__MAIN_TEXT__

Page 1

Bu lf et er

E

É WA CHO LF S D ER E DA LA NG CO MM E UN

DE

Oc to br e/ /2 01 6

LE S

Wa

de

STORY : TABA, la boutique de la seconde vie

3

CHRONIQUES : Un mois en photos

19


SO IN MM HA A LT IRE

03 07 13 19 20

TABA, la boutique de la seconde vie Communications officielles ActualitĂŠs associatives Chronique : Un mois en photos Calendrier des manifestations

05 07 13 19 20

TABA, die Boutique der zweiten Chance Amtliche Mitteilungen Vereinsleben Chronik: Ein Monat in Bildern Veranstaltungskalender


DE WALFER BUET

3

TABA, LA BOUTIQUE DE LA SECONDE VIE 01

Votre grenier déborde de jouets inutilisés ? À Walferdange, la boutique TABA leur offre une seconde vie en les collectant afin de les redistribuer aux familles défavorisées. Une façon de redonner le sourire à beaucoup d’enfants, mais aussi à certains adultes.

F Véritable grotte aux trésors, l’ancienne bâtisse qui abritait autrefois le moulin de la commune accueille depuis le début d’année la boutique TABA. Projet sans but lucratif lancé par le Comité National de Défense Sociale (CNDS), TABA a pour mission de récolter tous ces jeux et livres pour enfants délaissés, trop vus ou déjà dépassés, qui encombrent nos caves et nos greniers. Dans quatre pièces, sur deux étages et sur pas moins d’une cinquantaine d’étagères, des centaines de jouets colorés et quasi neufs attendent ici de rencontrer leurs nouveaux proi

priétaires. Des enfants bien sûr, de moins de 14 ans principalement, issus de familles en difficultés et envoyés à la boutique par un(e) assistant(e) social(e). « En contrepartie, nous demandons aux parents de nous donner quelque chose, peu importe quoi. Le contenu ne nous intéresse pas du tout, c’est simplement l’échange qui compte », souligne Sylvie Schmit, psychologue en charge de la boutique. Ainsi, les mardis, jeudis et vendredis, tout un chacun peut venir déposer poupées, Playmobil, Lego, voitures télécommandées et autres jeux de société dans un espace dédié, à l’entrée du magasin.

Vaincre les troubles addictifs

Derrière le comptoir, une petite dizaine d’habitués travaillent ici régulièrement. Des personnes pour la plupart en proie à des troubles addictifs, qui elles aussi, tentent de reprendre un nouveau départ. « Ces personnes sont sujet à des dépendances, à la drogue ou à l’alcool par exemple. Elles viennent ici pour donner un sens à leur quotidien et essayer de s’en sortir », confie Sylvie. Au programme de leur journée : réceptionner, trier, nettoyer, désinfecter et réparer les jouets avant de les disposer sur des étagères. « En général, tout ce qui nous arrive est en très bon état. Mais

parfois, il faut changer une ampoule, recoudre une poupée, vérifier les cartes d’un jeu ou compléter un puzzle », poursuit-elle. À l’étage, une petite salle isolée est dédiée à la préparation de seringues et de matériaux propres pour les consommateurs de drogues. Ces kits, communément appelés « Safer USE-Kits », sont distribués au centre d’aide aux personnes droguées Abrigado, près de la Gare de Luxembourg. Cela a pour but de prévenir le virus du SIDA et l’hépatite et fait partie des mesures prises dans le cadre de la stratégie nationale à l'encontre de la consommation de drogues. DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016


4

DE WALFER BUET

Pour ceux qui les réalisent, ce travail à la chaîne effectué en petit comité est répétitif, presque mécanique. Mais ces gestes, en plus de servir in fine à la prévention et à la sensibilisation, a surtout le mérite d’occuper l’esprit. « Chacun est libre de travailler où il veut, que ce soit à l’atelier de réparation des jouets ou dans cette salle de préparation. Dans tous les cas, l’objectif n’est pas d’être productif, loin de là. Le but c’est de penser à autre chose qu’à ses problèmes et d’avoir l’opportunité de parler avec d’autres personnes », précise Sylvie Schmit.

02

Se faire du bien en faisant le bien

03

Contact et informations www.cnds.lu Horaires d’ouverture du magasin de jouets : Mardi, jeudi et vendredi : de 10 à 15 heures 34, rue Josy Welter L-7256 Walferdange Plus d’informations sur www.cnds.lu

Ainsi, chaque jour, la Cent Buttek de Walferdange livre la boutique pour qu’à midi, toute l’équipe puisse cuisiner et déjeuner ensemble autour d’une grande table. L’occasion de discuter, d’écouter, parfois de conseiller, souvent de pallier à une solitude trop présente. « Ces personnes vivent généralement seules et viennent ici parce qu’elles recherchent le dialogue. C’est très important et nous passons quotidiennement beaucoup de temps auprès d’elles », analyse la psychologue.

Se faire du bien en faisant le bien, TABA semble en avoir fait son credo. Rien de plus enrichissant pour le personnel de la boutique que de voir les sourires des enfants qui pénètrent chaque semaine cette caverne d’Ali Baba. Mais l’équipe n’a pas le temps de chômer, il y a du pain sur la planche en cette presque fin d’année. En attendant la fête de Noël organisée à Esch-surAlzette, des dizaines de jouets doivent encore revêtir leurs plus beaux atours afin d’être distribués par le Saint-Nicolas en décembre prochain. L’occasion pour vous, petits et grands lecteurs, de faire un tour dans vos malles à jouer histoire de voir s’il n’y a pas quelques joujoux à trier.

01 À cheval entre une boutique et une salle de jeu, l’ambiance au sein de TABA est des plus décontractées. TABA ist Geschäft und Spielparadies zugleich; in der Boutique treffen Sie auf ein ungezwungenes Ambiente. 02 Des jeux de société aux petites voitures en plastique, le magasin TABA a sur ses étagères des jouets pour tous les goûts. Von Gesellschaftspielen bis hin zu kleinen Spielzeugautos; TABA hat für jeden Geschmack etwas im Angebot. 03 Les responsables de la boutique sont toujours heureux de recevoir des dons de jouets qui peuvent ensuite être restaurés. Die Verantwortlichen des Ladens freuen sich immer sehr über Spielzeugspenden, die aufgearbeitet werden können.

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016


DE WALFER BUET

5

TABA, DIE BOUTIQUE DER ZWEITEN CHANCE Ihr Speicher ist mit nicht mehr gebrauchtem Spielzeug überfüllt und Sie wissen nicht wohin damit? Die Boutique TABA in Walferdingen sammelt das Spielzeug, und es bekommt eine zweite Chance durch die Weitergabe an benachteiligte Familien. Vielen Kindern wird das wieder ein Lächeln ins Gesicht zaubern, aber auch so manchem Erwachsenen.

04

D Die ehemalige alte Mühle der Gemeinde ist eine wahre Schatzkammer geworden, seit sie Anfang des Jahres die Boutique TABA beherbergt. Das Comité National de Défense Sociale (CNDS) hat TABA gestartet, ein gemeinnütziges Projekt, das sich zur Aufgabe gemacht hat, ungenutzte Spielzeuge und Kinderbücher, die überflüssig oder nicht mehr altersgerecht sind, zu sammeln anstatt, dass sie Keller und Speicher belegen. i

Eine Vielzahl an buntem und neuem Spielzeug in vier Räumen, auf zwei Stockwerken und mindestens fünfzig Regalen, wartet auf ihre neuen Besitzer. Die Zielgruppe sind Kinder unter 14 Jahren aus schwierigen Familienverhältnissen, die ein Sozialarbeiter in den Laden geschickt hat. „Wir bitten die Eltern, uns als Ausgleich etwas zu schenken, egal was. Uns interessiert nicht die Sache, sondern der Austausch“, betont die verantwortliche Psychologin des Ladens

Sylvie Schmit. Jeden Dienstag, Donnerstag und Freitag können Puppen, Playmobil- und LegoProdukte, ferngesteuerte Autos und andere Gesellschaftsspiele in einem Raum am Eingang des Ladens deponiert werden. Suchterkrankungen überwinden

Etwa zehn Stammmitarbeiter arbeiten hier regelmäßig hinter der Theke. Die meisten sind Suchtkranke, die ebenfalls eine zweite Chance erhalten und neu starten möchten. „Diese Perso-

nen sind drogen- oder alkoholabhängig. Sie kommen hierher, um ihrem Alltag einen Sinn zu geben und zugleich einen Ausweg aus ihrer Sucht zu finden“, sagt Sylvie. Ihr Arbeitsalltag besteht darin, die Spielzeuge anzunehmen, zu sortieren, zu reinigen, zu desinfizieren und zu reparieren, bevor sie in den Regalen ausgestellt werden. „Meistens sind die Spenden in gutem Zustand. Aber manchmal muss eine Birne ausgetauscht, eine Puppe repariert, die Spiel-

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016


6 karten überprüft oder ein Puzzlespiel ergänzt werden“, erklärt sie. Im ersten Stock werden in einem separaten Raum saubere Spritzen und Materialien für Drogenkonsumenten zusammengestellt. Diese so genannten Safer USE-Kits werden im Drogenhilfezentrum Abrigado, am städtischen Hauptbahnhof an Abhängige vergeben. Dies dient der Prävention von HIV und Hepatitis und ist eingebettet in die Nationale Drogenstrategie. Die Zusammenstellung der Kits, eine Arbeit in kleinen Gruppen, besteht zwar aus repetitiven, fast mechanischen Handlungen,

DE WALFER BUET

beschäftigt aber die Gedanken und ist Präventionsmaßnahme und Sensibilisierung zugleich. „Jeder ist frei, die Arbeit auszusuchen, die ihm gefällt, ob in der Reparaturwerkstatt für die Spielzeuge oder in diesem speziellen Raum. Das Ziel ist nicht die Produktivität, weit gefehlt, sondern an etwas anderes als an die eigenen Probleme zu denken und soziale Kontakte zu knüpfen“, stellt Sylvie Schmit klar. Sich etwas Gutes tun indem man Gutes tut!

