. Mit der Medrigjochbahn gondeln wir auf 1.800 m hinauf, wo wir die Wanderung Richtung Giggler Alm starten. Zuerst geht es gemütlich entlang eines breiten Forstweges bis zur Versingalm. Anschließend wandern wir an tollen Aussichtspunkten vorbei, bis wir die Giggler Alm (nicht bewirtschaftet) erreichen. Ein absoluter Traumplatz, der zum Verweilen einlädt! Dauer: Ganztagesprogramm

26

Kosten:

€ 7,- für Kinder bis 16 Jahre € 15,- für Erwachsene

Treffpunkt:

09:30 Uhr, Musikpavillon See bei der Talstation Medrigjochbahn

Anmeldung:

bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros des Paznaun

Geeignet für:

sportliche Wanderer


TUESDAY NE W

See

!

Hike to „Giggler Alm“

Today we will hike on the path of the „High route Paznaun“. We will reach the Medrigalm at 1.800 m with the gondola and start our hike from there. On an easy path we will hike towards Versingalm and after that it gets a little steeper but even more rewarding. Giggler Alm is a peaceful place with wooden huts and beautiful views. After a nice break, we will hike back to the village of See. Duration: Costs:

full-day programme € 7,- for kids up to 16 years € 15,- for adults

Meeting point:

9.30 am, music pavilion at the bottom station of the Medrigjochbahn

Registration:

until 5 pm the previous day in all information offices

Suitable for:

sporty hikers

27


DIENSTAG See

Familienwanderung zur Versing Alpe

Wir wandern gemeinsam von der Medrigalm über eine schöne Naturlandschaft mit Gebirgspflanzen und rauschenden Bächen zur Versingalm. Auf der Alm gibt uns der Senner einen Einblick in seinen Arbeitsalltag. Wir erfahren wie viele Kühe ihren Sommerurlaub auf der Alm verbringen, wie viel Liter Milch die Kühe täglich geben und welche Produkte davon vor Ort produziert werden.

28

Dauer:

ca. 4 Stunden | 200 hm

Kosten:

die Teilnahme ist kostenlos!

Treffpunkt:

09:30 Musikpavillon See bei der Talstation Medrigjochbahn

Anmeldung:

nicht notwendig

Geeignet für:

Familien mit Kindern, gemütliche Wanderer


TUESDAY See

Family hike to the Versing alp

We’ll set off together from Medrigalm, passing beautiful scenery and streams, to Versingalpe at 1,937 m attitude. A local dairyman will give us an insight into his everyday working life in the mountains. We’ll find out what the animals get up to in the mountains and how they spend their “summer holidays”.

Duration:

approx. 4 hours | 200 meters asc

Costs:

participation is for free!

Meeting point:

9.30 am at the music pavilion See at the

valley station of the ‘Medrigjochbahn’

Registration:

not necessary

Suitable for:

families with kids, slow-paced hikers

29


MITTWOCH Galtür Alles rund um’s Pferd Heute verbringen wir einen spannenden Tag bei Familie Zangerle und den Haflingern und erfahren vieles über die Tiere und den Alltag am Hof. Beim Streicheln, Putzen und Frisieren der blonden Pferde lernen die Kinder spielerisch den Umgang mit ihnen. Davor erfahren wir noch was Pferde am liebsten fressen und wo sie schlafen. Jause bitte selbst mitbringen! Dauer: Halbtagesprogramm Kosten: € 5,-

30

Treffpunkt:

13:00 Uhr bei Siggi’s Alpin Club in Galtür (beim Fußballplatz)

Anmeldung:

bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros des Paznaun

Geeignet für:

Kinder von 4-10 Jahren


WEDNESDAY Galtür

Happiness on this earth … is being on the back of a horse!

Head to the horse-riding centre! Today we‘ll enjoy an exciting day with family Zangerle and the Haflingers, craft colourful horseshoes and the Haflingers. We get to know interesting things about them and the daily life on the farm. What do horses eat and where do they like to sleep. The kids are learning playfully how to interact with the horses and can enjoy their company. Duration:

half-day programme

Costs:

€ 5,-

Meeting point:

1 pm Siggi’s Alpin Club in Galtür (next to soccer court)

Registration:

before 5 pm the previous day at any information office in Paznaun

Suitalbe for:

kids from 4-10 years

31


MITTWOCH

NEU!

Galtür Wer traut sich ins Hexenloch Im Gorfenwald oberhalb von Galtür gibt es einen geheimen Ort… ideal für neugierige Entdecker und unerschrockene Abenteurer. Aber wer ist wirklich mutig genug um sich in das Hexenloch zu trauen?! Gemeinsam finden wir es heraus! Außerdem gibt es viele spannende Geschichten rund um den geheimnisvollen Ort, den wir gemeinsam erwandern.

Dauer: Halbtagesprogramm Treffpunkt: Anmeldung: Geeignet für:

32

09:30 Uhr Dorfplatz Galtür bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros des Paznaun Kinder von 4-10 Jahren


WEDNESDAY NE W

Galtür

!

who dares to explore the witch cave

There‘s a secret spot in the forest above Galtür. Perfect for all curious explorers and fearless adventurers. But who is brave enough to enter the witch cave?! Together we will find out. Plus, there are many thrilling stories about this mystical place where we will be hiking to today. Duration:

half-day programme

Meeting point:

9.30 am, village square Galtür

Registration:

before 5 pm the previous day at any information office in Paznaun

Suitalbe for:

kids from 4-10 years

33


MITTWOCH TAG

NEU!

Galtür

Wanderung zu den Steinböcken

Wer Steinböcke sehen will, muss früh aufstehen, geduldig sein und stramme Waden haben. Der Bergführer bringt uns zu den Lieblingsplätzen der majestätischen Tiere. Diese sind naturgemäß am liebsten ganz oben. In jedem Fall wird der anstrengende Aufstieg durch ein tolles Panorama in alle Richtungen belohnt. Dauer: Ganztagesprogramm Kosten: € 7,- für Kinder bis 16 Jahre | €15,- für Erwachsene

34

Treffpunkt: Anmeldung:

08:00 Uhr, Dorfplatz Galtür bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros des Paznaun

Geeignet für:

sportliche Wanderer


Galtür

Foto: (c) Ronald Lorenz

WEDNESDAY DAY NE W

!

Spot the capricorns

Those, who want to spot capricorns should be willing to get up early and have stamina. Our mountain guide will take us to the favourite places of those majestic animals. Of course they love to be at the very top. The exhausting hike will be rewarded not only with magnificent views in every direction but also - with a bit of luck - with a meet and greet with capricorns. Duration:

full-day programme

Costs:

€ 7,- for kids up to 16 years | € 15,- for adults

Meeting point:

8 am, village square Galtür

Registration:

until 5pm the day before in all information offices

Suitalbe for:

sporty hikers

35


MITTWOCH Kappl

Sonnenaufgangswanderung zum Mittagkopf mit Bergfrühstück auf der Visnitz Alm

Früh morgens geht es mit dem Taxi hinauf ins Visnitztal. Noch im Halbdunkeln steigen wir in ca. 45 Minuten auf den Mittagkopf 2.249 m auf. Bei einem prächtigen Farbenspiel beobachten wir wie die Sonne langsam über der Samnaungruppe aufsteigt und den Tag einläutet. Nach diesem beeindruckenden Naturschauspiel treten wir den Rückweg an und lassen uns bei einem herzhaften Bergfrühstück auf der Visnitzalm mit Speck, Käse, Wurst und Kaffee verwöhnen. Zurück ins Tal wandern wir gemütlich entlang des Forstweges und an der Rotwegkapelle vorbei nach Kappl. Dauer: ca. 5 Stunden | 300 hm Kosten: € 27,- für Kinder bis 10 Jahre € 41,- für Erwachsene (für Taxitransfer, Frühstück, Wanderführer) Treffpunkt: Talstation Bergbahnen Kappl (Uhrzeit wird bei Anmeldung bekannt gegeben) Anmeldung: bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros des Paznaun Mindestteilnehmer: 5 Personen Geeignet für: Hobbywanderer

36


WEDNESDAY Kappl

Sunrise hike to the Mittagkopf with mountain breakfast

An early morning taxi will take you up to Visnitztal Valley. We will then climb for around 45 minutes in semi-darkness to the Mittagkopf (at 2,249 m). An array of colours will unfold before us as we take in the sun slowly rising over the Samnaun Alps to herald a new day. After the natural spectacle finishes we will wind our way down again to enjoy a hearty mountain breakfast at the Visnitzalm restaurant with bacon, cheese, sausage and coffee. After that hearty breakfast, we will hike back to the village. Duration: Costs: Meeting point: Registration: Minimum group: Suitable for:

approx. 5 hours | 300 meters asc â‚Ź 27,- for kids up to 10 years â‚Ź 41,- for adults covers taxi transfer, breakfast and hiking guide valley station Diasbahn Kappl (time given on registration) until 5 pm the previous day at any information office in Paznaun 5 people hobby hikers 37


MITTWOCH Kappl

Grünes Gold | Kräutervielfalt rund um die Alpe Dias

Die alpine Kräutervielfalt im Paznaun ist die Grundlage für die aromatische Milch und all ihre Folgeprodukte. Gleichfalls fanden und finden die Kräuter Verwendung in unseren Küchen und Arzneischränken. Die Vielfalt und die besonderen Talente dieser alpinen Kräuter rücken bei der Kräuterführung rund um die Alpe Dias ins Zentrum des Interesses. Im neu errichteten Bauernmuseum in der Nähe des Sunny Mountain Erlebnisparks erfahren Sie Spannendes und Wissenswertes rund um die alpinen Kräuterwunder. Highlight ist die gemeinsame Herstellung von Kräutertees, - salben, etc. (auch bei Schlechtwetter gut geeignet) Dauer:

ca. 4 Stunden

Kosten: € 5,-

38

Treffpunkt:

10:00 Uhr Talstation der Diasbahn Kappl

Anmeldung:

bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros des Paznaun

Geeignet für:

jedermann


WEDNESDAY Kappl

Green gold | A variety of herbs around the Alpe Dias

The diversity of herbs growing in Paznaun forms the basis for its flavoursome milk and all its secondary products. These herbs also feature in our kitchens and medicine cabinets. The diversity and special properties of these Alpine herbs form the focus of the herbwalk around the Alpe Dias. At the newly established museum of farming close to the Sunny Mountain adventure park, you can find out lots of exciting and useful information about these Alpine herb wonders. The highlight is making herb teas and salves together etc.

