Page 1




TOP 5 ATTRACTIVE POINTS OF IFLUX iFLUX is a brand from Tecno Lighting Limited, which is a professional LED lighting branch of Transsion Holdings. Different from most LED lighting products in the market, iFLUX products have some remarkable advantages.

1. Extra-long lifespan

iFLUX products have a lifespan up to 30 000 hours. It means that you do not need to change the lamps in 3-5 years. You do not have to pay for the maintenance fee either. If your lamp gets broken or spoilt in the warranty period(which rarely happens), iFLUX will give you a brand new one. For free! And you can use it for another 3-5 years!

2. Up to 80% energy-saving

iFLUX applies reliable light source from leading LED chip makers to help save energy. That means you will pay 80% less electricity fee compared to other incandescent lamps.

3. Full product range

iFLUX possesses a comprehensive product portfolio, including indoor lights, outdoor lights, solar-powered lights, portable lamps and rechargeable system, to provide you a one-stop full service shopping experience.

4. Professional consulting service

Do you have this kind of trouble? It’s difficult to choose a lamp among so many that look alike. Well, iFLUX provides professional consulting service to inform you what kind of lamps to choose and how to improve the performance of your lighting system.

5. Professional after-sales service with Carlcare

In cooperation with Carlcare, the largest after-sales service provider in Nigeria, iFLUX provides you professional, timely, reliable and satisfying after-sales service in more than 200 Carlcare Centres. Once your fixture does not work during the warranty period, just walk into the nearest Carlcare Centre to get a brand new one.

LED Lighting Expert

With all these advantages, iFLUX will undoubtedly be a best choice for you.

Full range, high quality LED lighting products iFLUX offers a comprehensive range of high quality lighting products to brighten up your life. The products is provided with 2 years warranty.

Add: 5th Floor, Cardinal Otunga Plaza, Kaunda Street, Nairobi, Kenya Add: P.O. Box 595, 7th Floor, Tower C, M.Peace Plaza (Makuza Building), KN4 AVE-Nyarugenge, Kigali, Rwanda Add: P.O. Box 13017, 11th Floor, Mobile Plaza, Kariakoo Uhuru/Muheza Street, Dar es Salaam, Tanzania Add: 6th Floor, Plot No C11 Kampala Road, Prism Building, Next to E-Tower Kampala, Uganda Http:// ifluxlighting

Superfast Fibroniks internet

The Hai Fibroniks experience is so much better than Wimax or a Dongle, your video on demand and movies arrive in minutes instead of hours. Its fast, reliable and upgrades are done remotely to keep you ahead of the game. • FREE handset Connections from Rwf 69,999 per month • FREE Hai to Hai calls • Speeds of up to 100mbps • Crystal clear calls • No more buffering • The most affordable calling rates • Lightning and rainproof! Areas already covered by Fibroniks fibre-to-the-home service: Kimihurura, Gisozi, Nyarutarama, Gacuriro, Vision City, Kacyiru, Kagugu, Rugando, Kibagabaga, Kiyovu, Rebero and Gikondo estate.

Call us on 252 444 333 or email Hai Home Inzozi Half Page May17 v2.indd 1

15/05/2017 13:10

r wa n d a i r S O C I A L i t e s



CEO FOREWORD Dear Customer, Welcome to this edition of Inzozi inflight magazine. I would like to thank you all for choosing to fly RwandAir. It is always an immense pleasure to have you onboard. I wish you a very pleasant flight in the company of our qualified crew and enjoy the top class services that RwandAir has to offer. The past months have been exciting, here at RwandAir. We always had plans of expanding our network both on the African continent and around the world. We have been working very hard to turn this into reality. 2017 brought great news as the first phase finally came to fruition. In April, we celebrated the beginning of our new routes to Mumbai and Harare. The maiden flights to Mumbai and Harare took off on 4th April and 5th of April respectively. The flight to Harare is operating four times weekly and is tagged to the existing Lusaka (Zambia) route, while the flight to Mumbai operates directly, four times per week using respectively our very young fleet of Bombardier and Boeing Next Generation, which offer state of the art comfort cabin. The new route of Mumbai and Harare take our ever growing network to twenty-one (21) destinations. The new routes will help in good cooperation between Rwanda and the two countries and boost the economy and tourism opportunities for those countries.


I am pleased to announce that the second phase of our plans to spread our wings is under way. We are flying to London, effective 26th of May and later this year other routes will follow, which include Guangzhou (China), Conakry (Guinea), Bamako (Mali) and Dakar (Senegal). In addition, I am happy to share with you that we are also expecting to receive a brand new state of the art Boeing 737-800 Next Generation aircraft, which will be a great addition to our expanding fleet of eleven (11) aircraft. With brand new and spacious aircrafts, we will therefore boost our capability to successfully carry out our operations to the new and exciting destinations with great comfort and care to our very esteemed customers. I would like to thank the RwandAir staff for their hard work and professionalism in providing the best services that our customers deserve and keeping the company’s good reputation in accordance to world standards. Feel free to give us your feedback through our website or via our social media accounts (Twitter, Facebook and Instagram). Don’t forget to tag @FlyRwandAir, when posting pictures of your flight with us. Thank you for flying RwandAir, I wish you a very pleasant flight and hope to see you onboard again very soon. Chance Ndagano Ag. CEO, RwandAir

what’s inside


Take me home - RwandAir’s Inzozi magazine is yours to keep! | Read Inzozi online at

Cover Photo

Features | 17-22



Rhinos Return to Rwanda


Collage of tourist attractions in London.




RwandAir New Management

AFRICA’S GROWTH CHANCES AMIDST GLOBAL NATIONALISTIC TRENDS. The global political climate is largely characterized by nationalism and nation’s self-interest at the expense of international cooperation. This is seen among economic heavy-weights and their relative impact on Africa’s development.

Chance NDAGANO Ag. Chief Executive Officer

Silver MUNYANEZA Deputy CEO in Charge of Operations

Yvonne MANZI MAKOLO Deputy CEO in Charge of Corporate Affairs

A pilot by profession, he brings to the airline over 20 years of experience in aviation management having worked previously in Akagera Aviation as the Chief Operations Officer and served as Vice Chairperson of the Board of Directors of Rwanda Civil Aviation Authority (RCAA). He also holds a Bachelor’s (Hons) Degree in Aviation Science.

A former Director of Operations and former Director of Training in the Air Force, he holds a Master’s of Science in International Transport and Logistics.

She joins RwandAir from MTN Rwanda where she worked as the Chief Marketing Officer and brings over 10 years of commercial and marketing experience. She holds a BA (Hons) Degree in Geography and Environmental Science and a Post Graduate Diploma in Applied Information Technology, specializing in e-business.

R employee focus

wandAir is taking on the challenge of expansion, steady growth and profitability in order to best position itself as a global airline. The new management structure therefore comes at an opportune time for the airline. Sustaining the culture and reputation for innovation, quality, on-time performance and excellent customer support and service remain the priorities of the new team.

Meet the new management that makes up the RwandAir team.


39 Ubumuntu Arts Festival. The Ubumuntu Arts Festival was created in 2015 by Hope Azeda, the founder and artistic director of the Mashirika Performing Arts and Media Company, to act as a catalyst for national and international peace building processes.

PUBLISHER: Ink Link Publications Ltd / Inzozi Magazine | P. O. Box 6491, Kigali, Rwanda. | Tel: +250 785 296 539 | MANAGING DIRECTOR: Isabelle Kabano | EXECUTIVE EDITOR: Ange Muganga | CREATIVE DIRECTOR: Charles Isabirye | TRANSLATION: Oriane Divoux PHOTOGRAPHY: Wilderness Safaris, David Toovey, Mael G. Lagadec. | WRITERS: David Toovey, Arnaud Nkusi, Collins Mwai, Chidi Afulezi, aKoma, Martin Benadie, Karren Visser, Brian Jibbo ADVERTISE WITH US: Inzozi Magazine Ltd. | P.O. Box 6491 Kigali, Rwanda. | Tel: +250 785 296 539 | Email: | INZOZI MARKETING: Parfait Kanimba | RWANDAIR MARKETING: Ariella Kageruka


Be flash without cash with Ecobank Masterpass QR ™

From Ecobank and MasterCard comes a fast new way to pay. • Pay using your mobile • No need to carry cash • Easy, safe and secure to use

For Smartphones, download the Ecobank Mobile app from:

what’s inside


Take me home - RwandAir’s Inzozi magazine is yours to keep! | Read Inzozi online at





in the air Learn about the RwandAir fleet of planes - one of the youngest and most comfortable on the continent.

Music Musique ROCK ROCK

108-114 London

Welcome! Bienvenue!


This is your inflight entertainment guide


From the latest chart hits to those classic earworms that won’t leave your brain, check out our Pop channel. You’ll find artists like Calvin Harris and Zara Larsson.


Whether you’re an aficionado or a newcomer, our Jazz channel has something for you. Highlights this month include Miles Davis, Erroll Garner and Nina Simone.


For classic hits and brand new releases from Tunisia to the Cape of Good Hope and everywhere in between, tune in to Rwandair’s African Radio. Artists include D’Banj and LeriQ.

From classic soul to the latest urban beats, our R&B channel has it all. Tune in for hits by Craig David and Laura Mvula.


De la soul classique aux derniers rythmes urbains, notre chaîne R&B a de tout. Joignez-vous à nous pour écouter les tubes de Craig David et Laura Mvula.


Pour les tubes classiques et les toutes nouvelles chansons de la Tunisie au Cap de BonneEspérance et partout entre les deux, branchez-vous sur la radio africaine de Rwandair. D’Banj et LeriQ figurent parmi les artistes.

A guide on what to eat, where to sleep and tips of how best you can explore these beautiful places.

rwandair movies 115 mins

PG-13 En Fr

Sit back, relax and enjoy the latest blockbuster movies and TV shows from around the world. Quand Callum Lynch explore la mémoire de son ancêtre Aguilar et acquiert les talents d’un Maître Assassin, il découvre qu’il est un descendant de la société secrète d’Assassins.

DISCOVER MORE... Check out our issues online at

Curious about that calming melody you heard while boarding your aircraft? You’ll find it on Radio Skydream, Rwandair’s own soundtrack to the skies. Highlights include Sia and Train. Intrigué par cette mélodie apaisante que vous avez entendue lors de votre embarquement ? Vous pourrez la retrouver sur Radio Skydream, la bande sonore de Rwandair qui mène aux cieux. Parmi les points forts : Sia et Train.

rwandair music


When Callum Lynch explores the memories of his ancestor Aguilar and gains the skills of a Master Assassin, he discovers he is a descendant of the secret Assassins society.

Our Classical channel features the world’s greatest musicians tackling some of the best-loved pieces of all time. Listen out for Duke Ellington & His Famous Orchestra. Notre chaîne Classique propose les plus grands musiciens du monde s’attaquant à certains des morceaux les plus aimés de tous les temps. Prêtez l’oreille à Duke Ellington & His Famous Orchestra.

Que vous soyez amateur ou nouveau venu, notre chaîne Jazz aura quelque chose pour vous. Les points forts de ce mois-ci comprennent Miles Davis, Erroll Garner et Nina Simone.

We introduce you to our world with attractions from our destinations

Get in touch with us 24/7 using our toll free number, 3030, or call any of our offices in all our destinations.

Branchez-vous sur Rock pour le meilleur de l’âge d’or du rock. Vous entendrez de grands noms comme Oasis et Jimi Hendrix.

Des derniers grands succès à ces tubes classiques qui ne quittent pas votre tête, laissez-vous tenter par notre chaîne Pop. Vous y trouverez des artistes comme Calvin Harris et Zara Larsson.

Voici votre guide de divertissements à bord

Movies Cinéma

49 Contact Us

Tune in to Rock for the very best from rock’s golden era. You’ll hear greats like Oasis and Jimi Hendrix.



Whether Jazz, Contemporary, Soul or Hip Hop, we offer a wide range of soothing sounds to make your flight an enjoyable one.

take me home

STAY CONNECTED TO RWANDAIR... Follow @FlyRwandAir on Twitter | Like us on Facebook ‘RwandAir’ | Follow us on Instagram @FlyRwandAir | Subscribe to our YouTube channel at

ADVERTISE WITH US: Inzozi Magazine Ltd. | P.O. Box 6491 Kigali, Rwanda. | Tel: +250 788 856242 | Email: | RWANDAIR MARKETING: Ariella Kageruka



Mail Box

Good day,


we've got mail


To the Chief Executive Officer Rwandair We wish to thank, commend and express our appreciation of the very professional and efficient manner in which RwandAir handled the transport of our pet Labrador, Bruno, from Dar es Salaam to Kigali on 12 February. Your ground staff, on board staff and all those involved in this operation were so friendly and understanding and went to great length to mitigate the stress pet owners commonly go through during such a time. It was so great to see how quickly our pet was reunited with us on reaching Kigali where your staff brought Bruno directly into the passenger luggage collection area and handed him over safe and sound. Thank you very much; I am sure this is a great example which other airlines should strive to follow. Best wishes, Neil & Kalyani Goonetilleke

I travelled from Johannesburg to Lagos via Lusaka and Kigali on the 14th of December and back on the third of January. Being a first time RwandAir traveler I was not sure what to expect. The seats were very comfortable and I was impressed by the leg room (being a tall person, leg room is always a big issue) offered by the well maintained aircrafts. The cabin crew were very friendly and assisted with most if not everything we needed on the flights. Their level of professionalism was worth admiring and I would like to commend attendants Aime  and Peter for their hospitality on both my flights en route Lagos on the 14th. Travelling again on the 3rd of January, I was pleasantly  surprised to see Peter on my flight as it felt good seeing a familiar friendly face again. His professionalism cemented the fact that he is indeed a gem of an  employee with a friendly face willing to go the extra mile for your clients and well versed in assisting somewhat difficult passengers. My luggage arrived on time and I had no issues both on my trips to and from Lagos. The only thing that dampened my journeys were the long queues at the check in stations when connecting flights in Kigali. I was fortunate to have sat with a Rwandan lady on my first flight who told me alot about what the beautiful city of Kigali  has to offer and inspired me to visit again. Keep up the good work Rwandair! Wishing you many more pleasant flights in 2017. God bless, Abisola Hello again,   I would like to thank your company personnel at Rwandair Cargo for their excellent support. Your customer care as well as your took care of all my queries upon request.   It was a critical and urgent requirement for us. I was very thankful that you explained which option will suit our needs best. Your team also solved the problem regarding the service charges which we encountered. I received a caring approach and a true professionalism. Please accept my gratitude towards you and your customer care staff for their speedy and efficient services. I was able to complete the operation within moments thanks to their attentive and alert presence. I would especially like to commend your team professionalism and superlative skills.   Best regards, Lynda Mushinzimana

Dear RwandAir,

Hello everyone,

I have had the pleasure of Booking Our very first RwandaAir flight part of a Itinerary. The Travel Agent informed us that Our RwandaAir part of the leg was unconfirmed so we would have t take a different flight. This would have inconvenienced us a great deal adding an extra 8 hours to our journey too. I contacted Mrs Ada Magezi of RwandaAir and not only did she take on our case with an elegant touch of professionalism, she went beyond the call of duty as it was weekend too. She personally informed us of the confirmation of our flights including tickets. This is Customer Service at its best. So excited to travel RwandaAir and Will do so more in future. We intend to write a full unbiased review on this and the flight experience on our Blog. Our audience deserves to lean of this great service. Cant wait to experience this amazing airline. Thank You Mrs Magezi and Keep this Excellent Quality of Customer Care going! RwandaAir is welcome any day to share Customer info and advertise to our Global Audience! Thank You. :) Mrs Sylvia And Dr Paul Kalungi

Is the really pleasure for my to adresse my sincere thanks for the year fo dose employe rwandair wo make me happy as castoma last year in rwandair in fact I’m Hermann regular castoma in rwandair fly from jnb to Douala Cameroun .from jnb thanks to Michel anjinho and shicha from the rwandair reservation ,from Rwanda Kigali thanks to Ornella and the freing I frogot her name from the boding gate,from the fly thanks one again to the cabin crow particular to Vincent,Akime,bop,Peter, in Cameroun thanks more to the country manage agnes atabe mpude fo ur great job in rwandair and ur staff I look forward to recommend rwandair to my freing and family,promes my support more this year one again .I can froget to mention this seat back relace and enjoy the fly.

+447858134865 Sylvia Kalungi


Hermann Tchouandeu Djine 405 Capital Hill 345 Justice Mohammed Sunnyside Pretoria South Africa (+27) 792771720 (+27)844002673

Your aviation services partner

ADMINISTRATION +256 312 320 600 | +256 414321296 |

Memberships and Certifications


OPERATIONS +256 312 320 670 | | P.O. Box 744, Entebbe | UGANDA


Ubumwe Grande Hotel (that means unity in Kinyarwanda) brings a touch of 21st century hospitality to the peaceful and serene city of Kigali. The modern design located amidst the Central Business District next to government ministries and banks and makes a strong design statement. The roof top tent design resembles Rwandan mountains and together with the highest infinity pool in Rwanda, makes it clear that Ubumwe Grande Hotel is daringly beautiful. Ubumwe Grande Hotel is young, contemporary

and relevant, offering professional hospitality on a true 4- star level with excellent value for money. You will be taken care of by a passionate, professional team that is determined to add a big smile to your day.

KN 67 St, Nyarugenge, Kigali, Rwanda,,, +250 788 165 700

Facilities Ubumwe Grande Hotel offers several options to enjoy food and drinks like never before in Kigali. Visit our 24 hours Kahawa Coffee-Bar with its outdoor terrace and view of a bustling Kigali for a coffee or all day snacking. Relax and enjoy the peaceful atmosphere at the all-day dining restaurant with a choice of buffet lunch or a la carte dinning, Or go “sky-high” to our Rooftop Rendezvous Bar and Grill and enjoy a breath taking unparalleled 360 degrees of Kigali City. Our In room dinning is offered 24hrs.

Conferences and Events Ubumwe Grande Hotel is the ideal location for business or private functions. The 5 meeting rooms meeting rooms and a main banquet/ conference hall with a capacity of up to 350 people can cater for any conference, workshop, banquet, party or any other event. Forget your stress; swim in our temperature controlled rooftop infinity pool or work out in our looking out to the stunning view of Kigali City. Our determination to add new elements to Kigali is underlined by our “Employer of Choice” and eco-friendly philosophy. We embrace cultural diversity in our team with the goal to increase local content.

Accommodation All our Suits, Rooms and Apartments are contemporarily designed with high-end features to give you a modern lifestyle with a stunning view of Kigali City. The fully serviced apartments offer you a separate bedroom and living area with a kitchenette.




Jean Claude Mutabazi Abayo Attorney M. Abayo Law Firm What’s your favorite destination? New York and Los Angeles: They are cities that I love. The first one because of its « show business » side, balanced by its theaters for a more cultural aspect. I am always impressed as I always discover something new. Los Angeles is a big city. I travel there for tourism purposes. Hollywood, is for me almost a synonym of Universal Studio and of the legendary Beverly Hills. I am passionate about cinema and the music industry. What can’t you leave home without? My cell phone. What’s your top tip for fellow travellers? First and foremost I check that I have my Bible and all my payment methods. Then I can read and philosophize. From take off to my final destination I indulge in my readings. ‘ Le Livre du Bonheur’’ by Marcelle Auclair is one of my favorites. My favorite authors are, amongst others, Dale Carnegy and Léon Tolstoï. When I travel with Rwandair I always start by looking through the INZOZI magazine, then I move on to my books. What do you like about Rwandair? The welcome we get from the crew, and the comfort onboard its bigger aircrafts. I really enjoyed coming back from a holiday in Dubai with my family. This flight is almost of international standards. What is your dream destination? Sydney. I am curious to discover its beaches.


H.E Sara Hradecky The Canadian High Commissioner

Tracey McNeill CEO babyl Rwanda

What is your favorite Destination? I currently reside in Nairobi, so my favourite destination currently served by RwandAir is Kigali! I’m looking forward to exploring as much of Rwanda as I can over the coming years, so I expect to get to know RwandAir very well.

What is your favourite Destination? London: I live in Kigali which is amazing, but London is where my son and daughter are, family and friends and those I love. So going to London is going home to all those I love. It's also a vibrant City with such culture and history, there is always something to see or do or eat!! Fantastic restaurant scene. I am so excited to be travelling Rwandaair next week from London to Kigali on one of the first flights. Such a fantastic achievement, congratulations.

What can you not leave home without? My camera and my Ipad, to photograph and post my experiences on Twitter (@SaraHradecky). I’ve also become very interested in all the beautiful birds here since I’ve arrived in East Africa, so my Birds of East Africa book comes along too. What's your top tip for fellow travellers? I like to read the airlines’ in-flight magazines from cover to cover while I’m flying. These are an excellent way to learn about the airline itself, its routes and destinations, and the tourist sites one can visit in its network. I study the route maps to discover new places I might go, and I even read all the advertising, since it’s often a guide to interesting products and services in the airline’s hub city. There’s a world of interesting information between the covers of the magazine in your hands. What do you like about Rwandair? Great customer service, friendly smiles, on time service, and its easy-to-navigate Kigali airport hub. And of course, I love the smooth comfort of RwandAir’s flights that are operated with the excellent, Canadian-made Bombardier aircraft! It feels like I’m travelling with a fellow Canadian when I board one of Rwandair’s Bombardier Q400s. What is your dream destination? I love nature travel, wildlife, birds, forests, jungles, deserts and the sea. I can’t wait to visit Rwanda’s gorillas, but I also look forward to scuba diving on the Kenya and Tanzania coasts. Let’s just say that Central and Eastern Africa as a whole is my current Dream Destination.

What can you not leave home without? I can't leave home without my mobile phone, modern technology is just amazing, my whole life is on my phone, it gives me all my flight information, I can stay in touch with work and home and catch up with all those messages and emails I've been too busy to get too! I also have a ten year life plan on my phone and on long haul flights I look at it and make sure I am prioritising all those things that are important and that I really care about and making progress towards them. So far I'mm on track!! What's your top tip for fellow travellers? Be nice to the air crew, they have a really tough job, I travel so often and see them being so accommodating and gracious, not only do they take really good care of us they keep us safe. I often take time to talk to the staff as I have so much time to kill and they all have fascinating stories to tell and it makes the time pass so much faster. What do you like about Rwandair? I am a fan, so many things, the modern aircraft that are so clean and well maintained but most of all the staff!. I was once feeling really unwell, on a flight from Dubai and an amazing attendant called Allen took care of me, she gave me a hot water bottle, blankets and moved me to a more comfortable seat with extra room. She was so kind.It was one of the best examples of customer care I have ever experienced. The staff feel empowered to make decisions to ensure you have a really pleasant journey. What is your dream destination Zanzibar, its beautiful beaches, white sand, turquoise sea, gentle people and delicious fish and sea food. Lying in a hammock under a shady tree. What not to like! Its time I went back!



RwandAir flies to London, Gatwick Airport effective th 26 May 2017 In March this year, RwandAir announced the commencement of its flights to London (United Kingdom) Gatwick International Airport, effective 26th May 2017. The flights are scheduled three times a week on Tuesday, Thursday and Friday. DAYS Tuesday Thursday Friday





























London, one of the leading financial

In April this year, RwandAir started

centers and one of the most visited

flights four times weekly to Mumbai,

cities in the world becomes RwandAir’s

India and Harare, Zimbabwe.

first European and second long haul

London takes the airline’s


fast growing network to twenty-two (22)

This new destination will be served by the newly acquired state of the art Airbus A330 fleet, with a triple class configuration and inflight connectivity. “We are pleased to extend our world class service paired with affordable fares to this new market while deploying our young fleet equipped with the latest technology to make your flight a memorable one”. said Chance Ndagano, the Chief Executive Officer of RwandAir.



Rhinos Return to Rwanda The mighty Eastern black rhino has returned to Rwanda. In a remarkable achievement for the conservation of this endangered species, 18 of the approximately 1,000 animals left in the wild have made the long journey from South Africa to Rwanda. With the reintroduction of rhinos, Rwanda has cemented its place as a leader in wildlife conservation, not just in Africa but across the globe. By David Toovey

A Historic Journey At midnight on 2 May 2017, a historic flight departed from O.R. Tambo International Airport in Johannesburg, South Africa. On board, ten Eastern black rhinos bound for their new home: Akagera National Park in Rwanda. The majestic (and massive) animals were making the 4,000 km journey from Thaba Tholo Game Ranch in the South Africa’s north to Akagera, Rwanda’s protected savannah park. A week later, eight more rhinos joined their kin, taking the total number of rhinos in Rwanda to 18. The story of returning rhinos to Rwanda began in 2010 when the Rwanda Development Board, which manages the country’s national parks, entered into an agreement with African Parks to manage Akagera. African Parks is a non-profit conservation organization that manages national parks and protected areas in partnership with governments to save wildlife, restore landscapes and ensure sustainable livelihoods for local communities.

