Issuu on Google+

Bu lf et er

e

ĂŠ Wa cho lf s d er e da la ng Co mm e un

de

Ju ni // 20 13

le s

Wa

de

3 Story: Du sport de haut niveau devant chez soi

Chronique: Un mois en photos

 20


So In mm ha a lt ire 03 09 14 20 24

Du sport de haut niveau devant chez soi Communications officielles ActualitĂŠs associatives Chronique: un mois en photos Calendrier des manifestations

05 Spitzensport vor der HaustĂźr 09 Amtliche Mitteilungen 14 Vereinsleben 20 Chronik: Ein Monat in Bildern 24 Veranstaltungskalender


DE WALFER BUET

3

01

Du sport de haut niveau devant chez soi Pour la première fois, Walferdange figure cette année parmi les villes-étapes du Skoda Tour de Luxembourg. Le vendredi 14 juin, la deuxième étape de la traditionnelle épreuve cycliste se terminera dans la commune.

Le Skoda Tour de Luxembourg est l'un des principaux événements sportifs organisés au sein du Grand-Duché. La présente édition du Tour se déroule sur une distance totale de 680 km. Cette course à étapes de cinq jours conduira les cyclistes à travers tout le pays, et cette année même jusqu’à Walferdange. "C'est bien entendu aussi un facteur de prestige pour la commune d'accueil avec une forte couverture médiatique", comme l’explique le secrétaire communal John Trauden. Le succès de la collaboration existante avec les organisateurs dans le cadre du Critérium Européen des Jeunes a joué un rôle, et non des moindres, dans l’attribution du précieux statut de villeétape à Walferdange. Cette épreuve réservée aux jeunes s’y terminera à nouveau le 8 septembre prochain. Fi

Le Tour de Luxembourg jouit d’une longue tradition. Son premier passage remonte à 1935, à l'époque sous l'appellation de "LuxemburgRundfahrt". Le départ et l’arrivée ont traditionnellement lieu dans la capitale. Le prologue s’y déroule sous forme de course contre la montre individuel. Les coureurs prennent ensuite la direction de la campagne. Les participants traversent le Grand-Duché à toute allure du nord au sud. Le long des routes et dans les villages, de nombreux amateurs de cyclisme applaudissent et agitent des drapeaux au passage du peloton. Pour ceux à qui le spectacle ne suffit pas: les passionnés de bicyclette profitent de l’occasion pour enfourcher leur vélo, pratiquement dans le sillage des professionnels, et raconter ainsi leur propre épreuve, d'après Luc Schmit, porte-parole du Skoda Tour de Luxembourg. NR. 06 Juni 2013 DE WALFER BUET


4

DE WALFER BUET

De nombreux visiteurs étrangers, notamment en provenance d’Allemagne et de Belgique, en profitent aussi pour suivre le peloton. Rien que six équipes professionnelles, actives au plus haut niveau international, y participeront certainement, aux dires de Luc Schmit. "De nombreux talents d'origine luxembourgeoise prendront aussi le départ, et il se pourrait que le vainqueur de cette année soit une nouvelle fois originaire du Grand-Duché." Petites infos: le Skoda Tour de Luxembourg fait partie de l’UCI Europe Tour et correspond à la plus haute classe HC. Les seules épreuves figurant dans la classe supérieure étant les légendaires courses sur route du World Tour, notamment les classiques comme le Tour d’Italie et, bien entendu, le Tour de France. Même si les sommets de l'Ösling et le légendaire (au moins pour les cyclistes de Walferdange) Biergerkraïz ne sont pas encore aussi connus que l’Alpe d’Huez, de nombreux cyclistes professionnels participent à cette redoutable épreuve afin de se préparer à l'apogée de la saison dans le pays voisin. Le cyclisme a beau être confronté à des problèmes sur d’autres plans, cela ne signifie pas pour autant que le plaisir de la course sur route a disparu, comme le constate Luc Schmit: "Entre le Luxembourg et le cyclisme, cela dure depuis plusieurs décennies."

Sur la ligne d’arrivée de Walferdange le vendredi 14 juin, l’ambiance sera donc festive. Sportifs, représentants des médias, fans, tous seront réunis pour quelques heures sur la scène d’arrivée, selon les explications de John Trauden. Tout a été prévu pour le bien-être physique des participants. Même les associations sportives locales, ainsi que les "Guiden a Scouten", seront mises à contribution pour assurer une bonne ambiance. Les participants franchiront trois fois la ligne d’arrivée située près du château de Walferdange, avec à chaque fois de grandes chances de voir les coureurs de près. Avec le Walfer Vollekslaf et sa renommée nationale, ainsi que ses nombreuses associations sportives, la commune a donc l’occasion de vivre un autre temps fort de sa vie sportive. Les fans de cyclisme peuvent donc se réjouir, selon les révélations de John Trauden, car Walferdange sera à nouveau ville-étape du Tour en 2015 et en 2017.

02

Le Tour de Luxembourg sur Walfer Buet TV Impressions et entretiens: Un reportage sur le Tour de Luxembourg à Walferdange est programmé mi-juin sur Walfer Buet TV. Ce reportage est diffusé toutes les heures. Walfer Buet TV est diffusée sur le réseau câblé de Télédistribution Walferdange a.s.b.l. (diffusion numérique dans le bouquet Imagin "Ons Gemengen" et diffusion analogique sur le canal K32, fréquence 559,25 MHz) ainsi que sur "Tëlee vun der Post" (canal 503). Walfer Buet TV peut également être captée via Livestream sur Internet sur www.walfer.lu. Des archives sont disponibles sur www.walfer.lu, ainsi que dans le menu d’archives du canal 975 de "Tëlee vun der Post".

01 Le Critérium Européen des Jeunes fait déjà étape à Walferdange depuis de nombreuses années. Pour le Tour des grands, le 14 juin, croisons aussi les doigts, encourageons les coureurs et réjouissons-nous. Das Jugendrennen Critérium Européen des Jeunes macht schon länger in Walferdingen Station. Auch bei der Tour für die Großen heißt es am 14. Juni: Daumen drücken, anfeuern und jubeln. 02-03 Une traversée du pays: avec 680 km en cinq jours, les cyclistes ne vont pas chômer. De nombreux coureurs participent à la course pour se préparer au Tour de France. Photo: Serge Waldbillig, Luxemburger Wort Einmal quer durch das Land: 680 km in fünf Tagen verlangen den Sportlern einiges ab. Das Rennen nutzen viele Fahrer als Vorbereitung auf die Tour de France. Foto: Serge Waldbillig, Luxemburger Wort

Association des organisateurs du Tour de Luxembourg Skoda Tour de Luxembourg / Vendredi 14 juin 2013 Deuxième étape Schifflange - Walferdange (173,1 km) Départ à 13.30 heures à Schifflange Arrivée sur la route de Diekirch devant le Château de Walferdange prévue entre 17.30 heures et 18.10 heures. Les coureurs passeront trois fois la ligne d’arrivée. Premier passage de la ligne d’arrivée prévu entre 16.50 heures et 17.20 heures. Informations supplémentaires: www.aotdl.com/skoda-tour-de-luxembourg-2013 Informations circulation pour le 14 juin: Prière de vous reporter en pages 7 et 8 pour connaître les indications à suivre pendant le Tour de Luxembourg en matière de circulation et de stationnement.

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2013


DE WALFER BUET

5

Spitzensport vor der Haustür Walferdingen gehört in diesem Jahr zum ersten Mal zu einem der Zielorte der Skoda Tour de Luxembourg. Am Freitag, den 14. Juni, wird die zweite Etappe der Traditionsrundfahrt für Radprofis in der Gemeinde enden.

03

Die Skoda Tour de Luxembourg gilt als eines der wichtigsten sportlichen Ereignisse im Großherzogtum. Die Gesamtdistanz der Tour beträgt dieses Mal 680 Kilometer. Das fünftägige Etappenrennen führt die Radsportler dabei quer durch das Land – und in diesem Jahr auch nach Walferdingen. "Das ist sicherlich auch ein Prestigefaktor für die gastgebende Gemeinde mit viel Medienaufmerksamkeit", wie Gemeindesekretär John Trauden erläutert. Dass Walferdingen eine der begehrten Zieleinkünfte erhalten hat, ist nicht zuletzt auf die bereits bestehende erfolgreiche Zusammenarbeit mit dem Veranstalter im Rahmen des Critérium Européen des Jeunes zurückzuführen. Di

Das Jugendrennen wird ebenfalls wieder am 8. September seinen Zielpunkt in Walferdingen finden. Dabei hat die Tour de Luxembourg eine lange Geschichte. Erstmals wurde sie 1935 ausgetragen, damals noch unter dem Namen Luxemburg-Rundfahrt. Start- und Zielpunkt ist traditionell die Hauptstadt. Den Prolog bildet dort ein Einzelzeitfahren. Danach geht es raus auf die Landstraßen. Lindwurmartig schlängelt sich das Teilnehmerfeld von Nord bis Süd durch das Großherzogtum. Viele Radsportbegeisterte säumen dann fahnenschwingend und klatschend die Straßen in ihren Heimatorten.

Wem Zuschauen nicht reicht: Besonders emsige Drahteselfreunde nutzen die Gunst der Stunde und fahren auf ihren Rädern – quasi im Windschatten der Profis – gleich ihre persönliche Luxemburg-Rundfahrt, weiß Luc Schmit, Pressesprecher der Skoda Tour de Luxembourg, zu berichten. Auch viele Besucher aus dem Ausland, insbesondere aus Deutschland und Belgien, lassen es sich nicht nehmen, die Fahrt des Feldes zu verfolgen. Allein sechs Profiteams, die international auf höchstem Niveau fahren, werden sicher dabei sein, verrät Luc Schmit. "Es sind auch viele luxemburgische Talente am Start, vielleicht gibt es in diesem Jahr ja auch wieder einen Sieger aus dem Großherzogtum?"

Die Tour de Luxembourg auf Walfer Buet TV Stimmungen und Interviews: Einen Nachbericht zur Tour de Luxembourg in Walferdingen sehen Sie ab Mitte Juni auf Walfer Buet TV. Die Reportage läuft immer zur vollen Stunde. Walfer Buet TV wird im Kabelnetz der Télédistribution Walferdange a.s.b.l. verbreitet (digital im Paket Imagin "Ons Gemengen" und analog auf Kanal K32, Frequenz 559.25 MHz) sowie auf "Tëlee vun der Post" (Kanal 503). Walfer Buet TV kann ebenfalls via Livestream im Internet auf www.walfer.lu angeschaut werden. Archive stehen sowohl auf www.walfer. lu, als auch im Archivmenü des Kanals 975 des "Tëlee vun der Post" zur Verfügung.

NR. 06 Juni 2013 DE WALFER BUET


6

DE WALFER BUET

Insider wissen: Die Skoda Tour de Luxembourg gehört zur UCI Europe Tour und wird in der höchsten Kategorie HC geführt. Darüber gibt es nur noch die legendären Straßenrennen der World Tour, mit den Klassikern, wie dem Giro d’Italia – und natürlich der Tour de France. Auch wenn die Höhen des Öslings und das – zumindest unter den Walferdinger Radlern legendäre Biergerkraïz – noch nicht ganz der Alpe d’Huez sind: Viele Radprofis nutzen die durchaus anspruchsvolle Rundfahrt als Vorbereitung für den großen Saisonhöhepunkt in Frankreich. Dass der Radsport auch auf anderer Ebene mit diversen Höhen und Tiefen zu kämpfen hat, soll dabei der Freude an dem Straßenrennen keinen Abbruch tun, wie Luc Schmit sich wünscht: "Luxemburg und Radsport – das gehört einfach seit Jahrzehnten zusammen." Am Zieleingang in Walferdingen herrscht am Freitag, den 14. Juni dann Feststimmung. Sportler, Medienvertreter, Fans – Die Gemeinde wird für einige Stunden zum Treffpunkt der Szene, wie John Trauden erklärt. Für das leibliche Wohl sei bestens gesorgt. Auch lokale Sportvereine, sowie die "Guiden a Scouten" tragen dazu bei, dass die Atmosphäre stimmt. Gleich dreimal kommen die Sportler an der Zieleinfahrt am Walferdinger Schloss vorbei, also jede Menge Gelegenheit, um einen Blick auf die Profis zu erhaschen. Mit dem landesweit beachteten Walfer Vollekslaf und zahlreichen erfolgreichen Sportvereinen, hat die Gemeinde damit ein weiteres Highlight in ihrem sportiven Leben zu verzeichnen. Radsportfans können sich übrigens freuen, verrät John Trauden: Auch 2015 und 2017 wird Walferdingen Zielort der Tour sein.