Duration:

approx. 4 hours

Costs:

â‚Ź 5,-

Meeting point:

10 am valley station Diasbahn Kappl

Registration:

until 5 pm the previous day at any information office in Paznaun

Suitable for: everyone 39


MITTWOCH Kappl

Fischen, Grillen & Disc Golf Challenge im Sunny Mountain Erlebnispark

Alle Teenager zwischen 11 und 16 Jahren können heute die Angel auswerfen und ihr Glück beim Fischteich im Sunny Mountain Erlebnispark versuchen. Aufgrund der vielen Fische im Teich sind lange Wartezeiten kein Thema. Nach einem erfolgreichen Fang kommt der „catch of the day“ auf den Grill. Bei Fischteich und Hütte lässt es sich besonders gut und vor allem ohne Eltern chillen. Der Youthclub Paznaun - absolut elternfreie Zone und viel Fun! Im Anschluss checken wir noch den neuen Disc-Golf Parcour aus. Hier heißt es Geschicklichkeit beweisen! Dauer: Ganztagesprogramm

40

Kosten:

€ 7,- (1 Fisch sowie Zubereitung des Mittagessens inklusive)

Treffpunkt:

10:00 Uhr Talstation Bergbahnen Kappl

Anmeldung:

bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros des Paznaun

Geeignet für:

Teenager von 11-16 Jahren (elternfreie Zone!)


WEDNESDAY Kappl

Fishing, barbecuing and disc golf challenge in Sunny Mountain adventure park

All teenagers between the ages of 11 and 16 can get the chance to cast a line and try to reel in some fish at the pond in the Sunny Mountain adventure park. With the huge number of fish in the pond there is space for everyone who takes part. After the fishing is done, the catch of the day will be tossed onto the barbecue. The fishpond also makes a great place to chill without your parents around. Afterwards we will check out the new disc-golf parcour at the sunny mountain park and see who‘s going to win the battle. Duration:

full-day programme

Costs:

â‚Ź 7,-

Meeting point:

10 am valley station Diasbahn Kappl

Registration:

before 5 pm the previous day at any information office in Paznaun

Suitable for: teenager from 11-16 years (parent-free zone) 41


DONNERSTAG Galtür

3 Dreitausender an einem Tag

Erklimmen Sie bei einer Gipfelwanderung in der Silvretta drei Dreitausender an einem Tag – Galtür macht’s möglich. Umringt von mächtigen Gletschern und beschützt von Bergriesen der blauen Silvretta wie Piz Buin oder Fluchthorn besteigen Sie gleich drei Dreitausender am selben Tag. Galtür bietet mehr! Nehmen Sie die Herausforderung an. Hier erfahren Sie Gipfelglück der besonderen Art.

42

Dauer:

ca. 6 Stunden | 1.100 hm

Kosten:

€ 7,- für Kinder bis 16 Jahre € 15,- für Erwachsene

zzgl. Taxitransfer € 16,-

Treffpunkt:

07:30 Uhr, Dorfplatz Galtür

Anmeldung:

bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros im Paznaun

Geeignet für:

sportliche Wanderer


THURSDAY Galtür

Three 3,000 m peaks in a day!

Climb three 3,000 m peaks in a day in the Silvretta region –Galtür makes it possible! You can conquer three 3,000 m peaks in the same day, surrounded by the striking glaciers and protected by the giant summits of the Blue Silvretta area such as the PizBuin and Fluchthorn. Galtür offers more! Take up the challenge! Here you can experience the peak of happiness with a difference Duration:

6 hours (walking time 5 to 5,5 hrs) 1.100 meters asc

Costs: € 7,- for kids up to 16 years € 15,- for adults plus € 16,- taxitransfer Meeting point:

7.30 am village square Galtür

Registration:

before 5 pm the previous day at any information office in Paznaun

Suitable for:

sporty hikers

43


DONNERSTAG Kappl

Paznauner Almkäse mit dem Senner auf der Alm hautnah erleben

Der Paznauner Almkäse ist seit jeher eng mit dem Brauchtum der Paznauner verbunden. Durch die alpine Kräutervielfalt, die die Tiere den Sommer über genießen können, erhält der Almkäse seinen charakteristischen Geschmack. In der ursprünglichen Alpe Dias verrät der Senner Geheimnisse über die hohe Kunst des Käsemachens und es wird gemeinsam rund um das Thema Almkäse gekocht, gefachsimpelt und dieser zum Verkosten angeboten. (auch bei Schlechtwetter gut geeignet) Dauer: ca. 2,5 Stunden Kosten: € 7, (Kinder bis 5 Jahre kostenlos) Treffpunkt: 10:30 Uhr beim Almmuseum (oberhalb Bergstation Kappl Dias) Anmeldung: bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros des Paznaun Geeignet für: jedermann

44


THURSDAY Kappl

Sample mountain cheese making with an alpine dairy farmer

Paznaun Almkäse mountain cheese is one of the traditional local delicacies. The cheese gets its particular taste from the range of alpine herbs that animals also get to graze on throughout the summer. A traditional alpine diary farmer (known as a Senner) will give you a unique insight into the art of cheese making as you get to discuss and experience the process and sample some cows cheese, butter and more local products. Duration:

approx. 2,5 hours

Costs:

â‚Ź 7,- (kids up to 5 years are for free)

Meeting point:

10.30 am at the alpine museum (above mountain station in Kappl)

Registration:

before 5 pm the previous day at any information office in Paznaun

Suitable for: everyone

45


DONNERSTAG See

Familienwanderung zur Ascherhütte

Die Ascherhütte in See auf 2.256 Metern Höhe ist ein beliebtes Ausflugsziel bei Wanderern. Bei der Familienwanderung zur Hütte erreichen wir unser Ziel ganz gemütlich und ohne Stress, so dass für die Kleinen genügend Zeit zum Rasten bleibt. In zwei Gruppen (gemütlich und sportlich) ist die Hütte für jeden schaffbar. Der Weg ist jedoch nicht kinderwagentauglich. Nach einer gemütlichen Einkehr auf der Hütte geht es anschließend wieder zur Medrigalm zurück. Dort können wir unsere müden Füße im Wellnesspark kühlen und schöpfen neue Kraft. Dauer: Ganztagesprogramm

46

Kosten:

die Teilnahme ist kostenlos!

Treffpunkt:

09:30 Uhr Musikpavillon in See – bei der Talstation Medrigjochbahn

Anmeldung:

nicht notwendig

Geeignet für:

Familien mit Kindern, Hobbywanderer


THURSDAY See

Family hike to the Ascherhütte lodge

The `Ascherhütte’ lodge in See at 2,256 meters sea level is a popular destination for hikers. There is no rush when we take the family hike up to the lodge and there will be enough time for the little ones to relax. We will hike up in two groups and fitness levels so the hike is doable for everyone. But please note that this trail is not suitable for buggies. We will enjoy our break at the lodge before we head back to `Medrigalm’ where the alpine wellnesspark is waiting to refresh our tired feet. Duration:

full-day programme

Costs:

participation is for free!

Meeting point:

09.30 am music pavilion at the cable car station See

Registration:

not necessary

Suitable for:

families with kids, slow-paced hikers

47


DONNERSTAG See

Family Rafting

Heute wird’s nass! Beim Family Rafting geht es actionreich zu und in Tirols einzigartigen Flusslandschaften gibt es bei kleinen Schwällen im Wasser den nötigen Nervenkitzel. Geführt von erfahrenen Profis geht es mit coolen Slides durchs Wasser. Vorkenntnisse sind keine notwendig. Ideal für einen Familienausflug, wenn es etwas cooler sein soll. Bei Schönwetter werden wir im Anschluss den Tag am Badesee in See ausklingen lassen. Badesachen und Handtuch sowie Regenjacke, warme Kleidung und Jause mitbringen! Dauer: Halbtagesprogramm

48

Kosten:

€ 41,- für Kinder bzw. € 49,- für Erwachsene für Rafting

Treffpunkt:

13:00 Uhr beim Sportcamp Tirol in Landeck (Bushaltestelle „Landeck Bruggen“)

Anmeldung:

bis Dienstag, 17:00 Uhr

Geeignet für:

Familien mit Kindern & Jugendlichen


Foto: Shutterstock

THURSDAY See

Water rats ahoy!

Ready to get wet?? Action and pure thrills are on offer at today‘s family rafting day in Tyrol’s unique river and ravine areas. With guidance from experienced pros, you have the choice of either crossing real ravines, experiencing some cool slides or canoeing on the Inn. Ideal for the special kind of family trip. If the sun is out we will enjoy at the bathing lake in See afterwards. Bring your own Swimming togs and towel, rain jacket and warm clothing and your own snacks! Duration:

half-day programme

Costs:

€ 41,- for kids € 49,- for adults

Meeting point:

1 pm at the sportcamp Tirol in Landeck (bus stop ‚ Landeck Bruggen‘)

Registration:

until Tuesday before 5 pm

Suitable for:

families with kids and teenagers 49


FREITAG Galtür Bouldern rocks! Noch nie von Bouldern gehört…? Dann wird’s Zeit. Bouldern ist das Klettern an natürlichen Felsblöcken – nur ohne Seil. Hört sich gefährlich an – ist es aber nicht, denn dicke Schaumstoffmatten als Unterlage gehören zur Standardausrüstung der Boulderer und geschulte Bergführer zeigen Euch die ersten Moves am Fels. Im Bouldergebiet Silvapark findet jeder seinen perfekten Fels – selbst die Kleinsten können hier bereits testen, ob sie fürs Bouldern gemacht sind, denn Galtür hat Österreichs ersten Kinder Outdoor Boulderbereich. Wenn die Finger müde sind, wandern wir noch gemütlich zum Kops Stausee hinunter, von wo uns der Bus zurück ins Dorf bringt. Dauer: Ganztagesprogramm Kosten: € 7,- für Kinder bis 16 Jahre | 15,- € für Erwachsene

50

Treffpunkt:

09:30 Uhr Talstation Birkhahnbahn Galtür

Anmeldung:

bis 17:00 Uhr des Vortages

in allen Infobüros des Paznaun

Geeignet für:

Familien mit Kindern & Jugendliche


FRIDAY Galtür

Bouldern rocks!

Never heard of bouldering? Then the time has come! Bouldering is climbing without ropes on natural bocks of rock. It sounds dangerous but isn’t because thick form mats at the base are part of a boulderer’s standard equipment and well-trained mountain guides will show you how to do the first few moves. The Silvapark bouldering area contains the perfect rock for everyone – even children can test whether bouldering is for them because Galtür is home to Austria’s first outdoor bouldering area for children. When the fingers are tired, we will hike down to the Kops reservoir from where the bus will take us back to the village. Duration: full-day programme Costs:

€ 7,- for kids up to 16 years, € 15,- for adults

Meeting point:

9.30 am valley station Birkhahnbahn Galtür

Registration: before 5 pm the previous day at any information office in Paznaun Suitable for:

families with kids and teenagers 51


FREITAG

NEU!

Ischgl

Familienwanderung: Natur erleben in Ischgl

Diese Wanderung führt uns durch das Fimbatal, wo wir Interessantes über Wasser und Gestein erfahren werden. Mittags stärken wir uns am Abenteuerspielplatz Adventure Stage (1.687 m), wo sich die Kinder austoben können. Gemeinsam wandern wir über die zwei spektakulären Hängebrücken (70 m hoch) zurück nach Ischgl. Dauer: Ganztagesprogramm Kosten: die Teilnahme ist kostenlos!

