Page 1

Bu lf et er

E

LE DE S ÉC WA HO LF S D ER E L DA A NG CO MM E UN

Av ri l/ /2 01 8

Wa

de

STORY : Grande journée Télévie

3

SPECIAL : Kids' CAW

20

CHRONIQUE : Un mois en photos

 26


SO IN MM HA A LT IRE 03 13 20 22 26 28

Grande journée Télévie Communications officielles Kids’ CAW Actualités associatives Chronique : un mois en photos Calendrier des manifestations

03 13 21 22 26 28

Großer Télévie-Tag Amtliche Mitteilungen Kids’ CAW Vereinsleben Chronik: Ein Monat in Bildern Veranstaltungskalender


3

DE WALFER BUET

TÉLÉVIE : GRANDE JOURNÉE DU 21 AVRIL Comme vous le savez, la commune de Walferdange figure parmi les 5 Centres de Promesses du Luxembourg de l’édition 2018 du Télévie. Le but de l’action Télévie est de récolter des fonds pour la recherche contre le cancer, une maladie, qui malheureusement touche plus de 2 000 personnes au Luxembourg chaque année. Tout au long des derniers mois, de nombreuses associations locales ont soutenu la bonne cause en organisant des manifestations pour récolter de l’argent. La grande journée du Télévie approche à grand pas – le 21 avril prochain, des activités pour petits et grands seront proposées durant toute la journée sur le site du Stade Prince Henri. Vous trouverez le programme détaillé ci-dessous. C’est également la journée où les différentes associations et donateurs remettront officiellement leurs chèques à l’action Télévie en présence d'RTL.

Nous comptons sur vous afin que cette journée devienne un vrai succès ! Soyons solidaires dans la lutte contre le cancer et venez nombreux. Si vous souhaitez vous engager davantage, vous avez la possibilité de faire un don sur le compte Centre de Promesses Walfer – BCEE IBAN LU82 0019 5155 4744 5000. Les recettes récoltées seront intégralement reversées à l’action Télévie.

GROSSER TÉLÉVIE-TAG AM 21. APRIL Die Gemeinde Walferdingen ist 2018 eines von fünf Centres de Promesses in Luxemburg. Ziel der Aktion Télévie ist es, Geld für die Krebsforschung zu sammeln. Leider erhalten jährlich 2.000 Menschen in Luxemburg die Diagnose Krebs. Während den letzten Monaten haben zahlreiche lokale Vereine verschiedene Aktionen organisiert, um für den guten Zweck zu sammeln. Der große Télévie-Tag steht vor der Tür: Am 21. April werden den ganzen Tag lang Aktivitäten für Groß und Klein auf dem Gelände des Stade Prince Henri angeboten. Ein detailliertes Programm finden Sie auf den folgenden Seiten. An diesem Tag übergeben auch die Vereine und Spender ihre Schecks offiziell der Aktion Télévie, in Anwesenheit von RTL.

Nur mit Ihrer Unterstützung wird dieser Tag ein voller Erfolg, wir zählen auf Sie! Zeigen Sie sich solidarisch im Kampf gegen den Krebs und erscheinen Sie zahlreich. Wenn Sie die Aktion zusätzlich unterstützen möchten, können Sie gerne eine Spende auf das Konto Centre de Promesses Walfer – BCEE IBAN LU82 0019 5155 4744 5000 überweisen. Die Beträge kommen vollständig der Aktion Télévie zugute.

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


4

DE WALFER BUET

Fi

Di

Achetez une photo imprimée pour la bonne cause

Kaufen Sie einen Fotodruck für den guten Zweck

Les Walfer Foto-Frënn ont décidé de contribuer à la recherche contre le cancer en supportant le Télévie. À cette fin, ils ont sorti une cinquantaine de photos des collections déjà exposées aux Walfer Bicherdeeg afin de les vendre pour la bonne cause. La recette de cette vente reviendra intégralement au Télévie. Les photos mises en vente sont encadrées en qualité « Gallery-print » (impression digitale sur papier photo sous acrylique) au format 50x60 cm et prêtes à être accrochées. Le prix est de 80 € pour une photo encadrée et de 150 € pour deux. Les photos peuvent être visionnées dans la galerie (www.wff.lu). Les réservations se font par e-mail à wff@wff.lu avec vos coordonnées (nom, adresse et numéro de téléphone) et le numéro de la photo. Veuillez virer le montant sur un des deux comptes des Walfer FotoFrënn avec la mention « Action WFF-Télévie » et le numéro de la photo.

Die Walfer Foto-Frënn haben sich dazu entschieden, für die Krebsforschung zu sammeln, indem sie Télévie unterstützen. Dafür haben sie ca. fünfzig gedruckte Fotos aus Sammlungen herausgesucht, die bereits im Rahmen der Walfer Bicherdeeg ausgestellt wurden, um sie für den guten Zweck zu verkaufen. Der Erlös geht vollständig an Télévie. Die angebotenen Fotos sind gerahmt und in „Gallery-print“-Qualität (Digitaldruck auf Fotopapier unter Acryl) im Format 50x60 cm und können so aufgehängt werden. Ein gerahmtes Foto kostet 80 € und zwei 150 €. Die Fotos können in der Galerie angeschaut werden (www. wff.lu). Wenn Ihnen eines gefällt, können Sie es per E-Mail an wff@ wff.lu unter Angabe Ihrer Daten (Name, Adresse und Telefonnummer) und der Fotonummer reservieren. Das Foto wird unter Ihrem Namen zurückgelegt, bis Sie die entsprechende Summe überwiesen haben. Bitte überweisen Sie das Geld auf eines der zwei Konten der Walfer Foto-Frënn mit dem Verwendungszweck „Action WFF-Télévie“ und der Fotonummer.

CCPL : LU47 1111 0031 6662 0000 /// BGLL : LU18 0030 3461 0846 0000

Soutenez activement le Télévie et ses missions en achetant ses différents gadgets. Ceux-ci sont disponibles à l’accueil de la maison communale, au Biergercenter ou à la PIDAL. Durch den Kauf von Télévie-Gadgets unterstützen

Sie aktiv die Ziele der Aktion. Sie erhalten die Gadgets am Empfang im Rathaus der Gemeinde, im Biergercenter oder in der PIDAL.

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


5

DE WALFER BUET

ZESUMME FIR DEN TÉLÉVIE De nombreuses manifestations pour la bonne cause – l’argent récolté sera reversé intégralement au Télévie / Jede Menge Veranstaltungen für den guten Zweck – der Erlös wird vollständig an Télévie gespendet

SAM

SAMEDI 14.04.2018

21:00

LIVE SALSA NIGHT Avec « DJ LADY SALSA » et

« CHOCO Y SU SEXTETO » Prévente : 8 €, caisse : 12 € Lieu : Centre Prince Henri Organisateurs : Karate Walfer, Lafclub Walfer Huesen, FC Résidence Walfer

14.04.2018

DIM 15.04.2018 VEN

DIMANCHE 15.04.2018

10:00

EE WEE FIR DEN TÉLÉVIE Madame Marianne Heidesch se promène pendant plus

de cinq semaines aux quatre coins du pays en parcourant 700 km. Le 14.04, elle atteindra Walferdange. Son prochain départ aura lieu le 15.04 à 10:00 à l’Hostellerie Stafelter. Quiconque le souhaite peut se joindre à elle et faire un don.

VENDREDI 20.04.2018

20.04.2018

19:30 OUVERTURE DU BISTROT

CONCERT

20:30

CONCERT « BEST OF » Les fans de musique ne resteront pas sur leur faim

lors de la grande soirée « BEST OF ». Faites un voyage dans le passé et revivez les soirées endiablées des années 70, 80 et 90. Fascination, The Challengers et Lifestyle : plusieurs musiciens de coverbands cultes mettront l’ambiance. Musikfans kommen beim großen „Best of“-Abend auf ihre Kosten. Kommen Sie mit auf eine Reise in die Vergangenheit und lassen Sie die wilden 70er, 80er und 90er wieder aufleben. Fascination, The Challengers und Lifestyle: Musiker der KultCoverbands sorgen mit unvergessenen Hits für Stimmung. Entrée : 25 € (boissons comprises) Lieu : ancien hall sportif Organisateurs : BBC Résidence Walfer, SIT, Walfer Theaterfrënn

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


6

DE WALFER BUET

GRANDE JOURNÉE TÉLÉVIE / GROSSER TÉLÉVIE-TAG STADE PRINCE HENRI

21

Intervention d'RTL durant toute la journée / Den ganzen Tag lang Präsenz und Animation von RTL: Annick Goerens, Laurent Gillander Animations sur place / Vor Ort: Joëlle Kirsch, Max Kuborn, Camille Ney

SAMEDI 21.04.2018 07:00-18:00

10:00-11:30

Organisateurs : Self-Defense Yoseikan, Walfer Pompjeeën

Inscription : tél. : 76 07 55, qigong.federation@pt.lu ou bien sur place au centre Télévie Plus d’informations : www.rtl.lu/televie/centre walfer Lieu : nouveau hall sportif Organisateur : F.L.Q.G.E.A. a.s.b.l.

ESCALADE DE CAISSES / KISTENSTAPELN 07:15

WARM-UP MUERESLAF Organisateur : Walfer Vollekslaf a.s.b.l.

08:00-10:00

DÉPART MUERESLAF POUR JOGGEURS ET PROMENEURS / START MUERESLAF FÜR JOGGER UND WALKER Parcours de 5,6 km à travers la vallée de l’Alzette / Parcours mit einer Länge von 5,6 Kilometern durch das Alzettetal Inscription : Le jour de la manifestation au Stade Prince Henri Anmeldung: Am Veranstaltungstag im Stade Prince Henri Lieu : Stade Prince Henri Tarif : 10 € (adultes), 5 € (jeunes) / 10 € Erwachsene, 5 € Jugendliche Organisateur : Walfer Vollekslaf a.s.b.l.

09:00-10:00

SÉANCE DE QI GONG

10:00-12:00

MARCHE GOURMANDE / GOURMET-SPAZIERGANG

Parcours : 10 km, 8 étapes culinaires Durée : environ 5 heures Départ au Stade Prince Henri toutes les 15 min de 10 à 12 heures, menu et prix sur : televie.rtl.lu/zentren/walfer Inscription jusqu’au 11.04.2018, indiquez nom, menus, heure de départ : weberpcl@pt.lu (l’inscription n’est définitive qu’après réception du paiement) Länge: 10 km, 8 kulinarische Etappen Dauer: ungefähr 5 Stunden Start alle 15 Min. ab Stade Prince Henri von 10:00 bis 12:00, Menü und Preise unter: televie.rtl.lu/zentren/walfer Anmeldung bis zum 11.04.2018 mit Name – Menüs – Startzeit an weberpcl@pt.lu (Die Einschreibung ist erst nach Überweisung des Teilnahmebeitrags gültig.) Organisateurs : Frënn vun de Walfer Guiden a Scouten, RSR Walfer Volleyball

10:00-16:00

BREAKFAST CONCERT Organisateur : Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde

EXPOSITION DE TRACTEURS VINTAGE

09:30-10:30

LANCER DE BOTTES / STIEFELWEITWURF

EXPOSITION DE VOITURES FERRARI

Admirez les véhicules d’exception exposés sur le site du Stade Prince Henri. Organisateur : Ferrari & Friends

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018

SAM

10:00-18:00

Organisateurs : Self-Defense Yoseikan, Walfer Pompjeeën

11:30

CONCERT APÉRITIF Organisateur : Harmonie Grand-ducale Marie-Adelaïde Invité : Ouljer Musek


7

DE WALFER BUET

12:00-20:00

STAND COIFFURE FERBER – COUPE TÉLÉVIE Nous coupons vos cheveux au profit du Télévie. Prix : 30 €/coupe Organisateur : Ferber Coiffure

14:00

DEMO YOSEIKAN La démonstration se déroulera dans la salle des Arts Martiaux dans le nouveau hall sportif Organisateur : Self-Defense Yoseikan

14:00-18:00

ATELIER MONTGOLFIÈRES / HEISSLUFTBALLON-ATELIER Comment une montgolfière fonctionne-t-elle ? Comment

sait-on où aller ? Poser toutes vos questions à l’équipe montgolfière de la BIL et mettez, vous aussi, la main à la pâte pour le montage et démontage de la montgolfière. Et si le temps le permet, elle décollera pour une petite virée en début de soirée. Wie funktioniert ein Heißluftballon? Wie weiß ich wohin es geht? Diese und viele weitere Fragen können an das Heißluftballon-Team der BIL gestellt werden. Jeder kann selbst mit Hand anlegen und dem Team helfen den Ballon auf- und abzubauen. Bei gutem Wetter wird der Ballon gegen Abend zu einer richtigen Fahrt abheben. Organisateurs : Commune Aérostatique Luxembourg, BIL

14:30-16:00

SÉANCE DE QI GONG

Inscription : tél. : 76 07 55, qigong.federation@pt.lu ou bien sur place au centre Télévie Plus d’informations : www.rtl.lu/televie/centre walfer Lieu : nouveau hall sportif Organisateur : F.L.Q.G.E.A. a.s.b.l.