Der gemeinnützige Verein Cent Buttek beliefert TABA täglich mit Produkten, damit

das Team gemeinsam kochen und zu Mittag essen kann. Eine gute Gelegenheit sich auszutauschen, zuzuhören, manchmal auch zu beraten und oft auch die Möglichkeit, die Einsamkeit zu überwinden. „Die Besucher leben meistens allein und kommen hierher, um den Dialog zu suchen. Der ist sehr wichtig und wir verbringen viel Zeit mit ihnen“, erklärt die Psychologin. Sich etwas Gutes tun indem man Gutes tut ist die Devise von TABA. Nichts ist bereichernder für das Team als die Freude der Kinder zu erleben, die jede Woche in diese Schatzkammer kommen. Aber das Team hat

in diesen Monaten gegen Ende des Jahres keine Zeit zu verlieren. Bis zum Weihnachtsfest in Esch-sur-Alzette müssen noch tausende Spielzeuge überprüft und geputzt werden, damit sie sich von der besten Seite zeigen, bevor der Nikolaus sie im nächsten Dezember an die Kinder verteilen kann. Eine gute Gelegenheit für Sie, unsere erwachsenen und kleinen Leser, die Spielzeugkisten zu öffnen und zu überlegen, ob manches aussortiert werden kann.

05

06

Kontakt und Informationen www.cnds.lu Öffnungszeiten des Spielzeugladens: Dienstag, Donnerstag und Freitag: von 10 bis 15 Uhr 34, Rue Josy Welter L-7256 Walferdingen Erfahren Sie mehr auf www.cnds.lu

04 Véritable petite sensation au sein de la commune, la bourgmestre Joëlle Elvinger n’a pas manqué de faire une petite visite des lieux. Die Bürgermeisterin Joëlle Elvinger hat es sich nicht entgehen lassen, diese kleine Sensation im Herzen der Gemeinde zu besichtigen. 05 Qu’il s’agisse des filles ou des garçons, tous trouvent leur bonheur chez TABA. Ob Mädchen oder Junge, hier findet jeder etwas, was ihm gefällt. 06 Le magasin a ouvert ses portes à Walferdange en janvier 2016. Das Geschäft hat im Januar 2016 in Walferdingen eröffnet.

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016


7

DE WALFER BUET

COMMUNICATIONS OFFICIELLES Amtliche Mitteilungen

Octobre

D

F

MARIAGES Braun Frederic et Philippi Tanja Anita, Bereldange Ley Guy Romain et Hardt Michèle Pascale Rose, Helmsange SERVICE SOCIAL Monique Ferring, assistante d'hygiène sociale Tél. : 33 01 44-224 Carole Wesquet, assistante sociale Tél. : 33 01 44-279 Pascale Hoffmann, secrétariat (matin) Tél. : 33 01 44-230 E-mail : servicesocial@walfer.lu Fax : 33 01 44-251 Permanences du service social : Les mardis de 14.30 heures à 18.30 heures Les jeudis de 8.30 heures à 11.30 heures En dehors des heures de la permanence sociale, les assistantes sociales sont joignables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, à l’administration communale, par téléphone, par fax ou par e-mail. En cas d’absence, prière de laisser votre n° de téléphone et un message sur le répondeur et les assistantes sociales vous recontacteront.

Les consultations ont lieu sur rendez-vous, sauf le mardi après-midi et le jeudi matin (permanence sociale). Les assistantes sociales se déplacent chez vous, si besoin. Pour des questions générales et/ou d’ordre social, l’INFO SOCIAL sous le numéro 8002 9898 (appel gratuit) est à votre disposition. Une liste des babysitters est disponible auprès du service social ainsi qu’auprès de la réception de la commune. CONSULTATION POUR NOURRISSONS La consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 à 11.30 heures dans l’école de Bereldange (104, rte de Luxembourg). Prochaines dates : 03.10.2016 et 17.10.2016 DÉCLARATION DE DÉCÈS LES SAMEDIS OU LES JOURS FÉRIÉS Pour des déclarations de décès les samedis et les jours fériés, une permanence est assurée dans notre commune de 10 à 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le déclarant est prié de téléphoner au 691 509 694.

HOCHZEITEN Braun Frederic und Philippi Tanja Anita, Bereldingen Ley Guy Romain und Hardt Michèle Pascale Rose, Helmsingen SOZIALDIENST Monique Ferring, assistante d'hygiène sociale Tel.: 33 01 44-224 Carole Wesquet, Sozialarbeiterin Tel.: 33 01 44-279 Pascale Hoffmann, Sekretariat (Vormittag) Tel.: 33 01 44-230 E-Mail: servicesocial@walfer.lu Fax: 33 01 44-251 Sprechzeiten des Sozialdienstes: dienstags von 14.30 Uhr bis 18.30 Uhr donnerstags von 8.30 Uhr bis 11.30 Uhr Sie können die Sozialarbeiterinnen während der Woche außerhalb der Sprechzeiten telefonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Sollte der Anrufbeantworter laufen, dann hinterlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterinnen rufen Sie zurück.

Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin mit den Sozialarbeiterinnen aus, außer am Dienstagnachmittag und am Donnerstagmorgen (Sprechzeiten). Die Sozialarbeiterinnen besuchen Sie wenn nötig auch zu Hause. Eine Antwort auf Ihre Fragen und Informationen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefonnummer 8002-9898. Eine Liste mit Babysittern ist beim Sozialdienst sowie bei der Rezeption der Gemeinde erhältlich. SÄUGLINGSFÜRSORGE Die Säuglingsfürsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im Gebäude der Primärschule in Bereldingen statt (104, Rte de Luxembourg). Nächste Termine: 03.10.2016 und 17.10.2016 STERBEFALL AN SAMSTAGEN ODER FEIERTAGEN Für Sterbefälle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefonische Bereitschaft unter der Rufnummer 691 509 694.

Les associations désirant faire paraître une annonce dans le « Walfer Buet » peuvent envoyer leur annonce de préférence par mail à : secretariat@walfer.lu La prochaine édition du « Walfer Buet » paraîtra le mercredi 02 novembre. Le dernier jour de remise des documents au secrétariat communal est le lundi 10 octobre avant 16.00 heures. Les documents qui arriveront au secrétariat communal après cette date ne pourront être publiés que dans l'édition suivante. Vereine, die eine Mitteilung im „Walfer Buet” veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: secretariat@walfer.lu. Die nächste Ausgabe des „Walfer Buet” erscheint am Mittwoch, den 02. November. Redaktionsschluss ist am Montag, den 10. Oktober vor 16.00 Uhr. Informationen, die dem Gemeindesekretariat später zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.

Impressum "De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange" est distribué gratuitement à tous les ménages de la commune de Walferdange. Éditeur: Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı Tél.: 33 01 44-1 ı Fax: 33 30 60 ı E-mail: secretariat@walfer.lu ı www.walfer.lu Conception, rédaction et réalisation: Éditions Guy Binsfeld, Luxembourg Impression: Imprimerie Centrale s.a. © Administration communale de Walferdange Tous droits réservés DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016


8

DE WALFER BUET

ENLÈVEMENT DES ORDURES /// Terminplan für die Müllabfuhr

Ordures ménagères

Tous les vendredis, à partir de 6 heures.

Hausmüll

Jeden Freitag, ab 6 Uhr.

Ordures ménagères supplémentaires

Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heures

Zusätzlicher Hausmüll

Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 Uhr

(dans les sacs en plastique jaune portant l’inscription « Administration communale de Walferdange »)

Déchets végétaux (branches, arbustes, gazon) Sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte séparée des déchets végétaux : coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. Ne sont pas admis : déchets en provenance de la cuisine, déchets ménagers, déchets encombrants, pierres, matières en métal, matières plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi être fice­ lés et déposés sur le trottoir. La lon­ gueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamètre maximal admis pour les branches est de 10 cm.

Déchets encombrants et ferraille (à séparer)

Vieux papiers (dans la poubelle bleue)

V

Collecte des sacs PMC bleus (Valorlux)

Prochain enlèvement : 07.10.2016

Grüne Tonne: nur für Gartenabfälle

La collecte a lieu chaque lundi du mois de mars au mois de novembre.

(Äste, Grasschnitt, Sträucher) In die grüne Abfalltonne für die Gartenabfälle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und Sträucher. Nicht in die grüne Abfalltonne gehören: Küchenabfälle (Speisereste usw.), Hausmüll, Sperrmüll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und Sträucher können auch ge­ bündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein. Der maxi­ male Durchmesser der Äste, die mit den Gartenabfällen entsorgt werden können, beträgt 10 cm.

Prochaines collectes : 03.10.2016 10.10.2016 17.10.2016 24.10.2016 31.10.2016

Mensuellement – collecte gratuite sur demande par tél. au 33 01 44-261 ou par mail à servicetechnique@walfer.lu

Sperrmüll und Alteisen

Le 1er mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures Prochaine collecte : 05.10.2016

Altpapiersammlung

Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements : 12.10.2016 26.10.2016

(bitte getrennt stellen)

(in der blauen Tonne)

V

Valorlux-Sammlung (in den blauen Plastiksäcken)

Nächster Termin: 07.10.2016 Die Sammlung wird von Anfang März bis bis Ende November jeden Montag durchgeführt. Nächste Termine: 03.10.2016 10.10.2016 17.10.2016 24.10.2016 31.10.2016

Monatlich – nach vorheriger Anmeldung unter Tel. 33 01 44-261 oder an servicetechnique@walfer.lu Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 05.10.2016 Mittwochs, alle zwei Wochen Nächste Termine: 12.10.2016 26.10.2016

Collecte de verre

Le jeudi, tous les quinze jours Prochains enlèvements : 13.10.2016 27.10.2016

Altglassammlung

Donnerstags, alle zwei Wochen Nächste Termine: 13.10.2016 27.10.2016

Conteneurs

Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsange tél. 33 14 57

Container

Recyclingcenter Rue Mercatoris, Helmsingen Tel. 33 14 57

vieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / déchets de cuisine / lampes TL (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques. Le sable et la terre ne sont pas acceptés. Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter : pour l'enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.

S

(in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeinde­ verwaltung)

Altpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / Schraubverschlüsse aus Metall / Küchenabfälle / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leuchtstoffröhren / Korkpfropfen / Plastikflaschen / Holz / Elektroapparate. Sand und Erde werden nicht angenommen. Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüll-Abholung angemeldet werden.

Heures d'ouverture : lundi au vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heures samedi de 8 à 11.45 heures Prière de respecter les heures d’ouverture

Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr und von 13 - 17 Uhr Samstag 8 - 11.45 Uhr Bitte die Öffnungszeiten beachten

Verre

Parking Cactus

Altglas

Parking Cactus

Piles

Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)

Altbatterien

Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)

Vieux vêtements et autres textiles

Parking Cactus

Altkleider und andere Textilien

Parking Cactus

Superdreckskëscht

Prochaine collecte : 16.11.2016 de 9 à 17 heures au Recyclingcenter à Helmsange tél. 33 14 57

Superdreckskëscht

Nächster Termin: 16.11.2016 9-17 Uhr beim Recyclingcenter in Helmsingen Tel. 33 14 57

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016

S


DE WALFER BUET

9

AVIS ///

Bekanntmachungen

Travaux sur le réseau de télédistribution

Arbeiten am Kabelnetz

Télédistribution-Walferdange a.s.b.l.

