Issuu on Google+


R WA N D A I R ' S F I R S T A I R B U S A 3 3 0 TA K E S T O T H E S K I E S


New Airbus A330-200 Our latest addition


r wa n d a i r S O C I A L i t e s

One’s destination is never a place, but a new way of seeing things.” – Henry Miller #‪ F‎ lyRwandAir‬ #‪ F‎ lyTheDream‬



Flying Further Than Ever Before


elcome to the September edition

of Inzozi magazine. As we get back into work after the summer school holidays, I would like to extend my best wishes to you, our esteemed travellers. It is always a pleasure to welcome you on board and I encourage you to sit back, relax and enjoy our world-class service and the many stories in this edition of Inzozi. Over the last few months, the excitement has been building as we awaited four brand new aircraft – the first of which, an Airbus A330, lands in Rwanda in September. The second Airbus A330 arrives in November, and the first of two Boeings 737-800s will arrive home in December. I am confident these editions to our young fleet will exceed expectations in terms of comfort and increased destinations. As part of this growing network, RwandAir will operate five weekly flights to Mumbai with its brand new A330-300, a state of the art triple class 274 wide-body seater equipped with full flat beds in business class and unmatched leg room in premium economy, with inflight entertainment and Wi-Fi connectivity across all three classes. As we expand to India, we have selected Bird Travel as our General Sales Agent for this market. I am confident this new partnership will yield results in support of our ambitious growth plans. Other new destinations launching in the coming months include Cotonou in Benin (three flights a week), Harare in Zimbabwe (four flights a week) and Guangzhou in China. As we expand our destinations, RwandAir will be flying further than ever before, opening up new opportunities for business and exploration. I am incredibly proud to share that RwandAir has received the second group of Rwandan trainee

pilots who graduated from the Ethiopian Airlines Aviation Academy. Congratulations to Arsène Barakarama, Edgard Manyire, Benon Bizimana, Emmanuel Mpagazi, Divin Kabagare, Ronald Asiimwe for your impressive achievement. These graduates performed well during their training and two were rewarded for their exemplary performance. Today, RwandAir has 33 Rwandan pilots who serve their airline and the country with pride and commitment. Just as RwandAir strives to connect Africa, we also aim to connect the world to Rwanda. As part of these efforts, the airline is providing its full support to the country’s burgeoning meetings and conference industry. RwandAir regularly offers discount flights to conference participants and event organisers as just one way to support the sector. As Rwanda geared up to host the 27th African Union Summit, the airline offered a discount to all delegates attending the Summit. With over 3,000 delegates and 35 Heads of State, the AU Summit was an opportunity to demonstrate RwandAir’s high standard of care to a truly international audience. RwandAir was proud to bring our African sisters and brothers to Kigali for the summit and position ourselves as the carrier of obvious choice in the markets we serve. I am pleased to announce that RwandAir will open its first ever business lounge at the Kigali International Airport in October. This fullyfunctional lounge will ensure our frequent fliers continue to travel in comfort and style, wherever they are going or coming from. I look forward to welcoming the first customers to the business lounge when it officially opens. The recent renewal of the IATA Operational Safety Audit (IOSA) certification, which is valid from June 2016 until June 2018, is a sign of

RwandAir’s commitment to safety. I wish to thank our team for their hard work in maintaining these international and highly recognised standards. Finally, RwandAir is thrilled to partner with DFASS, a company with extensive experience in providing Duty Free services. We will soon offer you many unique products that will enhance your experience with RwandAir. In some very good news for our frequent fliers, I am pleased to share that you will enjoy a discount on all items in the Duty Free collection based on your DreamMiles membership tier level. We look forward to this new service launching in the near future. As always, we welcome your feedback through our website or via Twitter, Facebook and Instagram. Don’t forget to tag @FlyRwandAir when posting pictures of your flight with us – especially if you’re flying on one of our brand new aircraft. Thank you for flying the dream of Africa with RwandAir and I wish you a pleasant journey. John Mirenge

CEO, RwandAir


Logistics Solutions Delivered


We can strengthen your logistics with a clearly defined network policy, globally integrated IT systems and outstanding quality standards . By applying an optimal combination of standardized processes and customized measures , we can make your international business activities simpler and efficient - and the world a more manageable place.

International Airfreight & Sea Frieght (Import / Export Of Goods ). Warehousing and distribution. Cargo consolidation services. Port Clearance Services for both Mombasa and Daresalaam Inland door to door transit solutions. We use Mombasa and Daresalam port mainly through countries like South Sudan, Congo,Rwanda, Uganda Tanzania and Kenya.

Kampala- Uganda Head Office in Kampala, Mukwano Courts, 3rd floor. P.O. Box 23617, Kampala ,Uganda Office line: +256-414660193 Henry Mugisha : +256-781090680,+256-751228430


BRANCH OFFICE M Peace Plaza, 4th Floor, Room No.410 Nyarugenge Kigali, 1063 Avenue De La Paix, Office line : +250-789925255, Naurice Balinda : +250-788888848. Email:

what’s inside


Take me home - RwandAir’s Inzozi magazine is yours to keep! | Read Inzozi online at



Business facilitation for investors



Namibia’s spectacular sand sea


Swati Aggarwal Photography


PAN AFRICAN PASSPORT OPENING UP AFRICA TO AFRICANS: Despite their differences in dialects, skin tones, religious beliefs or time zones, Africans are one people. They have always been. Not even borders and boundaries put up during the colonial times have proved strong enough to cut the ties between them.




108-119 Dreams

Africa of yesterday, the world of tomorrow...

To you who left us this year, I could have written an article and recalled to readers what they already knew. Instead, I chose to address you directly, to relay to you the esteem we held for you during your stay on this earth.

PUBLISHER: R.S. Creative Ltd / Inzozi Magazine | P. O. Box 6491, Kigali, Rwanda. | Tel: +250 785 296 539 | MANAGING DIRECTOR: Isabelle Kabano | EXECUTIVE EDITOR: Ange Muganga | ASSOCIATE EDITOR: Oriane Divoux | CREATIVE DIRECTOR: Charles Isabirye | TRANSLATION: Alice Rutaremara and Parfait Kanimba PHOTOGRAPHY: Dana Allen, Swati Aggarwal | WRITERS: Arnaud Nkusi, Gatete Ruhumuliza Nyiringabo, Collins Mwai, Charles Haba, Chris Roche, Belyse Umwali, Davy Ingabire, Armel Nkunzimana ADVERTISE WITH US: Inzozi Magazine Ltd. | P.O. Box 6491 Kigali, Rwanda. | Tel: +250 785 296 539 | Email: | RWANDAIR MARKETING: Ariella Kageruka


Smile. We’ll help protect your future. When it comes to protecting you and your family’s future, Ecobank has a bancassurance solution that meets your needs, and more importantly, your budget. • Life insurance • Personal disability insurance Visit any of Ecobank’s branches across Rwanda, to make today and your tomorrow brighter.

what’s inside


Take me home - RwandAir’s Inzozi magazine is yours to keep! | Read Inzozi online at






employee focus

in the air

Meet the people who make up the RwandAir team. In this edition we get to know Ivan Mugisha. Manager, Fleet & Network Planning

Learn about the RwandAir fleet of planes - one of the youngest and most comfortable on the continent.



147 Contact Us

rwandair movies

rwandair music

Get in touch with us 24/7 using our toll free number, 3030, or call any of our offices in all our destinations.

Sit back, relax and enjoy the latest blockbuster movies and TV shows from around the world.

Whether Jazz, Contemporary, Soul or Hip Hop, we offer a wide range of soothing sounds to make your flight an enjoyable one.

We introduce you to our world with attractions from our destinations A guide on what to eat, where to sleep and tips of how best you can explore these beautiful places.

DISCOVER MORE... Check out our issues online at

take me home

STAY CONNECTED TO RWANDAIR... Follow @FlyRwandAir on Twitter | Like us on Facebook ‘RwandAir’ | Follow us on Instagram @FlyRwandAir | Subscribe to our YouTube channel at

ADVERTISE WITH US: Inzozi Magazine Ltd. | P.O. Box 6491 Kigali, Rwanda. | Tel: +250 788 856242 | Email: | RWANDAIR MARKETING: Ariella Kageruka



mailbox To the RwandAir team, 

Dear Rwandair,

I wanted to inform you that we had awesome service from Peninah Gathigira in Kenya on our flight for work from Nairobi to Kigali. She was super helpful in getting us checked in in Nairobi when we were late due to traffic. She was friendly, professional, helpful, and a problem solver!

I just want to say a sincere thank you to the Rwandair’s wonderful staff from start to finish, you were all so helpful and patient. The helpful representative at the airport helped us push the buggy up to the counter and then gave my son a sticker and got down to his level and was chatting with him.

Much appreciated!  Regards,  Chrystina

As we walked up the outdoor ramp to the airplane, the Captain was waving at my son and greeted us cheerfully and invited my son to come check out the cockpit. They showed him all sorts of buttons and gadgets, and he was thrilled. They even posed for pictures. The flight attendants were funny, polite, generous and helpful. When we left, the Captain came down and offered to help me carry bags and said goodbye to my son by his name (which he remembered) and then the flight attendant insisted on taking some of our bags. The customer service you provided on both legs of our trip was above and beyond, and it truly made travelling with a toddler much less stressful.

Dear RwandAir,    Thank you so, so, so much for your very prompt reply! The refund has been issued by the airline! As always, thanks for being the best airline with the best customer service in East Africa. Just flew back from Dar this week with RwandAir :).

We thank you and appreciate each one of you and all of the hard work you do. You all made our trip so much more enjoyable. Thank you, you’re truly top class!!

Hope the whole team had a great Easter.

To Rwandair,

Best, Neema

Out of my many trips in South Africa, it was my first time to fly with RwandAir and I must say that they are highly recommended for their excellent customer service!

Greetings RwandAir,

From the counter it the staffs were very friendly and helpful, flight was never delayed, and food is good as well. Pleasant trip overall. Thank you for one of the best flight trip ever !! I will come back!

This is to confirm that our bags arrived safely. Thank you so much for the professionalism with which you have handled the issue. We know it was not easy but thumbs up to you and RwandAir. We are so grateful and really happy flying with you.  Thank you once again, Nafy

Valerie Watson

Mohamed Sidjo

Discover new horizons

Cotonou Abidjan

Starting 1st September 2016

Starting 1st October 2016

how do you travel?

Cui Tiankai

S.E.M. Michel Xavier BIANG

Anil Agarwal

Chinese Ambassador Cui Tiankai

Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire du Gabon en RDC- RWANDA- BURUNDI- OUGANDA

Group CEO Avis International

What is your favorite destination ? London

What is your favourite destination?: I don’t only travel for leisure, it is more for work. I have been close to capitals where diplomacy happens. Multilateral ones, whether in Geneva, and New York, I came across various cases In my job, both cities have become my favorites, due to the many times I went there.In Africa, Addis Abeba and Kinshasa

What is your favorite destination ? LAS VEGAS. Apart from gambling what is really interesting for me are the very high quality of shows at different theatres.

What can you not leave home without? My Phone, I have to stay connected for my rendezvous, and keep in touch with my business and professional relations 24/7. My phone stays in the ringing mode, even when i am sleeping

What is your top tip for fellow travelers ? Drink plenty of water and sleep as much as you can. Do not indulge in excessive drinking.

What can you not leave home without? My family What is your top tip for fellow travellers ? Be nice to your neighbours on airplane, which will make your journey wonderful. What do you like about Rwandair ? Direct flight from Kigali to China What is your dream destionation ? None, since I travel a lot, I have been many places around the world.

What is your top tip for fellow travelers? My bible. I am a practicing Christian, and the rare personal moments i get are for developing my faith. During my flights, i read the bible, and also Inzozi, when i fly with RwandAir. My favorites pages are diplomacy, law and/or football. What do you like about RwandAir? Punctuality !! and also the quality of the service delivery which ranks in the top in Africa. Nearly close to the western companies. It reflects the Rwandese discipline in all ways What is your dream destination? China! The need to see that country and compare the image we get from the media and readings. A country that experienced underdevelopment at a high speed with a big ‘‘S’’ and got out of it.

What can you not leave home without? MY iPhone. That is my only source of connectivity to the rest of the world. Laptops are an absolute NO NO for me. What do you like about Rwandair ? Will become a frequent traveller once the Mumbai-Kigali flight starts. As of now I like the spaciousness and quality of seats which is at par with the best. What is your dream destination ? ROME. An unparalled architectural wonder of the world.


Women need a partner; a brother, friend, husband or any other close person to call when they have a technical problem.

comprehensive cover. Additional to that, another revolutionary and complementary benefit is the technical support offered to members in several circumstances. This product was specially designed to provide solutions to our clients’ challenges when their vehicles have technical failures such as damaged and flat tires and wheels, being locked out or loss of keys, needing towing services, to mention but a few. The cover also takes care of annual technical control fee payment and motor valuation.

Women need a partner; a brother, friend, husband or any other close person to call when they have a technical problem. UAP’s wish isto be that special partner and so provide its clients with total peace of mind. UAP Akanigi is a new comprehensive motor product, that was launched by UAP Insurance Rwanda in August 2015 following the regulators authorization to avail the product on the Rwandan Market. In line with the mission to enhance quality of life by delivering peace of mind, UAP Insurance Rwanda de-

veloped this special product inspired by Women’s motor vehicle needs and challenges. “Akanigi” refers to UAP valued clients and their valued properties such as their cars that UAP wishes to take care of with them. With UAP Akanigi, our clients enjoy the entire benefits of a motor

UAP Akanigi is an innovative cover developed to match the ladies’lifestyle; an insurance cover taking care of their cars and themselves. In addition to theabove mentioned benefits the members enjoy special discounts with key beauty salons and Parlors in Kigali.

Together, let’s protect what you value

The SERVICEMAG March - May 2016




A whole new level onboard our new Airbus A330-300


Gateway of India in Mumbai city in India

By Armel Nkunzimana

rom the vivid saris to the bindi decoration,

there is no doubt this is Mumbai slowly greeting us through ornated persian windows and with welcoming warmth. The Portuguese who founded Bom Bahia (the good bay) or Bombay the former name of Mumbai had no idea of the fame it would acquire. Today, Mumbai is one of the largest city in the world, with a population of around 18 million. In the midst of this, Mumbai offers a quiet destination for travelers who wish to get a glimpse of India’s thousand and one facets. Once a fishing port owned by the Portuguese, the island was offered to Charles the Second of England as part of the royal dowry when he married Catherina of Braganza in 1661. The island then became a possession of the British crown, for which the Prince had no use, so he decided to rent it to the East India Company for 10,000 pounds per year. Instantly recognizing the island’s value as a natural harbor in the Arabian Sea, the East India Company used it as a trading platform slowly turning the fishing village into the most developed town on the west coast of India.

SALAAM MUMBAI: La cité extravagante Des saris aux couleurs vives jusqu’à la décoration bindi, il n’y a aucun doute, c’est Mumbai qui nous salue à travers une fenêtre persane ornée et avec une chaleur accueillante. Le portugais qui fonda Bom Bahia (la bonne bay) ou Bombay, ancien nom de Mumbai n’avait certainement aucune idée sur son avenir. Aujourd’hui, Mumbai est l’une des villes les plus larges du monde, avec une population d’environ 18 millions de personnes. Mumbai est bien la destination de qui veut jeter un coup d’œil sur les mille et une facettes de l’Inde. Par le passé, port de pêche et propriété de Portugais infestée par les moustiques, l’île a été offerte à Charles le Second d’Angleterre en guise de portion de la dote royale lorsqu’il a épousé Catherine de Braganza en 1661. L’île, est devenue une possession de la couronne Britannique. Le prince n’avait qu’en faire. Il a par conséquent mis en location auprès de la compagnie de l’Inde Orientale pour la modique somme de dix mille livres l’an. La Compagnie de l’Inde Orientale a reconnu la valeur de l’île, comme port naturel de la mer d’Arabie et en a usé comme d’une plateforme commerçante, changeant ainsi petit à petit le village de pêche en la ville la plus développée de la côte ouest de l’Inde.



Flora Fountain and Oriental Old Building at blue sky in sunny at fort area in Mumbai, Maharashtra, India

The fairy-tale like rise of the present capital of Maharashtra from a simple village to a center of trade and commerce is well highlighted in the oldest part of the city: Fort Bombay.

La croissance presque féerique de la capitale de Mahārāshtra à partir d’un simple village vers un centre de métiers et de commerce est bien visible dans la plus ancienne partie de la ville : Fort Bombay.

The historic center around Flora Fountain is a reflection of glorious bygone times; the David Sassoon library, the army and navy splendid buildings have survived the centuries and continue to impress with a fine architecture. The university and its clocked tower, The Rajabai tower, feature typical window saracen architecture but also contains elements of neo-gothic design just to name a few.

Le centre historique autour de la fontaine de fleurs est le signe de temps glorieux mais passés. La bibliothèque David Sassoon, les splendides bâtisses de l’armée et de la marine ont survécu aux siècles et continuent de faire impression grâce à une architecture fine. L’université et sa tour avec une horloge : la Tour Rajabai illustre l’architecture typique saracen vitrée mais contient aussi des éléments de conception néo-gothique pour n’en citer que quelque uns.


© saiko3p /

MUMBAI, INDIA - FEBRUARY 21: Unidentified people inside Chhatrapati Shivaji Terminus on Febuary 21, 2014 in Mumbai, India

Launched in 1853 when India got its first railroad, the Victoria Railway Terminus is one of the most impressive train stations in the world. The lavishly decorated bronze sandstone building is the most beautiful Victorian gothic building in India, boasting numerous towers and arches. The station can easily be mistaken for a palace or a cathedral due to its artistic stone-masonry, gables, cupola, sculptures and colorful glass windows. The main hall of the terminus and its many platforms are always crowded by a horde of passengers. It is strongly advised to take the train during off-peak hours to avoid the influx of commuters. Otherwise, the Victoria Railway Terminus is a great place to experience Mumbai’s fast paced life. The markets in Mumbai are a shopaholic’s paradise. With the best bargain prices around, the bazaars of Mumbai are the most crowded and popular places to buy things ranging from fabric and fake branded clothes to gadgets, gizmos, books and food. Anything you can think of is likely to be found inside Mumbai markets.

Le Terminus du Chemin de fer Victoria Inauguré en 1853, lorsque l’Inde s’est dotée de sa première ligne de chemin de fer, le terminus Victoria est l’une des plus impressionnantes stations de train du monde. Le bâtiment de grès bronze décoré somptueusement est le plus beau bâtiment gothique en Inde, dont la fierté se fonde sur de nombreuses tours jumelles et arcs ; ce bâtiment a été inauguré pour marquer le jubile d’or de la reine Victoria. La station peut être facilement prise pour un palace ou une cathédrale à cause de sa maçonnerie de pierre, ses frontons, sa coupole, ses sculptures et ses fenêtres vitrées colorées. Le hall principal du terminus et ses plateformes nombreuses sont toujours peuplées de hordes de passagers. Il est fortement recommandé d’éviter de prendre le train pendant les heures de pointe à cause de la foule extrême qui prend le train pour aller au travail.  Autrement, le terminus de la voie ferrée Victoria est une place extraordinaire pour prendre connaissance avec le mode de vie agitée de Mumbai.


©Pete Burana /


Mumbai, India - August 22, 2014 - People buying artificial flowers and garlands and gold ornament at shop at local market during Ganesha Festival

Faire les boutiques à Mumbai Les marchés de Mumbai sont un paradis pour shopaholic. Avec les prix les moins chers pour les meilleurs des objets, les bazars de Mumbai sont les plus peuplées et les plus populaires des places pour acheter aussi bien du tissu, des vêtements de mauvaise qualité mais aussi des gadgets, des livres et des articles alimentaires. Prononcez-en juste le nom, et les marchés de Mumbai l’auront. Near the Victoria Terminus, lies one of the city’s biggest street market: Mohattor Market. Outside the market there is much hustle and bustle as deliveries come and go. The large market hall is tangled in a courtyard crowded by traders that each day offers fresh vegetables and fruit, spices and western sweets. Colaba Causeway offers a scattered collection of stalls to a seemingly never ending sidewalk of irresistible objects. From bags to exotic shawls to t-shirts sporting mottos and slogans and even accessories. To find the rare piece amidst the rough, keep digging deeper as Colaba Causeway rewards the boldest. Bargaining is also a vital part of the process. As a rule of thumb, you should never agree to the first three price offers made by a seller. As one of the most popular jewelry markets in the island city of India, Zaveri Bazaar is the place to be for the glitter, bling and shimmer aficionados. As its name suggests, Zaveri Bazaar is a jewelry souk with rows and rows of jewelry shops trading gems and jewels of all kind, a modern day Ali Baba cave for the jewelry buffs.


Près du terminus Victoria se trouve la rue marchande la plus large: Mohattor Market. A l’extérieur du marché, il y a un tourbillon causé par le va-et-vient des livraisons. Le large hall du marché est enchevêtré dans une cour peuplée par des commerçants qui, chaque jour, offrent des légumes et des fruits frais, des épices et des friandises occidentales. Cette place est une place extraordinaire pour qui voudrait humer les parfums exotiques que l’Inde a à offrir. Un autre lieu important pour les acheteurs compulsifs est la Chaussée Colaba. C’est en effet une chaussée commençante au niveau du groupe d’étalages vers un trottoir apparemment sans fin d’objets irrésistibles : depuis des sacs jusqu’aux châles, aux T-shirts avec parfois des slogans sportifs et même des accessoires. Pour trouver la pièce rare parmi tant d’autres, il faut fouiller en profondeur – la Chaussée Colaba récompense le plus courageux. Le marchandage est également une part vitale du processus : n’acceptez jamais les trois premiers prix que le vendeur vous propose. Pour vous qui aimez ce qui brille, miroite, Zaveri Bazaar est fait pour vous. C’est un des marchés de bijoux les plus populaires sur la ville île de l’Inde. Populairement connu comme le marche qui brille toujours, Zaveri Bazaar est tel que le nom l’indique, un bazar de bijouterie avec des rangées de magasins de bijoux à n’en plus finir. Il y a des pierres précieuses et des bijoux de toutes sortes, une version moderne de la caverne d’Ali Baba pour les amateurs de bijoux.

Tigo is improving farmer’s lives through the

Tigo Payment Solution for Agriculture


year ago, whenever Evangeline Bikorimana, a tea farmer from Gicumbi District, traveled to her local area SACCO to withdraw her monthly salary, she would have to wake up as early as 3 am to start the ten kilometer journey to the closest SACCO. “In fact, we would sometimes sleep in our clothes so that we could leave our homes before daybreak so that we could arrive at the SACCO before others. However, despite our best efforts, we would usually find a huge number of farmers waiting to receive their salaries. We would often have to go home and return the next day. Today that is no longer the case and it’s because of Tigo”, Evangeline Bikorimana says. With the 12th July official launch of the ‘Tigo Payment Solution for Agriculture’ platform, Evangeline’s morning commute will be a thing of the past. The platform has increased the financial and digital inclusion of over 10,000 tea farmers in two tea plantations located in Mulindi and Rusizi District. The Tigo Payment Solution for Agriculture was created to provide mobile solutions for the agricultural sector in order to improve the communication and payment streams for local farmers. The platform, created in partnership with Access to Finance Rwanda (AFR), the Wood Foundation, TRAC Fund and local area SACCOs, has improved the lives of the farmers working at the Mulindi and Shagasha tea factories in Gicumbi and Rusizi District respectively. How the Tigo Payment Solution for Agriculture works When the Mulindi and Shagasha tea factories pay the farmers’ salaries in their SACCO accounts, due to the technical

integration between SACCO banking platform and Tigo Cash platform, the farmers are able to receive their monies on their Tigo Cash wallets on their handsets. After an SMS notification is sent to a farmer’s handsets informing them that money has reached their SACCO account, they can then go to their local Tigo Cash agent and receive their payment. With this platform, farmers no longer need to travel to their local SACCOs and queue in line to receive their payment. In order for the project to be successful, Tigo facilitated the bulk purchase of affordable handsets for over 7,000 farmers who could not afford handsets. Commenting on the success of the project and the lessons learnt, Judith Aguga Acon, Technical Director of AFR said; “This project has enabled AFR to understand and appreciate SACCOs operations as well as the need for more innovations in the mobile financial services sector in order to enhance access to financial services by smallholder farmers and therefore improve their incomes and livelihoods. The lessons from this project should result in increased AFR investment in supporting agricultural finance. Most importantly, this project has shown that success can only be achieved in partnership with strategic partners like Tigo Rwanda as well as value-chain actors like Wood Foundation among others” According to the Chief Executive Officer of Tigo Rwanda, Philip Amoateng, this platform is the latest in the line of innovations that Tigo has brought to the market. “We are proud to have provided a medium for farmers to access their money in a seamless way using Tigo Cash. The platform that we are launching today is only the latest innovation that we have introduced in order to ease the lives of Rwandans while increasing digital and financial inclusion countrywide. With the rapid growth in mobile phone penetration, mobile solutions can reach remote farmers in a way that no other form of communication can, helping them to improve productivity and increase efficiency throughout the agricultural chain. Tigo believes that the agricultural sector is key to unlocking the economic power of mobile finance in rural communities. The success of this project can be replicated into a sustainable business model that will allow penetration of other value chains besides agriculture”. Speaking at the launch as the Guest of Honor, Jean Philbert Nsengimana, Minister of Youth and ICT, reiterated the fact that ICT innovations and platforms such as the Tigo Payment Solution for Agriculture have the power to provide solutions to Rwanda’s challenges. “Tigo Payment Solution for Agriculture platform is one of the best examples of how ICT can change lives. Currently, about 80% of Rwandans live in rural areas; so while we can talk of ‘Smart Cities’, we also cannot forget to talk about ‘Smart Villages’ as well. This platform is an example of what the Smart Village concept is all about. In fact, we need to deliver this platform much faster and to a wider user base”. “This platform is a win-win. It is economically feasible as well as effective. Such initiatives need partnerships. We thank Tigo, AFR as well as the Wood Foundation for partnering. Let us keep innovating because the needs of the country are pressing“, Minister Nsengimana said in conclusion.

ELEPHANTA ISLAND about MUMBAI (BOMBAY), MAHARASHTRA STATE, INDIA 12.08.2011: Hindu Temple, Elephanta Island caves.

Featured among the main attractions in India are Mumbai’s religious sites. The holy sites are particularly popular among leisure travelers who like to get acquainted with the local culture. The beautiful temples, glorious mosques and serene churches should be added on your itinerary. One of the most visited temple in Mumbai is a cave dating back to the 7th century: The Elephanta Caves, named by the Portuguese who found a big stone elephant at their landing position. The caves are decorated with sculptures celebrating the accomplishments of Lord Shiva as well as gigantic statues, pillars and magnificent rock carvings. The second most visited temple is the Siddhivinayak Temple devoted to Lord Ganesh. Back when the temple was built in 1801, it had a small wooden hall, which is now transformed into a worship place that attracts and welcomes people from different parts of India. The third must see religious temple in Mumbai is the Shri Walkeshwar Temple dedicated to Lord Shiva. Located at the highest point of the city, Walkeshwar Temple lies atop the Malabar hills in South Mumbai. The temple is popularly known as the Baan Ganga Temple as it is attached to the fresh water tank, which was built in 1127.

Lieux de culte à Mumbai. Les lieux de culte à Mumbai sont l’une des attractions de l’Inde. Ces lieux saints attirent beaucoup de visiteurs saisonniers à Mumbai et tous les visiteurs n’y vont pas pour les seules raisons pieuses. En fait, la plupart des visiteurs de ces lieux de culte le font plus pour des raisons culturelles. Donc, lorsque vous sortez pour explorer les meilleures places à voir à Mumbai, assurez-vous d’ajouter les lieux de culte sur votre liste car, vous pourriez être surpris à cause de la beauté des temples, de la magnificence des mosquées et de la sérénité des églises. L’un des temples les plus visités à Mumbai est une cave datant du 7eme siècle : les caves Elephanta baptisées par les Portugais qui ont trouvé un grand éléphant en pierre sur leur position d’atterrissage. Les caves sont décorées avec des sculptures célébrant les œuvres du seigneur Shiva ainsi que de gigantesques statues et piliers et de magnifiques cavernes dans de la roche. Le second temple le plus visité pourrait être le Temple Siddhivinayak dédié au seigneur Ganesh. Le temple a été construit en 1801. Dans ces temps passés, le temple avait un petit hall en bois qui aujourd’hui, a été transformé en une place de culte qui attire et accueille des personnes venues de différentes parties de l’Inde. Notre 3ème temple religieux à voir absolument à Mumbai devrait être le Temple Shri Walkeshwar dédié au seigneur Shiva. Situé au point le plus élevé de la ville, le Temple Walkeshwar est jonché au sommet des collines Malabar dans le sud de Mumbai. Le temple est connu sous le nom Temple de Baan Ganga en raison de son attachement au tank d’eau fraiche qui a été construit en 1127.