On board, ten Eastern black rhinos bound for their new home: Akagera National Park in Rwanda.

Since that time, Akagera has been rejuvenated and the park is returning to its former glory. The management of the park overhauled law enforcement and began the process of restocking the park with species that historically called Akagera home. The first such wildlife translocation was the reintroduction of seven lions in 2015 after a 15 year absence due to poaching. Today, the number of lions in the park has risen to 19.

A Conservation Imperative The brutal onslaught of poaching of rhinos across Africa has resulted in fewer than 5,000 black rhino remaining in the wild. Of these, only 1,000 are the Eastern black rhino subspecies. In the 1970s, more than 50 black rhinos thrived in Rwanda, but their numbers declined under the pressure of poaching. The last Eastern black rhino was seen in Akagera in 2007.



With this in mind, the Government of Rwanda and African Parks made the decision to reintroduce rhinos to Rwanda, representing a new hope for the survival of this remarkable animal. By relocating a founder population of 18 rhinos, Rwanda has created the world’s eighth Eastern black rhino range state and established a new sanctuary for the species. “Rhinos are one of the great symbols of Africa yet they are severely threatened and are on the decline in many places across the continent due to the extremely lucrative and illegal rhino horn trade,” said African Parks CEO Peter Fearnhead. “The rhino’s return to this country however is a testament to Rwanda’s extraordinary commitment to conservation and is another milestone in the restoration of Akagera’s natural diversity.”

The Chosen Generation Over the course of February and March this year, the founder population of Eastern black rhinos was carefully selected in South Africa’s Thaba Tholo Game Ranch. Then, on May 1, the animals were transported by truck to Johannesburg where they were loaded onto a special cargo plane large enough to carry the animals (with each weighing up to 1,400 kilograms, a big plane was needed!). Under the careful supervision of animal translocation experts Kester Vickery, Founder of Conservation Solutions, and Dr Andre Uys Wildlife, Veterinarian and Co-founder of Conservation Solutions, the rhinos made the 4,000 km journey to the heart of Africa: Rwanda.

Global Support Translocating 18 rhinos half way across the continent is no easy task. The complexity of the task meant that it had never been attempted before. Therefore, support from many dedicated partners was essential for the success of the project. First amongst these partners is the Howard G. Buffett Foundation, which generously donated the rhinos to the Government of Rwanda. “Several years ago, as we were struggling to have success combating rhino poaching in other parts of Africa, I made a commitment to President Kagame that we would support the reintroduction of rhinos in Rwanda because we knew this country would protect them,” said Howard G. Buffett, Chairman and CEO of the Howard G. Buffett Foundation. “Today marks another milestone in Rwanda’s emerging leadership on the continent in conservation, eco-tourism and most importantly, good governance.” The rhino move was also supported by the Dutch Government and the People’s Postcode Lottery.

“Rhinos are one of the great symbols of Africa yet they are severely threatened and are on the decline in many places across the continent due to the extremely lucrative and illegal rhino horn trade” African Parks CEO Peter Fearnhead



Their early arrival time in Kigali of 3:30 am was no deterrent for Rwanda’s Chief Tourism Officer, Belise Kariza, and South Africa’s High Commissioner to Rwanda, George Nkosinati Twala, who stood waiting on the tarmac as the plane landed. Speaking as the ground crew unloaded the rhinos, the High Commissioner said: “Rwanda is officially a Big Five nation once again. This is a fantastic day for the country.” As the rhinos made their way from Kigali International Airport to Akagera National Park under police escort, curious bystanders looked on at the convoy with great interest. Online, the return lit up social media causing Twitter to buzz with the news. Rwandans joined in welcoming the rhinos back home with the hashtags #InkuraZagarutse, meaning ‘the rhinos are back’ in Kinyarwanda and #RwandaRhinos.

“Several years ago, as we were struggling to have success combating rhino poaching in other parts of Africa, I made a commitment to President Kagame that we would support the reintroduction of rhinos in Rwanda because we knew this country would protect them� - Howard G. Buffett

After a long journey from South Africa, the 18 rhinos were released into a special enclosure where they had the chance to settle in to their new home and where vets and park management could monitor their health.



The incredible work done by the Akagera Park team to build a constituency for conservation was clear to see with hundreds of children from the local primary schools lining the road leading to the park, carrying signs and singing to welcome the rhinos.

Home Sweet Home Akagera National Park is central Africa’s largest protected wetland and is a refuge for savannah species in Rwanda. The rolling highlands, vast plains and swamp fringed lakes of this north-eastern territory contain a rich biodiversity and are home to a number of rare species, such as the shoebill. With more than 12,000 large mammals and 482 bird species, the park is every nature lover’s wildest dream. It’s also the perfect habitat for rhinos. Entering the park, the rhinos were greeted by their new neighbours, including some of the Big 5. A weathered bull


buffalo looked on somewhat bemused while a young bachelor elephant quickly stepped off the road to let the precious cargo pass. A herd of impala and a troop of baboons also witnessed the arrival from the safety of the shrubs and tall grass by the roadside. The rhino’s temporary home, a special enclosure constructed over the last six months to highest safety standards, was prepared with their feed and final checks were made. It was then time to release the rhinos. With supervision from a team of vets from South Africa and Rwanda, the first rhino was released. As the metal door of the crate lifted open, the large male rhino took his first step on Rwandan soil, affirming his status as one of the country’s newest and most welcome citizens. Over the next few hours, the remaining rhinos were released into the boma (the enclosure used to familiarise the animals with their new home). Being in the boma gave them a chance to settle after their long journey before they were released into the wilderness of the park over the following few days. When the first rhino was released into the park, the journey was complete and a new era in the life of Akagera National Park began.

World Class Security Numerous security measures have been put in place to ensure the safety and well-being of the rhinos. This includes an expertly-trained rhino tracking and protection team, a canine anti-poaching unit, and the deployment of a helicopter for critical air surveillance – all made possible with funding provided by the Howard G. Buffett Foundation. In addition, the park team has been visiting local communities to share the good news of the rhino’s return and to explain their importance for conservation, the park’s ecosystem and promoting tourism. Speaking on what the return of the rhinos means for Rwanda, CEO of the Rwanda Development Board, Clare Akamanzi said: “The return of the rhinos to Rwanda’s Akagera National Park opens a new chapter in our conservation journey and we are grateful to all our partners that contributed to this achievement. We are fully prepared to welcome them and ensure their safety for the benefit of our tourism industry and the community at large. We couldn’t be more excited for their return.”

A special team of rhino rangers has been trained to monitor the animals in the wilderness of Akagera National Park and to provide security. Many of the rhinos have radio transmitters, which will assist the rangers in locating the animals.



March-May 2017

Visit Akagera National Park VICTORIA FALLS the smoke that thunders

With the return of rhinos to Rwanda, there’s never been a better time to visit Akagera. This special homecoming has elevated the park’s international profile as Rwanda’s only Big Five (rhino, elephant, buffalo, leopard and lion) destination and there’s no doubt conservationists and tourists will be flocking to the park. Make sure you’re one of them! Visit to learn more about this historic global conservation success and to book your visit to the park, a magnificent natural wonder of the world.

EAST AFRICA’S LEADING MAGAZINE Welcome to Inzozi, the official in-flight magazine of Africa’s fastest growing airline – RwandAir. Inzozi has a broad and diverse readership, reaching close to 20 international destinations and thousands of travellers and business people every week. Inzozi combines well-crafted articles, interviews and guides with exceptional photography to create a magazine of the highest quality. As RwandAir increases its destinations, we have been working to tailor the magazine to our growing audience. With more flights now originating from the airline’s second hub in Entebbe, there is the chance for Ugandan businesses to take advantage of the increase in passengers travelling to the country and onwards to Kigali, Nairobi, Juba and other international destinations. Inzozi is engaging and informs as much as it entertains and inspires. The magazine is produced by experienced and professional staff devoted to creating a world-class publication. Our team of writers, photographers and designers come from around the world, bringing with them a wealth of experience.

OUR AUDIENCE With a growing number flights and destinations, Inzozi’s audience increases every day. Each edition of Inzozi reaches approximately 250,000 readers. The magazine is distributed to: PHOTOGRAPHY | DAVIDTOOVEY

• • • • • •

Every seat pocket on every RwandAir flight RwandAir agencies in all destinations Corporate executives Private sector federations Government departments Regional ICT hubs

Inzozi is also distributed to tour operators, selected hotels and restaurants across the RwandAir network in 14 countries. Our readers are frequent flyers, business people and tourists – the perfect target audience for any advertiser.

INTEGRATED ADVERTISING By integrating digital advertising, Inzozi gives you the chance to direct readers to more information about your company and products. In addition, through an interactive and easy to read online version, Inzozi reaches even those not on-board.

IN A CLASS OF ITS OWN In-flight media is a unique way to provide a powerful advertising message and Inzozi is a class leader in communicating effectively with its readers. Some of the reasons to advertise with Inzozi include: • • • •

A captive audience. Readers are more likely to absorb information with no other distraction onboard. Key decision makers. Many of our travellers are influencers and decision makers. Frequent travellers. By repeating your advertising message, you create a unique opportunity to build your brand. Global Exposure. Inzozi gives your business the chance to gain international exposure.

FREQUENCY Quarterly in two languages: English and French.


Kigali. Rwanda. Inzozi Magazine Ltd, P.O. Box 6491, Tel: +250 785 296539, Brenda Biteete, Kampala. Uganda. Plot 348, circular Rd. Mutungo Hill. Tel: +256792424284, Kenya. Redhouse Media,, M:+254 727 843 748, O:+254 420 5000.



Corner of Riverside Drive and Riverside Grove, Nairobi | +254 (0) 727 407 167 | +254 (0) 733 407 100 | JUNE-AUGUST 2017 EDITION

| 23


RwandAir New Management

Chance NDAGANO Ag. Chief Executive Officer

Silver MUNYANEZA Deputy CEO in Charge of Operations

Yvonne MANZI MAKOLO Deputy CEO in Charge of Corporate Affairs

A pilot by profession, he brings to the airline over 20 years of experience in aviation management having worked previously in Akagera Aviation as the Chief Operations Officer and served as Vice Chairperson of the Board of Directors of Rwanda Civil Aviation Authority (RCAA). He also holds a Bachelor’s (Hons) Degree in Aviation Science.

A former Director of Operations and former Director of Training in the Air Force, he holds a Master’s of Science in International Transport and Logistics.

She joins RwandAir from MTN Rwanda where she worked as the Chief Marketing Officer and brings over 10 years of commercial and marketing experience. She holds a BA (Hons) Degree in Geography and Environmental Science and a Post Graduate Diploma in Applied Information Technology, specializing in e-business.


wandAir is taking on the challenge of expansion, steady growth and profitability in order to best position itself as a global airline. The new management structure therefore comes at an opportune time for the airline. Sustaining the culture and reputation for innovation, quality, on-time performance and excellent customer support and service remain the priorities of the new team.


AFRICA’S GROWTH CHANCES AMIDST GLOBAL NATIONALISTIC TRENDS The global political climate is largely characterized by nationalism and nation’s self-interest at the expense of international cooperation. This is seen among the world’s top economic heavy-weights and it can have a relative impact on Africa’s development. By Collins Mwai

A clear example is the United States; the recent change in leadership with its new administration made it clear during the inauguration of Donald Trump that from now on, it would be “America first” as illustrated in the country’s budget proposal presented this past February, which had significant cuts for international cooperation agencies most of them operating in Africa. The United Kingdom, another world economic heavy-weight is following through with its exit from the European Union (EU) which among other things could see a decrease in some aspects of international cooperation including migrant support and trade terms. With 2017 being an election year in some European nations such as Germany, France and Netherlands, various political movements with nationalistic ideologies have also gained popularity in these countries by promising to put their nations’ interests first ahead of any external relations. These trends have somewhat caused fear among developing nations

Perspectives de croissance africaines dans un contexte global à tendance nationaliste Le climat politique mondial est largement caractérisé par le nationalisme et les intérêts propres à chaque nation aux dépends de la coopération internationale. Cela se perçoit chez les poids-lourds économiques et leur impact relatif sur le développement africain. Les États-Unis en sont un exemple très clair; le récent changement de leadership, avec sa nouvelle administration a clairement affirmé au cours même du discours d’investiture de Donald Trump que dorénavant ce serait « l’Amérique en premier ». Cela a été illustré par la proposition du budget national. Présenté en février dernier, le projet de budget comportait des réductions significatives pour les agences de coopération internationales, la plupart opérant en Afrique. Le Royaume-Uni, un autre poids-lourd économique mondial, applique également son projet de sortie de l’Union Européenne, ce qui entre autres pourrait s’accompagner d’une diminution de certains aspects de coopération internationale, y compris l’appui aux migrants et les accords commerciaux.



especially African countries due to their ongoing dependency on western countries. For years, despite cooperation with African countries, most western countries including the United States have lacked a clear cooperation policy with Africa. However, a group of African leaders led by President Paul Kagame have declared that there should be no reason for fear and that such trends should act as further motivation for the continent to work together for shared progress. President Kagame has called on Africans to consider these nationalistic tendencies as an opportunity to increase partnerships in order to achieve common prosperity. If anything, the trends ought to be a wakeup call for Africans to make the most of the low hanging fruit, by developing areas such as trade and economic exchange among themselves. “As the world is going through uncertainties, we need to look at what more we can do among ourselves for sustainable growth. It will force people to find out what was wrong with the systems we have been working with,” Kagame said when

2017 étant une année électorale dans certains pays européens y compris l’Allemagne, la France et les PaysBas, les mouvements politiques aux intérêts nationalistes ont également gagné en popularité dans ces pays en promettant de faire passer les intérêts de leurs nations avant toute relation extérieure. Ces tendances ont quelque peu causé la peur dans les pays en développement en particulier les pays africains étant donné leur dépendance continue des pays européens. Depuis des années, malgré une coopération avec les pays africains, la plupart des pays occidentaux, y compris les ÉtatsUnis, ne disposent pas d’une politique de coopération claire avec l’Afrique. Cependant, un groupe de dirigeants africains dirigé par le Président Paul Kagame ont déclaré qu’il n’y avait pas de raison d’avoir peur et que de telles tendances devraient servir de motivation supplémentaire pour que le continent travaille ensemble à des avancées partagées. Le Président Kagame a appelé les africains à considérer ces tendances nationalistes comme une opportunité d’établir des partenariats pour une prospérité partagée.

President. Paul Kagame. Photo Source: New African Magazine


Theresa May delivers her speech at the Conservative conference in Birmingham. Photo Source: New Statesman

« Alors que le monde connait une période d’incertitude, nous devons regarder ce que nous pouvons faire entre nous pour un développement durable. Cela forcera les gens à réaliser ce qui n’allait pas dans les systèmes avec lesquels nous travaillions jusqu’à présent.» Ces tendances devraient plutôt servir de réveil pour les africains pour qu’ils puissent exploiter au maximum des projets présentant des gains immédiats, notamment en commerçant mieux et plus entre eux.

speaking at a Wall Street Journal Conference in March this year.

« Alors que le monde connait une période d’incertitude, nous devons regarder ce que nous pouvons faire entre nous pour un développement durable. Cela forcera les gens à réaliser ce qui n’allait pas dans les systèmes avec lesquels nous travaillions jusqu’à présent.» a déclaré Kagame à la conférence du Wall Street Journal en mars de cette année.

The African leaders are also calling for a review of the approach used by western countries in dealing with Africa which they say has previously been monolithic and often favouring a donor-beneficiary approach as opposed to one driven by business terms.

Les dirigeants africains demandent également une révision de l’approche utilisée par les pays occidentaux dans leurs rapports avec l’Afrique qui, selon eux a jusqu’à présent été monolithique et a souvent favorisé une approche bailleurbénéficiaire plutôt qu’une relation basée sur des termes commerciaux.

One of the ways African leaders are banking on to sustain growth is increasing intra-Africa trade which will reduce the levels of economic vulnerability among countries.

Une des façons sur laquelle comptent les dirigeants africains pour pérenniser la croissance est d’augmenter le commerce intra-africain, ce qui réduirait les niveaux de vulnérabilité économique dans les pays.

The African Union (AU) has set out strategies to become self-reliant and reduce dependency on external partners. The Union which in 2016 had external funding of over 80 per cent of its total expenditure, recently adopted reforms that seek to include internal funding mechanisms and increased participation by the continent’s citizens. The reforms which were presented by President Kagame in January this year and adopted by various head of states will see the implementation of a selffunding mechanism through a 0.2 per cent levy on

In the photo: African Diaspora UrgedTo Drive Intra-AfricanTrade, Dr. George Elombi, Executive Vice-President in charge of Governance, Legal and Corporate Services at the African Export-Import Bank (Afreximbank). Source:



eligible imports, set to generate an estimated $1.2 billion every year. Political analysts say that moving forward, the continent is set to become self-reliant and reduce donor dependency through sustained efforts to improve the investment climate. Aisha Hamisi, a governance consultant based in Rwanda, said that as countries move to improve their business climate, there would be a likelihood of moving from donation revenue to investment revenue.

One of the ways African leaders are banking on to sustain growth is increasing intra-Africa trade which will reduce the levels of economic vulnerability among countries.

“Economic growth in sub-Saharan Africa (SSA) is currently higher than in any other part of the developing world. This has increased the appetite and interest of western investors towards the African market. By improving their systems, there will be more jobs created and investments made as opposed to relying on donors,” she added. Others say that the time is opportune to fasttrack implementation of initiatives such as the Tripartite Free Trade Area which seeks to integrate the East Africa Community (EAC), Common Market of East Africa (COMESA) and Southern Africa Development Community (SADC). If realised, the trade area would

L’Union Africaine a défini des stratégies pour devenir auto-suffisante et réduire la dépendance aux partenaires extérieurs. L’Union, qui en 2016 a reçu un financement externe de plus de 80% de ses dépenses totales, a récemment adopté des réformes qui cherchent à inclure des mécanismes de financement internes et augment la participation des citoyens du continent. Les réformes présentées par le Président Kagame en janvier de cette année et adoptées par les Chef d’États, verront la mise en place d’un mécanisme d’auto-financement par le biais d’une taxe de 0,2% sur les importations éligibles, ce qui devrait générer environ 1,2 milliards de dollars chaque année. Port of Lobito in Angola, to start handling mining exports from Democratic Republic of Congo. Photo Source: Mozambique Mining Journal

Les analystes politiques affirment que dans le futur –qu’ils ne précisent pas-, le continent devrait devenir auto-suffisant et réduire la dépendance aux bailleurs par le biais d’efforts d’amélioration du climat d’investissement. Aisha Hamisi, une consultante en gouvernance basée au Rwanda a déclaré qu’alors que les pays décident d’améliorer leur environnement commercial, il est probable que l’on passe d’une situation de revenus issus de dons à des revenus issus des investissements. « La croissance économique en Afrique Investment Africa. Photo Source:




become Africa’s largest trading bloc, comprising 26 countries, about 620 million consumers and a combined GDP of almost $1.2 trillion. Philbert Karemera, an economics lecturer at a local private university, said that creating more avenues and opportunities for intraAfrica trade will significantly reduce the trade deficits which greatly favour western countries. This type of trade, he noted, will see an improvement in regional production capacity as well as a trickle-down effects such as job creation. The lecturer also observed a need to diversify the production base to include goods primarily availed through imports from outside the continent to further tilt the trade deficit.

The United States Ambassador to Nigeria, Mr. James Entwistle- " the solution to Nigeria’s electricity challenges is for the Nigerian government to create an enabling environment that will encourage large private power companies to invest in the energy". Image

subsaharienne est actuellement plus élevée que dans d’autres parties du monde en développement. Cela a suscité plus d’appétit et d’intérêt de la part des investisseurs occidentaux pour le marché africain. En améliorant leurs systèmes, il y aura plus de création d’emplois et plus d’investissements plutôt que de dépendance aux bailleurs, » a-t-elle déclaré. D’autres ont déclaré que le moment était opportun pour accélérer la mise en place d’initiatives telles que la Zone de Libre-échange Tripartite, qui cherche à intégrer la Communauté Est Africaine (CEA), le Marché Commun d’Afrique de l’Est (COMESA), et la Communauté de Développement d’Afrique Australe (SADC). Si ce projet se réalisait, la zone d’’échange représenterait le plus important bloc commercial africain, composé de 26 pays, d’environ 620 millions de consommateurs et d’un PIB combiné de presque 1,2 trillions de dollars. Philbert Karemera, un professeur d’économie dans une université privée locale, estime que la création de plus de pistes et d’opportunités pour le commerce intra-africain réduirait de manière significative les déficits commerciaux qui favorisent grandement les pays occidentaux. Ce genre d’échange, a-t-il noté, s’accompagnera d’une certaine amélioration dans la capacité de production régionale, ainsi que des retombées telles que la création d’emplois. L’enseignant a également affirmé qu’il existe une nécessité de diversification de la base de production pour y inclure des biens principalement disponibles à l’importation en dehors du continent pour rééquilibrer d’avantage le déficit commercial.


Africa's challenges and promise. Photo Source: KPMG Africa Blog


THE ONLY ONE! A contemporary style hotel that provides all the comfort, convenience and efficiency to the discerning traveller. Ideally located along Mombasa road in Nairobi the capital city of Kenya, Eka Hotel has elegant meeting rooms designed to suit every occasion, complimented with stylish accommodation offering the best choice venue for your business and leisure stay. 7KM to Jomo Kenyatta International Airport


SKM to the City Centre


SKM to Wilson Airport

Q Eka Hotel, Along Mombasa Road \. +254 732 105 000, +254 719 045 000 m D EkaHotel ďż˝ EkaHotel iffl) JUNE-AUGUST 2017 EDITION | 31


Step up to gold

I&M VISA Gold. The safe and secure way to make payments around the world.

Use your card to pay for:





Air Tickets

Goods online

Credit, debit and prepaid options available.






Legacy Clinics and Diagnostics Legacy Clinics and Diagnostics is the fruit of a dream to give back passionately to the community and contribute positively to the social well-being of Rwandans. Legacy Clinics offers highly experienced residents and skilled clinical and dental specialists supported by a state of the art imaging, medical lab and dental facilities. It operates as commercially viable institution, making a significant contribution to the Rwandan health sector with the most cost-effective diagnostics center in the country.

Legacy Clinics has a dedicated customer service team with a mission to achieve full customer satisfaction. Good health plays a key role in enjoying a fine quality of life and regular health screening is the best way to proactively manage your health. Dental department; friendly and experienced faculty

STEPS FOR HEALTHY LIFE A: Healthy Diet (oats, soya, oily fish , vegetables , fruits , low fat dairy products ) B: Exercise (daily 30 min aerobic exercise like walking , swimming ) C: Sleep ( 7 to 8 hrs proper sleep ) D: Stay away from bad habits ( quit smoking , tobacco use , limit alcohol intake) E: Good habits ( yoga , spend time with family and friends, holiday tour) F : Regular health check ups Lab services

Dr.Aslam Anvarali lalani, Clinical Cardiology – Legacy clinics, KK3, Kicukiro, Nyarugunga, PO Box 1589 KIGALI RWANDA, Tel: 8000, 0788382000, 0733682000, 0723382000



Amplifying Africa's Most Undervalued Asset The Content Creator by Chidi Afulezi, co.founder, aKoma


In Nairobi, this past April, twenty five young men and women gathered at the Villa Rosa Kempinski Hotel. As excited as they were to be there, it was clear that there was tension in the air. For six months, these Africans participated in a novel Fellowship program called Amplify that paid each Fellow a monthly stipend to partake in instruction, activities, projects and community in the fields of digital content creation and storytelling. The tension captured the energy of the group as they prepared to make their final presentations, but that energy also encapsulated the group’s first time together in the six months during the program.


et me set some context here. There is a consistent and sustained narrative on the global stage that always seems to neglect to include or acknowledge Africa. It is done in many cases without a thought or necessary malice, which is actually more nefarious than a willing and overt omission.