14:45

ARRIVÉE DES CYCLISTES DU SECURITEC TÉLÉVIE TOUR Organisateur : Cycling for Health 15:00

HEART RACE SUR L’ALZETTE Les cœurs feront la course sur l’Alzette. Lequel gagnera ? •

• • •

Trajet : pont École – pont de Walferdange – CPH Vente de cœurs : Faites un virement sur le compte CCPL LU58 1111 0707 2108 0000 du Yoseikan Walfer avec la mention : Heart Race / nom + n° GSM + adresse e-mail ; le numéro de votre cœur vous sera attribué par e-mail le 21 avril au stand du « Heart Race » (près du hall sportif) de 10 à 14 heures Prix du cœur : 5 €. Offre spéciale : 5 cœurs pour 20 € 1er prix – Vol en montgolfière Alle Herzen schwimmen auf der Alzette. Welches gewinnt? Kurs: Brücke Schule – Brücke Walferdingen – CPH Herzverkauf:

• • •

Überweisen Sie die Summe auf das Konto CCPL LU58 1111 0707 2108 0000 des Yoseikan Walfer mit dem Verwendungszweck: Heart Race / Name + Handynr. + Mailadresse; die Nummer Ihres Herzens wird Ihnen per Mail mitgeteilt Am 21. April am Stand „Heart Race“ (in der Nähe der Sporthalle) von 10:00 bis 14:00 Uhr Preis pro Herz: 5 €. Spezialangebot: 5 Herzen für 20 € 1. Preis: Heißluftballonflug Organisateurs : Self-Defense Yoseikan, Walfer Pompjeeën

15:00-15:45

SPINNING – TÉLÉVIE : SESSION 1 Participez à une session de Spinning pour la bonne cause ! Chaque entrée payée sera doublée par le sponsor ERS. Inscription : Réception de la PIDAL, tél. : 33 91 72-1 Lieu : nouveau hall sportif Tarif :13 € Organisateur : Centre de Promesses Walfer

16:00-16:45

SPINNING – TÉLÉVIE : SESSION 2 15:30-16:30

MATCH BASKETBALL : DREAM TEAM – ÉQUIPE LOCALE VIP ENCADREMENT MUSICAL : LUMA MARCHING BAND Ambiance garantie ! Lieu : nouveau hall sportif Organisateur : Basketball Promi Team

17:00

ORCHESTRE NATIONAL DE JAZZ LUXEMBOURG SOUS LA DIRECTION DE GAST WALTZING FEAT. SALIMA Entrée : 25 € Lieu : nouveau hall sportif Organisateur : Centre de Promesses Walfer

CONCERT

ROBERT THE PIPER AND FRIENDS Joueurs de cornemuse / Dudelsackspieler

18:00

ENVOL MONTGOLFIÈRE Lieu : terrain de football

Organisateurs : Commune Aérostatique Luxembourg, BIL

18:30

GROUPE FOLKLORIQUE MOCIDADE PORTUGUESA Lieu : Centre Prince Henri 20:00

FADA’S FAMILY Spectacle International de Transformistes.

Entrée gratuite Lieu : Centre Prince Henri Organisateur : Centre de Promesses Walfer

SPECTACLE

11:30-18:00

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


8

DE WALFER BUET

TOUTE LA JOURNÉE

RESTAURATION SUR PLACE

Animations pour enfants et adolescents

07:00 À 10:00

FACEPAINTING ET CHÂTEAU GONFLABLE Organisateur : APEW et Kiwanis DESSINER DES PINS ROUE DE LA FORTUNE JEUX XXL : JEU DE MOULIN, JEU DE DAMES OU FORCE 4 Organisateurs : Maison des Jeunes Woodstock, Maison Relais Walfer

FOTOBOX Organisateurs : Pierre Levy, Vic Fischbach ENVOL DE BALLONS TÉLÉVIE De nombreux prix à gagner.

CAFÉ ET CROISSANTS Organisateurs : Walfer Vollekslaf, Croix-Rouge 11:00-18:00

VENTE DE GAUFRES ET DE CRÊPES Organisateur : BBC Résidence Walfer 10:00-20:00

KIWANIS VILLAGE : PETITE RESTAURATION DANS LA TENTE Organisateurs : Kiwanis et CIGL À PARTIR DE 15:30

ANIMATION MUSICALE : SAXOBEAT & TUBAMAN À PARTIR DE 12:00

FIERKEL UM SPIESS Organisateur : Association portugaise de Walferdange ENGLISH AND INDIAN FOOD Organisateur : Optimists Cricket Club BBQ Organisateur : Rugby club De Renert Lieu : Site Rugby 10:00-14:00

INFORMATIONS ET INSCRIPTION : DON DE MOELLE OSSEUSE La greffe de moelle osseuse représente une chance importante de guérison pour de nombreuses personnes atteintes de maladies graves du sang. Le don de moelle osseuse est un acte volontaire, anonyme et gratuit qui peut sauver la vie d’un malade. Pour plus d’informations, rendez-vous à notre stand. www.dondemoelle.lu Lieu : nouveau hall sportif

ORGANISATEUR :

Association Don de Moelle au Luxembourg

INFORMATIONEN UND TYPISIERUNGSAKTION: KNOCHENMARKSPENDE Die Knochenmarkspende stellt eine bedeutende Heilungschance für viele Patienten dar, die von schweren Blutkrankheiten betroffen sind. Die Spende ist freiwillig, anonym und kostenlos – sie kann das Leben eines Erkrankten retten. Besuchen Sie für detaillierte Informationen unseren Stand. www.dondemoelle.lu Ort: Neue Sporthalle

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


DE WALFER BUET

9

RÜCKBLICK: Das wurde schon auf die Beine gestellt / RÉTROSPECTIVE : ce qui a déjà eu lieu

01

01-02 Ovation zu Ehren des neugewählten Gemeinderats 02.03. /// Die Walferdinger Vereine luden die Bevölkerung zu ihrer Ovation zu Ehren der Personen, die bei den Gemeindewahlen am 8. Oktober 2017 gewählt wurden, ein. Die Feier wurde von Darbietungen der Musikvereine untermalt und mit einem Umtrunk abgeschlossen. Ein Teil des Erlöses ging an Télévie. D

02

03 F 03 Halleffaschten /// Le repas de la mi-carême : « Nous cuisinons pour vous » a été organisé par les Œuvres paroissiales de Walferdange a.s.b.l. au centre paroissial de Walferdange. Les recettes de la manifestation sont en partie reversées au Télévie.

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


10

DE WALFER BUET

RÜCKBLICK: Das wurde schon auf die Beine gestellt / RÉTROSPECTIVE : ce qui a déjà eu lieu D 04-05 Makadammen zu Gast 07.03. /// Wie gewohnt sorgten die Makadammen mit ihrem Programm „Turlatäin“ wieder einmal für viele Lacher. Zu sehen waren sie am 7. März im Centre Prince Henri. Der Abend wurde von Kiwanis Luxembourg und Kiwanis Uelzechtdall-Mersch organisiert und der Erlös geht an Télévie.

05

F Soirée musicale /// Concert de haut niveau dans un cadre convivial réunissant les talents de Fabiano Buffadini, Adam Czarnecki, Paulina Engel, Lynn Gloden, André Hever, Bartosz Janiak, Amelia Juchno, Natalia Machowska, Kevin Massinon, Carole Muller, Dominik Ost, Joëlle Schintgen, Chantal Schwartz, Chris Sinner, Máté Sütő, Benedek Virág, Danièle Wagner, Mike Wagner, Willy Wintgens, Szymon Zając. La soirée a été organisé par le Syndicat d’Initiative et de Tourisme de Walferdange. Une partie des recettes est reversée à l’action Télévie.

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018

04


DE WALFER BUET

11

06

RÜCKBLICK: Das wurde schon auf die Beine gestellt / RÉTROSPECTIVE : ce qui a déjà eu lieu 07

L 06-07 Bal de mi-carême /// Den Orchester Willy a Ferdy huet den 22. Februar nees fir super Stëmmung um Halleffaschtebal am Centre Prince Henri gesuergt.

L 08 Gospel Concert Chorale Caecilia 18.03. /// D’Chorales réunies Caecilia Walferdange, Freihét Gasperich, GrandDucale Hollerich, Grand-Ducale Rollingergrund, an Zesummenaarbecht mam Hoquetus Ensemble Gospel, ënnert der Direktioun vum Marcin Wierzbicki, hunn den 18. Mäerz op hire Gala Concert invitéiert. D’Soliste waren d’Olga Gajda-Lüpke an de Fabiano Buffadini; Percussiounen: Max Schauss; Piano: Michèle Mootz-Lentz; Presentation: Rica Koster. En Deel vum Erléis geet un den Télévie.