Taj Mahal Palace in Mumbai, India

As Mumbai is a city inside a country who birthed some of the world’s greats like Gandhi, Buddha and the doctrine of Hinduism, history and culture buffs will have plenty to take in. That’s why your trip to Mumbai will not be complete without a tour of the rich and interesting places that have forged the hundred year old city. Some of the most interesting places to see in Mumbai include forts, monuments, museums, and archaeological sites. Located in South Mumbai, Mani Bhavan is a prime historical attraction. This building served as the residence of Mahatma Gandhi in Mumbai (then Bombay) during the Indian freedom struggle. In


Places Historiques et Culturelles à Mumbai Aux férus d’histoire et de Culture, Mumbai a beaucoup à offrir. N’oublions pas que c’est une ville âgée de cent ans dans un pays qui donne naissance à la fois à Gandhy, Boudha et des doctrines telles que l’hindouisme et d’autres. C’est pour cette raison que vous ne quitterez pas Mumbai sans plonger dans les riches et intéressantes places qui l’ont forgé. Quelques-unes des places intéressantes à voir à Mumbai dans ce genre incluent des forts, des monuments, des musées et des sites archéologiques : Situé dans Mumbai Sud, Mani Bhavan, est l’un des lieux à voir immanquablement. Ce bâtiment a servi de résidence

Tian Tan Buddha - The worlds's tallest bronze image in Lantau Island, Hong Kong. Vintage filter.

addition to being a memorial for Mahatma Gandhi, this monument is also used as a research institute in Gandhian thought and rural development for doctoral students. Billed as one of India’s most iconic monuments and landmarks, The Gateway of India is located on the Apollo Bunder road, next to the Arabian Sea in South Mumbai. The gateway was erected to commemorate the visit in India of King George V and Queen Mary on 2nd December, 1911. The construction of this monument took thirteen years to finish and once you see the finished product you can tell why. Despite being 112 years old, the Taj Mahal Palace is still one of the country’s finest and

à Mahatma Gandhi au cours de la lutte pour l’indépendance de l’Inde. Gandhi a conçu et dirigé des mouvements tels que le mouvement de non-coopération, le mouvement swadeshi également connu comme le mouvement de l’autosuffisance et l’agitation Khilafat à partir de ce lieu. En plus d’être un mémorial à Mahatma Gandhi, ce mouvement sert également d’un institut de recherche dans l’esprit de Gandhi et de développement rural pour des étudiants faisant des étudiants doctorants. Considéré comme l’un des monuments symboliques et points de repère, la Porte d’Entrée de l’Inde est située sur la route Apollo Bunder, près de la Mer d’Arabie toujours dans le Sud de Mumbai. La porte d’entrée a été érigée pour commémorer la visite en Inde du Roi George V et de la Reine Mary le 2 décembre 1911.



© yoska87 /

Above: Prince of Wales Museum in Mumbai, India Left: Mumbai, INDIA - JANUARY 14, 2016: Tourist train, Elephant island

La construction de ce monument a pris treize années et quand vous voyez le produit fini vous savez dire pourquoi.

most luxurious hotel. Started by the Tata Group founder, Jamshetji Tata, the suites inside the establishment are regularly maintained in order to meet the expectations of a high clientele. Legend has it that Jamshetiji Tata thought of establishing the Taj Mahal Palace hotel in Mumbai after he was denied entry to a then luxurious hotel in Bombay.


En dépit de son siècle passé (112 ans, ndlr) le Palace Taj Mahal reste encore l’un des hôtels du pays les plus raffinés et les plus luxueux. Œuvre du fondateur du groupe Tata, Jamshetji, les suites de cet établissement sont régulièrement entretenues et renouvelées en vue de satisfaire aux exigences des riches visiteurs et des célébrités. Selon la légende, Jamshetiji Tata a pensé à établir l’Hôtel Taj Mahal Palace à Mumbai après que l’entrée d’un luxueux hôtel à Bombay lui ait été refusée. Cependant, beaucoup de gens assurent que cette histoire est sans fondement mais elle reste néanmoins une bonne anecdote.

Mumbai is the city of dreams in a setting that never sleeps. This city is one of those rare big cities that instantly embrace you. No matter where you come from, Mumbai takes you into its fold and lets you blossom. Mumbai is a melting pot and many are those who come here to make a name for themselves. Mumbai has room for everyone and their dreams, let’s not forget it is home to the dream factory of Bollywood; one that is not afraid to burst into songs and choreography declaring joy of life and its extravaganza to the world.

In the photo above; Some of Bollywood actors and actresses

Bienvenue à Bollywood Mumbai est la cité des rêves et pourtant elle ne dort jamais. Cette ville est une des rares grandes villes qui d’emblée vous prend en charge. Indépendamment de votre origine, Mumbai vous enlève et vous permet de vous épanouir. Mumbai est un creuset et beaucoup sont ceux qui y viennent pour s’y faire un nom ; d’autres y vont juste pour gagner leur vie. Elle accommode chacun et ses rêves. N’oublions pas que c’est le domicile de l’usine du rêve de Bollywood, celle qui n’a pas peur de s’éclater en une musique et une chorégraphie pour montrer sa joie de vivre et son extravagance au monde.


A whole new level onboard our new Airbus A330-300

Connecting to Mumbai & Guangzhou by December 2016



Pan-African passport: opening up Africa to Africans Despite their differences in dialects, skin tones, religious beliefs or time zones, Africans are one people. They have always been. Not even borders and boundaries put up during the colonial times have proved strong enough to cut the ties between them. Yet, often times these borders have kept Africans from one another and held them back from exploring the rest of their continent. The borders imposed visas and travel requirements that often made it difficult for African travelers to cross them. African citizens who are subject to the bureaucratic treatment find themselves spending days applying for a visa to a fellow African country, frustration mounting by the unending list of requirements.


l’Afrique ouverte aux Africains En dépit de leurs différents dialectes, tons de peau, croyances religieuses ou fuseaux horaires, les Africains sont un seul peuple. Ils l’ont toujours été. Même les frontières et les limites mises en place à l’époque coloniale n’ont étaient suffisamment élevés pour couper les liens entre eux. Mais les limites et les frontières ont souvent freiné et limité les Africains à accéder et explorer le reste de leur continent. Les frontières imposent des visas et des conditions souvent difficiles à rencontrer pour les voyageurs africains. En raison des frontières et des limites, à un certain moment de votre vie, vous avez probablement passé des jours à demander un visa pour un pays africain et été frustré par des procédures qui n’en finissent pas.

La Banque africaine a sorti un rapport en 2016 de développement sur la mobilité à travers l’Afrique qui peint une bien triste image sur l’état des choses. Le rapport sur les visa en Afrique, a montré que les politiques et les régimes de visas ont rendu difficile pour les Africains de se rendre à travers le continent par rapport aux détenteurs de passeports européens ou américains. L’enquête sur laquelle est basée le rapport a montré que, en moyenne, les Africains exigent actuellement des visas pour voyager vers 55 pour cent (plus de 25 pays) d’autres pays africains et peuvent obtenir un visa à l’arrivée à seulement 25 pour cent des pays africains. Seuls 13 pays africains offrent un accès libre aux Africains, d’après le rapport, tandis que les pays à revenu intermédiaire se trouvent être les plus difficiles d’accès. L’état des choses qui empêchent les détenteurs de passeports africains de voyager à travers le continent a souvent été classé par les économistes et les analystes comme faisant partie des facteurs de faibles niveaux de commerce intra-africain et de l’intégration. Mais vos jours de frustrations sont comptés.

A 2016 report by the African Development Bank on mobility across Africa painted a very gloomy picture of the state of affairs. The Africa Visa Openness Report showed that visa policies and regimes have made it difficult for Africans to travel across the continent compared to European or American passport holders. According to a survey conducted by the institution, Africans currently require visas to travel to 55% of other African countries (or over 25 countries) and can get visas on arrival in only 25% of African countries. Only 13 African countries offer liberal access to Africans, the report showed, while middle income countries were found to be the hardest to access.

Lors du récent sommet de l’Union Africaine tenue à Kigali en Juillet de cette année, les dirigeants africains ont inauguré le passeport panafricain qui permettra d’éliminer la nécessité de visas tout en voyageant à travers le continent. Les premiers exemplaires du passeport ont été délivrés en premier aux présidents Tchadien Idriss Deby Itno et Paul Kagame le Président Rwandais, ensuite aux ministres des Affaires étrangères de tous les coins du continent ainsi que des représentants de l’Union Africaine. Toutefois, les documents ne sont pas réservés seulement aux fonctionnaires et diplomates de haut niveau, ils seront également délivrés aux citoyens à travers le continent par leurs gouvernements respectifs. Autre que l’insigne de l’Union africaine, chaque passeport portera également le nom du pays émetteur.



THE ONLY ONE! A contemporary style hotel that provides all the comfort, convenience and efficiency to the discerning traveller. Ideally located along Mombasa road in Nairobi the capital city of Kenya, Eka Hotel has elegant meeting rooms designed to suit every occasion, complimented with stylish accommodation offering the best choice venue for your business and leisure stay. 7KM to Jomo Kenyatta International Airport


SKM to the City Centre


SKM to Wilson Airport

Q Eka Hotel, Along Mombasa Road \. +254 732 105 000, +254 719 045 000 m D EkaHotel ďż˝ EkaHotel iffl)

I dream of a

holiday at the beach Swipe & win!

Shop with the new Dream Miles prepaid card and stand a chance to win a free ticket to your dream destination.

Enrol today and earn bonus miles!

Earn Miles whenever you fly with us


Such circumstances hinder African passport holders from travelling across the continent and have been reported as a primary factor for the low levels of intra-African trade and integration according to economists and analysts. Days of frustration are numbered. During the African Union Summit held in Kigali from 10-18 July, African leaders launched the Pan-African passport conceived to eliminate the need for visas while travelling across the continent. The first two copies of the passport were issued to the President of Chad Idriss Deby Itno and President of Rwanda Paul Kagame at the launch. Presidents in attendance, Ministers of Foreign Affairs from all over the continent as well as African Union officials were also presented with the new travel document. However, the document is not restricted to high level officials and diplomats; it will also be issued to citizens across the continent by their respective governments. Each passport will bear the African Union insignia in addition to the issuing country’s name. Rwanda is among the countries who have acted quickly, putting in place modalities that will give its citizens access to the document soon.


Déjà, certains pays comme le Rwanda ont déjà une longueur d’avance dans la mise en place des modalités de distribution des passeports pour que les citoyens commencent à accéder aux documents dans les prochains jours. La Ministre des Affaires étrangères, Louise Mushikiwabo dit que le passeport vient comme une intervention pour résoudre les problèmes que la majorité des Africains citent comme défis à voyager à travers le continent. Les défis vont des retards dans l’accès d’un visa, la logistique et le temps nécessaires à l’obtention

The Minister of Foreign Affairs Louise Mushikiwabo declared that the passport comes as an intervention to address the issues a majority of Africans have pointed as a challenge in travelling across the continent. The challenges range from delays in accessing visa, logistics and time involved in getting visa, as well as visa charges. “Holders of the African passport will not require visas to travel to other African countries. No African country has expressed reservation on visa-free travel using the Pan-African passport,” Mushikiwabo said.

du visa, ainsi que les frais du visa. « Les titulaires du passeport africain n’auront pas besoin d’un visa pour se rendre dans d’autres pays africains. Aucun pays africain n’a exprimé de réserve sur l’idée du voyage sans visa en utilisant le passeport Panafricain », dit Mushikiwabo. Ce dernier développement, dit-elle, facilitera Voyage et l’intégration des Africains de toutes les parties du continent qui accroît d’avantage les possibilités. Il y a déjà une demande pour le document, en



This latest development, she added, will facilitate travel and integration of Africans from all parts of the continent further boosting opportunities. There is already a strong demand for the document, especially from the business community, who is eager for convenient access across the continent. Experts say that going forward, the Pan-African passport will improve the chances of economic growth on the continent, as it will facilitate easy movement of goods, services and labour. Fatima Haram Acyl, the African Union commissioner for trade and industry says that lengthy bureaucracy in different countries to process a visa only discourages potential investors seeking quick negotiations. “Goods do not move themselves, they move with people. Today, it is very easy for a foreigner to come to Africa, more than for any African to travel around his continent, it’s a problem even for a serious investor with venture plans,’’ she said. Others say that the latest development will have a critical role in boosting countries integration, encourage the establishment of free trading zones and economic growth. The African Union Commissioner for Economic Affairs, Anthony Mothae, said that regional integration achieved as a result of this development is key to economic stability and sustainable growth as per the Union’s long term goals. “Well integrated regional markets with efficient infrastructure will attract investment and facilitate business, enhance employment creation and revenues as well as access to improved quality goods and services,” he says. The boundaries and borders set up during the colonial times are slowly coming down. Once again the continent is proving that no tools of division can outlast the will of resilient souls. The Pan-African passport will serve as a way to bring down the borders.

" President Kagame used the African Passport launched at #AUSummit to travel to Chad for President Deby Swearing-in". 36 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

pan african passport particulier venant du monde des affaires, qui sont désireux de voyager à travers le continent. Les experts disent qu’à l’avenir, le passeport panafricain améliorera les chances de croissance économique du continent, car il faciliterale le passage des marchandises et services Fatima Haram Acyl, le commissaire de l’Union africaine pour le commerce et l’industrie dit que l’interminable bureaucratie dans différents pays pour traiter une demande de visa ne fait que décourager les investisseurs potentiels à la recherche des négociations rapides. “Les marchandises ne se déplacent pas seules, elles se déplacent avec les gens. Aujourd’hui, il est plus facile pour un étranger de venir en l’Afrique que pour tout Africain de voyager à travers son continent, c’est un problème même pour un investisseur sérieux avec des projets d’investissement, ‘ » dit-elle. D’autres disent que le dernier développement aura un rôle essentiel dans le renforcement de l’intégration des pays, la stimulation des zones commerciales libres et la croissance économique. Le Commissaire de l’Union Africaine pour les affaires économiques Anthony Mothae, dit que l’intégration régionale réalisée suite au développement est la clé de la stabilité économique et la croissance durable selon les objectifs à long terme de l’Union. “Les marchés régionaux bien intégré avec une infrastructure efficace permettront d’attirer les investissements et faciliter les affaires, améliorer la création de l’emploi et les revenus ainsi que l’accès à l’amélioration des produits et des services de qualité», dit-il. Les limites et les frontières mis en place à l’époque coloniale tombent peu à peu. Encore une fois le continent démontre qu’aucun outil de division ne peut survivre à la volonté des âmes résilientes. Le passeport panafricain servira à faire tomber les frontières.



By Collin Mwai The continent of Africa is a goldmine full of opportunities, many of them unexploited. Save for the stories of multimillion dollar investment in oil or mineral exploitation, more practical everyday investment stories rarely make headlines. Away from the limelight, a growing number of individuals and companies have been benefiting from diversified ventures in the continent. Emerging as a top investment destinations in Africa is Rwanda. Once on the international radar as a heaven for charities, nowadays those logging the big bucks are more interested in seeing this little East African country rise through business ventures. While most people who travel to Rwanda are initially led there by curiosity, many of them leave with a desire to join in the country’s development. What of this small nation makes it stand out among the other fifty-three African investment destinations? Through a clearly defined development strategy paired with investment opportunities and an impressive investment climate, Rwanda has climbed its way to the top of international investors’ list. This quick guide provides the top ten reasons you should not miss out on the action and direct your funds to Rwanda.


Ease of doing business Undoubtedly, Rwanda excels in the ease of doing business as reports and indices by credible institutions like the World Economic Forum (WEF), the African Development Bank (AfDB), the Organisation for Economic cooperation and Development (OECD) and the World Bank (WB) show. The Africa Competitiveness Report and the Doing Business Report rank countries taking into account various indicators including registration procedures, corruption free environment, ICT enabled systems, trading across borders and accessing credit among others. Rwanda’s performance on such indicators reveals an upward trend and consistency in maintaining progress achieved, placing it among the most attractive destinations to do business in Africa. Most recently, Rwanda ranked 2nd in Africa in the 2015

Vous cherchez des raisons d’investir au Rwanda? En voici 10.

Smart Africa Conference held in kigali Rwanda's Capital 2013

Pourquoi tout ce buzz lorsqu’il s’agit d’investir au Rwanda? Est-ce une action viable ? En quoi le Rwanda est diffèrent d’autres destinations africaines en termes d’investissement ? Celles-ci sont surement certaines des questions que vous verrez ou entendrez être posées lorsqu’il s’agit d’investisseurs discutant passionnément d’investissement sur le sol Rwandais. Pour la plupart d’entre eux, le Rwanda est un marché idéal non seulement pour l’abondance d’opportunités d’investissement mais également pour ses conditions favorables créées autour de ces dernières. L’environnement favorable à ces investissements n’est certainement pas le fruit du hasard, c’est le hasard de dur labeur et de consistance. Voici ci-après quelques-unes des raisons pour lesquelles vous devriez pensez à investir au Rwanda: The proposed High Court Chamber of international Crimes and the Nyanza High Court that Horizon Consctruction is embarking on



World Bank Doing Business Report which evaluated the business environment in 189 countries around the world.

Facilitation des transactions dans le monde des affaires

Access to a regional market

La plupart des investisseurs vous diront sans l’ombre d’un seul doute que le Rwanda est l’un des marchés d’investissement les mieux placés en Afrique en ce moment. Mais si vous avez encore un doute, il existe plusieurs rapports financiers et index qui confirmeront leurs dires.

As a small country, Rwanda more than makes up for its size through its connection to a wider market. In 2009, capitalizing on the notion that there is strength in unity, Rwanda alongside Burundi joined the East African Community (EAC), a regional integration initiative established by neighbouring Kenya, Uganda, Tanzania. This strategic move multiplied the market size to over 140 million people, thus extending the scope of opportunities for those seeking to venture. With Rwanda’s remarkable security and reliable infrastructure, the country is well positioned to become a hub for entry into the region. A host of international companies established in the country have embraced the move saying having their base in Rwanda has facilitated the penetration to the regional market. For instance, Dr. Jendayi Frazer, President and CEO of 50 Ventures, a private consulting and Investment Company, notes that integration has given investors a market size advantage. “As a businesswoman, I appreciate Rwanda’s attractive investment environment and its location as a gateway into the East African region. The different regional integration initiatives make it easy to set your headquarters in Rwanda as an operations base. That gives you the advantage of operating in an attractive market and the chance to reach a bigger EAC market,”Dr Frazer says.

Business facilitation for investors The Rwanda Development Board, the investment promotion arm of the country facilitates the investment experience by showcasing opportunities and providing support services along the way to ensure clients are well informed throughout the entire process. Uday Mahajan, a Director at Aroma International, an Indian firm established in Rwanda commends the speed at which the company was able to register its business.

“The online registration was very convenient; it took less than six hours to register the company. This experience is unmatched in the rest of the region and to top it off, the investment facilitators provided us insight on the market which was very useful,” he said 40 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Les plus lus seront sans doute : le « Africa Competitiveness Report”, le “World Bank Doing Business”, ces rapports décrivent le Rwanda comme étant l’une des plus attrayantes destinations pour le monde des affaires en Afrique. Ces rapports prendront en compte plusieurs indicateurs tels que, procédures d’enregistrement, environnement anticorruption, Technologies de communication et d’Information facilitant l’enregistrement d’entreprises, le libre échange au-delà des frontières et l’accès au crédit entre autre facilitation. Dans le plus récent rapport « World Bank Doing Business » qui évalue l’environnement dans le monde des affaires de 189 pays autour du monde, le Rwanda arrive en deuxième place après l’Ile Maurice. Une vue d’ensemble sur les performances économiques du pays dénotent une tendance consistante à la hausse dans le maintien des progrès atteint dans le monde des affaires.

Accès au marché régional. Ce qui lui fait défaut en superficie, le Rwanda le compense par l’accès à un marché de taille importante. Le Rwanda ainsi que ces voisins Est Africains tels que le Kenya, l’Ouganda, la Tanzanie, et le Sud Soudan, sachant que leur force ne réside quand dans l’unité, ont mis en place la Communauté économique de l’Afrique de l’Est. Cette initiative d’intégration transforme la région en un marché de plus de 140 millions de personnes ouvrant ainsi d’infinies opportunités pour les éventuels investisseurs. Le climat favorable à l’investissement dans le pays en fait un centre des opérations idéal pour toute opération ou transaction régionale. Les investisseurs déjà établi dans le paysage économique du pays déclarent tous que le Rwanda leur a permis une meilleure intégration et pénétration régionale. Dr. Jendayi Frazer, président et PDG de 50 Ventures, compagnie de consultance et investissement nous déclare que l’intégration régionale offre aux investisseurs un avantage de taille sur le marché. « en tant qu’homme d’affaire, le Rwanda m’apparait comme un environnement très propice à l’investissement, et une voie d’accès



Sima Nyarwanda When you’re building, you need strength you can rely on. For over 30 years, CIMERWA’s consistent & quality cement has helped the people of Rwanda build their legacies.

Choose cement you can trust and rely on; choose CIMERWA.

Now that is Strength beyond the bag. Find out more about CIMERWA’s products;

3222 (toll free) /


vers la région de l’Afrique de l’Est, étant donne le fait que des initiatives telles que la Communauté économiques des Etats de l’Afrique de l’Est et le « North Corridor » facilitent grandement l’intégrationrégionale, vous pouvez établir votre base opérationnelle au Rwanda. Cela vous donne plus d’opportunités et l’avantage de travailler dans un environnement des plus attrayants, et l’accès au grand marché de la Communauté économiques de l’Est Africain. » Dixit Dr Frazer. Selon Caroline Galvan, la tête de projet du rapport « African Competitiveness », La Région Est Africaine reste l’environnement économique le plus attrayant à travers le continent.

© Courtesy of Gigawatt Global

Facilitation de mouvement pour les investisseurs

8.508 megawatt Africa shaped solar plant east of Rwanda's capital Kigali

‘Endless’ opportunities Rwanda is nascent, a nation who rebuilt itself in a swift twenty-two years following the 1994 Genocide against the Tutsi, many opportunities are yet to be tapped. Prospects abound in every sector from health, manufacturing, information technology, hospitality and construction, to name a few. Comprehensive investment packages are available through the Rwanda Development Board and potential investors are made aware of opportunities through strategic networks, diplomatic missions and Rwanda’s participation in notable events and forums.

Infrastructure Availability countrywide A drive through any of Rwanda’s main roads will reveal various construction sites, new tarmac roads being built, a high-rise on its way or fiber optic cables being laid. The hive of activity translates to a reliable system for businesses to operate and thrive in. This network of infrastructure is evidenced in the cross-country road connectivity and internet access, sanitation services, electricity and office space.


Contrairement à la plupart des marches, l’entrée au Rwanda en tant qu’investisseur n’est pas un sentier solitaire. Littéralement. Non seulement les autorités s’assurent que la mise sur pied de votre activité est faite convenablement, mais aussi il vous sera présenté les meilleures opportunités d’investissement disponibles. Racontant son expérience dans la mise sur pied de son entreprise, Uday Mahajan l’un des directeurs de AROMA Int., une firme indienne basée au Rwanda, explique que le processus d’enregistrement de son entreprise aura pris en tout 6 heures, lors desquelles il aura également reçu plusieurs facilitations et avantages pour le fonctionnement de sa société. « C’était très pratique ; il a fallu moins de six heures pour enregistrer la compagnie. D aucun autre pays de la région ne fait preuve d’une telle rapidité. Nous avons également reçu plusieurs informations capitales pour notre bon fonctionnement au sein du marché. » Nousdéclare-t-il.

« Infinies » possibilités. Comme vous le diront plusieurs investisseurs opérant sur des marches plus établis, le Rwanda présente nombreuses opportunités s’étalant sur plusieurs secteurs. En comptant les 22 ans de reconstruction nécessaire après le Génocide des Tutsis de 1994, le Rwanda ne cesse de présenter de nouvelles opportunités d’investissement. Ces opportunités vont du monde de

Viability and competition

l’économie de service, des services financiers, et du domaine de la construction.

An African proverb goes, “The best way to tell a beautiful girl is by her suitors and admirers.” The best way to tell an attractive investment climate is by the caliber of those already invested.

Pour s’assurer que les investisseurs sont bien au courant des opportunités qui leurs sont disponibles, le gouvernement s’efforce de les garder informer de toutes les nouveautés et nouvelles opportunités sur le marché.

In recent years, world leading firms in their respective industries have been streaming into the country. From ICT firms like Ericsson, financial services companies the likes of Atlas Mara to hospitality players like Marriott International, multinational companies are showing the range of investment opportunities present for both small and large scale investors. Judging by the individuals and enterprises who have already put down roots in the Rwandan market, you will be kept in good company and also guaranteed positive competition.

Benefit from incentives In addition to easing the doing business process and facilitating new enterprises, the Rwanda Development Board provides tax incentives for select investments. According to the Chief Executive Officer of the Rwanda Development Board, Francis Gatare, some of the incentives are in place to offset expenses involved in setting up high cost investments in the country. “Considering that most investments are made up of savings plus debt, a tax incentive on the initial investment makes an important project less costly to start,” Gatare explained.

Disponibilité des infrastructures sur la totalité du territoire national. Le Rwanda est un chantier. Littéralement. Tous les quelques mètres révèleront surement un site de construction. Une route asphaltée sera étendue, une tour sera élevée, des canalisations réparées, une fibre optique installée. Cette ruche en activité a aider à mettre en place les infrastructures de base nécessaire au monde des affaires, telles qu’une grande connexion routière, l’accès aux services d’hygiéne et sanitaires, l’électricité, l’accès facile à internet et a des espaces et équipements de bureautique. Vous serez en bonne compagnie. Un Proverbe africain nous dit : « On reconnait une belle femme au nombre de ses admirateurs. », On reconnait un beau climat d’investissement par le nombre d’investisseurs qui s’y pressent. En tant qu’investisseur au Rwanda, vous serez entourés des personnes qui comme vous, ont su reconnaitre le potentiel et les opportunités présentes sur le marché. Depuis quelques années, on remarque l’affluences des représentants des plus grandes firmes internationales opérant dans des secteurs aussi

variés tels que la Technologie de l’information, les services financiers, les services médicaux, l’hôtellerie, etc. cela ne fait que démontrer et confirmer la disponibilité du marché a l’investissement autant pour les gros que les moyens et petits entreprises, cela vous garantira également un climat de compétition qui est des plus nécessaires pour la croissance de vos activités économiques sur le marché.

Profitez des bonus. En plus de la facilitation à l’enregistrement et l’implémentation de nouvelles entreprises, on vous propose des réductions et exemptions d’impôts pour certains types d’investissements. Certaines de ces exemptions ont pour but de réduire les couts inhérents à la mise en place d’investissements les plus couteux sur le marché national.  En retirant ou réduisant les taxes et impôts sur des investissements initiaux, de grands projets qui auraient été très couteux le cas échéant deviennent envisageables et viables tout a coup . Ces exemptions et réductions permettent également à des sociétés déjà existantes de se développer, ou de faciliter le renflouement de l’investissement initial sur le capital de fonctionnement pour enfin compter sur des bénéfices. l’aéroport des drones à muhanga fonctionnera comme une baie dechargement où un colis sera attaché à l’avion, dirigé vers une destination cible, avant de le lâcher à destination.

This allows room for a business to grow or repay its cost of capital.

Government vision for national development The government’s forward thinking is mapped out in short and long-term development strategies; Second Economic Development and Poverty Reduction Strategy and Vision 2020. These two documents act as a reference point for the country’s overarching goal and vision, showing investors where best to position themselves to gain the most return on their venture. Investors in Rwanda have the advantage of a higher degree of certainty provided by the national development plans and strategies. Connection and accessibility advantage Rwanda is overcoming its landlocked status by creating accessibility to the world and the region through the national carrier, RwandAir. The airline connects Rwanda to the world through direct flights to 18 destinations across Africa,



Turkey, Dubai and India is set to be added on by end of this year. Rwanda is also connected to neighboring countries by a reliable road network that makes it possible to move goods in and out of the country conveniently. Another perk of the EAC integration is the establishment of one stop border posts to further facilitate the movement of goods.

Viability and profitability An investor’s primary target is normally profit and return on investment. Rwanda is a viable suitor given the diversity of the market. Based by the performance and growth of enterprises operating in the country –large and small scale-, performance of firms listed on the stock exchange, the diversification of existing ventures as well as the cost of doing business, Rwanda is likely to yield a return on your investment.