That last statement resonates powerfully because it propagates that myth of the “dark continent”, so dark it remains unseen and forgotten. The recent trend is that Africans don’t even roll their eyes anymore at this common practice, instead our eyes light up with a fierce pride and anger that conveys that we are no longer interested in making or hearing excuses for a western mindset that doesn’t care to do the work it takes to acknowledge our place on the global stage. So in 2016, former CNN International anchor and Kenya superstar journalist, Zain Verjee, and I - also a former CNN product executive - decided to do something about this. Yes, we started a media company name aKoma. However, we also made a unique move to create an ecosystem that would provide rocket fuel for African content creators and storytellers who are on the front lines of reclaiming and re-orienting the African narrative, despite the challenges of under-appreciation and a tough financial climate for creative in many of the fifty four countries. With Amplify, a movement was set in motion to discover, develop and unleash a creator class that would tell real, authentic, dynamic and amazing African stories. Thus, the first cohort of Amplify Fellows finishing together in Nairobi in April 2017. The group was carefully selected from Kigali (Rwanda), Lagos (Nigeria), and Nairobi (Kenya). Each Fellow brought a unique background and story to the Fellowship. A carefully curated mix of writers, photographers, videographers and journalists were brought together for the six months via virtual and video communications. Some of them were able to travel to visit their colleagues in their native

Above and Below:The Fellows from Nigeria and Rwanda (with the founders) during the final presentations



countries. Some took on media projects from aKoma and other brands as they started their own content or storytelling outfits. All of them were on a rigorous content creation schedule, producing at least one piece every week for public consumption. The curriculum covered mobile video production, media product management, creative writing and photography fundamentals amongst other topics. It was fun, but it was also very hard work. I say without any hesitation that the media entrepreneur is the most important entrepreneur for Africa in this breakneck technological stanza that the world is going through right now. Even as we must acknowledge the different countries, cultures, ethnicities, flavors that permeate the continent, it is clear that without the stories that capture and highlight the awesomeness of the people and landscape of the continent, the world will continue to keep us on the sidelines. Thus the storytellers, the content creators, the individuals and groups,


The aKoma Founders with the Rwanda team (from left Isaie Micomyiza, Maggie Mutesi, Chidi Afulezi, Cynthia Butare, Gloria Iribagiza, ZainVerjee, Marie-Ange RK, Adam Manzi)

the media entrepreneurs must be supported and enabled to tell the amazing story of Rwanda’s renaissance, the emergence of Nairobi as a tech hub, the explosive transformation of Nigeria’s movie industry, amongst the other many stories that should be told. And these creators should be able to make a living doing this. If America’s Steven Spielberg or Ted Turner can become billionaires as storytellers then so should Amplify ‘17 Fellows Cynthia Butare of Rwanda and Donna Nsofor of Nigeria, if not all of them. The closing ceremonies in Nairobi were bittersweet. Bitter that it had to come to an end. Sweet that the Fellows are now in a position to become purveyors of amazing stories on Africa’s behalf. Sweet that the second cohort of Amplify will kick off in September with a new bunch of Fellows, this time with the addition of Fellows from Ghana. As I said to the Fellows in our final time together, “Go forth and be awesome”.

The first cohort of the Amplify Fellowship for Content Creators in Nairobi




Plasco Limited is a Tanzanian company providing complete plastic piping solutions since 1993. Plasco manufactures and supplies high quality HDPE and uPVC pipes to the East African market. Plasco is ISO 9001:2015 certified by SGS/UKAS. Its products are certified by the Tanzania Bureau of Standards (TBS) and the KIWA Gastec Certification Laboratories, Netherlands. Plasco manufactures HDPE pressure pipes to ISO4427 & ISO4437 standards using only high quality PE 100 and PE 80 virgin raw materials. These HDPE pipes ranging in outside diameter from 16mm to 630mm with pressure ratings up to PN20 are available in coils and straight lengths. Typical applications include Water supply, Gas distribution, Slurry/Process fluid transport and Telecom ducting. Plasco manufactures uPVC pressure pipes to ISO1452 standard with a socketed-end and supplied complete with a pressure lock rubber seal for a superior joint. The derived products are ideally suited for applications in both pumping and gravity design. The uPVC product range includes Pressure Pipes, Sewage Pipes, Slotted Drainage Pipes, Borehole Casings, and Wastewater Down Pipes. Plasco specializes in manufacturing custom-made PE fabricated fittings up to 630mm diameter in accordance with ISO 4427-Part 3 and ISO 4437-Part 3 standards respectively. Plasco can also supply PE Moulded, PE Electro fusion, Compression, PVC and Steel fittings (Valves and Flanges) enabling it to offer a complete piping system solution to its clients.

Plot No.112, Mbozi Road, Chang’ombe P.O. Box 19956, Dar es salaam, Tanzania. Tel (Landlines): +255-(0)-22-2199 820/ 821/ 822/ 823 | Fax: +255-(0)-22-2863 551 Website: | Email:

Sales Hotlines: +255 717 752 726 +255 686 350 543 +255 769 756 495

Ruzizi Tented Lodge // // +250 (0) 787 113 300 // 38 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

UBUMUNTU Arts Festival

The Ubumuntu Arts Festival was created in 2015 by Hope Azeda, the founder and artistic director of the Mashirika Performing Arts and Media Company, to act as a catalyst for national and international peace building processes. The festival symbolically happens after the last week of the 100 days commemoration period for the 1994 genocide against the Tutsi. It brings together different artists and performance troupes from across the globe for various performances, workshops and panel discussions centered on the theme of humanity. “Rwanda, with its unique history, is the perfect venue to gather people from all walks of life to reflect upon topics like conflict, peace, and humanity through the medium of art. Art has manifested itself the world over as an efficient form of communicating, expressing opinions, airing issues and sharing values, about all aspects of life that affect humanity,” says Azeda. The 3rd edition of Ubumuntu Arts Festival will be staged at Kigali Genocide Memorial’s

Amphitheatre from the 14th to the 16th July 2017. Performancers will come from USA, Uganda, UK, Belgium, DRC, South Africa, Czech Republic, Poland, India, Kenya, Lebanon, Sweden, Iraq, Burundi, Nigeria, and Rwanda. This year, performances will be grouped under four different performance clusters: professional, recreational, works-in-progress, and international collaborations. Before the main stage performances, there will

also be pre-event flash mobs that will take place on the 7th, 8th, and 9th of July at different strategic locations across the City of Kigali, and will be followed by an opening reception on the 13th of July. Ubumuntu Arts Festival will close with an official after party on the 16th of July immediately following the closing night of performances. This year’s performances include The Chibok Girls: Our Story from Nigeria which uses the medium of testimonial theatre to examine the curious circumstances preceding the kidnapping of the girls from the school in Chibok, the event itself, and its aftermath. The production features professional actors on stage with three of the girls who escaped the Boko Haram insurgents after their captures. Recently another 82 girls were released, yet over 100 still remain missing. Their story is as pertinent as ever and we are honored to shade light on crimes against humanity.




If you are looking for Ghana, you will find it on the Coast of Guinea. It is a Republic that has very little to do with the former Ghanaian Empire and that spreads over 238.535 sq. km. The current country is located in Western Africa between Cote d’Ivoire to the West, Burkina Faso in the North and Togo to the East. It is thus an integral part of the Economic Community of West African States, even if its currency isn’t the Franc but the Cedi. Originally an English speaking country, Ghana is however part of the International Organization of Francophonie.

Ghana is made up of savannah in the North and dense tropical forests in the South. The tropical climate that has heavier rains in May and in June. It is the long rainy season or the winter. The Volta lake is formed where the Black Volta and the White Volta meet with rivers Oti and Daka. The Akosombo dam, at the Southern end of the lake, produces an important quantity of energy for the country. In the collective memory, Ghana is historically known for the action and the aura of one of the legendary African figures, Kwame Nkrumah, a very famous Pan-Africanist who, at the beginning of the 1960s, led Ghana to its independence.


Par Arnaud Nkusi,


C’est au bord du Golfe de Guinée qu’il faut aller chercher le Ghana, République qui n’a pas grand-chose à avoir avec l’ancien Empire du Ghana et qui s’étend sur 238.535 kilomètres carrés. Le pays actuel situé en Afrique occidentale entre la Côte d’Ivoire à l’ouest, le Burkina Faso au nord et le Togo à l’est . Il fait donc partie intégrante de la Communauté Economique des Pays d’Afrique de l’Ouest, même si sa monnaie n’est pas le Franc mais le Cedi. Anglophone à l’origine, il fait néanmoins parti de l’Organisation Internationale de la Francophonie.



Summary of the country’s history One has to go back to the years 1500 to perceive some sort of consistency in the history of the country. Before this period, not much is known. The archeological research has shown that human occupation goes back a long time, whether on the coast or inland. Recent research have shown that in the forest area, there were habitation sites surrounded by deep ditches dating between the 7th and 14th century of our era. This type of site that is known from Cote d’Ivoire to Nigeria, is a testimony of the existence of sedentary civilization that mastered metallurgy and which probably lived off yam culture and palm oil exploitations, and is particularly suited to the forest environment. These sites were brutally abandoned in the 14th century. The Black death also known as the bubonic plague could be the reason why these sites were abandoned. The disease already present in Europe and North Africa around the same time is famous for its devastating effects on the population, although no conclusive evidence has been found in Sub-Saharan Africa Ghana was a British colony known under the name Gold Coast, with an apostolic vicariate under the same name which was entrusted to the missionaries of Lyon. After the First World War, the Gold Coast grew in size with the inclusion of part of German Togoland. The other part was entrusted to France which was already present in Dahomey (currently Benin) and would later form contemporary Togo. Ghana has been independent since the 6th of March, 1957. The road to reach this point was harsh and rough. It took the tenacity and temerity of young Nkrumah, who called for a boycott and civil disobedience, which earned him to be jailed by the British authorities from 1948 to 1951. He would only be named Prime Minister after being freed. He then worked closely with the British authorities and used the « Africanisation of administration, pan-Africanism and anticommunism » policies, to be able to develop the infrastructure of his country with the surplus of the Office of Cocoa Commercialization. That is how the education and health sector recorded significant improvements. After the legislative elections in 1956, the party of the CPP (Convention’s People Party) won three quarters of the seats. Nkrumah, with this success, forced the United Kingdom to concede independence, which was proclaimed during the first trimester of 1957. The Gold Coast thus became the first colony to obtain its independence after Sudan which had won it a year earlier. On the very day of independence, the strong man decided to abandon the colonial name of the country for the current one, as a tribute to the Empire of Ghana. He had the intelligence of staying in the Commonwealth when the country became a Republic on the 1st of July 1960, which Kwame Nkrumah will preside over for ten years.

Ghana nowadays Ghana is made up of ten regions, which are themselves made up of 216 districts. The country has a surface of 238.540 sq. km of which 3.5 are water. According to the last national census of 2010, its population was 27.043.093 with 67.1% of Anglophones. This figure includes people who can read and write English, which shows that the Ghanaian population overall has a good working knowledge of this Western language. Asante (or Twi), one of the main national languages is spoken by 47.5% of the population. As an Anglophone country surrounded by Francophone countries (Côte d’Ivoire, Burkina Faso, Togo), it has excellent relationship with its neighbors. The authorities have thus decided over the past few years, to start teaching the French language to Ghanaians.

Top: Kumasi, Gold Coast,West Africa, in the late 19th century. Source: Encyclopedia Britannica Right: Africa Must Unite: Kwame Nkrumah and Pan-Africanism. Photo Source: Black Art DepotToday


Le Ghana est constitué de savane au nord et de forêts tropicales denses au sud. Le climat tropical est pluvieux davantage aux mois de mai et juin. C’est la grande saison des pluies ou l’ hivernage. Le lac Volta est formé par la rencontre de la Volta noire,de la Volta blanche et des rivières Oti et Daka. Le Barrage d’Akosombo, situé au sud du lac, produit une quantité importante d’énergie pour le pays. Dans la mémoire collective, le Ghana est historiquement connu pour l’action et l’aura suscité par l’une des figures légendaires africaines, en la personne de Kwame Nkrumah, panafricaniste de grande renommée qui, à l’aube des années soixante, mena le Ghana à l’indépendance.

L’histoire du pays en quelques lignes Il faut remonter aux années 1500 pour qu’une certaine cohérence dans le récit historique se dégage. De l’ ‘avant cette période’’, nous ne savons grand-

chose. Les recherches archéologiques ont montré que l’occupation humaine y est très ancienne aussi bien sur la côte qu’à l’intérieur des terres. Des recherches récentes ont mis en évidence, dans la zone forestière, la présence de sites d’habitat entourés de profonds fossés datant d’entre le VIIe et le XIVe siècle de notre ère. Ce type de site, que l’on connaît par ailleurs de la Côte d’Ivoire au Nigeria, témoigne de l’existence d’une civilisation sédentaire maîtrisant la métallurgie du fer, vivant probablement de la culture de l’igname et de l’exploitation du palmier à huile, et particulièrement bien adaptée à l’environnement forestier. Ces sites furent brutalement abandonnés au XIVe siècle. La peste noire et ses conséquences dévastatrices sur la démographie, bien connues en Europe et en Afrique du Nord à la même époque et dont l’étude en Afrique subsaharienne reste à réaliser, pourrait être à l’origine de ces bouleversements à grande échelle. Le Ghana fut une colonie britannique sous le nom de Gold Coast (Côte de l’Or), avec un vicariat apostolique du

Overview of its economy Its main resources are cocoa, bauxite and aluminium. Its soil also has farming crops such as coffee, pineapple, coconuts and cashew nuts. The country has also a soil which is rich in gold, diamond and manganese. These are its main exports, whereas for local consumption, one could mention cultures such as plantains, peanuts, cassava, rice, sorghum and millet. The country experienced very strong growth from 2007 to 2013. This growth peaked in 2011, year during which Ghana was the country with the strongest economic growth in the world with more than 17% growth rate! The country has been, since the beginning of the 21st century, along with Cambodia and China has had one of the highest GDP growth rate. It is a country with several assets. This success can be explained by looking at the country’s leadership, compared to other countries on the continent Ghana has enjoyed relative political and social stability, favorable for economic development, which also attracted investors both local and international. Paradoxically, since 2013, GDP growth has slowed down to 30%, mainly due to a decrease in the price of oil, a devalued currency, a very flexible fiscal system and a recurring electricity problem. The current growth is comparable to that of the year 2010

Ghanaian Culture

même nom confié aux missionnaires de Lyon. Après la Première Guerre mondiale, la Gold Coast s’agrandit d’une partie du Togoland allemand. L’autre partie fut confiée à la France déjà présente au Dahomey (actuel Bénin), et formera le Togo contemporain. Le Ghana est indépendant depuis le 6 mars 1957. Le chemin pour en arriver là fut âpre et rude. Il fallut compter sur la ténacité, voire la témérité du jeune Nkrumah qui appela au boycott et à la désobéissance civile, ce qui lui valut d’être emprisonné par les autorités britanniques de 1948 à 1951. Il ne sera nommé Premier ministre qu’après avoir été libéré. Il collabore alors étroitement avec les autorités britanniques et se base sur la politique d’ ‘Africanisation de l’administration, de panafricanisme et d’anticommunisme’’, pour pouvoir développer les infrastructures de son pays grâce aux excédents de l’Office de commercialisation du cacao. C’est ainsi que les domaines de l’éducation et de la santé enregistrent des avancées significatives. Après les élections législatives de 1956, le Parti du chef de la Primature, le CPP remporte les trois quarts des sièges. Nkrumah, fort de son

succès, oblige alors le Royaume-Uni à concéder l’indépendance, qui est proclamée dans le premier trimestre de1957. La Côte-de-l’Or devient ainsi la première colonie à obtenir son indépendance après le Soudan qui l’avait gagné une année plus tôt. Le jour même de l’indépendance, l’homme fort décide d’abandonner le nom colonial du pays au profit de l’actuel, en hommage à l’Empire du Ghana. Il a l’intelligence de rester dans le Commonwealth alors que son pays devient le 1er juillet 1960, une république, que Kwame Nkrumah présidera dix ans.

Le Ghana de nos jours Il est composé de dix régions, elles mêmes faites de deux cent seize districts. Le pays grand de 238.540 kilomètres carrés dont 3,5 en eau, comptait selon le recensement national de 2010, une population de 27 043 093 avec 67,1 % d’anglophones. Ce chiffre comprend les personnes sachant lire et écrire l’anglais, ce qui montre que la population du Ghana a globalement une bonne connaissance de cette langue occidentale. L’asante (ou twi), l’une des principales langues

If English is the official language, there isn’t just one but two languages in one! There is « universal » English and Ghanaian English (broken English). On top of this, one needs to add nine national languages depending on the regions: Akan (Akuapem Twi, Asante Twi, Fanti, Dagaare (Wale), Dagbane Dangme, Ewe, Ga, Gonja, Kasem and Nzema. And that’s not all, there are also 80 local languages and even more dialects! There are six big ethnic groups in the country: the Akan in the centre and in the South, the Ha and Adangmes near Accra, the Guangs (Ghanjawiyyu), in the humid forest, the Dagombas, Mamprusis and related people, in the North, the people of the Gourounsi (gur) languages, also in the North, and the Gonjas, still in the North. The great majority of Ghanaians are believers with 71.2% of Christians, 13.1% of which are Catholics. The rest are Orthodox, Methodists, Anglicans, Presbyterians, Lutherans, Adventists, and people from the Pentecostal church. There are 17.1% of Muslims in Ghana and atheists and agnostics are estimated at 5.3% and 5.2% respectively.

Tourism attractions When visiting Ghana, one can start with Accra, the capital, then move on to Cape Coast, to Elmina, Kakum or Kumasi, Hohoe and Larabanga. But before leaving Accra to go upcountry, take some time to visit the memorial site dedicated to the historical figure Kwame Nkrumah, then if you enjoy flora, you should visit the Botanical Gardens of Aburi. For beach

Rainforest alliance certified cocoa farmers for magnum icecream in assin akonfudi ghana © photo source:



lovers, you must go to Bojo Beach. For thrill seekers (at least visually) the Wii and/or Kitampo waterfalls are a must! Then head towards Larabanga where giant elephants await friends of the wilderness. Those who prefer the company of less impressive but love animals, could head to Monkey Forest Resort in Cape Coast or Ho. Ancient arts and cultures can be found in the History museums, the Specialized Museums and Arts Museums, but also Military Museums. They are split between the regions of Cape Coast, Accra, Kumasi and Kokobite. The other touristic sites of the country are Tema, Tamale, Anomabo, Axim, Aburi, Weja, Busua or even Paga. Other more participatory activities are on offer such as outings or nautical sports, mainly in Busua. In Accra, there are guided tours with James Town Walking Tours, Ghana Nima Tours or even with Landtours Ghana. If you feel like buying cultural products, then the Makola Market, the Centre for national culture or the Artists Alliance Galery and the Global Mamas will help you fit parts of Ghana in your suitcases. And do not think that « intellectual » activities are neglected. The National Theatre of Ghana is the main center for this type of activities. What about night owls? Restaurants and night clubs are plentiful.

King of Football One cannot introduce Ghana, even briefly, without mentioning that it is a nation of « the number one sport ». Before it was even called Ghana, the Gold Coast country of sailors and British expatriates of the end of the 19th century introduced football as early as 1903 in Cape Coast where the very first football club was born. Then the Hearts of Oak Sporting club followed suit in 1911. One needs to wait until 1920 to witness the effective creation of the very first football association. Then first championship was launched in Accra. Twelve other editions followed until 1953. Even if independence was far from being proclaimed for the country, the Federation organized on 28th May 1950 with the Nigerian federation, created in 1945, the very first game between the two nations. It was the first official international game of the Gold Coast at home. The score was in its favor: 1 goal to nil. It was on the very year of its independence that Ghana created its own football Federation (then the Ghana Amateur Football Association). A few months later it becomes a member of the International Football Federation in 1958 and of the African Football Confederation. The Ghanaian selection was now allowed to take part in international competitions. The legendary Ghanaian team (known as Black Stars) started registering successes as early as in 1959 and so a long saga began. Many « things » would happen before the team discovered the world cup in 2006. But before that, the country of the legendary Abedi Pelé - who then was its biggest international football star- co-organized the African Cup of Nations in 2000 with Nigeria.


nationales, est, quant à elle, parlée par 47,5 % de la population. État anglophone au beau milieu de francophones (Côte d’Ivoire, Burkina Faso, Togo), il entretient de ce fait de nombreuses relations avec ses voisins. Les autorités ont par conséquent décidé depuis quelques années, d’apprendre la langue française aux Ghanéens.

tout. Comptez en plus, quatre vingt langues locales et plus encore de dialectes ! Il faut compter six grands groupes ethniques dans tout le pays: les Akan au centre et au sud, les Ga et les Adangmés, près d’Accra, les Guangs (Ghanjawiyyu), en forêt humide, les Dagombas, Mamprusis et peuples proches, au nord, les peuples de langues gourounsi (gur), au nord, et les Gonjas toujours au nord.

Aperçu sur son économie

Les Ghanéens sont croyants, en majorité. Ils sont à 71,2% sont chrétiens dont 13,1% de Catholiques. Il faut compter aussi des Orthodoxes, des Méthodistes, des Anglicans, des Presbytériens, des Luthériens, des Baptistes, des Adventistes et des Pentecôtistes. Se greffent aussi plusieurs autres ouverts à des orientations qui se réclament du Christianisme. L’Islam au Ghana est présent à 17,1%. L’irréligion est estimée à 5,3% et l’Animisme à 5,2%.

Ses principales ressources sont le Cacao, la Bauxite et l’Aluminium. Le sous-sol compte aussi des richesses minières et agricoles dont l’Or, le Diamant, le Manganèse et le Café, l’Ananas et les noix de Coco et de Cajou. Ce sont ses principales exportations, tandis que pour la consommation locale, les cultures sont faites de bananes plantains, de Cacahuètes, de Manioc, de Riz, de Sorgho, et de Millet. Six années -de2007 à 2013- ont été les plus propices à la croissance de ce pays qui s’est avérée très forte. Le pic de croissance est atteint en 2011, année durant laquelle le Ghana est le pays à la croissance économique la plus forte au monde avec plus de 17% ! Le pays est, depuis le début du XXI è siècle, aux cotés du Cambodge et de la Chine, le pays qui atteint le plus grands taux de croissance du PIB national. C’est un pays qui compte plusieurs atouts. Cela peut s’e x p l i q u e r notamment par des antécédents historiques dont principalement la gestion du pouvoir politique et de l’économie considérées comme exemplaires par rapport aux pays du continent d’une part et de l’autre part la relative stabilité sécuritaire en l’absence de conflits et de tensions entre communautés locales et/ou voisines. C’est un indicateur qui attire plus aisément les investissements étrangers. Le Ghana jouit donc d’une certaine attractivité. Mais paradoxalement, depuis 2013, le PIB est revenu ainsi au niveau de 2010, à 30% en raison de la baisse du pétrole, d’une devise dévaluée, de problèmes électriques récurrents et d’une fiscalité trop souple. Le Ghana culturel Si l’anglais est la langue officielle, il n’y en a pas qu’un seul, mais plutôt deux langues en une ! Comptez l’anglais ‘universel’’ et l’anglais ghanéen. S’ajoutent neuf langues nationales selon les régions akan (akuapem twi, asante twi, fanti), dagaare (wale), dagbane, dangme, ewe, ga, gonja, kasem et nzema. Ce n’est pas

Touristiquement parlant La visite au Ghana peut partir d’Accra, la capitale, puis s’étendre à Cape Coast, à Elmina, à Kakum ou encore Kumasi, Hohoe et Larabanga. Mais avant de partir d’Accra pour le pays profond, passer tout de même par le site Mémorial dédié à la figure historique Kwame Nkrumah, puis si vous aimez la flore, les jardins botaniques d’Aburi. Pour l’amour des plages, passez par le Bojo Beach. Sensations fortes (visuellement, du moins), les chutes d’eau de Wli et/ ou de Kintampo, à ne pas manquer ! Départ pour Larabanga où des éléphants géants attendent les amis de la faune sauvage. Ceux et celles qui préfèrent la compagnie d’animaux moins impressionnants mais tout aussi attachants au Monkey Forest Resort de Cape Coast ou encore de Ho. Les arts et cultures anciens sont à retrouver dans les Musées d’Histoire, les Musées Spécialisés et Musées d’Art, mais aussi les Musées Militaires. Ils se partagent entre les régions de Cape Coast, Accra, Kumasi et Kokobite. D’autres sites touristiques du pays sont Tema, Tamale, Anomabo, Axim, Aburi, Weja, Busua ou encore Paga. D’autres activités plus participatives, proposent des excursions et des sports nautiques, essentiellement à Busua. A Accra, des visites guidées à James Town Walking Tours, à Ghana Nima Tours ou encore à Landtours Ghana. Envies d’achats de produits culturels ? Le

If you feel like buying cultural products, then the Makola Market, the Centre for national culture or the Artists Alliance Galery and the Global Mamas will help you fit parts of Ghana in your suitcases.

Top right: Ghana football team. Source: Daily Mirror Below: Seafood stall - Makola MarketAccra, Photo by wrightrkuk. Flickr Left: Kwame nkrumah tomb accra ghana. Source:

After the 2006 World Cup, Ghana was from then on a solid value of African football, and maybe of international football. This is what earned it the right to organize the African Cup of Nations. And two years later, here it goes again with the 2010 World Cup, the first one on African soil, in Madiba’s country. Ghana would go to the quarter finals. Four years later, it was still one of the teams on which the African continent was counting on to represent it in the 2014 World Cup in Brazil. The Ayew brothers, including André, the most popular and brightest of the Black Stars, have proven themselves during the last games of the African Cup of Nations, without being able to « bring the trophy home ». Ghana’s last success goes back to 1982. Back then, the team was led by a certain…Abedi Pelé.