08

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


12

DE WALFER BUET

Mir traueren ëm de Carlo Meintz Gemengeconseiller vum 16.03.1967 bis den 31.12.2002 Buergermeeschter vum 16.03.1967 bis den 31.12.1987 a vum 01.01.2000 bis den 31.12.2002 Viru kuerzem hu mir eis fir d’Lescht respektvoll virun engem Mann verneigt deen onheemlech vill fir Walfer geleescht huet. De Carlo Meintz huet eis fir ëmmer verlooss. Wann och jidderee vun eise Matbierger scho länger Zäit wousst, dem Carlo Meintz geet et net esou gutt, sou si mir awer alleguer vun der Matdeelung vu sengem Doud iwwerrascht ginn. Bal e véierel Joerhonnert huet de Carlo Meintz sech als Buergermeeschter fir Walfer a seng Leit agesat. Hien huet net nëmmen der Walfer Politik staark säi Stempel opgedréckt. Hie war einfach déi dreiwend Kraaft déi vill derzou bäigedroen huet, Walfer zu deem ze maachen, wat eis Gemeng haut ass. Hien huet geplangt, geschafft awer och realiséiert. Gemengeréit mat deenen hie geschafft huet, et fäerdeg bruecht huet, Walfer unzepassen un d’Erfuerdernesser vun enger fortschrëttlecher Gemeng a Gesellschaft. Ob dat d’Infrastruktur ass, ob dat d’Schoule sinn, ob dat de Sport ass, ob dat de kulturelle Volet ass, ob dat d’Veräinsliewen ass, an net ze vergiessen, dat mënschlecht Zesummeliewen an d’Feiere vu Fester. Säi joviale Charakter, säi Fläiss a seng Ausdauer hunn et mat sech bruecht dat de Carlo fir jiddereen do war. An dat net nëmmen zu Walfer mä och national an europäesch – d’Chamber, de Conseil d’État, d’Europaparlament –, fir emol dës Gremien erauszegräifen. Hie war en aussergewéinleche Politiker, mä virun allem och e gudde Mënsch dee vu jidderengem respektéiert gouf, an allgemeng beléift war. D’Walfer Gemeng an d’Walfer Awunner soen dem Här Meintz villmools Merci, fir dat wat hie fir si gemaach huet. Deng Leeschtunge si gewëssermoossen eng bleiwend Erënnerung un Dech. Der Madame Meintz an hire Kanner an Enkelkanner drécken ech a mengem Numm, am Numm vum Walfer Schäffen- a Gemengerot, am Numm vun de Walfer Awunner awer och am Numm vun all deenen déi de Carlo Meintz kannt hunn, eis déifgefillte Matleed aus, a wënschen hinnen deen néidege Courage dës schwéier Etapp am Liewen ze iwwerwannen. Äddi Carlo! François Sauber, Buergermeeschter

Hommage à Carlo Meintz Conseiller communal du 16.03.1967 au 31.12.2002 Bourgmestre du 16.03.1967 au 31.12.1987 et du 01.01.2000 au 31.12.2002 Il y a peu, nous nous sommes inclinés une dernière fois devant un homme qui a accompli de nombreuses réalisations pour Walferdange. Carlo Meintz nous a quittés définitivement. Même si nous savions tous depuis un moment qu’il n’allait pas très bien, l’annonce de sa mort nous a néanmoins pris par surprise. Pendant près d’un quart de siècle, il s’est, dans sa fonction de bourgmestre, engagé pour la commune et ses habitants. Carlo Meintz a été l’une des forces motrices qui a permis de faire de notre commune ce qu’elle est aujourd’hui. Il a planifié, travaillé, mais aussi réalisé. Un homme de carrure qui a réussi, en collaboration avec les différents conseils communaux avec lesquels il a travaillé à adapter Walferdange aux exigences d’une commune et d’une société progressistes, qu’il s’agisse d’infrastructure, d’écoles, de sport, du volet culturel, de la vie associative, sans oublier la vie en communauté et la célébration de fêtes. Son caractère jovial, son zèle et son endurance ont fait que Carlo a toujours été présent pour chacun d’entre nous. Et ce pas seulement à Walferdange, mais aussi sur la scène nationale et européenne – à la Chambre, au Conseil d’État, au Parlement européen – pour ne citer que ces quelques instances. Il était un homme politique exceptionnel, mais surtout un homme de bien, respecté et aimé de tous. La commune de Walferdange et ses habitants remercient Monsieur Meintz pour tout ce qu’il a fait. Grâce à ces exploits et performances, tu resteras à jamais dans nos souvenirs. À Madame Meintz, ses enfants et petits-enfants, j’adresse en mon nom, en celui du collège échevinal et du conseil communal, mais aussi en celui des habitants de Walferdange et de toutes les personnes qui ont connu Carlo Meintz, mes plus sincères condoléances et leur souhaite d’avoir tout le courage nécessaire pour surmonter cette étape difficile de la vie. Au revoir, Carlo ! François Sauber, Bourgmestre

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


13

DE WALFER BUET

COMMUNICATIONS OFFICIELLES Amtliche Mitteilungen

Mars Avril

D

F

MARIAGES Brisbois Andy, Bereldange et Gengler Jessica, Bereldange Hommel André Georges Nicolas, Bereldange et Baillet Marine Elisabeth, Bereldange SERVICE SOCIAL Monique Ferring, assistante d'hygiène sociale Tél. : 33 01 44-224 Carole Wesquet, assistante sociale Tél. : 33 01 44-279 Pascale Hoffmann, secrétariat (matin) Tél. : 33 01 44-230 E-mail : servicesocial@walfer.lu Fax : 33 01 44-251 Permanences du service social : Les mardis de 14.30 heures à 18.30 heures Les jeudis de 8.30 heures à 11.30 heures En dehors des heures de la permanence so­ ciale, les assistantes sociales sont joignables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, à l’ad­mi­nistration communale, par téléphone, par fax ou par e-mail. En cas d’absence, prière de laisser votre n° de téléphone et un message sur le répondeur et les assistantes sociales vous recontacteront.

Les consultations ont lieu sur rendez-vous, sauf le mardi après-midi et le jeudi matin (permanence sociale). Les assistantes sociales se déplacent chez vous, si besoin. Pour des questions générales et/ou d’ordre social, l’INFO SOCIAL sous le numéro 8002 9898 (appel gratuit) est à votre disposition. Une liste des babysitters est disponible auprès du service social ainsi qu’auprès de la réception de la commune. CONSULTATION POUR NOURRISSONS La consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 à 11.30 heures dans l’école de Bereldange (104, rte de Luxembourg). Prochaine date : 16.04.2018 DÉCLARATION DE DÉCÈS LES SAMEDIS OU LES JOURS FÉRIÉS Pour des déclarations de décès les samedis et les jours fériés, une permanence est assurée dans notre commune de 10 à 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le déclarant est prié de téléphoner au 691 509 694.

HOCHZEITEN Brisbois Andy, Bereldingen und Gengler Jessica, Bereldingen Hommel André Georges Nicolas, Bereldingen und Baillet Marine Elisabeth, Bereldingen SOZIALDIENST Monique Ferring, assistante d'hygiène sociale Tel.: 33 01 44-224 Carole Wesquet, Sozialarbeiterin Tel.: 33 01 44-279 Pascale Hoffmann, Sekretariat (Vormittag) Tel.: 33 01 44-230 E-Mail: servicesocial@walfer.lu Fax: 33 01 44-251 Sprechzeiten des Sozialdienstes: dienstags von 14.30 Uhr bis 18.30 Uhr donnerstags von 8.30 Uhr bis 11.30 Uhr Sie können die Sozialarbeiterinnen während der Woche außerhalb der Sprechzeiten telefonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Sollte der Anrufbeantworter laufen, dann hinterlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterinnen rufen Sie zurück. Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin mit den Sozialarbeiterinnen aus, außer am

Dienstagnachmittag und am Donnerstagmorgen (Sprechzeiten). Die Sozialarbeiterinnen besuchen Sie wenn nötig auch zu Hause. Eine Antwort auf Ihre Fragen und Informationen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefonnummer 8002-9898. Eine Liste mit Babysittern ist beim Sozialdienst sowie bei der Rezeption der Gemeinde erhältlich. SÄUGLINGSFÜRSORGE Die Säuglingsfürsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im Gebäude der Primärschule in Bereldingen statt (104, Rte de Luxembourg). Nächster Termin: 16.04.2018 STERBEFALL AN SAMSTAGEN ODER FEIERTAGEN Für Sterbefälle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo­nische Bereitschaft unter der Rufnummer 691 509 694.

Les associations désirant faire paraître une annonce dans le « Walfer Buet » peuvent envoyer leur annonce de préférence par mail à : communication@walfer.lu La prochaine édition du « Walfer Buet » paraîtra le mercredi 2 mai. Le dernier jour de remise des documents au secrétariat communal est le lundi 9 avril 2018 avant 16 heures. Les documents qui arriveront au secrétariat communal après cette date ne pourront être publiés que dans l'édition suivante. Vereine, die eine Mitteilung im „Walfer Buet” veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: communication@walfer.lu Die nächste Ausgabe des „Walfer Buet” erscheint am Mittwoch, den 2. Mai. Redaktionsschluss ist am Montag, den 9. April 2018 vor 16 Uhr. Informationen, die dem Gemeindesekretariat später zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.

Impressum "De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange" est distribué gratuitement à tous les ménages de la commune de Walferdange. Éditeur: Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı Tél.: 33 01 44-1 ı Fax: 33 30 60 ı E-mail: secretariat@walfer.lu ı www.walfer.lu Conception, rédaction et réalisation: Éditions Guy Binsfeld, Luxembourg Impression: Imprimerie Centrale s.a. © Administration communale de Walferdange Tous droits réservés DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


14

DE WALFER BUET

ENLÈVEMENT DES ORDURES /// Terminplan für die Müllabfuhr

Ordures ménagères

Tous les vendredis, à partir de 6 heures.

Hausmüll

Jeden Freitag, ab 6 Uhr.

Ordures ménagères supplémentaires

Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heures

Zusätzlicher Hausmüll

Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 Uhr

(dans les sacs en plastique jaune portant l’inscription « Administration communale de Walferdange »)

Déchets végétaux (branches, arbustes, gazon) Sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte séparée des déchets végétaux : coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. Ne sont pas admis : déchets en provenance de la cuisine, déchets ménagers, déchets encombrants, pierres, matières en métal, matières plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi être ficelés et déposés sur le trottoir. La longueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamètre maximal admis pour les branches est de 10 cm.

Déchets encombrants et ferraille (à séparer)

Vieux papiers (dans la poubelle bleue)

V

Collecte des sacs PMC bleus (Valorlux)

Prochain enlèvement : 06.04.2018

Grüne Tonne: nur für Gartenabfälle

La collecte a lieu chaque lundi du mois de mars au mois de novembre.

(Äste, Grasschnitt, Sträucher) In die grüne Abfalltonne für die Gartenabfälle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und Sträucher. Nicht in die grüne Abfalltonne gehören: Küchenabfälle (Speisereste usw.), Hausmüll, Sperrmüll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und Sträucher können auch gebündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein. Der maximale Durchmesser der Äste, die mit den Gartenabfällen entsorgt werden können, beträgt 10 cm.

Prochaines collectes : 02.04.2018 reporté au 04.04.2018 09.04.2018 16.04.2018 23.04.2018 30.04.2018

Mensuellement – collecte gratuite sur demande par tél. au 33 01 44-228/211 ou par mail à servicetechnique@walfer.lu

Sperrmüll und Alteisen

Le 1er mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures Prochaine collecte : 04.04.2018

Altpapiersammlung

Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements : 11.04.2018 25.04.2018

(bitte getrennt stellen)

(in der blauen Tonne)

V

Valorlux-Sammlung (in den blauen Plastiksäcken)

Nächster Termin: 06.04.2018 Die Sammlung wird von Anfang März bis Ende November jeden Montag durchgeführt. Nächste Termine: 02.04.2018 auf den 04.04.2018 verlegt 09.04.2018 16.04.2018 23.04.2018 30.04.2018

Monatlich – nach vorheriger Anmeldung unter Tel. 33 01 44-228/211 oder an servicetechnique@walfer.lu Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 04.04.2018 Mittwochs, alle zwei Wochen Nächste Termine: 11.04.2018 25.04.2018

Collecte de verre

Le jeudi, tous les quinze jours Prochains enlèvements : 12.04.2018 26.04.2018

Altglassammlung

Donnerstags, alle zwei Wochen Nächste Termine: 12.04.2018 26.04.2018

Conteneurs

Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsange tél. 33 14 57

Container

Recyclingcenter Rue Mercatoris, Helmsingen Tel. 33 14 57

vieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / déchets de cuisine / lampes TL (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques. Le sable et la terre ne sont pas acceptés. Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter : pour l'enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.