Télédistribution-Walferdange a.s.b.l.

Les abonnés à l’antenne collective de télédistribution « TeleWalfer » et d’accès à Internet « walfer.net » pourraient connaître des interruptions de service ponctuelles au cours des prochains mois. Dans le cadre du réaménagement de la Galerie de Walferdange, aménagée dans le même bâtiment que l’antenne collective, les installations techniques au cœur du réseau seront déplacées. Le service sera inévitablement perturbé par moments. Ces courtes interruptions seront toutefois limitées à un minimum. L’association remercie ses membres pour leur compréhension.

Die Abonnenten des Kabelfernsehens „TeleWalfer“ sowie des Internetdienstes über Kabel „walfer.net“ müssen in den kommenden Monaten mit punktuellen Unterbrechungen der Dienstleistungen rechnen. Im Rahmen der Vergrößerung der Galerie von Walferdingen, die sich im gleichen Gebäude befindet, muss die Kopfstelle des Kabelnetzes umgebaut werden. Beim Fernseh- und Internetsignal wird es dabei unausweichlich zu kurzen Unterbrechungen kommen, die jedoch auf ein Minimum begrenzt sein werden. Die Vereinigung dankt ihren Mitgliedern für ihr Verständnis.

Plus d’informations sur : www.telewalfer.lu

Für weitere Informationen: www.telewalfer.lu

Journée de la commémoration nationale

Nationale Gedenkfeier

Les habitants de la commune de Walferdange sont invités à participer aux festivités qui se tiendront dans le cadre de la « Journée de commémoration nationale », le samedi 08 octobre 2016 :

Die Einwohner der Gemeinde Walferdingen sind eingeladen, sich den Gedenkfeierlichkeiten anzuschließen, die im Rahmen der „Journée de Commémoration Nationale“ am Samstag, den 08. Oktober 2016 stattfinden:

- 17.50 heures : réunion devant la mairie - 18 heures : cortège vers la place des Martyrs - 18.15 heures : cérémonie devant le Monument aux Morts - 18.30 heures : messe solennelle

- 17.50 Uhr: Versammlung vor dem Gemeindehaus - 18 Uhr: Festzug zur Place des Martyrs - 18.15 Uhr: Kranzniederlegung vor dem Denkmal der Gefallenen des Zweiten Weltkrieges - 18.30 Uhr: Feierliche Gedenkmesse

Fermeture exceptionnelle

Gemeindedienste ausnahmsweise geschlossen

Tous les bureaux de l’Administration communale de Walferdange, du Service technique et du Biergercenter seront fermés l’aprèsmidi du vendredi 07 octobre 2016.

Alle Dienste der Gemeindeverwaltung, des Biergercenters und des technischen Dienstes von Walferdingen sind am Freitagnachmittag, den 07. Oktober 2016 geschlossen.

Séance publique du conseil communal

Öffentliche Gemeinderatssitzung

La prochaine séance publique du conseil communal aura lieu à la salle des séances de la mairie, le lundi 10 octobre 2016 à 17.30 heures.

Die nächste öffentliche Gemeinderatssitzung findet am Freitag, den 10. Oktober 2016 um 17.30 Uhr im Sitzungssaal des Rathauses statt.

Avis aux parents : liste des baby-sitters Hinweis an Eltern: Babysitter-Liste Pour tous les parents résidents de la commune, une liste des babysitters est disponible auprès du Service social au 33 01 44 – 230 (matin) ou par e-mail au servicesocial@walfer.lu, ainsi qu’auprès de la réception de l’Administration communale. Nos baby-sitters ont tous accompli avec succès un cours de formation organisé par l’Administration communale de Walferdange en collaboration avec la Commission de l’égalité des chances et des personnes handicapées.

Die Anwohner der Gemeinde Walferdingen haben die Möglichkeit, eine Liste der Babysitter, die erfolgreich den von der Gemeindeverwaltung Walferdingen in Zusammenarbeit mit der Kommission für Chancengleichheit und Menschen mit Behinderung angebotenen Kurs für Babysitter absolviert haben, beim Sozialdienst morgens unter der Telefonnummer 33 01 44 – 230, oder per E-Mail servicesocial@walfer.lu, sowie am Empfang der Gemeindeverwaltung anzufragen.

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016


10

DE WALFER BUET

Mises à jour desDES listes ENLÈVEMENT ORDURES /// Terminplan die Müllabfuhr de produitsfür d’éclairage LED

Alors que les journées se raccourcissent visiblement, l’éclairage intérieur doit être allumé de plus en plus tôt. Si vous n’avez pas encore opté pour un éclairage LED écologique dans votre maison, nous vous invitons à visiter le site œkotopten.lu, qui vous renseignera sur les LED ou diodes électroluminescentes qui, en termes d’efficacité énergétique, ont dorénavant clairement dépassé mêmes les dites lampes à économie d’énergie ou lampes fluorescentes compactes plutôt contestées. Lors de l’introduction des lampes LED dans les listes œkotopten.lu il y a 4 ans, il fallait utiliser un produit LED à 12 watts pour compenser l’éclairage fourni par une ampoule classique de 60 watts. Aujourd’hui, un produit LED de 7 watts suffit ! Dans la catégorie des produits du type « bougie » ou de « boule », l’efficacité énergétique a carrément doublé. Si vous prenez en considération l’ensemble des lampes intérieures qui peuvent être équipées d’une LED – du lampadaire du salon jusqu’aux tubes luminaires dans la cave en passant par l’ampoule à culot à broche des spots encastrés dans le plafond – grâce à la technologie LED, les potentielles économies d’énergies atteignent rapidement une coquette somme. Afin de découvrir d’autres types de lampes LED (spots, tubes ou applications spéciales), visitez ici les listes sur www.oekotopten.lu

Aktualisierte Listen der energieeffizientesten LED-Leuchtmittel Die Tage werden wieder sichtbar kürzer und die Hausbeleuchtung somit früher eingeschaltet. Wer seine Leuchten noch nicht mit energieeffizienten LEDLeuchtmitteln umgerüstet hat, kann auf Oekotopten.lu einsehen, dass letztere sogar die umstrittenen Kompaktleuchtstofflampen (Energiesparlampen) in ihrer Effizienz überholt haben. Benötigte man bei der Einführung der LED-Leuchtmittel auf Oekotopten vor vier Jahren noch eine 12 Watt-LED um eine klassische 60 Watt-Glühbirne zu ersetzen, so kann man dies heute schon mit einem Produkt von 7 Watt erreichen. Bei Leuchtmittel vom Typ C37 und B45 (Kerzen- und Tropfenform) hat sich die Effizienz sogar schon verdoppelt. Betrachtet man alle Leuchtstellen im Haus, die mit LED umgerüstet werden können, – von der Leuchte im Wohnzimmer über die Stiftsockellampe in den eingebauten Deckenstrahler bis zur Leuchtröhre im Keller – summiert sich das Einsparpotenzial dank moderner LED-Technik schnell. Weitere LED-Typen wie Strahler, Leuchtröhren oder Lampen für spezielle Anwendungen, finden Sie hier in den Listen auf www.oekotopten.lu

Allocation de vie chère pour 2016

Teuerungszulage für 2016

L’Office Social de la Commune de Walferdange alloue pour l'année 2016 une allocation de vie chère aux personnes qui remplissent les conditions suivantes :

Für das Jahr 2016 gewährt das Sozialamt der Gemeinde Walferdingen eine Teuerungszulage an diejenigen Personen, welche folgende Kriterien erfüllen:

• bénéficier d’un droit de séjour sur le territoire du Grand-Duché de Luxembourg et • être domiciliée dans la Commune de Walferdange, • être âgée de 25 ans au moins sauf pour

• Sie müssen im Besitz einer Aufenthaltsgenehmigung für das Großherzogtum Luxemburg sein und • Ihren Wohnsitz in der Gemeinde Walferdingen haben, • mindestens 25 Jahre alt sein, es sei denn,

◊ des personnes élevant un enfant pour lequel elles touchent des allocations familiales, ou ◊ des personnes majeures soignant une personne atteinte d’une infirmité grave nécessitant l’aide constante d’une tierce personne,

◊ Sie beziehen Kindergeld für die Erziehung eines Kindes, oder ◊ Sie sind über 18 Jahre und pflegen eine schwerbehinderte, dauerhaft pflegebedürftige Person,

• les étudiants majeurs et stagiaires sont exclus du bénéfice de l’allocation de vie chère, • le revenu mensuel brut de la communauté domestique ne doit pas dépasser le montant de 1.922,96 € pour une personne vivant seule et de 2.752,90 € pour deux personnes adultes.

• Volljährige Studenten und Praktikanten kommen nicht in den Genuss der Teuerungszulage, • Das Monatseinkommen Ihrer Haushaltsgemeinschaft darf den Bruttobetrag von: 1.922,96 € für eine alleinlebende Person und 2.752,90 € für zwei erwachsene Personen nicht übersteigen.

Ces montants sont augmentés de : • 501,44 € pour une troisième personne • 159,32 € par enfant à charge • 691,76 € pour une personne à charge nécessitant des soins.

Diese Beträge werden angehoben um: • 501,44 € brutto für eine dritte Person • 159,32 € für jedes Kind zu Lasten • 691,76 € für eine pflegebedürftige Person zu Lasten.

L'allocation de vie chère pour 2016 s’élève à : • 790,13 € pour une personne (101,93 NI 100) • 147,28 € pour chaque personne supplémentaire (19 NI 100) • 379,83 € pour chaque enfant à charge (49 NI 100)

Die Teuerungszulage für 2016 beträgt: • 790,13 € für eine Person (101,93 NI 100) • 147,28 € für jede weitere Person (19 NI 100) • 379,83 € für jedes Kind zu Lasten (49 NI 100)

Les demandes sont à adresser à l'Office Social Walferdange au plus tard pour le 24 octobre 2016. Pour tout renseignement, veuillez-vous adresser au Service Social au 33 01 44-279 ou -224 ou -254. Adresse : Office Social Walferdange B.P.1 L-7201 Walferdange (Place de la Mairie)

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016

Der Antrag auf Gewährung der Teuerungszulage ist bis spätestens zum 24. Oktober 2016 an das Sozialamt zu richten. Bei etwaigen Fragen können Sie Sich an den Sozialdienst wenden, unter der Telefonnummer 33 01 44-279 oder -224 oder -254. Adresse: Sozialamt Walferdingen Postfach 1 L-7201 Walferdingen (Place de la Mairie)


DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016

€ € € € € € € € € € € € € € € €

Code BIC :

Unterschrift:

Dieser Antrag sowie die Bescheinigungen der Einkommen vom Monat August und/oder September 2016 und ein „certificat d’affiliation“ für alle berufstätigen Personen unter 60 Jahren (www.ccss.lu oder Tel.: 40141-1) sind bis spätestens zum 24. Oktober 2016 beim Sozialamt einzureichen. Unvollständig ausgefüllte Anträge werden nicht berücksichtigt.