Makola Market, le Centre for national culture ou le Artists Alliance Galery et le Global Mamas tous à Accra vous aident à emporter un peu du Ghana dans vos valises.

internationale de football association en 1958 et de la Confédération africaine de football. La sélection Ghanéenne peut prendre part aux compétitions internationales.

Non, les activités d’ ‘intellos’’ ne sont pas laissés pour compte. Le National Theatre of Ghana est le centre principal de ce type d’activités. Quid de celles et ceux qui vivent la nuit ? Restaurants et boites de nuits font l’affaire.

La légendaire équipe Ghanéenne commence ses exploits dès 1959 et c’est une longue épopée qui commence. Il s’en passera des ‘choses’’ avant la découverte de la coupe du monde en l’an 2006. Mais avant cela le pays du légendaire Abedi Pelé – alors sa plus grande étoile internationale de footballco-organise avec le Nigéria la Coupe d’Afrique des Nations en 2000.

Le Football roi Une présentation du Ghana, si sommaire soit-elle, n’en serai pas une si elle omettait d’en parler comme d’une ‘nation du sport roi’’. Avant même de s’appeler Ghana, le pays de Côte-de-l’Or des marins et expatriés britanniques à la fin du XIXe siècle introduit le ballon rond dès 1903 à Cape Coast nait le tout premier club de Football. Suivront le Hearts of Oak Sporting Club en 1911. Il faudra attendre 1920 pour que la toute première association de football soit bel et bien effective. Un premier championnat est lancé à Accra. Douze éditions s’en suivront jusqu’en 1953. Même si l’indépendance est loin d’être proclamée pour le pays, la Fédération organise le 28 mai 1950 avec celle du Nigeria, fondée en 1945. Premier match entre les deux nations. Il s’agit du premier match international officiel de la Côte-de-l’Or à domicile. Le score lui est favorable : un but à zéro.

Au sortir de la Coupe du Monde 2006, le Ghana est une valeur sure du football africain et peut-être mondial. C’est cela qui lui vaut d’être pays organisateur de la Coupe d’Afrique des Nations. Et deux années plus tard, le revoilà parti pour la Coupe du monde de 2010, la première ne terre africaine, au pays de Madiba. Le Ghana ira jusqu’aux quarts de finale. Quatre années plus tard, il fait toujours parties des équipes sur lesquelles compte le continent africain pour sa représentation en coupe du monde 2014 au Brésil. Les frères Ayew dont André, le plus populaire et étoile la plus brillante des Black Stars qui ont fait leurs preuves il y a quelques mois lors des derniers jeux de la Coupe d’Afrique des Nations mais sans arriver à ‘soulever la coupe’’. Le dernier succès du Ghana en Coupe d’Afrique des Nations remonte à 1982. A cette époque, l’équipe est menée au sacre par un certain… Abedi Pelé.

C’est l’année même de son indépendance, que le Ghana se dote de sa Fédération de football (alors la Ghana Amateur Football Association). Quelques mois plus tard, elle devient membre de la Fédération

Ghana sans la lettre ‘ h’’ est en langue Kinyarwanda, une invitation à ‘aller vers…’’. C’est cette invitation que vous suggère RwandAir à travers son vol pour Accra, à la découverte du Ghana.




HI STUDIO, 94 HI FILM SCHOOL Youth learns to produce films at the Rwandan Film School for remembrance


94 Hi Studio, 94 Hi Film School Pour la Mémoire, un apprentissage à la production de films à l’école du Cinéma rwandais

rt is a thing of natural beauty in its very essence. When used for a cause, art reveals its infinite layers in its capacity to tell a testimony. Art encompasses a wide range of activities; most often talked about are music, literature, theatre, fashion and painting, but less so cinema. Especially when it comes to Rwandan cinema and its tentative steps. It is perhaps easier to talk about the film industry by discussing the obvious; the latest releases at the box office which come up on all our connected devices. Blockbusters by the likes of Spielberg, Eastwood, Scorsese or even Besson and Lelouch productions are more tempting than movies made by Sissako, Ouedraogo or even Olivier Uwayezu. The latter is a survivor of the 1994 genocide against the Tutsi in Rwanda. It does not require much imagination to grasp why this point in time will forever be engrained his memory. In his, certainly, but not necessarily in yours. Like many, you were likely not in Rwanda during this sad year. Now in his early thirties, Uwayezu witnessed many things during that time when he was barely a teenager. In the Rwandan way, even when one has seriously been affected, bravery overshadows what lies beyond the eye. A joy of life almost miraculously wins over this barely speakable part of history. Boris Cyrulnik calls it resilience, and God knows Rwandans are indeed resilient. This notion does not take anything away from the duty of remembrance.

Par Arnaud Nkusi,

It is perhaps easier to talk about the film industry by taking shortcuts and mentioning the latest releases at the box office


es arts sont naturellement beaux, rien que par leur essence. Lorsqu’ils sont mis au service de l’expression d’une cause, ils se révèlent encore plus par leur capacité exceptionnelle à porter témoignage. Nous parlons souvent de musique, de littérature, de théâtre, de mode vestimentaire, de peinture, et sans doute bien peu de cinéma. Surtout quand il s’agit de cinéma rwandais et de ses balbutiements. Il est sans doute bien plus aisé de parler du 7ième art en prenant les raccourcis des dernières sorties du box office, qui s’affichent sur nos objets connectés. Les dernières productions de Spielberg, Eastwood, Scorsese ou encore de Besson et de Lelouch sont plus aguicheuses que les films de Sissako, Ouedraogo ou encore d’Olivier Uwayezu. Petit poisson pourtant deviendra grand.



The testimonies from the 1994 genocide against the Tutsi have been shared first on traditional media; radio, television and written press. Then came documentaries; books such as La mort veut pas de moi (death does not want me), N’aies pas peur de savoir (don’t be afraid to know) by Yolande Mukagasana, Left to tell, Led by Faith, or The boy who met Jesus by Immaculée Iribagiza. There were also theatrical representations such as Rwanda 94 by Marie France Collard, which is to this day the most popular. Movies such as Sometimes in April by Raoul Peck have contributed to tell the tragedy that occurred in Rwanda.

" The early stages of rwandan cinema came after 1994 and cannot ignore this sad reality which means that there is a « before » and an « after » 1994." qui se raconte à peine. Boris Cyrulnik appelle cela la résilience et Dieu sait si les Rwandais sont résilients. Cette notion n’enlève en rien le devoir de mémoire. Bien au contraire, elle l’inclut pour permettre au sujet résilient de passer par toutes les phases du deuil et fort de cette expérience, d’entrer dans la résilience. Les témoignages sur le génocide perpétré contre les Tutsis en 1994 ont d’abord été rendus à travers les médias classiques, Radio, Télévision et Presse écrite, puis des documentaires ont suivis, des livres notamment La mort ne veut pas de moi, N’aies pas peur de savoir de Yolanda Mukagasana, Left to tell, Led by Faith, The boy who met Jesus d’Immaculée Iribagiza, ensuite des représentations scéniques dont la plus populaire à ce jour est Rwanda 94 de Marie France Collard. Des films aussi tels Sometimes in April de Raoul Peck ont apporté leur contribution dans le récit du drame rwandais. Les frémissements du cinéma rwandais se font après quatre-vingt quatorze et ne peuvent pas faire phi de cette triste réalité qui fait qu’au pays des mille collines, il existe bel et bien un ‘avant’’ et un ‘après’’ 1994. Alors, il faut raconter pour ne pas briser la chaine de transmission de ce que fut, est et restera la tragédie de ce temps là au cœur de l’Afrique. C’est pour ne pas laisser une fois de plus le récit de l’histoire de son pays se raconter par d’ ‘autres’’ non aussi légitimes que les rescapés du drame d‘avril à juillet 1994, qu’il faut que ces derniers se mettent à l’ouvrage.


Ce dernier est un rescapé du génocide perpétré contre les Tutsis au Rwanda, en 1994. Il ne faut pas être savant pour comprendre pourquoi ce chiffre est à jamais gravé dans sa mémoire. Dans la sienne certes, mais pas forcément dans la vôtre, qui n’étiez pas au Rwanda en cette année de si triste mémoire. La trentaine et quelques douzaines de mois, il en a vu des choses alors qu’il entrait à peine en adolescence. A la manière des Rwandais, l’affect même gravement touché ne se lit pas forcément sur les visages. La joie de vivre l’emporte quasi miraculeusement sur cette histoire

The early stages of Rwandan cinema came after 1994 and cannot ignore this sad reality which means that there is a pre- and post- 1994 Rwanda. Countless stories remain to be told so that the chain of transmission of what stands amongst Africa’s greatest tragedies is not broken. Rather than let “others”- those that cannot account as legitimately as the survivors- tell the history of the tragedy of 1994, Olivier Uwayezu made a promise to himself that he would tell these stories. Passionate about cinema, it became

clear to him that it would be the right vehicle to share his testimony. Not the story of his life but even better; the stories of others. He set out to learn all about the art; got trained and eventually started a professional practice in 2007. From 2009 to 2014, Uwayezu worked on putting together a team by recruiting youth. Each cohort was made up of twelve trainees and they received threemonths training in pre-production, production and post-production. During that period sixty youth had been trained paving the way for others, also hungry for cinema. So

Olivier Uwayezu s’est promis de le faire. Passionné de cinéma, ce moyen serait de toute évidence pour lui, le canal par lequel passer son témoignage. Non pas le récit de sa vie mais mieux encore, les récits de celles des autres multiples et variées mais toutes touchées de manière indélébile par l’hécatombe. Tout au Rwanda, très jeune pays, passe par l’apprentissage. La légitimité de toute pratique professionnelle ne saurait se passer de la case ‘ formation’’. Il commence lui-même par être formé en 2007. De 2009 à 2014, Olivier Uwayezu travaille sur la constitution d’une équipe de travail avec un recrutement de jeunes intéressés. Ils sont formés pendant trois mois, en Pré-production, en Production et en Postproduction. Elles et ils se content par dizaines, six pour commencer. Les soixante ouvrent la voie à d’autres assoiffés du 7ième Art. Chaque promotion est faite d’au moins une douzaine d’apprenants. Quarante cinq histoires sont à ce jour comptabilisées par la 94 Hi Studio grâce aux récits des témoins.




Learning to make film in Rwanda is also about breaking down misconceptions, including a persistent one that leads people to believe that working in the film industry is synonymous to being an actor.


Si le récit du dernier génocide du XX ème siècle est la raison principale qui a motivé le tout jeune homme à se former, à former puis à se lancer, il va sans dire que le jeune cinéaste s’intéresse et intéresse son auditoire à un autre type de récit. ‘ J’aimerai apporter au cinéma rwandais plus d’adhésion du grand public avec la reconnaissance des pouvoirs publics et culturels sur l’utilité et le pouvoir de cet art dans les sociétés du monde et dans la notre plus particulièrement’’. Le Festival Panafricain du Cinéma pourrait compter sur ce jeune producteurréalisateur et sur les filles et garçons que son école forme, c’est en tous cas le souhait du jeune entrepreneur. ‘J’aime l’esprit de ce festival panafricain qui est lui-même la preuve qu’à force de volonté, on peut ! Plus que des moyens financiers et une idée, je crois que c’est une vision que sou tend une volonté tenace qui se réalise. Je me nourris de cet exemple et de bien d’autres pour me dire que nous aussi, nous y arriverons’’ dit-il l’œil pétillant.

far, forty-five stories have been recounted through the works of 94 Hi Studio, thanks to the witnesses’ testimonies. The story of the last genocide of the 20th century was the original motivation behind Uwayezu’s plunge into the world of storytelling through cinema but the young film-maker also wants to take his audience on another type journey, “I would like to gain greater public interest for Rwandan cinema and I wish for the authorities and the cultural sector to acknowledge the utility and power of this art form in societies across the world and more specifically in ours.” If Rwanda is shining globally for its gender promotion; young Rwandan females still underrepresented in the film industry. This, probably due to the weight of a culture which still struggles to encourage girls to get involved in less traditional sectors. Learning to make film in Rwanda is also about breaking down misconceptions, including a persistent one that leads people to believe that working in the film industry is synonymous to being an actor. Training actors does not fall under the mission of 94 Hi Studio, instead the studio’s objectives focus on writing good screenplays, elaborate storytelling and stellar production; this is how it hopes to gain traction.


Si le Rwanda brille dans le concert des nations par la politique de promotion du genre féminin, les jeunes rwandaises, sans doute sous le poids d’une culture qui peine encore un peu à lancer ses filles dans des filières moins classiques, ne se comptent qu’en bien petit nombre par rapport à leurs condisciples du genre

L’apprentissage du cinéma au Rwanda, c’est aussi l’abattage de certains préjugés dont celui, plus tenace, qui veut que dans l’esprit collectif d’amateurs de ‘ tout premier niveau’’, travailler dans l’industrie cinématographique rime avec ‘ tourner dans un film’’. La 94 Hi Studio est bien loin de former des actrices et acteurs de film. L’écriture d’un bon scénario, le récit ciselé d’une histoire dans sa production est l’objectif majeur de l’école qui veut ainsi faire ses preuves. Les Ministère de la Culture et de la Jeunesse et des Technologies devraient s’intéresser à cette discipline où celles et ceux qui s’y sont lancés sont quelque peu ‘ laissés pour compte’’. Non pas qu’ils soient les mal aimés de ces Institutions, mais simplement les moins bien connus et donc les moins soutenus. En fin d’année dernière la 94 Hi Studio & School avait reçu la visite du Ministère des Sports et de la Culture ainsi que du Ministère de la Jeunesse et des Technologies ce qui demontrait un signe d’ouverture pour les jeunes artistes.

At the end of 2016, 94 Hi Studio & School received a visit from the Ministry of Sports & Culture and Ministry of Youth & ICT which showed things were finally opening up for the young artist.



Onboard dream shopping

Enjoy the inflight duty free shopping experience





Kampala Uganda Hwansung Industries Ltd.

Juba South Sudan Hwansung(S) Ltd.


Tel: +256 392 789 137/8/9

Tel: +211 957 108 781







Rent a car & a house

We’ve got the right keys Our cars are available to hire at Kigali International Airport office 24/7 OUR SERVICES: YOU CAN HIRE OUR CARS FROM OUR OFFICE AT KIGALI INTERNATIONAL AIRPORT WITH DRIVER OR WITHOUT DRIVER AIRPORT PICK UP 24/7 with Mercedes Benz Viano of 6 seaters, in case you are in TRANSIT of around 1~3 hours, we tour you around Kigali, With our 4WD jeeps, we take you in all touristic landscapes of a thousand hill country, Mercedes Benz Viano ( V.I.P )

7 seats | 7 places

We rent cars in which would help you, in your personal affairs, to tour around Kigali City, and in all Rwanda National parks, We drop you to your Hotels, with Mercedes Benz Viano of 6 seaters, or C-class of 4 seaters, wherever you may choose to lodge, in a blink of of eye our cars will ready for you. Mercedes Benz C180 4 seats | 4 places

Land cruiser V8 ( V.I.P ) 7 seats | 7 places

We also think about those who want to transit from Kigali Int’l Airport to Goma, Bukavu in a most deluxe and secure space at your convenient time. Viano carries at least 6 persons in comfort, at an affordable price Toyota Prado TXL 7 seats | 7 places

Toyota Prado 7 seats | 7 places

Our main office: Kigali International Airport & Kiyovu - Galaxy Hotel For more info contact us: 0 728 R u z i z i T e n tPhone e d Lcall o dus:g e+250 / / 788 r u z505 i z i060 @ a| f0788 r i c a310 n -002 p a |r k s . o 304 r g 242 // +250 (0) 787 113 300 // Email: Website:

Toyota RAV4 4 seats | 4 places

Toyota Corolla 4 seats | 4 places

Are you drowning in data and need affordable and secure archiving solutions? DevTech is Rwanda’s leading provider of world-class archiving tools. We offer a range of services including ICT consulting, physical preservation, digital archiving and document management. Our state of the art systems are custom built to meet the needs of our clients, boosting efficiency and effectiveness in any business small, medium or large.

2nd Floor MTN Centre Nyarutarama +250788856242 |



FAIREST CAPE Martin Benadie

Known as “the Mother City,” Cape Town is charmingly nestled between the sheer sandstone cliffs of Table Mountain and the mesmerising blue waters of the Atlantic coastline. This unique location has created a city of distinction.


nrivalled natural beauty, plant diversity and abundant marine life are just some of the attractions, along with a culturally-diverse city and historical landmarks; all in all making for a large selection of activities to entertain visitors to this region for days. All this is why Cape Town is also repeatedly voted as a top destination in the world. With some 600 wine estates and a magnet for world-famous chefs, Cape Town is also considered as the culinary and wine capital of the subcontinent. It certainly does offer the visitors, regional and international alike, a wide gamut of things to do and see. With so much offer, there are however certain ‘must-dos’ that one has to try fit in on any visit. Taking a scenic drive along the dramatic coastline of the southern tip of Africa is a perfect introduction to this


LE PLUS BEAU CAP D’AFRIQUE DU SUD Connue sous le nom de « La cité mère » le Cap est joliment installé entre les vertigineuses falaises de grès de la Montagne de la Table et les eaux bleues enivrantes de la côte Atlantique. Cet endroit unique a crée une ville qui sort de l’ordinaire.

Photo © Wilderness Safaris

area. Drive along the magnificent Chapman’s Peak Drive and visit the Cape of Good Hope National Park, stopping in at the most south-western point of Africa along the way. Time permitting; you could also climb up to the famous Cape Point Lighthouse. The imposing granite boulders of Boulders Beach is also home to a mainland colony of Endangered African penguins, sure to amuse younger visitors – and older ones too – with their comical antics as they waddle along the beach before slipping easily into the surf. Between June and November each year, you can also enjoy a whale watching boat trip

from Simon’s Town harbour into False Bay in search of the enormous southern right whales. The Victoria and Alfred Waterfront is just perfect for retail therapy and fine dining, situated in the heart of Cape Town’s working harbour with the dramatic backdrop of Table Mountain itself. Here you can also marvel at the Cape coast’s marine life at Two Oceans Aquarium, with its up-close, touch-and-feel exhibits specially designed for children. A visit to the Cape’s famed Winelands region is not only for wine enthusiasts. Majestic mountain scenery and picturesque vineyards combine to create some


’une beauté naturelle inégalée, dotée d’une flore diverse et d’une vie marine abondante, voici les quelques attractions dont elle dispose, en plus d’être une ville culturellement riche et dotée de sites historiques; au final la ville comporte une large sélection d’activités pour divertir les visiteurs de la région pendant plusieurs jours. Ce sont toutes les raisons pour lesquelles le Cap a été choisie comme une des meilleures destinations du monde à plusieurs reprises. Avec plus de 600 domaines viticoles, et attirant les chefs renommés du monde,


Photo © Wilderness Safaris

Photo © Wilderness Safaris


of the most attractive panoramas in the world. About 600 wine producers call the Cape home and their cellars range from historic Cape Dutch to cutting-edge Contemporary. The historic Wine Route towns of Paarl, Stellenbosch and Franschoek offer many diverse attractions. Take the cable car to the summit of Table Mountain (weather permitting); at 1,086 metres above sea level there’s a spectacular 360-degree view of city, sea and peninsula. Explore the city, including the Company Gardens (where food was grown for passing ships in the 17th century), the South African Museum, Houses of Parliament, National Gallery and St. George’s Cathedral. Browse for mementos at the market stalls of Greenmarket Square. See the Castle; South Africa’s oldest building, with its collection of Old Cape paintings. Take in the highs and lows of history, from the Grand Parade where Nelson Mandela addressed the nation after his release, to the District Six Museum, which highlights the bitter forced removal of its population during Apartheid. The colourful Bo-Kaap, owing the kaleidoscope of different coloured buildings is also worth a visit.

le Cap est également considérée comme la capitale culinaire et la capitale du vin du sous-continent. Elle offre sans nul doute à ses visiteurs, régionaux et internationaux, une grande variété de choses à faire et à voir. Avec une telle offre, il y a cependant des immanquables que l’on se doit d’essayer d’intégrer à son programme de visite. Une pittoresque promenade en voiture le long de la spectaculaire côte à l’extrémité Sud de l’Afrique, qui est une parfaite introduction à cette région. Conduisez le long du magnifique Chapman’s Peak Drive, et visitez le parc national du Cap de Bonne Espérance en vous arrêtant au point le plus au Sud-Ouest de toute l’Afrique le long du chemin. Si le temps vous le permet, vous pourriez également grimper tout en haut du phare de Cape Point. Les imposants rochers de granit de la plage de Boulders Beach accueillent également une colonie continentale de pingouins africains menacés, ce qui amusera très certainement nos jeunes visiteurs - ainsi que les plus vieux - avec leurs cocasseries alors qu’ils se dandinent le long de la plage avant de se glisser dans l’eau avec aise. Entre les mois de juin et novembre de chaque année, vous pourrez également profiter de promenades en bateau pour observer les baleines, du port de Simon’s Town jusqu’à False Bay à la recherche des énormes baleines franches australes. Le front de mer Victoria et Alfred est absolument parfait pour une

" The Victoria and Alfred Waterfront is just perfect for retail therapy and fine dining."



Photo © Wilderness Safaris

Photo © Wilderness Safaris


RwandAir Premium an enhanced travel experience to the Economy Class Larger IFE screen Wider seat 38 inches pitch

+250 788 177 000

In-seat power outlets Personal amenity kit More miles oered


De nombreux domaines viticoles proposent des restaurants gourmets associés à d’intrigantes options de dégustation de vin.

Many of the wine estates also offer top gourmet restaurants coupled with intriguing wine-tasting options. Tastings of high-quality reds and whites as well as Cap Classiques (South African “Champagnes”). Idyllic Franschoek is a delight for antique lovers and also has some world-famous eateries. Explore Stellenbosch, South Africa’s secondoldest town, including the museum or the many galleries and shops. Younger visitors may also appreciate a stop in at Butterfly World: a 1 000m2 greenhouse where butterflies fly freely and the various stages of their lifecycles can be observed. The Cheetah Outreach Programme is an opportunity to learn about these endangered animals and pet them under controlled conditions, while Eagle Encounters is a sanctuary for the rehabilitation and care of raptors. Falconry flying shows take place throughout the day.

Photo © Wilderness Safaris

Cape Town’s natural beauty, cosmopolitan flavour and rich cultural diversity offer visitors a variety of ways to experience the oldest city in South Africa, hence its name: “The Mother

City.” Its Top Destination status is reaffirmed by visitors year after year, while its 350-yearold history provides a wealth of places to visit and cultural influences to enjoy. Experiencing this multifaceted city can be enjoyed in a variety of different ways. If you have more time be sure to visit Robben Island, prison of Nelson Mandela and other Apartheid political prisoners, and


bonne séance de shopping et un repas raffiné, situé au coeur du port en fonctionnement du Cap, avec en arrièreplan somptueux la Montagne de la Table. Ici vous pourrez également vous émerveillez devant la vie marine de la côte du Cap, à l’aquarium des Deux Océans avec ses expositions spécialement conçues pour les enfants, qui leur permettront de voir de près et de sentir et toucher la vie marine. Une visite de la célèbre region des Winelands (terre des vins) n’est pas seulement destinée aux amateurs de vin. Les majestueux paysages de montagne et les pittoresques vignobles s’associent pour créer certains des panoramas les plus attrayants du monde. Environ 600 producteurs de vin ont fait du Cap leur résidence et leurs celliers vont de l’historique hollandais du Cap à la pointe du contemporain. Les villes de la route historique des vins de Paarl, Stellenbosch et Franschoek proposent de nombreuses attractions diverses et variées. Prenez le téléphérique vers le sommet de la Montagne de la Table (si le climat le permet); à 1086m d’altitude au dessus du niveau de la mer, vous pourrez profitez d’une spectaculaire vue à 360° de la ville, la mer et la péninsule. Explorez la ville, y compris les jardins de la Compagnie (où l’on cultivait de la nourriture pour les bateaux de passage au 17ième siècle), le Musée d’Afrique du Sud, les Chambres du Parlement, la Galerie Nationale, et la Cathédrale St Georges. Partez à la recherche de souvenirs dans les échoppes du marché de la Place Greenmarket. Visitez le Chateau, le plus vieux bâtiment d’Afrique du Sud, avec sa collection d’anciennes peintures du Cap. Soyez saisis par les hauts et les bas de l’histoire, de la Grande Parade où Nelson Mandela s’est adressé à la nation après sa sortie de prison, au Musée du District Six, qui met en avant l’amer déplacement forcé de sa population au cours de l’Apartheid. Le très coloré Bo-Kaap, et son kaléidoscope de bâtiments colorés vaut également la peine d’être visité. De nombreux domaines viticoles proposent des restaurants gourmets associés à d’intrigantes options de dégustation de vin. Des dégustation de rouges de grande qualité, ainsi que des classiques du Cap (« Champagnes » Sud Africains). L’idyllique Franschoek est un régal pour les amateurs d’antiquités et compte également certains des établissements de restauration les plus connu au monde. Explorez Stellenbosch, la seconde ville la plus vieille d’Afrique du Sud, y compris le musée ou les nombreuses galleries

One of the many advantages of being in Cape Town is the variety of completely different landscapes within a short distance of the city waiting to be explored.