04

04 Une fois lancés à 60 km/h, les cyclistes n’ont pas beaucoup de temps pour admirer le paysage… Photo: Serge Waldbillig, Luxemburger Wort Viel Zeit die schöne Landschaft zu genießen haben die Radsportler bei einem Tempo von bis zu 60 Stundenkilometern bei Abfahrten nicht … Foto: Serge Waldbillig, Luxemburger Wort

05 Le circuit autour de Walferdange: les participants franchiront trois fois la ligne d’arrivée située près du Château de Walferdange. Der Kurs rund um Walferdingen: Gleich dreimal kommen die Sportler an der Zielankunft am Walferdinger Schloss vorbei. 05

Vereinigung der Veranstalter der Tour de Luxembourg Skoda Tour de Luxembourg / Freitag, den 14. Juni 2013 Zweite Etappe Schifflingen - Walferdingen (173,1 km) Abfahrt um 13.30 Uhr in Schifflingen Ankunft auf der Route de Diekirch vor dem Walferdinger Schloss vorgesehen um 17.30 Uhr und 18.10 Uhr. Die Fahrer passieren dreimal die Ziellinie. Die erste Überfahrt der Ziellinie ist zwischen 16.50 Uhr und 17.20 Uhr vorgesehen. Weitere Informationen: www.aotdl.com/skoda-tour-de-luxembourg-2013 Verkehrsinformationen für den 14. Juni: Bitte beachten Sie de Hinweise zur Park- und Verkehrssituation im Rahmen der Tour de Luxembourg auf den Seiten 7 und 8.

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2013


7

DE WALFER BUET

Modifications du règlement de circulation Le collège échevinal informe qu’à l’occasion de "l’arrivée de l’étape Schifflange – Walferdange du Skoda Tour de Luxembourg" en date du vendredi 14 juin 2013, différents changements au niveau de la circulation sont nécessaires. Le règlement de circulation intégral y relatif est publié sur le site internet de l’administration communale www.walfer.lu Il y a lieu de distinguer trois phases: phase 1 avant la course entre 11.30 et 16 heures, phase 2 pendant la course entre 16 heures et 18.30 heures, phase 3 après l’arrivée de la course entre 18.30 et 20 heures. La route de Diekirch devant le Château de Walferdange (en mauve sur les deux plans) reste barrée à toute circulation de 11.30 à 20 heures. Pour les besoins des déviations en place et pour la sécurité des coureurs, le stationnement est interdit dans certains quartiers (voir plans). Les automobilistes sont priés de rouler avec prudence et de se conformer aux panneaux de signalisation en place et aux instructions des agents.

Une déviation en direction de Luxembourg est en place à partir de Lorentweiler via Blaschette. La rue venant du Stafelter (CR 125) est barrée en direction de Helmsange. Entre 16 heures et 18.30 heures, les riverains des quartiers suivants ne peuvent pas sortir ou rentrer avec leur voiture: rue de Steinsel, rue Elterstrachen, rue Pierre Krier, rue Adolphe Weis, route de Luxembourg à partir du croisement avec la rue Am Becheler, route de Diekirch, Millewee, rue des Prés, rue de la Libération, rue de l’Alzette, rue Général Patton, rue des Nations Unies, rue Op der Tonn, rue am Fräschepull, rue Paul Elvinger. Les habitants de ces quartiers, qui ont absolument besoin de leur voiture pendant les heures de la course, sont priés d’amener leur voiture en dehors du secteur concerné avant le début des interdictions.

Rue J.F.

R. des P

Rue B

Tour de Luxembourg

asse

rés

Pendant les phases 1 et 3 (voir plan ci-dessous) Une déviation dans les deux directions: Luxembourg vers Mersch (en vert) et Mersch vers Luxembourg (en bleu), est mise en place de Bereldange RN 7 via Steinsel vers Helmsange RN 7 et inversement. Une deuxième déviation dans la direction Luxembourg vers Mersch (en jaune) fonctionne via la rue de la Gare. Ce trajet est interdit aux camions. Cette déviation fait que la circulation fonctionne en sens unique dans la rue Charles Rausch en direction de la rue de la Gare et dans la rue de l’Industrie en direction de la rue Mercatoris. Dans la rue de la Gare, le sens unique entre la rue Charles Rausch et la route de Diekirch est inversé. Les riverains sont priés de faire particulièrement attention.

Pendant la phase 2 (voir plan page 8) Aucune circulation ne sera possible sur la RN 7, entre le croisement avec la rue am Becheler et le croisement avec la rue Mercatoris, ainsi que dans la rue de Steinsel et dans le Millewee (en rouge). Tout le trafic en provenance de Luxembourg sur la RN 7 sera dévié à Bereldange via la rue am Becheler (CR 181) vers Bridel (en bleu). Une deuxième déviation dans la direction Luxembourg vers Mersch (en jaune) fonctionne via la rue de Dommeldange, la rue de la Gare (en sens unique inversé à partir de la rue Charles Rausch), la rue de l’Industrie (en sens unique) et la route de Diekirch (en sens unique). Ce trajet est interdit aux camions.

Kennedy

Ru

eJ

Ke

nn

ed

y

rés

Le 14 juin 2013

.F.

des P

e

Rte de D

iekirch

Rue

Rue de Bridel

Heisdorf

Millewe

Rue de

s Prés

Rue de l’A

Rue de l’Industrie

lzette

Alzette

catoris

e ass eB Ru

Phase 1 : 11.30 à 16 h

Rue Mer

Rue de l’A

Route barrée de 11.30 à 20 h

Bereldange

einsel

Stade Prince Henri

Rue de la G are Rue Ch. Rausch

Helmsange

Route barrée Riverains compris

>3,5t

urg uxembo de L e t R

Rue B

our

Walferdange Rue de l’Eglise

Parking interdit: du 13 juin à 20 h au 14 juin à 20 h Parking interdit de 10 à 20 h

nge

Circulation Luxembourg -> Mersch

Rue des Roses

Rue de St

Circulation Mersch -> Luxembourg Circulation poids lourds > 3,5 t

r

Krie

ommelda

P. Rue

Rue de D

Phase 3 : 18.30 à 20 h

Rte de D iekirch

lzette

Parking interdit de 11.30 à 20 h Parking interdit de 15 à 18.30 h

Am Becheler

Alzett e

NR. 06 Juni 2013 DE WALFER BUET


8

DE WALFER BUET

Abänderungen des Verkehrsreglementes Das Schöffenkollegium teilt mit, dass anlässlich der Ankunft der Etappe Schifflingen-Walferdingen der Skoda Tour de Luxembourg am Freitag, dem 14. Juni 2013 in Walferdingen, verschiedene Änderungen in der Verkehrsführung notwendig sind. Das gesamte Verkehrsreglement kann auf der Internetseite der Gemeindeverwaltung www.walfer.lu eingesehen werden.

Während Phase 2 (siehe Plan unten) Die RN 7, zwischen der Kreuzung mit der rue am Becheler und der Kreuzung mit der rue Mercatoris, sowie die rue de Steinsel und der Millewee, sind für den Verkehr komplett gesperrt (in Rot). Der ganze Verkehr aus Luxemburg auf der RN 7 wird in Bereldingen über die rue am Becheler (CR 181) nach Bridel umgeleitet (in Blau). Eine zweite Umleitung Richtung Luxemburg nach Mersch (in Gelb) ist ausgeschildert, und führt über die rue de Dommeldange, die rue de la Gare (Einbahnstraße in entgegengesetzter Richtung wie normal ab der rue Charles Rausch), die rue de l’Industrie (Einbahnstraße) und die route de Diekirch (Einbahnstraße). Diese Umleitung ist für Lastkraftwagen untersagt. Eine Umleitung nach Luxemburg ist ausgeschildert und führt von Lorentzweiler über Blaschette. Die Straße vom Stafelter ist in Richtung Helmsingen (CR 125) ist für den Verkehr gesperrt. Zwischen 16 und 18.30 Uhr ist es für die Einwohner von folgenden Vierteln unmöglich, mit dem Auto ihr Viertel zu verlassen oder mit dem Auto nach Hause zu fahren: rue de Steinsel, rue Elterstrachen, rue Pierre Krier, rue Adolphe Weis, route de Luxembourg ab der Kreuzung mit der rue Am Becheler, route de Diekirch, Millewee, rue des Prés, rue de la Libération, rue de l’Alzette, rue Général Patton, rue des Nations Unies, rue Op der Tonn, rue am Fräschepull, rue Paul Elvinger. Die Einwohner der betroffenen Straßen, die ihr Auto unbedingt benutzen müssen, sollen dieses bitte vor dem Beginn des Verbots außerhalb der betroffenen Sektoren abstellen.

Es werden 3 Phasen unterschieden: Phase 1 vor dem Radrennen zwischen 11.30 und 16 Uhr, Phase 2 während dem Radrennen zwischen 16 und 18.30 Uhr, Phase 3 nach Ankunft der Etappe zwischen 18.30 und 20 Uhr. Die route de Diekirch vor dem Schloss Walferdingen (in Lila auf den zwei Plänen) bleibt von 11.30 bis 20 Uhr für den Verkehr komplett gesperrt. Wegen der verschiedenen Umleitungen und für die Sicherheit der Rennfahrer ist das Stationieren in mehreren Straßen untersagt (siehe Pläne). Die Autofahrer sind gebeten, die Beschilderung zu beachten und die Anweisungen der Agenten zu befolgen.

Le 14 juin 2013

Rue J.F.

R. des P

Rue B

Kennedy

Ru

eJ

Route barrée

.F.

Ke

nn

ed

y

rés

Riverains compris

des P

e

Route barrée

Rue

Rue de Bridel

Heisdorf

Millewe

Riverains compris

Rue de

s Prés

Rue de Diekirch

kirch

r

Rte de D ie

Krie

Stade Prince Henri

einsel

Riverains compris

Route barrée Riverains compris

Am Becheler

ommelda nge

Walferdange

e Alzett

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2013

Helmsange

urg uxembo de L Rte

our

Direction Mersch -> Luxembourg

Rue de la G are Rue Ch. Rausch

Route barrée

Rue de l’Eglise

Rue des Roses

Rue de St

Rue B

Pas de circulation possible de Heisdorf vers Bereldange entre 16 et 18.30 h

Rue de l’Industrie

Rue de l’A

P. Rue

Route barrée de 16 à 18.30 h

Bereldange

Riverains compris

lzette

Riverains compris

Route barrée de 11.30 à 20 h

Route barrée

Rue de l’A

Route barrée

Déviation Luxembourg -> Mersch

Tronçon partagé par la circulation et la course

lzette

Alzette

e

ass

Déviation Luxembourg <-> Mersch

Rue Mer

catoris

eB Ru

Phase 2 : 16 à 18.30 h

Rte de D

iekirch

Route barrée Riverains compris

Rue de D

Tour de Luxembourg

asse

rés

Während den Phasen 1 bis 3 (siehe Plan Seite 7) Eine Umleitung in zwei Richtungen Luxemburg nach Mersch (in Grün) und Mersch nach Luxemburg (in Blau) führt von der RN 7 in Bereldingen über Steinsel nach der RN 7 in Helmsingen und umgekehrt. Eine zweite Umleitung Richtung Luxemburg nach Mersch (in Gelb) ist ausgeschildert, und deswegen funktionieren die rue Charles Rausch in Richtung rue de la Gare und die rue de l’Industrie in Richtung rue Mercatoris als Einbahnstraße. Die Einbahnstraße in der rue de la Gare, Teilstück zwischen der rue Charles Rausch und der route de Diekirch, verläuft in der entgegengesetzten Richtung. Die Anrainer werden um besondere Vorsicht gebeten. Diese Umleitung ist für Lastkraftwagen untersagt.