S

(in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeinde­ verwaltung)

Altpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / Schraubverschlüsse aus Metall / Küchenabfälle / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leucht­stoffröhren / Korkpfropfen / Plastikflaschen / Holz / Elektroapparate. Sand und Erde werden nicht angenommen. Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüll-Abholung angemeldet werden.

Heures d'ouverture : lundi au vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heures samedi de 8 à 11.45 heures Prière de respecter les heures d’ouverture

Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr und von 13 - 17 Uhr Samstag 8 - 11.45 Uhr Bitte die Öffnungszeiten beachten

Verre

Parking Cactus

Altglas

Parking Cactus

Piles

Parking Cactus 11, route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)

Altbatterien

Parking Cactus 11, route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)

Vieux vêtements et autres textiles

Parking Cactus

Altkleider und andere Textilien

Parking Cactus

Superdreckskëscht

Prochaine collecte : 15.05.2018 de 9 à 17 heures au Recyclingcenter à Helmsange tél. 33 14 57

Superdreckskëscht

Nächster Termin: 15.05.2018 von 9 bis 17 Uhr beim Recyclingcenter in Helmsingen Tel. 33 14 57

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018

S


DE WALFER BUET

15

AVIS ///

Bekanntmachungen

Autorisations de bâtir /// Baugenehmigungen Il est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bâtir suivantes /// Hiermit wird den Einwohnern der Gemeinde Walferdingen bekanntgegeben, dass der Bürgermeister folgende Bauvorhaben genehmigt hat: 2017-154

installer une clôture sur la terrasse devant la maison

1A, rue Bellevue Bereldange

2017-153

agrandir la maison

33, rue de la Paix Bereldange

2017-150

reconstruire le balcon à l’arrière de la maison

29, rue du Soleil Helmsange

2017-155

transformer et agrandir la maison

76, rue Jean Mercatoris Helmsange

2018-004

construire une maison unifamiliale jumelée

4, an de Spëtzlécken Bereldange

2018-008

construire une maison unifamiliale jumelée

8, an de Spëtzlécken Bereldange

2017-159

construire un immeuble à 12 appartements et 2 locaux bureaux

113, route de Luxembourg Bereldange

2018-027

construire un abri de jardin avec auvent

14, rue de la Paix Bereldange

2018-020

aménager une double porte vitrée dans la façade

108, rue Prince Henri Helmsange

2018-017

installer une conduite d’évacuation des fumées à l’intérieur de l’appartement

21, rue Adolphe Weis Bereldange

2018-022

aménager une aire de stationnement

47, rue de l’Église Walferdange

2018-026

installer un abri et une cage à poules

18, rue de la Libération Helmsange

2018-009

pose de 3 fenêtres de type « Velux » sur le toit de la maison

41, rue Roger Barthel Bereldange

Prix de vente du bois de chauffage

Verkaufspreis für Brennholz

Il est porté à la connaissance des habitants de Walferdange que le Ministre de l’Intérieur a approuvé en date du 7 février 2018 la délibération du conseil communal du 15 décembre 2017 portant fixation du prix de vente du bois de chauffage pour l’année 2018. La décision a été dûment affichée dans la commune en date du 19 février 2018 et publiée à partir du 20 février 2018.

Hiermit wird den Walferdinger Einwohnern bekanntgegeben, dass der Innenminister am 7. Februar 2018 die Entscheidung des Gemeinderates vom 15. Dezember 2017 bezüglich der Festsetzung des Verkaufspreises für Brennholz für das Jahr 2018 genehmigt hat. Die Entscheidung wurde ordnungsgemäß am 19. Februar 2018 in der Gemeinde ausgehängt und ab dem 20. Februar 2018 veröffentlicht.

Café de langue

Sprachencafé

Le collège échevinal et la commission communale d’intégration de la commune de Walferdange invitent au Café de langue, chaque deuxième mercredi du mois, entre 19 et 21 heures, au Centre Princesse Amélie à Walferdange. Vous avez envie de parler en luxembourgeois ? Vous comprenez et parlez déjà un peu de luxembourgeois ? Ici, vous trouverez des personnes qui discuteront avec vous en luxembourgeois. Les personnes luxembourgeoises souhaitant venir discuter au Café de langue sont également les bienvenues. Boissons et snacks disponibles. Prochaines dates : 11 avril, 9 mai, 13 juin, 11 juillet

Das Schöffenkollegium und die Integrationskommission der Gemeinde Walferdingen laden zum Sprachencafé ein, jeden zweiten Mittwoch im Monat, zwischen 19 und 21 Uhr, im Centre Princesse Amélie in Walferdingen. Haben Sie Lust, sich auf Luxemburgisch zu unterhalten? Sie verstehen und sprechen schon ein wenig Luxemburgisch? Hier werden Sie Leuten begegnen, die sich gerne auf Luxemburgisch mit Ihnen unterhalten. Luxemburgische Personen, die ebenfalls im Sprachencafé plaudern wollen, sind selbstverständlich willkommen. Getränke und Snacks erhältlich. Nächste Termine: 11. April, 9. Mai, 13. Juni, 11. Juli

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


16

DE WALFER BUET

Consultation pour nourrissons

Termine der Säuglingsfürsorge

Ligue médico-sociale

Ligue médico-sociale

Le lundi 16 avril, une réunion d'information sera consacrée à l’alimentation des nourrissons à l'école fondamentale de Bereldange. De 9.30 à 10.15 heures, il sera question de « l’alimentation de 0 à 1 an » et de 10.15 à 11 heures de « l’alimentation de 1 à 3 ans ».

Eine Informationsversammlung zu der Ernährung von Kleinkindern findet am Montag, dem 16. April in der Grundschule Bereldingen statt. Von 9.30 bis 10.15 Uhr steht die „Ernährung von 0 bis 1 Jahr“ im Vordergrund und von 10.15 bis 11 Uhr die „Ernährung von 1 bis 3 Jahren“.

Lecture des compteurs d’eau

Ablesung der Wasserzähler

L’Administration communale de Walferdange tient à vous informer que la lecture des compteurs d’eau des ménages sera effectuée du mois de mai au mois d’août par les agents de Creos Luxembourg S.A., en même temps que la lecture des compteurs d’électricité et de gaz.

Die Gemeindeverwaltung Walferdingen möchte Sie darauf hinweisen, dass zwischen Mai und August die Wasserzähler in den Haushalten, zeitgleich mit den Strom- und Gaszählern, von den Mitarbeitern von Creos Luxemburg S.A. abgelesen werden.

Lëtz’ step to Fairtrade 2018 : la campagne nationale du commerce équitable du 1er au 13 mai

Lëtz’ step to Fairtrade 2018: nationale Fairtrade-Kampagne vom 1. bis 13. Mai

Fairtrade Lëtzebuerg

Fairtrade Lëtzebuerg

13 jours pour sensibiliser votre entourage à une consommation responsable, 13 jours pour célébrer le commerce équitable au sein de notre commune Fairtrade, 13 jours pour renforcer notre engagement auprès des petits producteurs et travailleurs du Sud. Objectifs de la campagne nationale du commerce équitable organisée par l’ONG Fairtrade Lëtzebuerg ? La campagne a pour but de montrer qu’avec des petits gestes au quotidien, nous pouvons tous avoir un impact positif sur les conditions de vie de ceux qui subissent les injustices du commerce mondial, notamment au Sud. • Célébrer le monde du commerce équitable. • Sensibiliser le plus grand nombre de personnes. • Encourager à découvrir les produits certifiés Fairtrade. • Arborer fièrement son engagement auprès des petits producteurs et travailleurs du Sud. Comment participer ? Chacun au sein de la commune peut soutenir la campagne en organisant une action ou un événement autour du commerce équitable et des produits Fairtrade. Que ce soit un apéro Fairtrade, une soirée Fairtrade en famille, des menus à base d’ingrédients Fairtrade ou bien une journée Fairtrade au travail... Toutes vos idées sont les bienvenues pour mettre le commerce équitable et ses producteurs à l’honneur. Un mot d’ordre : chaque geste en faveur du commerce équitable compte ! Familles, amis, associations, restaurants, cafés, école, crèches, maison relais, entreprises... Tout le monde est invité à participer ! Laissez-vous inspirer par les idées réunies sur le site de la campagne, afin que vous puissiez entrer en action et participer. Pourquoi le commerce équitable ? Le monde devient de plus en plus inégal et injuste : les 62 personnes les plus riches au monde possèdent plus que la moitié la plus pauvre de toute la population sur terre. Le marché mondial est dominé par quelques acteurs qui ne cessent de multiplier leurs profits, alors que les petits producteurs luttent pour leur survie. Que faire pour changer la donne ? Nous tous avons le pouvoir de renverser cette tendance à travers une consommation responsable ! Fairtrade, un système qui réintroduit la durabilité et la justice sociale dans les chaînes d’approvisionnement, donne les moyens aux producteurs et travailleurs dans les pays du Sud de devenir des agents de changement au sein de leur communauté. Vous engager pour Fairtrade signifie que vous contribuez à : combattre la pauvreté, réduire les inégalités sociales, créer un changement économique et social pour un futur durable, renforcer le respect des droits humains et des droits des enfants. Rendez-vous sur www.letzsteptofairtrade.lu Joignez-vous à la campagne de sensibilisation nationale. Nous comptons sur vous !

13 Tage, um Ihr Umfeld für verantwortungsbewussten Konsum zu sensibilisieren, 13 Tage, um mit unserer Fairtrade-Gemeinde den fairen Handel zu feiern, 13 Tage, um unser Engagement bei Kleinbauern, Kleinunternehmern und Angestellten in südlichen Ländern zu verstärken. Ziel der nationalen Fairtrade-Kampagne, die von der NRO Fairtrade Lëtzebuerg organisiert wird, ist es zu zeigen, dass wir alle mit kleinen alltäglichen Gesten die Lebensbedingungen jener positiv verändern können, die den Ungerechtigkeiten des Welthandels ausgeliefert sind, vor allem in südlichen Ländern. Deshalb möchten wir: • Die Welt des fairen Handels feiern. • So viele Menschen wie möglich dafür sensibilisieren. • Sie anregen, Fairtrade-zertifizierte Produkte zu entdecken. • Stolz über das Engagement für Kleinbauern und Arbeiter in südlichen Ländern informieren. Wie nehme ich teil? Jeder in der Gemeinde kann die Kampagne unterstützen, indem er eine Aktion oder ein Event rund um Fairtrade und Fairtrade-Produkte organisiert. Das kann ein Fairtrade-Aperitif sein, ein Fairtrade-Abend mit der Familie, Menüs mit Fairtrade-Zutaten oder ein Fairtrade-Tag auf der Arbeit … Alle Ideen, um fairen Handel und seine Produkte zu würdigen, sind willkommen. Hierbei gilt stets das Motto: jede Geste für Fairtrade zählt! Familien, Freunde, Vereine, Restaurants, Cafés, Tagesstätten, Maison Relais, Firmen … Jeder ist dazu eingeladen, mitzumachen! Lassen Sie sich von den gesammelten Ideen auf der Webseite der Kampagne inspirieren, damit Sie in Aktion treten und teilnehmen können. Wieso Fairtrade? Die Welt wird immer ungleicher und ungerechter: die 62 reichsten Menschen der Welt besitzen mehr als die ärmste Hälfte der Weltbevölkerung. Der Welthandel wird von wenigen Akteuren dominiert, die unaufhörlich ihren Profit vermehren, während die kleinen Erzeuger um ihr Überleben kämpfen. Wie kann man die Lage ändern? Wir haben alle die Macht, diese Tendenz zu einem verantwortungsvollen Konsum zu ändern! Fairtrade, ein System, das die Nachhaltigkeit und die soziale Gerechtigkeit in den Lieferketten wieder einführt, beschafft den Produzenten und Arbeitern in südlichen Ländern die Mittel und Wege, „Agenten des Wandels“ in ihrer Gemeinschaft zu werden. Wenn Sie sich für Fairtrade engagieren, tragen Sie zu wichtigen Veränderungen bei: Kampf gegen Armut, Reduktion sozialer Ungerechtigkeiten, wirtschaftlicher und sozialer Wandel für eine nachhaltige Zukunft, Verstärkung der Achtung der Menschenrechte und der Rechte von Kindern. Besuchen Sie www.letzsteptofairtrade.lu Machen Sie mit bei der nationalen Sensibilisierungskampagne. Wir zählen auf Sie!