Vision gouvernementale sur le développement national. Le fait d’avoir une vision, qu’elle soit a court ou a long terme, démontre qu’une personne, une association, ou une institution, vise de l’avant. Qu’ils ont une destination précise et une manière précise d’y arriver. Qu’ils possèdent plus de certitudes par rapport au futur, et surement plus que ceux qui n’ont pas de vision de leur avenir. Les investisseurs au Rwanda possèdent l’avantage d’un niveau élevé de certitudes que leur confèrent Les stratégies et plans de développement nationaux. Comprenant l’importance d’un itinéraire et d’une voie précise au service des partenaires, investisseurs et locaux, le Gouvernement a mis en place un plan de vision du pays à court et a long terme. Les stratégies de développement, la stratégie de réduction de la pauvreté et de développement économique, ainsi que le concept de la Vision 2020 sont des marques de référence des objectifs et de la vision du pays, indiquant aux investisseurs le meilleur positionnement pour obtenir le plus possible de leur avenir.

Avantages de connectivite et accessibilité. Malgré son enclavement, Le Rwanda reste accessible au monde entier grâce au transporteur national aérien, Rwandair, qui a pour trafic régulier plusieurs destinations africaines et bientôt asiatiques. Le Rwanda est également connecte au pays voisins par un réseau routier des plus fiables qui permet le mouvement fluide de biens et marchandises à travers les frontières. Plusieurs accords régionaux de libre échange et circulation de biens au sein de la Communauté Est Africaine, permettent également une meilleure circulation des marchandises.


Viabilité et Profitabilité.


Quelle que soit la raison de votre présence au Rwanda lorsque vous faites des affaires, vous en aurez pour votre investissement et retour sur investissement, la viabilité du pays vous garantit donc un retour sur investissement grâce à la diversité du marché. En vous basant sur la croissance et les performances des entreprises, grandes et petites opérant déjà sur le territoire, les performances d’entreprises cotées en bourse, la diversité des services offert par ces même firmes, ainsi que le cout des opérations en général, vous verrez que le Rwanda vous promet retour rapide et sûre sur votre investissement.



By Gatete Ruhumuliza Nyiringabo

Ubuntu is an African concept of fraternity and humanness. The word has the same meaning across African languages. From Zulu to Kiswahili, Kinyarwanda, Lingala and Luganda, etc. In his book, No Future without Forgiveness, Archbishop Desmond Tutu speaks of Ubuntu in these words: “‘when we [Africans, Zulus] want to give high praise to someone we say, ‘Yu, u nobuntu’; ‘Hey, so-and-so has ubuntu.’ Then you are generous, you are hospitable, you are friendly and caring and compassionate. You share what you have. It is so to say, ‘My humanity is inextricably bound up in yours.’ He proceeds: ‘we belong to a bundle of life.’ We say, ‘A person is a person through other persons’” In Rwanda, when we say, ‘ufite ubuntu’, we mean the same thing as in Zulu, litterally, semantically and ideologically. Why is it then, that Rwandan ancestors reasoned exactly in the same way as Zulu Ancestors? And Congolese, and Nigerians, etc. This reality suggests that, as Africans we are one nation after all; bound by the principle of humanness: ‘Ubuntu’  This concept is the cornerstone for the ‘ujamaa’ in Tanzania, ‘Harambee’ in Kenya, ‘Teranga’ in Senegal, ‘Gada’ in Ethiopia, ‘Umuganda’ and the most recent: ‘Ndi umunyarwanda’ in Rwanda, etc. These home-grown, yet not insular concepts, underpin Africa’s identity of cohesion, fraternity and conflict management. In other words: this is what defines Africa: unity in diversity; generosity and acceptance of the other. Africans considered that one draws one’s relevance, power and survival in numbers.  A human’s survival is attached to kin, family, clan and nation’s survival at large. Many African conquerors sought to marry women from potentially antagonistic clans as a measure to establish inter-ethnic bonds and mitigate interclans’ conflicts. In the ‘Gada’ government system practiced in the Abyssinia Empire by the Oromo community; violations of rights were handled communally. The deeds of one affected all. The guilt of a kin brought shame to all kinsmen, and subsequent appeasements were handled by all. To this day in the Somali communities, cases of homicide are handled by the entire clan. Each family, member of the clan, contribute to the agreed compensation ; usually fixed at 100 heads of


camels for one life lost, offered as a gesture of allegiance, reprieve and restoration – to avert circles of violence. These are some of the many measures used by African elders to negotiate human rights, while maintaining traditional bonds across ethnic lines, to ultimately foster peace in the land. In ancient Africa, reconciliation and conflict management were the only infrastructures to enforce individual security. Indeed there was no police and prisons, nor electric fences. People lived in grass-thatched houses. If a person meant harm to another, he had only to strike a spear from outside the hut while his victim slept. This though, did not generally occur, as it was the duty of the community at large to safeguard every one of its members by addressing individual differents in an open public Barraza – what we call in Rwanda, the Gacaca. Rwanda as we know it, is a product of Ubuntu. Having descended in the depth of human tragedy, it managed to harness many of the traditional, African mores that stemed from Ubuntu to leverage both unity and reconciliation and community welfare. So this story aims to emphasize our belief in the healing power of oneness. President Paul Kagame reminded this in his opening Remarks as Rwanda hosted the African Union just the other day : ‘We believe that a Rwandan is just an African from a particular place. The tissue of brotherhood and sisterhood cannot be amputated by lines drawn on a map in another century.’ Predators to African peace structures: the genesis of conflict In the circle of Kingdoms, while others sought to conquer and to prosper, there was one King whose role was to entertain the flame that brought together the Banyarwanda (Umwami w’Igicaniro). The last monarch to hold that role was King Yuhi V Musinga. He knew that Western religion would be a source of divide among his people and refused to be baptized. He was exiled by Belgian catholic priests to Eastern Congo and rested there; that was the beginning of the preparation of the Genocide against the Tutsi. Group portrait of african male and female young people outdoor

President Paul Kagame reminded this in his opening Remarks as Rwanda hosted the African Union just the other day : ‘We believe that a Rwandan is just an African from a particular place. The tissue of brotherhood and sisterhood cannot be amputated by lines drawn on a map in another century.’

‘We need to use our processes to achieve the aim of assisting humanity, as opposed to preserving our processes at the expense of humanity.’ (Lt. Gen. R Dallaire) Africa’s ubuntu, the foundation of our peacebuilding methods was devastatingly affected by religion, colonialism and neo-colonialism; leading to everlasting conflicts around the continent – still to date. The advent of foreign religions, in Africa, replaced the esoteric codes, that bound the people to together and to the Kings, with cateschism. Tragedies visited us since… While struggles of power and concur always



existed in Africa, they did respect humanitarian law ; they did not, for instance, affect women and children. Indeed, in an increasingly divided world, by upholding this principle, Africa has a lot to offer Indeed, the world’s as we know it today, was highly inspired by both concepts of communism and capitalism; two social, economic and political discourses that were conceived, discussed and espoused by countries in the east and the west, which had time to shape their societies and systems to either of these models. This was being done by both worlds with no consideration of Africans, most of whom were still under the yoke of colonization; a typical way of dealing with Africa since time immemorial. No doubt around the table, were some of the colonialists who claimed to ‘know’ Africans and speak for Africans… In an interview, Jerry Rawlings, Ghana’s former president explains: ‘during the cold war, we were caught up in a cross fire between the east and the west to such an extend that it was difficult for us to even be Africans…’

This individualistic worldview purported by neo-liberalism, was somewhat at odds with the values held strongly on the Ubuntu continent. The concept: everyone for himself and God above us all, is alien to Africa, and was thus bound to clash with the African concept of: ‘I am, because you are...’ Indeed the two proverbs cannot be further apart.


© Dietmar Temps /

Alas, the cold war ended with the defeat of communism. And capitalism proceeded to shape the world in its image. Margaret Thatcher, former Prime Minister of the United Kingdom, once declared: ‘there is no such thing as society. There are individual men and women, and there are families.’[9] Such an insular and egotistic worldview, from a person once considered as the most powerful woman on the planet.

Africans dancing in a local village in Port Elizabeth, South Africa dancing and playing for tourists 11 April 2014


The fact that African nations have not thrived in the current international world order is perhaps because it is dispensed in a code system that is not suitable for African culture, traditions and identity. Democracy was brought to Africa, in the same package as colonialism and religion. At each occasion, African ways were deemed savage, ungodly and backward, before being swiftly set aside by the ways of the occupant of the time. The African continent, whose social structures are based on kinship, lineage and customary allegiance; whose peoples’ most basic rights, such as the right to food, shelter, health and education, had not been guaranteed, had no chance of succeeding in such world order. At first, prioritising self-determination was welcomed, amidst African independence and struggles for self-determination. African priorities were to acquire first class status and citizenship; not being treated as slaves, colonized, occupied or segregated.

© Dietmar Temps /

That time, as far as Africa is concerned is obsolete. Since independence was achieved, new forms of oppression and suffering have emerged. The creation of social classes and their use to people’s exploitation has led to chronicle poverty and disparity; all ingredients of conflict.


African dancers and drummers at the Iron man South Africa Port Elizabeth 13 April 2014

In ‘Newsroom’ a popular television sitcom, start character Will Macavoy (Jeff Daniels) announced it this way : ‘war demands sacrifice, sometimes of liberty, sometimes of livelihood and sometimes of life. But does it require us to abandon the principles for which we are fighting and inch by inch resemble more the enemy we fight ? As Alfred Hawthorn once said, it is easier to fight for one’s principles than to live up to them ? I will end with another quote from that rich, enthousiastic speech of President Kagame : ‘the concept of unity is what anchors human diversity in the bedrock of universal values whenever we gather on the basis of what unites us, there is a peaceful solution to every problem. Belief in the healing power of unity is the defining virtue of African political culture.  indeed in an increasingly divided world by upholding this principle Africa has a lot to offer.

Then unity of our continent with an emplashsis on integration among other things should never be a subject to preconditions or exceptions because lasting solutions always involve everyone’ He was inspired… As a son of Africa, a son of the new Rwanda, I believe, I know ; the cure to world’s suffering is ubuntu… This piece is an extract from my book: ‘Advocacy in Sub-Saharan Africa’. Pretoria, 2012.

© Dietmar Temps /

Today we are all shocked and hurting from the pointless suffering being caused by terrorism around the world. No continent is spared, no nation is spared. In response, Western nations seem to be retracting into their basic instincts. I don’t think that’s the answer.

Get up to 100% Bonus with


Dial *310#

© Dana Allen - Wilderness Safaris



It’s the diversity of Africa that I love. Not just the huge variety of culture and languages (some 2 000 across the continent). Or the wide range of wild mammals (more than 1 100) and birds (more than 2000). On a continent as large and diverse as ours it is the variety of landscapes that is such a treat. Rwanda itself is blessed with variety … from the Afro-alpine Virunga Massif in the north-west, to the tropical Lake Kivu of the Western Rift Valley, the montane rainforests of Nyungwe, the literally thousands of rolling hills across the majority of the country, and hot, lower lying savannah plains and swamps of Akagera in the east. What Rwanda doesn’t have though is deserts.

C’est la diversité qu’il y a en Afrique que j’aime le plus. Pas seulement sa multitudes de langues et de cultures ( nous en comptons autour de 2000 a travers le continent). Ce n’est pas non plus sa grande variété de la faune sauvage (plus de 1100 varietés repertoriées) et espèces d’oiseaux sauvages (plus de 2000). Sur un continent aussi vaste et varié que le nôtre, c’est la multitude de différents paysages qui est un vrai régal. Le Rwanda lui-même est béni de cette diversité de paysages…des massifs alpins des Virunga dans le nord-ouest, au tropical Lac Kivu à l’Ouest de la vallée du Rift, aux montagneuses forêts vierges de Nyungwe, et littéralement les milles collines recouvrant la majorité du pays, et plus les chaudes savanes recouvrant les plaines et marais de l’Akagera dans l’Est. Il n’y manque que des déserts dans ce Rwanda.



Un vol rapide de Windhoek, situe sur le plateau central Namibien, et nous pouvions déjà admirer les dunes, lointaines à l’horizon. C’était donc ça le désert Namibien ! Seulement 1/30eme du Sahara, mais le plus vieux désert au monde car il a existé sous sa forme actuelle pour 15 à 20 millions d’années. Alors que nous entamons notre descente, je pouvais voir les dunes rouges (formées comme des blancs d’œufs fouettés) qui s’étalaient et étaient vite remplacer sur la côte Est par des plaines des débuts de petites montagnes rocailleuses. Il n’ya pas beaucoup d’arbres. Il n’ya absolument personne, et il n’y a certainement pas une seule goutte d’eau. Si c’est un désert que je cherchais, j’étais bien à la bonne place…sentiment confirmé lorsqu’une fois à l’extérieur de l’appareil je fus enveloppé par une forte chaleur sèche. Some might regard that as a blessing of course, but there is a lot to be said for the solitude and tranquility of vast, arid expanses of endless desert space where natural processes take place today exactly as they have down for thousands of years. Even in the harshness there is both subtle and dramatic beauty and elegance and this is why I wanted to see Sossusvlei, the most celebrated site in the Namib Desert of south western Africa. A short flight from Windhoek, located on Namibia’s central plateau, and we The Namib Desert is one of the world’s could already see the dunes far away oldest having been a true desert for on the horizon. So that was the Namib some 15-20 million years; Desert! Only 1/30th the size of the Sahara, but one of the world’s oldest deserts having existed in its current form for between 15 and 20 million years. Le Désert du As we began to descend I could see Namib est l’un des plus anciens du how the red dunes (shaped like the monde étant un vrai désert depuis peaks that form when one beats egg quelques 15-20 millions whites) penetrated only so far inland d’années ; and were replaced on their eastern edge by open plains and rocky mountain outcrops. There weren’t a lot of trees. There weren’t any people. And there certainly didn’t seem to be any water. If a desert was what I was interested in I certainly appeared to be in the right place … a feeling that was confirmed as I stepped out of the aircraft and felt the dry heat envelop me.


Tous les déserts ne sont pas sablonneux, mais ils sont tous arides et sont qualifiés de déserts par rapport au volume de précipitations que l’on y observe annuellement. Par exemple un désert aride par définition reçoit entre 100mm et 250mm de précipitations par an, alors que qu’un désert dit « superaride » en reçoit moins de 100mm de précipitations annuelles. SOSSUSVLEI ou je viens de mettre le pied en reçoit un peu moins de 60 mm par an-seulement 6% des précipitations de Kigali par an-ce qui en fait indiscutablement un désert. Je suis très reconnaissant pour l’eau fraiche sur la serviette humide qui m’est tendus par mon guide et hôte-Barendet j’apprécies encore plus la légère et fraiche brise qui me vient du véhicule Safari tout ouvert alors que nous faisons notre chemin a travers les plaines desséchées vers notre campement, qui sera notre maison pour les quelques jours à venir.

© Dana Allen - Wilderness Safaris

Et certains diraient que c’est une bénédiction de ne pas avoir de déserts bien sûr, mais il y a beaucoup à dire de la tranquillité de la vastitude de ces grands espaces sablonneux s’étendant à perte de vue exactement là ou pendant des milliers d’années la nature elle seule a été maitresse des lieux. Même dans sa dureté, il persiste une beauté et une élégance des plus dramatique en ces lieux, et c’est pour cette raison que je voulais absolument voir SOSSUVLEI, le site le plus reconnu du dessert Namibien dans le Sud-Ouest Africain.

26 AUG - 2 SEP

2016 Conservation is life

12 YEARS OF CELEBRATING RWANDA’S CONSERVATION SUCCESS Programme of events Community Project Launches

4th August Gatebe Primary School, Eastern Province 12th August Gisakura Primary School, Western Province 19th August Kanyove Primary School, Western Province

Kwita Izina Gala Dinner 26th August Kigali Convention Center

Kwita Izina Conversation & Tourism Exhibition

28th - 29th August Kigali Convention & Exhibition Village

Conversation on Conservation Conference

29th - 30th August Kigali Convention & Exhibition Village

Naming Ceremony

2nd September Kinigi, Musanze




For more information, log on to

Ruzizi Tented Lodge // // +250 (0) 787 113 300 //


© Dana Allen - Wilderness Safaris

Deserts are not all sandy, but they are all dry and are defined as deserts by the amount of rainfall they receive annually. For instance an arid area is one that receives between 100mm and 250mm of rain a year, while a hyper-arid area receives less than 100mm. Sossusvlei where I had landed receives just under 60mm of rain a year – only 6% of Kigali’s annual average – placing it squarely in the desert category. I was very grateful for the chilled water and moist towel handed to me by my guide and host – Barend – and greatly appreciated the cooling breeze of the open safari vehicle as we made our way across the open, parched plain towards the safari camp that would be home for the next couple of days. Reaching camp I was delighted to see that it looked out directly onto the mystical red dunes that I had come to see. Wave after apparently frozen red wave penetrated as far as I could see, mirage shimmers of heat making it seem as if one dune blended into the other. A dry riverbed – the Tsauchab – passed below camp and barely any grass grew in amongst the gravel rocks that littered the ground. Small, drab brown birds perched with open beaks panting in the shade of the buildings and I quickly came to understand that the sensible creatures – basically everything except the humans that were either running the camp, or visiting it – used only the cool of night and the early morning 56 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

A notre arrivée au camp je suis agréablement surpris de constater que nous avons une vue directe sur les fameuse dunes que j’étais venu voir. Ces dunes ayant l’air congelées s’étendait à perte de vue, les mirages, miroitant la chaleur des lieux, donnaient l’impression qu’une dune enlacait une autre. Un lit de rivière asséché…Le Tsauchab- s’étalait en deçà du camp, et pas une brindille d’herbe ne jaillissait du lit de pierres et petites roches qui jalonnait la rivière disparue. Il y a de petits oiseaux brun ternes perches sur les arbres sechés dans l’ombre hagards de chaleur le bec ouvert, et j’en viens rapidement à comprendre que les petites créatures, c’est-à-dire tout être vivant, à part les humains qui visitaient ou géraient le camp- profitaient uniquement de la fraicheur de la nuit ou de l’aube pour assurer leurs activités. Ce jour-là, Certaines de ces

petites créatures se montrent à nous lors d’une virée sur fonds de coucher de soleil ; de petits renards aux grandes oreilles de chauves-souris s’activent tout doucement dès qu’il y a un nuage de poussière, un oryx émerge de l’ombre d’un arbre flétri au bord de la rivière asséchée, et une autriche solitaire apparait à l’horizon alors que surgit l’étrange son des geckos sauvages tel un aboiement à travers la plaine déserte d’habitude silencieuse.

for their activities. Some of them revealed themselves to us on a sundowner drive a little later that day; small creatures like bat-eared foxes slowly becoming active as dusk gathered, an oryx emerging from the shade of some withered trees on the edge of the dry riverbed, a lone ostrich strutted across the horizon and the eerie sound of barking geckoes echoing across the otherwise silent plain. I was on the edge of one of Africa’s largest protected areas – the Namib-Naukluft National Park – and I was loving it. Stars like I had never seen before lit up the evening sky, the Milky Way a veritable spangle across the heavens. The park is some 49 768 km², just less than double the size of the entire country of Rwanda (Rwanda

Je me trouvais aux limites d’un des espaces protégés les plus vastes d’Afrique-le Parc National Namibien de Naukluft- et j’adorais ça. Des étoiles comme je n’en avais jamais vu auparavant, illuminaient le ciel à peine voilé, la voie lactée, véritable mer de paillette éclairait le firmament. Le parc s’étant sur à peu près 49.768 km2, un peu moins du double de la superficie du Rwanda (26.338 km2) et personne ne vit là. Avec une population totale de 2,6 millions d’habitants la Namibie détient une densité de seulement 2.6 habitants au km2 (le Rwanda est à 460 habitants au km2) ce qui a pour conséquence une pollution quasi inexistante, et donc le meilleur point d’observation des étoiles au monde. Barend a utilisé un pointeur laser pour me montrer Jupiter, et toute une flopée de galaxies telles que celle du Scorpion, la Grande Ourse, la Croix du Sud, et les nuages de Magellan… toutes aussi visibles les unes que les autres dans le firmament. Cette nuit-là, je monte une échelle qui m’emmène à une plateforme douillette sur la terrasse au-dessus de ma chambre et je m’endors bercé par la voie lactée et les appels territoriaux de l’agitation des geckos.



is 26 338km²) and no one lives there. With just 2.6 million Namibians the country’s population density is only 2.6 people/km² (Rwanda holds 460 people/ km²) and as a result there is very little light pollution, making this one of the best places on earth to star gaze. Barend used a laser pointer to reveal Jupiter to me, as well as a host of other constellations like Scorpio, the Big Dipper, the Southern Cross, the Coal Sack and the Magellanic Clouds – all of them clearly visible in the heavens above. That night I climbed the ladder to a comfortable bed in the open air on a platform above my room and fell asleep contemplating the Milky Way, the barking geckoes punctuating the still night air with their territorial calls. We set out at pre-dawn the next morning, eager to get to the dunes as the sun came up and turned the red sands into something resembling massive glowing embers. We began by driving down a massive avenue flanked on both sides by towering dunes; it had some sort of ceremonial feel as if we were approaching some Mayan temple or Egyptian pyramid. On average the various star dunes looked down on us from around 250m above making these some of the tallest sand dunes on the planet. The tallest of them all stood out above the others north of us. It is known as Dune 7 and has been measured at more than 380m above the valley floor! We were being less ambitious in our climbing aspirations and were headed to Dune 47 on the southern side of the road. Nearby to the famous and probably most photographed piece of raised sand in the world (Dune 45), it just breeches 300m in height and after photographing it in the early morning light as the sun illuminated one side of the dune face, keeping the other in shadow, we slogged up to the

Nous levons le camp le lendemain à l’aube, je suis tout excité de voir les dunes rouges, alors que le soleil levant transforme les dunes en ambres brillantes. Nous commençons par longer une grande avenue naturelle flanquée de chaque côté par d’énormes dunes ; cela avait un air un peu solennel, comme si nous nous dirigions vers un temple maya ou une pyramide égyptienne. En moyenne l’une de ces dunes faisait presque 250 m de haut ce qui leur donne l’air d’être les plus grandes dunes du monde. La plus grande d’entre elles nous surplombait côté nord. Elle est connue sous le nom de Dune 7 et a été mesurée à plus de 380 mètres au-dessus du niveau de la vallée ! Nous étions en train de devenir moins ambitieux dans la spirale nos aspirations nous ont conduits vers la Dune 47 sur le côté sud de la route. Tout près de la célèbre pièce de sable surélevée, probablement la plus photographiée du monde (Dune 45), elle ne s’élève que jusqu’à 300 de haut et après la prise de photos sous la lumière très matinale tandis que le soleil illuminait un côté de la face de la dune, gardant l’autre dans l’ombre, nous nous sommes hissés au sommet. C’était difficile de marcher dans le sable épais, fuyant, mais la vue de haut est un spectacle.Cela nous a offert

© Dana Allen - Wilderness Safaris


© Dana Allen - Wilderness Safaris

The red colouration of the dunes derives from their content of iron oxide and is essentially a form of ‘rust’ related to age. La coloration rouge des dunes dérivent de leur contenu en oxyde de fer et est essentiellement une forme de ‘rouille’ inhérentàl’âge.

pitch. It was tough going through the thick, loose sand, but the view from atop was spectacular. It gave us an entirely different perspective of the valley below and the dunes that stretched away endlessly to the horizon … a real sea of sand. It was now obvious that the valley floor below us was essentially a dry water course that flowed only in times of above average rainfall. We could see the cul de sac of the valley to our west. This was Sossusvlei itself. The word ‘sossus’ originates from the Nama language and refers to the ‘gathering place of water’. The word ‘vlei’ is a southern African term coming from Afrikaans and describes a shallow depression that fills

une perspective toute différente de la vallée surplombée et les dunes qui ondoient infiniment vers l’horizon… un vrai océan de sable. C’était alors évident que le sol de la vallée sous nos pieds était essentiellement un cours d’eau asséché qui ne coulait que lorsque les précipitations étaient au-dessus de la moyenne. Nous avons pu voir le cul de sac de la vallée à l’ouest. Ceci était bien Sossusvlei. Le mot ‘sossus’ provient de la langue Nama et se réfère à une place de collecte de l’eau. Le mot ‘vlei’est un terme d’Afrique du Sud provenant de l’Afrikaans et décrit une dépression peu profonde qui se remplit d’eau au cours de la saison des pluies. C’est là que n’importe quelle quantité d’eau qui descend de la rivière doit forcément s’arrêter, empêchée de se jeter dans l’océan à quelques 60 km de là à cause d’un impénétrable mur de sable. Alors, il forme un petit lac peu profond qui



with water during the rainy season. It is here that whatever rainwater flows down the river is forced to stop, barred from reaching the ocean some 60km away because of an impenetrable wall of sand. At such times it forms a small, shallow lake that can persist for anything from just a few days or weeks to several months. Right now it was bone dry. Descending Dune 47 we drove further along the ‘dune avenue’ to a parking area from where we walked to the otherworldly Dead Vlei. This is essentially a pan that has not seen water for many, many years and is covered with a white clay base baked hard by the sun. Withered, long dead trees emerge from the ground as if watchful sentries of this alien planet. In reality they are simply evidence of a time long ago when there was sufficient underground water to nourish them. Today they make for exceptional photographic subjects, their gnarled forms contrasting dramatically with the white earth, the bright blue sky and the swathes of red dunes in the background. Later I’ll have the privilege of seeing this spectacular place from a hot air balloon, but for now I am content to be saturated by the silence and to let my thoughts wonder nowhere in particular. We then explored further to Sossusvlei itself, marveling at how an oryx herd ascended the sandy slopes, and then settling into the shade of a surviving camelthorn tree to enjoy our picnic lunch.

Sossusvlei means ‘gathering place of water’ in the Nama language; Sossusvlei signifie ‘point de collecte de l’eau’ en langue Nama ;


peut stagner quelque temps entre quelques jours ou semaines jusqu’à plusieurs mois. A ce moment-là il faisait sec comme de l’os. En descendant la Dune 47 nous avons progressé un peu plus le long de ‘’duneavenue’’ vers une aire de stationnement d’où nous sommes allés vers ‘’Dead Vlei’’. C’est pour l’essentiel une casserole dont l’eau s’est évaporée depuis des années et des années et qui est couverte avec un fond d’argile blanche fortement brulé par le soleil. De longs arbres morts fanés émergent du sol comme des sentinelles vigilantes de cette planète étrange. En réalité ils sont une preuve évidente d’un temps lointain où il y avait suffisamment d’eau souterraine pour les nourrir. Aujourd’hui ils sont devenus des objets photographiques exceptionnels, leurs formes noueuses contrastant dramatiquement avec la terre blanche, le ciel bleu vif et les andains de dunes rouges en arrièreplan. Plus tard, j’ai eu le privilège de voir cette place spectaculaire à partir d’une montgolfière à air chaud, mais pour le moment, je suis content d’être saturé par le silence et de laisser mes pensées s’envoler sans but particulier. Nous avons ensuite exploré plus loin vers Sossusvleimême, en nous émerveillant sur un troupeau d’oryx escaladant les

These are reputably the tallest sand dunes in the world, the majority reaching above 250m and the tallest more than 380m.

© Dana Allen - Wilderness Safaris

Elles sont de renom les dunes de sable les plus hautes au Elles sont de renom les dunes de sable les plus hautes au monde, la plupart atteignent plus de 250m et les plus hautes plus de 380m.


© Dana Allen - Wilderness Safaris

On the drive back to camp the heat of the day left us all alone with our thoughts. My usually busy head – typical of the modern world thinking of everything from whether there was milk in the fridge to how to reach a current deadline – was unusually quiet and still. Somehow I had absorbed some of the silence and tranquility of the desert. As we arrived back at the lodge I was jogged back to reality and found myself hoping that this gift would stay with me long after returning home.


pentes sablonneuses, pour ensuite nous installer sous l’ombre d’un camelthorn pour savourer notre dîner piquenique. Sur le chemin de retour vers le camp la chaleur du jour nous a laissés seuls livrés à nos pensées. Ma tête toujours occupéetypique à la pensée du monde moderne en passant par la question de savoir s’il y avait du lait au frigo jusqu’à la manière d’atteindre une date butoir- était inhabituellement tout-à-fait calme. J’avais en quelque sorte absorbé une part du silence et de la tranquillité du désert. Une fois arrivé au Lodge j’ai été ramené à la réalité et me suis retrouvé espérant que ce cadeau me restera longtemps après mon retour à la maison.