2016

Signature : Cette demande ainsi que les attestations de revenus du mois d’août et/ou septembre 2016 et un certificat d’affiliation pour toutes les personnes de moins de 60 ans (www.ccss.lu ou tél. : 40141-1) sont à remettre à l'Office Social pour le 24 octobre 2016 au plus tard. Les demandes incomplètes ne seront pas prises en compte.

2016

Walferdange, le

Compte : IBAN LU

TOTAL :

Walferdingen, den

REVENUS DE TOUS LES MEMBRES DU MÉNAGE : (prière d'indiquer à chaque fois les montants bruts) • Revenus professionnels : 1. € 2. € • Indemnité d'apprenti : € • Pension/rente luxembourgeoise : € • Pension/rente étrangère : € • Rente d'accident : € • Autre rente (agricole, ARBED, etc.) : € • Forfait d'éducation (« Mammerent ») : € • Indemnité pécuniaire de maladie (« Krankegeld ») : € • Indemnité de chômage : € • ATI : € • Revenu pour personnes gravement handicapées (« RPGH ») : € • Allocation complémentaire RMG : € • Allocation d'éducation : € • Congé parental : € • Bénéficiaire d'une pension alimentaire : € • Revenus provenant de biens mobiliers et immobiliers (loyer, fermage, droit d'habitation, usufruit, intérêts de capitaux, etc.) : € • Autres revenus (revenu provenant d'une activité accessoire ou occasionnelle, etc.) : €

Je certifie que les renseignements fournis ci-dessus sont exacts et complets et je m'engage à rembourser, le cas échéant, l'allocation indûment perçue.

BIC:

(bitte jeweils die Bruttobeiträge angeben)

Ich bestätige, diesen Fragebogen wahrheitsgetreu und vollständig beantwortet zu haben und bin mir bewusst, dass falsche Angaben die Rückzahlung der bewilligten Zulage nach sich ziehen.

Konto: IBAN LU

TOTAL:

EINKÜNFTE ALLER MITGLIEDER DES HAUSHALTES: • Einkünfte aus beruflichen Tätigkeiten : 1. 2. • Lehrlingsentschädigung: • Luxemburgische Pension/Rente: • Ausländische Pension/Rente: • Unfallrente: • Zusätzliche Rente (Bauernrente, ARBED usw.): • Erziehungspauschale („Mammerent“): • Krankengeld: • Arbeitslosenunterstützung: • ATI: • Behinderteneinkommen („RPGH“): • Zuschuss RMG Mindesteinkommen: • Erziehungszulage: • Elternurlaubsentschädigung: • Bezieher einer Alimentenrente: • Einkommen aus beweglichen und unbeweglichen Gütern (Miete, Pacht, Wohnrecht, Nutznießung, Kapitalzinsen usw.): • Sonstige Einkünfte (Einkünfte aus einer regelmäßigen Nebenbeschäftigung oder einer Gelegenheitsarbeit usw.):

(nombre) enfants lesquels j’ai entièrement à ma charge.

Je touche les allocations familiales pour

Ich beziehe das Kindergeld für

(Anzahl) Kinder, welche ich ganz zu meinen Lasten habe.

demande l'octroi de l'allocation de vie chère accordée par l'Office Social. Mon ménage se compose de : Nom date de naissance Nom date de naissance Nom date de naissance Nom date de naissance Nom date de naissance

Beantragt hiermit die vom Sozialamt bewilligte Teuerungszulage. Der Haushalt setzt sich zusammen aus: Name Geburtsdatum Name Geburtsdatum Name Geburtsdatum Name Geburtsdatum Name Geburtsdatum

-

Prénom État civil rue et n° Téléphone

Je soussigné(e) : NOM Matricule 19 Demeurant à L Résidence à Walferdange depuis

Unterzeichnete(r): NAME Nationale Versicherungsnummer 19 Wohnhaft in L Wohnsitz in Walferdingen seit

Vorname Zivilstand Straße, Hausnummer Telefonnummer

DEMANDE D'ALLOCATION DE VIE CHÈRE 2016

ANTRAG TEUERUNGSZULAGE 2016


12

DE WALFER BUET

Autorisations de bâtir AVIS ///

/// Baugenehmigungen

Bekanntmachungen Il est porté à la connaissance des habitants de la commune que la bourgmestre a accordé les autorisations de bâtir suivantes /// Hiermit wird den Einwohnern der Gemeinde Walferdingen bekanntgegeben, dass die Bürgermeisterin folgende Bauvorhaben genehmigt hat: Myriam Hennes Soleuvre

10, rue Michel Lentz Bereldange

construction d’une maison unifamiliale

Société Nationale des Chemins de Fer Luxembourgeois

rue de l’Église Walferdange

pose d’une guérite préfabriquée

Vincent Wellens Bereldange

31, rue Pierre Krier Bereldange

aménagement d’une lucarne

Allocations et subsides

Beihilfen und Zulagen

L'Administration communale de Walferdange accorde à ses habitants les allocations et subsides suivants :

Die Gemeinde Walferdingen gewährt ihren Einwohnern folgende Beihilfen und Zulagen:

Allocations à certaines catégories de familles Ces allocations touchent les familles ayant au moins trois enfants âgés de moins de 18 ans, ou un ou plusieurs enfants de moins de 3 ans, ainsi que les familles ayant à leur charge au moins trois enfants pour lesquelles elles touchent des allocations familiales. Ces allocations sont payées sur demande des familles concernées. La demande doit être accompagnée des pièces justificatives concernant le paiement des allocations familiales. Les allocations sont cumulatives. La demande est à renouveler chaque année. Les demandes pour 2017 peuvent être introduites dès maintenant.

Beihilfen für bestimmte Gruppen von Familien Diese Beihilfen können Familien beantragen, die mindestens drei Kinder unter 18 Jahren oder mindestens ein Kind unter 3 Jahren haben; ebenso Familien, die mindestens drei Kinder haben, für die sie Familienzulagen erhalten. Diese Beihilfen werden auf Antrag der betroffenen Familien gezahlt. Dem Antrag müssen Belege über den Erhalt der Familienzulagen beiliegen. Die Beihilfen sind kumulativ. Der Antrag muss jährlich erneuert werden. Anträge für 2017 können ab sofort gestellt werden.

Allocations pour l'achat de manuels scolaires Les élèves qui habitent la commune de Walferdange et qui fréquentent un établissement de l'enseignement post-primaire dont le diplôme est reconnu par le Ministère de l'Éducation nationale, ont droit à une allocation pour l'achat de manuels scolaires. Les élèves qui redoublent la classe pour laquelle ils ont déjà reçu l'allocation, n'ont plus droit à l'allocation pour la classe en question. Ces allocations ne concernent pas les élèves adultes qui suivent une formation de 2e voie de qualification. La demande y relative, accompagnée d'un certificat d'inscription de l'établissement scolaire fréquenté par l’élève, est à faire au début de chaque année scolaire pour le 31 octobre au plus tard.

Beihilfe für den Kauf von Schulbüchern Die Schüler aus Walferdingen, die eine Klasse einer postprimären Schule besuchen, deren Abschluss vom Unterrichtsministerium anerkannt wird, haben Anspruch auf eine jährliche Beihilfe zum Kauf von Schulbüchern. Sie wird denjenigen Schülern nicht gewährt, die eine Klasse, für die sie schon einmal die Beihilfe erhalten haben, wiederholen müssen. Die Beihilfe betrifft nicht die erwachsenen Schüler, die eine postprimäre Ausbildung über den zweiten Bildungsweg vervollständigen. Der Antrag für diese Beihilfe muss, zusammen mit einer Einschreibebestätigung der vom Schüler besuchten Lehranstalt, zum Anfang jedes Schuljahrs, spätestens jedoch bis zum 31. Oktober bei der Gemeindeverwaltung eingereicht werden.

Participation à la carte « Jumbo » L'Administration communale accorde une subvention aux détenteurs d'une carte d'abonnement aux transports publics « Jumbo » qui habitent la commune de Walferdange, fixée à 50 % du prix d'achat de la carte d'abonnement valable. La carte doit être valable à la date de la demande.

Beteiligung an der „Jumbokarte“ Die Gemeinde beteiligt sich zu 50 % an dem Kaufpreis des Jahresabonnements für die öffentlichen Transportmittel „Jumbokarte“. Diese gilt für Jugendliche aus der Gemeinde Walferdingen. Die Karte muss zum Zeitpunkt des Antrags gültig sein.

Subsides pour étudiants méritants Les étudiants qui habitent depuis au moins deux ans sur le territoire de la commune de Walferdange bénéficient d'un subside de 500 € s'ils ont : a) accompli avec succès deux années d'études universitaires ou supérieures ou b) terminé avec succès un cycle complet d'études universitaires ou supérieures de deuxième cycle. L'étudiant ne doit pas avoir dépassé l'âge de 23 ans accomplis lors de la réussite aux études donnant droit à la première tranche du subside, respectivement de 27 ans accomplis lors de la réussite aux études donnant droit à la deuxième tranche du subside. La demande est à remettre à l'Administration communale jusqu'au 31 décembre inclus de l'année de réussite aux études donnant droit au subside.

Zulage für Studenten Studenten, die seit mindestens 2 Jahren in der Gemeinde Walferdingen wohnen, können eine Zulage von 500 € beantragen, wenn sie erfolgreich: a) zwei Jahre eines Universitäts- oder Hochschulstudiums absolviert haben oder b) den zweiten Zyklus eines Universitäts- oder Hochschulstudiums abgeschlossen haben. Der Student darf beim Abschluss der Studien, die Anrecht auf die erstgenannte Zulage geben, das 23. Lebensjahr nicht überschritten haben, beziehungsweise beim Abschluss der Studien, die Anrecht auf die zweitgenannte Zulage geben, das 27. Lebensjahr nicht überschritten haben. Der diesbezügliche Antrag des Studenten ist an die Gemeindeverwaltung jeweils bis zum 31. Dezember des Jahres zu richten, in dem die Studien, die Anrecht auf die Zulage geben, erfolgreich absolviert wurden.