Helmsange


9

DE WALFER BUET

Communications officielles Amtliche Mitteilungen

Juni

F

Mariages Sébastien Franz Richard, Bereldange et Kathrin Maria Aigner, Augsburg (Allemagne) Guy Réné Paul Konz, Bereldange et Nicole Berthe Reisch, Luxembourg Joël Eric Thierry Bierlaire, Bereldange et Isabelle Marie Rose Pereira Rei, Bereldange Laurent Armand Barnich, Bereldange et Carole Stoffel, Bereldange Service social Monique Ferring, assistante d'hygiène sociale Tél.: 33 01 44-224 Carole Wesquet, assistante sociale Tél.: 33 01 44-279 Madalena Duarte, assistante sociale Tél.: 33 01 44-279 E-mail: servicesocial@walfer.lu Fax: 33 01 44-251 Permanences du service social: Les mardis de 14.30 heures à 18.30 heures Les jeudis de 8.30 heures à 11.30 heures En dehors des heures de la permanence so­ ciale, les assistantes sociales sont joignables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, à l'ad­mi­nistration communale par téléphone, par fax ou par e-mail. En cas d'absence, prière de laisser votre n° de téléphone et un message sur le répondeur et les assistantes sociales vous recontacteront.

Les consultations ont lieu sur rendez-vous, sauf le mardi après-midi et le jeudi matin (permanence sociale). Les assistantes sociales se déplacent chez vous, si besoin. Pour des questions générales et/ou d'ordre social, l'INFO SOCIAL sous le numéro 8002 9898 (appel gratuit) est à votre disposition. Une liste des babysitters est disponible auprès du service social ainsi qu'auprès de la réception de la commune. Consultation pour nourrissons La consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 à 11.30 heures dans l'école de Bereldange (104, rte de Luxembourg). Prochaines dates: 03.06.2013, 17.06.2013 Déclaration de décès les samedis ou les jours fériés Pour des déclarations de décès les samedis et les jours fériés, une permanence est assurée dans notre commune de 10 à 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le déclarant est prié de téléphoner au 691 509 694.

D

Hochzeiten Sébastien Franz Richard, Bereldingen und Kathrin Maria Aigner, Augsburg (Deutschland) Guy Réné Paul Konz, Bereldingen und Nicole Berthe Reisch, Luxemburg Joël Eric Thierry Bierlaire, Bereldingen und Isabelle Marie Rose Pereira Rei, Bereldingen Laurent Armand Barnich, Bereldingen und Carole Stoffel, Bereldingen Sozialdienst Monique Ferring, assistante d'hygiène sociale Tel. 33 01 44-224 Carole Wesquet, Sozialarbeiterin Tel. 33 01 44-279 Madalena Duarte, Sozialarbeiterin Tel. 33 01 44-279 E-Mail: servicesocial@walfer.lu Fax: 33 01 44-251 Sprechzeiten des Sozialdienstes: dienstags von 14.30 Uhr bis 18.30 Uhr donnerstags von 8.30 Uhr bis 11.30 Uhr Sie können die Sozialarbeiterinnen während der Woche außerhalb der Sprechzeiten telefonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Sollte der Anrufbeantworter laufen, dann hinterlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterinnen rufen Sie zurück.

Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin mit den Sozialarbeiterinnen aus, außer am Dienstagnachmittag und am Donnerstagmorgen (Sprechzeiten). Die Sozialarbeiterinnen besuchen Sie, wenn nötig auch zu Hause. Eine Antwort auf Ihre Fragen und Informationen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefonnummer 8002-9898. Eine Liste mit Babysittern ist beim Sozialdienst sowie bei der Rezeption der Gemeinde erhältlich. Säuglingsfürsorge Die Säuglingsfürsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im Gebäude der Primärschule in Bereldingen statt (104, rte de Luxembourg). Nächste Termine: 03.06.2013, 17.06.2013 Sterbefall an Samstagen oder Feiertagen Für Sterbefälle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo­ nische Bereitschaft unter der Rufnummer 691 509 694.

Les associations désirant faire paraître une annonce dans le "Walfer Buet" peuvent de préférence envoyer leur annonce par mail à: secretariat@walfer.lu La prochaine édition du "Walfer Buet" paraîtra lundi 1er juillet 2013. Le dernier jour de remise des documents au secrétariat communal est jeudi 6 juin 2013 avant 16.00 heures. Les documents qui arriveront au secrétariat communal après cette date ne pourront être publiés que dans l'édition suivante. Vereine, die eine Mitteilung im "Walfer Buet" veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: secretariat@walfer.lu. Die nächste Ausgabe des "Walfer Buet" erscheint am Montag, den 1. Juli 2013. Redaktionsschluss ist am Donnerstag, den 6. Juni 2013 vor 16.00 Uhr. Informationen, die dem Gemeindesekretariat später zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.

Impressum "De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange" est distribué gratuitement à tous les ménages de la commune de Walferdange. éditeur: Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı Tél.: 33 01 44-1 ı Fax: 33 30 60 ı E-mail: secretariat@walfer.lu ı www.walfer.lu Conception, rédaction et réalisation: éditions Guy Binsfeld, Luxembourg Impression: Imprimerie Centrale s.a. © Administration communale de Walferdange Tous droits réservés

NR. 06 Juni 2013 DE WALFER BUET


10

DE WALFER BUET

ENLèVEMENT DES ORDURES /// Terminplan für die Müllabfuhr

Ordures ménagères

Tous les vendredis, à partir de 6 heures

Hausmüll

Jeden Freitag, ab 6 Uhr

Ordures ménagères supplémentaires

Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heures Prochain enlèvement: 07.06.2013

Zusätzlicher Hausmüll

Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 07.06.2013

La collecte a lieu chaque lundi du mois de mars au mois de novembre inclus.

Grüne Tonne: nur für Gartenabfälle

(dans les sacs en plastique jaune portant l'inscription "Administration communale de Walferdange")

Déchets végétaux (branches, arbustes, gazon) Sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte séparée des déchets végétaux: coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. Ne sont pas admis: déchets en provenance de la cuisine, déchets ménagers, déchets encombrants, pierres, matières en métal, matières plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi être fice­ lés et déposés sur le trottoir. La lon­ gueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamètre maximal admis pour les branches est de 10 cm.

Déchets encombrants et ferraille

Vieux papiers

V

Collecte des sacs PMC bleus (Valorlux)

(in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeinde­ verwaltung)

(Äste, Grasschnitt, Sträucher) In die grüne Abfalltonne für die Gartenabfälle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und Sträucher. Nicht in die grüne Abfalltonne gehören: Küchenabfälle (Speisereste usw.), Hausmüll, Sperrmüll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und Sträucher können auch ge­ bündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein. Der maxi­ male Durchmesser der Äste, die mit den Gartenabfällen entsorgt werden können, beträgt 10 cm.

Prochaines collectes: 03.06.2013 10.06.2013 17.06.2013 24.06.2013

Mensuellement – collecte gratuite sur demande au tél. 33 01 44-261 ou par mail à servicetechnique@walfer.lu

Sperrmüll und Alteisen

Le 1er mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures Prochaine collecte: 05.06.2013

Altpapiersammlung

Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements: 12.06.2013 26.06.2013

(bitte getrennt stellen)

(in der blauen Tonne)

V

(in den blauen Plastiksäcken)

Nächste Termine: 03.06.2013 10.06.2013 17.06.2013 24.06.2013

Monatlich – nach vorheriger Anmeldung unter Tel. 33 01 44-261 oder an servicetechnique@walfer.lu Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 05.06.2013 Mittwochs, alle zwei Wochen Nächste Termine: 12.06.2013 26.06.2013

Collecte de verre

Le jeudi, tous les quinze jours Prochains enlèvements: 13.06.2013 27.06.2013

Altglassammlung

Donnerstags, alle zwei Wochen Nächste Termine: 13.06.2013 27.06.2013

Conteneurs

Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsange tél. 33 14 57

Container

Recyclingcenter Rue Mercatoris, Helmsingen Tel. 33 14 57

vieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / lampes tl (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques. La terre n'est pas acceptée.

Altpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / Schraubverschlüsse aus Metall / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leucht­ stoffröhren / Korkpfropfen / Plastik­ flaschen / Holz / Elektroapparate. Erde wird nicht angenommen.

Heures d'ouverture: lundi au vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heures samedi de 8 à 12 heures Prière de respecter les heures d'ouverture

Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr /13 - 17 Uhr Samstag 8 - 12 Uhr Bitte die Öffnungszeiten beachten

Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüll-Abholung angemeldet werden.

Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter: pour l'enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.

S

Valorlux-Sammlung

Die Sammlung wird von Anfang März bis Ende November jeden Montag durchgeführt.

Verre

Parking Cactus

Altglas

Parking Cactus

Piles

Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)

Altbatterien

Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)

Vieux vêtements et autres textiles

Parking Cactus

Altkleider und andere Textilien

Parking Cactus

Superdreckskëscht

Prochaine collecte: 06.08.2013 au Recyclingcenter à Helmsange tél. 33 14 57

Superdreckskëscht

Nächster Termin: 06.08.2013 beim Recyclingcenter in Helmsingen Tel. 33 14 57

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2013

S


11

DE WALFER BUET

aVIS ///

Bekanntmachungen

Compte rendu sommaire de la réunion du conseil communal du 3 mai 2013

Kurzbericht über die Gemeinderatssitzung vom 3. Mai 2013

Présents: Arendt Guy, Weins Alain, Elvinger Joëlle, EidenRenckens Marie-Anne, Wiot Nic, Feidt Michel, Gloden Carol, Sauber François, Paulus Liz, Courte Hénoké, Krecké-Mardet­ schläger Helga, Altmann-Frideres Josée, Urbany Guy

Anwesend: Arendt Guy, Weins Alain, Elvinger Joëlle, EidenRenckens Marie-Anne, Wiot Nic, Feidt Michel, Gloden Carol, Sauber François, Paulus Liz, Courte Hénoké, Krecké-Mardet­ schläger Helga, Altmann-Frideres Josée, Urbany Guy

1. Organisation scolaire À l’unanimité, le conseil communal approuve le projet d’organisation scolaire en vue de la publication des postes d’enseignants à déclarer vacants pour l’année scolaire 2013/2014. 2. Création d’un poste Suite à la décision du conseil communal du 11 décembre 2012 portant création d’un poste de salarié à tâche intellectuelle (anc. employé privé), le conseil fixe à l’unanimité le niveau de qualification requis pour ce poste. 3. Compte de gestion 2010 du receveur et compte administratif 2010 du collège échevinal Le compte de gestion de l’année 2010 se présente comme suit:

1. Schulorganisation Der Rat genehmigt einstimmig das Projekt für die provisorische Schulorganisation, damit verschiedene Lehrerposten für das Schuljahr 2013/2014 vakant erklärt werden können. 2. Schaffung eines Postens Auf Grund der Entscheidung des Gemeinderates vom 11. Dezember 2012 über die Schaffung eines Angestellten­ postens, legt der Rat einstimmig die benötigte Qualifikation für diesen Posten fest. 3. Jahresabrechnung 2010 des Einnehmers und des Schöffenkollegiums Die Jahresabrechnung 2010 des Einnehmers schließt mit folgenden Beträgen ab:

Service ordinaire Total des recettes Total des dépenses Boni propre à l’exercice Mali propre à l’exercice Boni du compte de 2009 Boni général Mali général Transfert ordinaire vers extraordinaire

22.283.304,68 € 18.681.480,19 € 3.601.824,49 €

Service extraordinaire 8.750.504,57 € 12.012.159,45 € -

-

-3.261.654,88 €

3.948.520,85 €

-

7.550.345,34 € -3.261.654,88 €

-3.261.654,88 € 3.261.654,88 €

Boni définitif 2010

4.288.690,46 €

0,00 €

Le compte administratif 2010 du collège échevinal est approuvé avec 8 voix (Arendt, Weins, Elvinger, Wiot, Gloden, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) et 1 abstention (Urbany) contre 4 voix (Eiden-Renckens, Feidt, Sauber, Paulus). Le compte de gestion 2010 du receveur est approuvé avec 12 voix (Arendt, Weins, Elvinger, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt, Gloden, Sauber, Paulus, Courte, Krecké-Mardetschläger, AltmannFrideres) et 1 abstention (Urbany). 4. Décompte Avec 8 voix (Arendt, Weins, Elvinger, Wiot, Gloden, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) contre 5 voix (EidenRenckens, Feidt, Sauber, Paulus, Urbany), le conseil approuve le décompte des travaux d’agrandissement, de rénovation et de mise en conformité de l’école de Walferdange au montant de 7.762.091,40 €. 5. Devis À l’unanimité, le conseil approuve un devis au montant de 30.000 € pour des travaux de réaménagement de la voirie forestière au lieudit "Haedchen" dans la forêt de Helmsange. 6. Contrat À l’unanimité, le conseil approuve le contrat de bail conclu avec les époux Monsieur Cesario Monteiro Dos Reis et Madame Leopoldina Santy Reis concernant la location de la maison sise à Helmsange, 2a, rue Prince Henri, au prix mensuel de 475 €, à partir du 1er avril 2013.