Photo © Wilderness Safaris

The world famous Kirstenbosch Botanical Gardens, set against the eastern slopes of Table Mountain itself, is just perfect for a reflective walk amongst some of the most amazing botany anywhere. Kirstenbosch displays a wide variety of the unique plant life of the Cape Flora, also known as fynbos, including sugarbushes, pincushions and heaths. Plants from all the diverse regions and biomes of southern Africa are also grown and exhibited here. If you enjoy hiking, a trail begins in the Gardens, and ascends the shady slopes through Skeleton Gorge up to Maclear’s Beacon, Table Mountain’s highest point. On the way, you can marvel at the extraordinary diversity of the indigenous Fynbos flora of the Cape Floral Kingdom, the smallest and the most diverse of the six floral kingdoms of the world.

Photo © Wilderness Safaris

hear from a former prisoner how they dealt with their adversity.


Photo © Wilderness Safaris


Travel east to the town of Hermanus, known for the best land-based whale watching in the world.

Northwards, the rugged West Coast with its plankton-rich cold ocean current supports masses of marine life and spectacular spring floral displays. Further north and inland lays the arid Cederberg Mountain range with huge sandstone monoliths and San rock art. Travel east to the town of Hermanus, known for the best land-based whale watching in the world. A few hours further east is the spectacular Garden Route with its indigenous forests, many lagoons and sun-kissed beaches. Whatever your interests, from wildlife and scenery to wine, cultures and food, the Cape is calling, hope you can visit soon.


et magasins. Les plus jeunes visiteurs apprécieront certainement un arrêt au Monde du Papillon (Butterfly World): une serre de 1000m2 où l’on peut observer les papillons voler librement à différentes étapes de leur cycle de vie. Le programme Cheetah Outreach (sensibilisation aux guépards) représente une opportunité d’en apprendre un peu plus au sujet de ces animaux menacés et de les caresser dans des conditions contrôlées, et en ce qui concerne Eagle Encounters (rencontre avec les aigles), c’est un sanctuaire pour la réhabilitation et les soins aux rapaces. Des spectacles de fauconnerie y sont organisés tout au long de la journée. La beauté naturelle du Cap, sa saveur cosmopolite et sa riche diversité culturelle offrent aux visiteurs une variété de façons de faire l’expérience de la plus vieille ville d’Afrique du Sud, d’où son nom : La Cité Mère. Son statut de destination phare est réaffirmé par les visiteurs chaque année, et son histoire longue de 350 ans propose une vaste gamme de lieux à visiter et d’influences culturelles dont il est possible de profiter. L’expérience de cette ville aux multiples facettes peut se faire de multiples façons différentes. Si vous disposez d’un peu plus de temps, assurez vous de visiter Robben Island, la prison de Nelson Mandela et d’autres prisonniers de l’Apartheid, et d’entendre de la bouche d’un ancien prisonnier, comment ont-ils réussi à surmonter l’adversité.

Photo © Wilderness Safaris

Les jardins botaniques de Kirstenbosch, de renommée mondiale, sont installées sur le versant Ouest de la Montagne de la Table, et sont absolument parfaits pour se lancer dans une marche contemplative parmi certaines variétés botaniques les plus diverses que l’on puisse trouver. Kirstenbosch affiche une grande variété d’espèces florales uniques à la région floristique du Cap également connu sous le nom de fynbos, où l’on peut trouver des érablières à sucre, des scabiosas et de la bruyère. Des plantes de toutes les diverses régions et biomes d’Afrique Australe y sont également présentées. Si vous appréciez la randonnée, un sentier commence dans les jardins et continue jusqu’à ce que la montée vous conduise aux pentes ombragées en passant par les Gorges du Squelette jusqu’au phare de Maclear, le point culminant de la Montagne de la Table. Le long du chemin, vous pourrez vous extasier devant la grande diversité de la flore des Fynbos du Royaume Floral du Cap, le plus petit et le plus varié des six royaumes floraux du monde. Un des nombreux avantages de se trouver au Cap, c’est la variété de paysages radicalement différents juste en parcourant une courte distance au coeur de la ville qui n’attend qu’à être explorée. Plus au Nord, la côte Occidentale accidentée, et son océan au courant froid riche en plancton accueille de nombreuses espèces de vie marine et de spectaculaires manifestations florales printanières. Un peu plus au Nord encore, et plus dans les terres, se trouve la chaine de montagne aride Cedeberg et ses énormes monolithes de grès et art rupestre San. Dirigez vous vers l’Est et la ville d’Hermanus, connue pour être l’un des meilleurs point d’observation terrestre des baleines au monde. À quelques heures de route encore plus vers l’Est se trouve la spectaculaire route Garden et ses forêts indigènes, de nombreux lagons, et plages ensoleillées. Peu importe vos centres d’intérêt, de la vie sauvage aux beaux paysages en passant par le vin, la culture et la nourriture, le Cap vous appelle, nous espérons que vous pourrez bientôt lui rendre visite. JUNE-AUGUST 2017 EDITION | 69


Take advantage of our growing network

New York

Current routes Planned in 2017 Planned in 2018

+250 788 177 000




Guangzhou Mumbai

Dakar Conakry



Cotonou Lagos Accra



Libreville Brazzaville


Entebbe Nairobi



Mombasa Kilimanjaro Dar es Salaam

Lusaka Harare





Notre voyage vers la découverte du vin continue... Par Yann Rousselin

Vous connaissez les larmes du vin ? Ce sont ces gouttelettes qui se forment sur les parois de votre verre de vin. Elles sont parfois abondantes, visqueuses. Parfois, au contraire, elles sont quasiment absentes, le vin semble alors fluide. Certains d’entre vous se posent des questions sur la différence qu’il y a entre les larmes du vin et la qualité du vin. Les larmes du vin sont les gouttelettes qui s’accrochent plus ou moins sur la paroi du verre, parfois les gouttelettes glissent très vite dans ce cas le vin est fluide et dans d’autres cas ces gouttelettes sont plus grasse et glissent beaucoup plus lentement et sont plus visqueuses on dit donc du vin qu’il a des jambes ou de la cuisse. Nous devons d’abord avoir en tête la composition du vin pour comprendre ce phénomène de larmes. Le vin est composé principalement d’alcool et d’eau ,dont en majorité d’eau. Quand vous êtes amateur d’eau vous êtes donc aussi amateur de vin ; parce que le vin contient 80% d’eau et contient évidement de l’alcool principalement de l’éthanol  qui varie entre 10 à 14% . Et ensuite nous y retrouvons un peu de glycerol et d’autres composantes.



Vergelegen cellar Landscape.

Alors qu’est ce qui se passe dans la formation des larmes ?

Les vins qui pleurent le plus sont les vins méditerranéens

Quand on met le vin en contact avec le la parois du verre, il va en quelques sortes coller à la paroi ,ce qu’on appelle une tension superficielle, la force qu’il y a à la surface de séparation entre deux milieux ,ce qui fait que le vin adhère à la paroi du verre.

Parce que qui dit climat ensoleillés dit pour la vigne photosynthése, ca veut dire qu’il y a du sucre dans la baie de raisin . Ce sucre qui se transforme en alcool par la fermentation alcoolique.

Ce petit film de vin qui adhère à la paroi du verre est composée en majorité d’eau et d’alcool, entre l’eau et l’alcool il y a un des éléments qui va s’évaporer en premier et c’est évidement l’alcool. L’alcool dont l’éthanol a un point d’ébullition de 7 degrés ,alors que l’eau est à 100 degrés ça veut dire qu’en température ambiante la première composante qui va s’évaporer est l’alcool, ce qui voudra dire que le film de vin qui reste sur la paroi du verre va être de moins en moins concentrer en alcool puis qu’il s’évapore et reste donc plus riche en eau. Or ce qu’il faut savoi ,c’est que l’eau est plus lourde et plus dense que le l’alcool, l’eau a une densité de 1000 et l’alcool de 780 . Ceci ne veut pas pour autant dire que votre vin s’est dépouillée de tout son alcool ,parce que cet alcool qui s’est évaporée et qui a formé un petit bourelet est remplacé par cet alcool qui monte du verre c’est comme un systéme de pompe qui est alimenté par le verre, c’est en fait l’effet « MARANGONI » Nous conclurons donc que ce qui permet la formation des larmes ,est l’alcool contenu dans le verre, ce qui veut dire que les vins pour lesquelles vous avez plus de larmes sont généralement des vins qui sont riches en formation des larmes sera alors plus accentuée.

Soit dit en passant il n’’ ya pas que la température qui va jouer sur le phénomène de la formation des larmes, mais il ya aussi l’état de surface de votre verre.

Les larmes qu’on observe dans un vin ne sont-elles liées à la qualité du vin ? On constate que la qualités du vin n’est pas liée à la quantité des larmes, mais il y a quand même des cas particulier. si vous comparez deux verres de vins du même millésime de la même appellation ,par exemple si vous comparez deux « Chinon » du même millésime et que vous constatez qu’il y en a un qui est plus fluide que l’autre, l’un va très peu accrocher aux parois et l’autre être plus gras, on peut juste en conclure que celui qui a plus d’alcool est peut être issue d’une parcelle du vignoble qui est plus ensoleillée qu’il a eu une meilleure exposition au soleil, ce qui a permis au vin d’avoir une meilleure maturité donc plus de sucre ,qui aura donné plus d’alcool. On pourrait a priori en conclure que celui qui a plus de larmes dans ce cas précis est plus qualitatif. Nous disons a priori, pour quand même avoir plus de recule dans ces conclusions. Allez donc à vos verres et faites les pleurer, en profitant de cette période d’été.

Vergelegen Cellar, dam and mountains.


Toujours avec modération bien sûre.





Conservation is life

Celebrating Rwanda’s conservation success Kwita Izina is a time-honored tradition in which Rwandan families hold a ceremony to name newborn babies. For three decades, prior to the first official gorilla naming ceremony, the park Rangers and Researchers named Rwanda’s baby gorillas as a key part of the on-going programme in monitoring each individual gorilla in their family and habitat.

for their on-going and valuable support of these initiatives; now the most important annual event on Rwanda’s calendar, it is attended by approximately thirty thousand community members and two to three thousand international, regional and local participants each year.

The Government of Rwanda, through the Rwanda Development Board and in collaboration with conservation partners, private sector stakeholders and local communities, has achieved remarkably in protecting and growing the endangered Mountain Gorilla population and its habitat. Rwanda’s naming ceremony tradition was adapted as a celebration of this success in the national flagship event known as Kwita Izina.

To date, two hundred and thirty nine (239) mountain gorillas have been named in the 12 ceremonies since the first Kwita Izina in 2005. Kwita Izina is fast becoming known as Africa’s leading dialogue on conservation and tourism. Alongside the naming ceremony, a weeklong celebration of activities are hosted; a fund raising gala dinner, followed by a conservation and tourism exhibition and the highly acclaimed Conversation on Conservation dialogue forum. Hosted familiarization trips for international Tour Operators and Media are an important part of the event activities.

Kwita Izina was introduced in 2005 with the aim of creating greater awareness of conservation efforts and of thanking communities

The 13th Kwita Izina will be staged on Friday 1st September 2017, launching Rwanda’s activities during World Tourism Month.

Programme of events





August 2017

The launch event of Kwita Izina week, a glamorous dinner where industry leaders come together to celebrate a common cause; to support Rwanda’s conservation success and raise funds for key conservation projects.

Conservation & Tourism Exhibition

27 -28 th


August 2017

Two-day exhibition targeting the public and industry stakeholders; the programme consists of educational displays, community engagement and B2B networking.

Conversation on Conservation

28 -29 th


August 2017

High-level forum to debate Africa’s common conservation challenges and resolve on best practice commitments partnering to achieve sustainable development goals.


Visit for further information

Naming Ceremony



September 2017

Join us for the ultimate celebration of life as newborn baby gorillas receive their names during the 13th hosting of Kwita Izina in Kinigi, Volcanoes National Park.


Photo © Mael G. Lagadec.


n May 2017, Kigali joined a growing list of cities around the world in introducing the unique musical experience, known as “Great Black Music exhibition” to the city’s residents. From the epic stories of the Mandingo griots to the melodic plague of the bluesmen of the Mississippi Delta, New Orleans to Manhattan clubs, Yoruba rhythms to the birth of afrobeat, maloya to samba, from suburbs in Kingston, where ska and reggae appeared, to the empty grounds of the Bronx where hip-hop emerged: the voice, the breath, the rhythms, the soul of millions of slaves deported from the African coast to the Americas have generated a constellation of incredibly rich music. Black music shapes the world’s pop culture and transcends any ethnicity or nationalist concepts. The Great Black Music exhibition is a showcase of this formidable musical journey. Rwanda was the inaugural host of Great Black


n mai 2017, Kigali rejoindra un nombre en constante augmentation de villes du monde qui ont présenté Great Black Music à leurs résidents, créant une expérience musicale unique pour ces derniers.Des histoires épiques des griots de Mandingue, de l’invasion mélodique des joueurs de blues du delta du Mississippi, de la Nouvelle Orléans aux clubs de Manhattan, des rythmes Yoruba à la naissance de l’afrobeat, du maloya à la samba, des banlieues de Kingston, où le ska et le reggae sont apparus, aux terrains vagues du Bronx où le hip-hop a émergé : la voix, la respiration, les rythmes, les âmes de millions d’esclaves déportés des côtes africaines vers les Amériques ont généré une constellation de musique incroyablement riche. Cette saga n’est pas spécifiquement américaine, africaine, des Caraïbes ou européenne. Elle est tout à la fois. Cette musique noire définit la culture populaire mondiale et transcende tout concept ethnique ou nationaliste. L’exposition Great Black Music montre, raconte et présente ce formidable voyage musical.



RAI expo GBM © Mael G. Lagadec -1

RAI expo GBM © Mael G. Lagadec -1

Since its inception in Salvador de Bahia, Brazil in 2009, the exhibition has reached more than 230,000 visitors and it hopes to bring new and joyful insights into the incredible history of Great Black Music.

Music exhibition in the East Africa region and the 10th globally after Haiti, France, Senegal, Reunion, South Africa, Brazil, Ghana, Côte d’Ivoire and Benin to host the exhibition. Since its inception in Salvador de Bahia (Brazil) in 2009, the exhibition has reached more than 230,000 visitors and it hopes to bring new and joyful insights into the incredible history of Great Black Music. Indeed, for four months, the Rwanda Arts Initiative - a platform that brings together Rwandan artists to professionalize the art industry- supported by the Belgian NGO Africalia, brought together music lovers from across the region for a celebration of music, black history and dignity through jam sessions, concerts and workshops alongside the famous showcase.


Le vendredi 24 mars, Rwanda Arts Initiative a lancé la présentation de Great Black Music à Kigali, une exposition innovante, interactive, mettant en avant l’évolution de la culture musicale noire à travers les âges et les continents. Rwanda Arts Initiative est une plateforme qui rassemble des artistes rwandais et qui a pour objectif de contribuer à la professionnalisation de l’industrie artistique. L’exposition Great Black Music est soutenue par une ONG belge, Africalia, et est montée et co-produite par digital arts factory, Atelier 144, et est organisée par son fondateur, Marc Benaiche. Kigali vivra au rythme d’évènements musicaux, y compris des concerts, des sessions d’improvisation et des ateliers, qui seront organisés en parallèle de

RAI expo GBM © Mael G. Lagadec -1

RAI expo GBM © Mael G. Lagadec -1

l’exposition Great Black Music qui sera ouverte de Mai à Août 2017. L’exposition sera organisée pour la première fois au Rwanda et en Afrique de l’Est, après être partie en tournée dans neuf pays différent : Haïti, France, Sénégal, Réunion, Afrique du Sud, Brésil, Ghana, Côte d’Ivoire et Burkina Faso. L’exposition a atteint plus de 230 000 visiteurs depuis son lancement à Salvador de Bahia au Brésil en 2009 et espère présenter de nouveaux éléments de l’incroyable histoire de la grande musique noire. Cette exposition est une installation multimédia qui propose à son public une expérience d’immersion musicale et sensorielle par le biais de tablettes numériques et d’applications qui guident le visiteur lors de son parcours à travers l’exposition. Rwanda Arts Initiative travaille en collaboration avec la bibliothèque publique de Kigali, qui lui fournit l’espace pour l’exposition et les évènements annexes pendant quatre mois. Avec le support d’Africalia, Rwanda Arts Initiative aspire à rassembler les amateurs de musique de toute la région pour célébrer la musique, l’histoire noire et la dignité, et donc de permettre à Kigali de se démarquer en tant que ville culturelle majeure.

This past March, the Rwanda Arts Initiative, delivered a ground breaking and interactive preview of what’s to come at the Great Black Music with a display capturing the evolution of black music culture through the ages and across continents. The Great Black Music is a one-of-a-kind exhibition staged and co-produced by the digital arts factory, Atelier 144, and curated by its founder, Marc Benaiche. Through a multimedia installation, the audience is immersed in a musical and sensory experience via digital tablets with applications that guide the guests as they walk through the showcase. The event was coordinated by Rwanda Arts Initiative in collaboration with the Kigali Public Library, which was the host site for the main feature and auxiliary events.



Signature Lounge



www., Please contact us on, +250 788499600 for reservations and any inquiries. 80 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE



Amsterdam - Kampala - Nairobi - Kigali


Freshly baked every morning



We offer muffins, croissants, cookies best served with Rwandan coffee beans. For lunch our customers choose from a large variety of products. This includes freshly made sandwiches, sausage rolls, chicken pies, samosas, and much more…

Sawa Citi Poid Lourd, Opposite Car Wash,, JUNE-AUGUST 2017 EDITION | 81




THE ODDS ARE DEBATABLY GOOD The craze about sports in Africa is legendary. Enormously, the passion for football is almost religious. By Brian Jibbo In football stadiums and streets of Cairo to the Cape, from Lagos to the Maghreb is a most passionate, colorful, eccentric and grandstanding fan culture only bettered by the soccer mad Americas.

La vague des paris sportifs s’empare de l’Afrique - les chances sont discutables

But the last couple of years, this love for sport has had to contend with the business side that has transcended into a money making venture – betting!

La folie sportive en Afrique est légendaire. La passion pour le football est considérable, quasiment religieuse.

Understandably, the sports industry has grown from a social past time to a business juggernaut worth $500-600billion with an annual revenue of $140-160b worth $180M. Africa is joining the bandwagon.

Dans les stades de football et les rues du Caire au Cap, de Lagos au Maghreb on retrouve une culture du fanatisme passionnée, colorée, excentrique, qui veut épater la galerie, qui ne trouve son pareil que dans les Amériques folles de foot.

Incrementally, the gaming and sports betting, has spawned off the larger sports industry to become an influential sub-sector.

Mais au cours de ces dernières année, cet amour du sport a dû composer avec le côté commercial qui s’est transcendé en une entreprise lucrative - les paris !

Perhaps too influential, that it has bordered on a collective addiction to the benefit of betting firms across the world which have converged in Africa to compete in the growing pie in an industry that now occupies the top tier in terms of profitability.

De manière tout à fait compréhensible, l’industrie du sport a connu une importante croissance ces dernières années, passant de passe-temps social à un statut de poids lourd des affaires d’une valeur de $500-600 milliards, avec des revenus annuels de $140-160 milliards, et d’une valeur de $180 millions. L’Afrique prend désormais le train en marche. Progressivement, le domaine des jeux et paris sportifs est né de l’industrie du sport en général pour devenir un soussecteur influent. Peut-être même tellement influent, qu’il s’est rapproché du statut d’addiction collective, et ce au bénéfice des entreprises de paris de part le monde qui ont convergé vers l’Afrique pour se tailler une part du marché croissant d’une industrie désormais de premier ordre en terme de rentabilité. D’aussi loin que 2014, un rapport de PriceWaterHouseCoopers portant sur l’industrie du paris, avait prévu que les marchés nigérian, kenyan et Sud africain



As far back as 2014, a PricewaterhouseCoopers Report on the gambling industry forecasted that the Nigerian, Kenyan and South African markets will be worth $37billion by the year 2018. In Nigeria, at least sixty million residents aged 18-40 are active sports bettor, spending an approximate of 3000 Naira ($15) per day betting on matches.

vaudraient $37 milliards d’ici l’année 2018. Au Nigéria, au moins 60 millions de résidents âgés de 18 à 40 ans sont d’actifs parieurs sportifs, dépensant approximativement 3000 Naira ($15) par jour à parier sur les matches.

En Afrique du Sud, les statistiques gouvernementales indiquent que la moitié des adultes Sud africains parient In South Africa, government statistics indicate that sur leurs équipes préférées dans les championnats locaux half of South African adults wager on their favorite et internationaux de football, rugby et cricket, contribuant teams across local and international football, à un marché qui pourrait fonctionner à hauteur de The rugby and cricket contributing to a plusieurs milliards de rands. market worth running into Même si les statistiques sont rares à cash seems to hundreds of billions of rands. obtenir, on estime qu’environ 5 While statistics are hard to millions de Kenyans parient chaque be flowing, largely driven come by, it is estimated semaine, en jouant d’aussi petites that at least five million somme que Ksh20 ($0,25) ce qui by the all pervasive power of Kenyans bet per week permet à l’industrie de générer the mobile smartphone, enabling by placing as little as au moins Ksh3 millards ($30 KSh.20 ($ 0.25) driving millions) par mois. technology and affordability of the the industry to generate Il semblerait que les at least Ksh.3billion ($30 betting - which has eliminated the liquidités affluent, en grande million) a month. partie à cause du pouvoir The cash seems to be obligation to enter a betting shop d’omniprésence du smartphone, flowing, largely driven by des technologies habilitantes et de simplified by the touch of a l’abordabilité du paris - qui a éliminé the all pervasive power of the mobile smartphone, enabling l’obligation de se rendre dans des button. technology and affordability of maisons de paris seulement en appuyant the betting - which has eliminated sur un bouton. the obligation to enter a betting shop simplified by the touch of a button. En plus de cela, les opérateurs se sont lancés dans un What is more, the operators have done a marriage mariage de convenance avec les compagnies de téléphonie of convenience with mobile companies leveraging mobile pour utiliser leurs plateformes d’argent mobile telles their mobile money platforms like M-PESA, Orange que Mpesa, Orange Money et Airtel Money, pour exploiter Money and Airtel Money to milk the lucrative d’autant plus leurs lucratives activités. business. Bien sûr il existe d’autres raisons clés au développement des paris sportifs, telles que le taux de chômage élevé des jeunes (200 millions lors du dernier décompte) sur le continent africain. Il a suffit de seulement $1 à certains de ces jeunes pour gagner d’énormes sommes de gains quotidiens et mensuels tout en profitant de leurs équipes sportives préférées. Les lois modérées entourant le monde du pari sportif dans la plupart des pays africains ont poussé de nouveaux arrivants, pour la plupart européens, à, de manière quasi caricaturale, se ruer sur le marché africain pour se le partager. À part l’Afrique du Sud, dont la legislation sur les jeux et paris est très solide et développée, ce qui peut être attribué à son industrie du sport déjà mature, la plupart des marchés africains disposent de lois dysfonctionnelles sur les paris sportifs. Selon le Président de l’Association des Jeux du Nigéria, Yahaya Maikori, il y a beaucoup à gagner


Of course there are other key reasons for sports betting growth, like the high unemployment rate of youth- two hundred million on the last count- across Africa. For as little as $1 these youth have managed to win themselves huge sums of daily and monthly prizes whilst enjoying their favorite sports teams. The moderate laws around sports betting in most African countries have driven new entrants, mostly European for an almost proverbial ‘scramble-and-partition ‘of the African market. Other than South Africa whose much developed legislation on gaming and betting is solid, attributable to its grown sports industry, most of African markets have dysfunctional laws on sports betting. According to the President of the Nigeria Gaming Association, Yahaya Maikori, to be able to benefit from the industry’s huge potential, there is need for the government to understand the industry especially the value chain before implementing deliberate legislation and regulation.

de l’énorme potentiel de l’industrie, mais pour cela il est nécessaire que le gouvernement comprenne l’industrie et la chaine de valeur avant de mettre en place une legislation et une réglementation délibérée. Dans un entretien avec, il dit s’inquiéter du fait que l’industrie du jeu au Nigéria soit taxée à l’heure actuelle sans réelle compréhension du caractère unique de l’industrie.. « L’application uniforme des taxes sans égards pour la particularité de l’industrie a découragé énormément d’opérateurs locaux et d’investisseurs étrangers potentiels sur le marché Nigérian, » a déclaré M. Yahaya. Malgré cela, les entreprises de paris de la plus grande économie africaine ont continué à fleurir avec des

Speaking to he is worried that the gaming industry in Nigeria is being taxed at the moment without an understanding of the uniqueness of the industry. “The uniform application of taxes without regard to the peculiarity of the industry has discouraged a lot of local operators and potential foreign investors to the Nigerian market,” said Mr. Yahaya. Despite that, sports betting firms in Africa’s largest economy have continued to flourish with likes of Naija Bet, 1960 Bet amongst others fueling the estimated N100 billion revenuea-year revolution.