La brochure « Allocations et subsides communaux/Beihilfen und Subsidien der Gemeinde » avec les demandes relatives aux divers subsides peut être retirée à l'Administration communale de Walferdange ou téléchargée sur le site internet de la commune de Walferdange www.walfer.lu sous la rubrique téléchargements.

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016

Die Broschüre „Allocations et subsides communaux/Beihilfen und Subsidien der Gemeinde“, die die jeweiligen Antragsformulare zu den Beihilfen enthält, kann bei der Gemeindeverwaltung abgeholt oder unter der Rubrik „Download“ auf der Internetseite der Gemeinde Walferdingen www.walfer.lu heruntergeladen werden.


DE WALFER BUET

13

ENLÈVEMENT ACTUALITÉS ASSOCIATIVES DES ORDURES/// /// Terminplan Vereinslebenfür die Müllabfuhr

À ne pas rater en octobre

Die Highlights im Oktober

On Stéitsch – SNJ Festival (place des Rotondes) Samedi 01 octobre 2016, à 14 heures

On Stéitsch – SNJ Festival (Place des Rotondes) Samstag, den 01. Oktober 2016, um 14 Uhr

Walfer Vollekslaf Dimanche 02 octobre 2016, à 10.30 heures

Walfer Vollekslaf Sonntag, den 02. Oktober 2016, um 10.30 Uhr

« Bouger plus, manger mieux » / pâtisserie Mardi 04 octobre 2016, à 15.30 heures

„Mehr bewegen, besser essen“ / Backen Dienstag, den 04. Oktober 2016, um 15.30 Uhr

Réunion des jeunes Jeudi 06 octobre 2016, à 17 heures

Jugendversammlung Donnerstag, den 06. Oktober 2016, um 17 Uhr

Girls Day/Jour national « Girls in Action Day » à Echternach Samedi 08 octobre 2016, à 14 heures

Girls Day/Nationaler „Girls in Action Day“ in Echternach Samstag, den 08. Oktober 2016, um 14 Uhr

Girls Day/Journée internationale des filles Mardi 11 octobre 2016, à 14 heures

Girls Day/Internationaler Mädchentag Dienstag, den 11. Oktober 2016, um 14 Uhr

Atelier de cuisine Vendredi 07 octobre 2016, à 18 heures Vendredi 14 octobre 2016, à 18 heures

Kochatelier Freitag, den 07. Oktober 2016, um 18 Uhr Freitag, den 14. Oktober 2016, um 18 Uhr

Live – Conférence Champions-League Mardi 18 octobre 2016, à 20.30 heures Mercredi 19 octobre 2016, à 20.30 heures

Live – Champions-League-Konferenz Dienstag, den 18. Oktober 2016, um 20.30 Uhr Mittwoch, den 19. Oktober 2016, um 20.30 Uhr

Football Vendredi 07 octobre 2016, à 16 heures Vendredi 14 octobre 2016, à 16 heures Vendredi 21 octobre 2016, à 16 heures Vendredi 28 octobre 2016, à 16 heures

Fußball Freitag, den 07. Oktober 2016, um 16 Uhr Freitag, den 14. Oktober 2016, um 16 Uhr Freitag, den 21. Oktober 2016, um 16 Uhr Freitag, den 28. Oktober 2016, um 16 Uhr

Breakdance Vendredi 07 octobre 2016, à 18.30 heures Vendredi 14 octobre 2016, à 18.30 heures Vendredi 21 octobre 2016, à 18.30 heures Vendredi 28 octobre 2016, à 18.30 heures

Breakdance Freitag, den 07. Oktober 2016, um 18.30 Uhr Freitag, den 14. Oktober 2016, um 18.30 Uhr Freitag, den 21. Oktober 2016, um 18.30 Uhr Freitag, den 28. Oktober 2016, um 18.30 Uhr

Projet « Tanzwelten » Samedi 08 octobre 2016, à 14 heures Samedi 15 octobre 2016, à 14 heures Samedi 22 octobre 2016, à 14 heures Samedi 29 octobre 2016, à 14 heures

Projekt „Tanzwelten“ Samstag, den 08. Oktober 2016, um 14 Uhr Samstag, den 15. Oktober 2016, um 14 Uhr Samstag, den 22. Oktober 2016, um 14 Uhr Samstag, den 29. Oktober 2016, um 14 Uhr

Musculation Mercredi 06 octobre 2016, à 18 heures Mercredi 12 octobre 2016, à 18 heures Mercredi 26 octobre 2016, à 18 heures

Krafttraining Mittwoch, den 06. Oktober 2016, um 18 Uhr Mittwoch, den 12. Oktober 2016, um 18 Uhr Mittwoch, den 26. Oktober 2016, um 18 Uhr

Fête des jeux Samedi 22 octobre 2016, à 14 heures

Spielefest Samstag, den 22. Oktober 2016, um 14 Uhr

Maison de l’horreur Halloween 24-31 octobre 2016, à 15 heures

Halloween-Horrorhaus 24.-31. Oktober 2016, um 15 Uhr

Youngster Club/Décoration pour la maison de l’horreur Lundi 24 octobre 2016, à 15 heures

Youngster Club/Dekoration Halloween-Horrorhaus Montag, den 24. Oktober 2016, um 15 Uhr

Youngster Club/Fête d’Halloween Jeudi 27 octobre 2016, à 15 heures

Youngster Club/Halloweenfete Donnerstag, den 27. Oktober 2016, um 15 Uhr

Pyjama-Party d’Halloween avec nuitée dans la maison des jeunes 28-29 octobre 2016

Halloween-Pyjama-Party mit Übernachtung im Jugendhaus 28.-29. Oktober 2016

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016


14

DE WALFER BUET

Le service AVIS /// de proximité Bekanntmachungen « D’WISSBEIEN »

Der Nachbarschaftsdienst „D’WISSBEIEN“

CIGL Walferdange

CIGL Walferdingen

Une assistance à domicile pour les résidents de la commune de Walferdange de plus de 60 ans et pour les personnes dépendantes ou convalescentes. L’équipe vous soutient pour les petits travaux autour et dans votre maison : travaux de jardinage, bricolage, interventions en sanitaire, petites rénovations, tâches ménagères, services à la personne.

Eine Unterstützung im Alltag für die Einwohner der Gemeinde Walferdingen ab 60 Jahren und für hilfsbedürftige Personen. Unser Team unterstützt Sie bei den kleinen Arbeiten in und um Ihr Haus: Garten-, Instandsetzungs-, Sanitär-, Ausbesserungsarbeiten, Haushaltshilfe.

Spécial automne : entretien de la tombe familiale, ramassage des feuilles mortes. Tarifs horaires : 12 €/salarié et 4 €/machine. Nous répondons à toute demande, régulière ou ponctuelle. Heures d’ouverture : du lundi au vendredi, de 8 à 12 heures et de 14 à 17 heures. Intéressé(e) ? Appelez-nous ! Tél. : 26 33 16 52. Pour plus d’informations : walferdange@cig.lu, www.wissbeien.lu

Speziell im Herbst: Familiengrabpflege, Laub aufsammeln. Stundentarif: 12 €/Mitarbeiter und 4 €/Maschine. Regelmäßige oder punktuelle Termine sind möglich. Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, von 8 bis 12 Uhr und von 14 bis 17 Uhr. Interessiert? Rufen Sie uns an! Tel.: 26 33 16 52. Für weitere Informationen: walferdange@cig.lu, www.wissbeien.lu

Walfer Porbasar 2016

Walfer Porbasar 2016

Œuvres Paroissiales de Walferdange a.s.b.l.

Œuvres Paroissiales de Walferdange a.s.b.l.

Samedi 26 et dimanche 27 novembre 2016

Samschdes, de 26. a Sonndes, de 27. November 2016

Les associations et artistes amateurs de Walferdange ont la possibilité de tenir un stand lors du bazar paroissial pour l’exposition ou la vente de leurs articles. Le prix du stand pour deux jours est de 30 €. Les personnes intéressées peuvent prendre contact avec la présidente de l’OPW, Edmée Schmit-Streff (33 32 63) jusqu’au 15 novembre 2016.

Um Walfer Porbasar hunn déi interesséiert Walfer Veräiner, Hobbyartisten, Konschthandwierker, etc. d’Méiglechkeet, en eegene Stand fir d’Ausstellung respektiv de Verkaf vun hiren Artikelen anzeriichten. Ze bezuelen ass just e Standgeld vun 30 € fir déi zwee Deeg. Wien un esou engem Stand interesséiert ass, soll w.e.g. mat der Presidentin vun den OPW, Edmée SchmitStreff (33 32 63) bis spéitstens de 15. November 2016 Kontakt ophuelen.

Groupe d'entraide

Selbsthëllefsgrupp

Spontan ADD

Spontan ADD

Vendredi 07 octobre 2016, à 19 heures, au 87, rue de l’Église, L-7224 Walferdange

Freides, de 07. Oktober 2016, um 19 Auer, am 87, Rue de l’Église, L-7224 Walfer

Le rôle des champignons dans la nature

Die Rolle der Pilze im Naturhaushalt

LSAP-Walfer Samedi 1er octobre 2016, à 10 heures, sur le parking du « Trim-Parcours » à Helmsange Promenade à travers la forêt avec la possibilité de cueillir des champignons sous l’œil connaisseur de Fernand Schiltz. Retour vers midi. Veuillez s.v.p. porter des vêtements appropriés à la météo. Détails sur www.lsap-walfer.lu

LSAP-Walfer Samstag, den 01. Oktober 2016, um 10 Uhr, auf dem Parkplatz des „Trim-Parcours“ in Helmsingen Wanderung mit der Möglichkeit zum Pilze sammeln unter fachkundiger Führung von Fernand Schiltz. Rückkehr gegen 12 Uhr. Bitte dem Wetter angepasste Kleidung tragen. Detailinformationen: www.lsap-walfer.lu

Artist in Summer – Résidence

Artist in Summer – Residenz

Kulturschapp a.s.b.l.

Kulturschapp a.s.b.l.