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


DE WALFER BUET

17

ENGAGEMENT D’ÉTUDIANTS (m/f) PENDANT LES VACANCES D’ÉTÉ Pour les travaux d’entretien courants des installations de la piscine PIDAL, le Bureau envisage d’engager pendant la période du 11 juin au 1er septembre 2018 un certain nombre d’étudiants pour des périodes de trois semaines. Les intéressés doivent être âgés de plus de 17 ans et être résidents dans l’une des trois communes membres. L’engagement se fera uniquement par tirage au sort, tout en sachant qu’un maximum de 2 à 5 étudiants sera pris par période. Les étudiants devront travailler les week-ends. Les intéressés sont priés de compléter le formulaire ci-dessous et de le remettre au secrétariat du PIDAL, B.P. 1, L-7201 Walferdange avant le 18 avril 2018. Pour d’autres informations, prière de s’adresser au secrétariat du PIDAL, Mme Monica Contreras, tél. : 33 01 44 206.

BULLETIN D'INSCRIPTION POUR TRAVAIL DE VACANCES (M/F) Nom et prénom : Matricule : Tél. : Adresse (rue et n°) : Localité : LPÉRIODE SOUHAITÉE (cocher la case correspondante) : 11.06.2018-01.07.2018

23.07.2018-12.08.2018

02.07.2018-22.07.2018

13.08.2018-01.09.2018

À retourner avant le 18 avril 2018 à : PIDAL | B.P. 1 | L-7201 Walferdange, Fax : 33 30 60 | E-mail : monica.contreras@walfer.lu

BESCHÄFTIGUNG VON STUDENTEN (m/w) IN DEN SOMMERFERIEN Für Wartungsarbeiten in den Einrichtungen der PIDAL engagiert das Büro im Zeitraum vom 11. Juni bis zum 1. September 2018 Studenten für einen Zeitraum von drei Wochen. Die Interessenten müssen älter als 17 Jahre sein und in einer der drei Mitgliedsgemeinden leben. Es wird auch an den Wochenenden gearbeitet. Die Auswahl erfolgt per Losverfahren. Pro Zeitraum werden maximal 2-5 Studenten angenommen. Die Studenten arbeiten auch an den Wochenenden. Interessierte werden gebeten, das untenstehende Formular auszufüllen und es bis zum 18. April 2018 an das Sekretariat der PIDAL, B.P. 1, L-7201 Walferdingen zurückzuschicken. Für weitere Informationen, wenden Sie sich bitte an das Sekretariat der PIDAL, Frau Monica Contreras, Tel.: 33 01 44 206.

EINSCHREIBEFORMULAR FÜR FERIENARBEIT (M/W) Name und Vorname: Versicherungsnummer: Tel.: Adresse (Straße und Nr.): Ort: LGEWÜNSCHTER ZEITRAUM (bitte ankreuzen):

11.06.2018-01.07.2018

23.07.2018-12.08.2018

02.07.2018-22.07.2018

13.08.2018-01.09.2018

Vor dem 18. April 2018 zurückzuschicken an: PIDAL | B.P. 1 | L-7201 Walferdingen, Fax: 33 30 60 | E-Mail: monica.contreras@walfer.lu DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


18

DE WALFER BUET

CAMP INTERNATIONAL DE JUMELAGE À LONGUYON, FRANCE

ATTENTION :

changement de dates

Le camp international de jumelage se déroulera cette année à Longuyon, France, du jeudi 19 juillet au samedi 28 juillet 2018. Le nombre maximal de participants par commune jumelée a été fixé à 10 enfants (garçons/filles) âgés de 10 à 15 ans. La participation aux frais s’élève à 200 € par enfant. Les intéressés sont priés de s’inscrire avant le vendredi 27 avril 2018 auprès de l’administration communale à l'aide du formulaire d’inscription ci-dessous. Lors de l’inscription, une avance de 80 € est à virer sur un des comptes de l’Administration communale avec la mention « Camp de jumelage à Longuyon 2018 ». L’inscription ne sera définitive qu'après le paiement de l'avance.

INTERNATIONALES JUGENDFERIENLAGER IN LONGUYON, FRANKREICH

AUFGEPASST:

Terminänderung

Das Partnerschaftskomitee hat den Termin des diesjährigen Internationalen Jugendferienlagers in Longuyon, Frankreich, festgelegt: von Donnerstag, den 19. Juli bis Samstag, den 28. Juli 2018. Die Teilnehmerzahl für jede Gemeinde ist auf 10 Jungen/Mädchen von 10 bis 15 Jahren beschränkt. Der Unkostenbeitrag beträgt 200 € pro Kind. Interessierte sind gebeten, das unten abgedruckte Anmeldeformular bis spätestens den 27. April 2018 ausgefüllt bei der Gemeinde abzugeben. Bei der Anmeldung ist eine Anzahlung von 80 € mit dem Vermerk „Jugendferienlager 2018 in Longuyon“ auf eines der Konten der Gemeindeverwaltung zu überweisen. Die Anmeldung ist nur mit der Überweisung der Anzahlung gültig.

BULLETIN D’INSCRIPTION – ANMELDEFORMULAR CAMP INTERNATIONAL DE JUMELAGE À LONGUYON INTERNATIONALES JUGENDFERIENLAGER IN LONGUYON (à envoyer à / senden an: Administration communale de Walferdange, B.P. 1, L-7201 Walferdange)

Nom / Name: Prénom / Vorname: Localité / Wohnort: LRue et numéro / Straße und Nr.: Matricule nationale / Nationale Versicherungsnummer: Nom et prénom du responsable légal / Name und Vorname des Erziehungsberechtigten:

Tél. / Tel.:

Signature du responsable légal / Unterschrift des Erziehungsberechtigten Numéros des comptes de l’Administration communale / Kontonummern der Gemeindeverwaltung: BCEE LU71 0019 1001 1402 8000 / BGLL LU73 0030 0830 6567 0000 / BILL LU09 0023 1450 0130 0000 CCPL LU43 1111 0036 5364 0000 / CCRA LU41 0090 0000 0751 7055 / CELL LU33 0141 6206 1070 0000 DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


DE WALFER BUET

19

ENGAGEMENT D’ANIMATEURS (m/f) PENDANT LES VACANCES D’ÉTÉ Pour les activités de vacances à l’intention d’enfants de 4 à 12 ans, le collège échevinal envisage d’engager pour la période du lundi 16 juillet 2018 au vendredi 27 juillet 2018 inclus des animateurs (m/f ) avec contrat d’étudiant. Les activités se dérouleront autour du thème : « MÄI SUMMER WALFER 2018 ». Les candidats (m/f) doivent être âgés d'au moins 18 ans au 1er juillet 2018. Deux réunions de préparation auront lieu le samedi. Seuls les animateurs ayant participé à ces deux réunions feront partie de l’équipe 2018 ! La formation de moniteur Brevet A auprès de la Croix-Rouge, Caritas et/ou d'une autre institution, est obligatoire. La maîtrise de la langue luxembourgeoise est indispensable ! Les intéressés (m/f) voudront bien adresser leur demande à l’aide du bulletin d’inscription ci-dessous avant le mercredi 18 avril 2018.

DEMANDE D’ENGAGEMENT POUR TRAVAIL DE VACANCES COMME ANIMATEUR (M/F) Nom et prénom : Matricule : Formation : Adresse :

Tél. : À renvoyer avant le 18 avril 2018 à : Maison Relais Walfer | 104, rte de Luxembourg | L-7241 Bereldange

EINSTELLUNG VON ANIMATEUREN (m/w) FÜR DIE SOMMERFERIEN Für das Ferienprogramm, das für Kinder zwischen 4 und 12 Jahren vorgesehen ist, sucht das Schöffenkollegium für die Zeit von Montag, den 16. Juli 2018 bis einschließlich Freitag, den 27. Juli 2018 Animateure (m/w) (Studentenvertrag). Die Aktivitäten finden unter dem Thema „MÄI SUMMER WALFER 2018“ statt. Bewerber (m/w) müssen zum 1. Juli 2018 das 18. Lebensjahr vollendet haben. Zwei Vorbereitungstreffen finden samstags statt. Nur die Animateure, die an diesen beiden Treffen teilgenommen haben, werden Teil des Teams 2018! Eine Ausbildung als Animateur mit Brevet A beim Roten Kreuz, der Caritas oder einer anderen Einrichtung ist Pflicht. Das Beherrschen der Luxemburger Sprache ist unbedingt erforderlich! Interessierte schicken bitte das Anmeldeformular vor Mittwoch, den 18. April 2018 an die unten stehende Adresse:

BEWERBUNG ALS ANIMATEUR (M/W) WÄHREND DER SOMMERFERIEN Name und Vorname: Versicherungsnummer: Ausbildung: Adresse:

Tel.: Bitte bis zum 18. April 2018 zurück schicken an: Maison Relais Walfer | 104, Rte de Luxembourg | L-7241 Bereldingen DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


20

DE WALFER BUET

KIDS' CAW – ATELIERS CRÉATIFS POUR ENFANTS DANS LE CADRE DE L’EXPOSITION « DIS-PLAY » AU CAW, LES ENFANTS PEUVENT SE PLONGER DANS LE MONDE DE L’ART ET DÉVELOPPER LEUR PROPRE CRÉATIVITÉ. PENDANT LES VACANCES DE PÂQUES, DE NOMBREUX ATELIERS SERONT AU PROGRAMME. LES ARTISTES NORA WAGNER, AURÉLIE D’INCAU ET ELISA PIETRANGELO DÉCOUVRENT L’EXPOSITION AVEC LES JEUNES VISITEURS ET N’HÉSITENT PAS À S’ARMER DE FEUTRES, PAPIER ET CISEAUX ET DE PROFITER DE L’OCCASION POUR CRÉER QUELQUES PETITES ŒUVRES.

