Page 1

Interlaken Holiday Region Interlaken

Thunersee

Interlaken Tourismus Marktgasse 1, CH-3800 Interlaken T 0041 33 826 53 00, F 0041 33 826 53 75 mail@interlakentourism.ch interlaken.ch

Thun–Thunersee Tourismus Seestrasse 2, CH-3600 Thun T 0041 33 225 90 00, F 0041 33 225 90 09 thun@thunersee.ch thunersee.ch

Beatenberg Tourismus Hälteli 400D, CH-3803 Beatenberg T 0041 33 841 18 18, F 0041 33 841 18 08 info@beatenbergtourismus.ch beatenberg.ch

Heiligenschwendi Tourismus CH-3625 Heiligenschwendi T 0041 33 243 52 33 heiligenschwendi@thunersee.ch heiligenschwenditourismus.ch

Habkern Tourismus im Holz 373, CH-3804 Habkern T 0041 33 843 82 10 info@habkern.ch habkern.ch

Hilterfingen-Hünibach-Oberhofen Tourismus Staatsstrasse 18, CH-3652 Hilterfingen T 0041 33 244 84 84, F 0041 33 244 84 85 info@hilterfingen-tourismus.ch hilterfingen-tourismus.ch

Tourist Information Wilderswil Kirchgasse 43, CH-3812 Wilderswil T 0041 33 822 84 55, F 0041 33 823 33 35 mail@wilderswil.ch wilderswil.ch

Interlaken Tourismus Marktgasse 1 CH-3800 Interlaken T 0041 33 826 53 00 F 0041 33 826 53 75 mail@interlakentourism.ch interlaken.ch

Aeschi Tourismus Scheidgasse 8, CH-3703 Aeschi T 0041 33 654 14 24, F 0041 33 654 14 27 info@aeschi-tourismus.ch aeschi-tourismus.ch

Brienzersee

Krattigen Tourismus Dorfplatz 2, CH-3704 Krattigen T 0041 33 654 13 30, F 0041 33 654 95 55 krattigen@thunersee.ch krattigen.ch

Bönigen-Iseltwald Tourismus Seestrasse 6, CH-3806 Bönigen T 0041 33 822 29 58 mail@boenigen-iseltwald.ch boenigen.ch

Leissigen Ferien Dorfstrasse 26, CH-3706 Leissigen T 0041 33 847 11 36 leissigen@thunersee.ch leissigen-ferien.ch

Brienz Tourismus Hauptstrasse 143, CH-3855 Brienz T 0041 33 952 80 80, F 0041 33 952 80 88 info@brienz-tourismus.ch brienz-tourismus.ch

Merligen Tourismus Seestrasse 294, CH-3658 Merligen T 0041 33 251 11 42 merligen@thunersee.ch merligen.ch

Tourist Information Ringgenberg-Goldswil-Niederried Hauptstrasse 170, CH-3852 Ringgenberg T 0041 33 822 33 88, F 0041 33 823 33 08 mail@ringgenberg-goldswil.ch ringgenberg-goldswil.ch

Sigriswil-Tourismus Feldenstrasse 1, CH-3655 Sigriswil T 0041 33 251 12 35, F 0041 33 251 09 10 sigriswil@thunersee.ch sigriswil.ch

Diemtigtal Nature Park

Info-Center Gunten Seestrasse 81, PF 3, CH-3654 Gunten T 0041 33 251 11 46, F 0041 33 251 11 58 gunten@thunersee.ch sigriswil-tourismus.ch

Naturpark Diemtigtal Bahnhofstrasse 20, CH-3753 Oey T 0041 033 681 26 06 info@diemtigtal.ch diemtigtal.ch

Spiez Marketing AG Info-Center Spiez, Bahnhof, CH-3700 Spiez T 0041 33 655 90 00 spiez@thunersee.ch spiez.ch

E|K|A Thunersee – Brienzersee


oslo stockholm

zürich

basel bern

bregenz

luzern

kobenhavn

buchs

interlaken

genf

lötschberg simplon zermatt

oslo

hamburg berlin

dublin

lugano

stockholm

warszawa

amsterdam london

basel bern

zürich

bruxelles

bregenz

luzern

praha

luxembourg paris

buchs

münchen

wien

kobenhavn

bratislava budapest

interlaken

genf

lötschberg simplon zermatt

dublin

lugano

lyon

hamburg berlin

milano

monaco

warszawa

amsterdam

london roma

barcelona

bruxelles

madrid

praha

luxembourg paris

lisboa

münchen

wien

bratislava budapest

lyon

Getting Here

milano

monaco

barcelona madrid

By rail Half-hourly connections to and from all main Swiss cities and airports. (Bern: 1 hr – Lucerne, Zurich, Basel: 2 hrs – Geneva: 3 hrs) Excellent international rail connections to and from Berlin, Hamburg (ICE), Munich, Amsterdam, Milan, Paris (TGV).