Samantha Stankiewicz : artiste de Walferdange en résidence. Vernissage le vendredi 14 octobre 2016, à partir de 19 heures et exposition les 15, 16, 22 et 23 octobre 2016, de 14 à 18 heures. www.samastan.com

Samantha Stankiewicz: Walferdinger Künstlerin in Residenz. Vernissage am Freitag, den 14. Oktober 2016, ab 19 Uhr und Ausstellung am 15., 16., 22. und 23. Oktober 2016, von 14 bis 18 Uhr. www.samastan.com

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016


DE WALFER BUET

Hämmelsmarsch

Hämmelsmarsch

Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde de Walferdange

Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde de Walferdange

Vendredi 14, samedi 15 et dimanche 16 octobre 2016

Freides, de 14., Samschdes, de 15. a Sonndes, de 16. Oktober 2016

Comme le veut la tradition, l'Harmonie Grand-Ducale de Walferdange passera dans les rues de votre quartier pour vous interpréter le Hämmelsmarsch. • Vendredi, à partir de 18 heures : Bereldange (Cité Grand-Duc Jean, rue de Steinsel an d'Elterstrachen, Op der Tonn), Walferdange (rue Josy Welter, rue de l'Église, rue de Dommeldange, rue des Chemins de Fer et op der Hiel) • Samedi, à partir de 9 heures : Helmsange, Op der Tonn, Neidierfchen • Samedi, à partir de 13.30 heures : Bereldange à partir de « am Becheler » • Dimanche, à partir de 9 heures : Helmsange et le Sonnebierg Merci pour votre soutien financier. Plus d’infos sous www.walfer-musek.lu et walfermusek@gmail.com

15

Wéi d’Traditioun et wëllt, kënnt d‘Walfer Musek fir d’Kiermes duerch d’Stroosse vun Ärem Quartier den Hämmelsmarsch blosen. • Freides, vun 18 Auer un: Bärel (Cité Grand-Duc Jean, Rue de Steinsel an d'Elterstrachen, Op der Tonn), Walfer (Rue Josy Welter, Rue de l'Église, Rue de Dommeldange, Rue des Chemins de Fer an op der Hiel) • Samschdes, vun 9 Auer un: Helsem, Op der Tonn, Neidierfchen • Samschdes, vun 13.30 Auer un: Bärel ab dem „Becheler“ • Sonndes, vun 9 Auer un: Helsem a Sonnebierg Merci fir Är finanziell Ennerstëtzung. Méi Infoen op www.walfer-musek.lu oder walfermusek@gmail.com

Grand Concert Spirituel

Grand Concert Spirituel

Chorale Sainte-Cécile de Walferdange a.s.b.l.

Chorale Sainte-Cécile de Walferdange a.s.b.l.

Dimanche 23 octobre 2016, à 17 heures, à l’église de Walferdange

Sonndes, den 23. Oktober 2016, um 17 Auer, an der Walfer Kierch

La Chorale Sainte-Cécile de Walferdange a.s.b.l. invite à son Grand Concert Spirituel. Missa Brevis Sancti Joannis de Deo, J. Haydn et œuvres de J.G. Herzog, J.M. Haydn, W.A. Mozart, A. Dvorak et A. Borodin. Exécutants : la Chorale Sainte-Cécile avec le concours des solistes Pascale Schmit-Thilgen, soprano, Roger Goodwyn, orgues et d’un ensemble instrumental à cordes. Direction : Elisabeth Schmit

D’Chorale Sainte-Cécile de Walferdange a.s.b.l. invitéiert op hire Grousse Concert Spirituel. Missa Brevis Sancti Joanni de Deo, J. Haydn a Wierker vun J.G. Herzog, J.M. Haydn, W.A. Mozart, A. Dvorak an A. Borodin. Et wierke mat: d’Chorale Sainte-Cécile ënnerstëtzt vun de Solisten Pascale Schmit-Thilgen, Soprano, Roger Goodwyn, Uergel a vun engem Ensemble Instrumental. Directioun: Elisabeth Schmit

Caisse du soir : 10 € (à partir de 16.15 heures) Prévente : 8 € (tél. : 33 05 53 et 33 09 48) Comptes bancaires : CCPL LU04 1111 0187 5635 0000 BCEE LU70 0019 1300 0013 6000 BILL LU05 0029 1391 9010 0000

Oweskeess: 10 € (vun 16.15 Auer un) Virverkaf: 8 € (Tel.: 33 05 53 an 33 09 48) Bankkonten: CCPL LU04 1111 0187 5635 6000 BCEE LU70 0019 1300 0013 6000 BILL LU05 0029 1391 9010 0000

Kermesse paysanne

Bauerekiermes

Foyer de la Femme

Foyer de la Femme

Vendredi 14 octobre 2016, au Centre Prince Henri

Freides, de 14. Oktober 2016, am Centre Prince Henri

Au menu : soupes de petits pois et de lentilles, assiette fermière, salade de pommes de terre avec viennoises, tarte. Attendez-vous à de la bonne ambiance et une belle décoration.

Um Menü: Ierbessen- a Lënsenzopp, Bauerenteller, Gromperenzalot mat Wiirschtercher, Taart Et erwaart Iech eng gutt Ambiance an eng flott Dekoratioun.

Brocante pour enfants

Flou- an Tauschmaart fir Kanner

Association des parents d'élèves de Walferdange

Walfer Elterevereenegung

Samedi 15 octobre 2016, de 11 à 17 heures, au Centre Prince Henri

Samschdes, de 15. Oktober 2016, vun 11 bis 17 Auer, am Centre Prince Henri

Échange, achat et vente de jouets, livres pour enfants, vélos, costumes de carnaval, etc. Avez-vous aussi des objets à vendre ?

Tauschen, kafen a verkafe vun: Spillsaachen, Kannerbicher, Vëloen, Fuesgezei … Wëllt Dir och verkafen?

Inscription: www.apewalfer.com Le nombre de tables est limité. Inscription pour 1 à 2 tables à partir du 1er octobre 2016 : www.apewalfer.com Entrée gratuite.

Umeldung: www.apewalfer.com D’Zuel vun den Dëscher ass limitéiert. Umeldung fir 1 bis 2 Dëscher vum 1. Oktober 2016 un: www.apewalfer.com D’Entrée ass fräi.

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016


16

DE WALFER BUET

Programme octobre

Programm Oktober

Si vous êtes intéressés par l’une de nos activités, nous vous prions de réserver votre place au 33 40 10-1.

Wann Dir Zäit a Loscht hutt fir bei enger Aktivitéit matzemaachen, da mellt Iech w.e.g.l. per Telefon (33 40 10 1) un.

Fantômes et phénomènes inexplicables, un défi pour la science avec Claude Hallé Date : lundi 3 octobre 2016 Horaire : 17 heures

Geeschter an onerkläerlech Phänomener, eng Erausfuerderung fir d’Wëssenschaft – mam Claude Hallé Datum: Méindes, den 03. Oktober 2016 Auerzäit: 17 Auer

Cours de danse avec Pascale Stamet-Thull Date : tous les mardis soirs (début le 4 octobre 2016) Horaire : de 19 à 20.30 heures Prix : 80 € (pour 10 cours)

Danzcourse mam Pascale Stamet-Thull Datum: ëmmer dënschdesowes (Ufank de 4. Oktober 2016) Auerzäit: vun 19 bis 20.30 Auer Präis: 80 € (fir 10 Coursen)

Exposition sur Charles IV (1316-1378), comte de Luxembourg, roi de Bohême et empereur du Saint Empire Romain Germanique – avec Francette Erpelding Date : mardi 04 octobre 2016 Horaire : 14.50 heures (rendez-vous devant l’entrée du Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg, rue du Saint-Esprit) Prix : 15 €

Ausstellung iwwert den Karel IV (1316-1378), Grof vu Lëtzebuerg, Kinnek a Keeser vum Hellëge Réimesche Räich – mam Francette Erpelding Datum: Dënschdes, de 04. Oktober 2016 Auerzäit: 14.50 Auer (Rendez-vous virun der Entrée vum Geschichtsmusée vun der Stad Lëtzebuerg, an der Rue SaintEsprit) Präis: 15 €

Line Dance avec Marianne André Date : tous les jeudis matins (début le 6 octobre 2016) Horaire : de 9.30 à 10.30 heures Prix : 60 € (pour 10 cours)

Line Dance mam Marianne André Datum: ëmmer donneschdesmoies (Ufank de 6. Oktober 2016) Auerzäit: vun 9.30 bis 10.30 Auer Präis: 60 € (fir 10 Coursen)

Excursion : L’Enfer de Verdun Date : jeudi 06 octobre 2016 Départ : 07.30 heures Prix : 85 €

Ausfluch: D’Hell vu Verdun Datum: Donneschdes, de 06. Oktober 2016 Depart: 07.30 Auer Präis: 85 €

L’Istrie: le cœur vert de la méditerranée – une semaine en Croatie Date : du 07 au 14 octobre 2016

Istrien: d’gréngt Häerz vum Mëttelmier – Eng Woch a Kroatien Datum: vum 07. bis de 14. Oktober 2016

Workshop : « D’Wëllkräidchen » – avec Scaccia Pascale Date : samedi 08 octobre 2016 Horaire : de 10 à 17 heures Prix : 65 €

Workshop: D’Wëllkräidchen mam Scaccia Pascale Datum: Samschdes, den 08. Oktober 2016 Auerzäit: vun 10 bis 17 Auer Präis: 65 €

Une soirée musicale et amicale à la Philharmonie : « Visite cordes2016 » DE WALFER BUETchez NR. 8 les SEPTEMBRE Date : lundi 10 octobre 2016 Horaire : 19.30 heures (Rendez-vous à l’entrée principale) Prix : 40 € (crémant à la pause compris)

Eng musikalesch a frëndschaftlech Soirée an der Philharmonie: „Besuch bei de Streichern“ Datum: Méindes, den 10. Oktober 2016 Auerzäit: 19.30 Auer (Rendez-vous virun der Entrée) Präis: 40 € (Crémant an der Paus abegraff)

Workshop : la cuisine alternative végétarienne, mais… quoi et comment ? avec Michèle Ramponi-Kunsch Présentation d’introduction publique : Date : mardi 11 octobre 2016 Horaire : 17 heures Cours de cuisine Dates : mardi 25 octobre, 15, 22 et 29 novembre 2016 Horaire : de 18 à 21.30 heures Prix : 200 € pour les 4 cours

Workshop: d’vegetaresch Kach-Alternative, mee… wat a wéi? mam Michèle Ramponi-Kunsch Ëffentlechen Aféierungsvirtrag: Datum: Dënschdes, den 11. Oktober 2016 Auerzäit: 17 Auer Kachcours: Datumer: Dënschdes, de 25. Oktober, 15., 22. an 29. November 2016 Auerzäit: vun 18 bis 21.30 Auer Präis: 200 € fir déi 4 Coursen

Exposition à Cologne : « De Dürer à van Gogh » Date : jeudi 13 octobre 2016 Départ : 07 heures Prix : 60 €

Ausstellung zu Köln: „Von Dürer bis van Gogh“ Datum: Donneschdes, den 13. Oktober 2016 Depart: 07 Auer Präis: 60 €