Einnahmen gesamt Ausgaben gesamt Überschuss Rechnungsjahr Defizit Rechnungsjahr Überschuss Jahres­ abrechnung 2009 Überschuss gesamt Defizit gesamt Transfer ordentl. zu außerordentl.

Definitiver Überschuss 2010

Ordentlicher Haushalt 22.283.304,68 € 18.681.480,19 € 3.601.824,49 €

Außerordentlicher Haushalt 8.750.504,57 € 12.012.159,45 € -

-

-3.261.654,88 €

3.948.520,85 €

-

7.550.345,34 € -3.261.654,88 €

-3.261.654,88 € 3.261.654,88 €

4.288.690,46 €

0,00 €

Die Jahresabrechnung 2010 des Schöffenkollegiums wird mit 8 Stimmen (Arendt, Weins, Elvinger, Wiot, Gloden, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) und 1 Enthaltung (Urbany) gegen 4 Stimmen (Eiden-Renckens, Feidt, Sauber, Paulus) angenommen. Die Jahresabrechnung 2010 des Gemeindeeinnehmers wird mit 12 Stimmen (Arendt, Weins, Elvinger, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt, Gloden, Sauber, Paulus, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) und 1 Enthaltung (Urbany) angenommen. 4. Abnahmeverhandlung Mit 8 Stimmen (Arendt, Weins, Elvinger, Wiot, Gloden, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) gegen 5 Stimmen (Eiden-Renckens, Feidt, Sauber, Paulus, Urbany) genehmigt der Rat die Abnahmeverhandlung der Arbeiten zur Vergrößerung, Renovierung und Instandsetzung des bestehenden Schulgebäudes von Walferdingen über einen Betrag von 7.762.091,40 €. 5. Kostenvoranschlag Einstimmig genehmigt der Rat einen Kostenvoranschlag über einen Betrag von 30.000 € für die Instandsetzungsarbeiten eines Waldweges im Ort genannt "Haedchen" im Wald von Helmsingen. 6. Vertrag Einstimmig genehmigt der Rat einen mit den Eheleuten Herrn Cesario Monteiro Dos Reis und Frau Leopoldina Santy Reis abgeschlossenen Mietvertrag über die Vermietung des Hauses gelegen in Helmsingen, 2a, rue Prince Henri, mittels einer monatlichen Miete von 475 €, ab dem 1. April 2013.

NR. 06 Juni 2013 DE WALFER BUET


12

DE WALFER BUET

7. Plan d’aménagement particulier Avec 11 voix (Arendt, Weins, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt, Gloden, Sauber, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres, Urbany) contre 1 voix (Paulus), la conseillère Joëlle Elvinger n’ayant pas participé au vote, le conseil approuve le projet d’aménagement particulier portant sur des fonds sis à Helmsange, commune de Walferdange, au lieu-dit "Op der klenger Hëltgen", élaboré par le bureau d’architecture Ballini Pitt & Partners Architectes pour le compte de la famille Geisen et visant la construction de 8 maisons unifamiliales et de 3 résidences. 8. Résiliation du contrat avec Objectif Plein Emploi À l’unanimité, le conseil décide de résilier le contrat avec l’association "Objectif Plein Emploi a.s.b.l." avec effet immédiat. 9. Renouvellement du règlement de police À l’unanimité, le conseil approuve un nouveau règlement de police destiné à remplacer le règlement de police de la commune datant de l’année 1974. 10. Règlement de circulation À l’unanimité, le conseil approuve une modification du règlement communal en matière de circulation concernant la voie de circulation pour autobus. 11. Champs électromagnétiques À l’unanimité, le conseil ratifie une déclaration d’intention concernant les champs électromagnétiques de la téléphonie mobile. 12. Concessions au cimetière À l’unanimité, le conseil accorde une concession au cimetière à Madame Ginette Kass-Freres de Helmsange. À l’unanimité, le conseiller Alan Weins n’ayant pas participé au vote, le conseil accorde une concession au cimetière à Monsieur Alain Weins de Walferdange. 13. Commission: Remplacement d’un membre Sur demande du parti "déi gréng Walfer", le conseil décide à l’unanimité de remplacer Monsieur Camille Peping par Monsieur Stefan Kornelis comme membre de la commission des bâtisses et de l’aménagement. 14. Statuts Le conseil prend connaissance des nouveaux statuts de l’association "Sapeurs-pompiers Orania Walferdange a.s.b.l." 15. Séance non publique

7. Teilbebauungsplan Mit 11 Stimmen (Arendt, Weins, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt, Gloden, Sauber, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres, Urbany) gegen 1 Stimme (Paulus), wobei Gemeinderätin Joëlle Elvinger nicht an der Abstimmung teilgenommen hat, genehmigt der Rat einen Teilbebauungsplan (PAP) über mehrere Grundstücke gelegen in Helmsingen, im Ort genannt "Op der klenger Hëltgen", welcher vom Architektenbüro Ballini Pitt & Partners Architectes für die Familie Geisen ausgearbeitet wurde und den Bau von 8 Einfamilienhäusern und 3 Wohnblöcken vorsieht. 8. Austritt aus dem Objectif Plein Emploi Einstimmig beschließt der Rat, den Vertrag mit der Vereinigung "Objectif Plein Emploi" mit sofortiger Wirkung zu kündigen. 9. Erneuerung des Polizeireglementes Einstimmig genehmigt der Rat ein neues Polizeireglement, welches das Polizeireglement der Gemeinde aus dem Jahr 1974 ersetzt. 10. Abänderung des Verkehrsreglementes Einstimmig genehmigt der Rat eine Abänderung des Verkehrsreglementes über die Busspuren.

Approbation ministérielle PAP

Genehmigung Teilbebauungsplan

Conformément à l’article 31 de la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développement urbain et à l’article 82 de la loi communale modifiée du 13 décembre 1988, il est porté à la connaissance du public que le Ministre de l’Intérieur et à la Grande Région a approuvé en date du 8 avril 2013 la délibération du conseil communal du 23 octobre 2012 portant adoption du projet d’aménagement particulier portant sur des fonds sis à Bereldange, commune de Walferdange, au lieu-dit "Op der Heicht" dans la rue Antoine Zinnen à Bereldange, présenté par le bureau d’architecture Serge Bonifas pour le compte de Monsieur Laurent Hennes et visant la construction de deux maisons unifamiliales.

In Übereinstimmung mit Artikel 31 des modifizierten Gesetzes vom 19. Juli 2004 betreffend die kommunale Raumplanung und Stadtentwicklung und Artikel 82 des modifizierten Gemeindegesetzes vom 13. Dezember 1988, wird der Bevölkerung bekanntgemacht, dass der Minister für Inneres und die Großregion am 8. April 2013 die Entscheidung des Gemeinderates vom 23. Oktober 2012 zur Genehmigung eines Teilbebauungsplanes für den Bau von zwei Einfamilienhäusern auf Grundstücken in Bereldingen (Gemeinde Walferdingen), im Ort genannt "Op der Heicht", in der rue Antoine Zinnen, ausgearbeitet durch das Architektenbüro Serge Bonifas für Herrn Laurent Hennes, genehmigt hat.

La décision a été dûment affichée dans la commune en date du 22 avril 2013 et publiée à partir du 23 avril 2013.

Die Entscheidung wurde ordnungsgemäß am 22. April 2013 in der Gemeinde ausgehängt und ab dem 23. April 2013 veröffentlicht.

Réunion d’information Info-Santé

Informationsversammlung Info-Santé

Ligue Médico-Sociale

Ligue Médico-Sociale

Lundi 17 juin: Sommeil des bébés 9.30 à 10.15 heures: 0-1 an 10.15 à 11 heures: 1-3 ans

Montag, den 17. Juni: Der Schlaf von Kleinkindern 9.30 bis 10.15 Uhr: 0-1 Jahr 10.15 bis 11 Uhr: 1-3 Jahre

11. Elekromagnetische Felder Einstimmig heißt der Rat eine Absichtserklärung über elektromagnetische Felder der Mobiltelefone gut. 12. Grabkonzessionen Einstimmig genehmigt der Rat eine Grabkonzession für Frau Ginette Kass-Freres aus Helmsingen. Einstimmig, wobei Rat Alain Weins nicht an der Abstimmung teilgenommen hat, genehmigt der Rat eine Grabkonzession für Herrn Alain Weins aus Walferdingen. 13. Gemeindekommission: Ersetzen eines Mitgliedes Auf Anfrage der Partei "déi gréng Walfer" beschließt der Rat einstimmig, Herrn Camille Peping durch Herrn Stefan Kornelis als Mitglied der Kommission für Bauten und Raumplanung zu ersetzen. 14. Statuten Der Rat nimmt Kenntnis der abgeänderten Statuten der Vereinigung "Sapeurs-pompiers Orania Walferdange a.s.b.l." 15. Geheimsitzung

Autorisations de bâtir /// Baugenehmigungen Il est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bâtir suivantes /// Hiermit wird den Einwohnern der Gemeinde Walferdingen bekanntgegeben, dass der Bürgermeister folgende Bauvorhaben genehmigt hat: Jacques Eischen, Bereldange Christophe Brusselmans-Ferron, Bereldange Pascal Richard, Helmsange Michaël Benarroch-Pilon, Helmsange Jérôme Salsi, Helmsange Emile Schmitz, Walferdange

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2013

5, rue Dicks, Bereldange 1, rue des Jardins, Bereldange 21, rue Charles Rausch, Helmsange 62, rue Prince Henri, Helmsange 18, rue des Vergers, Helmsange 116, rue de l’Eglise, Walferdange

construction d’une piscine extérieure et d’un abri de jardin construction d’un auvent fermeture du balcon pour en faire une véranda travaux de transformation de la maison construction d’un muret et aménagement des alentours réaménagement du terrain


DE WALFER BUET

Fête du vélo le 30 juin

"Velosfest" am 30. Juni

La Ville de Luxembourg organise une fête du vélo le dimanche 30 juin 2013.

Am Sonntag, dem 30. Juni 2013 organisiert die Stadt Luxemburg die "Fête du Vélo".