Š Dana Allen - Wilderness Safaris

Arrive refreshed onboard our two new Boeing 737-800 NG

Connecting to Abidjan, Abuja, Durban, Harare & Khartoum

Kampala Uganda Hwansung Industries Ltd.

Juba South Sudan Hwansung(S) Ltd.


Tel: +256 392 789 137/8/9

Tel: +211 957 108 781


PUSHING THE BOUNDARIES In 2014 a new health venture was developed in Rwanda. The goal was to make Kigali known for being the healthiest Capital in the World. How? By setting up a high quality fitness facility in the heart of the city and to focus on engaging businesses and communities. A motivation from the beginning was to do and introduce exercise, knowledge and expertise at a level that hadn’t been seen before. Two years and many adjustments later WAKA Fitness has managed to create several strong communities with people passionate about different aspects of health and exercise. The key to this success – Challenging the existing perception of what fitness and health is and can be.



When WAKA Fitness opened it set an ambitious challenge to be more than “just a gym”. Kigali has plenty of gyms – in numerous hotels, office buildings and even in the national stadium. But as regular gym goers in Kigali, founders Dennis Dybdal and Jeannetta Craigwell-Graham, felt that there was something missing. Specifically, they wanted to open a facility that offered a diverse range of services to support their clients health and fitness goals, events and activities that challenged and motivated members and, most importantly, a sense of community that could not be found in other spaces.

It was clear that providing state-of-the art equipment or world-class design was not going to be the challenge. WAKA utilized local contractors to build a space designed to mimic the loft feel of New Yorks Soho apartments combined with pops of color that would remind visitors that they were still in Africa. Next on their list was determining the type of services they wanted to offer their clients to enhance their experience in the facility. WAKA listened to Kigali residents and keyed on what people wanted their gym to provide: professional and knowledgeable personal training, diet/ nutritional advice, a spa area to de-stress from the gym or the office, a clean and maintained facility and fair membership prices. Most frequent travelers who have visited international fitness facilities would expect a clean, well-equipped facility with experienced and professional staff with fair membership prices. In Rwanda however that’s not the case. Unfortunately for decades local hotels have been able to provide the complete opposite and still charge an unreasonable high price. WAKA is here to challenge existing fitness facilities to ensure that they do upgrade the quality of their equipment, upgrade their customer service, upgrade professional trainers and begin to focus on their members and their needs rather than focusing on a quick return of investment. Dennis Dybdal, CEO, WAKA Fitness


Within the first few months of WAKA opening, they realized that their community wanted more opportunities to bridge their workouts in the gym with a healthier lifestyle. WAKA began hosting events for their clients and the wider Kigali community that bought more visibility of the benefits of a healthy and active lifestyle. WAKA quickly noticed that by creating an inclusive, welcoming and curious culture, people that normally wouldn’t feel comfortable joining a gym, started joining WAKA. Especially people that had severe weight issues enjoyed that WAKA was a place where they felt accepted for whom they were and supported in their goal to a healthier life. To ensure that these people’s needs were accommodated WAKA started the community called WAKA Warriors and the program now called The WAKA Challenge. More than 100 people have since the beginning gotten stronger, more mobile, transformed physically and gained new best friends and fitness buddies. We believe that our members shouldn’t pay for the use of the facility and the services that we provide. Our members pay for their results. Because of that we provide free diet consultations, diet seminars, free training program design, meal plans, training workshops, etc. We care about our members, we want them to succeed because that creates loyal and satisfied members. Jeannetta Craigwell-Graham, Founder, WAKA Fitness

MAKING A STATEMENT Passionate staff, motivated trainers, engaged members are constantly pushing the WAKA movement to be more ambitious and to try new things. Because of that WAKA wanted to thank all its members, staff and supporters by making a never before seen event on WAKA’s 2 years anniversary. The WAKA Warrior Race, an outdoor extreme obstacle course was held in March 2016. More than 300 participants attended the race and all crossed the finish line by sliding into a pool full of freezing ice water after having conquered soapy slippery walls, crawled through muddy tunnels covered in barbed wire, running through streams of water, jumped fire pits, crossing the 50m long pool of mud, etc. The event exceeded everyone’s expectations, not just because of the obstacles and the race, but because the feeling of excitement and support from everyone that participated and the spectators. It’s incredible how many businesses that wanted to support this event, even before we had finalized the construction of the course.

Fortunately companies like MTN, RwandAir, Akagera Business Group, Satguru, Pose Films, etc. are quick to support new initiatives. These businesses are essential and provide a support to initiatives that otherwise would never have come to exist. I would call them visionary and courageous businesses. We are fortunate to see them as our partners. Dennis Dybdal, CEO, WAKA Fitness

JUST THE BEGINNING Having a business in the service and experience industry is like having a relationship with 800 passionate people. This means that WAKA has to listen to the members, accommodate the members, challenge the members and develop on the many ideas that constantly are being proposed. This is the challenging bit but also the fun part. Without this connection or this symbiosis it would be “just another gym”… but that’s not going to happen. The WAKA movement is expanding and becoming bigger than the facility itself. WAKA has moved to the streets of Kigali by doing weekly running classes and outdoor boot camps during the monthly Kigali Car Free Day. Another bigger WAKA Warrior Race is currently being planned and the goal is to have 500-700 participants. These events are the beginning of making exercise more accessible for everyone… not just the members. The more people that are exercising the healthier people will be. Changing Rwanda’s brand has to start somewhere. Exciting events and free outdoor training is WAKA’s tool of choice.

NEXT STEP WAKA wants to expand all over the continent and now they’re ready. To the business there are two sides; the customer experience (founded in listening to the clients needs and wants) and the operation to support that experience (founded in modern tech tools and clear procedures). WAKA has from the beginning had an online client system, electronic

membership cards, an updated website, weekly educational TV segments and recently added the WAKA Fitness App, which all help the members to get easy access to WAKA and any information that they might need. WAKA is currently looking at different locations in Kigali and has also been contacted by people from outside Rwanda who want them to open a facility in their home country. It’s encouraging to us when we are being approached by people, who confirm the potential in our business model. We are looking for investors that are willing to commit to the bigger vision of WAKA Fitness, which is to expand to the entire continent while always having the client’s needs and wants in focus. We are open to new ideas and only want to work with investors that come with the same kind of vision, ambition and courage. Jeannetta Craigwell-Graham, Founder, WAKA Fitness To learn more visit



Sonia Mugabo (SM) for men Sonia Mugabo (SM) is a Rwandan based fashion house specializing in women’s and men’s wear. Established under the owner’s name in 2013, it was born out of a strong interest in design and the desire to tap into the existing local artisan talent to create high quality clothes. Sonia Mugabo is an enthusiastic self-taught fashion designer who got her beginnings in the fashion industry and creative environment doing several internships in New York, including Teen Vogue. Upon graduating from college in 2012, Sonia Mugabo returned to Rwanda where she got an opportunity to showcase her first clothing line during the 2013 Kigali Fashion Week. The momentous occasion sparked market interest and attracted media coverage for Sonia Mugabo’s fashion line. The overwhelming positive feedback led Sonia to the realization that her talent could be turned into a business. Sonia Mugabo instantly launched her brand, SM, tapping into a middle and high class market that was demanding exclusive clothing items and better quality fashionable wear than what was available on the market.

By Belyse Umwali


Early 2016, Sonia Mugabo introduced fans to her first male clothing line. Early 2016, Sonia Mugabo introduced fans to her first male clothing line. Once again, the line was the answer to growing market demand, this time from men who had witnessed the success of the women’s line. The time was ripe, the SM brand was looking for a new challenge and all factors were aligned. Backed up by a great male influencer, Sonia Mugabo tackled the project with her brother who is also an artist and they unveiled the male brand identity GUSIMBUKA URUKIRAMENDE. Loosely translated as ‘high jumping’, the sport was practiced by an elite corps of boys and young men (intore) and was provided as a form of entertainment for the king (mwami) and other chiefs on various festivals and other special occasions during the first half of the 20th century. Consciously steering clear of the common kitenge pattern, Sonia Mugabo applied the male identity on different cotton shirts, a style she believed would be appreciated by men globally. By incorporating touches of Rwandan



culture and history, Sonia Mugabo is confident that the male clothing line conveys a contemporary modern day wear with a business edge which can also be worn for leisure. A fresh, African feel that is versatile, stylish and provides great comfort. SM is mostly known for her feminine work, a quality she had to abstain from in designing her first men’s collection. Following the positive market response, Sonia Mugabo is very delighted with the outcome of her maiden male line. Sonia Mugabo believes the best way to serve clients is by offering them a product they will feel proud to wear and that resonates with current fashion trends. She strongly believes that hard work is the cornerstone to success and that young entrepreneurs should not settle for comfort as it can lead to mediocrity. Through her passion for fashion, drive and flair, Sonia Mugabo emulates Coco Chanel’s memorable words, “Fashion is not simply a matter of clothes. Fashion is in the air, born upon the wind. One intuits it.”





Swati Aggarwal Photography As a young entrepreneur she is very focused about what she wants. She has been studying fine art for a decade and over the years, she has learnt much about the Aesthetes and nature of Art. She has done a Diploma and her graduation in Fine Art from India which has give her a very strong base in Photography world. Her believe is India a vast country where in every 10 miles language and culture changes and with so many religious and cultural differences still India is one colourful united Nation. India is all about the people, traditional values and nature. The heart of India lay in the streets and small rituals which is performed everyday. Now she is not only giving young Artist a platform but trying to explore a new World. She says "Life to live and the present, click them make memories and move forward." Contact details:

INNOCENCE Varanasi, 2014




MUNDAN Varanasi, 2014





HEENA Indian Hindu Wedding, 2016

BLESSING Indian Wedding Ceremony, 2016



DANCE IN DESERT Rajasthan, 2010

GHAATI Varanasi, 2014



In the vibrant and dynamic heart of the Gabonese capital, the Entreprenarium Foundation was born just two years ago. Its offices are located in the ultra-modern building of Libreville Business Square, home to many multinationals. We met with its enthusiastic team in Libreville.


s a Pan-African organization dedicated to the promotion of entrepreneurship, Entreprenarium offers specific programs to its beneficiaries and a full range of tailored services to support the creation of viable and innovative SMEs on the continent. This is done through its shared management center, workshops, practical trainings and consulting services. The Foundation is also able to support public and private organizations and has worked with large groups such as Shell and Total in Gabon, in the development and the monitoring & evaluation of their entrepreneurship programs.

As its founder Kristine Ngiriye puts it, The Entreprenarium Foundation is based on the will of Rwandan citizen and serial-entrepreneur committed to providing business support to women and young entrepreneurs in Gabon and throughout the continent through concrete projects and programs. “As a consultant in Gabon, I saw the need to participate in the emergence of a more dynamic private sector by supporting aspiring entrepreneurs in a concrete and measurable way. Especially for women, for all the reasons we know: reliability, endurance, productivity, accuracy, impact on society” she tells us. Statistics show that SMEs contribute to 90% of the jobs created on the African continent while 80% of the same SMEs do not survive after 5 years of existence. The Entreprenarium’s mission is to enable the viability of these companies: “For us, contributing to the continent’s economic growth means strengthening entrepreneurship, particularly for women and the youth, when we know each category accounts for more than half of the African population” adds Mrs Ngiriye.


ENTREPRENARIUM FOUNDATION POUR INZOZI MAGAZINE Dans le cœur vibrant et dynamique de la capitale gabonaise, la Fondation Entreprenarium a vu le jour il y a tout juste deux ans. Elle abrite ses locaux au design raffiné dans l’immeuble ultra-moderne du Libreville Business Square où sont regroupées les plus belles enseignes des multinationales. Nous sommes allés à la rencontre d’une équipe enthousiaste à Libreville. Organisation panafricaine dédiée à la promotion de l’entrepreneuriat, l’Entreprenarium propose des programmes spécifiques à ses bénéficiaires et offre aussi une gamme complète de services sur mesure pour soutenir la création de PME viables et innovantes sur le continent grâce à son centre de gestion partagé, ses ateliers de formation pratiques et ses services conseil. La Fondation appuie également, par son expertise, des organisations publiques et privées et a ainsi accompagné au Gabon de grands groupes comme Shell et Total dans la conception et le suiviévaluation de leurs programmes dédiés à l’entrepreneuriat. La Fondation Entreprenarium c’est d’abord une volonté, celle de sa fondatrice Kristine Ngiriye, citoyenne rwandaise et serial-entrepreneure, qui a choisi de s’engager pour apporter un soutien aux femmes et aux jeunes entrepreneurs du Gabon mais également du continent à travers des projets concrets et des programmes liés. « En exerçant mon activité de conseil au Gabon, j’ai perçu la nécessité de participer à l’éclosion d’un secteur privé plus dynamique en accompagnant de manière concrète et mesurable des aspirants entrepreneurs. Avec un parti-pris résolu pour les femmes, pour toutes les raisons que l’on connait : fiabilité, endurance, productivité, rigueur, impact sur la société » nous livre-t-elle. Les statistiques le montrent : les PME contribuent à 90% des emplois créés sur le continent africain alors que 80% de ces mêmes PME ne survivent pas après 5 ans d’existence. La mission que l’Entreprenarium s’est


With its flagship program, Women Capital Raising or WCR, the foundation targets African women entrepreneurs. It was developed to support women in their entrepreneurial journey by equipping them with necessary skills and resources to succeed in starting and operating a small or medium business. Through classes and workshops focusing primarily on the Lean Start-up methodology, innovation, as well as management and entrepreneurship skills, the WCR adopts a practical approach. Adjamila, a young Gabonese beneficiary and owner of a fast food company told us: “In six weeks, I was able to move from a project idea to an active start-up, and this thanks to the training and monitoring of the Entreprenarium. I now have clients such as the Presidency, Deloitte, the Ministry of Foreign Affairs acquired through the Foundation’s network.” “Think big! Start small.” is the message the Entreprenarium Foundation wishes to communicate to women and young entrepreneurs. The technique they use minimizes the costs of setting up production and reduces the risk of SMEs failure, it is thus adapted to the Gabonese market and African markets. Through this WCR first edition, in Libreville, the Foundation has supported various projects operating in diverse sectors such as agriculture, fashion, communication, arts and crafts or food processing like Anne-Marie who decided to give a modern touch to her country’s traditional recipes by processing local products into atanga caviar.


donnée est de permettre la viabilité de ces entreprises :« Pour nous, contribuer à l’essor économique du continent signifie renforcer son tissu entrepreneurial, en particulier celui des femmes et celui des jeunes, quand on sait que chacune de ses catégories représente, à elle seule, plus de la moitié de la population africaine » ajoute Mme Ngiriye. Et c’est justement la femme entrepreneure africaine que le programme phare de la fondation, vise. Ce programme, Booster les Femmes Résilientes ou BFR, a été développé pour accompagner les femmes dans leur parcours entrepreneurial en les équipant des compétences et ressources nécessaires pour réussir dans la création et le développement d’une petite ou moyenne entreprise. Au travers de sessions de cours et d’ateliers axés essentiellement sur la méthodologie du Lean Startup, sur l’innovation, ainsi que sur les techniques de gestion et de création d’entreprise, le BFR offre une approche


ENERGY INFRASTRUCTURE FORUM Your gateway to investing in Rwanda’s fast emerging energy sector Official carrier:

1 – 2 November 2016 KIGALI, RWANDA 3 November 2016: Site visit WHY YOU SHOULD ATTEND IPAD RWANDA


Inzozi magazine is the official in flight magazine of RwandAir - iPAD Rwanda’s preferred travel partner

Hear Hon. Minister of Infrastructure James Musoni discuss Rwanda’s Energy Roadmap: Find out how you can become involved in the plans

Network with 400+ energy professionals over 2 days: Meet your future business partners

Meet the Rwandan utility executives: Secure 1-2-1 meetings with leaders from REG, EDCL and EUCL

Part of:


Host utility:

With the official support of:

Government of Rwanda


Register online or for more information about the conference, contact: | T: +27 21 700 3548


pratique permettant aux participantes d’acquérir de solides connaissances sur chacun des thèmes proposés. « En 6 semaines, j’ai pu passer de l’idée de projet à une start-up active, et cela, grâce aux formations et au suivi des équipes de l’Entreprenarium. J’ai aujourd’hui des clients tels que la Présidence de la République, le Cabinet Deloitte, le Ministère des Affaires Etrangères grâce notamment à la mise en réseau au sein de la Fondation ! Commencer avec peu de moyens c’est POSSIBLE ! », nous déclare enthousiaste Adjamila, jeune bénéficiaire gabonaise du BFR à la tête d’une société de restauration rapide.

Founded in July 2014, the Entreprenarium celebrated its second anniversary last July in Libreville. After a promising start in Gabon, the Entreprenarium Foundation has expanded its operations to other countries on the continent and opened offices in Rwanda and Senegal few months ago. Since its inception, the Foundation trained 1228 aspiring young entrepreneurs, supported 100 women through its “Women Capital Raising” program and financed 26 projects for a total amount of 279.700.000 RWF. The Entreprenarium Foundation invests time, expertise and capital directly in the projects of its recipients with the mission to contribute to the development of Africa by supporting innovative startups in various countries. We all know it, entrepreneurship creates wealth and jobs, and remains a major solution to capitalise on the demographic edge of the continent.


« Voir grand ! Commencer petit. » est le message que la Fondation Entreprenarium souhaite communiquer aux femmes et aux jeunes entrepreneurs en basant toutes ces offres sur la technique du Lean Start-up. En effet cette méthode a l’avantage de minimiser les coûts de mise en production et de réduire le risque d’échec des PME, elle est donc parfaitement adaptée aux marchés gabonais et africains plus largement. A travers cette première édition du BFR, à Libreville, la Fondation a soutenu des porteuses de projets qui évoluent dans des secteurs aussi variés que l’agriculture, la mode, la communication, l’artisanat ou encore l’agroalimentaire comme Anne-Marie qui a décidé de donner une touche moderne aux recettes traditionnelles de son pays avec la transformation de produits locaux en caviar d’atanga. Fondée en juillet 2014, l’Entreprenarium a célébré le 1er juillet dernier, à Libreville, ses 2 ans d’activités de soutien aux entrepreneurs gabonais avec la présence du Ministre de l’Economie et des Finances, Régis Immongault ainsi que Madeleine Berre, Ministre des PME, du

Fondée en juillet 2014, l’Entreprenarium a célébré le 1er juillet dernier, à Libreville, ses 2 ans d’activités de soutien aux entrepreneurs gabonais avec la présence du Ministre de l’Economie et des Finances, Régis Immongault ainsi que Madeleine Berre, Ministre des PME, du Commerce et du Tourisme.

Commerce et du Tourisme. Cette dernière s’est adressée à l’audience en ces termes « Je voudrais remercier Kristine Ngiriye d’avoir apporté sa passion au Gabon, d’avoir donné sa part et de continuer à la donner… ». Après des débuts prometteurs au Gabon, la Fondation Entreprenarium a élargi à d’autres pays du continent le soutien qu’elle apporte aux femmes et aux jeunes entrepreneurs et ouvert ses bureaux au Rwanda et au Sénégal il y a quelques mois. Depuis sa création, la Fondation a formé 1228 jeunes aspirants entrepreneurs, accompagné 100 femmes avec son programme « Booster les Femmes Résilientes », financé directement 26 projets pour un montant total de 279.700.000 FRW. La Fondation Entreprenarium investit donc son temps, son savoirfaire mais également son capital directement dans les projets de ses bénéficiaires car elle souhaite participer à leur succès et, plus largement, à l’essor de l’Afrique en soutenant les startups innovantes dans ses pays d’intervention. On le sait : l’entreprenariat, créateur de richesses et d’emplois, demeure une solution incontournable pour convertir positivement le dividende démographique du continent.



Spinning turntables is far from being a profession restricted to men. While the number of female DJs is low in comparison to males, a number of ladies are earning respect mixing beats on international stages and at famous parties. By Davy Ingabire Women DJs are sweeping over the patriarchal industry and attracting millions of listeners on primetime radio and climbing their way to the top of music charts. From veteran DJ Annie Mac from the UK and the Black Madonna from Chicago to rising stars like Anna Lunoe of Australia and star-turned-DJ Paris Hilton and Solange Knowles, ladies are leading the movement and leaving no woman behind. Rwanda has star power when it comes to showing the world that what a man can do, so can a woman. Holding their own behind the turntables are a roster of local female DJs represented by Makeda Mahadeo, Anitha Pendo and Divine Grace Iradukunda.

Rwanda : des platines au féminin Assurer derrière les platines n’est plus une affaire exclusivement masculine! Même si le nombre de DiscJockey appartenant à la gente féminine reste encore assez bas, certaines de ces dames ont su obtenir leurs lettres de noblesses dans l’univers du mixage de la musique à danser sur la scène internationale, festivals et autres événements musicaux, attirant ainsi des millions d’auditeurs radiophoniques en prime time et réussissant à imposer leurs créations au top des hits parades mondiaux. Les plus expérimentées sont entre autres Annie Mac la Britannique, ou Black Madonna de Chicago. Les étoiles montantes sont notamment l’australienne Anna lunoe et les starlettes tendances de la télé réalité s’appellent Paris Hilton (qui s’est reconvertit aux platines), Solange Knowles (sœur de Beyonce Knowles). Toutes sont résolues à prendre d’assaut cette industrie patriarcale. Et dans ce domaine, le Rwanda n’est pas en reste. En effet, depuis quelques années, certaines stars locales des platines au féminin se font de plus en plus remarquer, et ne font que prouver tous les jours qu’elles ne sont pas à sous-estimer. Nous avons pu nous entretenir avec trois de ces talentueuses Dj : Makeda Mahadeo, Anitha Pendo, et Divine Grace Iradukunda.



Flying the African dream to new horizons Abidjan


Abuja Juba

Accra Cotonou


Kigal Libreville





li Dubai



Entebbe Nairobi Mombasa Kilimanjaro Dar es Salaam



Opening soon Current routes




Rwandan superstar, she wears many hats including media personality, content creator, blogger and DJ. Her career began in 2010, inspired by the simple fact that the music selection she heard when she went out didn’t match her expectations. She warmed up to the turntables deejaying at her own parties and was encouraged to continue based on the great feedback she received. Since then she’s perfected her craft and today she is one of the most famous female DJ in Rwanda.

What are your biggest challenges as a woman DJ? Some people have a tendency to share their opinion of what they think females should and shouldn’t be doing but I consider myself lucky that I haven’t faced any unsurmountable challenges. I have received a lot of support in my career and I do not believe being a female has held me back. 

What makes a good DJ? A good DJ is one that genuinely likes to make people have a good time by playing music that’s consistent with the crowd and theme of an event. Also, a good DJ keeps it fresh, constantly updating his/her library and knows when to play what people want to hear.

How do you like to dress up when you are behind the turntables? When I’m deejaying I like to dress up and look nice without compromising comfort. That last part is very important as I like to minimize anything that could be create a distraction while I’m working.

How do you see your future as a DJ? I hope to be able to DJ in different countries and surroundings all over the world. I love seeing how people enjoy themselves in diverse settings and I’d love to be a part of that. I would also love to support other aspiring female DJs in the future.  

One last word? If I had a message to tell other female DJs or aspiring ones it would be to make sure it’s something you’re passionate about. Hone your skills and work hard to get better, not letting people or mistakes get you down. Don’t buy into the ‘females can’t DJ’ gimmick, instead, focus on showing people we are awesome DJs too!



lle est une superstar au Rwanda, jeune femme multi facettes, bloggeuse et enfin Dj, elle s’est mise aux platines en 2010 parce qu’elle “n’entendait pas la musique qu’elle aurait aimé entendre”. Elle commence alors à mixer lors de ses propres soirées, se persuade de continuer après plusieurs critiques des plus positives. Depuis lors, elle s’efforce de se perfectionner et est aujourd’hui, l’une des DJ les plus célèbres du pays. Interview.

Un style vestimentaire particulier derrière les platines?

Quels sont les plus importants challenges pour une femme DJ?

J’espère pouvoir voyager et mixer dans plusieurs pays et plusieurs genres différents. J’aimerais me frotter à d’autres cultures et d’autres façons de faire, mais aussi pouvoir inspirer d’autres jeunes filles qui partagent comme moi l’amour de la musique.

La plupart du temps, les gens pensent savoir ce qu’une femme devrait ou ne devrait pas faire, mais je me sens chanceuse, je n’ai jamais rencontré d’obstacles majeurs que je n’ai pas pu affronter. J’ai eu beaucoup de soutien dans ma carrière et je n’ai jamais ressentie le fait d’être une femme comme un obstacle.

Qu’est ce qui fait un bon DJ? Un bon DJ a toujours tendance à vouloir faire passer du bon temps aux autres, à les mettre de bonne humeur. Le bon DJ prend en considération le thème et l’humeur de la soirée, et sa musicographie est constamment à jour. Il n’a pas peur de faire découvrir de nouveaux sons à son public mais aussi sait lui faire écouter la musique qu’il aime.

Quand je mixe j’aime bien avoir du style mais être confortable surtout. Le confort reste quand même mon objectif principal. Je ne veux pas être distraite par quoique ce soit quand je travaille.

A quoi ressemble votre avenir en tant que DJ?

Un dernier mot? Si j’avais un message à passer à n’importe quelle jeune DJ, je lui dirais de se trouver une passion et pas juste un Job. Si les platines sont vraiment sa passion, ne pas se laisser abattre par les erreurs qu’elle va commettre, et surtout ne pas user du fait d’être une femme pour se promouvoir. Montrer par contre au public que nous pouvons, nous femmes, être des DJ d’exception!


J since 2013, Anitha Pendo is a household name in Rwanda, as one of the most popular radio, television and major event MCs. On the day to day, she could be perceived as a tomboy but when she steps behind the mixing tables she makes sure to look ‘like a lady’. Pendo says “I put on dresses or skirts because I am a lady. I want people around to know there’s a girl on the mix and more importantly we (girls) are as capable as boys are”. The love and support from her family are the main factors that push her to succeed in her DJ career.

How did you find yourself in this profession? It was somewhat of a patriotic move (laughs). I met a female DJ from Kenya and she was so shocked there were so few women DJs in Rwanda. It triggered something in my mind so I decided to join her in Nairobi and enlisted for some classes. That’s really how it all began. I’m happy that today we have more female DJs in Rwanda.

What are your biggest challenges as a female DJ?


At the beginning, it was hard to stand in the same place for many hours but now I’m used to it. Another challenge I face is when people stare in disbelief because I’m a lady and take pictures of me playing instead of dancing and having fun.

Where can people come to party on your mixes? I play every Saturday at Town Life Lounge (former Wax), downtown Kigali. Which item must you absolutely carry when you travel? My laptop and headphones, especially the headphones.

What is your message to other female DJs? Be strong, I know it is not easy but try to stand tall. To all the ladies out there, stand up and work hard, we have to shine through our good work.

J depuis 2013, Anitha Pendo, est un nom des plus reconnaissables à travers le pays. Elle est l’une des personnalités médiatiques sur les ondes radio, télé, et est maitresse de cérémonie de plusieurs évènements promotionnels. Malgré son apparence de garçon manqué dans sa vie de tous les jours, Anita insiste pour faire ressortir sa féminité lors de ses prestations. Elle veut que les gens sachent qu’il y a une fille aux platines alors, elle s’habille comme une lady. Et d’affirmer : ‘‘les garçons doivent savoir que nous aussi, on maitrise le mix’’. Sa famille, est son soutien le plus important dans sa carrière de DJ.

Comment t’es-tu retrouvée dans ce domaine précis? C’était un réflexe ‘‘patriotique’’ en fait (rires). J’ai rencontré une DJ kenyane à un évènement et elle était choquée, de savoir qu’il y a si peu ou pas de DJ rwandaises. Sa réaction a fait ‘‘tilt’’ dans ma tête, et j’ai sur ce coup de tête décidé de la suivre à Nairobi pour suivre une série de formations. Ce fût le début de cette folle histoire et aujourd’hui, je suis bien contente de connaitre plusieurs femmes rwandaises DJ.

Quels sont les plus grands challenges pour une femme DJ?

Au début, c’était de rester debout pendant des heures au même endroit, après c’était les gens qui venaient prendre des photos d’une fille qui mixe aux platines au lieu d’aller danser et s’amuser.

Où est-ce que les gens peuvent aller pour t’écouter mixer? Chaque Samedi au Town Life Lounge (l’ancien Wax Club).

Qu’est-ce qui doit être absolument dans tes bagages quand tu voyages? Mon ordinateur portable et mes écouteurs. Surtout mes écouteurs !