Right:Yahaya Maikori. PhotoSource: ICETotally Gaming Below: 1960BET is the fastest paying betting company in Nigeria for online customers who wants to play with their laptop or mobile phones. PhotoSource:



Lait Multi-éclaircissant

Lotion Florale

Crème Action-Taches

Sérum de Beauté Corps

Lait Multi-hydratant

Gommage Corps

Pain Purifiant

Liquide de Toilette Purifiant

Lait Action-Taches

Crème Multi-éclaircissante Crème Multi-hydratante


Masque Gommant Visage Eponges Gommantes

Crème Mains éclaircissante

Lotion Action-Taches Savon Purifiant

Savon Gommant

Sérum de Beauté Visage

Crème Mains Pieds Coudes

Capital Beauté Eclat du Teint Capital Beauté Anti Age

Set on the Kololo Hill overlooking Kampala City in a serene, secure and upper class residential area. The luxury apartments are walking distance from the city’s finest malls and restaurants.

Contact Us Call: +256 (0) 790 499 631 Email:

Welcoming and radient. These four bedroom Villas are located in a secure gated complex, featuring a stunning view of Lake Victoria in the secure family neighbourhood of Luzira.

Contact Us +256 (0)790 499 631



entreprises comme Naija Bet, 1960 Bet parmi d’autres, alimentant la révolution estimé à N100 milliards de revenus par an. Une entreprise qui part le passé a déjà mangé le pain de cet environnement peu réglementé est SportPesa. A sport betting firm that in the past has drunk from the well of a low-regulated environment is SportPesa. Hardly five years old, has the Kenyan company straddled the sports betting world so much so that it has become the marquee poster boy of sports betting firms in Africa - to the extent it is now competing for a dominant position of brand positioning in European sports. Recently, to the bewilderment of sports fans, SportPesa announced its $10 million – threeyear shirt deal with one of English Premier League’s oldest clubs, Hull City, complementing further deals signed with Southampton Fc and The Arsenal Fc as their official betting partner. Conveniently explaining the mindboggling deals following speculations, its CEO Ronald Karauri told soccer portal that the “…Sponsorship and any other international sponsorship are based on revenue projections from the international business. Just like we have international brands offering sports betting and other services in Africa, SportPesa is also taking the Kenyan brand globally.” Within its shores, Sportpesa is the new money bags, inking sponsorship deals with the Football Kenya Federation, Kenya Premier League now SportPesa Premier League and a slew of individual clubs; the national rugby, basketball well over $16 million.

À à peine cinq ans, l’entreprise kenyane s’est tellement emparée du monde du paris sportif qu’elle en est devenue le porte étendard des entreprises de paris sportifs en Afrique - dans une telle mesure qu’elle est désormais en compétition pour positionner son image de marque de manière dominante dans les sports européens. Récemment, au plus grand étonnement des fans de sport, SportPesa a annoncé la signature d’un contrat à hauteur de $10 millions et d’une durée de 3 ans avec Hull City, un des clubs les plus anciens de la Premier League anglaise, lui permettant d’apparaître comme sponsor sur leurs maillots. Ce qui qui vient compléter des accords déjà signés avec Southampton FC et Arsenal FC en tant que partenaire officiel de paris.

Within its shores, Sportpesa is the new money bags, inking sponsorship deals with the Football Kenya Federation, Kenya Premier League now SportPesa Premier League and a slew of individual clubs; the national rugby, basketball well over $16 million.

The firm’s growing influence has been furthered by the fact that the gargantuan fortunes have not in the past been taxed because of a conundrum in the hitherto existing law whether to tax the winnings or the operators, with SportPesa and the ilk favoring taxation on winnings. But in a bid to regulate the growth and a stake in the zillions, the Kenyan Cabinet Secretary of Treasury Mr. Henry Rotich, in his 2017/18 budget statement unrelentingly slapped a fifty percent tax measure on betting firms, to the chagrin of the operators, who now say that the move will completely kill the industry rubbing away the little gains made in supporting sports.

Pour expliquer aisément ces accords étonnant, suite aux spéculations, son PDG Ronald Karauri a déclaré au portail du football que « …la sponsorisation et toute autre forme de sponsorisation internationale sont basées sur des projections de revenus provenant des activités internationales. De même que nous disposons de marques proposant des paris sportifs et d’autre services en Afrique, SportPesa emmène la marque kenyane sur la scène internationale. » Sur ses terres, SportPesa est la nouvelle vache à lait, signant des contrats de sponsorisation avec la Fédération kenyane de Football, la Première Ligue kenyane, qui s’appelle désormais SportPesa Premier League et toute une pléthore de clubs individuels; le rugby national, le basketball, à hauteur d’une valeur de plus de $16 millions.

L’influence croissante de ces entreprises a été accentuée par le fait que des fortunes gargantuesques n’ont pas été taxées par le passé à cause d’une énigme dans la loi existante jusqu’ici pour savoir si les gains devaient être taxés ou les opérateurs de SportPesa avec une préférence pour l’imposition sur les gains. Mais dans un effort de régulation de la croissance et des enjeux à hauteur de milliers de millions, le Secrétaire du Cabinet au Trésor kenyan, Mr Henry Rotich, dans son exposé budgétaire 2017/18 a implacablement imposé une mesure de taxation à hauteur de 50% sur les entreprises de paris, qui déclarent désormais que cette décision va complètement tuer l’industrie en érodant entièrement les modestes gains réalisés en appui au sport.

Time will tell where the industry is leading Africa. As of now, money talks and talk walks - the odds that the industry needs to be viewed as catalytic to the African economies seem to favor its proponents against the moralists’ argument that it has potential to degenerate the youth into the vicious path of addiction.

Seul le temps nous dira quelle industrie dirige l’Afrique. Pour l’instant, l’argent est roi, et non les belles paroles - les chances que cette industrie soit perçue comme un catalyseur des économies africaines sembleraient favoriser les défenseurs de l’industrie plutôt que l’argument des moralisateurs qui déclarent qu’elle a le potentiel de faire dégénérer la jeunesse et de la mettre sur le chemin vicieux de l’addiction.

The Author is an Independent Sports Marketing Consultant.

L’auteur est un Consultant indépendant en Marketing Sportif


Askumo | Sports Betting Landscape in Kenya

Sports Betting in Kenya

A football fan places his bet online in Nairobi. PHOTO | SALATON NJAU

Biggest payout in sports betting history in nigeria recorded at 1960bet


Now flying to Mumbai


4x weekly





Eat : Fish & chips can be found in many places but Golden Chippy is a top contender for the “best you’ve ever had” category. Crunchy on the outside and the fish melts in your mouth, absolutely divine!

Mangez : A La cabane du pêcheur

Sleep : Hotel 41 is among the best

Dormez: A la Maison rouge

hotels in town. The rooms are large, stylish and beautifully furnished; they treat customers like royalty at breakfast and the service is overall impeccable. The hotel is in a good location and the well-stocked bar another great reason to stay.

Explore: Shoreditch is a distinct and

unusual neighborhood in ​​London. For some people it is as a wild rollercoaster ride while for others, comments are better reserved. Street arts enthusiasts will enjoy navigating this eclectic part of town.

Le restaurant est très calme, propre et avec une belle vue sur la mer. Un bon choix pour se cacher du ‘ Cotonou bondé’’. Boire des bières et profiter de la journée qui passe... Très agréable. La maison rouge est située dans un domaine sécurisé le long du boulevard de Censad dans un quartier chic de Cotonou. Non loin de là, sont la plage et le supermarché, Erevan.

Mangez : Il y a de nombreux

endroits pour essayer différents poissons & fritures, mais Le golden chippy est certainement le meilleur de tous ceux que j’ai connu. Croustillant sur la surface, le poisson fond dans la bouche, et le goût est sublime!

Dormez: A l’hôtel 41. C’est l’un des meilleurs hôtels de la ville, les chambres sont grandes, élégantes et joliment meublées. Le matin, vous êtes traités tel de petits rois au petit déjeuner, le service est impeccable. L’endroit est merveilleux et le bar bien aménagé encouragen à rester. Visitez : Le Shoreditch. Le quartier

le plus clivant de Londres. Pour certains, c’est la joie aussi pure qu’une course folle dans les champs de blé, pour d’autres c’est au mieux une blague à laquelle on sourit par politesse. Incontournable pour les amatrices et amateurs des arts de rue.


Explorez: La fondation Zinsou Eat : La Cabane du Pecheur The restaurant is very peaceful, clean and offers a beautiful sea view, a good hideaway from the crowded city of Cotonou. Sipping beers while enjoying the day slowly passing by.... So lovely.

Sleep : Maison Rouge is located in

a secure estate along Boulevard de Censad in a posh neighborhood of cotonou. Found nearby are the beach and large supermarket, erevan.

Explore : fondation zinsou An great museum displaying visual works of art, photos, images, dahomey’s kings’ representations and emblems with knowledgeable staff on hand to explain the meaning of each piece. Don’t forget to look at “le fou du village”, a piece whose story you won’t soon forget. When you pass by though, first have a look at “le temple des pythons”. Enjoy!

Il y a de l’art visuel fait de photographies, d’images, de représentations des rois du Dahomey et d’emblèmes nationaux. Des guides sont mis à votre disposition pour vous expliquer le sens de chacune des représentations. Ne pas oublier de jeter un coup d’œil au “fou du village’’ en commençant par un petit détour par ‘ le temple des pythons’’.

MUMBAI Eat: Mumbai has a lot of small restaurants and Bar in which you can find different Kitchens and atmospheres, if you want to eat at affordable prices, visit the Pot Pourri in Carlton center, turner road opposite the Uti Bank in the district Bandra West. You will find western food if you do not want to be disoriented. A reservation is required for the Indigo 4 Restaurant on Mandlik Road, located behind the hotel Taj Mahal. They serve very good the food, despite the fact that they change their menu regularly. Ask a table on the terrace, on the roof in the shade of frangipani.


The backpacker’s area in Mumbai, Colaba you will find very cheap hotels and giftshop for your last memories ... Colaba is close to the Door of the Indies and Famous Tajmahal Hotel. If you want to party, the atmosphere is waiting for you, you will also make unusual encounters … and you will have a beautiful view of the Bay of Mumbai

EXPLORE: Stroll and DISCOVER Indian culture in Mumbai via the Walkshwar Temple, The Basin Banganga Tank, the basin market, and the Museum of Ghandi. Discover the Street Food (samosas, vegetarian curry, Pani Puri ...) in the street kitchen. Mumbai is called the city that never sleeps? Shop around nightclubs, Enigma, the disco of the Taj Mahl, is probably the most popular nightclubin the city where you meet the golden youth AND SOME rising stars of Bollywood. We must go in the weekend, because it is infrequent during the week.

Bujumbura Mangez : Mumbai est bondé de petits restaurants et bars dans lequels vous pourrez trouvez différentes cuisines et différentes ambiances, si vous avez envie de manger a des prix abordables, rendez vous au Pot Pourri au Carton centre , turner Road en face de l’Uti bank dans le quartier Bandra West. Vous y trouverez de la cuisine occidentale si vous n’avez pas envie d’être dépaysé. Une réservation est requise pour le restaurant Indigo 4 Mandlik Road, une rue située derrière l’hôtel Taj Mahal. On y mange très bien, malgré que le menu change régulièrement. Demandez une table en terrasse, sur le toit, à l’ombre des frangipaniers. Loger : le quartier des routards à Mumbai, Colaba. Vous y trouverez des hôtels pas très chers, les derniers souvenirs à ramener... Colaba est à deux pas de la porte des Indes et du célèbre Tajmahal Hotel. Si vous avez envie de faire la fête, l’ambiance est au rendez vous. Vous ferez aussi des rencontres vous aurez une belle vue sur la baie de Mumbai. Explorez

: flânez et découvrez la culture Indienne a Mumbai en passant par le temple Walkshwar,le bassin de Banganga Tank, le marché du bassin, et le Musée de Ghandi. Découvrez le street food avec ces vendeurs de nourritures ambulants (samosas, curry végétarien, Pani Puri...).On appelle Mumbai la ville qui ne dort jamais ! Faites le tour des discothèques, Enigma, la discothèque de l’hôtel Taj Mahl, est probablement la boîte de nuit la plus courue de la ville où côtoyer la jeunesse dorée et quelques stars montantes de Bollywood. Il faut y allez le week-end, car il est peu fréquenté la semaine.

Eat: Try the Kanowe restaurant. It has a friendly atmosphere and is set amongst beautiful gardens. You can enjoy eating outdoors – the perfect way to beat the heat of Bujumbura after a busy day. We recommend their tender and juicy kebabs (Grand Monsieur) and their sangala fish, delivered right to your table by the chef himself. Sleep: The Hotel Roca Golf is located

a stone’s throw from the city centre and has breathtaking views of Bujumbura golf course. You will receive a welcome worthy of a five star hotel from the friendly staff. The rooms are well decorated and equipped with all amenities. During your stay you will enjoy the ‘5R’ concept. An original idea whereby each of the five functional areas starts with the same first letter of Roca: “R”. The development of these areas exudes a sense of harmony – all aimed at bringing comfort to your stay.

Explore: For a great shopping experience the African way, visit one of Bujumbura’s bustling markets. Their vibrant stalls stand out with colourful fabrics and fresh produce. One favourite is the craft market near the U.S. Embassy that’s full of beautiful hand made goods from local artists. Finish your shopping on Chaussée Prince Louis Rwangasore and view their wide range of jewellery. Don’t hesitate to bargain for great prices.

Mangez: Essayez le restaurant Kanowe. Ambiance conviviale dans un beau jardin. En plein air, l’idéal pour supporter la chaleur de Bujumbura après une journée harassante. Nous vous recommandons leurs tendres et juteuses brochettes (Grand Monsieur), ainsi que leur poisson Sangala, présentés avec professionnalisme par le Chef cuisinier en personne.

Logez: à l’Hôtel Roca Golf situé à quelques mètres du centre-ville, avec vue imprenable sur le golf de Bujumbura. Vous y trouverez un accueil digne d’un hôtel cinq étoiles et un personnel chaleureux. Les chambres y sont bien décorées et pourvues de toutes les fonctionnalités. Pendant votre séjour, vous profiterez du concept des «5 R». Idée originale qui, partant de la lettre initiale de Roca, le «R», décline les espaces fonctionnels e. L’aménagement de ces 5 espaces dégage une impression harmonieuse pour vous apporter le plus grand confort. Explorez: Pour une pure expérience de shopping à l’africaine, visitez le marché de Bujumbura, qui se démarquent par ses tissus colorés, et aussi le marché artisanal près de de l’ambassade américaine, recouvert de la beauté d’œuvres d’art d’artistes locaux. Terminez votre shopping sur la chaussée Rwagasore pour ses bijoux dont l’attraction est sans conteste la gamme en ivoire végétal. N’hésitez pas à marchander les prix.



ENKOMBE PLACE LIVES UP TO ITS NAME PEACEFUL & COMPLETE. Fully furnished luxury apartments tucked away in the quiet hills of Mbuya in Kampala, surrounded by stunning views of Lake Victoria and the city. We offer the finest in modern residential luxury apartments in East Africa, giving you a truly superior experience.

For inquiries, contact: +256 (0)414 223 179 or +256 (0)774 911 945 or +256 (0)782 206 660 Plot Serunkuma Road, Upper MAGAZINE Mbuya E-mail: 94 14A, | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT


Kigali International Airport Main building (top floor) +250 788 177 000 (24hour service)


Ground floor,UTC Mall City center +250 788 177 000 (24hour service) 252 503 686

ABIDJAN Boulevard de la République, Rez de Chaussée ,Immeuble JECEDA (+225) 5279 82 16 | (+225) 4565 94 49


The Elizabeth Building. No 68A senchi Road-Airport (+233)302797486 | (+233)540101543


Immeuble Elatha franck 96, Bis Avenue Charles de Gaulle, plateau ville (+242)066465555 | (+242)066435555 (+242)053209212


Avenue Steinmetz Carré No. 68 (+229) 95202623 | (+229) 62274177


08 Chaussée Prince Louis Rwagasore Jubilée center (+257)22251849 | (+257)22251850 (+257)22254266


Viva towers 2nd Floor, Room 19 (+255)222103435 | (+255)782039152


6 rue Christian Tobie 1.077,Bonanjo (+237)233423586 | (+237)233423587 (+237)650645572


Office no.29,Mezzanine floor Al Rais Shopping Center Al Mankhool st.,Burdubai (+971)43555013 Fax: (+971)43555014


En face de BICIG, Centre ville Immeuble Ex-Air Afrique,1er étage, (+241)01740511/2 | (+241)07797157


105A King George Road, Avondale (+263)785583524/5/6/7

Suite 3B, Gatwick House, Peeks Brook Lane, Horley, Surrey, RH6 9ST +44 (0)1293 874 922




O.R Tambo International Airport Terminal b.1st floor (+27)113903223 | (+27)113902456


Airport Business center, Tong piny Juba-south sudan (+211)954858937 | (+211)927010569 (+211)954890607 | (+211)955365944 (+211)956411523 | (+211)957129316


Kamembe International Airport (+250)735297701 | (+250)738668397 (+250)738751695


Rwenzori Courts, Gr. Floor, Lumumba Avenue (+256)414344851/2 | (+256)41432226/8 (+256)772614077


Plot 15/A-area F,Swahili st.Tropicana building(1st floor) (+255)732978558 | (+255)272546190 (+255)732978501


International Hotel Ground Floor Kenneth Kaunda International Airport Ground floor. (+260)968345259/976639280 / 211-254308 | (+260)950338005/ 977793947/96301513


Nkrumah Road T.S.S Tower Ground floor (+254)412220095 | (+254)71999931 (+254)73999931


14, Ground Floor, Nirman Kendra, Dr.E.Moses Road, Near Famous Studio, Mahalaxmi (W), Mumbai - 400011 India +91 22 66603877 | +91 22 66167273

NAIROBI Town office International Life House Mezzanine1, Mama Ngina st. (+254) 202 220 918 | (+254) 718 402 599 (+254) 733 151 386 | (+254) 790 926 722 Airport Office (+254) 729 906 111 | (+254) 725 706 807 (+254) 731 300 251

Waterfront Plaza, 270 Ozumba Mbadiwe Street, Victoria Island (+234) 07010001530 / 31 / 32



KIGALI Eat: KHANA KHAZANA, Indian north and south - the taste and ambiance and service is as good as it gets! Very extensive menu, dozens of VEG and total bread options...the staff is perfect always’s a quiet, peaceful, and romantic setting (outdoor chandeliers and fountains). STAY : RADISSON BLU Hotel and

Convention Center, This hotel is not only arguably the best in Kigali, it’s also probably one of the best in all Africa. The hotel is new, granted, but the design by itself is a big plus. Everything is at the right place. All the amenities are in excellent condition. The personnel is top notch and always willing to assist and help. This hotel is definitely the place to be in Kigali.

Explore : KIGALI GENOCIDE MEMORIAL, The Genocide Memorial is excellent. It is well laid out and there is a lot to learn about how genocide starts historically with words and promises from leaders to keep people safe from threats, and leads to atrocities all of us are capable of.There is something about the simplicity and small scale of the memorial which is deeply affecting. The audio tour is very helpful. The whole experience made think, and feel.

LAGOS Mangez: KHANA KHAZANA, Indien du nord et du sud - le goût, l’ambiance et le service sont à la hauteur de vos espérances! Le menu est très varié, des dizaines de plat végétariens ... le personnel est parfait, et toujours souriant ... c’est un cadre calme, paisible et romantique (lustres extérieurs et des fontaines).

Mangez: The Yellow Chili Restaurant & Bar, Un bon restaurant qui existe depuis plus d’une décennie. Il se spécialise dans les cuisines du Nigéria, il a un bar pour sortir le soir mais élitiste dans sa clientèle. Il est situé dans le quartier d’affaires de l’île Victoria à Lagos au Nigeria LOGEZ: The Wheatbaker, La chambre,


Centre de Congrès, Cet hôtel est non seulement sans doute le meilleur à Kigali, c’est aussi probablement l’un des meilleurs de toute l’Afrique. L’hôtel est neuf, garanti, mais le design en lui-même est un grand plus. Tout est au bon endroit. Toutes les commodités sont en excellent état. Le personnel est de première classe et toujours prêt à assister et aider. Cet hôtel est vraiment l’endroit où aller à Kigali.

EXPLOREZ : Mémorial du génocide de

Kigali, Le Mémorial du Génocide est unique. Il est bien présenté et il y a beaucoup à apprendre sur la façon dont le génocide commença historiquement avec des mots et des promesses des dirigeants pour garder les gens à l’abri des menaces. Il y a quelque chose sur la simplicité et à la petite échelle Du mémorial qui affecte profondément. La visite audio est très utile. Toute l’expérience fait penser, et ressentir.


EAT : The Yellow Chili Restaurant & Bar A proper restaurant that have been in existence for over a decade. It specializes in Nigeria cuisines, it has a bar for hanging out in the evening but elitist in its clientele. It is located in the business district of Victoria island in Lagos Nigeria

SLEEP : The Wheatbaker. The room, amenities and service were so excellent that it makes you want to go back. Another major point is the variety and food quality at the breakfast buffet. Conveniently situated close to Victoria Island. It is a very comfortable, clean and well situated hotel. There is obvious effort to ensure guests have international standard experience. EXPLORE : Nike Gallery Nike Gallery is a gold mine of interesting arts and crafts, from the minute you walk in you are made to feel welcome, the staff are courteous and knowledgeable. The range of different artists work and the diversity is something to behold. You will be amazed by the vibrant colors and materials that these talented artists are using.

les équipements et le service sont tellement excellent qu’il vous donne envie d’y retourner. Un autre point important est la variété et la qualité des aliments au buffet du petit déjeuner. Situé à proximité de l’île Victoria. C’est un hôtel très confortable, propre et bien situé. Il y a des efforts evidents pour s’assurer que les clients aient une expérience au standard international.

EXPLOREZ: Galerie Nike, La galerie est une mine d’or d’art et d’artisanat intéressants, de la minute où vous y entrer dedans vous vous sentez bienvenue, le personnel est courtois et compétent. La gamme de différents artistes qui y travaillent et la diversité sont quelque chose à voir. Vous serez étonné par les couleurs vives et les matériaux que ces artistes talentueux utilisent.

JOHANNESBURG EAT : The Leopard, The Leopard

is a high-end, quintessentially Joburg restaurant serving sophisticated, innovative food in a relaxed atmosphere. Owner/ chef Andrea Burgener, a Melville local herself, creates South African dishes with a quirky, modern flair. Although the menu is relatively expensive by South African standards, prices are extremely affordable by international standards. The Leopard’s decor, with mismatched tableware and antique prints on the walls, feels like a modernized version of your grandmother’s dining room.

STAY: the African Pride Melrose

Arch Hotel, The rooms were incredibly clean, the staff was courteous and helpful, and the hotel was surrounded by nice restaurants and cool shops. I felt very safe on the grounds. The hotel’s decor is very unique and modern. The rooms were very spacious and the bed was incredibly comfortable. After a long 21 hour travel day it was exactly what we needed.

EXPLORE : The Apartheid Museum

is Johannesburg’s premier tourist attraction and an essential stop for anyone who wants to learn about the turbulent, nearly unthinkable story of South Africa’s harsh racial segregation laws. Apartheid is not an easy concept to understand and visiting the Apartheid Museum is bewildering and heartwrenching, but worth it. The museum brings a complicated era of South Africa’s history alive.