기차 스위스 각 대도시들과 스위스 최대lisboa 공항 사이에는 30 분에 한 번 기차가 있습니다. ( 베른까지 한 시간 , 루체른 , 취리히 , 바 젤까지 두 시간 , 제네바까지 세 시간 ) 베를린 국제 철도망 , 함부르크 (ICE), 뮌 헨 , 암스테르담, 밀라노 및 스위스(TGV) 와 밀접하게 연결되었습니다 .

‫القطار‬ ‫هناك رحالت بالقطار كل نصف ساعة إىل كافة املدن‬ .‫السويرسية الكربى وإىل أكرب املطارات السويرسية‬ ‫(ساعة واحدة فقط حتى برين – ساعتان حتى‬ .)‫ ساعات حتى جنيف‬3 – ‫لوتزيرن وزيورخ وبازل‬ ،‫ربط ممتاز بشبكات السكة الحديدية العاملية برلني‬ ‫ باريس‬،‫ ميالنو‬،‫ أمسرتدام‬،‫ ميونخ‬،)ICE( ‫هامبورغ‬ .)TGV(

By road An excellent road network connects Interlaken with all Swiss regions and cities as well as with the rest of Europe.

자동차 인터라켄에는 스위스 각 지역 , 도시 및 유 럽 전체와 연결되는 밀집한 도로 교통망 이 있습니다 .

‫السيارة‬ ‫شبكة طرق واسعة وممتازة تربط مدينة إنرتالكني‬ ‫مع كافة املناطق واملدن السويرسية ومع كافة أنحاء‬ .‫أوروبا‬

By air The nearest international airports are Zurich and Geneva. There are European connections to and from Basel and Bern-Belp.

비행기 제일 인접한 국제공항은 취리히와 제네바 공항으로 , 바젤과 베른 주 – 벨프에 가 는 유럽 항로가 있습니다 .

‫الطائرة‬ ‫ أما‬.‫املطارات الدولية القريبة هي زيورخ وجنيف‬ .‫املطارات للوجهات األوروبية فهي بازل وبرين – بيلب‬

roma

Panorama


A Warm Welcome to Interlaken Publishing information Cover: View over Lake Brienz from Geieggen above Iseltwald Texts: Interlaken Tourism Translations: Veronica Brunner, Apostroph Group Images: Mike Kaufmann, Martin Wymann, Diemtigtal Nature Park, Interlaken Tourism Graphics: Interlaken Tourism

Enjoy the water in the lakes and streams, the fresh mountain air, the deep green forests and the ambiance in the picturesque villages. The excursion opportunities are sheer limitless. Whether you prefer to explore at a leisurely pace or dive straight into the action – Interlaken is the destination for you. 호수와 시냇물 소리를 향유하며 산속의 신선한 공기를 만끽할 수 있고 , 울창 한 삼림의 경치를 감상하며 독특한 마을 분위기를 느낄 수 있습니다 . 풍부하 고 다양한 유람 코스를 선택할 수 있어 산보하든 충분한 시간으로 여러 가지 이벤트를 진행하든 인터라켄에서 맘에 드는 항목을 꼭 찾으실 수 있습니다 .