INSCRIPTIONS : Inscriptions par téléphone au 33 01 44-229/255 ou par e-mail avec la mention « inscription atelier » à caw@walfer.lu Petits artistes en herbe à la découverte de l’art : Impressions des ateliers créatifs pour enfants et jeunes de 4 à 16 ans dans le cadre de l’exposition « DIS-PLAY »

1. ATELIERS « MAGIE », « LE POINT DE VUE » ET « HISTOIRES CACHÉES » AVEC AURÉLIE D'INCAU CYCLE 1 MAGIE (Enfants de 4 à 6 ans) Histoire, jeux et dessins avec des aimants – une expérience artistique et magique ! Durée : 1,5 heures CYCLES 2 & 3 LE POINT DE VUE (Enfants de 6 à 10 ans) Comme Eric Schumacher, les enfants vont analyser les œuvres exposées de tous les points de vue : mise en place, support, socle, suspension, ... Par la suite, ils vont mettre en forme et en place leurs

2. ATELIERS « SUPPORT SURFACE » ET « MOBILE » AVEC ELISA PIETRANGELO

perspectives préférées par des dessins, collages et cadrages très individuels. Durée : 1,5 heures CYCLE 4 HISTOIRES CACHÉES (Enfants de 11 à 12 ans) Les enfants découvrent l’exposition à l’aide d’un jeu de dés : le principe du hasard et du cadavre exquis les aident à mettre sur papier leur interprétation personnelle et créative des œuvres. Durée : 2 heures

VACANCES SCOLAIRES DE PÂQUES Dates

Horaires

Cycles

Atelier

Prix

03/04/2018

10:00-11:30

Cycle 1

Magie

7€

03/04/2018

14:00-15:30

Cycle 1

Magie

7€

05/04/2018

10:00-11:30

Cycle 1

Magie

7€

05/04/2018

14:00-15:30

Cycle 1

Magie

7€

06/04/2018

9:00-11:00

Selon inscriptions

Selon inscriptions

7€

10/04/2018

9:00-11:00

Selon inscriptions

Selon inscriptions

7€

10/04/2018

14:00-16:00

Cycles 2 & 3

Le Point de Vue

7€

11/04/2018

09:00-11:00

Cycle 1

Magie

7€

12/04/2018

09:00-11:00

Selon inscriptions

Selon inscriptions

7€

12/04/2018

14:00-15:30

Cycle 2 & 3

Point de vue

7€

13 /04/2018

09:00-11:00

Selon inscriptions

Selon inscriptions

7€

SUPPORT SURFACE Formes, empreintes, compositions, collages inspirés des œuvres exposées, les enfants créeront un collage collectif ou individuel à partir d'empreintes réalisées et sélectionnées par leurs soins.

MOBILE Eric Schumacher joue avec le support et la présentation des œuvres d'art. En appliquant cette pratique, les enfants réaliseront un mobile artistique et cinétique.

VACANCES SCOLAIRES DE PÂQUES Dates

Horaires

Cycles

Atelier

Prix

04/04/2018

14:00-16:00

Tous

Support Surface

7€

06/04/2018

14:00-16:00

Tous

Selon inscriptions

7€

09/04/2018

14:00-16:00

Tous

Mobile

7€

11/04/2018

14:00-16:00

Tous

Mobile

7€

13/04/2018

14:00-16:00

Tous

Support Surface

7€

POUR LES GRANDS RENCONTRE CONVIVIALE AVEC LES ARTISTES SAMEDI 14 AVRIL 2018, DE 15 À 16 HEURES AUDE LEGRAND, STILBÉ SCHROEDER ET ERIC SCHUMACHER vous invitent pour une rencontre conviviale autour de l'exposition, de leurs intentions et d'un pot.

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


21

DE WALFER BUET

KIDS' CAW – KREATIVE WORKSHOPS FÜR KINDER IM RAHMEN DER AUSSTELLUNG „DIS-PLAY“ KÖNNEN KINDER IM CAW IN DIE WELT DER KUNST EINTAUCHEN UND SELBST KREATIV WERDEN. IN DEN OSTERFERIEN WERDEN ZAHLREICHE WORKSHOPS ANGEBOTEN. DIE KÜNSTLER NORA WAGNER, AURÉLIE D'INCAU UND ELISA PIETRANGELO ENTDECKEN ZUSAMMEN MIT DEN JUNGEN BESUCHERN DIE AUSSTELLUNG UND GREIFEN MIT IHNEN ZU STIFT, PAPIER UND SCHERE, UM EIGENE KLEINE KUNSTWERKE ZU ERSTELLEN.

EINSCHREIBUNGEN: Per Telefon 330144-229/255 oder per E-Mail mit dem Betreff „Einschreibung Workshop“ an caw@walfer.lu Petits artistes en herbe à la découverte de l’art : Impressions des ateliers créatifs pour enfants et jeunes de 4 à 16 ans dans le cadre de l’exposition « DIS-PLAY »

1. WORKSHOP „MAGIE“, „PERSPEKTIVE“ UND „GESCHICHTEN“ MIT AURÉLIE D'INCAU ZYKLUS 1 MAGIE (Kinder zwischen 4 und 6 Jahren) Geschichten, Spiele und Zeichnungen mit Magneten – ein künstlerisches und magisches Erlebnis! Dauer: 1,5 Stunden ZYKLUS 2 & 3 PERSPEKTIVE (Kinder zwischen 6 und 10 Jahre) Wie Eric Schumacher werden die Kinder die ausgestellten Kunstwerke aus allen Perspektiven beurteilen: Aufbau, Material, hängend, stehend, ... Danach

OSTERFERIEN

2. WORKSHOP „SUPPORT SURFACE“ UND „MOBILE“ MIT ELISA PIETRANGELO

stellen sie ihre Lieblingsperspektiven durch individuelle Zeichnungen, Collagen und Rahmen dar. Dauer: 1,5 Stunden ZYKLUS 4 GESCHICHTEN (Kinder zwischen 11 und 12 Jahre) Die Kinder entdecken die Ausstellung mithilfe eines Glücksspiels: Zufall und die Methode des „Cadavre Exquis“ helfen ihnen, ihre persönlichen und kreativen Interpretationen der Kunstwerke auf Papier zu bringen. Dauer: 2 Stunden

Daten

Zeiten

Zyklen

Atelier

Preis

03/04/2018

10:00-11:30

Zyklus 1

Magie

7€

03/04/2018

14:00-15:30

Zyklus 1

Magie

7€

05/04/2018

10:00-11:30

Zyklus 1

Magie

7€

05/04/2018

14:00-15:30

Zyklus 1

Magie

7€

06/04/2018

9:00-11:00

Nach Einschreibung Nach Einschreibung 7 €

10/04/2018

9:00-11:00

Nach Einschreibung Nach Einschreibung 7 €

10/04/2018

14:00-16:00

Zyklus 2 & 3

Perspektive

7€

11/04/2018

09:00-11:00

Zyklus 1

Magie

7€

12/04/2018

09:00-11:00

Nach Einschreibung Nach Einschreibung 7 €

12/04/2018

14:00-15:30

Zyklus 2 & 3

13 /04/2018

09:00-11:00

Nach Einschreibung Nach Einschreibung 7 €

Perspektive

7€

SUPPORT SURFACE Formen, Drucke, Kompositionen, Collagen, ... Inspiriert von ausgestellten Kunstwerken erstellen die Kinder gemeinsam oder alleine eine Collage mit Drucken, die sie selbst ausgesucht haben.

OSTERFERIEN

MOBILE Künstler Eric Schumacher spielt mit den Medien und der Präsentation von Kunstwerken. Mit dieser Methodik erstellen die Kinder ein künstlerisches und kinetisches Mobile.

Daten

Zeiten

Zyklen

Atelier

Preis

04/04/2018

14:00-16:00

Alle

Support Surface

7€

06/04/2018

14:00-16:00

Alle

Nach Einschreibung 7 €

09/04/2018

14:00-16:00

Alle

Mobile

7€

11/04/2018

14:00-16:00

Alle

Mobile

7€

13/04/2018

14:00-16:00

Alle

Nach Einschreibung 7 €

FÜR ERWACHSENE TREFFEN MIT DEN KÜNSTLERN AM SAMSTAG, DEN 14. APRIL 2018, VON 15 BIS 16 UHR AUDE LEGRAND, STILBÉ SCHROEDER UND ERIC SCHUMACHER freuen sich auf eine Begegnung mit Ihnen, geben Einblicke in ihre Intention und laden zu einem Umtrunk ein. DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


22

DE WALFER BUET

ACTUALITÉS ASSOCIATIVES /// Vereinsleben

À ne pas rater en avril

Die Highlights im April

Girls Talk Mardi 3 avril 2018, à 15.30 heures

Girls Talk Dienstag, den 3. April 2018, um 15.30 Uhr

Live – Champions-League (quarts de finale + demi-finales) Mardi 3 avril 2018, à 20.45 heures Mercredi 4 avril 2018, à 20.45 heures Mardi 10 avril 2018, à 20.45 heures Mercredi 11 avril 2018, à 20.45 heures Mardi 24 avril 2018, à 20.45 heures Mercredi 25 avril 2018, à 20.45 heures

Live – Champions-League (Viertelfinale + Halbfinale) Dienstag, den 3. April 2018, um 20.45 Uhr Mittwoch, den 4. April 2018, um 20.45 Uhr Dienstag, den 10. April 2018, um 20.45 Uhr Mittwoch, den 11. April 2018, um 20.45 Uhr Dienstag, den 24. April 2018, um 20.45 Uhr Mittwoch, den 25. April 2018, um 20.45 Uhr

Youngster Club/Jeux de société Mercredi 4 avril 2018, à 15 heures

Youngster Club/Gesellschaftsspiele Mittwoch, den 4. April 2018, um 15 Uhr

Réunion des jeunes Jeudi 5 avril 2018, à 17 heures

Jugendversammlung Donnerstag, den 5. April 2018, um 17 Uhr

Tournoi de Crazy Futsal Vendredi 6 avril 2018, toute la journée

Crazy Futsal Turnier Freitag, den 6. April 2018, ganztägig

Projet « Musical » Vendredi 6 avril 2018, à 19 heures Vendredi 13 avril 2018, à 19 heures Vendredi 20 avril 2018, à 19 heures Vendredi 27 avril 2018, à 19 heures

Projekt „Musical“ Freitag, den 6. April 2018, um 19 Uhr Freitag, den 13. April 2018, um 19 Uhr Freitag, den 20. April 2018, um 19 Uhr Freitag, den 27. April 2018, um 19 Uhr

Girls Day/Équitation Mardi 10 avril 2018, à 14.30 heures

Girls Day/Reiten Dienstag, den 10. April 2018, um 14.30 Uhr

Formation pour moniteur – Brevet A (à partir de 18 ans) Mardi 10 avril au jeudi 12 avril 2018, toute la journée

Ausbildung zum Betreuer – Brevet A (ab 18 Jahren) Dienstag, den 10. April bis Donnerstag, den 12. April 2018, ganztägig

Girls Day/Atelier photo Jeudi 12 avril 2018, à 14.30 heures

Girls Day/Fotoatelier Donnerstag, den 12. April 2018, um 14.30 Uhr

Atelier de cuisine Vendredi 13 avril 2018, à 17 heures Vendredi 20 avril 2018, à 17 heures Vendredi 27 avril 2018, à 17 heures

Kochatelier Freitag, den 13. April 2018, um 17 Uhr Freitag, den 20. April 2018, um 17 Uhr Freitag, den 27. April 2018, um 17 Uhr

Girls Day/Natation pour filles Samedi 28 avril 2018, à 14 heures

Girls Day/Schwimmen für Mädchen Samstag, den 28. April 2018, um 14 Uhr

Journée Télévie Samedi 21 avril 2018, toute la journée

Télévie-Tag Samstag, den 21. April 2018, ganztägig

Tournoi 3D

3D-Turnier

Fine Flèche Walferdange

Fine Flèche Walferdange

Samedi 21 au dimanche 22 avril 2018, rue de la Montagne, au Geierbierg

Samstag, den 21. bis Sonntag 22. April 2018, Rue de la Montagne, am Geierbierg

Tournoi avec 30 animaux, samedi et dimanche, piquet rouge (avec viseur), piquet bleu (sans viseur et jeunes >14 ans), piquet blanc (jeunes <14 ans). 2 flèches tirées par jour. Obligation de licence pour participer ! Samedi : départ des pelotons vers 10 heures. Dimanche : départ des pelotons vers 9.30 heures.