52

Treffpunkt:

10:00 Uhr Talstation Fimbabahn (bis 8. Juli) Silvrettabahn (ab 9. Juli)

Anmeldung:

nicht notwendig

Geeignet für:

Familien mit Kindern & gemütliche Wanderer


FRIDAY NE W

Ischgl

!

Family hike: Experience nature up close

This family friendly hike leads us through the Fimba valley, where we will get to know interesting things about water and rocks. At lunch we will enjoy a nice break at the adventure playground ‘adventure stage’, where the kids can run riot. On the way down we will pass two spectacular suspension bridges (70 metres high above the ground). Duration:

full-day programme

Costs:

participation is for free!

Meeting point:

10 am valley station Fimbabahn (until 8th of July) | Silvrettabahn (from 9th of July)

Registration:

not necessary

Suitable for:

Families with kids and slow-paced hikers

53


FREITAG

NEU!

Kappl

Bienenwanderung

Rund um die Biene gibt es viel mehr zu entdecken als „nur“ Honig. Propolis, Bienenwachs, Pollen und vieles weitere rund um das süße Gold erfahren wir heute bei Gottlieb Jehle in seinem Bienenhaus. Vom Dorfplatz in Kappl spazieren wir gemütlich zum Weiler Seichle und lernen Interessantes rund um die Biene und ihre Produkte kennen. Wir dürfen auch selber Hand anlegen und die selbst gefertigten Produkte mit nach Hause nehmen. Im Anschluss gemütliche Wanderung retour zum Dorfplatz.

54

Dauer:

ca. 3 Stunden

Kosten:

€ 5,-

Treffpunkt:

14:00 Dorfplatz Kappl

Anmeldung: Geeignet für:

bis 12:00 Uhr in allen Infobüros des Paznaun Hobbywanderer


FRIDAY NE W

Kappl

!

The bees tour

There is much more to explore around the bees than „only“ honey. Gottlieb Jehle shows us everything about propolis, beeswax, pollen and much more around the sweet gold in his house of bees. We will take a nice walk from the village square in Kappl to the hamlet of „Seichle“ and learn interesting things about bees and their products. You also have the chance to create something yourself to take home with. After that we will walk back to Kappl. Duration:

approx. 3 hours

Costs:

€ 5,-

Meeting point:

2 pm village square Kappl

Registration: until 12 pm in any information office of Paznaun Suitable for:

slow-paced hikers

55


FREITAG Kappl

Paznauner Almkäse mit dem Senner auf der Alm hautnah erleben

Der Paznauner Almkäse ist seit jeher eng mit dem Brauchtum der Paznauner verbunden. Durch die alpine Kräutervielfalt, die die Tiere den Sommer über genießen können, erhält der Almkäse seinen charakteristischen Geschmack. In der ursprünglichen Alpe Dias verrät der Senner Geheimnisse über die hohe Kunst des Käsemachens und es wird gemeinsam rund um das Thema Almkäse gekocht, gefachsimpelt und dieser zum Verkosten angeboten. (auch bei Schlechtwetter gut geeignet) Dauer: ca. 2,5 Stunden Kosten: € 7, (Kinder bis 5 Jahre kostenlos) Treffpunkt: 10:30 Uhr beim Almmuseum (oberhalb Bergstation Kappl Dias) Anmeldung: bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros des Paznaun Geeignet für: jedermann

56


FRIDAY Kappl

Sample mountain cheese making with an alpine dairy farmer

Paznaun Almkäse mountain cheese is one of the traditional local delicacies. The cheese gets its particular taste from the range of alpine herbs that animals also get to graze on throughout the summer. A traditional alpine diary farmer (known as a Senner) will give you a unique insight into the art of cheese making as you get to discuss and experience the process and sample some cows cheese, butter and more local products. Duration:

approx. 2,5 hours

Costs:

â‚Ź 7,- (kids up to 5 years are for free)

Meeting point:

10.30 am at the alpine museum (above mountain station in Kappl)

Registration:

before 5 pm the previous day at any information office in Paznaun

Suitable for: everyone

57


FREITAG Kappl

Bauernmarkt & Platzkonzert am Dorfplatz Kappl

Während die Eltern beim Bauernmarkt (ab 18:00 Uhr) Köstlichkeiten aus der Genussregion verkosten, geht es beim Kinderprogramm des Kids Club Paznaun für die Kleinen hoch her. Anschließend sorgt die Musikkapelle Kappl bzw. Langesthei mit Trompeten, Trommeln und Co für gute Stimmung. Konzertbeginn um 20:00 Uhr. Dauer:

ca. 4 Stunden

Kosten:

die Teilnahme ist kostenlos!

Treffpunkt:

18:00 Uhr – Dorfplatz Kappl

Anmeldung:

nicht notwendig

Geeignet für:

jedermann

(Kinderbetreuung von 18:30 – 21:30 Uhr)

58


FRIDAY Kappl

At the farmers’ market at Kappl village square

While parents sample delicious food from the ‘Genussregion’ at the farmers’ market (from 6 pm), children get to enjoy fun with the kids club Paznaun. Afterwards at 8 pm the music group Kappl or Langesthei provides a great atmosphere with trumpets, drums and the like. Duration:

approx. 4 hours

Costs:

participation is for free!

Meeting point:

6 pm – Kappl village square

Registration:

not necessary

Suitable for:

everyone

(Child supervision from 6.30 - 9.30 pm)

59


SAMSTAG

Galtür LOWA Gletschersafari mit Intersport Wolfart Erleben und fühlen Sie das ewige Eis des Jamtalgletschers in Galtür. Das jahrtausend alte Eis der Alpengletscher ist faszinierend, gewaltig und lebendig. Bei der LOWA Gletschersafari ins ewige Eis des Jamtalgletschers erleben Sie gemeinsam mit ausgebildeten Bergführern erste Erfahrungen an einem der bekanntesten Gletscher der Ostalpen. Mit dem Gletschertaxi geht es bis ins Jamtal. Nach Fixierung und Check der Ausrüstung führt Sie der Profi über ewiges Eis. Nach Einkehr in der Jamtalhütte geht es am Nachmittag zurück nach Galtür. Diese Tour stellt mittlere Ansprüche an die Kondition der Teilnehmer und findet bei jeder Witterung statt. Aufgrund der Nachfrage empfehlen wir die Anmeldung schon bis Donnerstag zu tätigen! (beschränkte Teilnehmerzahl) Dauer: ca. 6 Stunden (Gehzeit ca. 5,5 Stunden) | 650 hm Kosten: € 26,- pro Person zzgl. Taxitransfer lt. Tarifliste Jamtaltaxi (€ 8,- pro Strecke) Im Unkostenbeitrag inkludiert sind: Bergführer, Sitzgurt und Steigeisen Treffpunkt: 08:30 Uhr Intersport Wolfart Galtür Hauptgeschäft (Bushaltestelle Hotel Ballunspitze) Anmeldung: bei Intersport Wolfart bis am Vortag um 16:00 Uhr (Check der nötigen Ausrüstung) +43(0)5443/8295 Geeignet für: sportliche Wanderer Teilnahme ab 16 Jahren, Testmöglichkeit von LOWA Wanderschuhen sowie Mietmaterial wie Regenbekleidung zu stark reduzierten Preisen möglich!

60


Experience and feel the eternal ice of the Jamtal glacier in Galtür. The millennia-old ice of the alpine glaciers is fascinating, massive and alive. On a LOWA glacier safari into the eternal ice, you‘ll make your first experiences together with trained mountain guides on one of the best-known glaciers of the Eastern Alps. The glacier taxi will take you all the way into the Jamtal valley. After securing and checking the gear, the pro will guide you across eternal ice. You‘ll get to experience the Silvretta glacier world up close, surrounded by remarkable 3,000 metre high mountains. After a stop at the Jamtal hut, it‘s back to Galtür in the afternoon. This tour puts average demands on the coordination and fitness of participants and takes place in any weather. Duration:

approx. 6 hours

(walking time approx. 5,5 hrs) | 650 meters asc

Costs:

€ 26,- per person for equipment, mountain guide and crampons plus € 16,- for taxitransfer

SATURDAY

Galtür LOWA Glacier safari with Intersport Wolfart

Meeting point: 08.30 am Intersport Wolfart Galtür (Bus stop Hotel Ballunspitze) Registration: at Intersport Wolfart until 4 pm the day before - equipment check +43(0)5443/8295 Suitable for:

sporty hikers

Participation from 16 years on, opportunity to test LOWA hiking boots for free as well as hire equipment to reduced prices.

61


SONNTAG

NEU!

Ischgl

Wanderung zum Berglisee, DEM Traumplatz im Paznaun

Der Berglisee ist ein absoluter Traumplatz im Paznaun und der wunderschön gelegene Bergsee könnte auch in Kanada liegen. Tiefblau, umringt von hohen Gipfeln und ein Wasser, in dem sich die Berge spiegeln. Von Mathon aus wandern wir die 700 Höhenmeter hinauf und genießen oben eine verdiente Pause. Retour wandern wir über das Larein (Einkehrmöglichkeit in der Larein Alpe möglich). Dauer: Ganztagesprogramm Kosten: € 7,- für Kinder bis 16 Jahre € 15,- für Erwachsene

62

Treffpunkt:

10:00 Uhr, Wildpark Mathon

Anmeldung:

bis 17:00 Uhr des Vortages in allen Infobüros im Paznaun

Geeignet für:

sportliche Wanderer


SUNDAY NE W

Ischgl

!

Hike to the Bergli lake - the most stunning place in Paznaun

The Bergli lake with its amazing location is an absolute must-visit when hiking in Paznaun. Blue water, surrounded by high peaks and a water where you can see the reflection of the mountains. Absolutely breathtaking! The hike will take us from Mathon approximately 700 metres of altitude up, where we will enjoy a nice break. We will walk back via the Larein valley (stop over at the Larein Alpe possible). Duration:

full-day programme

Costs:

â‚Ź 7,- for kids up to 16 year â‚Ź 15,- for adults

Meeting point:

10 am, Wildlife park Mathon

Registration:

until 5 pm the previous day in every information office

Suitable for:

sporty hikers

63


SONNTAG See

Programmvorstellung mit anschließender Laternenwanderung

Pünktlich vor Beginn der nächsten (Urlaubs)woche gibt es am Sonntag vor der familienfreundlichen Laternenwanderung eine kurze Vorstellung des Wander- sowie Kinder- & Familienprogrammes mit nützlichen Infos. Danach lassen wir den Urlaubstag entspannt bei einer gemütlichen Runde mit den Laternen durch See ausklingen. Genießen Sie die abendlichen Eindrücke und entspannen Sie mit der ganzen Familie.

64

Dauer:

ca. 2 Stunden

Kosten:

die Teilnahme ist kostenlos!

Treffpunkt:

20:00 Uhr Infobüro See

Anmeldung:

nicht notwendig

Geeignet für:

jedermann


SUNDDAY See

Introduction of the programme followed by a lantern hike

Just in time before a new holiday week begins we will introduce you to our weekly programme for hikers, adventurers and kids where you also will get useful information for how to make the most out of it. Afterwards we relax with an easy lantern hike through the village of See and enjoy the evening atmosphere. Duration:

approx. 2 hours

Costs:

participation is for free!