À cette occasion, une randonnée cycliste sera organisée pour faire converger les adeptes du vélo provenant de toutes les directions sur la place de la Constitution. Un départ commun des cyclistes de Walferdange aura lieu à 11 heures devant le hall omnisports de Walferdange. Les cyclistes seront accueillis vers 13 heures sur la place de la Constitution. Les personnes souhaitant participer à cette randonnée cycliste sont priées de bien vouloir en informer l’administration communale de Walferdange avant le jeudi 20 juin 2013. Tél. 33 01 44-1, e-mail: secretariat@walfer.lu

Zu dieser Gelegenheit wird eine Radwanderung organisiert, die die Fahrradanhänger aus allen Richtungen auf der Place de la Constitution zusammentreffen lässt. Ein gemeinsamer Start der Radfahrer aus Walferdingen findet um 11 Uhr vor der Sporthalle in Walferdingen statt. Die Radfahrer werden um 13 Uhr auf der Place de la Constitution empfangen. Die Personen, die an dieser Radwanderung teilnehmen wollen, werden gebeten die Gemeindeverwaltung Walferdingen bis zum Donnerstag 20. Juni 2013 zu informieren. (Tel. 33 01 44-1 / E-Mail: secretariat@walfer.lu).

Mobilité: Walfy Flexibus

Mobilität: Walfy Flexibus

Kënnt wéi bestallt

Kënnt wéi bestallt

Grande chaleur, santé en danger

Hitzewelle, eine Gefahr für die Gesundheit

Réservation au plus tard 45 minutes avant l’heure de départ souhaitée au numéro 8002 20 20 (appel gratuit)

Les périodes de grande chaleur comportent surtout des risques pour les personnes âgées et les personnes malades vivant seules. Le "plan canicule" est un plan d’action du Ministère de la Santé et de la Croix-Rouge pour rendre visite aux personnes à risque. Au cas où vous feriez partie des personnes à risque, c’est-à-dire si vous: - êtes âgé(e) de 75 ans ou plus, et/ou malade, - vivez seul(e) ou avec une personne non valide, - avez peu ou pas de contact avec les proches ni avec les voisins, - ne sortez que difficilement ou peu de votre logement, - ne bénéficiez pas d’une prise en charge par un réseau d’aide et de soins à domicile, vous pouvez vous inscrire sur la liste des personnes à visiter en cas de canicule.

13

Reservierungen bis spätestens 45 Minuten vor dem gewünschten Fahrtantritt unter Telefon 8002 20 20 (Gratisnummer)

Eine Hitzewelle im Sommer birgt hauptsächlich Gefahren für ältere Leute und alleinstehende, kranke Menschen. Der "plan canicule" ist ein Aktionsplan des Gesundheitsministeriums und des Roten Kreuzes, welcher vorsieht, dass bei großer Hitze regelmäßig jemand bei Ihnen vorbeischaut. Sollten Sie zu der Gruppe der Risikopersonen gehören, das heißt: - 75 Jahre oder älter sein, krank sein, - allein leben, oder mit einer hilfsbedürftigen Person, - k eine Familie oder Kontakte in der Gemeinde und der näheren Umgebung haben, - schwer Ihre Wohnung verlassen können, - nicht im Genuss eines Heim-, Hilfe-, oder Pflegedienstes sind, können Sie sich auf die dafür vorgesehene Liste eintragen lassen.

Vous pouvez demander le dépliant d’information et le formulaire d’inscription au service social de Walferdange, aux numéros d’appel 33 01 44-224 ou 33 01 44-279.

Ein Informationsblatt und das Einschreibeformular können Sie beim Sozialdienst der Gemeinde Walferdingen beantragen, unter den Telefonnummern 330144-224 oder 330144-279.

Programme des festivités de la Fête nationale du samedi 22 juin 2013

Programm der Feierlichkeiten zum Nationalfeiertag am Samstag, 22. Juni 2013

19 heures: Rassemblement sur la place de la Mairie 19.30 heures: TE DEUM 20.15 heures: Réception au Centre Prince Henri - Troupe Prince Henri "Wilhelmus" - Allocution du bourgmestre Guy Arendt - Harmonie Grande-Duchesse Marie-Adelaïde "Heemecht" - Verre de l'amitié Toute la population et notamment tous les employés publics et associations locales sont invités à participer à la fête.

19 Uhr: Versammlung vor dem Gemeindehaus 19.30 Uhr: TE DEUM 20.15 Uhr: Empfang im Centre Prince Henri - Troupe Prince Henri "Wilhelmus" - Ansprache des Bürgermeisters Guy Arendt - Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde "Heemecht" - Umtrunk Die gesamte Einwohnerschaft und besonders alle öffentlichen Beamten und Ortsvereine sind eingeladen, an der Feier teilzunehmen.

Votre programme sur Walfer Buet TV en juin

Ihr Programm auf Walfer Buet TV im Juni

Reportage actuel: Protection de la nature et de l’environnement à Walferdange – projets, actions et perspectives

Die aktuelle Reportage: Natur- und Umweltschutz in Walferdingen – Projekte, Aktionen und Ausblicke

À partir de mi-juin, vous pourrez également découvrir une rétrospective sur l’étape du Tour de Luxembourg à Walferdange.

Ab Mitte Juni sehen Sie zudem einen Rückblick zur Zielankunft der Tour de Luxembourg in Walferdingen.

Les reportages sont toujours diffusés toutes les heures.

Die Reportagen laufen immer zur vollen Stunde.

NR. 06 Juni 2013 DE WALFER BUET


14

DE WALFER BUET

actualités associatives /// Vereinsleben

Gaardeparty 2013

Gaardeparty 2013

Chorale Sainte-Cécile Walferdange

Chorale Sainte-Cécile Walferdingen

Samedi 29 juin à partir de 18 heures Dimanche 30 juin à partir de 11.30 heures au Centre Paroissial de Walferdange

Samstag, den 29. Juni ab 18 Uhr, Sonntag, den 30. Juni ab 11.30 Uhr im Pfarrzentrum Walferdingen

Au menu: diverses grillades, frites, salade assiette Gaardeparty jambon, frites, salade salade de pommes de terre avec Wiener gaufres, pâtisserie

Menü: Verschiedene Grillspezialitäten, Pommes frites, Salat Teller Gaardeparty Schinken, Pommes frites, Salat Kartoffelsalat mit Wiener Würstchen Waffeln, Gebäck

Dimanche à 15.30 heures, un concert vocal est présenté par les Hueflachspatzen, chorale enfantine de Strassen, sous la direction de Mme Caroline Medernach.

Am Sonntag präsentiert der Kinderchor Hueflachspatzen aus Strassen um 15.30 Uhr ein Vokalkonzert unter der Leitung von Caroline Medernach.

Grande tombola, bar à champagne

Große Tombola, Champagnerbar

À la découverte des orchidées, de plantes rares et d’oiseaux

Auf der Entdeckung von Orchideen, seltenen Pflanzen und Vögeln

LSAP Walfer

LSAP Walfer

Dimanche 2 juin Rendez-vous: 10 heures près de la villa romaine (Cité Princesse Amélie/Rue Jean Schaack à Helmsange)

Sonntag, den 2. Juni Treffpunkt: 10 Uhr bei der Römervilla Cité Princesse Amélie/ Rue Jean Schaack in Helmsingen

Promenade guidée par Fernand Schiltz à la découverte d’orchidées, de plantes rares et d’oiseaux. Retour vers 12 heures. Veuillez s.v.p. porter des vêtements appropriés à la météo. Détails: www.lsap-walfer.lu

Unter der fachkundigen Führung von Fernand Schiltz werden Orchideen, seltene Pflanzen und Vogelarten besprochen. Rückkehr ist gegen 12 Uhr. Bitte dem Wetter angepasste Kleidung tragen. Details: www.lsap-walfer.lu

Exposition Deep roots

Ausstellung Deep roots

Walfer Galerie

Walfer Galerie

L’exposition de Jeanne-Marie Simon est ouverte du 29 juin au 7 juillet. Cette exposition est organisée au profit de l'association "Waertvollt Liewen" et placée sous le haut patronnage du Ministère de la Famille et de l'Intégration. Ouvert tous les jours et le dimanche de 11 à 19 heures.

Die Ausstellung von Jeanne-Marie Simon ist vom 29. Juni bis zum 7. Juli geöffnet. Sie wird zugunsten des Vereins "Waertvollt Liewen" veranstaltet und steht unter der Schirmherrschaft des Ministeriums für Familie und Integration. Sie ist täglich (auch sonntags) von 11 bis 19 Uhr geöffnet.

"Rétrospective" 2007-2013

"Retrospektive" 2007-2013

Walfer Kulturschapp

Walfer Kulturschapp

Exposition en mémoire de nos membres fondateurs Pol Pütz & Gast Michels

Ausstellung im Gedenken an unsere Gründungsmitglieder Pol Pütz & Gast Michels

Heures d’ouverture: Samedi 8 juin 14-20 heures Dimanche 9 juin 14-20 heures Samedi 15 juin 14-20 heures Dimanche 16 juin 14-20 heures

Öffnungszeiten: Samstag, den 8. Juni 14-20 Uhr Sonntag, den 9. Juni 14-20 Uhr Samstag, den 15. Juni 14-20 Uhr Sonntag, den 16. Juni 14-20 Uhr

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2013


DE WALFER BUET

Cours 1ers secours pour enfants par les enfants

1. Hëllefcours fir Kanner vu Kanner

Mammen hëllefe Mammen

Mammen hëllefe Mammen

Samedi 8 et 15 juin de 10 à 12 heures à la caserne des pompiers

Samschdes, den 8. Juni an de 15. Juni vun 10 bis 12 Auer am Pompjeesbau

Jeff Herr explique aux enfants les gestes de premiers secours à l’aide de nombreux exemples.

De Jeff Herr erkläert eise Kanner un Hand vu ville Beispiller a prakteschen Übungen 1. Hëllef.

Pour les enfants des Cycle 3 et Cycle 4 Prix: 25 euros (livre inclus) S’inscrire auprès de Christiane Eischen, tél.: 33 11 46.

Fir Kanner vum Cycle 3 a Cycle 4 Präis: 25 Euro, mat engem Buch inkl. Sech umelle beim Christiane Eischen Tel: 33 11 46.

À ne pas rater en juin

Die Highlights im Juni

Maison des Jeunes Woodstock Walfer

Jugendhaus Woodstock Walfer

Projet de danse Samedi 1er juin à partir de 14 heures Samedi 8 juin à partir de 14 heures Samedi 15 juin à partir de 14 heures Samedi 29 juin à partir de 14 heures

Tanzprojekt Samstag, den 1. Juni ab 14 Uhr Samstag, den 8. Juni ab 14 Uhr Samstag, den 15. Juni ab 14 Uhr Samstag, den 29. Juni ab 14 Uhr

Youngster Club / Jeux et rencontres Lundi 3 juin à partir de 16 heures

Youngster Club / Spiele und Begegnungen Montag, den 3. Juni ab 16 Uhr

Boys Day / Projet "violence et désescalade" Mardi 4 juin à partir de 15 heures Mardi 11 juin à partir de 15 heures Mardi 18 juin à partir de 15 heures

Boys Day / Projekt "Gewalt und Deeskalation" Dienstag, den 4. Juni ab 15 Uhr Dienstag, den 11. Juni ab 15 Uhr Dienstag, den 18. Juni ab 15 Uhr

Open House / Fun Games Mercredi 5 juin à partir de 15/18 heures Mercredi 19 juin à partir de 15/18 heures Mercredi 26 juin à partir de 15/18 heures

Open House / Fun Games Mittwoch, den 5. Juni ab 15/18 Uhr Mittwoch, den 19. Juni ab 15/18 Uhr Mittwoch, den 26. Juni ab 15/18 Uhr

Girls Talk Jeudi 6 juin à partir de 15 heures

Girls Talk Donnerstag, den 6. Juni ab 15 Uhr

Football Vendredi 7 juin à partir de 16 heures Vendredi 14 juin à partir de 16 heures

Football Freitag, den 7. Juni ab 16 Uhr Freitag, den 14. Juni ab 16 Uhr

Youngster Club / Jeux d’adresse Lundi 10 juin à partir de 16 heures

Youngster Club / Geschicklichkeitsspiele Montag, den 10. Juni ab 16 Uhr

Open House Mercredi 12 juin à partir de 15 heures

Open House Mittwoch, den 12. Juni ab 15 Uhr

Girls Day / Excursion à la piscine Jeudi 13 juin à partir de 15 heures

Girls Day / Ausflug ins Schwimmbad Donnerstag, den 13. Juni ab 15 Uhr

Youngster Club / Jeux de société Lundi 17 juin à partir de 16 heures

Youngster Club / Gesellschaftsspiele Montag, den 17. Juni ab 16 Uhr

Girls Day / Atelier créatif Jeudi 20 juin à partir de 15 heures Jeudi 27 juin à partir de 15 heures