Mangez: Le Léopard,

Le Léopard est un restaurant haut de gamme a Joburg servant une cuisine sophistiquée et innovante dans une atmosphère détendue. La Propriétaire et chef Andrea Burgener, une Melville locale elle-même, crée des plats sud-africains avec un flair excentrique et moderne. Bien que le menu est relativement cher selon les normes sud-africaines, les prix sont extrêmement abordables selon les normes internationales. Le décor du léopard, avec de la vaisselle et des gravures anciennes sur les murs, parait comme une version modernisée de la salle à manger de votre grandmère.

Séjour: l’hôtel African Pride Melrose Arch, Les chambres sont incroyablement propres, le personnel courtois et serviable, et l’hôtel est entouré de bons restaurants et boutiques. Le décor de l’hôtel est très unique et moderne. Les chambres sont très spacieuses et incroyablement confortable. Le trajet depuis l’aéroport international d’OR Tambo est vraiment agréable et n’est pas trop long du tout. Le personnel est très serviable. EXPLOREZ: Le Musée de l’apartheid est l’attraction touristique de premier plan a Johannesburg et un arrêt essentiel pour quiconque veut apprendre l’histoire turbulente, presque impensable des lois sévères de ségrégation raciale de l’Afrique du Sud. L’ Apartheid n’est pas un concept facile à comprendre et visiter le Musée de l’apartheid est déroutant et déchirant, mais vaut la peine. Le musée apporte une ère compliquée de l’histoire de l’Afrique du Sud.

LUSAKA EAT : Marlin Restaurant, If you are looking to have real good steak, fresh veggies and salad, this is the place to be. For many looking to enjoy personal space and discuss business while you enjoy a good meal. Marlin is one such a place. The decor is beautiful and staff are always available to help you pick a good meal. SLEEP :

The Southern Sun Ridgeway, The Southern Sun in Ridgeway is conveniently located in Lusaka’s business district, close to government offices and embassies, and only 27kms from Lusaka Airport. Set in attractive, landscaped gardens, the hotel offers business and leisure travelers the well-renowned Southern Sun welcoming atmosphere.

EXPLORE : Lower Zamberi National Park, This park is beauty lying in its wilderness state. The diversity of animals is not as wide as the other big parks, but the opportunities to get close to game wandering in and out of the Zambezi channels are spectacular. The Park lies opposite the famous Mana Pools Reserve in Zimbabwe, so the whole area on both sides of the Zambezi River is a massive wildlife sanctuary.

Mangez: Restaurant Marlin, Si vous

êtes à la recherche d’ un vrai bon steak, légumes frais et salade, c’est l’endroit où il faut aller. Pour toute personne desirant profiter d’un espace prive et discuter des affaires tout en appréciant un bon repas. Marlin est un tel endroit. La décoration est magnifique et le personnel est toujours disponible pour vous aider à choisir un bon repas.

SLEEP: The Southern Sun Ridgeway,

Le Southern Sun Ridgeway est concenablement situé dans le quartier des affaires de Lusaka, à proximité des bureaux gouvernementaux et des ambassades, et à seulement 27 km de l’aéroport de Lusaka. Situé dans des jardins aux paysagers attrayants, l’hôtel offre aux voyageurs d’affaires et aux vacanciers l’atmosphère accueillante et réputée du Southern Sun.

EXPLOREZ: Parc national du bas

Zamberi, Ce parc, est la beauté à son état sauvage. La diversité des animaux n’est pas aussi large que les autres grands parcs, mais les opportunités de se rapprocher du jeu se déplaçant dans et hors des canaux du Zambèze sont spectaculaires. Le parc se trouve en face de la célèbre réserve de piscines Mana au Zimbabwe, de sorte que la zone entière des deux côtés de la rivière Zambèze est un sanctuaire de faune énorme.



Now flying to Harare 4x weekly



* *




Good Indian food menu, varied menu to include Pizza and other dishes, not just Indian. Nice terrace, and indoor hall. Perfect in the evening. Good service and fairly priced. I always take friends to eat there

STAY: Acacia Village, Acacia is a

fantastic place to stay, hidden behind the compound walls is a relaxed, hyper clean, friendly and welcoming village. The staff, Management down are all very, very helpful, great service and excellent food. The rooms are very clean, with AC and en-suite, the little touches make all the difference. The pool is clean with ample seating and loungers, very quiet and private! Overall Acacia is the pearl of Juba, when work and compound life gets to much, take a break here and the batteries are recharged!


Traditional Cattle Market, The White Bull is prized and sacrificed for celebration as a symbol of peace after struggle. The cattle market near the city center has herds of cows that cross town going to the market. The bulls have horns up to six feet long and are a sight to watch. The White Bull is a popular beer in Sudan and Red Bull is the most popular imported energy drink – I’m sure you’ve heard of it!


menu indien, varié ils y ont inclus des pizza et d’autres plats, pas seulement indien. Belle terrasse et hall intérieur. Parfait le soir. Bon service et pas trop cher.

SEJOUR: Acacia Village, Acacia est un

endroit fantastique pour séjourner, caché derrière les murs, c’est un village décontracté, hyper propre, chaleureux et accueillant. Le personnel, la direction sont tous très, très serviable, un excellent service et une excellente cuisine. Les chambres sont très propres, avec climatisation et salle de bains, les petites attentions font toute la différence. La piscine est propre avec de nombreux sièges et transats, très calme et privé! Dans l’ensemble, Acacia est la perle de Juba, quand le travail et la vie vous prennent beaucoup, faites y une pause et les batteries sont rechargées!

EXPLOREZ: Marché traditionnel des bovins: Le taureau blanc est prisée et sacrifié pour la célébration comme symbole de paix après la lutte. Le marché de bétail près du centre ville a des troupeaux de vaches qui traversent la ville allant au marché. Les taureaux ont des cornes jusqu’à six pieds de long et sont un spectaculaire à regarder. Le White Bull est une bière populaire au Soudan et Red Bull est la boisson énergétique importée la plus populaire - je suis sûr que vous en avez entendu parler!



CAFE AND STEAKHOUSE TIP, This was quite an interesting restaurant with touches of the Austrian Alps mixed with local African. It was a quiet, peaceful place to have some nourishment. Thoroughly enjoyed our meal here, the waitresses were friendly and welcoming and the meal was tasty. We went for lunch and though it’s not a huge menu it was very good, African dishes are big at lunch. If you’re hankering for a steak then you can have one here very cheaply as dishes

STAY: Mountain Inn, The hotel is situated at a good location it’s 6 km from Moshi town to the hotel, so it was easy for us to go town for shopping. The hotel is at the area which is attractive, quiet and safe. The rooms are huge enough, very beautifully for the way it’s decorated with African materials, clean with nice arrangement of bed sheets. The bathrooms are big, clean and one could go for either hot or cold water for shower.

EXPLORE : Kilimanjaro is the highest mountain in Africa at 19,341 feet (5,895 meters), but it isn’t a mountain in a traditional sense. It is a giant stratovolcano that began forming about a million years ago. There are several different routes to take up the mountain including Marangu, the easiest climb (and therefore the most popular), Machame, Shira, Umbwe, and Rongai.

MANGEZ: SALZBURGER CAFE AND STEAKHOUSE TIP, C’est un endroit calme et paisible pour avoir un bon plat. Les serveuses sont aimables et accueillantes et les repas délicieux. Le menu n’est pas un énorme mais très bon, les plats africains y sont grands au déjeuner. Si vous avez envie d’un steak, alors vous pouvez en avoir un très bon marché comme plats SEJOUR: Mountain Inn, L’hôtel est situé

à 6 km de Moshi ville, donc c’est facile d’aller en ville pour faire du shopping. L’hôtel est dans la région qui est attrayante, calme et sûr. Le personnel est sympathique et serviable L’hospitalité générale est excellente surtout les réceptionnistes, leurs compétences de service à la clientèle est génial avec un bon sourire pendant la conversation. Les chambres sont assez grandes, très jolies pour la façon dont elles sont décoré avec des matériaux africains, propre avec un bon arrangement de draps. Les salles de bains sont grandes, propres. Les équipements de l’hôtel sont assez bien et y compris le Wi-Fi gratuit, le service de télévision par câble, et une très belle piscine.

EXPLOREZ: Kilimanjaro est la plus haute montagne en Afrique à 19,341 pieds (5,895 mètres), mais ce n’est pas une montagne dans un sens traditionnel. C’est un stratovolcan géant qui a commencé à se former il y a environ un million d’années. Il y a plusieurs itinéraires différents pour se rendre au sommet de la montagne, y compris Marangu, la montée la plus facile (et donc la plus populaire), Machame, Shira, Umbwe et Rongai.

DUBAI EAT : Ewaan is surely one of the

most picturesque restaurants in Dubai. Apart from its pleasant oriental décor, it offers great views of Burj Khalifa from its outside terrace. This restaurant is located in The Palace Downtown hotel which is an upscale 5-star property. The buffet is one of the best in Dubai so far. Ewaan’s roast station with lamb and beef roast marinated and cooked to perfection. The rest of their food is predominantly Arabic, Asian and Continental, which is a good mix. 

STAY: Savoy Suites business hotel

in Dubai is supremely comfortable with a choice of 100 studio rooms & 12 two bedroom suites with en suite bathrooms. All bedrooms feature a sliding door that separates the living room with an extra sofa bed ensuring total solitude. Designed to inspire, all our Dubai business hotel rooms feature spacious closets with classy fixtures and a fully equipped kitchenette.

EXPLORE : One of the most sought after itineraries for Dubai tour packages, the 4x4 Dubai Desert Safari is an exhilarating 5-hour excursion across the deserts of Dubai. Travel in a 4x4 vehicle, taking in the amazing scenic views as the expert guide drives. Enjoy a pure adrenaline rush experience sandboarding down Dubai’s desert dunes, ride a camel Bedouin style and get a henna tattoo. In the evening be pampered with a traditional tamboura dance performance under the twinkling stars.

BRAZZAVILLE MANGEZ: Ewaan est sûrement l’un des

restaurants les plus pittoresques de Dubaï. Outre son agréable décor oriental, il offre une vue imprenable sur Burj Khalifa depuis sa terrasse extérieure. Le buffet est l’un des meilleurs à Dubaï jusqu’à présent. Station de rôti d’Ewaan à l’agneau et rôti de bœuf marinés et cuits à la perfection. Le reste de leur nourriture est principalement arabe, asiatique et continental, ce qui est un bon mélange.

LOGEZ : Savoy Suites hôtel d’affaires à Dubaï est extrêmement confortable avec un choix de 100 studios et 12 suites de deux chambres avec salle de bains. Toutes les chambres disposent d’une porte coulissante qui sépare le salon avec un canapélit supplémentaire assurant solitude totale. Conçu pour inspirer, toutes nos chambres d’hôtel d’affaires de Dubaï disposent de placards spacieux avec des luminaires de classe et une cuisinette entièrement équipée. EXPLOREZ: L’un des itinéraires les plus recherchés pour les forfaits touristiques de Dubaï, le 4x4 Safari du désert de Dubaï est une excursion exaltante de 5 heures à travers les déserts de Dubaï. Voyage dans un véhicule 4x4, en prenant dans les vues panoramiques étonnantes que le guide expert conduit. Profitez d’une pure expérience d’adrénaline en plongée dans les dunes du désert de Dubaï, faites une promenade a dos de chameau et faites-vous tatouer au henné. Dans la soirée être choyés avec une danse traditionnelle tamboura performance sous les étoiles scintillantes.

EAT : Mami Wata, This restaurant is located in a stunning location on the river’s edge. The food is great and the service is quite friendly and accommodating. We had several pizzas, brochettes, amazing friend plantains, and the ubiquitous french fries. The bar is extensive and talented STAY : Hotel Mikhael’s, An elegant

boutique hotel situated in downtown. Within walking distance from the city’s main attractions, ten minutes away from the international Maya Maya Airport, and surrounded by natural richness. Equipped for business conferences and receptions, it is the ideal meeting place for entrepreneurs.


Basilique Ste Anne, This beautiful Bascilica in central Brazzaville is a great piece of architecture. It has unique green tiles that add a special beauty to the building. There is plenty of parking if you chose to drive as the area where it is located can be busy with traffic. But, this is a peaceful oasis.

MANGEZ: Mami Wata, Ce restaurant est

situé dans un endroit magnifique sur le bord de la rivière. La nourriture est excellente et le service est assez sympa et arrangeant. Plusieurs pizzas, brochettes, plats étonnants, et les frites françaises sont omniprésentes.

SEJOUR: Hôtel Mikhael’s, Un élégant hôtel de charme situé au centreville. À quelques pas des principales attractions de la ville, à dix minutes de l’aéroport international Maya Maya et entouré de richesses naturelles. Équipé pour des conférences et des réceptions d’affaires, il est le lieu de rencontre idéal pour les entrepreneurs. EXPLOREZ: Basilique

Ste Anne, Cette belle Bascilica au centre de Brazzaville est une grande pièce d’architecture. Il a des carreaux verts uniques qui ajoutent une beauté spéciale à l’édifice. Il y a beaucoup de places de parking si vous avez choisi de conduire car la zone où il est situé peut être occupé avec la circulation. Mais, c’est une oasis de paix.



ARUSHA EAT : Khan’s BBQ, This Arusha institution is an auto-spares store by day and the best known of many earthy roadside barbecues around the market area by night. It lays out a heaping spread of grilled, skewered meat and salad. If you want to feel like a local, this is a fine place to begin. STAY : The African Tulip, An elegant

and charming Luxury Boutique Hotel located along Serengeti Road right in the heart of Arusha. A warm and friendly welcome awaits guests who want to experience the best of Tanzanian hospitality. The hotel has been designed with safari travelers, business persons, families, honeymooners, elite and leisure travelers in mind. It has amenities of convenience whilst offering a high standard of luxury.

EXPLORE : Ngurdoto crater, within

the Arusha national Parks (ANAPA) is a thrilling tourist attraction on its own. A caldera of an extinct volcano, Ngurdoto has a ring road that allows fabulous views down into the lush crater interior. At the moment you can only drive up to the crater rim through the misty forest inhabited by the nimble black and white colobus monkeys that are the mascot of the park, Leopards are the main predator in this area and, strangely, there are no lions apart from the odd visitor.

ACCRA MANGEZ: BBQ de Khan, Cette institution

Arusha est un magasin de pièces détachées d’automobiles par jour et le plus connu de nombreux barbecues terrestres de bord de la route autour de la zone de marché de nuit. Il met en évidence une prolifération de viande grillée et salade. Si vous voulez vous sentir comme un local, c’est un bon endroit pour commencer.

SEJOUR: La tulipe africaine, Un élégant

et charmant hôtel boutique de luxe situé le long de Serengeti Road en plein cœur d’Arusha. Un accueil chaleureux attend les clients qui veulent faire l’expérience de l’hospitalité tanzanienne. L’hôtel a été conçu à l’esprit des voyageurs safari, les gens d’affaires, les familles, les jeunes mariés, les voyageurs d’élite et de loisirs. Il dispose d’équipements de commodité tout en offrant un haut niveau de luxe.

EXPLOREZ: Ngurdoto crate, Le cratère de Ngurdoto, dans les parcs nationaux d’Arusha (ANAPA) est une attraction touristique excitante toute seule. Caldera d’un volcan éteint, Ngurdoto à une rocade qui permet des vues fabuleuses vers le bas dans l’intérieur luxuriant du cratère. Vous ne pouvez conduire jusqu’à la jante du cratère qu'à travers la forêt brumeuse habitée par les singes colibus noir et blanc agiles qui sont les mascottes du parc, les léopards sont les prédateurs principaux dans ce domaine et, étrangement, il n’y a pas de lions à part des visiteurs impairs.


EAT : Mamma Mia offers great pizza

in Accra. There is both enclosed and open air seating. Even the latter has been organised quite well with good table settings in place. There is more to the restaurant than pizza but clearly the great pizza is the reason to head there. Food is consistently good quality and backed by good service.

STAY: LABADI Beach Hotel, Set

amid tropical gardens, this opulent oceanfront hotel on Labadi Beach is 12 km from the National Museum of Ghana and 8 km from the 1600s Osu Castle. Freebies include parking and breakfast, which is served in an elegant restaurant. There’s also a piano bar, a cocktail lounge, and a terrace overlooking an outdoor pool. Amenities include a sauna and meeting space.

EXPLORE: Kwame Nkrumah Memorial Park, This important historical figure is grandly interned here. The most interesting parts are to see all the photos of Nkrumah with 1960’s world leaders. This reminds one how special Ghana was in the Pan African world. And don’t miss his well preserved Blue Cadillac.

MANGEZ: Mamma Mia offre une excellente pizza à Accra. Il y a des tables a l’intérieur et en plein air. Même cette dernière a été organisée assez bien avec de bons réglages de table en place. La nourriture est toujours de bonne qualité et soutenu par un bon service. LOGER : LABADI Beach Hotel, Situé au milieu de jardins tropicaux, cet opulent hôtel en bord de mer sur la plage de Labadi se trouve à 12 km du musée national du Ghana et à 8 km du château d’Osu, datant des années 1600.Dotées d’un mobilier chic, les chambres contemporaines disposent d’une connexion Wi-Fi gratuite, d’une télévision à écran plat et d’un minibar. Ils y incluent le stationnement et le petit déjeuner, qui est servi dans un élégant restaurant. Vous trouverez également un piano-bar, un salon de cocktails et une terrasse donnant sur une piscine extérieure. Les installations comprennent un sauna et un espace de réunion. EXPLORER: Parc commémoratif de Kwame

Nkrumah, Les parties les plus intéressantes sont toutes les photos de Nkrumah avec les leaders mondiaux des années 1960. Cela rappelle à quel point le Ghana était particulier dans le monde panafricain. Et ne manquez pas sa Blue Cadillac bien préservée.

T&T Events is a Rwandan Company specializing in the planning /coordination of luxury weddings, conferences, corporate and social events. Contact T&T at +250 785 296 539 to make your next event, one to remember


dar es salaam Eat: For an informal dining experience try Mamboz Corner BBQ at the corner of Morogoro Road and Libya Street. Sit outside and sample the tangy grilled chicken, beef, and fish. Open daily from 6:30pm onwards, the always busy Mamboz also offers vegetarian options.

Mangez: Au barbecue Mamboz Corner au coin de la route vers Morogoro et Libya Street pour une expérience gastronomique extraordinaire. Prenez une place sur la terasse et goûtez au poulet grillé, bœuf et poisson aux saveurs tropicales. Ouvert tous les jours de 18h30 à l’aube, Mamboz offre également des plats végétariens.

Sleep: Atlantis Hotel in Oysterbay is an excellent choice for both business and leisure travellers. The boutique hotel, recently under new management, has renovated both its rooms and conference facilities. In addition, the hotel has an incredibly friendly staff, a modern fitness centre, and high-speed Internet.

Logez:L’Hôtel Atlantis à Oysterbay est un excellent choix pour ceux qui voyagent pour affaires ou loisir. Ce charmant hôtel, récemment sous un nouveau management, a rénové ses chambres et salles de conférence. En plus l’hôtel dispose d’un personnel d’une sympathie incroyable, un centre de remise en forme moderne et l’internet à haut débit.

Explore: Enjoy an afternoon outside at the Kunduchi Wet‘n’ Wild waterpark, the largest in the region, located beside the Kunduchi Beach Hotel. Go down the 22 water slides, dance at the rain dance stage, zoom around on go-karts, go for a swim, play in the kids’ area, and eat at one of the five restaurants and bars.

Explorez: Au parc aquatique de la région KunduchiWet’n’Wildun après-midi à côté de l’Hôtel Kunduchi Beach. Laissez-vous aller sur les 22 glissades d’eau, dansez sur la piste de pluie, roulez à toute vitesse dans un kart, nager, jouez dans la section des enfants puis régalez-vous dans l’un des cinq restaurants et bars.


douala Eat: At Youpwe, small restaurants by the sea side offer fresh fish caught right before your eyes! A selection is presented to you as soon as it’s out of the water and there is no doubt you’ll be spoilt for choice.

Mangez: Au Youpwe,les petits restaurants jonchées sur la mer vous offres des poissons frais péchés devant vous! vous aurez un embarras de choix, parce qu’on vous les présente directement et vous choisirez les quels vous voulez déguster.

Sleep: The Starland Hôtel is a newly constructed four star hotel in the Bonapriso neighbourhood near the flower market. A selfserve continental breakfast is on offer and has a wide range of delicious food. The hotel is equipped with the usual suite of services you’d expect from high end accommodation. A swimming pool offers the chance to relax and escape the heat. The hotel is equipped with Wi-Fi and a magnetic key card gives you access to the lift as well as for the electricity in your room. Enjoy the air conditioning because as soon as you step out of the hotel, you will be met by the oppressive heat of Douala.

Logez: Au Starland Hôtel nouvellement construit,un Hôtel quatre étoiles situé dans le quartier de Bonapriso près du marché aux fleurs. Petit-déjeuner continental en buffet libre-service avec un vaste choix de qualité. Belles parties communes avec le panel de services classiques des grands hôtel,vous y retrouverez aussi une piscine agréable. L’hotel est equipee d’un Wifi. La carte magnétique vous donne accès aux ascenseurs et pilotant l’électricité des chambres. Profitez à fond de la climatisation parce que quand vous en sortez,la chaleure etouffante de Douala vous embrasse à bras le corps.

Explore: The coastline is Douala’s number one asset and is perfect for tourists to explore. Visit the Akwa and Bonanjo palaces, the Bonanjo Maritime Museum, the Akwa Craft Centre, the Centenary Church, Cathedral and the ‘Bonanjo comptoir colonial’. One stop you must see before leaving is the flower market in Bonapriso.

Explorez: Sur le plan touristique,la region du littoral possède plusieurs atout, la zone côtière. Visitez les palais à Akwa et bonanjo, le musée maritime à Bonanjo, le centre artisanal à Akwa, l’Eglise du centenaire, la Cathedrale, le comptoir colonial de bonanjo.. Ne terminez pas votre visite sans passer par le marché aux fleurs a Bonapriso.



Eat: You simply can’t go past the Émeraude Kivu Resort. Enjoy local and international cuisine on the terrace as you take in spectacular views of Lake Kivu and the hills of eastern Congo. The expansive menu includes the local favourite Isambaza (fish), salads, pizza, pasta and a well stocked bar. The signature fresh juice made from local produce is without a doubt the best in town.

Mangez: Il est impossible de faire l’impasse sur l’Émeraude Kivu Resort. Dégustez une cuisine à la fois locale et internationale en profitant d’une vue spectaculaire sur le lac Kivu et le Congo. La carte offre un choix large entre le plat régional, les Isambaza (petits poissons ), les salades, pizza, pâtes et un bar fourni. Le jus de fruit frais fait maison est sans aucun doute le meilleur de la région.

Eat: L’Odika in Libreville’s Louis Quarter mixes local Gabonese flavours with Creole and offers a good selection of vegetarian dishes. Enjoy your meal on the outdoor terrace where reservations are recommended. The restaurant is open for lunch and dinner every day except Tuesday, and also offers takeaway and catering services.

Sleep: As soon as you arrive at Émeraude Kivu Resort you know you’re somewhere special. The hotel and restaurant are beautifully appointed with both luxury rooms and tents on offer. The hotel is the newest in Kamembe and conveniently located on a quiet peninsula only 15 minutes from the airport. Wake up to stunning views from your private balcony and stay connected with WiFi throughout the hotel.

Logez: En arrivant à l’Émeraude Kivu Resort, on sait que l’on entre dans un lieu hors du commun. L’hôtel et le restaurant sont aménagés avec goût. Le Resort dispose à la fois de chambres de standing et de tentes. L’hôtel est le plus récent de Kamembe, situé sur un presqu’île paisible à seulement 15 minutes de l’aéroport. Réveillez-vous sur une vue imprenable de votre balcon et restez connecté grâce au service WiFi.

Sleep: Visit the Residence Hoteliere du Phare for a relaxing stay in a charming boutique hotel on the beach where the sound of waves lull you to sleep. The rooms are clean and comfortable, the hotel restaurant and bar serve excellent meals, and guests are often treated to live jazz music.

Explore: Kamembe is a town full of history, serving as a colonial outpost until independence. Many administrative buildings still stand today and are worth discovering. A boat ride is the best way to explore the lake without getting your feet wet. Tracks of untouched forest line the water’s edge and are home to magnificent bird life. Take a late afternoon trip to catch the best sunset in Rwanda.

Explorez: Kamembe est une ville à l’histoire riche. Elle servit d’avant-poste colonial avant l’indépendance. La plupart des bâtiments de cette époque sont toujours présent et valent un coup d’oeil. Une balade en bateau est la meilleure manière de découvrir le lac sans se mouiller. Une forêt touffue tombant dans le lac abrite de magnifiques oiseaux. Faites un tour en fin de journée pour profiter d’un des plus beaux coucher de soleil du Rwanda.

Relax: Take a boat or jet ski from Libreville to PointeDenis beach on the peninsula between the Atlantic Ocean and Gabon Estuary. Spend the weekend at one of the beach hotels where you can explore the shore, take a trip into the jungle, and see the endangered leatherback sea turtle.