Meeting point:

8 pm tourist office See

Registration:

not necessary

Suitable for:

everybody

65


Du hast einen (Gipfel-)traum? Alle hier beschriebenen Wandertouren sind auch als private Tour mit einem der lokalen Wander- bzw. Bergführer buchbar. Oder hast Du einen bestimmten Gipfeltraum? Egal wie groß oder klein. Wir helfen Dir ihn zu verwirklichen. Nähere Informationen zu den lokalen Anbietern im jeweiligen Infobüro des Tourismusverbandes Paznaun – Ischgl.

66


Do you have a dream…? Every hike in this booklet can be booked individually as private tour with one of our hiking – or mountain guides. Or do dream about a certain summit? It doesn’t matter how big or small. We will help you reach your goal. More information about our guides in every information office of the tourist association Paznaun – Ischgl.

67


all

inclusive

2018

Silvretta Card


ALL INCLUSIVE – DER NAME IST PROGRAMM Im Sommer kann jeder Übernachtungsgast folgende Leistungen vollkommen kostenlos in Anspruch nehmen: o o o o o

Sämtliche geöffnete Seil- & Sesselbahnen in Galtür, Ischgl, Samnaun, Kappl und See Öffentlicher Busverkehr zwischen Landeck und der Bielerhöhe (Silvretta Stausee) Frei- & Hallenbäder in Ischgl und Galtür, Badesee in See * Silvretta Hochalpenstraße Alpinarium Galtür, Seilbahnmuseum Ischgl

* Solarium, Massagen, etc. können gegen Aufpreis genutzt werden

Sommerurlaub wird belohnt – ein Gewinn auf ganzer Linie! In den schönsten Tagen des Jahres werden Sie bei einem Urlaub im Paznaun gleich doppelt belohnt. Nicht nur mit der beeindruckenden Bergwelt, sondern auch mit einer ganz besonderen all inclusive Card! Warum? Bereits bei Ihrer Anreise erhalten Sie die Karte direkt vom Vermieter – ganz automatisch und das Beste daran: vollkommen kostenlos. Ja, das geht –Sommerurlauber werden bei uns belohnt.

70


ALL INCLUSIVE – SPEAKS FOR ITSELF In summer every guest staying the night may avail of the following services, completely free of charge: o o o o o

All open cable cars & chair lifts in Galtür, Ischgl, Samnaun, Kappl and See Public bus services between Landeck and Bielerhöhe (Silvretta’s reservoir) Outdoor & indoor pools in Ischgl and Galtür, swimming lake in See* Silvretta high alpine road Alpinarium in Galtür, cable car museum in Ischgl

* Solarium, massages, etc. can be used at extra charge

Enjoying a summer holiday is well worth it – a winner in every way! On the loveliest days of the year a holiday in the Paznaun region is twice as rewarding. Not just thanks to the impressive mountains but also with a very special all-inclusive card! Why? On your arrival you receive the card direct from your accommodation provider–automatically- and the best thing about it - it’s completely free of charge. That’s right; summer holiday makers are rewarded here with us.

71


Berge im Fokus Mit der Silvretta Card all inclusive können Sie sämtliche geöffnete Seil- & Sesselbahnen in den Orten Galtür, Ischgl, Samnaun, Kappl und See benutzen.

Auto.frei Ihr Auto können Sie getrost stehen lassen, denn der regionale Busverkehr befördert Sie kostenlos auf der Strecke zwischen Landeck und der Bielerhöhe (Silvretta Stausee). Auch eine Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln oder über die Silvretta Hochalpenstraße ist möglich. In diesem Fall setzen Sie sich bitte vorab mit Ihrem Vermieter in Verbindung.

Abkühlung gefällig? Kein Problem – die Hallenbäder in Ischgl und Galtür sowie das Freibad Ischgl und der Badesee in See öffnen kostenlos ihre Pforten und versprechen Entspannung im kühlen Nass.

Höher geht’s kaum… … denn die beliebte Silvretta Hochalpenstraße können Sie mit dem privaten PKW, Motorrad oder Bus auf einer Panoramatour kostenlos passieren. Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, die neuesten Motorrad Modelle vergünstigt im High- Bike Testcenter Paznaun zu testen.

Für Kulturinteressierte Das Alpinarium mit seiner Ausstellung über die Beziehung von Galtür mit der Welt zieht Gäste ebenso in seinen Bann wie das Seilbahnmuseum Ischgl, das mit interessanten Details über die Entwicklung eines der wohl fortschrittlichsten Unternehmen der Alpen informiert.

72

Silvre all

tta C

ard incl usiv e


Mountains in focus With the Silvretta Card All inclusive you can use all open cable cars & chair lifts in the towns of Galtür, Ischgl, Samnaun, Kappl and See.

Car-free Don’t hesitate to leave your car behind. The regional bus services take you free of charge on the route between Landeck and Bielerhöhe (Silvretta’s reservoir). It is also possible to get here using other forms of public transport and via the Silvretta high alpine road. In this instance please get in touch with your accommodation provider beforehand.

Care for a bit of refreshment? Not a problem – the indoor pools in Ischgl and Galtür, as well as the outdoor pool in Ischgl and the swimming lake in See open their doors free of charge and promise relaxation in their cool waters.

Things hardly get any higher … … since you can go across the popular Silvretta high alpine road and enjoy a panorama tour free of charge in your own car, by motorbike or by bus. There is also the opportunity to test out the latest motorbike models for a great price in High-Bike Testcenter Paznaun.

For those of you with in an interest in culture The Alpinarium with its exhibition about the relationship between Galtür and the world casts a spell over people, as does the cable car museum in Ischgl, which provides interesting details about the development of what is probably one of the most advanced companies in the Alps.

Silvre all

tta C

ard incl usiv e

73


Galtür Bergbahnen Silvretta

1.584 m - 2.050 m

o Das Bouldergebiet Silvapark mit über 160 Boulderproblemen und Österreichs 1. Kinder Outdoor Boulderbereich. o Der neue Familienklettersteig „Little Ballun“ am Fuße der Ballunspitze ist leicht mit der Birkhahnbahn erreichbar und ist die perfekte Ergänzung zum anspruchsvolleren Klettersteig Silvapark. o Die liebevoll angelegte und vor allem spannende Geocaching Route im Silvapark verspricht einen genialen Tag in der Natur für die ganze Familie. Betriebszeiten 2018: Birkhahnbahn: 30. Juni - 29. September

täglich von 09:00 – 12:00 Uhr | 13:00 – 17:00 Uhr

Bergbahnen Silvretta Galtür Dorfplatz 39 A – 6563 Galtür

74

Tel.: +43 (0) 5443 8344 Fax: +43 (0) 5443 8344 – 10 info@bergbahnen-galtuer.at www.silvapark.at


Galtür Mountain Railway

1.584 m - 2.050 m

o The bouldering area in Silvapark has over 160 boulder areas and Austria’s no. 1 children’s outdoor bouldering area. o The new via ferrata „Little Ballun“ at the foot of the Ballunspitze mountain is easily accessible with the Birkhahnbahn cable car. It is the perfect addition to the more challenging Silvapark fixed-route climbing route. o The beautifully made and exciting Geocaching Route at the Silvapark promises a fantastic day in the nature for the whole family. Operating hours 2018: Birkhahnbahn: 30th June - 29th September | Daily from 9:00 am – 12:00 pm and 1:00 pm – 5:00 pm Bergbahnen Silvretta Galtür Dorfplatz 39 A – 6563 Galtür

Tel.: +43 (0) 5443 8344 Fax: +43 (0) 5443 8344 – 10 info@bergbahnen-galtuer.at www.silvapark.at

75


Ischgl

Silvrettaseilbahn AG Bergbahnen Samnaun AG

1.360 m – 2.757 m

o Gondeln Sie ins schweizerische Samnaun und genießen Sie grenzen loses Shoppingvergnügen im zollfreien Gebiet. o Die spektakuläre Seilrutsche „SkyFly“ garantiert Nervenkitzel für alle, die keine Angst vor Höhe und Geschwindigkeit haben. o Beim Areal „Adventure Stage Schwarzwassersee / Pardatschersee“ unweit der Mittelstation gibt es einen riesigen Abenteuerspielplatz mit tollen Stationen. Betriebszeiten 2018: Fimbabahn Silvrettabahn Sesselbahnen Twinliner

22. Juni 9. Juli 22. Juni 22. Juni Tägliche Fahrzeiten

– – – –

08. Juli 16. September 16. September 14. Oktober Letzte Bergfahrt

Letzte Talfahrt 17:00

Fimba-/Silvrettabahn

08:30 - 17:00

16:00

Idjochbahn

09:00 - 16:00

15:30

16:00

Flimsattelbahn

09:00 - 16:00

15:30

16:00

Alp Trider Sattelbahn

09:00 - 16:00

15:30

16:00

Twinliner

08:00 - 17:00

16:30

17:00

ACHTUNG! RÜCKFAHRT VON SAMNAUN Wollen Sie mit Seil-& Sesselbahnen von Samnaun zurück nach Ischgl fahren, dann sollte spätestens um 14:30 Uhr in Samnaun gestartet werden.

Silvrettaseilbahn AG Bergbahnen Samnaun AG Silvrettaplatz 2 A – 6561 Ischgl

76

Tel.: +43 (0) 5444 606 Fax: +43 (0) 5444 606 – 118 office@silvretta.at www.ischgl.com


Ischgl

Mountain Railway

1.360 m - 2.757 m

o Enjoy a gondola ride into Swiss Samnaun and enjoy unlimited shopping pleasure in a duty-free area. o The spectacular zipline „SkyFly“ is perfect for adrenaline seekers who are not afraid of speed and height. o The area around the „adventure stage“ at the Schwarzwasser- & Pardatscher lakes is a huge adventure park for the whole family. Operating hours 2018: Fimbabahn Silvrettabahn Sesselbahnen Twinliner

22nd June 9th July 22nd June 22nd June

– – – –

8th July 16th September 16th September 14th October

Daily running times

Last journey up the mountain

Last journey down the mountain

Fimba-/Silvrettabahn

08:30 am - 5:00 pm

4:00 pm

5:00 pm

Idjochbahn

09:00 am - 4:00 pm

3:30 pm

4:00 pm

Flimsattelbahn

09:00 am - 4:00 pm

3:30 pm

4:00 pm

Alp Trider Sattelbahn

09:00 am - 4:00 pm

3:30 pm

4:00 pm

Twinliner

08:00 am - 5:00 pm

4:30 pm

5:00 pm

PLEASE TAKE NOTE WHEN RETURNING FROM SAMNAUN If you want to return to Ischgl on the cable car & chairlift from Samnaun, then you should start out from Samnaun by 2:30 pm at the latest.