‫ وبأجواء القرى‬،‫ وبالغابات اليانعة الخرضة‬،‫ وبهواء الجبال النقي‬،‫متتع مبياه البح ريات والجداول‬ ‫ سواء محم الً باألمتعة أو بدونها فإن الحركة‬.‫ إن إمكانيات الرحالت ال تحىص وال تعد‬.‫الفريدة النوع‬ .‫ ففي إنرتالكني تجد بالتأكيد الوجهة الصحيحة التي تناسبك‬،‫الدامئة ممكنة‬

Interlaken with the surrounding mountains, the River Aare and Lake Thun

3


Mountain High Panorama – breathtaking, extraordinary, varied mountain scenery Endless views – pure, clear, healthy mountain air Iconic trio – the majestic Eiger, Mönch and Jungfrau peaks

전경 – 놀랍고 변화무상한 산지의 세계 원경 – 깨끗하고 , 청결하며 , 건강한 산속 공기 삼대산 – 웅장한 명산인 아이거 산 , 승려봉과 소녀봉

‫ عامل الجبال متعدد األلوان واألشكال‬،‫بانوراما – تبهر النظر‬ ‫مدى النظر – هواء الجبال النقي الواضح الصحي‬ Jungfrau ‫ وجبل يونغ ف راو‬Mönch ‫ جبل مونش‬،‫ الشامخ الشهري امللويك‬Eiger ‫النجوم الثالث – جبل أيجري‬

Top – Lake Thun in the shadow of Mount Niesen Bottom left – Eiger, Mönch and Jungfrau as seen from Beatenberg / right – View of Lake Brienz from the Augstmatthorn


5


Top left – Jungfraujoch-Top of Europe with the Aletsch Glacier / right – Niederhorn Aerial Gondola Bottom left – Brienz Rothorn Railway with Lake Brienz below / right – Schilthorn-Piz Gloria


Peak Excursions Convenient – comfortable, enjoyable, scenic train journeys Variety – vintage steam trains, modern railways, aerial cableways Summit high – fantastic, unrivalled, barrier-free mountain trips

쾌적 – 편안하고 , 즐거우며 , 인상 깊은 기차 유람 시설 환승 수단 – 추억의 증기 기차 , 현대식 기차 , 통풍되는 케이블 카 산간 체험 – 환상적이고 , 견줄 데 없는 무장애 산지 유람 시설

‫راحة – رحلة بالقطار مريحة وممتعة واستثنائية‬ ‫تعدد – من القطارات البخارية إىل القطارات الحديثة والعربات السلكية بالهواء الطلق‬ ‫عش لحظات عىل ذرى الجبال – رحالت جبلية خيالية ال مثيل لها وبال حدود‬

7


The Eiger, Mรถnch and Jungfrau triple peaks as seen from the Hohgant summit during a colourful autumn hike


9


A Tale of Two Lakes Sail away – relaxing cruises, turquoise Lake Brienz, deep blue Lake Thun Waterfalls – rushing, roaring, mighty water Castles – historic, romantic, magnificent buildings

유람선 여행 – 한가로운 유람 시설 , 녹색의 브리엔츠 호수 , 짙푸른 툰 호수 폭포 – 굉음과 노호 , 기세 등등한 웅장한 물살 성보 – 유구한 역사 , 낭만적 , 웅장한 건축물

‫ بزرقتها الغامقة‬Thunersee ‫ وبحرية تونري سيه‬،‫ بلونها الفريوزي‬Brienzersee ‫ بحرية بينزير سيه‬،‫عىل منت السفينة – رحالت ممتعة‬ ‫ الهدارة بخريرها املميز‬،‫الشالالت – املياه املتدفقة‬ ‫ الباهرة الرومانسية‬،‫ التاريخية‬،‫القصور – القصور العظيمة‬

Top – Interlaken-Unterseen Golf Course by Lake Thun Bottom left – Paddle steamer Blümlisalp at Oberhofen Castle on Lake Thun / right – Giessbach Falls above Lake Brienz


11


Top left – Mersmann Fountain on Interlaken’s Höhematte in springtime / right – Lock between Interlaken and Unterseen Bottom left – St. Beatus Caves in Sundlauenen / right – Lake Burgseeli between Ringgenberg and Goldswil in autumn


Water All Around Spring water – clean, refreshing, top-quality drinking water Natural reservoirs – mirror-smooth mountain lakes, foaming locks, bubbling brooks Freshwater – energizing, rejuvenating lifeblood

샘물 – 깨끗하고 , 시원하며 , 건강한 샘물을 즐깁니다 천연 저수지 – 수면이 거울처럼 매끈한 산간 호수 , 졸졸 흐르는 시내 담수 – 활력이 넘치는 생명의 근원