Turnier mit 30 Tieren, samstags sowie sonntags, rote Markierung (mit Visier), blaue Markierung (ohne Visier und Jugend >14 Jahre), weiße Markierung ( Jugend <14 Jahre). 2-Pfeil-Runde an beiden Tagen. Eine Lizenz ist Pflicht für die Teilnahme! Samstag: Schießbeginn gegen 10 Uhr. Sonntag: Schießbeginn gegen 9.30 Uhr.

Inscription : ffwalfer@pt.lu, thillarc@pt.lu, ou tél. : +352 33 06 90. Veuillez vous inscrire à l’avance pour l’organisation des pelotons et indiquer votre nom, prénom, âge et type d’arc. Restauration et buvette sur place. Possibilité de parking à proximité du terrain de tir.

Anmeldung: ffwalfer@pt.lu, thillarc@pt.lu oder Tel.: +352 33 06 90. Bitte melden Sie sich wegen der Scheibenaufteilung im Voraus an und geben sie Namen, Vornamen, Alter und Bogenklasse an. Für Verpflegung ist vor Ort gesorgt. Parkmöglichkeiten in der Nähe des Schießplatzes.

Prix de participation : 20 € (adulte) ; 15 € (jeune) pour deux jours/14 € (adulte) ; 10 € (jeune) pour un jour.

Teilnahmegebühr: 20 € (Erwachsene); 15 € ( Jugend) für beide Tage/14 € (Erwachsene); 10 € ( Jugend) für einen Tag.

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


DE WALFER BUET

Programme en avril

Programm im April

Si vous souhaitez participer à une ou plusieurs activités, veuillez-vous inscrire par téléphone (33 40 10-1) ou par e-mail (becheler@pt.lu).

Wenn Sie an unseren Aktivitäten teilnehmen möchten, bitten wir Sie, sich telefonisch (33 40 10-1) oder per E-Mail (becheler@pt.lu) anzumelden.

En forme pour la diversité – religions et cultures : conversion : pourquoi certaines personnes changent-elles de religion avec Nazzareno Gottardi Date : mardi 17 avril 2018 Horaire : de 19 à 21 heures Lieu : Club Haus Am Becheler

Fit für Vielfalt – Religionen und Kulturen: Konversionen: Warum Menschen ihre Religion wechseln mit Nazzareno Gottardi Datum: Dienstag, den 17. April 2018 Uhrzeit: von 19 bis 21 Uhr Ort: Club Haus Am Becheler

Art Cologne Date : vendredi 20 avril 2018 Départ : 8.30 heures (Club Haus Am Becheler)

Art Cologne Datum: Freitag, den 20. April 2018 Abreise: 8.30 Uhr (Club Haus Am Becheler)

« Voyager en toute sécurité – Conseils pour les vacances » : conférence avec les conseillers en sécurité pour séniors Date : lundi 23 avril 2018 Horaire : 15 heures Lieu : Club Haus Am Becheler

„Sicherheit auf Reisen – Urlaubszeit, wichtige Hinweise“: Konferenz mat de Senioresécherheetsberoder Datum: méindes, den 23. Abrëll 2018 Auerzäit: 15 Auer Plaz: Club Haus Am Becheler

Orval – un lieu chargé d'histoire Date : mardi 24 avril 2018 Départ : 11 heures (Club Haus Am Becheler)

Orval – ein Sprung in die Vergangenheit Datum: Dienstag, den 24. April 2018 Abreise: 11 Uhr (Club Haus Am Becheler)

Philharmonie Luxembourg: les plus beaux chœurs d’opéra Date : vendredi 27 avril 2018 Horaire : 19.30 heures (rendez-vous devant l’entrée principale)

Philharmonie Luxemburg: Die schönsten Opernchöre Datum: Freitag, den 27. April 2018 Uhrzeit: 19.30 Uhr (vor dem Haupteingang)

La méthode Feldenkrais : week-end intensif avec Wilfried Persch Date : samedi 28 et dimanche 29 avril 2018 Horaire : les deux jours de 10 à 12 heures et de 13.30 à 15.30 heures Lieu : Club Haus Am Becheler

Die Feldenkrais-Methode: Intensivwochenende mit Wilfried Persch Datum: Samstag, den 28. und Sonntag, den 29. April 2018 Uhrzeit: täglich jeweils von 10 bis 12 Uhr und von 13.30 bis 15.30 Uhr Ort: Club Haus Am Becheler

Conférence : La présence juive au Luxembourg

Vortrag: Die jüdische Präsenz in Luxemburg

Luxracines a.s.b.l.

Luxracines a.s.b.l

Jeudi 19 avril 2018, à 19.30 heures, au Centre Prince Henri

Donnerstag, den 19. April 2018, um 19.30 Uhr, im Centre Prince Henri

Conférence tenue par Claude Marx, ancien président du Consistoire Israélite et de l’association MemoShoah du Luxembourg. Après la destruction du Second Temple en l’An 70 de notre ère, une grande partie du peuple juif se trouve dispersée, emportant sa croyance, ses traditions et sa nostalgie. Dans un certain nombre de localités luxembourgeoises, la présence juive est attestée depuis la période romaine jusqu’au XIVe siècle par des actes juridiques et un certain nombre de « Juddegaass ». Intégré à l’Empire en 1795 sous le nom de Département des Forêts, le Luxembourg appliquera les directives impériales en accueillant les juifs auxquels la Révolution française de 1789 a accordé l’intégralité des droits civiques. L’histoire des communautés juives du XIXe siècle jusqu’à la période tragique du nazisme, son influence sociale et son rôle économique seront évoqués lors de la conférence. En français.

Vortrag von Claude Marx, ehemaliger Präsident des Consistoire Israélite und des Vereins MemoShoah in Luxemburg. Nach der Zerstörung des zweiten Tempels von Jerusalem im Jahr 70 verteilte sich ein großer Teil der jüdischen Bevölkerung und nahm seinen Glauben und seine Traditionen mit. An einigen luxemburgischen Orten ist die Präsenz der Juden bis zur Römerzeit im 14. Jahrhundert durch Rechtsakte und mehrere „Juddegaass“ bestätigt. Nachdem Luxemburg 1795 unter dem Namen „ Département des Forêts“ in das Reich eingegliedert wurde, befolgte es die imperialen Vorgaben und beherbergte diejenigen Juden, denen im Zuge der Französischen Revolution 1789 die Bürgerrechte gewährt wurden. Die Geschichte der jüdischen Gemeinschaften des 19. Jahrhunderts bis zur tragischen Nazizeit, ihr sozialer Einfluss und ihre wirtschaftliche Rolle werden während des Vortrags beleuchtet. In französischer Sprache.

23

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


24

DE WALFER BUET

Kaffisstuff 2018

Kaffisstuff 2018

Foyer de la Femme

Foyer de la Femme

Mercredi 18 avril 2018, à 14.30 heures, au Centre Princesse Amélie

Mëttwochs, den 18. Abrëll 2018, um 14.30 Auer, am Centre Princesse Amélie

Programme en avril

Programm im April

Walfer-Kulturschapp a.s.b.l.

Walfer-Kulturschapp a.s.b.l.

Soirée-rencontre avec Jean Portante

Abend mit Jean Portante

Mardi 24 avril 2018, à 19 heures, au Kulturschapp

Dienstag, den 24. April 2018, um 19 Uhr, im Kulturschapp

Soirée-rencontre avec Jean Portante autour de son livre « La tristesse cosmique », paru aux éditions PHI en juin 2017, enrichi de six dessins de Robert Brandy qui sera présent à cette soirée. « La tristesse cosmique » marque un tournant dans l’écriture poétique de Jean Portante. Une « réorientation de l’écriture », comme il l’écrit dans son avant-propos. C’est « le livre de la reconstruction » de la langue. Il fait écho à son roman « L’architecture des temps instables » publié en 2015 et ayant obtenu le prix Servais en 2016.

Abend mit Jean Portante rund um sein Buch „La tristesse cosmique“, das im Juni 2017 bei den Éditions PHI erschienen ist und sechs Zeichnungen von Robert Brandy enthält, der an diesem Abend ebenfalls anwesend sein wird. „La tristesse cosmique“ markiert einen Wendepunkt in Jean Portantes poetischer Literatur. Eine „Neuorientierung des Schreibens“, wie er es im Vorwort nennt. Für ihn ist es das „Buch zum Wiederaufbau“ der Sprache. Er knüpft an seinen Roman „L’architecture des temps instables“ an, den er 2015 veröffentlichte und der 2016 den Prix Servais erhielt.

Antic-Ham and Francis Van Maele

Antic-Ham and Francis Van Maele

Vendredi 27 et samedi 28 avril 2018, au Kulturschapp

Freides, de 27. a samschdes, den 28. Abrëll 2018, am Kulturschapp

Il y a 15 ans, Francis Van Maele a décidé de vendre sa maison d’édition éditions PHI avant de s’exiler à Achill Island, une île sur la côte ouest de l’Irlande où il a fondé une nouvelle maison d’édition qu’il a appelé « Redfox press ».

Viru 15 Joer huet de Francis Van Maele decidéiert de Verlag éditions PHI ze verkafen. Hien huet sech dunn op Achill Island, enger Insel un der Westküst vun Irland, néiergelooss, an huet e neie Verlag gegrënnt, deen hien „Redfox Press“ genannt huet.

Avec sa compagne coréenne Antic-Ham, il publie des livres d’art et de sérigraphie sous le nom « Franticham » et participe à des foires du livre d’art et à des expositions sur trois continents différents.

Zesumme mat senger koreanescher Partnerin Antic Ham gi si Konscht- a Sérigraphiebicher eraus, ënnert dem Numm „Franticham“. Si huelen u Konschtbicherfoiren an Ausstellungen op dräi Kontinenter Deel.

Vendredi 27 avril, vernissage à partir de 19 heures. Samedi 28 avril, exposition de 14 à 18 heures.

Freides, de 27. Abrëll, Vernissage vun 19 Auer un. Samschdes, den 28. Abrëll, Ausstellung vu 14 bis 18 Auer.

Grand concert flûte et orgue

Grousse Concert fir Flute an Uergel

Chorale Sainte-Cécile Walferdange a.s.b.l.

Chorale Sainte-Cécile Walferdange a.s.b.l.

Dimanche 29 avril 2018, à 17 heures, à l’église de Walferdange

Sonndes, den 29. Abrëll 2018, um 17 Auer, an der Walfer Kierch

Flûte : Christiane Dennemeyer Orgue : Roger Goodwyn

Flute: Christiane Dennemeyer Uergel: Roger Goodwyn

Entrée libre.

Fräien Entrée.