Un message aux autres DJ féminins? Soyez fortes, je sais que ce n’est pas facile, mais ce n’est qu’en travaillant dur que nous les filles, y arriverons.




he youngest lady DJ in the mix, shy of age 21, Divine has never let her age stand in the way of her passion. Wherever she spins, people are sure to turn up in masses and turn up on the dance floor. Divine was introduced to the scene last year by her cousin, an industry professional, DJ Bisoso and her first attempt at deejaying showed off her natural talent landing her a residency at Champion Hotel in Kigali. Divine recalls always having a passion for music, adding that behind the turntables is where she feels most at home.

Did your family and friends’ perception of you shift since you became a DJ? They took it very well, my becoming a DJ was never perceived as a problem. I think the fact my cousin has been in the industry for awhile helped them process and understand that this is an actual job. Thanks to the turntables, I am set to start university soon and I will be able to pay my own fees.

Where do you see yourself in the future? I hope to keep mixing for many more years to come. I plan to grow my career as a DJ and make it a sustainable living. I also envision myself with my own little family.

What makes a good DJ? The first motive is passion. Then there is knowledge of music, a good DJ must invest time listening to music, researching trends while knowing the classics. It is also important to anticipate the taste of your audience.



a plus jeune, elle n’a pas encore 21 ans, mais où qu’elle aille et à chaque fois qu’elle mixe, son public est au rendez-vous! Pour Divine, la musique et les platines sont une affaire de famille. C’est son cousin, le DJ Bisoso qui l’a introduit dans ce monde, et son talent s’est développé si vite, que depuis l’année dernière, elle est déjà DJ résidente au Champion Hôtel à Remera (Kigali). « D’aussi loin que je me souvienne, j’ai toujours aimé la musique, et je me suis toujours sentie à la bonne place derrière les platines. Mais en tant que jeune fille, c’est difficile d’être prise au sérieux, et je dois toujours expliquer que je suis là pour travailler et pas pour être vue par les garçons. »

Est-ce que les amis et la famille te voient différemment depuis que tu as commencé cette carrière de DJ? Ils l’ont très bien pris en fait. Ça n’a jamais été un problème, et mon cousin est dans cette industrie depuis tellement longtemps donc ça m’a beaucoup aidé. C’est mon travail. Je paie mes factures, je commence l’université bientôt, et je pourrais me payer mes études grâce à mes platines.

Où te vois-tu dans quelques années? Je veux que ‘‘DJ’’ devienne ma carrière. Je veux pouvoir avoir une famille, et continuer à mixer pendant encore quelques années, et pourvoir à leurs besoin grâce à mes platines.

Qu’est ce qui fait un bon DJ? La passion! Elle doit en être le moteur principal et puis, passer beaucoup de temps à écouter de la musique bien sûr. Rester branché sur les nouvelles tendances, mais connaitre les classiques et savoir surtout anticiper les humeurs du public.

What do like to wear when you travel?

Quel est ton style vestimentaire quand tu voyage?

Something comfortable, usually pants with a t-shirt.

Le confort avant tout, un pantalon et un T-shirt ou une chemise.

Any message to other girls aspiring to become DJs? Don’t be afraid as it is not a calling reserved for men. If you really like it, pursue it and always keep it professional.

Un message aux jeunes filles qui rêvent de passer derrière les platines? N’ayez pas peur, ce n’est pas une chasse gardée masculine. Si c’est vraiment ce que vous aimez, faites le et restez professionnels.

Supreme comfort in our new Airbus A330-200 Flying to Dubai by October 2016


Beer is one of the most popular drinks in the world, from a blonde to a brown ale, of the alcoholic or non-alcoholic variety, almost every country on the planet has its own brewery. Since its appearance in the olden days (4000 BC), the acclaimed brew has swept over the globe, gaining cultural significance, a classification system and become a token of celebration. By Davy Ingabire


Beer’s fame has led to the birth of many events around the world to celebrate its magnificence, called beer feasts and beer festivals, or BeerFest for short. Beer feasts are thought to originate from the Dutch city of Baviere where the fun fare was launched in March, to signal the offbrew season. During this time, beer lovers convened to sample a fine range of ale while waiting for the new brewing season to begin.

La bière est une des boissons les plus populaires au monde. Alcoolisée ou non, blonde ou brune. La plupart des pays que compte la planète ont leurs propres brasseries et la consommation de cette boisson apparue durant l’antiquité (IVème millénaire avant Jésus Christ) est devenue de notoriété culturelle, mondaine ou festive. Les nombreux évènements organisés en son honneur disent à eux seuls sa popularité. Aux quatre coins du monde, le plus célèbre est dit ‘‘Fête de la bière’’ ou festival de la bière (“BeerFest”).

Overtime, these feasts became a popular marketing tool to highlight different types and brands of beer giving participants the opportunity to sample from a wide variety on display. Whether paired with outdoor entertainment or as the engine behind promotional events, beer feasts of all sizes have proved to be the right tool to gather people.

Ces fêtes sont des évènements mondains qui mettent en avant différentes sortes et marques de bière et donnent l’occasion aux participants d’en déguster et d’en consommer à volonté. Le mouvement est fédérateur : autour de lui, d’autres évènements dont des concerts et de la gastronomie. De vraies fêtes foraines.

OktoberFest in Germany

OktoberFest en Allemagne

Germany’s Oktoberfest held annually is by far the world’s greatest beer festival and the source of inspiration for many countries. Launched on October 17th, 1810, it was staged as an epic celebration of King Louis I of Bavaria’s wedding. The event held on a waste ground called La Prairie near Munich, gathers festival goers every year for over two weeks, from mid-September to early October.

C’est justement d’Allemagne qu’est le plus grand festival de la bière au monde, OktoberFest, qui a influencé de nombreux autres pays. Le premier a été lancé le 17 octobre 1810, lors des célébrations des noces du Roi Louis Ier de Bavière. Depuis, cette fête bat son plein chaque année durant 16 à 18 jours (de mi-septembre à début octobre) sur un terrain vague appelé La Prairie près de Munich.

The festival mobilizes millions of people wearing traditional Bavaria costumes and millions of liters of beer are consumed. In the 2013 edition of Oktoberfest, 6.4 million people participated and consumed more than 6 million liters of beer.

Les villes germaniques telles la Bavière en sont les pionnières. Au début de l’histoire, elles coïncidaient avec le mois de mars avec la saison de débrassage qui permettaient l’écoulement de grandes quantités de bière locale avant de commencer la nouvelle saison de brassage.

Des millions de personnes se mobilisent pour cette fête arborant des tenues traditionnelles bavaroises et des millions de litres de bière sont consommés. En 2013, 6,4millions de personnes ont participé à l’Oktoberfest et ont consommé plus de 6 millions de litres de bière. De nombreux autres pays ont adopté cette tradition d’organisation annuelle des fêtes de bière et arrivent à amasser des foules à chaque édition.

La Grande Fête Britannique de la Bière Ce festival a lieu à Londres depuis 1977 et dure cinq jours. Il offre à ses participants de déguster ou consommer une gamme de plus de 900 types et marques de bière brassées localement ou importées d’autres pays. L’évènement est conçu comme une fête familiale avec de nombreuses animations incluant une exposition de mets, des places pour tenir de petits piqueniques, des jeux traditionnels et de la musique.

Women drinking Bavarian beer in tent on Oktoberfest or dult wearing dirndl



The Great Britain Beer Festival

Le Weekend de la bière belge de Bruxelles

Held in the great city of London, this festival offers participants a taste of more than 900 types and brands of beer brewed locally and imported. The event makes for a great family outing with numerous items including exhibitions, outdoor food stands, traditional plays as well as live music. The feast which was launched in 1977, runs annually and lasts a period of 5 days.

Les 2 et 4 septembre 2016 marquent la 18ème édition du Belgian Beer Weekend, l’un des 30 festivals organisés en Belgique chaque année. Et oui ! Dans le royaume, la bière est une star et elle est célébrée en tant que telle. Ce festival propose de goûter plus de 400 sortes de bières principalement brassées en Belgique dans une ambiance festive de jour comme de nuit.

The Brussels Belgian Beer Weekend Featured among the top 30 annual festivals in Belgium, the week-end long feast offers a day and night festive mood with a taste of more than 400 types of beer mainly brewed in Belgium. With beer being a star beverage in Belgium, the three day event provides the right platform to highlight the fizzy brew. This year, the Brussels Belgian Beer Weekend will celebrate its 18th edition from 2nd to 4th September, 2016.

Friends sitting on the grass talking at music festival


Le Grand festival américain de bière En termes de ventes de tickets, c’est le plus grand festival de bières aux Etats-Unis. La particularité de ce festival qui met en avant des milliers de bières exclusivement brassées aux Etats-Unis, c’est ce panel de plus de 100 juges qui accordent trois médailles (or, argent et bronze) dans 92 catégories. Le Great American Beer Festival dure trois jours entre la mi-septembre et le début d’octobre chaque année à Denver dans le Colorado.

Le festival de bière du Rwanda par Mützig La fête de la bière a été lancée au Rwanda en 2010 et attire des milliers de participants chaque année entre septembre et octobre. Elle voyage d’un endroit à un autre chaque année, au delà de la dégustation et de la consommation de bière, différentes autres animations sont proposées. En 2015, le Mützig Beerfest qui s’est déroulé du 19 au 20 septembre a atteint son point culminant avec un grand concert par des artistes locaux et internationaux (Mafikizolo, Neptunez, Mike Kayihura...etc.). Le public a été servi.

Mutzig beer festival in Kigali, Rwanda

The Great American Beer Festival The top-selling beer festival, the Great American Beer Festival attracts above 45,000 spectators every year in Denver, Colorado. Over a thousand beers brewed in the United States enter the festival and compete for a chance to win one of three top spots in a given category. The panel of judges is made of 100 individuals and the beers are graded in 92 categories. The Great American Beer Festival was started in 1982 and runs every year for three days between mid-September and early October. Rwanda Mutzig Beerfest Rwanda’s own beer festival was launched in 2010 bringing together thousands of participants between September and October. Each year a new venue is selected, providing the ultimate setting for revelers to sample beer and partake in different community and family friendly activities. The 2015 run of Mutzig Beerfest saw the event reach its peak in attendance with an epic concert featuring a mix of local talent and South Africa’s Mafikizolo as the headliner.

Le festival international de bière de Shanghai C’est le plus grand rassemblement populaire autour de la bière en Chine. Environ 30.000 personnes y participent chaque année. En 2012, c’est la première fois qu’est organisée une fête de bière sur trois jours consécutifs. Le Shanghai International Beer Festival est devenu un succès dès sa première édition grâce au large choix de bières proposé et aux animations allant de mix de DJ dans une ambiance néon aux jeux de différentes sortes en passant par des concerts d’artistes populaires. Ce festival se déroule en plein centre de la ville de Shanghai au mois de mai.

Oktoberfest en Australie et au Brésil Blumenau and Sydney Oktoberfest Les communautés allemandes établies dans différents pays célèbrent l’Oktoberfest et deux des plus grandes fêtes, en dehors de l’Allemagne sont celles de Sydney en Australie (tenue depuis plus de 45 ans au club allemand Society Club) et celle de Blumenau au Brésil qui attire en moyenne 600.000 participants. C’est le plus populaire des nombreux festivals de bière organisés annuellement au Brésil.

The Shanghai International Beer Festival Every May, China’s most popular beer-inspired gathering brings about 30,000 people to the heart of Shanghai to celebrate a common love of beer. For the first time in 2012, the beer feast was organized over a period of three consecutive days. Every year, the Shanghai International Beer Festival draws a huge crowd thanks to the vast choice of beers on deck, the live DJ Party mix and performances by local favorites. Oktoberfest in Australia and in Brasil Sydney and Blumeau Oktoberfest German communities established around the world have carried on a piece of their motherland through the annual observance of Oktoberfest. Among the top 2 greatest festivals outside Germany are those of Sydney in Australia, held for more than 45 years at the German Society Club and that of Blumeau in Brazil, which attracts on average 600,000 participants. Brazil’s Oktoberfest tops the list of beer festivals organized yearly in the country.



L’auteur, Per-Anders Peterson est un photographe chevronné qui a fait ses débuts à un très jeune âge en Suède en travaillant pour un journal. Il a étudié la comptabilité et n’a jamais mis les pieds dans une école de photographie, mais y a consacré tout son temps libre. Plus tard, il ira travailler à Stockholm durant quelques années avant d’aller s’installer à New York en 1990. Il y porte la casquette de photographe pendant dix ans. L’aube des années 2000 augure de nouvelles aventures dont ce départ pour l’Afrique du Sud. C’est entreprend son travail autour de l’Afrique.


Photo 1: Young designer for Gucci

repairs a dress before a show in the Kigali City Towers during the Kigali Fashion Week, Rwanda 2014

Passionné par la photographie de mode, mais n’ayant jamais eu l’occasion de faire ses preuves auparavant, c’est au cours d’une mission en 1999 à Johannesburg qu’il développe cet intérêt particulier. Son affectation à la documentation de la nouvelle classe moyenne noire/ élite jeune le mène à participer à une semaine de la mode

Per-Anders Pettersson is a multiple award winner photographer who started out at a very young age in Sweden working for a newspaper. Per-Anders Pettersson studied accounting and never went to photography school but he kept working on improving his photography skills during his free time. He moved to New York in 1990, where he worked as a photographer for ten years. In 2000, he moved to South Africa permanently, marking the beginning of his travels and assignments around the African continent. Per-Anders Pettersson had always had a keen interest in fashion photography but he never had the opportunity to specialize in this area. In 1999, he was assigned to document the new black middle-class/elite and the young hip youth in Johannesburg. This led him to the fashion week, where not only did he find them but he also discovered a fascinating world within the fashion industry. For the most part he was intrigued by what he saw; gorgeous creations, amazing shows, stunning models and interesting places. When he entered backstage for the first time, he was faced with a display of chaos which absolutely fascinated him.


Photo 2: The South Africa-based Ugandan model Patricia Akello

wears a necklace by the Ugandan label Halisi, 2015

to the family

Airbus A330-300

Airbus A330-200

2Boeing 737-800 NG


pour trouver les personnes ressources. Le destin l’y attend. En plus de les avoir trouvées, il y a aussi découvert un monde fascinant dans l’industrie de la mode. Il y est surtout intrigué par de belles créations, des spectacles étonnants, de sublimes modèles, un emplacement intéressant, le tout semblant être fait pour le fasciner. Le jeune photographe a été autorisé à s’introduire dans les coulisses où il a trouvé un théâtre de chaos très intéressant qui l’a cueilli. Sa surprise, c’est le nombre de personnes qui veulent travailler et réussir dans ce domaine. Qu’elles soient créatrices, mannequins, photographes, bloggeuses, artistes maquilleurs, etc. Plus tard, il réalise l’importance de l’industrie

Photo 3: Model Thembi Kobedi stands backstage

before a show with the South Africa-based Kenyan designer Liz Ogumbo during the South Africa Fashion Week in Rosebank, Johannesburg 2012

What struck him the most was how hardworking and success-driven his subjects were; designers, models, photographers, bloggers, make-up artists, they were all devoted to the industry. Then he came to realize how big the African fashion industry was and how fast it was growing. He drew extensive inspiration from the passion of the designers, and from the connection of the fashion industry within the growth story of Africa. He observed that this development was enabling better communication, better education, it allowed people to travel and encounter new ideas. It also changed the way the Western world was now looking at Africa, discovering its multi-faceted nature. He also witnessed the growing interest of the population for fashion throughout the continent and the rest of the world, a further source of inspiration.


His latest project, the African Catwalk, is a documentary photography book showcasing a variety of fashion scenes in Africa. In his book, Per-Anders Pettersson gives us a glimpse of some 40 fashion weeks he had the opportunity to shoot, in 16 different African countries. The project did not primarily focus on shooting the best and most famous models and designs, even if some are obviously included in the book. The idea was rather for a photojournalist to document different fashion scenes, from well established ones such as the South African Fashion Week sponsored by Mercedes Benz, to lesser-known ones such as Kigali Fashion Week or the Zimbabwe Fashion Week. The book to a large extent documents the most interesting images of fashion scenes around Africa.

Photo 4: South African model Sanele Junior Xaba stands backstage

before a show with the South African designer Chu Suwanapha during the South African Menswear Week in the Cape Town Stadium, South Africa 2015

The reader might wonder why Per-Anders Pettersson chose to make Africa the focus of his book. He had actually started working extensively on the continent since 1994 and decided to permanently relocate there in 2000. This move thus spurred his passion for Africa and influenced his subsequent work. Through the photography found in the African Catwalk, the artist endeavors to showcase the burgeoning

de la mode en Afrique et à quel point elle se développe. La passion de tous les créateurs l’inspire, le lien entre l’industrie de la mode et l’histoire de la croissance de l’Afrique, l’amélioration des communications, une meilleure éducation, l’inspire. Les voyages divers qui permettent des échanges d’idées et certainement le regard très varié que le monde occidental porte sur l’Afrique aujourd’hui, l’intérêt croissant pour la mode en général en Afrique et dans le reste du monde le conforte davantage dans sa vision. Le plus récent de ses projets, « le défilé Africain », est un livre de photographie documentaire qui expose plusieurs scènes de mode en Afrique, lui qui n’y a jamais assisté. Dans cet ouvrage, PerAnders-Peterson a rassemblé des photographies d’environ quarante semaines de mode dans seize pays d’Afrique. Au départ, le projet ne visait pas la prise en photo des meilleurs et célèbres créateurs et mannequins, même si la plupart d’entre eux figureraient dans le livre. L’idée du photojournaliste était de documenter différentes scènes de mode en partant des grandes semaines de mode en Afrique du Sud sponsorisées par Mercedes Benz jusqu’aux plus modestes à Kigali et à Harare. Pour Kigali, une des images est celle d’un jeune étudiant dans les coulisses en train de préparer un mannequin pour un défilé. Le livre constituera un documentaire avec les images les plus intéressantes des scènes Africaines.

Photo 5: Ivorian model Awa Sanoko

wears a creation by the New York-based Senegalese designer label Versaiilles at a fitting before a show in the Hôtel des Almadies during the Dakar Fashion Week, Senegal 2014


Photo 6: South African model Geraldine Steenkamp and Cameroonian model Valerie Ayena wait in a car before walking for

the South African designer David Tlale at an outdoor show in the Bo-Kaap area during the Cape Town Fashion Week, South Africa 2012

Pourquoi a-t-il choisi l’Afrique ? Pour y avoir vécu après y être allé travailler depuis 1994. En définitive, l’Afrique est devenue sa passion ainsi qu’un lieu de travail qui lui offre un emplacement plus confortable à partir duquel travailler. Grace également à ces photos du livre sur le défilé Africain, il veut faire une démonstration du bourgeonnement de l’industrie de la mode en Afrique de manière à décrire une nouvelle Afrique. Un aspect frais et inattendu du continent qui est souvent (encore) associé aux guerres, à la famine et à la corruption. Il reconnait que beaucoup de gens ne savent pas grand-chose de l’Afrique. Et, il croit

Photo 7: Models fit dresses for the Parisbased Cameroonian designer label

Martial Tapolo Couture before a show in the Hôtel des Almadies during the Dakar Fashion Week, Senegal 2014

African fashion industry, making a parallel with the renewal in the way Africa is perceived and described; a fresh and unexpected description of the continent that is (still) too often associated with wars, famine and corruption. The author understands that many people are not fully aware of Africa, a continent that is full of different landscapes and cultures. He firmly believes that the African Catwalk book exemplifies this new and refreshing perception of the continent. By shooting some of the actual scenes happening on the ground, he manages to reveal, through his photographs, the reality of how so many new and amazing things are happening every day around the continent. Per-Anders Pettersson has high hopes this project will have a huge impact connecting Africa to the global fashion world and that it will place the continent on the international fashion map.

fermement que le livre sur le défilé Africain révèle cet aspect inattendu et frais du continent. En photographiant des scènes réelles qui se déroulent au cours de ces évènements de mode, il a réussi à révéler cette autre Afrique (volontairement) méconnue, au profit d’une caricature vieille comme le monde.

Photo 8: AfricanAmerican model Diandra Forrest has her make-up and hair done before a show during the South Africa Fashion Week, Johannesburg


Per-Anders Peterson a néanmoins beaucoup d’espoir. Il croit que son projet aura un impact et que le monde de la mode en Afrique se positionnera sur la carte internationale de la mode.




Please complete in BLOCK CAPITALS *Fields are mandatory TITLE:* FIRST NAME(S):* SURNAME:* DATE OF BIRTH:* / / GENDER:* M F HOUSE NUMBER:* STREET NAME:* TOWN/CITY:* COUNTRY:* MOBILE:* EMAIL:* * You may be required to validate your email address and mobile number in order to redeem miles.




By signing below, you agree to be bound by the terms and conditions (See overleaf) If after receiving the card, you decide not to accept the terms and conditions, you must contact card services and not use the card.


FOR OFFICE USE ONLY REVIEWED BY: CABIN CREW SALES OFFICE STAFF CODE: TRAVEL AGENT TRAVEL AGENT NAME: You may enroll through and submit to the Dream Miles team at RwandAir head office, Kigali Rwanda or your nearest RwandAir sales office.

* The form is available with the flight attendant Please do not remove from the Magazine.

Terms & Conditions

What you need to know as you enroll for Dream Miles Membership is available to all individuals worldwide, subject to local laws and regulations. Individuals aged 17 years and over may apply for Dream Miles membership. The membership card you will receive has been upgraded with global payment functionality, making it easier for members to carry their travel money securely. You can activate this payment functionality by reading instructions in your membership welcome letter. Your card is not fully activated for payment until you load funds onto your card (using the client ID at the back of your card) at any RwandAir sales office, Ecobank branch or participating travel agent. A list of participating travel agent is available at Individuals aged between 2-16 years can only apply for Dream Miles JUNIOR MEMBERSHIP, which does not have the new payment functionality. If completing an online membership application (via, you will be issued with a membership number at the end of your online membership registration. PLEASE KEEP THIS NUMBER. Your membership is activated when you include this in your first booking on RwandAir flights after enrolment whether at RwandAir’s sales offices, travel agent or via the internet. If a paper membership application is completed, it should be submitted inflight to a member of the cabin crew, at your nearest RwandAir sales office or mailed in to the Dream Miles team, RwandAir head office, Kigali International Airport, Rwanda. It is important to give complete and accurate information when completing your Dream Miles application. We will use this information to contact you or to deliver your card. If the information is incorrect, you may not get your card. If you have previously applied for membership and have not received a card, please contact any RwandAir sales office and we would be happy to verify your details and ensure that you receive your card. We will need confirmation of your membership number, current address, phone number and email. You will be expected to show your card to get access to the lounge or at check in (if you are a Gold or Diamond card holder). Please note that all upgrade requests shall be redeemed from your miles. RwandAir has the right to amend the enrolment terms and conditions at any time without notice. The most up-to- date terms and conditions will be published at Members are allowed only one membership account. In case of duplicate accounts, RwandAir may at its sole discretion, merge both accounts into one account. By applying for Dream Miles membership, you consent that RwandAir saves all yourtheir personal information, and use such data for marketing and communication purposes directly or via carefully selected third parties. In case of the misuse, misrepresentation and contravention of membership terms and conditions, RwandAir has the right to terminate membership, and the member will lose all accrued miles, awards and privileges. Where required, legal proceedings may follow. Membership and accounts cannot be transferred under any circumstances. In case of death the membership will be terminated. Members have the right to terminate their membership by sending a written notice to the Dream Miles team, RwandAir head office, Kigali, Rwanda or email Membership cards should be cut into two and delivered to the nearest RwandAir sales office. Please note that upon termination, all unused miles are forfeited. In the event of loss, theft or damage of the membership card, the member should notify the Dream Miles team immediately by emailing in order for a new card to be reissued against 1500 miles that will be deducted from the member’s account. The new card may take up to 5 working days to be available for collection. Please bring valid ID at time of collection. Miles expire every two years if not redeemed/used. However an option to pay is available to extend them before the expiry date or re-instate the expired miles within 6 months from the expiry date. Please see for the most up-to-date terms and conditions.

For any assistance contact us on or dial +250788177000.


To you who left us this year, I could have written an article and recalled to readers what they already knew. Instead, I chose to address you directly, to relay to you the esteem we held for you during your stay on this earth.

The news of your passing inspired praises upon praises, the usual ritual after an imminent departure. I often found this approach a bit too conventional, don’t you think? I imagined a critical mind, the likes of yours, one who breathed authenticity and stood for what you believed in would contort at the sound of these halfhearted would-be-eulogies. My words are a meek recognition on behalf of those you have impacted, those who looked at you with admiration, listened to you and applauded you. Your life in the public eye had somehow transformed you into an illustrious character and today I wish to pay you homage. Inevitably subjective, my selection is based on what seems to happen by chance, but at the same time respectful of those selected. And also, to the great number of personalities who despite not being listed here, keep a prominent place in the collective consciousness and in the hearts of millions of human beings.

By Arnaud Nkusi

A vous, qui nous avez quitté cette année, J’aurai pu me contenter de rédiger un article et redire à mes lecteurs ce que la plupart savait déjà. Mais non. Laissez-moi vous parlez directement, pour vous dire un peu de toute l’estime que vous avez suscité lors de votre court passage sur cette terre sur laquelle, je pense, vous n’êtes pas pressés de rentrer. Des éloges ont été faits, certes, mais n’en fait-on pas quasiment toujours après un imminent départ ? Les esprits critiques, ceux qui tiennent à l’authenticité, à n’affirmer que ce dont ils sont vraiment convaincus, n’aiment guère ces discours qui se ressemblent et sentent le ‘‘conventionnel’’. Veuillez trouver ici, une simple expression de la reconnaissance de ce grand public qui vous a regardé, écouté, applaudi et donc rencontré au travers de votre vie publique. Tout travail mérite respect et vous qui avez eu un métier public, il a fait de vous un illustre personnage auquel nous voulons rendre ici un vibrant hommage. Forcément subjective, notre sélection n’a de critère que ce qui ressemble à un heureux hasard, mais elle est tout autant respectueuse de celles et ceux qui y figurent que de vous autres qui figurerez dans le prochain numéro, le dernier de l’année. Ou encore de ce plus grand nombre de personnalités qui n’étant pas ici citées, gardent une place de choix dans la conscience collective et dans les cœurs de millions d’être humains… vous !


Weekly exclusive performances by talented musicians using various instruments, sharing their creative process, inspiration and craft.

Short unparalleled stories showcasing craftmanship by painters, photographers, jewelers and designers.

A series of thought provoking conversations with innovators, groundbreakers and leaders who are changing our world.

Weekly spoken words shows that bring you imaginative stories of expression, freedom, love and courage.


LETTRES D’ADIEU À … … Martin Gray, Vous étiez écrivain. Le monde vous a connu avec votre premier ouvrage Au Nom de tous les Miens, coécrit avec Max Gallo. Vous êtes né le 27 avril 1922 à Varsovie, en Pologne, d’où votre nom d’origine, Mieczysław Grajewski. Vous avez été transféré dans le ghetto de Varsovie pendant la période où les nazis envahissent la Pologne. Vous êtes arrivé à vous en sortir en négociant avec les soldats nazis, des hommes de la police juive du ghetto et des gardes polonais. Vous êtes devenu contrebandier. Hélas, votre mère et  vos deux frères déportés avec vous à Treblinka ont été tués. Votre père qui travaillait au Judenrat a été attrapé pour être déporté lors d’une rafle. Il a pu s’échapper grâce à vos connaissances mais il a été plus tard, abattu sous vos yeux à Varsovie.

Photo Source:

Après avoir rejoint les partisans de l’Armée Rouge plus tard, vous êtes devenu lieutenant de la police politique soviétique NKVD. Cela vous a valu l’ordre de la Guerre patriotique, l’ordre d’Alexandre Nevski, et l’ordre de l’Etoile Rouge. La guerre finie, vous avez rejoint le seul parent qu’il vous restait : votre grand-mère maternelle à New York, en 1947. Après avoir fait fortune, vous le nouvel antiquaire, vous avez épousé Dina Cult et avez eu quatre enfants. Bonheur de courte durée ! Le 3 octobre 1970, un incendie se déclare à votre domiciledu Tanneron, non loin de Mandelieu, dans le Sud-Est de la France, où vous les perdez tous. Pour ne pas devenir fou, selon votre propre expression, vous avez décidé de faire de l’écriture votre thérapie. L’amour aussi. Vous vous êtes remarié deux fois et avez eu cinq enfants. Vous avez écrit une douzaine d’ouvrage dont le dernier, Au Nom de Tous Les Hommes dans lequel vous avez consacré quelques pages au Rwanda. A 94 ans, vous nous avez quittés, c’était un lundi, 25 avril.