‫ منعشة‬،‫ نظيفة‬،‫مياه الينابيع – متعة مياه الرشب الصحية‬ ‫ الجداول الجارية‬،‫ مسارات املياه املعدنية‬،‫قرص املاء – بح ريات الجبال الناعمة الصافية‬ ‫ مانحة الطاقة‬،‫املياه العذبة – أساس الحياة النابضة‬

13


Top – Cheese sharing in the Justistal valley Bottom left – Couple in traditional costume in front of the «Chänellerhuss» in Bönigen / centre – Woodcarver at the Woodcarving School in Brienz right – Cattle descent in Suldtal near Aeschi


Living Traditions and Crafts Alpine farming – rustic, down-to-earth, simple mountain life Cheese – tangy, typically Swiss, all-natural delight for the palate Woodcarving – traditional, intuitive, precise artisanship

고산 목장 – 소박하고 , 현지 특색이 가득찬 , 와일드하지만 낭만적인 산지 생활 치즈 – 향기 그윽하고 특색 가득한 스위스의 천연 먹거리 목조 – 섬세한 느낌을 지닌 정교한 공예인 전통 수공 제품

‫ بساطة املنشأ‬،‫ أصالة الطبيعة‬،‫ – طعام حياة الجبال الرومانسية الربية‬Älpler ‫البلري‬ ‫ سويرسي األصل والفصل‬،‫ نكهة خاصة‬،‫ – طعم شهي طبيعي‬Käse ‫أجبان‬ ‫ املنمقة‬،‫ التقليدية‬،‫فن النحت بالخشب – الحرفة اليدوية املتقنة‬

15


Diemtigtal Nature Park Nature – close, primeval, outstanding landscape of national significance Wildlife – authentic, impressive, surprisingly close encounters Simmental chalets – elegant, detailed, artistic carpentry

자연 – 국가의 귀중하고 다양한 원시 자연 경관 야생 동물 – 진실하고 인상 깊은 , 놀라움이 가득찬 친밀 접촉 짐멘탈의 집 – 전통적이고 섬세하며 삶의 숨결이 느껴지는 목공 기술

‫ عايل القيمة‬،‫ أصيل‬،‫الطبيعة –جامل الطبيعة املتعدد ذو األهمية الوطنية‬ ‫ باهرة‬،‫ حقيقة‬،‫الحيوانات الربية – مفاجئات مبصادفة الحيوانات الربية‬ ‫ بكل تفاصيله التامة‬،‫ املوروث اب اً عن جد‬،‫ – فن البناء الخشبي الحقيقي‬Simmental ‫بيوت وادي سيمنتال‬

Top – Ibex in the Diemtigtal Nature Park Bottom left – Cliff of the Abendberg with the Spillgerte in the background / right – «Sälbeze Hus» in Diemtigen


17


The «Bödeli» area between Lakes Thun and Brienz with Interlaken, Matten, Unterseen and Wilderswil, against a wintry backdrop of the Alps with the Eiger, Mönch and Jungfrau


19


Top – Winter kayaking on Lake Brienz Bottom left – Ice Magic ice-skating experience in Interlaken / centre – Tobogganing fun on Beatenberg above the sea of fog right – Horse-drawn carriage in Interlaken


Winter Delights Snow – tranquil, bright, sugar-coated winter landscapes Winter sports – snow-crunching, varied, surprising activities Sea of fog – indescribable, relaxing, heart-warming hours of sunshine

눈 – 밝고 평화로운 달콤한 겨울철 경치 겨울철 운동 – 빠드득 빠드득 소리 나는 눈을 밟으며 하는 놀라운 이벤트 안개 찬 바다 – 따뜻한 햇빛 아래서 보내는 , 한적하고 형언할 수 없는 잠깐의 휴식 시간

‫ مفعم بالنور‬،‫ ناعم‬،‫الثلوج – جامل الطبيعة الشتائية البيضاء‬ ‫ متعددة‬،‫ مجهدة‬،‫رياضة الثلوج – نشاطات مفاجئة‬ ‫ من أجل االسرتخاء‬،‫ ال توصف‬،‫بحر من الضباب – ساعات شمسية تدفئ القلوب‬

21


Authentic Towns and Villages Shopping – urban, bustling, clean centres Streets – winding, heritage-protected, lovingly decorated houses Architecture – time-honoured, distinctive, intriguing buildings