Silvrettaseilbahn AG Bergbahnen Samnaun AG Silvrettaplatz 2 A – 6561 Ischgl

Tel.: +43 (0) 5444 606 Fax: +43 (0) 5444 606 – 118 office@silvretta.at www.ischgl.com

77


Kappl o o o

Bergbahnen

1.175m - 1.830 m

Der Sunny Mountain Erlebnispark ist DER Traum für kleine Urlauber! Ein großzügiger Spielplatz, eine Trampolinanlage sowie ein Niederseilgarten, Flying Fox, Disc Golf Anlage, einen Angelteich und vieles mehr lassen Kinderherzen höher schlagen. Alpe Dias – Almleben im Paznaun Die Alpe Dias beherbergt eine Ausstellung zum Thema Almleben im Paznaun. An Originalschauplätzen wird präsentiert, wie sich das Leben auf der Alm während der letzten Jahrzehnte und Jahrhunderte gestaltet hat. Einmal einen 3.000-er besteigen – der Hohe Riffler ist mit 3.168 m der höchste Berg der Verwallgruppe und von der Bergstation aus in einer anspruchsvollen Tagestour zu erreichen.

Betriebszeiten 2018: Diasbahn: 23. Juni - 23. September | tgl. 08:30 – 16:45 Uhr Alblittbahn: Bergbahnen Kappl Au 483 A – 6555 Kappl

78

jeden Sonntag | 09:00 – 12:00 Uhr Tel.: +43 (0) 5445 6251 Fax: +43 (0) 5445 6251 - 14 info@bergbahnenkappl.at www.kappl.com


Kappl

Mountain Railway

1.175m - 1.830 m

o Sunny Mountain Adventure Park at over 1800m is THE dream for little holiday-makers – a tower slide, Indian village, petting zoo, fishing pond , flying fox, disc golf parcours and much more sets children’s hearts racing. o Alpe Dias – Almleben im Paznaun The „Alpe Dias“ will house an exhibition on the theme of Alpine life in Paznaun. What life was like on the alpine pastures during the last decades and centuries will be presented in presentation areas in keeping with the original conditions. o Scale a 3000 metre mountain – the Hohe Riffler which, at 3168m, is the highest mountain in the Verwall group and is accessible from the mountain station, which makes for a challenging day tour. Operating hours 2018: Diasbahn:

23th June - 23th September | Daily from 8:30 am- 4:45 pm

Alblittbahn: Every Sunday | 9:00 am – 12:00 pm Bergbahnen Kappl Au 483 A – 6555 Kappl

Tel.: +43 (0) 5445 6251 Fax: +43 (0) 5445 6251 - 14 info@bergbahnenkappl.at www.kappl.com

79


See

Bergbahnen

1.042m - 1.802 m

o Der einzigartige Wellnesspark Medrigalm auf 1.800 m lädt zum Entspannen ein, während die Kinder sich am Spielplatz direkt vor der Seilbahn tummeln. o Genießen Sie urige Hüttenatmosphäre und authentische Paznauner Spezialitäten auf der 2.556 m hoch gelegenen Ascherhütte o Die Versingalm ist ideal für einen Familienausflug und von der Berg station Medrigalm in einer kurzen Wanderung leicht zu erreichen. Die Genussregionsalpe bietet hervorragenden Käse und Produkte aus der Region Betriebszeiten 2018: Medrigjochbahn

17. - 30. Juni | 0 9:30 - 10:00 Uhr | 13:00 13:30 Uhr | 16:30 - 17:00 Uhr

01. Juli - 09. September | 0 8:30 - 12:00 Uhr & 13:00 - 17:00 Uhr

10.-23. September | 09:30 - 10:00 Uhr 13:00 - 13:30 Uhr | 16:30 - 17:00 Uhr Bergbahnen See | Silvretta Str. 178 | A - 6553 See | Tel.: +43 (0) 5441 8288 - 0 Fax: +43 (0) 5441 8288 - 37 | see@bergbahn.com | www.bergbahn.com

80


See

Mountain Railway

1.042m - 1.802 m

o The unique Wellnesspark Medrigalm at 1800m invites you to relax and unwind while children get to let of steam in the play area directly outside the cable car o Enjoy the rustic atmosphere of a alpine hut and authentic Paznaun specialities at the Ascherhütte, located at 2,556 metres of altitude. o The Versingalm is ideal for a family excursion and is easily accessible from the Medrigalm mountain station, being just a short hike away. ‘Genussregionsalpe’ offers excellent cheese and produce from the region. Operating hours 2018: Medrigjochbahn

17th - 30th June | 9 :30 am - 10:00 am | 1:00 pm 1:30 pm | 4:30 pm - 5:00 pm

1st July - 9th September | 8:30 am - 12:00 pm & 1:00 pm - 5:00 pm

10th -23rd September | 9:30 am - 10:00 am | 1:00 pm 1:30 pm | 4:30 pm - 5:00 pm Bergbahnen See | Silvretta Str. 178 | A - 6553 See | Tel.: +43 (0) 5441 8288 - 0 Fax: +43 (0) 5441 8288 - 37 | see@bergbahn.com | www.bergbahn.com

81


Ischgl

Waldbad

Entspannung im kühlen Nass… Frei- & Hallenbäder in Ischgl, Galtür und See

Während der Sommermonate herrscht im Ischgler Freibad Hochkonjunktur. Das Waldbad Ischgl ist gleichermaßen Erlebnis- und Entspannungsbad und bietet Jung und Alt einen Ort zum Wohlfühlen. Denn umgeben von der wundervollen Alpenkulisse der Silvretta lässt es sich herrlich entspannen. Öffnungszeiten: ab Ende Juni täglich

von 09:00 - 18:00 Uhr

ab Mitte August täglich

von 09:30 - 18:00 Uhr

witterungsabhängig!

Restaurant und Cafe täglich von 10:00 - 18:00 Uhr Waldbad Ischgl Waldbadweg 6 A – 6561 Ischgl

82

Tel.: +43 (0) 5444 5203 Fax: +43 (0) 5444 606 – 952 silvrettacenter@silvretta.at www.ischgl.com


Ischgl

Outdoor Pool

Relaxing in the cool waters … Outdoor & indoor pools in Ischgl, Galtür and See

The summer months in Ischgl’s outdoor pool are real boom months. Waldbad Ischgl is a pool in which to relax and enjoy adventure in equal measure and offers young and old alike a place to feel good. Surrounded by the wonderful alpine backdrop, it is a superb place in which to relax. Opening hours: from end June daily

from 9 am - 6 pm

from mid August daily from 9.30 am - 6 pm (depending on the weather) Restaurant and Cafe daily from 10 am - 6 pm Waldbad Ischgl Waldbadweg 6 A – 6561 Ischgl

Tel.: +43 (0) 5444 5203 Fax: +43 (0) 5444 606 – 952 silvrettacenter@silvretta.at www.ischgl.com

83


Ischgl

Hallenbad im Silvretta Center

Badevergnügen bietet das Hallenbad im Silvretta Center in Ischgl. Wasserfall, Wildbach und Massagedüsen sorgen für wohlige Entspannung. Sauna, Solarium, Wellnessbehandlungen und Massagen können gegen Aufpreis in Anspruch genommen werden. Entspannung pur...

Öffnungszeiten: 22. Juni – Mitte September Täglich 12:00 - 20:00 Uhr (bei Schlechtwetter von 10:00 - 20:00 Uhr) Restaurant & Cafe

Silvretta Center Centerweg 1 A – 6561 Ischgl

84

von 12:00 - 20:00 Uhr

Tel.: +43 (0) 5444 606 950 Fax: +43 (0) 5444 606 952 silvrettacenter@silvretta.at www.ischgl.com


Ischgl

Indoor Pool in the Silvretta Center

The indoor pool in the Silvretta Center provides pleasreable swimming. The waterfall, wild-water stream and massage jets ensure blissful relaxation. Sauna, solarium, wellness treatments and massages may also be availed of for a surcharge in the Silvretta Center. Pure relaxation...

Opening hours: 22nd June - mid September fine weather from noon - 8 pm bad weather from 10 am - 8 pm Restaurant & Cafe

Silvretta Center Centerweg 1 A – 6561 Ischgl

from noon - 8 pm

Tel.: +43 (0) 5444 606 950 Fax: +43 (0) 5444 606 952 silvrettacenter@silvretta.at www.ischgl.com

85


Galtür Erlebnishallenbad im Sport- und Kulturzentrum Wellness für jeden Geschmack – das ist das Motto im Erlebnishallenbad Galtür. Für die einen geht das am besten unter den zahlreichen Massagedüsen. Für die anderen beim Bahnenziehen im Sportbecken. Besonders familienfreundlich: Im geschützten Mutter-Kind-Bereich gibt es von der Spezialrutsche bis zum Spielnashorn alles für den neugierigen Nachwuchs. Die große Sonnenterrasse und Liegewiese lädt ein zum Sonnenbaden. Für die kleinen Badegäste gibt es einen Spielplatz mit Rutsche und Sandkasten. Öffnungszeiten: 24. Juni - 16. September von 12:00 - 20:00 Uhr

Gemeinde Galtür Tel.: +43 (0) 5443 8210 oder 8275 | gemeinde@galtuer.gv.at | www.galtuer.com

86


Galtür

Indoor Adventure Pool in the Sport & Culture Centre

Wellness to suit every taste – that is the motto in the indoor adventure pool in Galtür. For some the best thing to do is head under the many massage jets. For others, it’s doing lengths in the sport pool. Especially family-friendly –the secure mother&child area has everything for inquisitive offspring, from the special slide to the play rhino. Opening hours: 24th June - 16th September from noon - 8 pm

Gemeinde Galtür Tel.: +43 (0) 5443 8210 oder 8275 | gemeinde@galtuer.gv.at | www.galtuer.com

87


See

Spiel-. Sport- und Wasserpark

Badespaß pur verspricht der liebevoll angelegte Badesee in See. Schwimmen und Entspannen vor der atemberaubenden Kulisse der Paznauner Bergwelt – was könnte schöner sein? Mit seiner etwa 7.000 m² großen Fläche und 5 m Tiefe sorgt er für ausreichend Abkühlung an heißen Sommertagen. Der Wasserpark See bietet für jedermann auf den zahlreichen Liegeflächen an den Ufern ein Plätzchen zum Entspannen in der Sonne. Daneben bieten einige Stege zusätzlichen Platz zum Relaxen. Öffnungszeiten: Mitte Mai – Mitte September Täglich von 10:00 - 18:00 Uhr (witterungsabhängig)

88


See

Games, Sport and Water Park

The recently constructed swimming lake in See promises pure relaxation. Swimming and relaxing in front of the breathtaking backdrop of the Paznaun mountains – what could be nicer? Covering an area of some 7000m² and 5m in depth it provides plenty of refreshment on hot summer days. The water park in See provides numerous sun-lounging areas for everyone on its banks; a little place to relax in the sunshine. Next to it there are a few jetties which provide additional space to relax. Opening hours: Mid May – Mid September

Daily from 10:00 am - 6:00 pm (depending on the weather)

89


Busverkehr zwischen Landeck und der Bielerhöhe Machen Sie autofrei und nehmen Sie den kostenlosen Bustransfer zwischen Landeck und der Bielerhöhe (Silvretta Stausee) in Anspruch. Die Busse verkehren innerhalb des Tales im 1/2 Stunden Takt. Gelangen Sie schnell und gemütlich zu den schönsten Plätzen des Paznaun (Kops Stausee, Silvretta Stausee,…), die sich hervorragend als Startplatz für ereignisreiche Wanderungen eignen.