Laos et Cambodge – avec Roger Folmer Date : lundi 17 octobre 2016 Horaire : 17 heures

Laos a Kambodscha – mam Roger Folmer Datum: Méindes, de 17. Oktober 2016 Auerzäit: 17 Auer

Les forces de la nature dans « Vulkaneifel » – Wallenborn et Daun Date : jeudi 20 octobre 2016 Départ : 09.30 heures Prix : 70 €

Naturgewalten an der Vulkanäifel – Wallenborn a Daun Datum: Donneschdes, den 20. Oktober 2016 Depart: 09.30 Auer Präis: 70 €

Soirée indienne avec KG Westman, sitar, et Rahoul Pophali, tabla Date : vendredi 21 octobre 2016 Horaire : 19.30 heures Prix : 25 €

Indeschen Owend mam KG Westman, Sitar, an Rahoul Pophali, Tabla Datum: Freides, den 21. Oktober 2016 Auerzäit: 19.30 Auer Präis: 25 €

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016


DE WALFER BUET

Introduction à la généalogie – avec Christiane Oth-Diederich Présentation : Date : lundi 24 octobre 2016 Horaire : 17 heures Cours : Dates : mercredi 16, 23 et 30 novembre 2016 Horaire : 18 heures Prix : 15 € pour les 3 cours

Aféierung an d’Genealogie – mam Christiane Oth-Diederich Virtrag: Datum: Méindes, de 24. Oktober 2016 Auerzäit: 17 Auer Coursen: Datumer: Mëttwochs, de 16., 23. an 30. November 2016 Auerzäit: 18 Auer Präis: 15 € fir déi 3 Coursen

Les châteaux de Beaufort Date : mardi 25 octobre 2016 Départ : 10.30 heures Prix : 60 €

D’Buerge vu Beefort Datum: Dënschdes, de 25. Oktober 2016 Depart: 10.30 Auer Präis: 60 €

Collecte de livres pour notre stand aux Journées du Livre de Walferdange

Bichersammlung fir eise Stand op de Walfer Bicherdeeg

CSV Walferdange

CSV Walfer

Vous avez des livres dont vous n’avez plus besoin ? Alors ramenez-les nous ou appelez-nous et nous viendrons les chercher chez vous. Bereldange : Marie-Rose Hennes-Schauls, 56, rue de la Foret, tél. : 33 08 25 Helmsange : François Sauber, 41, cité Kennedy, tél. : 33 52 96 Walferdange : Edmée Schmit-Streff, 76, rue de Dommeldange, tél. : 33 32 63

Hutt Dir Bicher, dei Dir net mei braucht? Da bréngt se bei eis laanscht oder rufft un, a mir kommen se bei Iech sichen. Bäreldeng: Marie-Rose Hennes-Schauls, 56, Rue de la Foret, Tel.: 33 08 25 Helsem: François Sauber, 41, Cité Kennedy, Tel.: 33 52 96 Walfer: Edmée Schmit-Streff, 76, rue de Dommeldange, Tel.: 33 32 63

La CSV vendra tous ces ouvrages lors des Journées du Livre de Walferdange pour la bonne cause. D’avance, merci beaucoup !

Parution du livre « 1965-2015 » BBC Résidence Walferdange En 2015, le BBC Résidence Walferdange a fêté un demi-siècle d’existence, un parcours qui a tout d’une véritable success story. L’anniversaire a été fêté dignement et avec tout l’éclat approprié. Pour clôturer les festivités, le comité d’organisation publiera, ensemble avec le comité de rédaction fin 2016, un livre exhaustif comprenant environ 280 pages avec une clé USB, revenant en détail sur les 50 ans d’existence du club. Vous y trouverez de nombreuses photos et extraits de film et reportages, prises au cours de cette longue période ainsi que des évènements organisés tout au long de l’année 2015. La cible pour cette documentation est certainement un public friand d’histoire et de culture sociale et sportive walferdangeoise et même nationale. Les textes du livre sont essentiellement en français et en allemand et il sera également illustré avec de nombreuses photos historiques et récentes. Les principaux chapitres et thèmes abordés seront entre autres les origines et l’historique du club, les origines du basketball, les hommes, femmes et familles ayant marqué la vie du club à travers le temps. Dans ce contexte, nous vous proposons le livre et la clé USB en prévente au prix de 50 € (au lieu de 60 €) en effectuant un virement sur le compte du comité d’organisation du cinquantenaire (IBAN LU17 0019 4255 7833 5000 auprès de la BCEE ; code BIC : BCEELULL) et ce pour le 31 octobre 2016 au plus tard.

17

Op de Walfer Bicherdeeg verkeeft d’CSV all hir Bicher fir e gudden Zweck. Am Viraus villmools Merci!

Veröffentlichung des Buches „1965-2015“ BBC Résidence Walferdange 2015 hat der BBC Résidence Walferdange ein halbes Jahrhundert Bestehen gefeiert, eine Zeit die bestimmt ist durch eine wahrhaftige Erfolgsgeschichte. Mit einem würdevollen Fest und mit einer angemessenen Ausgelassenheit wurde dieses Jubiläum zelebriert. Um die Feierlichkeiten zu beenden, wird das Veranstaltungskomitee, zusammen mit dem Redaktionskomitee, Ende 2016 ein ausführliches Buch über die 50 vergangenen Jahre des Clubs, von etwa 280 Seiten mit USB-Stick, herausgeben. Hier werden Sie viele Fotos, einen Filmausschnitt und spannende Reportagen finden, die im Laufe dieser Zeit aufgenommen wurden, sowie die Veranstaltungen, die im Laufe des Jahres 2015 stattfanden. Die Zielgruppe für diese Dokumentation ist sicherlich ein Publikum, das von der Walferdingener, und der nationalen, Sozial- und Sportkultur, begeistert ist. Das Buch beinhaltet vorwiegend Texte in deutscher und französischer Sprache und ist mit vielen historischen, aber auch rezenten Fotos illustriert. Die Hauptthemen sind der Beginn und die Geschichte des Clubs, sowie der Ursprung des Basketballs, aber auch die Frauen, Männer und Familien, die den Club im Laufe dieser Zeit geprägt haben. In diesem Zusammenhang bieten wir Ihnen dieses interessante Buch mit beiliegendem USB-Stick im Vorverkauf zu einem Preis von 50 €, statt 60 €, an. Überweisen Sie hierfür den genannten Betrag bis zum 31. Oktober auf das Bankkonto des Comité d’organisation du cinquantenaire: BCEE; code BIC: BCEELULL, IBAN LU17 0019 4255 7833 5000.

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016


18

DE WALFER BUET

Consultation pour nourrissons AVIS ///

Termine der Säuglingsfürsorge

Bekanntmachungen Ligue médico-sociale

Ligue médico-sociale

Le lundi 17 octobre à 9.30 heures, une réunion d'information sera consacrée au développement des cinq sens à l'école fondamentale de Bereldange.

Eine Informationsversammlung zur Entwicklung der fünf Sinne findet am Montag, den 17. Oktober um 9.30 Uhr in der Grundschule Bereldingen statt.

Saison 2016/2017

Saison 2016/2017

BBC Résidence Walfer

BBC Résidence Walfer

Avis aux amateurs ! Tous les enfants et les jeunes, à partir de 4 ans, qui aimeraient découvrir le basket, peuvent nous rejoindre aux heures d’entraînement, même au cours de la saison.

Opruff un d’Amateuren! All d’Kanner an d’Jugendlecher ab 4 Joer, déi gäre Basket spille léiere wëllen, kënne während den Trainingsstonnen laanscht kommen, an dat och am Laf vun der Saison.

Pour tous renseignements supplémentaires : www.bbcresidence.lu ou par e-mail à cadams@vo.lu

Fir all wieder Infoen: www.bbcresidence.lu oder per E-Mail op cadams@vo.lu

Horaires des entraînements 2016/2017 /// Trainingszeiten 2016/2017 Basketball Club Résidence Walferdange (BBC)

Annees / Équipe/ Jahren Mannschaft Seniors Hommes

1999-2000 2001-2002 2003-2004 2005-2006 …-1999 1998-2000 2001-2002 2003-2004 2005-2006 2007-2009 2010-…

Jour/ Tag

Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Seniors Hommes B Mercredi Seniors Dames B Mercredi Loisirs Mardi Cadets Mardi Mercredi Vendredi Scolaires Mardi Mercredi Jeudi Minis Mardi Jeudi Vendredi Poussins Mardi Jeudi Seniors Dames Mardi Cadettes Mercredi Jeudi Vendredi Filles Scolaires Mardi Jeudi Vendredi Fillettes Lundi Poussines Mardi Jeudi Pré-Poussins Mardi Jeudi Butze-Basket Jeudi

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016

Heures/ Stunden

Coach/ Trainer

20h30-22h00 19h00-20h30 20h30-22h00 20h30-22h00 12h00-13h00 20h30-22h00 20h30-22h00 20h30-22h00 17h30-19h00 17h30-19h00 17h30-19h00 17h30-19h00 17h30-19h00 17h30-19h00 17h30-19h00 17h30-19h00 17h30-19h00 16h00-17h30 16h00-17h30 19h00-20h30 17h30-19h00 19h00-20h30 19h00-20h30 17h30-19h00 17h30-19h00 17h00-19h00 18h00-19h30 16h00-17h30 16h00-17h30 16h00-17h30 16h00-17h30 15h00-16h00

Rainer Kloss 691 730 828 coachkloss@gmail.com Toussaint Christophe 691 527 874 ctoussaint@gmail.com

Walfer/Ho1 Walfer/Ho1 Walfer/Ho1

Walfer/Ho1 hartmannluc@internet.lu Walfer/Ho1 mourakevin1994@gmail.com Walfer/Ho1 dcwm@pt.lu Bereldange coachkloss@gmail.com Walfer/Ho1 Walfer/Ho1 Walfer/Ho1 Rainer Kloss 691 730 828 coachkloss@gmail.com Walfer/Ho1 Walfer/Ho1 Walfer/Ho1 Toussaint Christophe 691 527 874 ctoussaint@gmail.com Walfer/Ho1 Walfer/Ho1 Walfer/Ho1 Toussaint Christophe 691 527 874 ctoussaint@gmail.com Walfer/Ho1 Walfer/Ho1 Chris Wulff 691 197 502 christian.wulff@education.lu Walfer/Ho1 Alain Schaeffer 691 890 373 alainschaeffer@me.com Walfer/Ho1 Walfer/Ho1 Walfer/Ho1 Fiegen Christophe 691 231 985 christophe_fiegen@live.de Walfer/Ho1 Walfer/Ho1 Bereldange à Steinsel (Liz Schmitz-Steinsel)Coopération avec Steinsel Bereldange Fiegen Christophe 691 231 985 christophe_fiegen@live.de Walfer/Ho1 Walfer/Ho1 K. Moura/P. Zahlen 691 689 561 cadams@vo.lu Walfer/Ho1 Claudine Adams mourakevin1994@gmail.com Walfer/Ho1 Reiser Viviane 621 788 976 reiserv123@yahoo.de Walfer/Ho1 Frank Mangen Kevin Moura Martine Wagner Rainer Kloss Max Schloesser