Farewell letters to… Martin Gray,

Upon joining the Red Army partisans, you became a Soviet political Police Lieutenant. You were rewarded the Order of Patriotic War, the Alexander Nevski Order and the Order of the Red Star. After the war you reunited with your maternal grandmother in New York; your sole remaining parent. You eventually settled there as an antique dealer, married Dina Cult and had four children. Short-lived happiness. On October 3rd, 1970, a fire engulfed your home in Tanneron, France and took away your family. Writing became your therapy. Love also. You remarried twice and had 5 children. You wrote a dozen books, the last being Au Nom de tous les Hommes (In the Name of all Men), in which you dedicated a passage to Rwanda. At 94 years of age, you left us. It was a Monday, April 25th, 2016.


Photo Source: © ABACA

You were a writer. Known to the world due primarily to your first work Au nom de tous les Miens (in the name of all My Relatives), written in collaboration with Max Gallo. You were born on April 27th, 1922 in Warsaw, Poland, hence your birth name Mieczyslaw Grajewski. You were transferred in the Warsaw ghetto during the period in which the Nazis invaded Poland. You managed to emerge from this dire situation by negotiating with the Nazis soldiers, men from ghetto Jewish police and Polish guards. You became a smuggler. Your mother and your two brothers who were deported with you in Treblinka were killed. Your brother who worked in Judenrat was caught during a raid and also deported. He managed to escape thanks to your acquaintances, but later on he was shot in front of your eyes in Warsaw.

… Papa Wemba, Vous étiez chanteur. Auteur, compositeur et interprète. Vous êtes né le 14 juin 1949 à Lubefu au Congo belge. Vos prénom et noms étaient Jules Shungu Wembadio Pene Kikumba. Votre père est un ancien combattant dans l’armée belge durant la Seconde Guerre mondiale. Cette mère à lquelle vous êtes si attaché va jouer un rôle essentiel dans votre vie professionnelle. Elle est pleureuse professionnelle (élément essentiel de la tradition des veillées mortuaires dans le pays). Cette dernière, qui vous emmenait toujours avec elle, vous a initié à la musique et au chant. Vous avez grandi auprès de votre famille dans la capitale du pays, Léopoldville. En 1966, disparaît votre père. Vos ambitions musicales se font pressantes. C’est par votre paroisse à l’église St Joseph que vous devenez chantre. Vous vous forgez une voix très haute, elle sera une de vos caractéristiques et carrément votre style. A l’aube des années 1970, vous chantez avec différents groupes de la capitale, devenue Kinshasa depuis l’indépendance, le 30 juin 1960. C’est parce-que vous êtes notamment inspiré par la chanson anglo-saxonne que vous vous faites appeler Jules Presley. Le mythique groupe zaïrois, Zaïko Langa Langa vous doit sa co-fondation, en 1969. Le groupe devient très vite la figure de proue d’une

Photo Source:

Papa Wemba, You were a singer. An author, composer and stellar performer. You were born on June 14th, 1949 in Lubefu, Belgian Congo and given the name Jules Shungu Wembadio Pene Kikumba. Your father was an ex-combatant in the Belgian Army during World War II. Your mother to whom you were much attached would come to play a significant role in your career. She was a professional mourner, the time you spent by her side learning about this curious ritual initiated you to music and singing. You grew up near your family in the country’s capital, then called Léopoldville.

Photo Source:

After your father passed on in 1966, your musical ambition became more pressing. It is through your Parish at Eglise St-Joseph that you became a singer. You worked your voice to a high pitched tone, one that would become a distinct characteristic to define your style. In the late 60s you sang with different groups in the capital city which had become Kinshasa, since the country’s independence earlier in the decade. The legendary group from Zaïre, Zaïko Langa Langa owes you its co-foundation, in 1969. It became the leading ensemble to a generation that was ready to discover your flair. Until then, the whole of Africa had been dancing to the rhythm of Afro-Cuban popularized by Joseph Kabasele, the true star of the 60s. Soon after, your infectious dynamism traced your path to stardom where you formed your own group. You started with Isifi Lokole, then Yoka Lokole, eventually giving way to Viva La Musica,

Photo Source: © E. Sadaka





génération qui vous découvre à peine. Toute l’Afrique dansait jusqu’alors, sur cette rumba afro-cubaine popularisée par Joseph Kabasele, véritable étoile de l’époque, puis par Franco et même Tabu Ley dans les années 1960 et 1970.

in 1977. Your hit Analengo in the early 90s brought you international success, followed by Maria Valentia. Your album Emotion released in 1993 went Gold, a result of your collaboration with the Rwandan Congolese artist Lokua Kanza. Your 1997 album Wake Up, recorded in duet with Koffi Olomide, became an instant hit and your greatest collaboration piece. Throughout the years you shared the stage with many African peers, you used your platform to convey the message of peace, pouring your heart and soul into every production. Until the final one on the Abidjan stage, on April 24th, 2016.


Très vite, votre dynamisme et votre joie communicative font de vous une vedette qui décide de créer son propre groupe. Isifi Lokole, puis Yoka Lokole passent vite, et cèdent le pas à Viva La Musica, en 1977. Le succès audelà des frontières nationales viendra avec Analengo, puis au début des années 1990 avec Maria Valencia puis la renommée internationale avec votre disque d’Or ‘‘Emotion’’ en 1993, fruit de votre collaboration avec le Rwando Congolais Lokua Kanza, chez Peter Gabriel sous son label Real World. S’en suivra un autre gros album ‘‘Wake Up’’ en 1997 avec Koffi Olomide, véritable succès, votre plus grand disque en duo. Vous avez fait du cinéma avec ce film autobiographique ‘‘ La vie est belle’’ de Ngangura Mwenze. Des chansons avec vos pairs africains pour des campagnes de paix ou contre le paludisme. D’autres collaborations s’en sont suivies et des productions scéniques innombrables, jusqu’à la dernière sur la scène Abidjanaise, le 24 avril dernier.

In the photo, Beatrice Tanaka

Beatrice Tanaka, You were an author and illustrator of children’s books. You were referred to as a ‘tales transmitter’, revered for your celebration of the world’s cultures. Born on March 1st, 1932 in Cernauti, Romania, it was your home until your family fled from the German occupation in 1944. After the initial displacement, you moved around a lot, taking on Palestine and Brazil along the way.

As you traveled extensively around the world, you became passionate about legends and tales from various regions, which you went on to translate and adapt a good number of them. You had a knack for literature from Brazil, Africa and the Far East. During your long standing career, you wrote over forty books; fairy tales, novels and poems for children and the youth, adapted in many languages. Your work was a recipient of numerous prizes and an example in classrooms around the world. You illustrated your own work and that of other writers. Beatrice Tanaka, at the tender age of 72, you contributed to Balthazar’s Banquet by Benjamin Fondane, shown in theatres from February to March 2004. The play spoke on the opposition between a Jewish worker and King Balthazar, exploring the dichotomies between slavery and power, the weak and the strong, the poor and the rich. You left the earth on April 21st, 2016. You were then 84.


During your time in Brazil, you studied drawing and modern languages. In France, you enrolled in theater studies at the Sorbonne and Stage Design at Ecole Paul Colin. In 1961, you started writing a variety of tales and pieces tailored for the children and the youth. Your work featured in a number of publications including: Jeunes Années (Early years) and Gullivore (Gulliver) in France, Puffin Post in Great Britain and Cricket in the United States.

… Béatrice Tanaka, Vous étiez auteur et illustratrice de contes pour enfants, considérée comme une « passeuse de contes » qui célébrait toutes les cultures du monde. Vous êtes née Lauder, en 1932 à Cernauti, en Roumanie. Vous avez grandi dans ce pays, c’était avant que votre famille ne fuit l’occupation allemande en 1944. Vous avez donc été en Palestine jusqu’en 1947, puis au Brésil de 1947 à 1951, de 1954 à 1955 et de 1959 à 1960. Vous avez fait des études de dessin, de langues modernes et de pédagogie à Belo Horizonte au Brésil, puis des études de théâtre à la Sorbonne et à l’Université du théâtre des Nations, de scénographie à l’Atelier des Décorateurs Maquettistes et d’art graphique à l’école Paul Colin, à Paris. A partir de 1961, vous organisez des activités manuelles et écrivez des articles, des contes et des nouvelles pour des revues jeunesse : Jeunes années et Gullivore en France, Puffin Post en Grande-Bretagne et Cricket aux Etats-Unis.

Passionnée pour les légendes et les contes des diverses contrées, vous avez beaucoup voyagé et vous en avez traduit et adapté de nombreux, essentiellement brésiliens, africains et d’ExtrêmeOrient. Vous avez a écrit une quarantaine de livres pour la jeunesse, essentiellement des contes et bien souvent en albums. A votre actif aussi, des livres pratiques d’activités manuelles, des romans, des nouvelles et des poèmes. Avec aussi un récit pour la collection Justine 1ère lecture de Belin, reprise dans les livres scolaires. Vos avez-vous même illustré la plupart de vos albums et avez été illustratrice pour d’autres auteurs. Béatrice Tanaka vous avez aussi réalisé des éléments scéniques du Festin de Balthazar, écrit par Benjamin Fondane. Jouée du 11 février au 14 mars 2004, la pièce conte l’opposition entre un ouvrier juif et le roi Balthazar, traitant de l’éternel conflit entre l’esclavage et le pouvoir, le faible et le fort, le pauvre et le riche. Vous viviez à Paris, dans le 4ème arrondissement. Vous aviez 84 ans, vous avez tiré votre révérence le jeudi, 21 avril.



Susannah Mushatt Jones. Source:

Susannah Mushatt Jones, You were a supercentenarian, the Mother of Humanity. Born on July 6th, 1899 in Alabama, United States, you had nine siblings. You dreamed of becoming a teacher but when you couldn’t afford to pay for your studies at the Tuskegee Institute, you took up nursing. It was then 1922, in New York. You went on to found the Calhoun Club, a college scholarship fund for young African Americans. Following a brief stint in California and Alabama in the 1940s, you eventually returned to New York where you settled until the end of your life. On June 17, 2015 you were bestowed the title of Dean of the United States and of Humanity. Recognized as the oldest person alive born before the 1900, you carried the title until your last breathing day, on May 12th, 2016.

… Susannah Mushatt Jones, Vous étiez est supercentenaire. La Mamie de l’humanité. Vous êtes née le 6 juillet 1899 dans le comté de Lowndes, aux Etats Unis. Vous étiez issue d’une famille de dix enfants dont le travail du père était de ramasser le coton. Vous aviez au départ, l’intention de devenir enseignante, mais n’étant pas en mesure de financer vos études à l’Institut Tuskegee, vous avez travaillé à la place comme nourrice à New York en 1922. Vous avez crée plus tard le Calhoun Club, qui offre des bourses d’enseignement supérieur aux jeunes afro-américains. Partie vivre quelque temps en Californie pendant les années 1940, vous êtes retournée en Alabama pour finalement revenir à New York où vous avez résidé jusqu’à la fin de votre vie. Vous êtes la doyenne des États-Unis et de l’humanité pendant 10 mois du 17 juin 2015 à votre dernier souffle, ce jour de mai 2016. Pendant cette période, vous êtes l’une des deux dernières personnes vivantes reconnues pour être nées avant 1900, avec Emma Morano-Martinuzzi, âgée de 116 ans également, qui vous succède au titre de doyenne de l’humanité.

After she graduated from high school in 1922, Jones left Alabama to begin working as a nanny, heading north to New Jersey and eventually making her way to New York. Above, a picture of her in 1939 Photo Source:



David Bowie, Born David Jones on January 8th, 1947 in Brixton, London, you were initiated to music by your brother Terry Jones. From age 13, you took up saxophone classes and at age 16, you dropped out of school in pursuit of a music career. You looked for success within many groups but it is as a soloist that your career eventually took off. Your stage name became David Bowie, to avoid confusion with another popular singer of your times, Davy Jones. The hymn song to the Moon Conquest, Space Oddity, in 1969 became your first top-five entry on the charts. Your two albums the Man Who Sold the World and Hunky Dory, released in 1970 and 1971, captivated a public that longed to decipher the sexual ambiguity you took pleasure in exhibiting. A fan of disguise, you poured your heart on stage through fictional character Ziggy Stardust, an alien who had come to earth, the fruit of your imagination. With your group The Spiders from March you produced the album the Rise and the Fall of Ziggy Stardust, which led to acclaim internationally and widespread popularity. Ever so the provocative type, you publically declared your heterosexuality in 1972. Some months later, you ditched your female character and dissolved your group before going to settle in New York. There, you went on to unleash a new character, the Thin White Duke and recorded a trilogy with the British musician Brian Eno; Low and Heroes in 1977, and Lodger in 1979. The albums you released after 1982 were not met with the same success as previously. In the early 90s, you tried your hand with a new group called Thin Machine, but it seemed your luck had run out. It was not until five years later when you teamed up again with Brian Eno to record the album Outside that you would see your songs peak the charts. In 2004, you suffered from a heart attack, forcing you to retreat from the stage. After a ten year absence, you came back with a surprise album The Next Day of which the single Where Are We Now was released on January 8th, 2013, your 66th birthday. Three years later on your 69th birthday, you released another album called Blackstar. Bowie, you were also credited as an actor through your roles in Furyo (1983), Les Prédateurs with Catherine Deneuve (1983), La dernière tentation du Christ by Martin Scorsese (1988), Zoolander (2001) and Le Prestige by Christopher Nolan (2006). You were a husband to Somali model Iman and a father of two. On January 10th 2016, you died of cancer. It was two days past your 70th birthday.


Photo : Ron Frazier | Flickr

…David Bowie, C’est dans le quartier londonien de Brixton que vous êtes venu au monde, le naît le 8 janvier 1947. Vos parents vous ont appellé David Jones. C’est votre frère Terry Jones qui vous initie à la musique. Vous découvrez le jazz, et dès l’âge de 13 ans, prenez des cours de saxophone. L’école est loin d’être votre tasse de thé. Vous désertez donc le lycée technique que vous fréquentiez à vos 16 ans et vous investissez dans la musique. Jusqu’à vos 19 ans, vous vous formez à l’art du mime auprès de la troupe de Lindsay Kemp, élève de Marcel Marceau. Avec elle, vous vous produisez dans des shows qui mêlent mime, danse et musique. Vous cherchez à percer avec plusieurs groupes, mais en fait, c’est en solo vous vous envolerez vraiment. Pour éviter toute confusion avec un autre chanteur connu de l’époque, Davy Jones, du groupe The Monkees, vous prenez le nom de Bowie. La chanson hymne à la conquête de la Lune, Space Oddity, en 1969 vous portera chance. Les disques The man who sold the world et Hunky Dory qu’en 1971 vous sortez, captent un public qui ne comprend pas que vous posiez habillé en femme sur l’une des pochettes de disque. Vous avez teint vos cheveux, et vous amusez à jouer de votre ambiguïté sexuelle. 1970 est l’année où, après être monté quatre à quatre les marches vers le sommet, vous vous hissez enfin en tête des charts. Fan du déguisement, vous vous présentez sur scène avec ce personnage Ziggy Stardust, extraterrestre descendu sur terre et fruit de votre imaginaire. Avec votre groupe The Spiders from Mars, vous produisez l’album TheRise and Fall of Ziggy Stardust, dont le succès dépasse les frontières britanniques et vous installe depuis, au rang de star internationale. Cultivant toujours le goût de la provocation, vous déclarez votre bisexualité en 1972. Quelques mois plus tard, vous vous séparez de votre personnage androgyne et dissolvez votre groupe, avant d’aller vous Installer à New York. Là-bas, les musiques noires nord-américaines vous influenceront. Vous avez une addiction aux drogues dures. Vous vous réinventez un nouveau personnage, le Thin white duke et enregistrez trois albums dans la foulée à Berlin avec le musicien anglais Brian Eno; Low et Heroes en 1977, et Lodger en 1979. 

Sur la pochette de l’album Earthling (1997) vous apparaissez avec un manteau aux couleurs du drapeau de l’Union Jack signé Alexander McQueen. En 2003,arrive l’album Reality qui vous emmène en tournée. Malgré la crise cardiaque que vous subissez en juin 2004, le chanteur et qui vous contraint de éloigner de la scène, vous continuez à travailler en acceptant quelques collaborations et après dix ans d’absence, vous revenez avec un album surprise The Next Day, dont le single Where are we know ? sort le jour de vos 66 ans, en janvier 2013. Le 8 janvier 2016, vous célèbrez à nouveau votre anniversaire avec la sortie dans les bacs d’un nouvel album intitulé Blackstar. David, vous vous êtes également illustré au cinéma dans Furyo (1983), Les Prédateurs aux côté sde Catherine Deneuve (1983), La dernière tentation du Christ de Martin Scorsese (1988), Zoolander (2001) ou encore Le Prestige de Christopher Nolan (2006). Vous étiez père de deux enfants; un fils Duncan Jones né en 1971 de votre union avec Angela Bowie (1970–1980) et une fille Alexandria Zahra née le 15 août 2000 de celle d’avec la somalienne Iman Bowie que vous avez épousé en juin 1992. A quasiment soixante dix ans, vous avez succombé à un cancer, le 10 janvier dernier.

Le succès s’essouffle quelque peu avec les albums réalisés peu après 1982. Vous vous fondez dans un nouveau groupe, Tin Machine, au début des années 1990, sans apparaître en haut de l’affiche. Cinq années plus loin, vous retrouvez Brian Eno avec qui vous enregistrez Outside et renouer avec le succès. David Bowie at the Cannes Film Festival, 1983. Photo by Richard Young/REX/Shutterstock.



Mohammad Ali, You were the icon of boxing. Nicknamed “the Greatest”, you were the best. You became the first three time World Heavyweight Champion, imprinting your name in history books. You were born on January 17th, 1942 in Kentucky, United States under the name Cassius Marcellus Clay. At the age of 22, upon your conversion to the Nation of Islam, you changed your name to Muhammad Ali, as the world would come to know you. Your career as an amateur boxer was launched when you won the National Golden Gloves in the Semi Heavy category in 1959, then the gold medal in the same category at the Rome Olympic Games the following year. You were an excellent combatant. After some time sharpening your skills in Louisville, New York and Los Angeles, you pit yourself against Sonny Liston, World Heavyweight Champion, in 1965. You beat him in two successive fights, holding the title until 1967. That same year your refusal to enroll in the U.S. military to go fight in Vietnam resulted in criminal charges, a

… Mohammed Ali, Vous étiez l’icône de la boxe. Surnommé « The Greatest », le meilleur ! Vous êtes devenu le premier triple champion du monde des poids lourds et êtes ainsi entré dans l’histoire. Né Cassius Marcellus Clay, le 17 janvier 1942 à Louisville au Kentucky, vous avez changé de nom quand vous rejoigniez la Nation de l’Islam à l’âge de 22 ans. Votre nom fût désormais Mohamed Ali. Vous vous êtes converti à l’islam sunnite une dizaine d’années plus tard.


© Photo Source.

Le début de votre carrière en tant que boxeur amateur est lancé lorsque vous remportez les National Golden Gloves en catégorie milourds en 1959, puis la médaille d’or aux Jeux olympiques de Rome dans la même catégorie en 1960. Devenu professionnel, vous faites vos armes à Louisville, puis à New York et Los Angeles jusqu’en 1964. Redoutable combattant, vous allez jusqu’à vous mesurer à Sonny Liston, champion du monde des poids lourds, en 1965. Surprise: vous le dominez largement lors de deux combats successifs et vous conservez ainsi votre titre jusqu’en 1967.

severe fine and the withdrawal of your boxing license. Following your acquittal in 1971, you returned to boxing after a four year absence from the ring. In 1973, your return was marred by a defeat against Ken Norton. Then in 1974, during what became known as one of the biggest fights ever, you conquered George Foreman, in the Rumble in the Jungle match in Kinshasa, Zaïre. You kept your title until 1979, despite your 1976 defeat against Leon Spinks. In 1984, the public learned of your diagnosis with Parkinson’s syndrome. Despite your illness, you participated in the opening ceremonies during the 1996 Atlanta Olympic Games and 2012 London Olympics Games.

Mohammad Ali as an activist.

© Source : Trials of Muhammad Ali

As the 2000s rolled around, the world was reminded of your grandeur as director Michael Mann released Ali the biopic, starring Will Smith. You were 74, on June 3rd, 2016 when in Phoenix, you laid your head to rest one final time.

Cette même année, vous refusez de vous rendre au Vietnam y combattre les Viêt-Cong et vous êtes condamné le 20 juin à une bien lourde peine, qui va jusqu’à vous retirer votre licence de boxe. Vous ne la retrouverez qu’en 1970 et vous serez acquitté par la Cour suprême un an plus tard. Sans perdre de temps, vous combattez et vainquez Ken Norton, entre l’automne 1973 et l’automne 1974. Puis, lors de ce qui sera considéré comme l’un des plus grands combats de tous les temps, vous vous attaquez au non moindre George Foreman, dans The Rumble in the jungle, à Kinshasa. Vous avez conservé votre titre jusqu’en 1979, malgré la courte parenthèse de 1976 où vous l’aviez cédé à Leon Spinks. La lente descente des marches du succès et de la gloire est entammée avec la maladie de Parkinson dès 1984. Malgré votre rivalité avec Frazier, vous renouez à la fin des années 80 et votre notoriété mondiale vous vaut le rôle de négociateur auprès de Saddam Hussein lors de la première guerre du Golfe. Malgré la maladie, vous participez aux cérémonies d’ouverture des Jeux olympiques d’Atlanta en 1996 et à ceux de Londres en 2012. Désormais, c’est votre fille, Laila Ali, l’une des sept enfants, issus de vos quatre mariages qui embrasse une carrière de boxeuse. Les années deux mille sont loin de vous avoir oublié puisqu’elles vous consacre en 2001 grâce au réalisateur Michael Mann (Le Dernier des Mohicans, Heat, Collateral) qui vous consacre le biopic Ali, avec Will Smith dans le rôle-titre. Vous aviez 74 ans, ce 3 juin lorsqu’à Phoenix, vous vous êtes endormi.

Below: AP Photo/John Rooney Boxer Muhammad Ali

stands over boxer Sonny Liston after knocking him down during the first round of their match.


The Meetings, Incentives Conferences and Events (MICE) industry is a vital part of Rwanda’s tourism sector. By Charles Haba for years now, the Government of Rwanda has invested heavily in MICE through various projects including the beautification of Kigali City, increase of Rwandair fleet and routes, expansion of the airport, hotels, roads and much more. One particular eye-catching investment is the iconic Kigali Convention Center. But one wonders how these billions of dollars invested have translated into pocket dollars especially because we can only host as many high profile events in a year. However, we seem to be We are on the right path if the last 12 months only are anything to go by. Rwanda has successfully hosted the prestigious WEF Africa, the Annual meets of the Africa Development Bank, INTERPOL, ITU’s Transform Africa, to name but a few. Hot on the heels of these events is the all-important Africa Union Summit and clearly the sky is the limit.

All these meetings have put smiles on faces of service providers in the industries of hospitality, transport and entertainment. The good news is that there is more in the offing. We must all be relieved that the magnificent Kigali Convention Center and the adjacent Radisson Blu Hotel is finally coming to fruition after several years of waiting and hundreds of millions of dollars spent. This is one project that has fiercely disrupted property prices in the areas surrounding it. From the time the project broke ground in 2012, property prices have shot up a whooping 400%. Now that is just one example of how MICE tourism has affected real estate. Another area to look at is the opportunities that have been created by the meetings. In the very

recent past, Kigali’s night life has been less busy city compared to her neighbours’. Stories were told of how visiting MICE delegates unwillingly travelled back home with their stipends simply because there was nowhere to spend. Gladly, this is coming to pass and I am reliably informed self-policing has taken over as the new approach towards combating the infamous noise-pollution buzz. The impact of this is that rental prices have shot up in the entertainment hubs of Remera and Kimihurura as many properties can now be turned into trendy pubs, restaurants and hang-out joints, tapping MICE dollars without worry. These MICE dollars have also made many developers awaken their dormant projects. Whereas many a hotel have been suffering with occupancy levels especially during off season for tourists, meetings and conferences know no season. Kigali is now alive with constructions sites of boutique hotels, serviced apartments and other similar properties.

The appetite from lenders to also finance this real estate sector also seems to have whetted - to


Kigali, Rwanda - August 29th 2015 - Cars moving in a street in a green area of Kigali downtown in Rwanda, East Africa.

MICE tourism is not about hit and run. As people flow into the country to attend meetings or participate in conferences, they should be able to see the opportunities Rwanda has to offer and set up shop here or return more often. This means that they need premises to work from, places to live, spots to have memorable fun and ultimately properties to purchase.

T&T Events is a Rwandan company specialising in the planning and coordination of luxury weddings, conferences and corporate and social events.

Should at least 5% of the participants at each meeting decide to set up shop in Rwanda or become a frequent visitor, then that particular meeting would be deemed a great success. But let me take you back to the trickledown effect and take an example of a taxi driver that works at the airport. Assuming this hardworking cabbie was renting a one-bedroom house in Kanombe in 2015 as he was saving to buy a plot of land to eventually build his home in 7 years, the story is about to change. If the current trend is to continue, Christmas, for this guy, may come in June delivered by MICE. Not only does he stand a chance of buying the plot earlier, but probably also make a handsome deposit on the upcoming estate in Busanza – that’s near his place of work. If such anticipated opportunities will come to the cab driver to climb onto the property ladder, imagine the next developer will be your hotel manager.

Contact T&T at

As the first stop for property inquiries, Real Estate agents need to read the MICE forecast and have deals at their finger tips for Rwandahas opened a sea of opportunities to be seized by even poor swimmers.

Charles is the Managing Director of Century Real Estate – a leading property firm in Rwanda (

+250 788 856 242

or call

to make your next event one to remember.


© Anton_Ivanov /

It's on a regular flight with the most popular African airlines that I landed at the airport Felix Houphouet-Boigny, I just arrived in Abidjan on a pretty ordinary Sunday late in the afternoon. I came to see for myself what the new government means by the 'rise of Ivory Coast' and what it plans to do concretely for the ' new Ivorian'' to thrive. By Arnaud Nkusi I only see rising and new citizen under the prism of education and employment, initially. These are in my opinion the only real guaranties to minimize unemployment and social inequalities and thus counter any exclusion likely to stir even a little bit an angry middle class. This discontent is spreading in our world, at this very time when hotbeds of tension spread especially through social networks. The Government formed by Daniel Kablan Duncan, Prime Minister, for the second and final mandate of President Alassane Ouattara is aware of this. As proof, it devoted three of its ministries to this mission: to educate and enroll the Ivorian in the history of the revival of a country that '' wants '' and does not skimp on the means to achieve it. Among these means, including round trips to Kigali with whom Abidjan maintains excellent relations based on exchange of experience. Many times, the delegations made such a move in both directions and mutual enrichment are already bearing fruit.

In a telephone conversation behind his desk with very light colors that range from white and beige, with around statuettes laid on the floor and walls decorated with exquisite paintings by local artists. He gives me time to set my equipment before joining me in the living room where I’m done setting up and I notice seconds from the interview, one of the finest portraits of the patriarch Felix Houphouet Boigny.

We first went to meet the Minister of Employment and Social Protection, Moussa Dosso.



The sleeves of his shirt rolled up, the man with a bow knot, sparkling eyes and a smile says: "I'm ready."

The Institution of an array board of job and an employment data collection sheet (November 2014);

INZOZI: You have been in your extended

The implementation of programs for employment especially for the youth (48,000 beneficiaries) with the support of Development Partners (PEJDEC- World Bank; C2D EmploiAFD, PAAEIJ-AfDB).

functions of Minister in the new Government and that mandate is just beginning. Before we talk about that, let’s look back at a few key points on the results of your department before January 2016.

Moussa Dosso: Very quickly,

Regarding WORK, there was first the adopted by the Government of a new minimum wage, the amount increased from 36,000 CFA to 60,000 CFA (an increase of nearly 70%). With the social partners, we are working to define a new consensual Guaranteed Minimum Agricultural Wage. Then we were able to adopt a new Labor Code. The last code dated from 1995. We wanted to modify the labor code readapting it to the world’s developments and innovations that came with it. This work resulted in a new Labor Code which dates from 2015. An emphasis was placed on the work of nationals. This was the highlight of this code. Part of it is promoting the work of women and persons with disabilities.

Regarding JOBS, you can remember: The implementation of the National Employment Policy (NEP) in June 2012 and its operationalization through the Employment Recovery Strategy (November 2013), which earned us the most eloquent result of just over 2 million jobs created from 2011 to 2015 in all sectors (agriculture, services and trade to name a few), while the government assigned us the objective of creating 1 million;

In the Photo: Minister of Employment and Social Protection, Moussa Dosso.