Galtür

Silvretta Hochalpenstrasse

Nicht ohne Grund nennt man sie die „Traumstraße der Alpen für Genießer“. Sie ist eine der beliebtesten und schönsten Gebirgsstraßen der Alpen. Die herrliche Bergkulisse der Silvretta, die direkt neben der Straße liegenden Seen Vermunt und Silvretta, ziehen Besucher mit und ohne Fahrzeug in ihren Bann. Von Galtür auf knapp 1.600 m geht es hinauf zur Bielerhöhe auf 2.032 m mit Blick auf den Piz Buin. Tipp: Als Übernachtungsgast im Paznaun können Sie zu stark vergünstigten Tarifen die neuesten Motorradmodelle im High-Bike Testcenter in Ischgl ausleihen. Die Öffnungszeiten der Silvretta Hochalpenstraße richten sich nach den Witterungsverhältnissen. Für Auskünfte wenden Sie sich bitte an: Silvretta-Hochalpenstraße weitere Infos unter: www.silvretta-bielerhoehe.at Mautstelle Partenen: Tel.: +43 (0) 5558 8307 | Mautstelle Galtür: Tel.: +43 (0) 5443 8218

90


Buses between Landeck and Bielerhöhe Go car-free and avail of the free bus transfer between Landeck and Bielerhöhe (Silvretta reservoir). Buses run half-hourly within the valley. Head quickly and in comfort to the loveliest places in Paznaun (Kops reservoir, Silvretta reservoir,…), which are excellently suitable starting points for adventure-filled hikes.

Galtür

Silvretta High Alpine Road

It is not without reason that it is called the ‘dream road in the Alps for aficionados’. It is one of the most popular and loveliest mountain roads in the Alps. The superb mountain setting of the Silvretta range, along with the Vermunt and Silvretta lakes, which are located right next to the road, beguile visitors in cars and in other forms of transport. From Galtür at around 1600m you head up to the Bielerhöhe at 2032m which has views to the Piz Buin. Tip: As an overnight guest in Paznaun you can hire the latest motorbike models at heavily discounted prices in the High Bike Testcenter in Ischgl. The opening hours of Silvretta’s high alpine road depend on the weather conditions. For information please contact: Silvretta-Hochalpenstraße weitere Infos unter: www.silvretta-bielerhoehe.at Mautstelle Partenen: Tel.: +43 (0) 5558 8307 | Mautstelle Galtür: Tel.: +43 (0) 5443 8218

91


Galtür Alpinarium Das Alpinarium Galtür ist ein Ausstellungshaus der besonderen „ART“ und ein zentraler Bestandteil der 345 Meter langen und 19 Meter hohen Schutzmauer. Die Kombination aus Schutzmauer und Ausstellungshaus macht das Alpinarium Galtür und seine Architektur in Europa einzigartig. Die Dauerausstellung „GANZ OBEN – Geschichten über Galtür und die Welt„ erzählt von der Beziehung zwischen dem Ort Galtür und der Welt. Sie begibt sich auf die Spurensuche durch die Jahrhunderte und findet weitgereiste Galtürer und einflussreiche Gäste, Entdeckungen und Sehnsuchtsorte. Es gibt keine Heimat ohne Fernweh, keine Erinnerung ohne Idealisierung, keine Erkenntnis ohne Positionswechsel. Das zeigt sich nicht zuletzt an der wechselhaften Beziehung zwischen dem Menschen und seinem großen Gegenspieler, der Natur. Öffnungszeiten: 30. Mai - 14. Oktober Dienstag bis Sonntag von 10:00 - 18:00 Uhr

Montag: Ruhetag Alpinarium Galtür | Hauptstrasse 29c | A - 6563 Galtür | Tel.: +43 (0) 5443 200 00 Fax: +43 (0) 5443 200 00 - 20 | info@alpinarium.at | www.alpinarium.at

92


Galtür Alpinarium The Alpinarium Galtür is a special exhibition space and a key component of the 345 m long and 19 m high protective wall. The combination of protective wall and exhibition spaces makes the Alpinarium Galtür and its architecture truly unique in Europe. The permanent ‘GANZ OBEN’ (high up) exhibition focuses on ‘stories about Galtür and the world’ and tells of the relationship between the town of Galtür and the world. It focuses on the history of the region through the centuries as well as widely travelled Galtür residents, influential guests, discoveries and desirable places. There is no home without home sickness, no memory without idealisation and no knowledge without a change in position. This is reflected in the shifting relationship between people and their greatest adversary, nature. Opening hours: 30th May - 14th October

Tuesday - Sunday from 10:00 am - 6:00 pm

Mondays closed Alpinarium Galtür | Hauptstrasse 29c | A - 6563 Galtür | Tel.: +43 (0) 5443 200 00 Fax: +43 (0) 5443 200 00 - 20 | info@alpinarium.at | www.alpinarium.at

93


Ischgl

Seilbahnmuseum

Das Seilbahnmuseum befindet sich neben dem Eingang zum Dorftunnel, direkt in der Ortsmitte. Der Aufstieg Ischgls zu einem der erfolgreichsten Skigebiete Österreichs ist untrennbar mit der Seilbahn verknüpft. Gäste können nun eine Zeitreise in die Pionierzeit der Silvrettaseilbahn AG unternehmen. Zu sehen sind etliche Objekte und Gerätschaften aus der touristischen Pionierzeit, wie zum Beispiel eine Gondel aus den 60er Jahren, alte Skier, Schuhwerk, Geräte zur Rettungs- bzw. Bergetechnik, uvm. Öffnungszeiten: Jeden Mittwoch von 16:00 – 19:00 Uhr 22. Juni - 16. September

Silvrettaseilbahn AG | A - 6561 Ischgl | Tel.: +43 (0) 5444 606 Fax: +43 (0) 5444 606 118 | office@silvretta.at | www.silvretta.at

94


Ischgl

Cable car museum

The cable car museum is located right at the entrance to the village tunnel, right in the centre of the town. Ischgl’s rise to become one of the most successful skiing areas in Austria is inextricably linked to the cable car. Guests can now head on a journey through time into the pioneering era of Silvrettaseilbahn AG. Quite a lot of objects and equipment from the pioneering era of tourism, for instance a gondola from the 1960s, old skis, shoes, rescue and mountain technique machinery and much more are on show. Opening hours: Every Wednesday from 4:00 pm - 7:00 pm 22nd June - 16th September

Silvrettaseilbahn AG | A - 6561 Ischgl | Tel.: +43 (0) 5444 606 Fax: +43 (0) 5444 606 118 | office@silvretta.at | www.silvretta.at

95


Herbstfesttage Autumn celebration days

Kulinarischer Jakobsweg Culinary Way of St. James

Fest am Berg party at the mountain

96

Altes Handwerk Old handcrafts

Silvrettarun 3000

Int. Almkäseolympiade int. alpine cheese olympics


Top of the Mountain Biker Summit

Int. Silvretta-Ferwall Marsch Woche Int. Silvretta-Ferwall walking week

Spongebob Woche spongebob week

Ironbike Festival

Sunny Mountain Sommerfest sunny mountain summer festival

97


Veranstaltungen Sommer 2018 Änderungen vorbehalten!

08.07. 10.07. 13. - 14.07. 17.07. 19. - 22.07. 27. - 29.07. 22.07. 24.07. 29.07. - 03.08. 31.07. 02. - 04.08. 04. - 05.08. 13.| 15.| 17.08. 14. - 15.08. 12. - 18.08. 15.08. 19.08. 25.08. 01. - 02.09. 08. - 09.09. 16.09. 15. - 28.09. 29.09.

„Kulinarischer Jakobsweg“ Eröffnung auf allen 5 Hütten Altes Handwerk 7. Silvrettarun 3000 Altes Handwerk 4. Top of the Mountain BIKER SUMMIT 2. Women´s Summer Festival 14. Sunny Mountain Sommerfest Altes Handwerk SpongeBob Woche Altes Handwerk 3. Ischgl Ironbike Festival Oldtimertreffen 2018 Lachfestival Kirchtagsfest der Musikkapelle Kappl 45. Int. Silvretta-Ferwall-Marsch Woche Fest am Berg „Kulinarischer Jakobsweg“ Sommerfest auf der Ascherhütte 10. Paznauner Markttag SAAC Mountainbike Camp SAAC Klettersteig Camp Tiroler Tageszeitung Wandercup 2018 Herbstfesttage See 1 & 2 24. Internationale Almkäseolympiade

Paznaun Kappl Ischgl / Galtür Kappl Paznaun Paznaun Kappl Kappl See Kappl Ischgl See Ischgl Kappl Galtür See See Ischgl Ischgl Galtür Ischgl See Galtür

Wöchentliche Veranstaltungen: Juni - September Juli - August Sommer 98

High-Bike Testcenter Paznaun Ischgler Kirchenkonzerte (mittwochs) - Platzkonzerte der Musikkapellen - Wanderprogramm des TVB Paznaun – Ischgl - Wochenprogramm des TVB Paznaun - Ischgl

Paznaun Ischgl Paznaun Paznaun Paznaun


Events Summer 2018 Subject to change!

08.07. ‘Culinary St. Jacobs Way‘ Opening Festival at all 5 inns Paznaun 10.07. Traditional Handicraft Demonstration Kappl 13. - 14.07. 7th Silvretta Run 3000 Ischgl / Galtür 17.07. Traditional Handicraft Demonstration Kappl 19. - 22.07. 4th Top of the Mountain BIKER SUMMIT Paznaun 27. - 29.07. 2nd Women´s Summer Festival Paznaun 22.07. 14th Sunny Mountain Summer festival Kappl 24.07. Traditional Handicraft Demonstration Kappl 29.07. - 03.08. SpongeBob Week See 31.07. Traditional Handicraft Demonstration Kappl 02. - 04.08. 3rd Ischgl Ironbike Festival Ischgl 04. - 05.08. Oldtimer meet 2018 See 13.| 15.| 17.08. Laughing festival Ischgl 14. - 15.08. Kappl music group fair Kappl 12. - 18.08. 45th Int. Silvretta-Ferwall walking week Galtür 15.08. Mountain Festival See See 19.08. ‘Culinary St Jacob’s Way Trail’ summer party in Ascherhütte See 25.08. 10th Paznaun market day Ischgl 01. - 02.09. SAAC Mountain bike camp Ischgl 08. - 09.09. SAAC Via ferrata camp Galtür 16.09. Tiroler Tageszeitung hiking cup 2018 Ischgl 15. - 28.09. Autumn celebration days See 1 & 2 See 29.09. 24th International Alpine cheese Olympics Galtür

Weekly events: June - September July - August Summer

High-Bike Testcenter Paznaun Paznaun Church concerts in Ischgl (Wednesdays) Ischgl - Concerts on the square by local music groups Paznaun - TVB Paznaun – Ischgl hiking programmes Paznaun - TVB Paznaun - Ischgl weekly events’ programme Paznaun 99