Girls Day / Kreativwerkstatt Donnerstag, den 20. Juni ab 15 Uhr Donnerstag, den 27. Juni ab 15 Uhr

Soirée luxembourgeoise Vendredi 21 juin à partir de 17 heures

Luxemburgischer Abend Freitag, den 21. Juni ab 17 Uhr

Intra-Urban Youth Festival Samedi 22 juin à partir de 13 heures

Intra-Urban Youth Festival Samstag, den 22. Juni ab 13 Uhr

Fermé Lundi 24 juin

Geschlossen Montag, den 24. Juni

Boys Day / Activité-surprise Mardi 25 juin à partir de 15 heures

Boys Day / Überraschungsaktivität Dienstag, den 25. Juni ab 15 Uhr

Atelier de cuisine Vendredi 28 juin à partir de 17 heures

Küchenatelier Freitag, den 28. Juni ab 17 Uhr

15

NR. 06 Juni 2013 DE WALFER BUET


16

DE WALFER BUET

Programme juin

Programm Juni

Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler, Bereldange

Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler Bereldingen

Renaturation de l’Alzette à Walferdange, un spectacle de la nature Jeudi 13 juin 15 heures: rendez-vous devant la Pidal, rue des Prés à Walferdange L'Alzette coule paisiblement dans son lit au fond irrégulier. Il a fallu plusieurs années pour élargir et approfondir le cours de l'Alzette. Des passerelles en bois permettent aux promeneurs d'observer le spectacle de la nature. Nous vous invitons à faire une promenade didactique avec Jean-Claude Kirpach, responsable du projet pilote pour l'Administration de la Nature et des Forêts. Après la promenade, des gaufres vous attendent au Club Haus Am Becheler. Prière de s’inscrire.

Renaturierung der Alzette in Walferdingen, ein Naturschauspiel Donnerstag, den 13. Juni 15 Uhr: Treffen vor der Pidal, rue des Prés in Walferdingen Die Alzette fließt friedlich durch ihr unbegradigtes Bett. Um sie in ihren natürlichen Zustand zu versetzen, waren mehrere Jahre Arbeit nötig. Holzstege ermöglichen Spaziergängern das sich bietende Naturschauspiel zu genießen. Wir laden Sie zu einem geführten Spaziergang mit Jean-Claude Kirpach, dem Verantwortlichen des Pilotprojektes bei der Natur- und Forstverwaltung ein. Nach der Wanderung erwarten Sie frischgebackene Waffeln im Haus Am Becheler. Um Anmeldung wird gebeten.

Chefs-d’œuvre de l’époque moderne et visite du Jardin botanique à Cologne Vendredi 14 juin 7.30 heures: départ du Club Haus Am Becheler, petit-déjeuner en chemin 11 heures: visite guidée des chefs-d’œuvre de l’époque moderne au Musée Ludwig à Cologne 13 heures: temps libre à Cologne 16 heures: visite guidée du Jardin botanique Flora à Cologne 18 heures: retour vers Luxembourg Prix: 60 € (transport, petit-déjeuner, visites guidées, entrée)

Meisterwerke der Moderne und Besuch im botanischen Garten Köln Freitag, den 14. Juni 7.30 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler, Frühstück unterwegs 11 Uhr: Führung: Meisterwerke der Moderne im Museum Ludwig Köln 13 Uhr: Freizeit in Köln 16 Uhr: Führung durch den botanischen Garten Flora Köln 18 Uhr: Rückfahrt nach Luxemburg Preis: 60 € (Fahrt, Frühstück, Führungen, Eintritt)

Un destin de femme tragique "D’Meedche vu Götzen", pièce de théâtre populaire de Max Goergen Conférence de Pascal Seil Lundi 17 juin 17 heures au Club Haus Am Becheler Présentation de la pièce et de son contexte historique et littéraire. Conférence suivie d’un verre de l’amitié. Prix: 8 € (verre de vin compris) Merci de vous inscrire.

En tragescht Fraeschicksal D’Volleksstéck "D’Meedche vu Götzen" vum Max Goergen Virtrag vum Pascal Seil Méindeg, de 17. Juni ëm 17 Auer am Club Haus Am Becheler De Virtrag setzt d’Stéck a säin historeschen a literaturgeschichtleche Kontext. No der Konferenz invitéiere mir op de Patt vun der Frëndschaft Präis: 8 € (Patt abegraff) Mellt Iech w.e.g. un.

Excursion à Bruxelles Giorgio Morandi au Palais des Beaux-Arts Mercredi 19 juin Nous vous invitons à une belle journée bruxelloise. 7 heures: départ du Club Haus Am Becheler, petit-déjeuner chez Pierson 11 heures: visite guidée de l’exposition Morandi 12.30 heures: temps libre 15 heures: promenade guidée dans le quartier des squares Prix: 65 € (transport, petit-déjeuner, entrée exposition, visites guidées)

Ausflug nach Brüssel Giorgio Morandi im Palais des Beaux-Arts Mittwoch, den 19. Juni Wir laden Sie zu einem schönen Tag in Brüssel ein. 7 Uhr: Abfahrt am Club Haus Am Becheler, Frühstück bei Pierson 11 Uhr: Führung durch die Ausstellung Morandi 12.30 Uhr: Zeit zur freien Verfügung 15 Uhr: Geführter Rundgang duch das Quartier des squares Preis: 65 € (Anreise, Frühstück, Eintritt Ausstellung, Führungen)

Le site médiéval et historique de Clairefontaine Vendredi 21 juin Nous vous invitons à découvrir un des hauts lieux de l’histoire luxembourgeoise. Après la visite, un pique-nique en pleine nature nous ravira et nous réservera un moment très convivial. 14.30 heures: départ du Club Haus Am Becheler 15 heures: visite guidée du site Clairefontaine 17 heures: pique-nique 18.30 heures: retour vers Luxembourg Prix: 30 € (transport, visite guidée, pique-nique)

Das mittelalterliche und historische Clairefontaine Freitag, den 21. Juni Wir laden Sie dazu ein, mit Clairefontaine einen beeindruckenden Schauplatz der luxemburgischen Geschichte zu entdecken. Nach der Besichtigung stärken wir uns bei einem geselligen Picknick in der Natur. 14.30 Uhr: Abfahrt am Club Haus Am Becheler 15 Uhr: Besichtigung Clairefontaine 17 Uhr: Picknick 18.30 Uhr: Rückfahrt nach Luxembourg Preis: 30 € (Anreise, Führung, Picknick)

Fête de l’été Am Becheler Jeudi 27 juin 17 heures - 22 heures Nous sommes très heureux de vous inviter à notre fête d’été au Becheler. Vous pourrez vous régaler autour de grillades, de salades estivales et d’un buffet sucré, puis danser sur la musique festive de Jos Schartz. Tournoi de pétanque à 15 heures Merci de vous inscrire avant le 17 juin Participation: 28 € (repas et boissons inclus)

Summerfest Am Becheler Donneschdeg, de 27. Juni vu 17 bis 22 Auer Mir invitéieren Iech ganz häerzlech op engem waarme Summer­ owend an de Becheler. Mir verwinnen Iech mat gudde Saache vum Grill, schéinen Zaloten an engem séisse Buffet. Mat flotter Musek vum Schartze Jos danze mir an den Owend eran. Pétanque Tournoi ëm 15 Auer Mellt Iech w.e.g. u bis de 17. Juni. Participatioun: 28 € (Iessen a Gedrénks abegraff)

Nancy: Renaissance Vendredi 28 juin L’âge d’or de la Lorraine a laissé des traces. Nous découvrirons les apports de la Renaissance à cette ville lors d’une promenade guidée à travers la vieille ville. 7.30 heures: départ du Club Haus Am Becheler 10.30 heures: visite guidée en vieille ville et exposition 13 heures: déjeuner 15 heures: exposition au Musée des Beaux-Arts 16.30 heures: temps libre 18.30 heures: retour vers Luxembourg Prix: 75 € (transport, visites guidées, entrées, repas et boissons)

Nancy: Renaissance Freitag, den 28. Juni Die goldene Zeit in Lothringen hat ihre Spuren hinterlassen. Wir entdecken die verbliebenen Schätze der Renaissance bei einer Führung durch die Altstadt. 7.30 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler 10.30 Uhr: Führung durch die Altstadt und die Ausstellung 13 Uhr: Mittagesen 15 Uhr: Ausstellung im Musée des Beaux-Arts 16.30 Uhr: Zeit zur freien Verfügung 18.30 Uhr: Rückfahrt nach Luxemburg Preis: 75 € (Anreise, Führung, Eintritt, Essen und Getränke)

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2013


DE WALFER BUET

Garderie Spillkëscht

Kindertagesstätte Spillkëscht

Mammen hëllefe Mammen

Mammen hëllefe Mammen

du lundi au vendredi, de 8.30 à 12 heures 11, rue de l’Église à Walferdange Si vous cherchez un endroit tranquille et bien surveillé pour vos enfants de 2 à 4 ans. La garderie fonctionne d’après le système "chèque service". - Sans inscription préalable - Horaires de garde flexibles selon vos besoins Renseignements: tél.:33 01 20.

Montags bis freitags von 8.30 Uhr bis 12 Uhr 11, rue de l’Eglise in Walferdingen Wenn Sie einen ruhigen und behüteten Platz für Ihre Kinder im Alter von 2-4 Jahren suchen. Der Kindergarten funktioniert nach dem System "chèque service". - Ohne vorherige Einschreibung - Flexible Zeiten, ausgerichtet nach Ihren Bedürfnissen Informationen: Tel.:33 01 20.

Est-il rentable de recourir à l’énergie solaire dans une région aussi pluvieuse que l’Europe centrale?

Lohnt sich die Nutzung der Sonnenenergie im verregneten Mitteleuropa überhaupt?

myenergy

myenergy

Certainement! La quantité d’énergie produite par le rayonnement solaire annuel sur la surface de la Terre est environ 10 000 fois plus importante que la consommation d’énergie à l’échelle mondiale. Même dans un pays comme le Luxembourg, le rayonnement solaire annuel est en moyenne d’environ 1 000 kWh/m2. De quoi chauffer une belle quantité d’eau ou produire pas mal d’énergie, sans oublier le meilleur: le soleil n’enverra jamais de facture! Fixez un rendez-vous de conseil de base gratuit dans votre myenergy infopoint! Hotline: 8002 11 90 // www.myenergy.lu

Auf jeden Fall! Die Energiemenge der jährlichen Sonneneinstrahlung auf die Erdoberfläche ist etwa 10.000 Mal so groß wie der weltweite Energieverbrauch. Selbst in einem Land wie Luxemburg beträgt die jährliche Sonneneinstrahlung im Durchschnitt etwa 1.000 kWh/m2. Damit lässt sich eine Menge Wasser erwärmen oder Strom erzeugen – und das Schöne daran: Die Sonne schickt keine Rechnung! Vereinbaren Sie einen kostenlosen Grundberatungstermin in Ihrem myenergy infopoint! Hotline: 8002 11 90 // www.myenergy.lu

Saison de Beach-Volleyball 2013

Beach-Volleyball Saison 2013

Volley RSR Walfer

Volley RSR Walfer

6 juin: Tournoi Beach Dames (2 contre 2) 6 juin: Tournoi Beach Hommes (2 contre 2) 15 juin: Tournoi Beach Mixte (2 contre 2) 16 juin: Tournoi Loisir Beach (4 contre 4) 20 juillet: Tournoi Beach Mixte (2 contre 2) 21 juillet: Tournoi Beach Loisirs (4 contre 4) Les tournois se dérouleront sur les 3 terrains de beach-volley. Pour plus d'informations: www.rsrwalfer.lu

6. Juni: Beach-Volleyball-Turnier Damen (2 gegen 2) 6. Juni: Beach-Volleyball-Turnier Herren (2 gegen 2) 15. Juni: Beach-Volleyball-Turnier Mixed (2 gegen 2) 16. Juni: Beach-Volleyball-Turnier für Freizeitsportler (4 gegen 4) 20. Juli: Tournoi Beach Mixed (2 gegen 2) 21. Juli: Beach-Volleyball-Turnier für Freizeitsportler (4 gegen 4) Die Turniere finden auf dem Gelände der Beachvolleyball-Anlage statt. Weitere Informationen: www.rsrwalfer.lu

Exposition Lëtzebuerger Artisten Center

Ausstellung Lëtzebuerger Artisten Center

Lëtzebuerger Artisten Center

Lëtzebuerger Artisten Center

Vendredi 7 juin au dimanche 16 juin Walfer Galerie L’exposition sera ouverte tous les jours sauf lundi et mardi de 15 à 18.30 heures.