The completion of two employment surveys (2012 and 2013-2014) to have reliable and updated statistics on the labor market; The completion of an employment initiatives mapping in 2013 to identify all employment projects and programs on the entire territory;

Providing businesses with the finance and know-how to flourish. As a business owner, your goals for expanding your business are to create wealth for yourself, grow the economy and create sustainable jobs. We offer you tailored financial solutions to help you realise these goals.

BUSINESS/PARTNERS offers acquisition, expansion and commercial property finance and franchising capital ranging from RWF 35 million to RWF 700 million plus technical assistance to ensure your business flourishes. Come to BUSINESS/PARTNERS, home of the square pegs*.

* noun: The exceptional few who see the world not for what it is, but for what it could be. +250 252 585 065



The new code also promotes the employability of students, by requiring companies to take these students for training, according to terms provided for this purpose. We must not leave anyone on the sidelines of the process of the 2020 rise. Under Social Affairs, the Government headed by the President of the Republic proposed an innovative project of great social significance, that will positively impact on the lives of our people; the institution of the Universal Health Coverage. It is in this context that I met Rwandan Ministers concerned. Madam Minister has been very available. We salute the efforts of Rwanda. To date, Ivory Coast is ready to initiate health coverage for all people living in Ivory Coast. The law was passed in 2014. The Institution of Social Security IPS-CNAM, implementation structure of the project was established and is operational. To date, 3 million people are identified for enrollment that began in 2015. This is a relatively large number compared to the time allotted to us. We expect the implementation of the pilot project, which will allow us to do all possible settings required for the extension phase. In the field of vocational training, the reform process which I myself initiated in 2009 has reached its cruising speed, with the effective involvement of private partners: Instances are functional, professional branches were created, some renovated facilities implement the new system of governance ...

INZOZI: If there is a topic that has been dear to you

for a while, it is the Universal Health Coverage, is the '' Ouatarracare ''coming soon?

Moussa Dosso: As I mentioned before, the IPS-CNAM was created and is functional. For now, we are in the development phase of the parameters of the pilot phase; that is what will place us on track for the project. The process is deliberately slow to ensure the likelihood of success. INZOZI: From your answer, keeping the same

functions but minus the Technical and Vocational Education has been godsend for you ...

Moussa Dosso: You know, a minister is a servant of the nation that the President of the Republic taks with a clear roadmap. Yes, that's right, today, I continue with Social Protection, which existed as '' Social Affairs '' and Employment. These challenges that are mine are very exciting and my team and I are working to tackle any challenge and I am happy. I also like that Technical Education and Vocational Training are reunited.

INZOZI: Employment is a key issue in general and to

I must say that my colleague Sidi Toure, the Minister is in charge of Youth between 16 and 35 years, we work hand in hand. It is beyond the 35 years that my department takes over with in addition, employment of women and persons with disabilities. The Ministry of Youth Employment part of the Employment Committee chaired by my Department. In addition, my department is involved in the Implementation Committee of the Reform of Vocational Training, piloted by the Ministry of Technical Education and Vocational Training.

INZOZI: You have been in many countries with which you worked on the issue of youth training to easy integration to the labor market. What were to you, the strong experiences, developed to inspire you in your work? Moussa Dosso: You must know that in Ivory Coast, 2009 is the date

on which we signed a partnership agreement with the private sector. This sector is part of Vocational Training framework. I spoke earlier of the two million jobs created for all services; this has been possible thanks to a strong contribution from the Private Sector. To date, we have continued our program with the help of the World Bank. The youth employment program will provide supplements to youth employment. The experience that I remember most is the shift from vocational training to employment. We work for the private sector which sends us its requests and it is based on these that we train the youth. Wherever I traveled, I was always very attracted by the country where the Private Sector is actively involved in the training of young people (Germany, Switzerland, Morocco, ...).

INZOZI: There are basic principles and paths by which a ministerial action can and must often go through to expect results. There is also a personal touch, a Minister may bring and leave a mark that it is unique, especially when he is charismatic.

Moussa Dosso: Listening first. I used to say to my colleagues, that

it is we who are at the service of users and not the other way round; so we need to serve them with dedication and selflessness. You see, contrary to what one may think, we must be attentive to the concerns of the population, including youth, which focus on the issue of employment. We launched a mapping of all employment initiatives that are underway in our country; especially those for the reintegration of youth into the economic fabric. This allowed us to correct and select the best partners. And not only in quality but also in number.

In the Photo: Unidentified Beninese woman

goes to the market on a motor bike.

youth in particular. Although it is not in your immediate responsibilities, it does concern you anyway. How do you work with the new ministers of the Technical and Vocational Education and of Youth Employment?

Moussa Dosso: In perfect harmony and synergy. As a matter of fact, on the issues of jobs survey and job projects funding for vulnerable people, we have signed agreements mission that allow us to work together in a predefined framework.


A new promise, new skies, new dreams. We now

“Fly the dream of Africa”.

As Africa experiences rapid growth and development, timely connectivity between its cities and towns is crucial. To achieve this, RwandAir has taken the lead by offering quality and reliable services – while at the same time being one of fastest growing airlines on the continent, and one of the youngest as well. RwandAir’s own remarkable growth is a result of committed and visionary leadership, our brand new fleet, and passionate staff. Many across Africa now prefer RwandAir because we prioritise safety for our travellers. Value for money, excellent customer care, friendly staff willing to assist at all times, outstanding time performance and experienced pilots are just some of the other reasons that make RwandAir a dream to fly. As part of this continued commitment to serve our valued customers and connect Africa, we are proud to unveil our new tagline,

“Fly the dream of Africa”. So sit back, relax and enjoy the new RwandAir promise to you.


Queen's Necklace, Mumbai, India

Eat: Mumbai has a lot of small restaurants and Bar in which you can find different Kitchens and atmospheres, if you want to eat at affordable prices, visit the Pot Pourri in Carlton center, turner road opposite the Uti Bank in the district Bandra West.

Mangez : Mumbai est bondé de petits restaurants et bars dans lequels vous pourrez trouvez différentes cuisines et différentes ambiances, si vous avez envie de manger a des prix abordables, rendez vous au Pot Pourri au Carton centre , turner Road en face de l’Uti bank dans le quartier Bandra West. Vous y trouverez de la cuisine occidentale si vous n’avez pas envie d’être dépaysé. Une réservation est requise pour le restaurant Indigo 4 Mandlik Road, une rue située derrière l’hôtel Taj Mahal. On y mange très bien, malgré que le menu change régulièrement. Demandez une table en terrasse, sur le toit, à l’ombre des frangipaniers.

You will find western food if you do not want to be disoriented. A reservation is required for the Indigo 4 Restaurant on Mandlik Road, located behind the hotel Taj Mahal. They serve very good the food, despite the fact that they change their menu regularly. Ask a table on the terrace, on the roof in the shade of frangipani.

Accomodation: The backpacker’s area in Mumbai,

Colaba you will find very cheap hotels and giftshop for your last memories ... Colaba is close to the Door of the Indies and Famous Tajmahal Hotel. If you want to party, the atmosphere is waiting for you, you will also make unusual encounters … and you will have a beautiful view of the Bay of Mumbai

EXPLORE: Stroll and DISCOVER Indian culture

in Mumbai via the Walkshwar Temple, The Basin Banganga Tank, the basin market, and the Museum of Ghandi. Discover the Street Food (samosas, vegetarian curry, Pani Puri ...) in the street kitchen. Mumbai is called the city that never sleeps? Shop around nightclubs, Enigma, the disco of the Taj Mahl, is probably the most popular nightclubin the city where you meet the golden youth AND SOME rising stars of Bollywood. We must go in the weekend, because it is infrequent during the week.


Loger : le quartier des routards à Mumbai, Colaba. Vous y trouverez des hôtels pas très chers, les derniers souvenirs à ramener... Colaba est à deux pas de la porte des Indes et du célèbre Tajmahal Hotel. Si vous avez envie de faire la fête, l’ambiance est au rendez vous. Vous ferez aussi des rencontres vous aurez une belle vue sur la baie de Mumbai.

Explorez : flânez et découvrez la culture Indienne a Mumbai en passant par le temple Walkshwar,le bassin de Banganga Tank, le marché du bassin, et le Musée de Ghandi. Découvrez le street food avec ces vendeurs de nourritures ambulants (samosas, curry végétarien, Pani Puri...).On appelle Mumbai la ville qui ne dort jamais ! Faites le tour des discothèques, Enigma, la discothèque de l’hôtel Taj Mahl, est probablement la boîte de nuit la plus courue de la ville où côtoyer la jeunesse dorée et quelques stars montantes de Bollywood. Il faut y allez le week-end, car il est peu fréquenté la semaine.




Eat: Le Temps des Tartines on Rue de Midi is an excellent option for both breakfast and lunch. Enjoy the English breakfast special, fresh salads, and filling sandwiches. Make sure to try some of their fresh pastries and bread, also available for take-away.

Mangez: Au Temps des Tartines sur la Rue du Midi. C’est l’endroit parfait pour le petit déjeuner et le déjeuner. Profitez du petit déjeuner anglais spécial, des salades fraîches, des sandwiches garnis et n’oubliez pas d’essayer leurs gâteaux et pains frais, que vous pourrez également emporter.

Eat: Try the Kanowe restaurant. It has a friendly atmosphere and is set amongst beautiful gardens. You can enjoy eating outdoors – the perfect way to beat the heat of Bujumbura after a busy day. We recommend their tender and juicy kebabs (Grand Monsieur) and their sangala fish, delivered right to your table by the chef himself.

Mangez: Essayez le restaurant Kanowe. Ambiance conviviale dans un beau jardin. En plein air, l’idéal pour supporter la chaleur de Bujumbura après une journée harassante. Nous vous recommandons leurs tendres et juteuses brochettes (Grand Monsieur), ainsi que leur poisson Sangala, présentés avec professionnalisme par le Chef cuisinier en personne.

Sleep: Ideal for both short and long term stays, Suite Home Stéphanie offers five different types of suites and apartments, including the two-floor maisonettes. The apartment hotel is reasonably priced, conveniently located near public transit, and fully furnished with new appliances.

Logez: A Suite Home Stéphanie pour un long ou un long séjour, Il dispose de cinq différents types de suites et appartements y compris des maisonnettes à deux étages. Cet hôtel-appartements situé à proximité des transports publics est complètement meublé, dispose de nouveaux appareils haut de gamme et est à un prix raisonnable.

Sleep: The Hotel Roca Golf is located a stone’s throw from the city centre and has breathtaking views of Bujumbura golf course. You will receive a welcome worthy of a five star hotel from the friendly staff. The rooms are well decorated and equipped with all amenities. During your stay you will enjoy the ‘5R’ concept. An original idea whereby each of the five functional areas starts with the same first letter of Roca: “R”. The development of these areas exudes a sense of harmony – all aimed at bringing comfort to your stay.

Logez: à l’Hôtel Roca Golf situé à quelques mètres du centre-ville, avec vue imprenable sur le golf de Bujumbura. Vous y trouverez un accueil digne d’un hôtel cinq étoiles et un personnel chaleureux. Les chambres y sont bien décorées et pourvues de toutes les fonctionnalités. Pendant votre séjour, vous profiterez du concept des «5 R». Idée originale qui, partant de la lettre initiale de Roca, le «R», décline les espaces fonctionnels e. L’aménagement de ces 5 espaces dégage une impression harmonieuse pour vous apporter le plus grand confort.

Explore: Discover Brussels’ unique comic strip paintings as you walk through the city. There are more than 40 murals around the town centre, including favourites Tintin and Asterix. For more comics, visit the Belgian Centre of Comic Strip Art on Rue des Sables, open Tuesday through Sunday.

Explorez: Les rues de Bruxelles et découvrez des tableaux uniques de bandes dessinées. Il y a plus de 40 peintures murales au centre-ville, y compris les meilleurs de Tintin et d’Astérix. Pour plus de bandes dessinées, visitez le Centre Belge de la Bande Dessinée sur la Rue des Sables, ouvert du mardi au dimanche.


Explore: For a great shopping experience the African way, visit one of Bujumbura’s bustling markets. Their vibrant stalls stand out with colourful fabrics and fresh produce. One favourite is the craft market near the U.S. Embassy that’s full of beautiful hand made goods from local artists. Finish your shopping on Chaussée Prince Louis Rwangasore and view their wide range of jewellery. Don’t hesitate to bargain for great prices.

Explorez: Pour une pure expérience de shopping à l’africaine, visitez le marché de Bujumbura, qui se démarquent par ses tissus colorés, et aussi le marché artisanal près de de l’ambassade américaine, recouvert de la beauté d’œuvres d’art d’artistes locaux. Terminez votre shopping sur la chaussée Rwagasore pour ses bijoux dont l’attraction est sans conteste la gamme en ivoire végétal. N’hésitez pas à marchander les prix.

dar es salaam Eat: For an informal dining experience try Mamboz Corner BBQ at the corner of Morogoro Road and Libya Street. Sit outside and sample the tangy grilled chicken, beef, and fish. Open daily from 6:30pm onwards, the always busy Mamboz also offers vegetarian options.

Mangez: Au barbecue Mamboz Corner au coin de la route vers Morogoro et Libya Street pour une expérience gastronomique extraordinaire. Prenez une place sur la terasse et goûtez au poulet grillé, bœuf et poisson aux saveurs tropicales. Ouvert tous les jours de 18h30 à l’aube, Mamboz offre également des plats végétariens.

Sleep: Atlantis Hotel in Oysterbay is an excellent choice for both business and leisure travellers. The boutique hotel, recently under new management, has renovated both its rooms and conference facilities. In addition, the hotel has an incredibly friendly staff, a modern fitness centre, and highspeed Internet.

Logez: L’Hôtel Atlantis à Oysterbay est un excellent choix pour ceux qui voyagent pour affaires ou loisir. Ce charmant hôtel, récemment sous un nouveau management, a rénové ses chambres et salles de conférence. En plus l’hôtel dispose d’un personnel d’une sympathie incroyable, un centre de remise en forme moderne et l’internet à haut débit.

Explore: Enjoy an afternoon outside at the Kunduchi Wet‘n’ Wild waterpark, the largest in the region, located beside the Kunduchi Beach Hotel. Go down the 22 water slides, dance at the rain dance stage, zoom around on go-karts, go for a swim, play in the kids’ area, and eat at one of the five restaurants and bars.

Explorez: Au parc aquatique de la région KunduchiWet’n’Wildun après-midi à côté de l’Hôtel Kunduchi Beach. Laissez-vous aller sur les 22 glissades d’eau, dansez sur la piste de pluie, roulez à toute vitesse dans un kart, nager, jouez dans la section des enfants puis régalez-vous dans l’un des cinq restaurants et bars.

douala Eat: At Youpwe, small restaurants by the sea side offer fresh fish caught right before your eyes! A selection is presented to you as soon as it’s out of the water and there is no doubt you’ll be spoilt for choice.

Mangez: Au Youpwe,les petits restaurants jonchées sur la mer vous offres des poissons frais péchés devant vous! vous aurez un embarras de choix, parce qu’on vous les présente directement et vous choisirez les quels vous voulez déguster.

Sleep: The Starland Hôtel is a newly constructed four star hotel in the Bonapriso neighbourhood near the flower market. A self-serve continental breakfast is on offer and has a wide range of delicious food. The hotel is equipped with the usual suite of services you’d expect from high end accommodation. A swimming pool offers the chance to relax and escape the heat. The hotel is equipped with Wi-Fi and a magnetic key card gives you access to the lift as well as for the electricity in your room. Enjoy the air conditioning because as soon as you step out of the hotel, you will be met by the oppressive heat of Douala.

Logez: Au Starland Hôtel nouvellement construit,un Hôtel quatre étoiles situé dans le quartier de Bonapriso près du marché aux fleurs. Petit-déjeuner continental en buffet libre-service avec un vaste choix de qualité. Belles parties communes avec le panel de services classiques des grands hôtel,vous y retrouverez aussi une piscine agréable. L’hotel est equipee d’un Wifi. La carte magnétique vous donne accès aux ascenseurs et pilotant l’électricité des chambres. Profitez à fond de la climatisation parce que quand vous en sortez,la chaleure etouffante de Douala vous embrasse à bras le corps.

Explore: The coastline is Douala’s number one asset and is perfect for tourists to explore. Visit the Akwa and Bonanjo palaces, the Bonanjo Maritime Museum, the Akwa Craft Centre, the Centenary Church, Cathedral and the ‘Bonanjo comptoir colonial’. One stop you must see before leaving is the flower market in Bonapriso.

Explorez: Sur le plan touristique,la region du littoral possède plusieurs atout, la zone côtière. Visitez les palais à Akwa et bonanjo, le musée maritime à Bonanjo, le centre artisanal à Akwa, l’Eglise du centenaire, la Cathedrale, le comptoir colonial de bonanjo.. Ne terminez pas votre visite sans passer par le marché aux fleurs a Bonapriso.




Eat: You simply can’t go past the Émeraude Kivu Resort. Enjoy local and international cuisine on the terrace as you take in spectacular views of Lake Kivu and the hills of eastern Congo. The expansive menu includes the local favourite Isambaza (fish), salads, pizza, pasta and a well stocked bar. The signature fresh juice made from local produce is without a doubt the best in town.

Mangez: Il est impossible de faire l’impasse sur l’Émeraude Kivu Resort. Dégustez une cuisine à la fois locale et internationale en profitant d’une vue spectaculaire sur le lac Kivu et le Congo. La carte offre un choix large entre le plat régional, les Isambaza (petits poissons ), les salades, pizza, pâtes et un bar fourni. Le jus de fruit frais fait maison est sans aucun doute le meilleur de la région.

Sleep: As soon as you arrive at Émeraude Kivu Resort you know you’re somewhere special. The hotel and restaurant are beautifully appointed with both luxury rooms and tents on offer. The hotel is the newest in Kamembe and conveniently located on a quiet peninsula only 15 minutes from the airport. Wake up to stunning views from your private balcony and stay connected with WiFi throughout the hotel.

Logez: En arrivant à l’Émeraude Kivu Resort, on sait que l’on entre dans un lieu hors du commun. L’hôtel et le restaurant sont aménagés avec goût. Le Resort dispose à la fois de chambres de standing et de tentes. L’hôtel est le plus récent de Kamembe, situé sur un presqu’île paisible à seulement 15 minutes de l’aéroport. Réveillez-vous sur une vue imprenable de votre balcon et restez connecté grâce au service WiFi.

Explore: Kamembe is a town full of history, serving as a colonial outpost until independence. Many administrative buildings still stand today and are worth discovering. A boat ride is the best way to explore the lake without getting your feet wet. Tracks of untouched forest line the water’s edge and are home to magnificent bird life. Take a late afternoon trip to catch the best sunset in Rwanda.

Explorez: Kamembe est une ville à l’histoire riche. Elle servit d’avant-poste colonial avant l’indépendance. La plupart des bâtiments de cette époque sont toujours présent et valent un coup d’oeil. Une balade en bateau est la meilleure manière de découvrir le lac sans se mouiller. Une forêt touffue tombant dans le lac abrite de magnifiques oiseaux. Faites un tour en fin de journée pour profiter d’un des plus beaux coucher de soleil du Rwanda.


Eat: L’Odika in Libreville’s Louis Quarter mixes local Gabonese flavours with Creole and offers a good selection of vegetarian dishes. Enjoy your meal on the outdoor terrace where reservations are recommended. The restaurant is open for lunch and dinner every day except Tuesday, and also offers takeaway and catering services. Sleep: Visit the Residence Hoteliere du Phare for a relaxing stay in a charming boutique hotel on the beach where the sound of waves lull you to sleep. The rooms are clean and comfortable, the hotel restaurant and bar serve excellent meals, and guests are often treated to live jazz music. Relax: Take a boat or jet ski from Libreville to Pointe-Denis beach on the peninsula between the Atlantic Ocean and Gabon Estuary. Spend the weekend at one of the beach hotels where you can explore the shore, take a trip into the jungle, and see the endangered leatherback sea turtle.

Mangez: Al’Odika situé dans le Quartier Louis de Libreville, sa cuisine mêle les saveurs gabonaises aux saveurs créoles et offre une bonne variété de plats végétariens. Profitez de votre repas sur la terrasse en plein air où il est recommandé de faire une réservation. Le restaurant est ouvert pour le déjeuner et le dîner tous les jours sauf le mardi. Il suggère également des plats à emporter et un service traiteur haut de gamme. Logez: A la Résidence Hôtelière du Phare pour un séjour de détente dans une charmante boutique hôtel à la plage où le son des vagues berce votre sommeil. Les chambres sont propres et confortables. Le restaurant et le bar de l’hôtel servent d’excellents repas et vous offre en supplément de la musique jazz pour rendre le séjour plus agréable. Explorez: Prenez un bateau ou un jet ski de Libreville à la plage de PointeDenis à la péninsule entre l’océan Atlantique et l’estuaire du Gabon. Passez le week-end dans l’un des hôtels sur la plage pour explorer la côte puis rendez-vous dans la jungle et plus tard visitez la tortue luth de mer en voie de disparition.

Mombasa Eat: For a delicious meal of fresh seafood, visit the unbeatable Jumba Ruins Monsoons, located north of Mombasa near the Jumba ruins. Described as a “little oasis of paradise,” Monsoons offers a superb selection of seafood, meat, and vegetarian dishes with accompanying wine suggestions. Try the highly recommended seafood platter for two and garlic octopus.

Mangez: Chez l’imbattable Jumba Ruins Monsoons au nord de Mombasa près des ruines de Jumba pour un repas délicieux au fruits de mer. Connu comme un «petit oasis de paradis», Monsoons offre une superbe variété de fruits de mer, viandes et plats végétariens avec des suggestions de vins d’accompagnement. Essayez le plateau de fruits de mer recommandé pour deux et le poulpe à ail.

Sleep: The ship-themed Voyager Beach Resort north of Mombasa is a beautiful beach getaway. The all-inclusive resort is ideal for families, has three swimming pools (one that is adults-only), and a range of water sports. The friendly staff is happy to organise excursions to local attractions and provide supervised programs for children.

Logez: Dans le navire nommé Voyager Beach Resort au nord de Mombasa pour une escapade inoubliable sur la mer. Idéal pour les familles, il dispose de trois piscines, dont une est réservée aux adultes, et une variété de sports nautiques. Le personnel charmant sera ravi d’organiser des excursions vers les attractions locales et s’occuperont des enfants.

Explore: Visit Fort Jesus at the entrance to the harbour for a glimpse into history. Built by the Portuguese in 1593 and now a national museum, Fort Jesus is open daily from 8:00am – 6:00pm. Knowledgeable guides lead tours through the fort and its archaeological exhibits, and there is also an excellent sound and light show.

Explorez: Le Fort Jesus à l’entrée du port pour un aperçu de l’histoire. Construit par les Portugais en 1593 et actuellement un musée national, le Fort Jesus est ouvert tous les jours de 08h00 à18h00. Les guides expérimentés vous conduiront à travers le fort, ses expositions archéologiques et visuelles sous une lumière et des sons magnifiques.

Nairobi Eat: For an unforgettable meal of fresh fish and seafood visit Tamarind Nairobi located in the National Bank Building. Although expensive, the service is excellent and a lot of care and attention is put into the details. The seafood is flown in daily from the coast and a wide selection of meat dishes is available as well. Sleep: The luxurious five-star Nairobi Serena Hotel is a peaceful retreat in the bustling city centre. Relax by the heated pool, in the beautiful hotel gardens, or in the spacious rooms and executive suites. The Nairobi Serena offers live nightly music, a delicious breakfast buffet, excellent à la carte restaurant, health club and spa, conference centre, and welcoming staff. Explore: Visit Nairobi National Park, the only protected area close to a capital city. The beautiful savannah full of impressive wildlife, including the endangered black rhino, lion, leopard, cheetah, hyena, elephant, giraffe, and 400 bird species, is located 7km from the city centre. Enjoy a picnic in the park, the Nairobi Safari Walk, and the Animal Orphanage.

Mangez:Au Tamarind Nairobi situé dans le bâtiment de la Banque Nationale pour un plat inoubliable de poisson frais et fruits de mer. Les coûts sont un peu élevés mais le service est excellent avec beaucoup d’attention aux détails. Les fruits de mer sont frais et sont fournis chaque jour en provenance de la côte. Un grand choix de plats de viande est également disponible. Logez: Au somptueux Nairobi Serena Hotel à cinq étoiles. Cet hôtel est une retraite paisible au centre-ville vivement animé. Détendez-vous dans une piscine tiède, dans les jardins magnifiques de l’hôtel ou dans les chambres spacieuses et suites de haut standing. Le Nairobi Serena offre de la musique live tous les soirs, un délicieux petit déjeuner buffet, un excellent service restaurant à la carte, un club de remise en forme et spa, une salle de conférence et un personnel très accueillant. Explorez: Le Parc National de Nairobi, le seul endroit protégé à proximité de la capitale. La belle savane située à 7 km du centre-ville est pleine de faune impressionnante y compris les rhinocéros noirs en voie de disparition, les lions, les léopards, les guépards, les hyènes, les éléphants, la girafe et 400 espèces d’oiseaux. Profitez d’un pique-nique dans le parc, du Nairobi Safari Walk et de l’orphelinat animalier.


MIDNIGHT SPECIAL 111min | Sci-Fi, Thirller A father and son are forced to go on the run from the government and religious extremists, after the child's special powers become known.

| RwandAir Movies

Wherever you find your smile, you will find ours

While on board RwandAir, we know that comfort does not end with worldclass customer service and warm smiles. We want to provide you with the best experience, and that includes exciting entertainment. So sit back, relax and enjoy our range of movies and TV shows from around the world.

IN THE HEART OF THE SEA 122min | Action, Adventure, Drama

BATMAN V SUPERMAN: DAWN OF JUSTICE 111min | Action, Adventure, Sci-Fi

JOY 124min | Biography, Comedy, Drama


A recounting of a New England whaling ship's sinking by a giant whale in 1820, an experience that later inspired the great novel Moby-Dick.

Batman decides to take on the Man of Steel.

Joy is the story of the title character, who rose up against trials and tribulations to become the founder and matriarch of a powerful family business dynasty.

Alvin and the Chipmunks try to stop Dave from proposing.

| RwandAir TV



As we witness a golden age in TV drama, RwandAir offers engaging choices with episodes from the highly acclaimed series Empire, Gotham, The Mentalist and White Collar"

The Big Bang Theory first hit our screens in 2007 and since then, has brought us 9 seasons to date. Now, with a number of Emmy Awards and People's Choice Awards, The Big Bang Theory returns with Season 8.

TTHE FLINSTONES, SCOOBY DOO Kids - Comedy Line up "Kids will surely enjoy The Flinstones, as Fred and Barney plan on ditching the opera for bowling with the boys. Kids may also enjoy helping Scooby and the gang solve the mystery of the missing quarterback in Scooby Doo. "

SPORT Athelete Line up Sports fans shouldn't miss World Of Freesport, which follows Freestyle Kayak World Champion, Nick Troutmanon, on his search for the perfect wave.



Classics & International

The Fault in Our Stars Josh Boone

So In Love Ike Nnaebue

Arrête ton Cinéma! Diane Kurys

Jailhouse Rock Richard Thorpe

Two teenage cancer patients fall in love after meeting at a cancer support group. After Gus gets tickets to meet their favourite author, the two go on a journey to Amsterdam.

Two high flying career women who share an apartment battle against each other to win the affections of a handsome neighbour, but little do they know that his attention lies elsewhere.

Sybille launches into writing the screenplay for her first film.This is the first time she'll be stepping behind the camera to direct. She will realize too late that her fanciful and totally insane producers are going to drag her into their madness.

After being convicted of manslaughter, Vince Everett learns how to play the guitar and sing in prison. After performing at a jailhouse concert, young Vince becomes a rock star. But will his new found fame last?


Radio SkyDream

Radio Africa






Various Artists | NonStop

Various Artists | NonStop

Various Artists | NonStop

Various Artists | NonStop

Radio Sky Dream


East Africa Road Map

fort portal




entebbe kisoro masaka mbarara Ntungamo kabale goma kayonza kibuye kigali Bukavu


eldoret nakuru


nairobi namanga moshi


kahama Tabora

arusha singida

voi mombasa tanga

Dodoma Morogoro

TIME ON THE ROAD FROM KIGALI arusha (1,049km) - 14hrs bujumbura (302km) - 4:08hrs bukavu (257km) - 5:30hrs dar es salaam (1,446 km) - 23:35hrs dodoma (1,226km) - 16:25hrs entebbe (507km) - 7:14hrs eldoret (865 km) - 12:30hrs

fort portal (407km) - 5:30hrs goma (196km) - 3hrs jinja (600km) - 8:30hrs kampala (514km) - 7:09hrs kisumu (833 km) - 12:15hrs mbarara (248km) - 3:30hrs mombasa (1,456 km) - 20:25hrs

Dar es Salaam

Gagnez des Miles à chaque fois que vous voyagez avec nous.