BEWIRTSCHAFTETE ALPENGASTHÖFE UND HÜTTEN IM PAZNAUN ALPINE HUTS & INNS

1.800 m

See

Panoramarestaurant Medrigalm Heinrich Mallaun • Tel. +43 5441 828818 17. Juni - 23. September 17th June - 23rd September

2.256 m

See

See

Versing Alm Eugen Ehrenberger • Tel. +43 664 103 07 67 17. Juni - 23. September 17th June - 23rd September

See

2.070 m

1.963 m

Almstüberl Heike Mayrhofer • Tel. +43 650 2621518 23. Juni - 23. September 23rd June - 23rd September

100

Kappl

1.892 m

Sesslad Alpe Franz Pfeifer • Tel. +43 650 6141833 und +43 5445 6421 Mitte Juni - 20. September Mid June - 20th September

Gamperthun Alpe Tel. +43 676 9253211 15. Juni – 16. September 15th June - 16th September

Kappl

2.588 m

Hexenseehütte Fam. Althaler • Tel. +43 5476 6214 Anfang Juli – Ende September Beginning of July - End of September

Ascherhütte Daniel Schütz • Tel. +43 650 7230506 17. Juni - 23. September 17th June - 23rd September

See

1.964 m

Kappl

1.863 m

Alpengasthof Dias • Josef Siegele • Tel. +43 5445 6260 gasthof.dias@drei.at • www.alpengastof-dias.kappl.at 28. Juni - 23. September 28th June - 23rd September


2.300 m

Kappl

Niederelbehütte • Petra Jehle Tel. +43 676 4152355 • www.niederelbehuette.at 22. Juni - 23. September 22nd June - 23rd September

2.408 m

Kappl

Edmund-Graf Hütte • Peter Raneburger Tel. +43 699 13290061 • www.edmund-graf-huette.at 23. Juni - 23. September 23rd June - 23rd September

1.830 m

Kappl

Visnitz Alpe Tel. +43 664 2318374 und +43 5445 6372 Mitte Juni - 20. September Mid June - 20th September

Darmstätter Hütte • A. Weiskopf Tel. +43 699 15446314 • darmstaetter.huette@gmx.net 29. Juni - Mitte September 29th June - Mid September

2.300 m

Ischgl

Alpenhaus Tel. +43 5444 606841 22. Juni - 16.September 22nd June - 16th September

2.250 m

Vider Alp Fam. Helmut Wolf • Tel. +43 5444 20197 Ende Juni - Anfang September End June - Beginning of September

Ischgl

2.384 m

Kappl

Sunny Mountain Kiosk Tel. +43 5445 6251 23. Juni - 23.September 23rd June - 23rd September

Ischgl

1.825 m

Kappl

2.265 m

Heidelberger Hütte • Alois Eiter Tel. +43 664 4253070 • www.heidelberger-huette.at 16. Juni - 16. September 16th June - 16th September

Ischgl

2.000 m

Bergrestaurant Paznauner Taja • Fam. Canal Tel. +43 5444 5176 • www.paznauner-taja.at 29. Juni - Mitte September 29th June - Mid September

Ischgl

2.151 m

Friedrichshafener Hütte Wolfram Walter • Tel. +43 676 7908056 Mitte Juni - 3.Oktober Mid June - 3rd October

101


2.380 m

Ischgl

Alp Bella Tel. +41 796 111242 1. Juli - 20. September 1st July - 20th September

1.938 m

Verbella Alpe • Genossenschaft Gaschurn-Partenen Tel. +43 5557 2154 und +43 664 9988443 Anfang Juli - Mitte September Beginning of July - Mid September

Galtür

1.830 m

Kiosk Kopsseestüberl Tel. +43 5443 8233 Anfang Juni - Anfang Oktober Beginning of June - Beginning of October

Galtür

2.448 m

Wiesbadener Hütte Tel. +43 5558 4233 • wiesbadener@gmx.net • www. wiesbadener-huette.com Mitte Juni - 3. Oktober Mid June - 3rd October

102

Ischgl

1.460 m

Wildpark Silvretta Tel. +43 5444 5858 • www.wildpark.ischgl.at Mitte Juni - Mitte September Mid June - Mid September

Alp Trida Sattel Tel.: +41 81 861 86 66 22. Juni - 14. October 22nd June - 14th October

Galtür

1.848 m

Bergrestaurant Bodenalpe • Fam. Walser Tel. +43 5444 5285 • www.bodenalpe.com 20. Juni - 15. September 20th June - 15th September

2.488 m

Ischgl

Ischgl

Galtür

1.822 m

Alpengasthof Zeinisjoch Fam. E. Lorenz • Tel. +43 5443 8233 • www.zeinisjoch.com Mitte Juni - Anfang Oktober Mid June - Beginning of October

Galtür

2.320 m

Neue Heilbronner Hütte • Fam. Immler Tel. +43 664 1804277 • www.heilbronnerhuette.at Mitte Juni - Anfang Oktober Mid June - Beginning of October

Galtür

1.688 m

Konstanzer Hütte • Fam. Hellweger Tel. +43 664 73621816 • www.konstanzerhuette.com 22 Juni - Ende September 22nd June - End of September


Galtür

1.860 m

Larein Alpe Peter Zangerl • Tel. +43 5444 51027 Mitte Juni - Ende September Mid June - End of September

Galtür

1.833 m

Scheiben Alm Agrar-Gemeinschaft • Tel. +43 664 9244508 Anfang Juni - 20. September Beginning of June - 20th September

Galtür

2.000 m

Vermunt Alpe Stefan Wegscheider • Tel. +43 676 9490706 Mitte Juni - 20. September Mid June - 20th September

Galtür

2.538 m

Saarbrücker Hütte • Stefan Schöpf +43 5558 4235 & +43 664 8925587• www.saarbrueckerhuette.com 29. Juni - 30. September 29th June - 30th September

Galtür

1.657 m

Menta Alm Rudi Kurz • Tel. +43 664 4657645 • www.mentaalm.at Anfang Juni - Anfang Oktober Beginning of June - Beginning of October

Galtür

2.164 m

Jamtalhütte • Gottlieb Lorenz Tel. +43 5443 8408 • www.jamtalhuette.at 24. Juni - Ende September 24th June - End of September

Galtür

2.032 m

Berggasthof Piz Buin Fam. Oberschmid • Tel. +43 5558 4231 • www.buin.at Anfang Juni - Mitte Oktober Beginning of June - Mid October

Galtür

1.760 m

Weiberhimml • Gernot und Marianne Walter Tel. +43 5443 20014 • info@hoteltoni.at • www.der-weiberhimml.at Mitte Juni - Mitte Oktober Mid June - Mid October

Angaben laut Auskunft der Hüttenwirte. Änderungen vorbehalten!

Details as per the information provided by the inn landlords – subject to change!

Genaue Öffnungszeiten bitte direkt erfragen.

Please make direct enquiries for details on opening hours.

103


HIGHLIGHTS o

Kulinarischer Jakobsweg Sterneköche zaubern Gaumenfreuden im Hochgebirge

o Paznauner Höhenweg für alle, die Herausforderungen lieben – 9 Etappen | 120 km | 11.000 Höhenmeter o

High-Bike Testcenter Paznaun Motorradtest und Alpenurlaub – die geniale Kombination!

o

Mountainbiken Die aufregendsten Mountainbike Strecken Österreichs

o

Silvapark Galtür In Österreichs größtem Boulderpark warten über 160 Boulder für Kids & Pros

o

Silvretta- & Kops Stausee Beeindruckt die ganze Familie – egal ob bei einer Rundwanderung oder einfach beim Entspannen

o Silvretta Center Ischgl Erlebnisbad, Saunadorf, Kegelbahn und Restaurant – alles unter einem Dach!

104


HIGHLIGHTS o

Culinary St. Jacob’s Way Trail Star chefs magic up tasty treats in the high alpine mountains

o

Paznaun’s high altitude trail for all those who love challenges – 9 stages | 120 km | 11,000 metres altitude

o

High-Bike Testcenter Paznaun Motorbike testing and holiday in the Alps – a fantastic combination!

o

Mountain biking The most exciting mountain bike routes in Austria

o

Silvapark Galtür Over 160 boulders await kids & pros in Austria’s biggest bouldering park

o

Silvretta & Kops reservoirs Impress the whole family – whether during a circuit hike or just to relax

o Silvretta Center Ischgl Luxurious pool, sauna area, skittle alley and restaurant – all under one roof! o

Galtür leisure centre Squash, tennis, indoor swimming pool & perfect event location – the perfect indoor alternative 105


106

o

Sport - & Kulturzentrum Galtür Squash, Tennis, Hallenbad & perfekte Eventlocation – die perfekte Indoor Alternative

o

Minigolf Ischgl Nicht jeder behält bei dieser Golfart die Nerven - ganz schön herausfordernd aber auf jeden Fall ein Spaß für die ganze Familie

o

Hängebrücken „Kitzloch“ und „Bärenfalle“ Eines der vielen Highlights auf dem Erlebniswanderweg auf die Idalp. 100 Meter lang und unglaubliche 70 Meter hoch spannen sie sich über den Fimbabach.

o

Sunny Mountain Erlebnispark Kinderspielpark, Flaxidorf, Niederseilgarten, Streichelzoo, u.v.m. auf 1.830 m Seehöhe – DAS Paradies für kleine Entdecker

o

Alpe Dias Eine Ausstellung zum Almleben zeigt an Originalschauplätzen, wie sich das Leben auf der Alm im Wandel der Zeit verändert hat

o

Wellnesspark Medrigalm Körper und Geist in den Bergen in Einklang bringen – viele Stationen laden auf 1.800 m kostenlos zum Entspannen ein

o

Klettersteige Galtür Der anspruchsvolle Klettersteig Silvapark auf die Ballunspitze und der neue Familienklettersteig Little Ballun sorgen für hochalpines Feeling bei allen.

o

Klettersteige Ischgl Bei den Klettersteigen in Ischgl auf Greitspitz und Flimspitz geht‘s hoch hinaus und grandiose Ausblicke entlohnen für die Mühen des Aufstiegs

o

Adventure Stage - Pardatscher See Das Areal rund um Schwarzwasser- & Pardatscher See wartet mit vielen Erlebnisstationen auf die ganze Familie

o

Ischgl SkyFly Für alle, denen es nicht spektakulär genug sein kann. Die Seilrutsche auf 3 Etappen sorgt für ordentlich Adrenalin.


o

Mini-golf Ischgl Not everyone can hold their nerve during this type of golf – a very nice challenge, and fun for all the family in any event

o

Suspension bridges „Kitzloch“ and „Bärenfalle“ One of the many highlights at the adventure hiking trail to the Idalp span some 100 metres in length and unbelievable 70 metres above the Fimbabach.

o

Sunny Mountain adventure park Children’s play park, Flaxi village, forest rope course, petting zoo, and much more at 1830m altitude – THE paradise for little explorers

o

Alpe Dias An exhibition on life in the Alps shown at original settings, revealing how life on the alpine pastures has changed over time

o

Wellnesspark Medrigalm Bring body and spirit into harmony in the mountains – lots of stations invite you to relax free of charge at 1800m

o

Via ferrata routes in Galtür The challenging via ferrata „Silvapark“ to the top of the Ballunspitze and the new family via ferrata „little ballun“ provide high alpine feeling for everyone

o

Via ferrata routes in Ischgl The via ferrata routes in Ischgl, on the Greitspitz and Flimspitz take you way up high and reward you with superb views for your efforts during the climb.

o

Adventure Stage - Pardatscher lake The area around the Schwarzwasser & Pardatscher lakes will be offering lots of adventure stations for all the family!

o

Ischgl SkyFly For all those who love a good adrenaline rush. The zipline in three stages will get your heart rate up for sure.