Freitag, den 7. Juni bis Sonntag, den 16. Juni Walfer Galerie Die Ausstellung ist täglich außer montags und dienstags von 15 bis 18.30 Uhr geöffnet.

Alarm TILT

Alarm TILT

Afin de mieux communiquer les nouvelles importantes touchant directement ses citoyens, la commune de Walferdange s’est dotée d'un "service d'alerte et d'informations rapides ciblées pour la population". Grâce à ce service, nous vous informerons par SMS, par alerte vocale sur GSM ou téléphone fixe, ou par e-mail dès qu’un incident ou qu’un danger imminent risque d’affecter notre commune. Ce système d'alerte servira en cas de danger ou de catastrophe naturelle, d'incident au niveau local, d'incident au niveau de l'alimentation en eau potable, gaz, électricité, antenne collective, ou poste (téléphone) ou en cas de changement de date du conseil communal. Il suffit de souscrire au service via notre site Web www.walfer.lu en indiquant vos nom, adresse et numéros de téléphone. Le service est gratuit et uniquement réservé aux résidents de la commune. Pour de plus amples renseignements: 33 01 44-1

Um wichtige Informationen, die unsere Mitbürger/innen betreffen, direkter mitzu­teilen, hat Walferdingen einen Alarmierungs- und Informationsdienst eingerichtet, um die Bevölkerung schnell und gezielt benachrichtigen zu können. Mit diesem Dienst werden wir Sie per SMS oder Sprachalarm auf Ihrem Festnetztelefon oder GSM oder per E-Mail informieren, wenn sich ein Zwischenfall ereignet oder eine plötzliche Gefahr unsere Gemeinde bedroht. Das Alarmierungssystem wird im Falle einer Gefahr, eines Zwischenfalls auf lokaler Ebene, eines Zwischenfalls bei der Versorgung mit Trinkwasser, Gas, Strom, bei der Gemeinschafts­antenne oder beim Telefon oder auch für wichtige Gemeinderatsinforma­tionen benutzt. Es genügt, wenn Sie sich auf unserer Webseite www.walfer.lu registrieren lassen: Name, Adresse und die Telefonnummern, unter denen Sie erreichbar sind. Dieser Dienst ist kostenlos und steht nur den Bürgern der Gemeinde zur Verfügung. Weitere Informationen unter: 33 01 44-1

17

NR. 06 Juni 2013 DE WALFER BUET


(n° / Rue)

Allemand

Français

Anglais

Alerte vocale:

non

(*) En souscrivant à ce service, j’autorise l’administration communale de Walferdange à utiliser mes données personnelles pour m’alerter et m’informer dans le cadre du service d’alerte à la population de la commune. L’administration communale de Walferdange peut communiquer ces données aux prestataires techniques de ce service, dans la mesure où elles sont requises pour l’exécution du service.

Pour toute question ou si vous souhaitez vous désinscrire de ce service, appelez le 33 01 44-1.

(Signature)

Fait à , le

Information en cas de changement de date du conseil communal

Incident au niveau local (circulation, chantier…)

Incident au niveau de l’alimentation en eau potable, gaz, électricité, antenne collective, poste (téléphone)

Alertes en cas de danger ou de catastrophe naturelle (cote d’alerte de l’Alzette, évacuation locale, pollution d’eau, fuite de gaz...)

Cas d’alerte ou d’informations oui

E-mail:

SMS:

souhaite m’inscrire sur la liste des personnes à prévenir par la commune, pour les différentes situations énumérées ci-après, avec les coordonnées téléphoniques suivantes:

(Langue véhiculaire):

(Code Postal) (Localité)

Demeurant:

Je soussigné(e): (Nom) (Prénom)

Données personnelles (*)

Afin de mieux communiquer les nouvelles importantes affectant directement ses citoyens, la commune de Walferdange s’est dotée d'un "service d'alerte et d'information rapide ciblée à la population". Grâce à ce service, nous vous informerons par SMS, par alerte vocale sur GSM ou téléphone fixe, ou par email dès qu’un incident ou qu’un danger imminent risque d’affecter notre commune. Ce système d'alerte servira en cas de danger ou de catastrophe naturelle, d'incident au niveau local, d'incident au niveau de l'alimentation en eau potable, gaz, électricité, antenne collective, ou poste (téléphone) ou en cas de changement de date du conseil communal. Il suffit de souscrire au service en renvoyant le présent formulaire dûment rempli ou via notre site web www.walfer.lu en indiquant votre nom, adresse et numéros de contact à appeler. Le service est gratuit et uniquement réservé aux résidents de la commune. Pour de plus amples renseignements: 33 01 44 – 1

Alarm TILT

Deutsch

Französisch

Englisch

Ja Nein

(*) Mit der Anmeldung für diesen Dienst ermächtige ich die Gemeindeverwaltung Walferdingen, meine persönlichen Daten zu benutzen, um mich im Rahmen des Alarmierungssystems der Gemeinde zu alarmieren und zu benachrichtigen. Die Gemeinde Walferdingen darf diese Daten an Dritte weitergeben, die mit der technischen Umsetzung dieses Dienstes betraut sind, sofern dies für das Funktionieren des Dienstes notwendig ist.

Falls Sie Fragen haben oder diesen Dienst abbestellen möchten, rufen Sie bitte die Nummer 33 01 44 - 1 an.

(Unterschrift)

Ort , den

Information über den geänderten Termin einer Gemeinderatssitzung

Örtlicher Straßenverkehr (Verkehrsbehinderung, Baustelle …)

Zwischenfall im Bereich der Trinkwasser-, Gas oder Stromversorgung, der Gemeinschaftsantenne oder des Postwesens (Telefonnetz)

Alarmierung im Fall einer Gefahr oder einer Naturkatastrophe (Hochwasser der Alzette, örtliche Evakuierung, Wasserverschmutzung, Gasaustritt ...)

Art der Alarmierung oder der Information

E-Mail

SMS: Sprachalarm:

Möchte mich auf die Liste derjenigen Personen setzen lassen, die von der Gemeinde in den unten angegebenen Fällen benachrichtigt werden, und zwar unter folgenden telefonischen Kontaktnummern oder -adressen:

(Bevorzugte Sprache):

(Postleitzahl)

(Ort)

(Straße / Nr.)

Wohnhaft in:

Ich Unterzeichnete(r): (Name) (Vorname)

Persönliche Daten (*)

Um wichtige Informationen, die unsere Mitbürger/innen betreffen, direkter mitzuteilen, hat Walferdingen einen Alarmierungs- und Informationsdienst eingerichtet, um die Bevölkerung schnell und gezielt benachrichtigen zu können. Mit diesem Dienst werden wir Sie per SMS oder Sprachalarm auf ihr Festnetztelefon oder Handy oder per E-Mail informieren, wenn sich ein Zwischenfall ereignet oder eine plötzliche Gefahr unsere Gemeinde bedroht. Das Alarmierungssystem wird im Falle einer Gefahr, eines Zwischenfalls auf lokaler Ebene, eines Zwischenfalls bei der Versorgung mit Trinkwasser, Gas, Strom, bei der Gemeinschaftsantenne oder beim Telefon oder auch für wichtige Gemeinderatsinformationen benutzt. Es genügt, wenn Sie dieses Formular ausgefüllt an die Gemeinde schicken, oder Sie sich auf unserer Webseite www.walfer.lu registrieren lassen: Name, Adresse und die Telefonnummern, unter denen Sie erreichbar sind. Dieser Dienst ist kostenlos und steht nur den Bürgern der Gemeinde zur Verfügung. Weitere Informationen unter: 33 01 44 – 1

Alarm TILT


Teilnahmebedingungen (mindestens 8 Personen – maximal 16 Personen) - Mindestalter: 15 Jahre zum Zeitpunkt des Kurses - Luxemburgische Sprachkenntnisse sind verpflichtend, der Kurs wird in luxemburgischer Sprache abgehalten. Dauer des Kurses und des praktischen Teils: 16 Stunden, aufgeteilt auf fünf Tage. Zeitraum des Kurses: Zwischen dem 15. Juli und dem 19. Juli Kursart: Kurs mit aktiver Teilnahme, qualifiziertes Lehrpersonal Preis: 45 Euro Anmeldefrist: 28. Juni 2013 Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Frau Carole Wesquet, Sozialarbeiterin, unter der Telefonnummer 33 01 44 279 oder servicesocial@walfer.lu Interessenten an dem Kurs werden gebeten, das untenstehende Formular auszufüllen und an folgende Adresse zu schicken:

Conditions (minimum 8 personnes – maximum 16 personnes): - Âge minimum de participation: être âgé(e) de 15 ans au moment du déroulement du cours - Langue luxembourgeoise obligatoire, cours tenu en langue luxembourgeoise

Durée envisagée du cours et du stage pratique: 16 heures réparties sur 5 journées Période envisagée: entre le 15 juillet et le 19 juillet 2013 Type de cours: cours à "participation active" donné par des personnes qualifiées Prix de la formation: 45 € à titre de participation aux frais Date limite des inscriptions: 28 juin 2013

Pour des renseignements complémentaires, prière de vous adresser à Madame Carole Wesquet, assistante sociale, au tél. 33 01 44 279 ou servicesocial@walfer.lu

Les personnes désirant suivre ce cours sont invitées à remplir le formulaire ci-dessous et à l'envoyer à:

E-mail:

Portable:

Lieu de naissance:

Né(e) le:

Adresse:

Nom et prénom:

COURS DE FORMATION POUR "BABY-SITTER"

Mme Carole Wesquet, e-mail: servicesocial@walfer.lu fax: 33 01 44 251 B.P. 1 L-7201 Walferdange

E-Mail:

Mobil:

Geburtsort:

Geboren am:

Adresse:

Name und Vorname:

Ausbildungskurs "Babysitter"

Gemeindeverwaltung Walferdingen Frau Carole Wesquet, E-Mail: servicesocial@walfer.lu Fax: 33 01 44 251 B.P. 1 L-7201 Walferdingen

Die Gemeindeverwaltung Walferdingen organisiert in Zusammenarbeit mit der "Kommission für Chancengleichheit und Menschen mit Behinderung" einen Ausbildungskurs für Babysitter, der sich an Jugendliche (m/w) aus der Gemeinde richtet.

L’administration communale de Walferdange, en collaboration avec la commission de l’égalité des chances et des personnes handicapées, se propose d’organiser un cours de formation pour "baby-sitter" à l’intention des jeunes gens (m/f) de la commune.

Administration communale de Walferdange,

Ausbildungskurs für Babysitter 2013

Cours de formation pour baby-sitter 2013


20

DE WALFER BUET

CHRONIQUE 01

01 Fête de la 1re communion /// Fête de la 1re communion pour 38 enfants de la commune. Le cortège est parti de la Place de la Mairie pour se rendre à l'église paroissiale SainteTrinité, où M. le curé Armand Koos a célébré la messe, rehaussée par des chants d'un groupe de jeunes dirigé par Alain Wagner. Tout comme les années précédentes, la paroisse a offert cette année la possibilité de soutenir par un don l'ONG "Guiden a Scouten fir ENG Welt", œuvre de secours pour enfants malheureux.