S’il vous plaît compléter en MAJUSCULES *champs obligatoires TITRE:* PRÉNOM(S):* NOM:* DATE DE NAISSANCE:* / / SEXE:* M F NUMÉRO DE LA RUE :* NOM DE LA RUE:* CAPITALE/VILLE:* PAYS:* MOBILE:* EMAIL:* * Il se pourait qu’on vous demande de valider votre address email et numéro de téléphone portable afin d’échanger des miles.




En signant ci-dessous, vous acceptez d’être lié par les termes et conditions. (Voir au verso) Si, après réception de la carte, vous décidez de ne pas accepter les termes et conditions, vous devez communiquer avec les services de carte et ne pas utiliser la carte.


POUR USAGE INTERNE SEULEMENT REVU PAR: MEMBRES D’ÉQUIPAGE BUREAU DE VENTE CODE DE L’AGENT: AGENCE DE VOYAGE NOM DE L’AGENT: Vous pouvez vous inscrire par le biais ou soumettre votre application à lequipe de Dream Miles au bureau centrale de RwandAir, Kigali Rwanda ou votre bureau de vente RwandAir le plus proche.

* Le formulaire est disponible auprès de l’agent de bord. Ne pas retirer du magazine S’il vous plaît

Gagnez des Miles à chaque fois que vous voyagez avec nous.

Les modalités et conditions

A savoir lorsque vous vous inscrivez à Dream Miles

L’adhésion est à la disposition de tout individu dans le monde entier, sous réserve des lois et réglementations locales. Les personnes âgées de 17 ans et plus peuvent appliquer pour devenir membre de Dream Miles. La carte de membre que vous recevrez a été mise à jour avec des fonctionnalités de paiement global, ce qui facilite le port de l’argent en toute sécurité. Vous pouvez activer cette fonctionnalité de paiement en lisant les instructions de votre adhésion sur votre lettre de bienvenue . Votre carte ne sera complètement active que lorsque vous y aurez mis des fonds (en utilisant l’identifiant client au dos de votre carte) à n’ importe quel bureau de vente de RwandAir, branche Ecobank ou agence de Voyage. La liste des points de recharge est disponible sur Les personnes âgées entre 2-16 ans ne peuvent adhérer qu’a DreamMiles Junior qui ne possède pas la nouvelle option paiement. Après avoir effectué une demande d’adhésion en ligne (via, vous recevrez un numéro de membre à la fin de l’enregistrement en ligne. S’IL VOUS PLAÎT CONSERVEZ CE NUMÉRO. Votre adhésion est activé lorsque vous incluez ce numero lors de votre première réservation sur les vols de RwandAir après l’inscription que ce soit à RwandAir, à travers une agence de voyage, un bureau de vente ou via Internet. Une fois le formulaire de demande d’adhesion est dûment rempli, veuillez le remettre soit à un membre de l’equipage de bord en vol,soit au bureau de vente de RwandAir le plus proche ou par la poste a l’équipe de DreamMiles à l’adresse du siège social de RwandAir situé à l’aéroport International de Kigali, Rwanda. Il est important de donner des informations complètes et exactes lorsque vous remplissez le formulaire d’adhesion. Nous allons utiliser ces informations pour vous contacter ou pour vous livrer votre carte. Si l’information est incorrecte, vous ne recevrez pas votre carte. Si vous avez déjà fait une demande d’adhésion et n’avez pas reçu de carte, veuillez s’il vous plaît contacter n’importe quel bureau de vente de RwandAir et nous serons heureux de vérifier vos coordonnées et nous assurer que vous recevez votre carte. Nous aurons besoin de confirmer votre numéro de membre, votre adresse actuelle, numéro de téléphone et email. Vous devrez montrer votre carte pour avoir accès au lounge ou lors de l’enregistrement (si vous êtes detenteur de la carte Gold ou Diamond). S’il vous plaît notez que toutes les demandes de mise à jour seront rachetées à partir de vos miles. RwandAir a le droit de modifier les modalités et les conditions d’inscription à tout moment sans préavis. Les modalités et conditions les plus récentes seront publiés sur Les membres sont autorisés à avoir un seul compte de membre. En cas de comptes dupliqués, RwandAir peut, à sa seule discrétion, fusionner les deux comptes en un seul compte. En appliquant pour être membre de Dream Miles , vous acceptez que RwandAir enregistre toutes vos données personnelles, et utilise ces dernieres à des fins de commercialisation et de communication directement ou via des tiers soigneusement séléctionnés. En cas de mauvaise utilisation, de fausses déclarations et de violation des conditions générales d’adhésion, RwandAir a le droit de mettre fin à l’adhésion, et l’adhérent perdra tous les miles accumulés, les récompenses et tous les privilèges. Le cas échéant, des poursuites judiciaires peuvent suivre. L’adhésion et les comptes ne peuvent être transférés en aucune circonstance. En cas de décès l’abonnement sera résilié. Les membres ont le droit de résilier leur adhésion en envoyant un avis écrit à l’équipe de Dream Miles au siège social de RwandAir, Kigali, Rwanda ou par courriel à Les cartes de membre doivent être coupés en deux et livrés au plus proche bureau vente de RwandAir . S’il vous plaît notez que lors de la résiliation, tous les miles non utilisés seront perdus. En cas de perte, de vol ou de détérioration de la carte de membre, le membre doit en aviser immédiatement l’équipe de Dream Miles par courriel à pour qu’une nouvelle carte vous soit remise contre 1500 miles qui seront déduits de votre compte. La nouvelle carte peut prendre jusqu’à 5 jours ouvrables pour être disponible. S’il vous plaît apportez une pièce d’identité valide au moment de la collecte. Les Miles expirent tous les deux ans si non rachetés / utilisés. Toutefois, une option de paiement est disponible pour les étendre avant la date d’expiration ou de les rétablir dans les 6 mois à compter de la date d’expiration. S’il vous plaît visitez pour les modalités et conditions à jour.

Pour toute assistance contactez nous sur ou appelez le 250788177000.


Flight Schedule

Entebbe Just 40km from Uganda’s capital, Kampala, Entebbe’s position on the shores of Lake Victoria makes it a popular destination in its own right. Entebbe has hotels with spectacular lake views, restaurants, bars and colourful markets - what more could you need?



Libreville is the capital and largest city of Gabon. The city is a port on the Komo River, near the Gulf of Guinea, and a trade centre for a timber region. Its population is less than 1 million. Libreville features a tropical monsoon climate with a lengthy wet season and a short dry season.

The capital of Republic of the Congo, not to be confused with neighbouring Democratic Republic of the Congo.

Libreville’s wet season spans about nine months, with a heavy amount of rain falling during these months.

Kigali Days

Flight No.

Tue, Fri, Sun


Flight No.

WB 212


WB 450

Tue, Thur, Fri, Sat, Sun

WB 452

Wed, Fri

WB 434

Mon, Tue

WB 422


WB 420

Flight No.




Mon, Wed, Sat Flight No.

Wed, Fri, Sat, Sun

WB 425

Mon, Tue, Thur

WB 433

Mon, Tue

WB 423


WB 453

Wed, Fri

WB 435


WB 460


WB 212

Flight No.

Flight No. WB 213

WB 210



Flight No.

Tue, Thur, Sun

WB 211



Flight No.

Mon, Wed, Sat





Days Mon, Wed, Sat

Brazzaville Flight No.

Tue, Fri, Sun


WB 213






Mon, Wed, Sat

Brazzaville is located on the Congo River and the country stretches all the way to a small Atlantic coastline. The country is home to over 100,000 Western Lowland Gorillas and also home to the Livingstone Falls.







WB 210


Days Tue, Thur, Sun

Flight No. WB 211

Flight Schedule



Five hours from Kigali, Johannesburg is a long way, but it’s worth it! All you could desire - at your fingertips.

Bujumbura is the capital of Burundi. The city is located on the shores of Lake Tanganyika. A highlight is the Bora Bora resort.

Nearby attractions include the Johannesburg Lions Park, situated about 45 minutes away from Johannesburg a must see for all ages.




Flight No.

Mon,Tue, Thur, Sat

WB 102




Flight No.

Wed, Fri

WB 482

Mon, Tue, Wed, Thur, Fri, Sat

WB 482



Days Johannesburg



Flight No.

Mon, Wed, Fri, Sun Kigali

Johannesburg Days Tue, Thur, Sat

WB 483

Mon, Tue, Wed, Thur, Sat

WB 483

Nairobi Flight No.

Wed, Fri, Sun

Wed, Fri

WB 103

Johannesburg via Lusaka


Flight No.

WB 100

Kigali via Lusaka

A scenic day’s drive from the Masai Mara National Park, Nairobi is a bustling city teeming with life. Modern hotels, outstanding restaurants and topnotch shops combined with traditional markets and world-class safaris.

Flight No. WB 101




Flight No.

Mon, Tue, Wed, Thur, Fri, Sat

WB 402


WB 460

Nairobi Days

Kigali Flight No.


WB 450


WB 403



Flight Schedule



The gateway to Tanzania’s incredible wildlife heritage, Kilimanjaro International Airport serves the cities of Arusha and Moshi, and the international tourism industry based on Mount Kilimanjaro, Arusha National Park, Ngorongoro Crater, and Serengeti National Park.



Lusaka is the capital and largest city of Zambia. One of the fastest-developing cities in Southern Africa, Lusaka is located in the southern part of the central plateau at an elevation of about 1,279 metres (4,195 feet). Lusaka is the centre of both commerce and government in Zambia and connects to the country’s four main highways heading north, south, east and west.




Flight No.

Mon, Wed, Sun

WB 104

Wed, Fri

WB 100




Flight No.

Mon, Wed, Sun

WB 105

Tue, Thur, Sat

WB 101




Flight No.

Wed, Fri, Sun

Johannesburg Days Tue, Thu, Sat

WB 100

Lusaka Flight No. WB 101


Flight No.

Wed, Fri, Sun

Kilimanjaro Days Wed, Fri, Sun






Mombasa is the second-largest city in Kenya. Lying next to the Indian Ocean, it has a major port. The city also serves as the centre of the coastal tourism industry

WB 444

Flight No.

Tue, Thur, Sat




Kigali Flight No. WB 445

WB 302

Wed, Fri, Sun

Flight No. WB 303

Flight Schedule



Dubai is one of the seven emirates of the United Arab Emirates (UAE). It is located south of the Persian Gulf on the Arabian Peninsula and has the largest population with the second-largest land territory by area of all the emirates, after Abu Dhabi.

Mombasa is the second-largest city in Kenya. Lying next to the Indian Ocean, it has a major port. The city also serves as the centre of the coastal tourism industry.




Flight No.

Mon, Wed, Fri, Sun




Flight No.

Mon, Tue, Thur, Sat


WB 301

Dubai (via Mombasa)


Flight No.

Tue, Thur, Sat


WB 300





Mombasa Days Wed, Fri, Sun

Kigali Flight No.

WB 302

Tue, Thur, Sat

Accra is the capital of the West African country of Ghana. Located on the coast of the Gulf of Guinea, and with a metro area population of more than 4.3 million.




Flight No.

Mon, Tue, Thur, Fri, Sat, Sun

Accra Flight No.

WB 303

WB 200



Flight No.

Mon, Wed, Fri, Sun

WB 201

Tues, Sat

WB 201

WB 302

Kigali (via Mombasa)

Days Wed, Fri, Sun

Flight No. WB 303



Flight Schedule

Dar es Salaam


Formerly Mzizima, it is the largest city in Tanzania. It is also the country’s richest city and a regionally important economic centre. Dar es Salaam is actually an administrative province within Tanzania, and consists of three local government areas or administrative districts

Lagos is a port and the most populous conurbation in Nigeria. With a population of 7,937,932, it is currently the third most populous city in Africa after Cairo and Kinshasa


Flight No.

Mon, Tue, Wed, Sun

WB 446

Thur, Fri, Sat, Sun

WB 442

Dar es Salaam Days



Dar es Salaam



Flight No.

Mon, Tue, Thur, Fri, Sat, Sun



Days Mon, Wed, Fri, Sun

Kigali Flight No.

Mon, Tue, Wed, Thur

WB 447

Wed, Fri

WB 443


WB 200

Flight No. WB 201

Flight Schedule




Douala is the largest city in Cameroon, the capital of Cameroon’s Littoral Region and the richest city in the whole CEMAC region of six countries.

A scenic day’s drive from the Masai Mara National Park, Nairobi is a bustling city teeming with life. Modern hotels, outstanding restaurants and topnotch shops combined with traditional markets and world-class safaris.

Juba is the capital and largest city of the Republic of South Sudan. It also serves as the capital of Central Equatoria, one of the ten states of South Sudan. The city is situated on the White Nile and functions as the seat and metropolis of Juba County.


Douala (via Libreville)


Flight No.

Tue, Fri, Sun




Flight No.

Mon, Wed, Sat


WB 213

Douala (via Brazzaville)


Flight No.

Mon, Wed, Sat


WB 212

WB 210

Tue, Thur, Sun

Nairobi (via Entebbe)



Flight No.


WB 450

Tue, Thur, Fri, Sat, Sun

WB 452


Kigali (via Entebbe) Flight No.


WB 460

Tue, Fri, Sat, Sun

WB 453

Flight No.


Flight No.

WB 211


WB 460

Flight No.



WB 450


WB 434

Kigali Flight No.

Wed, Fri, Sun

WB 435

Mon, Tue, Thur

WB 433


Juba Flight No.

Mon, Tue, Thur

WB 432

Wed, Fri

WB 434



Flight No.

Mon, Tue, Thur

WB 433

Wed, Fri

WB 435



Flight No.


WB 450

Tue, Thur, Fri, Sat, Sun

WB 452


Flight No.

Wed, Fri, Sun


Kigali (via Nairobi)




Entebbe (via Nairobi)


Juba (via Entebbe)









Flight No.


WB 460

Tue, Thur, Fri, Sat, Sun

WB 453



Safety & Luggage | all you need to know

Ensuring your safe flight to & from The Heart Of Africa FLIGHT INFO SAFETY: Your safety and comfort are important to us. Please watch the demonstration or the video of the emergency equipment before takeoff. For more information refer to the safety leaflet in the seat pocket in front of you.


Immediately after takeoff the aircraft climbs very steeply. Shortly afterwards you will hear a reduction in the engine sound, but the aircraft will continue to climb. All aircraft cabins are pressurized. Due to change in pressure during takeoff and landing, some passengers may experience slight discomfort in the ear. Relieve this by swallowing, yawning or pinching the nostrils gently and breathing out whilst keeping lips sealed. Should you feel unwell at any time, please ask the cabin crew for assistance.


After touch down, you may notice an increase in engine noise level due to the reverse thrust being applied to assist braking. Please remain seated until the engines have been switched off and the doors are opened. Before leaving the aircraft, ensure you have all your belongings with you. Always keep your belt fastened until the plane comes to a complete stop.


All baggage in excess of free checked baggage allowances is charged at a fixed fee depending on the route you are travelling to or from Kigali.


The position of your seat can be adjusted by pressing the button located at the arm rest. For take-off and landing, all seats must be in the upright position.


Electronic Devices may not be used during taxiing, take-off, climbing, descent and landing. This includes laptop computers, remote-controlled games, radios, portable TVs and mobile phones, all of which may interfere with the safe operation of the aircraft.


Passengers are looked after by qualified cabin staff. Do not hesitate to ask them for assistance.


A hot meal will normally be served during long-haul flights. A healthy snack is served on regional flights.



Welcome to Inzozi, the official in-flight magazine of Africa’s fastest growing airline – RwandAir. Inzozi has a broad and diverse readership, reaching close to 20 international destinations and thousands of travellers and business people every week. Inzozi combines well-crafted articles, interviews and guides with exceptional photography to create a magazine of the highest quality. As RwandAir increases its destinations, we have been working to tailor the magazine to our growing audience. With more flights now originating from the airline’s second hub in Entebbe, there is the chance for Ugandan businesses to take advantage of the increase in passengers travelling to the country and onwards to Kigali, Nairobi, Juba and other international destinations. Inzozi is engaging and informs as much as it entertains and inspires. The magazine is produced by experienced and professional staff devoted to creating a world-class publication. Our team of writers, photographers and designers come from around the world, bringing with them a wealth of experience.


With a growing number flights and destinations, Inzozi’s audience increases every day. Each edition of Inzozi reaches approximately 250,000 readers. The magazine is distributed to: • • • • • •

Every seat pocket on every RwandAir flight RwandAir agencies in all destinations Corporate executives Private sector federations Government departments Regional ICT hubs

Inzozi is also distributed to tour operators, selected hotels and restaurants across the RwandAir network in 14 countries. Our readers are frequent flyers, business people and tourists – the perfect target audience for any advertiser.


By integrating digital advertising, Inzozi gives you the chance to direct readers to more information about your company and products. In addition, through an interactive and easy to read online version, Inzozi reaches even those not on-board.

Toilets are fully equipped with soap, towels and cleansing pads. Please note that all toilets are fitted with smoke detectors we therefore ask that you refrain from smoking in the toilets



All RwandAir flights are non-smoking. If found smoking on board you may be prosecuted.

In-flight media is a unique way to provide a powerful advertising message and Inzozi is a class leader in communicating effectively with its readers. Some of the reasons to advertise with Inzozi include: •

• •

A captive audience. Readers are more likely to absorb information with no other distraction onboard. Key decision makers. Many of our travellers are influencers and decision makers. Frequent travellers. By repeating your advertising message, you create a unique opportunity to build your brand. Global Exposure. Inzozi gives your business the chance to gain international exposure.


Quarterly in two languages: English and French.


ADVERTISE IN INZOZI Inzozi Magazine Ltd, P.O. Box 6491 Kigali, Rwanda. Tel: +250 785 296539, Email:

In the air Bombardier Q-400 NextGen Seating Capacity: 7 Business Class and 60 Economy Class Cargo Capacity: 14.2m3 Overall length: 32.83m Wingspan: 28.42m Overall Height: 8.40m

Cabin width: 2.03m Cabin height: 1.95m Max takeoff weight: 29,574kgs Max cruise speed: 667kph High Speed Cruise: 646kph Long Range Cruise speed: 532kph

Bombardier CRJ-900 NextGen Cargo Capacity: 16.81m3 Overall length: 36.37m Wingspan: 24.85m Overall Height: 7.45m Cabin width: 2.57m Cabin height: 1.89m

Max takeoff weight: 38,329kgs Max cruise speed: 901kph High Speed Cruise: 901kph Long Range Cruise speed: 836kph

Boeing 737-800NG Seating Capacity: 16 Business Class and 138 Economy Class Cargo Capacity: 44.0m3 Overall length: 39.50m Wingspan: 35.79m Overall Height: 12.50m

Cabin width: 2.20m Cabin height: 3.50m Max takeoff weight: 79015kgs Max cruise speed: 810kph High Speed Cruise: 780kph Long Range Cruise speed: 760kph

Boeing 737-700NG Seating Capacity: 12 Business Class and 108 Economy Class Cargo Capacity: 27.3m3 Overall length: 33.60m Wingspan: 35.79m Overall Height: 12.50m

Cabin width: 2.20m Cabin height: 3.50m Max takeoff weight: 64000kgs Max cruise speed: 810kph High Speed Cruise: 780kph Long Range Cruise speed: 760kph

Airbus A330-200 Cargo capacity : 109.10 m3 Overall length : 58.37 m Wingspan : 60.30 m Overall height : 17.73 m Cabin width : 5.18 m (inside) Cabin height : 2.38 m (floor to ceiling) Max take off weight : 242t

Max cruise speed : Max Cruise is a thrust lever rating (MCR) for and the corresponding speed varies with the conditions (weight alt Cost index, etc)so we don’t have generic value for this High speed cruise : We suggest to provide the MMO (Maximum Mach Operating speed), which is not a high speed “cruise” but rather for emergency diversion. MMO = 0.86 (1062 kph) Long range cruise speed : varies with alt/weight/temp but we broadly say M0.82 in typical operational envelope.(1012 kph)

Airbus A330-300 Cargo capacity : 132.20 m3 Overall length : 63.69 m Wingspan : 60.30 m Overall height : 17.18m Cabin width : 5.18m (inside) Cabin height : 2.38 m (floor to ceiling) Max take off weight : 242 t (RwandAir option is at 235t but the maximum for a generic A330-300 is 242t)

Max cruise speed : Max Cruise is a thrust lever rating (MCR) for and the corresponding speed varies with the conditions (weight alt Cost index, etc)so we don’t have generic value for this High speed cruise : We suggest to provide the MMO (Maximum Mach Operating speed), which is not a high speed “cruise” but rather for emergency diversion. MMO = 0.86 (1062 kph) Long range cruise speed : varies with alt/weight/temp but we broadly say M0.82 in typical operational envelope.(1012 kph)



Tell us about yourself and your family. I come from a God fearing family. I am the eldest child, and such a position comes with responsibility that spreads across every facet of my life. I am a statistician by profession and hold a Bachelors degree in Applied Statistics from the University of Rwanda. I attribute my success in life to trusting in the Lord and not leaning on my own understanding for then, He guides my path.

When did you join the RwandAir team and what was your first position? I joined RwandAir in June 2010 as a Revenue Management Analyst.

Tell us about your career, before joining RwandAir and since then. My career started with the Rwanda Revenue Authority in 2009 as an intern in the Statistics and Planning Department. I later went on to work with the Institute of Policy Analysis and Research (IPAR) as a research assistant intern. Working in these two institutions provided me with the opportunity to apply my soft skills in an array of sectors and also learn first-hand the genesis of the key decisions that contribute to the growth of the country’s economy. I joined RwandAir in 2010 in the Revenue Management Department as an Analyst. Working in this department allowed me to engage with key players in the travel industry,


both internally and externally which provided me with a general understanding of the airline industry. After three years, I joined the Scheduling and Market Research Department in a managerial role, a position that exposed me to the planning side of flights and inventory that I controlled in my previous role. In January 2016, I moved to the Corporate and Strategic Planning Department where I am in charge of determining the airline’s fleet requirements and long-term network plan.

What do you enjoy most about working with RwandAir? The environment in which airlines operates is competitive and changing. This requires RwandAir to be dynamic in its approach to business. Coupled with the company’s multi-cultural work force of seasoned airline professionals, this provides me with the opportunity to learn and enhance my skills in the industry.

What is your favourite RwandAir destination and why? Mombasa is one of my favourite destinations on our network for both its history and being a perfect getaway for holiday makers.

What are your dreams for the future? I have seen RwandAir grow over the years and my dream is that this unstoppable growth earns us (and Africa) global recognition in the aviation industry.




The Elizabeth Building. No 68A senchi Road-Airport � (+233)302797486 | (+233)540101543 

Airport Business center, Tong piny Juba-south sudan � (+211)954858937 | (+211)927010569 (+211)954890607 | (+211)955365944 (+211)956411523 | (+211)957129316 


Immeuble Elatha franck 96, KAMEMBE Bis Avenue Charles de gaulle, plateau ville � (+242)066465555 | (+242)066435555  Kamembe International Airport (+242)053209212  (+250)735297701 | (+250)738668397  (+250)738751695  


08 Chaussee Prince Louis Rwagasore Jubilee center  (+257)22251849 | (+257)22251850 (+257)22254266  

DAR ES SALAAM  Viva towers 2nd Floor,Room 19  (+255)222103435 | (+255)782039152 

DOUALA  6 rue Christian Tobie 1.077,Bonanjo � (+237)233423586 | (+237)233423587 (+237)650645572 

DUBAI Office no.29,Mezzanine floor Al Rais Shopping Center Al Mankhool st.,Burdubai  (+971)43555013 Fax: (+971)43555014  


 156 Bram fischer Drive Randburg  (+27)112898050 OFFICE 2

O.R Tambo International Airport Terminal b.1st floor  (+27)113903223 | (+27)113902456  


Plot 15/A-area F,Swahili st.Tropicana building(1st floor)  (+255)732978558 | (+255)272546190 (+255)732978501  sales,

LAGOS UNTL Building No 1 Davies Street Marina, Lagos  (+234) 07010001530 / 31 / 32  

LIBREVILLE En face de BICIG,Centre ville Immeuble Ex-Air Afrique,1 er etage,  (+241)01740511/2 | (+241)07797157  

Rwenzori Courts, Gr. Floor, Lumumba Avenue  (+256)414344851/2 | (+256)41432226/8 (+256)772614077 



Kigali International Airport Main building (top floor)  +250 788 177 000 (24hour service) 

International Hotel Ground Floor Kenneth Kaunda International Airport Ground floor. � (+260)968345259/976639280/211-254308 (+260)950338005/977793947/96301513 



 Ground floor,UTC Mall City center  +250 788 177 000 (24hour service) 252503686 

 Nkrumah Road T.S.S Tower Ground floor  (+254)412220095 | (+254)71999931 (+254)73999931 



 Kigali International Airport  (+250)788751695 | (+250)788863012 

International Life House Mezzanine1, Mama Ngina st.  (+254)202220918 | (+254)718402599 (+254)733151386 | (+254)729906111 


Complete the Sudoku puzzles so that every row, column, and 3x3 box in the grid contains each digit from 1-9 inclusive. Start with the first puzzle and work your way up!


Complétez les puzzles du Sudoku de telle sorte que chaque rangée, colonne et chaque boîte 3x3 de la grille contienne tous les chiffres de 1 à 9. Commencez par le premier puzzle et montez de niveau!

Once a cat was caught in a hunter's net. A mouse used to live in a nearby hole. The mouse seeing the cat in the net started playing around the cat. Soon a mongoose came there. He wanted to kill the mouse. As he lifted his head, he saw an owl sitting on a tree trying to catch him. The mongoose went very near the cat's net to save himself. The mouse thought "When the hunter takes away the cat, the mongoose will not spare me and the owl is there to enjoy both of us." The Mouse went to the cat and said, "I can cut the net if

you promise to save my life from the mongoose and the owl." The cat agreed. The mouse started cutting the net slowly and freed the cat only when the hunter was just near the cat. The cat took to heels and so ran the mongoose too. The owl was very much disappointed to see even the mouse running away to safety. A few days later, the cat being hungry, went to the hole of the mouse and requested him to come out for a game. The mouse replied, "I sought friendship and saved you to save my life." Now you can go home.



This year, RwandAir again partnered with Dîner en Blanc, one of the most popular events in Rwanda. As the national carrier, the airline is proud to support cultural and social events like Dîner en Blanc. The two best dressed attendees were awarded two tickets, one to Mombasa and the other one to Nairobi, in partnership with Serena Hotel for accommodation with full board. We congratulate them for their creativity and innovation with their outfits. This partnership makes Dîner en Blanc a truly regional event and further cements Rwanda's position as a growing meetings, events and conference destination. By supporting the development of tourism in Rwanda and East Africa, RwandAir is connecting the continent.


For the last few years, RwandAir has partnered with Dîner en Blanc so that people living across Africa can attend the event and experience the world class services offered by the continent’s fastest growing airline. We look forward to continuing our partnership with Dîner en Blanc and congratulate the organisers, Illume Creative Studio, for a successful event.

Developing in Rwanda ltimate Developers Ltd (UDL) is a private real estate company leading the way in changing the landscape of property business in Rwanda. Our flagship project, “Vision City” is a premium residential development in the City of Kigali, strategically located 3km from the CBD and 6km from Kigali Int’l Airport; holding up to 4500 homes as Villas, Apartments and Town Houses, with state of the art infrastructure clustered around a Town Centre, furnished with a multitude of exceptional amenities. We’ve put in the hours to create a neighborhood so beautiful you will never want to leave. Located in Kigali’s uptown neighborhood of Gaculiro, Vision City offers different typologies ranging from luxury villas to state-of-the-art apartments that make perfect use of indoor and outdoor space to give you an unmatched living experience. Top of the range infrastructure and amenities suited for the contemporary urban dweller, as well as safe public spaces that are ideal for your children’s play and communal activities will make you feel right at home in this outstanding neighborhood. The best news of all is that you never have to go so far away from home because Vision City’s Town Centre was conceived and designed to ensure access to all your basic amenities just a few minutes away.

Own a premium home in Vision City

We made it so beautiful because nothing but the best will do for a place you call home.

RwandAir Inzozi Magazine September 2016