쇼핑 – 활력 넘치고 깨끗한 도시 중심 마을 오솔길 – 정성 들여 장식한 , 보호되어야 할 마을 중심의 구불구불한 길 건축물 – 역사가 새겨진 , 유구하고 매력이 가득찬 건축물 단지

‫ تعج بالحياة‬،‫ حضارية‬،‫ – م راكز نظيفة‬Shoppen ‫مبان‬ ‫ تستحق الحامية‬،‫ متداخلة‬،‫أزقة – م راكز قرى مزدانة مبحبة‬ ‫ راسخة شامخة‬،‫ كربياء وبهاء‬،‫معامل هامة – مبان تشع قوة‬

Top – Spiez Castle on Lake Thun Bottom left – Thun Rathausplatz and Castle / right – Brunngasse in the oldest part of Brienz


23


Top left – Seaside Festival in Spiez Bay / right – Lake Thun musical Thunerseespiele Bottom left – Greenfield Festival in Interlaken / right – William Tell Open-Air Theatre in Interlaken


Vibrant Culture Open-air theatre – picturesque, inimitable, lively natural stages Open-air concerts – rocking, international, enchanting events Musicals – creative, fresh, fascinating performances

야외 극장 – 그림처럼 아름답고 , 독특하고 생동한 자연 경치 야외 무대 – 로큰롤의 숨결이 짙은 , 꿈 속에도 바라는 국제화 무대 뮤직 – 독창적이고 참신한 매혹적인 연기

‫ فريدة النوع‬،‫ غاية يف الجامل‬،‫ألعاب ضوئية – صور طبيعية حية‬ ‫ عاملية املستوى‬،‫ موسيقى الروك‬،‫يف الهواء الطلق – مناسبات كأنها يف األحالم‬ ‫ جديدة الطابع‬،‫ إبداعية‬،‫استع راضات موسيقية – عروض فنية ملهمة‬

25


Meet and Connect Classic venue – historic, elegant, stately Kursaal Spacious – bright, modern, versatile convention spaces Networking – important, prestigious, major international events

고전 – 유구한 역사를 지닌 웅장하고 화려한 요양원 로비 웅장 – 밝고 현대적인 의회 로비 네트워크 – 유명한 주요 국제 사건들

‫ التاريخية‬،‫كالسييك – قاعة الفرقة املوسيقية الباهرة‬ ‫ عرصية‬،‫ مفعمة بالضوء‬،‫سعة كبرية – قاعات املؤمت رات حسب الطلب‬ ‫ عالية املستوى‬،‫ مهمة‬،‫مشبكة مع العامل – فعاليات عاملية كبرية‬

Top left – Auditorium at the Congress Centre Kursaal Interlaken / right – Lachensaal at the KKThun Bottom left – Congress Centre Kursaal and Auditorium in Interlaken / right – Ballroom in the Congress Centre Kursaal Interlaken


27


Top – Parkhotel Gunten by Lake Thun Bottom left – Hotel Chalet Swiss in Unterseen near Interlaken / right – Victoria-Jungfrau Grand Hotel & Spa in Interlaken


Sleep Like a King Luxury – exquisite, extravagant, tradition-rich hotels Hotel density – diverse, high-quality, traveller-friendly accommodation Location – central, nature-oriented, easily accessible destination

호화 – 섬세한 인테리어 , 특별한 전통적 민가 높은 호텔 밀도 – 다양하고 품위 높은 훌륭한 고객들의 선택 지리적 위치 – 중심에 위치하면서 자연에 가까운 , 완벽하게 개발된 목적지

‫ ممتازة‬،‫ فاخرة‬،‫فاخر – م راكز عريقة متألقة‬ ‫ عالية الجودة‬،‫ متعددة‬،‫كثافة فندقية – خيارات لطيفة‬ ‫ قريب من الطبيعة‬،‫ موقع متوسط‬،‫املوقع – وجهة سهلة الوصول‬

29


Hostel Capital of Switzerland Variety – large, small, spacious, functional, modern and traditional rooms Quality – Swiss, group-friendly, reasonably priced offers Cosmopolitan – vibrant, multicultural, memorable encounters

다양성 – 크고 작은 , 넓거나 경제적인 , 현대적 또는 고전적인 여러 객실들 높은 품질 – 스위스 현지 , 우호적인 단체 관광객 합리적 가격의 유람 특혜 친근함 – 생동적이고 다양한 문화와의 만남 , 잊을 수 없는 경험