02

02 Vernissage de l'exposition d'artistespeintres du Haus Am Becheler /// 10 artistes ayant participé au cours. Cette exposition est le reflet des activités artistiques et autres proposées au Haus Am Becheler. Lors de la visite, les artistes étaient à la disposition des invités pour toute question.

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2013


DE WALFER BUET

21

03

04

05

03 Remises de chèques par l'APW /// Remises de chèques par l'Association Portugaise de Walferdange en faveur de différentes œuvres sociales et de personnes nécessiteuses. Depuis 7 ans, l'association organise des fêtes, des bals, des grillades, etc., et invite ses membres répartis à travers le Luxembourg et les pays voisins. En 2012, ces activités ont rapporté la somme de 22 012 €. 04 Visite d'habitants de Limana /// Pour intensifier les relations entre les villes jumelées Walferdange, Longuyon, Schmitshausen et Limana, une délégation d'habitants de Limana a rendu visite à Walferdange. 05 Visite du Cent Buttek à Beggen /// Sur invitation des responsables du Cent Buttek à Beggen, les membres du conseil communal, de la commission du 3e âge et sociale et de la commission culture et loisirs se sont retrouvés dans les locaux à Beggen. Adely Thill a souhaité la bienvenue à tous et leur a expliqué le fonctionnement de la structure.

NR. 06 Juni 2013 DE WALFER BUET


22

DE WALFER BUET

06

07

06 Plénière de l'Alliance pour le Climat /// Le 6 mai, l'Alliance pour le Climat Luxembourg a tenu sa plénière au Centre Prince Henri. En tant que membre du "Klimabündnis", la commune était représentée par son délégué Alain Weins et le bourgmestre Guy Arendt. 07 Vernissage de l'exposition Karin Paludo, Aliona Mosar-Filko, Romain Metz et Allan Milani /// Tous les tableaux sont peints en technique acrylique et technique mixte. Les exposants habitent Beaufort et sont autodidactes. Tous les quatre mettent leurs émotions et leurs sentiments dans leurs œuvres. 08 Nouvelle camionnette pour le service technique /// Le collège des bourgmestre et échevins vient d'acquérir une nouvelle camionnette pour remplacer celle qui a été mise hors service. Il s'agit d'une Renault, type Maxity 120 DXI, du garage Stoll Trucks de Leudelange, au prix de 29 000 €.

08

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2013


DE WALFER BUET

09

23

10

11

09 Séance académique à l'occasion du 25e anniversaire des Foyers Seniors a.s.b.l. /// L'association sans but lucratif fut constituée le 15 décembre 1987 dans le but d'initier des projets en faveur des seniors de notre société. 7 clubs seniors sont regroupés dans l'a.s.b.l., comme le Haus Am Becheler à Bereldange. Tous les orateurs à l’unanimité ont souhaité que les responsables invitent les seniors à assister aux activités proposées, tout en leur réservant un accueil amical et en prêtant oreille à leurs besoins. Il est aussi recommandé de nouer un contact avec les jeunes et les résidents non luxembourgeois. 10 Vernissage d'une exposition organisée par la Fondation Maison de la Porte Ouverte /// La FMPO accorde son soutien aux enfants, jeunes mamans, femmes en détresse et travailleurs immigrés en situation précaire. 11 Remise d'un chèque de 1 500 € à l'Association Luxembourg-Pérou /// Cette recette a été récoltée au bal de la Mi-Carême organisé pour la 19e fois par le Service RBS, en collaboration avec les clubs seniors Haus am Becheler, Prënzebierg et Syrdall, les Walfer Senioren et les chargées de cours de danse pour seniors.

12

12 Moutons sur le Sonnebierg /// Pour protéger au mieux le site de la réserve naturelle du "Sonnebierg" à Helmsange, le préposé forestier Gilles Lichtenberger a demandé aux bergers Weis Frères de Petit-Nobressart de venir avec leur troupeau , quelque 150 moutons, pour dégager la pelouse sèche de bosquets, d'arbrisseaux ou d'arbustes. Ce travail a été exécuté en trois jours.

NR. 06 Juni 2013 DE WALFER BUET


24

DE WALFER BUET

AGENDA Juni

1 Samedi

5 Mercredi

9 Dimanche

13 Jeudi

17 Lundi

20 Jeudi

26 Mercredi

14:00

14:00

14:00

09:00

14:30

15:00

14:30

Championnat Interclub Tennisclub Résidence Walferdange Courts de Tennis

Kaffisstuff Foyer de la Femme Centre Princesse Amélie

Championnat Interclub Tennisclub Résidence Walferdange Courts de Tennis

Cours d’italien Club Haus Am Becheler

Girls day/atelier créatif Maison des Jeunes Woodstock

Freed um Sangen Club Haus Am Becheler

15:00

Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

14:00

16:00

21 Vendredi

14:45

Girls day: excursion à la piscine Maison des Jeunes Woodstock

14:00 Projet de danse Maison des Jeunes Woodstock

2 Dimanche 10:00 Huesen Treff Lafclub Walfer Huesen Helsem

10:00 Orchideenwanderung LSAP Walfer Rendez-vous à la villa romaine

14:00 Championnat Interclub Tennisclub Résidence Walferdange Courts de Tennis

14:30 Freed um Sangen Club Haus Am Becheler

14:45 Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ans Mammen hëllefe Mammen Ancien Hall à Walferdange

15:00 Open house et fun games Maison des Jeunes Woodstock

6 Jeudi

Austausch – Jugendgrupp 15-19 Joer "Hëllefs du mir, dann Hëllefen ech dir!" Spontan ADD a.s.b.l. 87, rue de l’église, L-7224 Walferdange

19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

4 Mardi 12:00 Mammendag Walfer Senioren a.s.b.l. Haus Am Becheler

13:30 Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

15:00 Boys day: projet "violence et désescalade" Maison des Jeunes Woodstock

14:30

16:00

20:00

7 Vendredi

18:00

10 Lundi

Girls talk Maison des Jeunes Woodstock

14:30

Youngster club: jeux et rencontre Maison des Jeunes Woodstock

Exposition Lëtzebuerger Artisten Center Walfer Galerie

15:00

3 Lundi

16:00

15:00

Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

Danzowend Walfer Danzclub Centre Prince Henri

Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

"Rétrospective" 2007-2013 Walfer Kulturschapp

08:00 Marché mensuel Commerçants/forains Place de la Mairie

15:00 Exposition Lëtzebuerger Artisten Center Walfer Galerie

16:00 Football Maison des Jeunes Woodstock

Youngster club: jeux d’adresse Maison des Jeunes Woodstock

18:00 Austausch – Jugendgrupp 15-19 Joer "Hëllefs du mir, dann Hëllefen ech dir!" Spontan ADD a.s.b.l. 87, rue de l’égise, L-7224 Walferdange

19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

1. Hëllefcours fir Kanner vu Kanner Mammen hëllefe Mammen Hall des Pompiers

Boys day: projet "violence et désescalade" Maison des Jeunes Woodstock

Championnat Interclub Tennisclub Résidence Walferdange Courts de Tennis

14:00 Projet de danse Maison des Jeunes Woodstock

15:00 Exposition Lëtzebuerger Artisten Center Walfer Galerie

18:00

Exposition Lëtzebuerger Artisten Center Walfer Galerie

14 Vendredi

Austausch – Jugendsgrupp 15-19 Joer "Hëllefs du mir, dann Hëllefen ech dir!" Spontan ADD a.s.b.l. 87, rue de l’église, L-7224 Walferdange

11:30

19:30

Tour de Luxembourg Toute la commune

15:00 Exposition Lëtzebuerger Artisten Center Walfer Galerie

16:00 Football Maison des Jeunes Woodstock

15 Samedi 10:00

14:00

15:00

14:00

15:00

13:30

10:00

"Rétrospective" 2007-2013 Walfer Kulturschapp

17:00

11 Mardi

8 Samedi

12 Mercredi 14:45 Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ans Mammen hëllefe Mammen Ancien Hall à Walferdange

15:00 Open house Maison des Jeunes Woodstock

15:00 Exposition Lëtzebuerger Artisten Center Walfer Galerie

Championnat Interclub Tennisclub Résidence Walferdange Courts de Tennis

14:00 Projet de danse Maison des Jeunes Woodstock

14:00 "Rétrospective" 2007-2013 Walfer Kulturschapp

14:30 Bicherbus P&R Beggen

15:00 Exposition Lëtzebuerger Artisten Center Walfer Galerie

16 Dimanche 14:00 Championnat Interclub Tennisclub Résidence Walferdange Courts de Tennis

D’Meedche vu Götzen – Virtrag vum Pascal Seil Club Haus Am Becheler

Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

19:30 Réunion mensuelle Cercle philatélique Walferdange Centre Prince Henri

18 Mardi 13:30 Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

15:00 Boys day: projet "violence et désescalade" Maison des Jeunes Woodstock

20:00 Danzowend Walfer Danzclub Centre Prince Henri

19 Mercredi 14:00 Kaffisstuff Foyer de la Femme Centre Princesse Amélie

14:45 Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ans Mammen hëllefe Mammen Ancien Hall à Walferdange

15:00 Open house et fun games Maison des Jeunes Woodstock

22 Samedi 13:00 Intra-Urban Youth Festival Maison des Jeunes Woodstock

14:00 Championnat Interclub Tenniclub Résidence Walferdange Courts de Tennis

19:00 Fête Nationale Administration communale 19.00 rassemblement sur la place de la mairie 19.30 Te Deum 20.15 réception au Centre Prince Henri Place de la mairie

23 Dimanche

Open house et fun games Maison des Jeunes Woodstock

27 Jeudi 15:00 Girls day: atelier créatif Maison des Jeunes Woodstock

17:00 Lëtzebuerger Lidder däerfe net verluer goen! / Summerfest Club Haus Am Becheler

20:00 Danzowend Walfer Danzclub Centre Prince Henri

28 Vendredi 17:00

Huesen Treff Lafclub Walfer Huesen Helsem

29 Samedi

14:00 Championnat Interclub Tennisclub Résidence Walferdange Courts de Tennis

24 Lundi 14:30

11:00 Exposition Deep Roots Jeanne-Marie Simon Galerie

14:00 Championnat Interclub Tennisclub Résidence Walferdange Courts de Tennis

Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

14:00

18:00

18:00

Austausch – Juggendgrupp 15-19 Joer "Hëllefs du mir, dann Hëllefen ech dir!" Spontan ADD a.s.b.l. 87, rue de l’église, L-7224 Walferdange

Garde-Party Chorale Sainte Cécile Porheem

19:30

10:00

Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

25 Mardi

Atelier philatélique Cercle philatélique Walferdange Centre Prince Henri

15:00

Atelier de cuisine Maison des Jeunes Woodstock

Lëtzebuerger Lidder däerfen net verluer goen! Club Haus Am Becheler

19:30

Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ans Mammen hëllefe Mammen Ancien Hall à Walferdange

10:00

17:00

"Rétrospective" 2007-2013 Walfer Kulturschapp Exposition Lëtzebuerger Artisten Center Walfer Galerie

Soirée luxembourgeoise Maison des Jeunes Woodstock

Maison des Jeunes fermée Maison des Jeunes Woodstock

14:00

15:00

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2013

Youngster club: jeux de société Maison des Jeunes Woodstock

Renaturation de l’Alzette à Walferdange, un spectacle de la nature Club Haus Am Becheler Rendez-vous devant la PIDAL

1. Hëllefcours fir Kanner vu Kanner Mammen hëllefe Mammen Hall des Pompiers

Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

14:00

15:00

17:00

13:30 Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

15:00 Boys day: activité surprise Maison des Jeunes Woodstock

Projet de danse Maison des Jeunes Woodstock

30 Dimanche Huesen Treff Lafclub Walfer Huesen Bamboesch

11:00 Exposition Deep Roots Jeanne-Marie Simon Galerie

11:30 Gaardeparty Chorale Sainte Cécile Porheem

14:00 Championnat Interclub Tennisclub Résidence Walferdange Courts de Tennis


Walfer Buet Juin 2013