107


Allgemeine Nutzungsbedingungen der Silvretta Card all inclusive für das Jahr 2018 Die Silvretta Card all inclusive ist eine Gutscheinkarte des Tourismusverbandes Paznaun - Ischgl (im Folgenden kurz „Karte“) für Gäste im Verbandsgebiet für die jeweilige Dauer des Aufenthalts. Mit ihrer Verwendung akzeptiert der Karteninhaber folgende Nutzungsbedingungen: Allgemeines Die Karte ist personengebunden und daher nicht übertragbar. Ein Verstoß führt zur sofortigen und unwiderruflichen Sperre der Karte. Die einzelnen Leistungen, zu denen diese Gutscheinkarte berechtigt, werden von rechtlich selbstständigen, teilnehmenden Unternehmern direkt gegenüber dem Karteninhaber erbracht. Eine Inanspruchnahme des Tourismusverbandes Paznaun - Ischgl, aus welchem Rechtsgrund auch immer, ist ausgeschlossen. Zur Erbringung der einzelnen Leistungen und zum Schadenersatz bei allfälligen Zwischenfällen ist daher nur der jeweilige teilnehmende Unternehmer auf Basis seiner Allgemeinen Geschäfts- oder Beförderungsbedingungen verpflichtet. Die Ausgabe der Silvretta Card all inclusive erfolgt als Stellvertreter des Tourismusverbandes Paznaun - Ischgl. Datenschutz Mit der Übernahme der Karte stimmt der Karteninhaber der Verwendung seiner persönlichen Daten zu. Diese werden ausschließlich für Marketingzwecke von Seiten des Tourismusverbandes Paznaun – Ischgl verwendet. Dieses Recht kann jederzeit widerrufen werden. Eine Weitergabe der Daten an Dritte ist ausgeschlossen. Ansonsten gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Datenschutz in Österreich. Verlust oder Defekt der Karte Bei Verlust oder Defekt der Karte wird diese sofort nach der entsprechenden Meldung gesperrt und kann nach Sperre aufgrund des Verlustes oder des Defektes eine neue Karte mit identischem Leistungsumfang ausgestellt werden. Ausfall oder Nichtbetrieb der Leistungen Bei Ausfall oder Nichtbetrieb einzelner oder auch sämtlicher Leistungen besteht kein Anspruch auf eine wie auch immer geartete Ersatzleistung. Wann ist die Silvretta Card all inclusive nutzbar? Die teilnehmenden Unternehmer haben sich verpflichtet, den Card Inhabern unter Berücksichtigung ihrer eigenen Beförderungs- und Geschäftsbedingungen die ausgewiesenen Leistungen zu erbringen. Die Betriebszeiten einiger teilnehmenden Unternehmer decken sich nicht im gesamten Zeitraum der Sommersaison und bitten wir Sie um Durchsicht der angegebenen Öffnungszeiten. Ein Schadenersatzanspruch, wenn einzelne Leistungen nicht oder nur teilweise erbracht oder in Anspruch genommen werden, ist ausgeschlossen.

108


General terms of use for the Silvretta Card all inclusive, for 2018 The Silvretta Card all inclusive is a voucher card from Paznaun- Ischgl tourist office (shortened to ‘card’) intended for guests in the tourist area for the respective duration of their stay. In using the card, the card-holder accepts the following conditions of use: General The card is intended for personal use and is therefore not transferable. Any infringement will mean the card will be withdrawn immediately. Individual services to which the card-holder is entitled are provided directly to them by legitimate, independent participating companies. Claims cannot be made against PaznaunIschgl tourist office, irrespective of any legal basis. Only the respective participating companies are obliged to provide any individual services and for compensation in the event of any unforeseen occurrences, based on the general terms and conditions, or general conditions of carriage. The Silvretta Card all inclusive is issued by representatives of Paznaun- Ischgl tourist office. Data protection By accepting the card, the card-holder agrees to their personal details being used. These will be used exclusively for marketing purposes by Paznaun – Ischgl tourist office. This right may be revoked at any time. Details will not be forwarded to third parties. Otherwise, legal stipulations laid down by the Austrian data protection act apply. Loss of or damage to the card Upon loss of, or damage to, the card, it will be blocked immediately upon the relevant information being provided. Upon blocking due to loss or damage, a new card providing identical scope of services will be issued. Cancellation or services not available In the event that individual, or all services, are cancelled or are not available, there is no entitlement to any other replacement service. When can the Silvretta Card all inclusive be used? Participating business are obliged to provide card-holders with the services stated, paying due consideration to their own general terms and conditions, or general conditions of carriage. Operating hours of some participating businesses may not cover the entire summer season. We would ask you to take a look at the opening hours listed. Any claim for damages if individual services are not used, or are only used in part, is excluded.

109


Gut zu wissen Wie oft können die einzelnen Leistungen genutzt werden? Alle in der Karte inkludierten Leistungen können ohne Einschränkung genutzt werden. Der Karteninhaber erklärt sich einverstanden, dass sich die Betriebszeiten einiger Partner, vor allem aus witterungs- und saisonbedingten Umständen, nicht mit dem gesamten Zeitraum der Card-Saison decken. Bei manchen Betrieben kann es aus Kapazitätsgründen auch zu längeren Wartezeiten kommen. Die Inhaber der Karte erklären sich mit den angegebenen Öffnungszeiten, allfälligen Zugangsbeschränkungen und auch den Auslastungshinweisen der Partnerbetriebe einverstanden. Sie verzichten auf jeglichen Schadenersatz, wenn betriebsbedingt oder ohne Verschulden der Leistungsträger die angebotenen Leistungen nicht oder nur teilweise erbracht werden. Die Leistungsträger behalten sich vor, dass eine Mehrfachnutzung auch kostenpflichtig gemacht werden kann. Darüber hinaus besteht keine Haftung für allenfalls mitgeführte Garderobe oder sonstige mitgeführte Wertgegenstände. Ab wann ist meine Silvretta Card all inclusive gültig? Ihre Silvretta Card all inclusive ist nach Ausstellung durch den Vermieter gültig und bleibt dies auch bis zur Abreise. Falls Sie beabsichtigen, mit öffentlichen Verkehrsmitteln oder über die Silvretta Hochalpenstraße anzureisen, so teilen Sie dies bitte vorab Ihrem Vermieter mit. Kostenlose Beförderung auf der Strecke Landeck Bahnhof bis zur Bielerhöhe. Wo bekomme ich meine Silvretta Card all inclusive? Ihre persönliche Silvretta Card all inclusive erhalten Sie direkt bei der Ankunft von Ihrem Vermieter.

Anfahrt Ob mit dem Auto oder der Bahn – die Anreise ins Paznaun ist schon ein Teil des Urlaubs, denn die atemberaubende Landschaft Tirols entspannt quasi automatisch. Um unnötigen Stress zu vermeiden, sollten Autofahrer bei der Anreise ins Paznaun ein paar Dinge beachten: • In Österreich gibt es Autobahngebühren. Wer ohne gültige Vignette angehalten wird, muss hohe Strafen zahlen. Die Vignetten gibt es an Kiosken und Tankstellen (auch schon im Nachbarland). Sie gelten für 10 Tage, 2 Monate oder das ganze Jahr. • Am Arlbergtunnel wird zudem eine Extragebühr fällig. Hier spart eine vorab erworbene Videomautkarte Zeit und Nerven. Pflicht sind in Österreich auch Warnwesten – und zwar für jeden Mitfahrer, der bei Pannen oder Unfällen das Auto verlässt.

110


Good to know How often can I use individual services? All the services included in the card may be availed of, with no restrictions. The card-holder expresses their agreement that the operating hours of some partners, in particular due to weather and seasonal related circumstances, may not cover the entire season that the card is valid. There may also be longer waiting times with many of the operators due to available capacity levels. The card holder expresses their agreement with the opening hours cited, any possible entrance restrictions and also to partner businesses giving notice of full capacity levels. You relinquish damages of any kind if services are not provided, or are only provided in part, for operational reasons, or through no fault of the service provider. Service providers reserve the right to levy a fee for multiple use. In addition, there is no liability assumed for any clothing, or other valuable objects, which you carry with you. When is my Silvretta Card all inclusive card valid from? Your Silvretta Card all inclusive is valid after issued by the landlord at arrival and remains valid until your departure. If you intend travelling via public transport or via the Silvretta high alpine road, please let your accommodation provider know in advance. Free transportation between trainstation Landeck and Bielerhöhe. Where do I get my Silvretta Card all inclusive? You get your own Silvretta Card all-inclusive directly upon arrival from your accommodation provider.

Getting here Whether travelling by car or by train – getting to Paznaun is all a part of your holiday, since Tirol’s breath-taking landscape relaxes you almost automatically. To avoid any unnecessary stress, drivers should pay attention to a few things before coming to Paznaun - Motorway tolls are levied in Austria. Anyone who is stopped without a valid vignette will have to pay high penalties. Vignettes are available form kiosks and at filling stations (also in neighbouring countries). They are valid for 10 days, 2 months of for a full year. An extra toll fee is due for the Arlberg tunnel. Here, a video toll card purchased in advance will spare you any hassle and save time. Reflective vests are also compulsory in Austria – and also for every passenger who leaves the car in the event of a breakdown or emergency.

111


Fotos: © TVB Paznaun-Ischgl Layout & Design: IDC Tourismusmarketing, Imst - Austria

Ihr kompetenter Ansprechpartner bei Fragen aller Art

Your expert partner for questions of any kind

Die Mitarbeiter der Infobüros stehen Ihnen stets mit Rat und Tat zur Seite.

Staff is always here for you, should you require any advice when it comes to holiday planning.

Kontakt

Contact

Tourismusverband Paznaun – Ischgl Dorfstraße 43, 6561 Ischgl Österreich Теl.: +43 (0)50 990 100 e-mail: info@paznaun-ischgl.com www.paznaun-ischgl.com

Paznaun – Ischgl tourist office Dorfstraße 43, 6561 Ischgl Austria Теl.: +43 (0)50 990 100 e-mail: info@paznaun-ischgl.com www.paznaun-ischgl.com

SOMMERGUIDE  

SOMMERGUIDE

SOMMERGUIDE  

SOMMERGUIDE