Mangez: Al’Odika situé dans le Quartier Louis de Libreville, sa cuisine mêle les saveurs gabonaises aux saveurs créoles et offre une bonne variété de plats végétariens. Profitez de votre repas sur la terrasse en plein air où il est recommandé de faire une réservation. Le restaurant est ouvert pour le déjeuner et le dîner tous les jours sauf le mardi. Il suggère également des plats à emporter et un service traiteur haut de gamme. Logez: A la Résidence Hôtelière du Phare pour un séjour de détente dans une charmante boutique hôtel à la plage où le son des vagues berce votre sommeil. Les chambres sont propres et confortables. Le restaurant et le bar de l’hôtel servent d’excellents repas et vous offre en supplément de la musique jazz pour rendre le séjour plus agréable. Explorez: Prenez un bateau ou un jet ski de Libreville à la plage de Pointe-Denis à la péninsule entre l’océan Atlantique et l’estuaire du Gabon. Passez le week-end dans l’un des hôtels sur la plage pour explorer la côte puis rendez-vous dans la jungle et plus tard visitez la tortue luth de mer en voie de disparition.



Mombasa Eat: For a delicious meal of fresh seafood, visit the unbeatable Jumba Ruins Monsoons, located north of Mombasa near the Jumba ruins. Described as a “little oasis of paradise,” Monsoons offers a superb selection of seafood, meat, and vegetarian dishes with accompanying wine suggestions. Try the highly recommended seafood platter for two and garlic octopus. Sleep: The ship-themed Voyager Beach Resort north of Mombasa is a beautiful beach getaway. The all-inclusive resort is ideal for families, has three swimming pools (one that is adults-only), and a range of water sports. The friendly staff is happy to organise excursions to local attractions and provide supervised programs for children. Explore: Visit Fort Jesus at the entrance to the harbour for a glimpse into history. Built by the Portuguese in 1593 and now a national museum, Fort Jesus is open daily from 8:00am – 6:00pm. Knowledgeable guides lead tours through the fort and its archaeological exhibits, and there is also an excellent sound and light show.

Mangez: Chez l’imbattable Jumba Ruins Monsoons au nord de Mombasa près des ruines de Jumba pour un repas délicieux au fruits de mer. Connu comme un «petit oasis de paradis», Monsoons offre une superbe variété de fruits de mer, viandes et plats végétariens avec des suggestions de vins d’accompagnement. Essayez le plateau de fruits de mer recommandé pour deux et le poulpe à ail. Logez: Dans le navire nommé Voyager Beach Resort au nord de Mombasa pour une escapade inoubliable sur la mer. Idéal pour les familles, il dispose de trois piscines, dont une est réservée aux adultes, et une variété de sports nautiques. Le personnel charmant sera ravi d’organiser des excursions vers les attractions locales et s’occuperont des enfants. Explorez: Le Fort Jesus à l’entrée du port pour un aperçu de l’histoire. Construit par les Portugais en 1593 et actuellement un musée national, le Fort Jesus est ouvert tous les jours de 08h00 à18h00. Les guides expérimentés vous conduiront à travers le fort, ses expositions archéologiques et visuelles sous une lumière et des sons magnifiques.


Nairobi Eat: For an unforgettable meal of fresh fish and seafood visit Tamarind Nairobi located in the National Bank Building. Although expensive, the service is excellent and a lot of care and attention is put into the details. The seafood is flown in daily from the coast and a wide selection of meat dishes is available as well.

Mangez:Au Tamarind Nairobi situé dans le bâtiment de la Banque Nationale pour un plat inoubliable de poisson frais et fruits de mer. Les coûts sont un peu élevés mais le service est excellent avec beaucoup d’attention aux détails. Les fruits de mer sont frais et sont fournis chaque jour en provenance de la côte. Un grand choix de plats de viande est également disponible.

Sleep: The luxurious five-star Nairobi Serena Hotel is a peaceful retreat in the bustling city centre. Relax by the heated pool, in the beautiful hotel gardens, or in the spacious rooms and executive suites. The Nairobi Serena offers live nightly music, a delicious breakfast buffet, excellent à la carte restaurant, health club and spa, conference centre, and welcoming staff.

Logez: Au somptueux Nairobi Serena Hotel à cinq étoiles. Cet hôtel est une retraite paisible au centre-ville vivement animé. Détendez-vous dans une piscine tiède, dans les jardins magnifiques de l’hôtel ou dans les chambres spacieuses et suites de haut standing. Le Nairobi Serena offre de la musique live tous les soirs, un délicieux petit déjeuner buffet, un excellent service restaurant à la carte, un club de remise en forme et spa, une salle de conférence et un personnel très accueillant.

Explore: Visit Nairobi National Park, the only protected area close to a capital city. The beautiful savannah full of impressive wildlife, including the endangered black rhino, lion, leopard, cheetah, hyena, elephant, giraffe, and 400 bird species, is located 7km from the city centre. Enjoy a picnic in the park, the Nairobi Safari Walk, and the Animal Orphanage.

Explorez: Le Parc National de Nairobi, le seul endroit protégé à proximité de la capitale. La belle savane située à 7 km du centre-ville est pleine de faune impressionnante y compris les rhinocéros noirs en voie de disparition, les lions, les léopards, les guépards, les hyènes, les éléphants, la girafe et 400 espèces d’oiseaux. Profitez d’un pique-nique dans le parc, du Nairobi Safari Walk et de l’orphelinat animalier.


ABIDJAN Mangez: Au Saakan

Eat: Do not let your first day pass without visiting Amanzi restaurant, set on a stunning property, even more so in the evening! The experience will definitely make you want to stay longer. The musical entertainment is excellent and the owners are a lot of fun!

La cuisine y toujours très bonne grâce aux produits frais et parfaitement cuisinés. L’accueil y est toujours au top, même quand le restaurant est plein. Une excellente façon d’intéresser à la cuisine africaine, les visiteurs d’Abidjan.

Sleep : Cresta Lodge is located outside

the Harare CBD, the rooms are very clean and the staff is super friendly. The garden is very refreshing and there is a great swimming pool for those who love to cool off in the water.

Explore : Wildlife Trust and Zen A top destination you must visit! It is fairly close to town, near the airport and has been in operation for several years. The site houses impressive wildlife that is well cared for.

Dormez : A la détente hôtel Mangez: Ne manquez pas le restaurant Amanzi, si vous visitez Harare. La propriété est magnifique, surtout le soir! L’expérience va certainement vous donner envie de rallonger un séjour prévu à l’avance. Les musiciens sont excellents et les propriétaires y sont pour beaucoup dans l’ambiance bon enfant qui y dicte sa loi.

Eat: Saakan Always very good food, freshly made and the hospitality is always excellent even when the restaurant is full! A very good way to discover African cuisine specially catered for Abidjan’s tourist crowd.

Sleep: Detente hotel is by far the

Dormez: Cresta lodge Harare. C’est un

best in Abidjan, it stands out from major hotels in town that are poorly maintained and don’t deliver value for money. Quiet and clean, this hotel will seduce any visitor to Abidjan, whether traveling solo, as a couple or with family.

Top destination : Comme un impératif ! Il faut le visiter. Assez proche de la ville, près de l’aéroport, ce bel endroit existe depuis plusieurs années. La vie sauvage y est mise à l’honneur. Amateurs, vous y êtes conviés..

Explore: Le Plateau

endroit situé en dehors de la cdb. La maison dispose de chambres très propres et le personnel est particulièrement sympathique. Le jardin est rafraîchissant et la piscine est un atout majeur des lieux.

Il est de loin le meilleur d’Abidjan, en comparaison des grands hôtels du centre, mal entretenu et trop cher pour la qualité et le service rendu. Calme et propre, cet hôtel séduira tout visiteur d’Abidjan, en solo, en couple ou en famille.

Explorer : Le plateau Véritable centre des affaires, le plateau est situé au cœur de la capitale ivoirienne. Il est entouré de la lagune avec ces grands bâtiments à plusieurs étages et à l’ architecture moderne.

Real business center Le Plateau is located in the heart of Abidjan. It is surrounded by Ébrié Lagoon with its tall buildings and modern architecture; as visitors say, it is like the Manhattan of Africa.


Welcome! Bienvenue!

This is your inflight entertainment guide Voici votre guide de divertissements à bord

Movies Cinéma

ASSASSIN’S CREED ASSASSIN’S CREED When Callum Lynch explores the memories of his ancestor Aguilar and gains the skills of a Master Assassin, he discovers he is a descendant of the secret Assassins society. Quand Callum Lynch explore la mémoire de son ancêtre Aguilar et acquiert les talents d’un Maître Assassin, il découvre qu’il est un descendant de la société secrète d’Assassins.


115 mins

PG-13 En Fr



New Releases Nouveaux Films







126 mins





97 mins



En = English Fr = French Hi = Hindi


87 mins




Bruce Wayne takes on the responsibility of raising a boy.

The story of African-American female mathematicians.

A man writes to Love, Time & Death following a tragedy.

An ex-maid of honour finds herself at the dreaded Table 19.

Bruce Wayne prend la responsabilité d’élever un garçon.

L’histoire de mathématiciennes afro-américaines.

Un homme écrit à l’Amour, au Temps et à la Mort.

Une ex-demoiselle d’honneur se retrouve à la table 19.





A330 / B737

LOGAN LOGAN 137 mins

A330 / B737




118 mins

A330 / B737




129 mins


A330 / B737



114 mins




Logan’s attempts to hide from the world are up-ended.

A 5 year old boy gets lost on the streets of Calcutta.

A group of Boston-bred gangsters set up shop in Florida.

A spacecraft traveling to a distant colony malfunctions.

Logan ne peut plus se cacher du monde extérieur.

Un garçon de 5 ans se perd dans les rues de Calcutta.

Un groupe de gangsters bostoniens s’installe en Floride.

Une avarie se déclare dans un vaisseau spatial.













A unique friendship that develops and lasts forever. Une amitié unique se développe et va durer pour toujours. DRAMA / DRAME



Classics Classiques







141 mins




121 mins



En = English Fr = French Hi = Hindi


124 mins




The adventures of Gustave H, the legendary concierge.

An astronaut is stranded on Mars after he is assumed dead.

A retired man seizes an opportunity to get back to work.

Joy is the story of the founder of a business dynasty.

Les aventures du légendaire concierge Gustave H.

Un astronaute est laissé à l’abandon sur Mars.

Un retraité saisit l’opportunité de retourner au travail.

Joy, l’histoire de la fondatrice d’un empire industriel.

A330 / B737






A330 / B737






A330 / B737












Snoopy and Charlie embark upon their greatest mission.

Walter embarks on an extraordinary adventure.

Bathsheba Everdene attracts three very different suitors.

A graduate lands a job as assistant to Miranda Priestly.

Snoopy et Charlie dans leur plus grande mission.

Walter se lance dans une aventure extraordinaire.

Bathsheba Everdene attire trois soupirants différents.

Une diplômée devient l’assistante de Miranda Priestly.
















129 mins






114 mins




Batman takes on the Man of Steel.

A teenager finds herself transported to a deep forest.

Rocky Balboa serves as a trainer to Adonis Johnson.

An FBI agent and a cop have to take down a drug lord.

Batman affronte l’homme d’acier.

Une adolescente se retrouve transportée dans une forêt profonde.

Rocky Balboa sert d’entraîneur à Adonis Johnson.

Une agente du FBI et une flic doivent arrêter un criminel.










Classics Classiques











161 mins



En = English Fr = French Hi = Hindi



117 mins




Greg befriends a classmate who has cancer.

A woman’s crush is more complicated then first appears.

The dwarves continue their quest to reclaim Erebor.

A small town girl and a city boy meet on the Sunset Strip.

Greg devient ami avec une camarade atteinte d’un cancer.

L’objet de l’affection d’une femme s’annonce compliqué.

Les nains continuent leur quête pour reconquérir Erebor.

Une fille de la campagne rencontre un garçon de la ville.










International International




En Sub

117 mins



En Sub

106 mins




97 mins



En Sub

India’s top batsman goes missing in Middle East.

A business owner is defrauded by his mischievous wife.

A proposal is disrupted by a pregnant woman.

Stéphanie has to return home after losing her job.

Le meilleur batteur indien disparaît au Moyen-Orient.

Un entrepreneur est escroqué par sa femme malicieuse.

Une demande en mariage stoppée par une femme enceinte.

Stéphanie rentre chez elle après avoir perdu son travail.





A330 / B737

A330 / B737

A330 / B737

A330 / B737



All your favourite TV episodes! Toutes vos épisodes de télé préférées!

Television Télévision

FRESH OFF THE BOAT BIENVENUE CHEZ LES HUANG Jessica thinks school must be too easy for the boys and gives them extra homework; Louis tries to get Jessica to ease up on her strict approach. Jessica pense que l’école doit être trop facile pour les garçons et leur donne des devoirs supplémentaires; Louis essaie de la convaincre de se montrer moins stricte.


21 mins



En Fr

A330 / B737

Drama Drame





44 mins




42 mins


En = English Fr = French Hi = Hindi



44 mins



Rigsby and Van Pelt make a big announcement.

Aubrey takes up his new role in the FBI.

The girls are trapped outside of Charles’ dollhouse.

An apocalypse could impact Earth and all of time.

Rigsby et Van Pelt font une importante déclaration.

Aubrey commence son nouveau rôle au FBI.

Les filles sont piégées hors de la maison de poupée.

Une apocalypse pourrait frapper la Terre et le Temps.





A330 / B737

A330 / B737

A330 / B737

A330 / B737

Comedy Comédie





21 mins




21 mins



Axl gets competition for Cassidy from her ex-boyfriend.

Mike returns home after a two-month road trip.

The guys help Jess move out of her ex’s apartment.

Axl est en compétition avec l’ex-petit ami de Cassidy.

Mike rentre chez lui après un voyage de deux mois.

Les garçons aident Jess à déménager de chez son ex.


A330 / B737


A330 / B737

A330 / B737


22 mins



Reese goes on a high speed car chase during drivers ed. Reese se lance dans une poursuite à grande vitesse pendant ses cours de conduites. COMEDY / COMÉDIE

A330 / B737





Chandler is shocked by Monica’s admission. Chandler est choqué par les aveux de Monica. COMEDY / COMÉDIE

A330 / B737




Kids Enfants




En = English Fr = French Hi = Hindi


29 mins





33 mins


29 mins




The hilarious adventures of the mismatched twosome.

The classic adventures of everyone’s favourite doggy duo.

A hilarious compilation of Pepe Lepew cartoons.

Four episodes of everyone’s favourite cat-and-mouse duo.

Les aventures hilarantes d’un duo mal assorti.

Les aventures du duo de chiens que tout le monde adore.

Une collection hilarante de cartoons de Pépé le Putois.

Quatre épisodes du duo chat et souris préféré de tous.





A330 / B737

A330 / B737

A330 / B737

A330 / B737

Documentaries Documentaires





26 mins



48 mins



53 mins



The guys have to make a convenient and simple menu.

A documentary about footballer Diego Maradona.

Aerial Africa reveals fascinating stories.

A guide through the latest research on bird intelligence.

Les garçons doivent créer un menu simple et pratique.

Un documentaire sur le footballeur Diego Maradona.

Aerial Africa révèle des histoires fascinantes.

Un guide sur la recherche de l’intelligence aviaire.





A330 / B737

A330 / B737

Games Jeux


1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Action Ball 2 Breakblock Mega Checkers Checkmate Chess Sesame Street eBooks Sudoku Super Crunch The Treasures of Montezuma 2 Tingly Solitaire Trivia

*Only on new B737-800NG aircraft


A330 / B737

A330s 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Code Five Challenge Fruit Strike Hop n Jump Doodle Draw Blackjack Casino Hidden Object Hunt Solitaire Classic Jungle Quest Pic- Fix Planet Pulse (up to 35 cities)

A330 / B737

Music Musique ROCK ROCK

Tune in to Rock for the very best from rock’s golden era. You’ll hear greats like Oasis and Jimi Hendrix. Branchez-vous sur Rock pour le meilleur de l’âge d’or du rock. Vous entendrez de grands noms comme Oasis et Jimi Hendrix.


From the latest chart hits to those classic earworms that won’t leave your brain, check out our Pop channel. You’ll find artists like Calvin Harris and Zara Larsson.


Des derniers grands succès à ces tubes classiques qui ne quittent pas votre tête, laissez-vous tenter par notre chaîne Pop. Vous y trouverez des artistes comme Calvin Harris et Zara Larsson.


Whether you’re an aficionado or a newcomer, our Jazz channel has something for you. Highlights this month include Miles Davis, Erroll Garner and Nina Simone.

Notre chaîne Classique propose les plus grands musiciens du monde s’attaquant à certains des morceaux les plus aimés de tous les temps. Prêtez l’oreille à Duke Ellington & His Famous Orchestra.


For classic hits and brand new releases from Tunisia to the Cape of Good Hope and everywhere in between, tune in to Rwandair’s African Radio. Artists include D’Banj and LeriQ. Pour les tubes classiques et les toutes nouvelles chansons de la Tunisie au Cap de BonneEspérance et partout entre les deux, branchez-vous sur la radio africaine de Rwandair. D’Banj et LeriQ figurent parmi les artistes.

From classic soul to the latest urban beats, our R&B channel has it all. Tune in for hits by Craig David and Laura Mvula. De la soul classique aux derniers rythmes urbains, notre chaîne R&B a de tout. Joignez-vous à nous pour écouter les tubes de Craig David et Laura Mvula.

Que vous soyez amateur ou nouveau venu, notre chaîne Jazz aura quelque chose pour vous. Les points forts de ce mois-ci comprennent Miles Davis, Erroll Garner et Nina Simone.


Our Classical channel features the world’s greatest musicians tackling some of the best-loved pieces of all time. Listen out for Duke Ellington & His Famous Orchestra.


Curious about that calming melody you heard while boarding your aircraft? You’ll find it on Radio Skydream, Rwandair’s own soundtrack to the skies. Highlights include Sia and Train. Intrigué par cette mélodie apaisante que vous avez entendue lors de votre embarquement ? Vous pourrez la retrouver sur Radio Skydream, la bande sonore de Rwandair qui mène aux cieux. Parmi les points forts : Sia et Train.



Turn your travel into an unforgettable experience Get rewarded for travelling with us Join today & earn 500 Bonus Miles




+250 788 177 000



SAFETY & LUGGAGE Ensuring your safe flight to & From the Heart of africa FLIGHT INFO


EXCESS All baggage in excess of free checked baggage allowances is charged at a fixed fee depending on the route you are travelling to or from Kigali. ALLOWANCE More baggage allowance now offered on all international flights. Business Class


2pieces each at 32kg

Premium Economy Class


2pieces each at 23kg

Economy Class


2pieces each at 23kg



Your safety and comfort are important to us. Please watch the demonstration or the video of the emergency equipment before takeoff. For more information refer to the safety leaflet in the seat pocket in front of you.



Immediately after takeoff the aircraft climbs very steeply. Shortly afterwards you will hear a reduction in the engine sound, but the aircraft will continue to climb. All aircraft cabins are pressurized. Due to change in pressure during takeoff and landing, some passengers may experience slight discomfort in the ear. Relieve this by swallowing, yawning or pinching the nostrils gently and breathing out whilst keeping lips sealed. Should you feel unwell at any time, please ask the cabin crew for assistance.


After touch down, you may notice an increase in engine noise level due to the reverse thrust being applied to assist braking. Please remain seated until the engines have been switched off and the doors are opened. Before leaving the aircraft, ensure you have all your belongings with you. Always keep your belt fastened until the plane comes to a complete stop.

The position of your seat can be adjusted by pressing the button located at the arm rest. For take-off and landing, all seats must be in the upright position.

Electronic Devices may not be used during taxiing, take-off, climbing, descent and landing. This includes laptop computers, remotecontrolled games, radios, portable TVs and mobile phones, all of which may interfere with the safe operation of the aircraft.

* Galaxy Note 7 not allowed onboard.


Passengers are looked after by qualified cabin staff. Do not hesitate to ask them for assistance.


A hot meal will normally be served during long-haul flights. A healthy snack is served on regional flights.


Toilets are fully equipped with soap, towels and cleansing pads. Please note that all toilets are fitted with smoke detectors we therefore ask that you refrain from smoking in the toilets


All RwandAir flights are non-smoking. If found smoking on board you may be prosecuted.


IN THE AIR Bombardier Q-400 NextGen Seating Capacity: 7 Business class seats and 60 Economy seats Cargo Capacity: 14.2m3 Overall Length: 32.83m Wingspan: 28.42 Overall Height: 8.40m

Cabin Width: 2.03m Cabin Height: 1.95m Max. Takeoff Weight: 29,574kg Cruising Speed: 646kph Max Cruise Speed: 667kph

Bombardier CRJ-900 NextGen Cargo Capacity: 16.81m3 Overall length: 36.37m Wingspan: 24.85m Overall Height: 7.45m Cabin width: 2.57m Cabin height: 1.89m

Max takeoff weight: 38,329kgs Max cruise speed: 901kph High Speed Cruise: 901kph Long Range Cruise speed: 836kph

Boeing 737-700NG Seating Capacity: 6 Business Class, 69 Economy Class Cargo Capacity: 16.8m続 Overall Length: 36.2m Wingspan: 24.9m Overall Height: 7.5m

Boeing 737-800NG Seating Capacity: 16 Business Class and 138 Economy Class Cargo Capacity: 44.0m続 Overall Length: 39.5m Wingspan: 35.79m Overall Height: 12.5m

Airbus A330-200 Seating Capacity: 20 Business Class, 21 Premium Economy Class, 203 Economy Class Cargo Capacity: 109.10m続 Overall Length: 58.37m Wingspan: 60.30m

Airbus A330-300 Seating Capacity: 30 Business Class, 21 Premium Economy Class, 223 Economy Class Cargo Capacity: 132.20m続 Overall Length: 63.69m Wingspan: 60.30m

Cabin Width: 2.16m Cabin Height: 1.89m Max. Takeoff Weight: 32,329kgs Cruising Speed: 901kph Max. Speed: 910kph

TWO WITH INFLIGHT CONNECTIVITY Cabin Width: 2.20m Cabin Height: 3.50m Max. Takeoff Weight: 79017kgs Cruising Speed: 780kph Max. Speed: 810kph

Now with: INFLIGHT CONNECTIVITY Overall Height: 17.73m Cabin Width: 5.18m (Inside) Cabin Height: 2.38m (Floor to ceiling) Max. Takeoff Weight: 242t Cruising Speed / Max. Speed: 1062.kph

Now with: INFLIGHT CONNECTIVITY Overall Height: 17.18m Cabin Width: 5.18m (Inside) Cabin Height: 2.38m (Floor to ceiling) Max. Takeoff Weight: 235t Cruising Speed / Max. Speed: 1062.kph



Once upon a time there was a good old woman who lived in a little house. She had in her garden a bed of beautiful striped tulips.


ne night she was wakened by the sounds of sweet singing and of babies laughing. She looked out at the window. The sounds seemed to come from the tulip bed, but she could see nothing. The next morning she walked among her flowers, but there were no signs of any one having been there the night before. On the following night she was again wakened by sweet singing and babies laughing. She rose and stole softly through her garden. The moon was shining brightly on the tulip bed, and the flowers were swaying to and fro. The old woman looked closely and she saw, standing by each tulip, a little Fairy mother who was crooning and rocking the flower like a cradle, while in each tulip cup lay a little Fairy baby laughing and playing. The good old woman stole quietly back to her house, and from that time on she never picked a tulip, nor did she allow her neighbors to touch the flowers.


The tulips grew daily brighter in color and larger in size, and they gave out a delicious perfume like that of roses. They began, too, to bloom all the year round. And every night the little Fairy mothers caressed their babies and rocked them to sleep in the flower cups. The day came when the good old woman died, and the tulip bed was torn up by folks who did not know about the Fairies, and parsley was planted there instead of the flowers. But the parsley withered, and so did all the other plants in the garden, and from that time nothing would grow there. But the good old woman's grave grew beautiful, for the Fairies sang above it, and kept it green - while on the grave and all around it there sprang up tulips, daffodils, and violets, and other lovely flowers of spring.

Complete the Sudoku puzzles so that every row, column, and 3x3 box in the grid contains each digit from 1-9 inclusive. Start with the first puzzle and work your way up! Complétez les puzzles du Sudoku de telle sorte que chaque rangée, colonne et chaque boîte 3x3 de la grille contienne tous les chiffres de 1 à 9. Commencez par le premier puzzle et montez de niveau!




Online Banking Explore a new way to transact Simple | Convenient | Secure

Rwandair Inzozi Magazine June 2017  
Rwandair Inzozi Magazine June 2017