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


DE WALFER BUET

Fête du printemps

Fréijoersfest

LSAP-Walfer

LSAP-Walfer

Dimanche 29 avril 2018, à partir de 11 heures, au Centre Prince Henri

Sonndes, de 29. Abrëll 2018, vun 11 Auer un, am Centre Prince Henri

Apéritif à partir de 11 heures et déjeuner à partir de midi : pâtisseries, boissons, café, tombola. Menu 1 : bouchée à la reine, frites, salade (18 €) Menu 2 : jambon, frites, salade (18 €) Menu 3 : buffet végétarien (18 €) Menu enfant (6 €)

Apero vun 11 Auer a Mëttegiesse vun 12 Auer un: Kuch, Gedrénks, Kaffi, Tombola. Menü 1: Paschtéit, Fritten, Zalot (18 €) Menü 2: Ham, Fritten an Zalot (18 €) Menü 3: vegetaresche Buffet Kannermenü (6 €)

Réservez vos menus jusqu’au 20 avril au plus tard au 33 01 70 ( Jacoby) ou au 33 51 42 (Weins/rép.) ou par e-mail : info@lsapwalfer.lu

Reservéiert Äre Menü w.e.g. bis spéitstens den 20. Abrëll um 33 01 70 ( Jacoby) oder um 33 51 42 (Weins/Rep.) oder per E-Mail: info@lsapwalfer.lu

Plus d’informations sur lsap-walfer.lu

Weider Infoen op lsap-walfer.lu

Quête de la Croix-Rouge

Kollekte des Roten Kreuzes

Croix-Rouge, section Walferdange

Rotes Kreuz, Sektion Walferdingen

La quête traditionnelle de la Croix-Rouge aura lieu pendant tout le mois d’avril. Comptant sur votre générosité, nous vous prions de bien vouloir réserver un bon accueil à nos quêteurs et quêteuses volontaires, qui peuvent s’identifier par un badge de la Croix-Rouge. Si aucun(e) quêteur/quêteuse ne passe chez vous, vous pouvez soutenir les actions humanitaires de la Croix-Rouge en versant un don sur le compte de la section locale : CCPL : LU27 1111 0519 6772 0000 De nouveaux quêteurs/nouvelles quêteuses sont toujours les bienvenu(e)s et peuvent s’adresser à M. Francis Breuer au tél. 33 19 18.

Die jährliche Kollekte des Roten Kreuzes findet im Monat April statt. Wir rechnen mit Ihrer Großzügigkeit und bitten Sie, unseren freiwilligen Kollektanten freundlich zu begegnen. Diese können sich mit einem Ausweis des Roten Kreuzes legitimieren. Sollte kein Kollektant bei Ihnen vorsprechen, können Sie, wenn Sie die humanitären Aktionen des Roten Kreuzes unterstützen möchten, Ihre Spende auf das Konto der Lokalsektion überweisen: CCPL: LU27 1111 0519 6772 0000 Neue Kollektanten sind jederzeit willkommen und können sich bei Herrn Francis Breuer unter der Nummer 33 19 18 melden.

Klibbertour 2018

Klibbertour 2018

Paroisse Sainte-Trinité Walferdange

Paroisse Sainte-Trinité Walferdange

Pour des raisons d’organisation, le tour des crécelles dans les localités de Walferdange et d’Helmsange, le Vendredi Saint et Samedi Saint, n’aura pas lieu cette année.

Aus organisatorischen Gründen findet der Klibbertour dieses Jahr in den Ortschaften Walferdingen und Helmsingen am Karfreitag und Karsamstag nicht statt.

Mobilité : Walfy Flexibus

Mobilität: Walfy Flexibus

Kënnt wéi bestallt

Kënnt wéi bestallt

Réservation au plus tard 45 minutes avant l’heure de départ souhaitée au numéro 8002 20 20 (appel gratuit).

Reservierungen bis spätestens 45 Minuten vor dem gewünschten Fahrtantritt unter Telefon 8002 20 20 (Gratisnummer).

25

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


26

DE WALFER BUET

CHRONIQUE 01

01-02 90e anniversaire /// Monsieur Joseph Jean Nicolas Feider, né le 18 mars 1928 à Liefrange et marié avec Marie Jeanne Richartz depuis 1955, avec laquelle il a eu trois enfants, Marie Michèle, Paul et Gilles, a fêté cette année ses 90 ans. M. Feider a été membre du conseil communal pendant 13 ans et pendant 10 ans membre du collège échevinal de la commune de Walferdange.

02

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


DE WALFER BUET

03

27

04

05

03-05 Gebuertsdag /// Den 21. Februar 2018 huet d'Fondation du Tricentenaire, a Präsenz vun der Grande-Duchesse, säi 40. Gebuertsdag am Centre Prince Henri gefeiert.

06

06-07 Scheckiwwerechung /// D’Léierpersonal an d’Schoulkanner vun der Helsemer Schoul hunn op hirem Chrëschtmaart den 9. Dezember 2017 net manner wéi 6.061,13 € fir den Télévie an d’Associatioun „E Pak fir Madagaskar“ gesammelt. D’Scheckiwwereechung war de 16. Mäerz 2018 an der Helsemer Schoul. 07

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018


28

DE WALFER BUET

AGENDA

Avril

01 DIMANCHE

10 MARDI

14 SAMEDI

17 MARDI

21 SAMEDI

24 MARDI

29 DIMANCHE

13:00

TOUTE LA JOURNÉE

14:00

13:30

TOUTE LA JOURNÉE

13:30

10:00

Match de rugby Hommes – Hesby Huy Walferdange Rugby De Renert Terrain de rugby

Formation pour moniteur – Brevet A Maison des Jeunes Woodstock

Exposition DIS-PLAY Administration communale de Walferdange CAW

Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall sportif Bereldange

Grande journée Télévie Centre de Promesses Walfer Stade Prince Henri

Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall sportif Bereldange

Die Feldenkrais-Methode Club Haus Am Becheler

03 MARDI

Porte ouverte Walfer Senioren Haus Am Becheler

15:00

14:00

14:00

Rencontre conviviale (exposition DIS-PLAY) Administration communale de Walferdange CAW

Porte ouverte Walfer Senioren Haus Am Becheler

Fête du Printemps LSAP-Walfer Centre Prince Henri

21:00

Konversionen: warum Menschen ihre Religion wechseln Club Haus Am Becheler

14:00 Den Ouschterhues kënnt/ Memberenéierung Walfer Senioren Haus Am Becheler

15:30 Girls Talk Maison des Jeunes Woodstock

20:45 Live – Champions-League quart de finale & demi-finale Maison des Jeunes Woodstock

14:00

14:30 Girls Day/Équitation Maison des Jeunes Woodstock

20:45 Live – Champions-League quart de finale & demi-finale Maison des Jeunes Woodstock

11 MERCREDI

15 DIMANCHE

TOUTE LA JOURNÉE

13:00

04 MERCREDI

Formation pour moniteur – Brevet A Maison des Jeunes Woodstock

15:00

15:00

Exposition DIS-PLAY Administration communale de Walferdange CAW

Exposition DIS-PLAY Administration communale de Walferdange CAW

15:00

19:00

Youngster Club/Jeux de société Maison des Jeunes Woodstock

20:45 Live – Champions-League quart de finale & demi-finale Maison des Jeunes Woodstock

05 JEUDI 15:00 Exposition DIS-PLAY Administration communale de Walferdange CAW

17:00 Réunion des Jeunes Maison des Jeunes Woodstock

06 VENDREDI 15:00 Exposition DIS-PLAY Administration communale de Walferdange CAW

TOUTE LA JOURNÉE Tournoi de Crazy Futsal Maison des Jeunes Woodstock

19:00 Projet « Musical » Maison des Jeunes Woodstock

07 SAMEDI 14:00 Exposition DIS-PLAY Administration communale de Walferdange CAW

Live Salsa Night Lafclub Walfer Huesen, FC Résidence, Karate Club Centre Prince Henri

Match de rugby Hommes – Roc Ottignies Walferdange Rugby De Renert Terrain de rugby

14:00 Exposition DIS-PLAY Administration communale de Walferdange CAW

Café de langue Administration communale de Walferdange Centre Princesse Amélie

16 LUNDI

20:45

Consultation pour nourrissons Ligue médico-sociale École de Bereldange

Live – Champions-League quart de finale & demi-finale Maison des Jeunes Woodstock

12 JEUDI TOUTE LA JOURNÉE Formation pour moniteur – Brevet A Maison des Jeunes Woodstock

14:30 Girls Day/Atelier photo Maison des Jeunes Woodstock

15:00 Exposition DIS-PLAY Administration communale de Walferdange CAW

13 VENDREDI 15:00 Exposition DIS-PLAY Administration communale de Walferdange CAW

17:00 Atelier de cuisine Maison des Jeunes Woodstock

19:00 Projet « Musical » Maison des Jeunes Woodstock

08 DIMANCHE 14:00 Exposition DIS-PLAY Administration communale de Walferdange CAW

DE WALFER BUET NR. 4 AVRIL 2018

09:00

09:30 Alimentation de l'enfant Ligue médico-sociale École de Bereldange

14:30 Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

19:15 Réunion mensuelle Cercle philatélique Walferdange Centre Prince Henri

19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall sportif Bereldange

19:00

18 MERCREDI 16:00 Kannerturnen Mammen hëllefe Mammen Hal omnisport Walferdange

14:30 Kaffisstuff Foyer de la Femme Centre Princesse Amélie

19:15 Atelier philatélique Cercle philatélique Walferdange Centre Prince Henri

19 JEUDI 19:30 La présence juive au Luxembourg Luxracines a.s.b.l. Centre Prince Henri

20:00 Danzowend Walfer Danzclub Centre Prince Henri

20 VENDREDI 17:00 Atelier de cuisine Maison des Jeunes Woodstock

19:00 Projet « Musical » Maison des Jeunes Woodstock

20:30 Concert « Best of » BBC Résidence Walfer, Walfer Theaterfrënn, SIT Hal omnisport Walferdange

08:00 Journée Télévie Maison des Jeunes Woodstock Hal omnisport Walferdange

10:00 Tournoi 3D Fine Flèche Walferdange Geierbierg

10:00 École de rugby Walferdange Rugby De Renert Terrain de rugby

12:00 Initiation au rugby ouvert à tous Walferdange Rugby De Renert Terrain de rugby

Porte ouverte Walfer Senioren Haus Am Becheler

19:00 Soirée-rencontre avec Jean Portante Kulturschapp a.s.b.l. Kulturschapp

20:45 Live – Champions-League quart de finale & demi-finale Maison des Jeunes Woodstock

25 MERCREDI 16:00

11:00

14:00 Antic-Ham and Francis Van Maele – exposition et finissage Kulturschapp a.s.b.l. Kulturschapp

17:00 Grand concert flûte et orgue Chorale Sainte-Cécile Walferdange Église de Walferdange

30 LUNDI 14:30

Kannerturnen Mammen hëllefe Mammen Hal omnisport Walferdange

Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

Match de rugby Dames – RC Mons Walferdange Rugby De Renert Terrain de rugby

18:00

19:30

Assemblée générale FC Résidence Walferdange Centre Prince Henri

17:00

20:45

Bodyshape Administration communale de Walferdange Hal omnisport Walferdange

Gast Waltzing feat. Salima : Orchestre national de Jazz Luxembourg Centre de Promesses Walfer Hal omnisport Walferdange

27 VENDREDI

14:00

22 DIMANCHE 09:30 Tournoi 3D Fine Flèche Walferdange Geierbierg

13:00 Match de rugby Hommes – Hautes Fagnes Walferdange Rugby De Renert Terrain de rugby

Live – Champions-League quart de finale & demi-finale Maison des Jeunes Woodstock

17:00 Atelier de cuisine Maison des Jeunes Woodstock

19:00 Antic-Ham and Francis Van Maele – vernissage Kulturschapp a.s.b.l. Kulturschapp

19:00 Projet « Musical » Maison des Jeunes Woodstock

23 LUNDI

28 SAMEDI

14:30

10:00

Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

Die Feldenkrais-Methode Club Haus Am Becheler

15:00

Antic-Ham and Francis Van Maele – exposition Kulturschapp a.s.b.l. Kulturschapp

Sicherheit auf Reisen – Urlaubszeit, wichtige Hinweise Club Haus Am Becheler

19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall sportif Bereldange

14:00

14:00 Girls Day/Natation Maison des Jeunes Woodstock

14:30 Bicherbus P+R Beggen

Walfer Buet Abrell 2018  
Walfer Buet Abrell 2018