621 351 681 691 541 623 621 346 358 691 730 828 661 740 530


DE WALFER BUET

19

CHRONIQUE 01

02

03

04

01 Ende der Ferienaktivitäten /// Das Jugendhaus Woodstock hat am 2. September das Ende der Ferienaktivitäten in der Bereldinger Schule gefeiert. Kinder im Alter von 4-12 Jahren erlebten zusammen mit ihrem Betreuerteam eine erlebnisreiche Zeit mit vielen Spielen und Ausflügen. Die beiden verantwortlichen Erzieherinnen Miria Gavilli-Heuper und Patricia Teixeira wurden dabei von jungen Erwachsenen unterstützt, die alle eine Basisausbildung in der Jugendleitung vorweisen können. Seit vielen Jahren, erfreuen sich die Ferienaktivitäten großer Beliebtheit. Zum Abschlussfest waren auch die Eltern eingeladen, die in großer Zahl zusammen mit ihren Kindern das Ende der spannenden Ferienwochen feierten. 02-03 Walfer Vollekslaf /// Lors de la conférence de presse, le programme de la 41e édition du Walfer Vollekslaf a été dévoilé. La bourgmestre Joëlle Elvinger a adressé les mots de bienvenue à l'assistance, tandis que la présidente Marianne Dondelinger a présenté le programme. Le projet BEACTIVE - weekends d’endurance a été éclairci par une représentante du Ministère des Sports. Elle a remercié les sponsors fidèles, les 3 administrations communales de Lorentzweiler, Steinsel et Walferdange, leurs services techniques, tous les services engagés et les nombreux bénévoles, sans lesquels l'organisation ne peut pas avoir lieu. En coordination avec la Croix-Rouge luxembourgeoise, l’a.s.b.l. Vollekslaf Walfer a invité une cinquantaine de jeunes réfugiés à la course qui sera encadré par une équipe d’élèves du Lycée Aline Mayrisch lors de l’After Walfy Party. Le directeur de course Josy Hoffmann en a profité pour présenter le parcours. 04 Pose de la 1e pierre /// En présence du Ministre des Sports, Monsieur Romain Schneider et de l’architecte David Michels, la bourgmestre Joëlle Elvinger et les échevins Alain Weins et Nic Wiot ont posé la première pierre pour un des projets les plus importants de la commune de Walferdange : la construction d’une Maison Relais, l’extension du complexe scolaire et la construction d’un hall sportif à Helmsange, aux abords de la rue des Pommiers.

DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016


20

DE WALFER BUET

AGENDA CHRONIQUE

Octobre

1 SAMEDI

6 JEUDI

12 MERCREDI

16 DIMANCHE

20 JEUDI

24 LUNDI

27 JEUDI

10:00

09:30

10:00

09:00

09:30

09:00

09:30

Pilzwanderung LSAP Walferdange Trim-Parcours Helsem

Line Dance mam Marianne André Club Haus Am Becheler

La réflexologie (français) Club Haus Am Becheler

Hämmelsmarsch Walfer Musek Helsem, Sonnebierg

Line Dance mam Marianne André Club Haus Am Becheler

Line Dance mam Marianne André Club Haus Am Becheler

2 DIMANCHE

17:00

14:00

14:30

Consultation pour nourrissons et jeunes enfants Ligue Médico-Sociale École de Bereldange

Exposition : Samantha Stankiewicz Walfer Kulturschapp

Kaffisstuff Foyer de la femme Centre Amélie

TOUTE LA JOURNÉE

21 VENDREDI

09:30 Foyer Vollekslaf Walfer Toute la commune

3 LUNDI

Réunion des jeunes Maison des Jeunes Woodstock

18:00 Musculation Maison des Jeunes Woodstock

18:00 Musculation Maison des Jeunes Woodstock

13 JEUDI 09:30

Walfer Kiermes

7 VENDREDI

Line Dance mam Marianne André Club Haus Am Becheler

Consultation pour nourrissons et jeunes enfants Ligue Médico-Sociale École de Bereldange

16:00

19:30

09:30

Football Maison des Jeunes Woodstock

14:30

18:00 Atelier de cuisine Maison des Jeunes Woodstock

Konferenz zum Thema Ierfschaftsrecht, Testamenter an Successiounen LCGB Porheem 8, Rue de l'Église, L-7224 Walfer

Consultation pour nourrissons et jeunes enfants – Développement des 5 sens Ligue Médico-Sociale École de Bereldange

18:30

20:00

09:00

Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

17:00 Geeschter an onerklärlech Phänomener Club Haus Am Becheler

19:30

Breakdance Maison des Jeunes Woodstock

19:00 Groupe d'échange Spontan ADD 87, rue de l'Église

Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

14 VENDREDI

17:00

16:00

8 SAMEDI

Football Maison des Jeunes Woodstock

10:00

18:00

4 MARDI

Workshop: D'Wëllkräidchen Club Haus Am Becheler

Hämmelsmarsch Walfer Musek Bäreldeng, Walfer

14:00

18:00

Wir entspannen uns mit Désirée Braun Club Haus Am Becheler

Projet « Tanzwelten » Maison des Jeunes Woodstock

Atelier de cuisine Maison des Jeunes Woodstock

13:30

17:50

18:30

Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

Journée de la commémoration Administration communale de Walferdange Reunion devant la mairie

14:00

10 LUNDI

Vernissage : Samantha Stankiewicz Walfer Kulturschapp

19:30

19:00

Pappendag Walfer Senioren a.s.b.l. Haus Am Becheler

15:30 « Bouger plus, manger mieux »/Pâtisserie Maison des Jeunes Woodstock

19:00 Danzcours mam Pascale Stamet-Thull Club Haus Am Becheler

20:00 Danzowend Walfer Danzclub Centre Prince Henri

5 MERCREDI 14:30 Kaffisstuff Foyer de la femme Centre Amélie

Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

11 MARDI 09:15 Wir entspannen uns mit Désirée Braun Club Haus Am Becheler

13:30 Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

14:00 Porte ouverte Walfer Senioren a.s.b.l. Haus Am Becheler

17:00 Einführungsvortrag: die vegetarische KochAlternative Club Haus Am Becheler

19:00 Danzcours mam Pascale Stamet-Thull Club Haus Am Becheler DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2016

14:30

Danzowend Walfer Danzclub Centre Prince Henri

Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

09:15

17 LUNDI

Breakdance Maison des Jeunes Woodstock

19:00

Bauerekiermes Foyer de la femme Centre Prince Henri

15 SAMEDI 09:00 Hämmelsmarsch Walfer Musek Helsem, Becheler

11:00

Laos und Kambodscha Club Haus Am Becheler

19:30 Bodyshape Administraion communale de Walferdange Hall de Bereldange

19:00 Réunion mensuelle Cercle philatélique de Walferdange Centre Prince Henri

18 MARDI 09:15 Wir entspannen uns mit Désirée Braun Club Haus Am Becheler

13:30 Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

14:00 Porte ouverte Walfer Senioren a.s.b.l. Haus Am Becheler

19:00 Danzcours mam Pascale Stamet-Thull Club Haus Am Becheler

16:00 Football Maison des Jeunes Woodstock

18:30

14:30 Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

15:00 Maison de l’horreur Halloween Maison des Jeunes Woodstock

15:00

Breakdance Maison des Jeunes Woodstock

Youngster Club/Décoration de la maison de l’horreur Maison des Jeunes Woodstock

19:30

17:00

Soirée indienne Club Haus Am Becheler

22 SAMEDI 13:00 Réflexologie (lëtzebuergesch) Club Haus Am Becheler

14:00 Projet « Tanzwelten » Maison des Jeunes Woodstock

14:00 Spillfest Maison des Jeunes Woodstock devant le hall sportif

14:00 Exposition : Samantha Stankiewicz Walfer Kulturschapp

23 DIMANCHE 14:00 Exposition : Samantha Stankiewicz Walfer Kulturschapp

17:00 Grand Concert Spirituel Chorale Sainte-Cécile Église de Walferdange

25 MARDI 09:15 Wir entspannen uns mit Désirée Braun Club Haus Am Becheler

Maison de l’horreur Halloween Maison des Jeunes Woodstock

16:00

18:30

19:00 Soirée pyjama pour Halloween Maison des Jeunes Woodstock

29 SAMEDI 14:00 Projet « Tanzwelten » Maison des Jeunes Woodstock

15:00

Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

Maison de l’horreur Halloween Maison des Jeunes Woodstock

14:00 Porte ouverte Walfer Senioren a.s.b.l. Haus Am Becheler

15:00 Maison de l’horreur Halloween Maison des Jeunes Woodstock

18:00 Workshop: Die vegetarische Koch-Alternative Club Haus Am Becheler

19:00 Danzcours mam Pascale Stamet-Thull Club Haus am Becheler

20:00

19 MERCREDI

15:00

14:00

20:30

Atelier philatélique Cercle philatélique de Walferdange Centre Prince Henri

15:00

13:30

Projet « Tanzwelten » Maison des Jeunes Woodstock

20:30

28 VENDREDI

Breakdance Maison des Jeunes Woodstock

Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

26 MERCREDI

Live – Champions-League Maison des Jeunes Woodstock

Youngster Club/Fête d’Halloween Maison des Jeunes Woodstock

19:30

Live – Champions-League Maison des Jeunes Woodstock

Exposition : Samantha Stankiewicz Walfer Kulturschapp

15:00

Football Maison des Jeunes Woodstock

20:30

14:00

Maison de l’horreur Halloween Maison des Jeunes Woodstock

Virtrag: Aféierung an d'Généalogie Club Haus Am Becheler

Danzowend Walfer Danzclub Centre Prince Henri

Kannerfloumaart APEW Centre Prince Henri

15:00

Maison de l’horreur Halloween Maison des Jeunes Woodstock

18:00 Musculation Maison des Jeunes Woodstock

30 DIMANCHE 15:00 Maison de l’horreur Halloween Maison des Jeunes Woodstock

31 LUNDI 15:00 Maison de l’horreur Halloween Maison des Jeunes Woodstock

Profile for IP Luxembourg

Walfer Buet Octobre 2016  

Walfer Buet Octobre 2016