‫ عرصية‬،‫ كبرية ومناسبة‬،‫ واسعة وصغرية‬،‫تعدد – حج رات كالسيكية‬ ‫ مناسبة للمجموعات‬،‫ سويرسية‬،‫نوعية – عروض بأسعار مناسبة‬ ‫ متعددة الثقافات‬،‫ مفعمة بالحيوية‬،‫قريبة – لقاءات ال تنىس‬

Top left – Youth Hostel in Interlaken / right – Camping Lazy Rancho in Unterseen near Interlaken Bottom left – Backpackers Villa Sonnenhof in Interlaken / right – Balmers Hostel in Matten near Interlaken


31


Top left – Jetboat Interlaken on Lake Brienz / right – canyoning trip Bottom left – Paragliding above Interlaken / right – Bungee jumping on Mount Stockhorn


No. 1 Adventure Destination Adrenaline – exhilarating, thrilling, dynamic adventures Without limits – Bungee jumping, skydiving, canyoning, white-water rafting, climbing, hiking… Safety – guided, tested, carefully planned tours

흥분 – 도취적이고 흥분적인 , 활력이 가득찬 체험 무 제한 – 번지 점프 , 낙하산 , 협곡 표류 , 뗏목 표류 , 등산 , 원족… 안전 – 가이드와 함께 하는 , 다중으로 안전 보장 하는 , 기획된 여행

‫ مثرية للشغف‬،‫ ساحرة‬،‫ادرينالني – مفاجئات ديناميكية‬ ‫ السري‬،‫ تسلق الجبال‬،‫ قطع األنهار الوعرة بالقوارب املطاطية‬،‫ عبور الوديان‬،‫ قيادة جوية‬،‫ال متناهية – قفز البنجي‬ ‫ مختربة‬،‫ منفذة‬،‫األمان – جوالت منظمة‬

33


Shopping Watches – top-quality, luxurious, precise Swiss quality Souvenirs – handmade, regional, inventive souvenirs Treats – sweet, exquisite, seductive delicacies

시계 – 고품질의 화려하고 정교한 스위스 품질 기념품 – 수공 제작된 현지 기념품 먹거리 – 향기롭고 달콤하며 진귀한 , 매력적이고 맛있는 요리

‫ فاخرة‬،‫ مثينة‬،‫ساعات – الجودة السويرسية الدقيقة‬ ‫ إنتاج محيل‬،‫ عمل يدوي‬،‫هدايا تذكارية – هدايا أصلية‬ ‫ راقية‬،‫ حلوة‬،‫مأكوالت شهية – مأكوالت لذيذة مغرية‬

Top – Souvenir store Bottom – Jewellery and watch boutique


Interlaken Holiday Region Interlaken

Thunersee

Interlaken Tourismus Marktgasse 1, CH-3800 Interlaken T 0041 33 826 53 00, F 0041 33 826 53 75 mail@interlakentourism.ch interlaken.ch

Thun–Thunersee Tourismus Seestrasse 2, CH-3600 Thun T 0041 33 225 90 00, F 0041 33 225 90 09 thun@thunersee.ch thunersee.ch

Beatenberg Tourismus Hälteli 400D, CH-3803 Beatenberg T 0041 33 841 18 18, F 0041 33 841 18 08 info@beatenbergtourismus.ch beatenberg.ch

Heiligenschwendi Tourismus CH-3625 Heiligenschwendi T 0041 33 243 52 33 heiligenschwendi@thunersee.ch heiligenschwenditourismus.ch

Habkern Tourismus im Holz 373, CH-3804 Habkern T 0041 33 843 82 10 info@habkern.ch habkern.ch

Hilterfingen-Hünibach-Oberhofen Tourismus Staatsstrasse 18, CH-3652 Hilterfingen T 0041 33 244 84 84, F 0041 33 244 84 85 info@hilterfingen-tourismus.ch hilterfingen-tourismus.ch

Tourist Information Wilderswil Kirchgasse 43, CH-3812 Wilderswil T 0041 33 822 84 55, F 0041 33 823 33 35 mail@wilderswil.ch wilderswil.ch

Interlaken Tourismus Marktgasse 1 CH-3800 Interlaken T 0041 33 826 53 00 F 0041 33 826 53 75 mail@interlakentourism.ch interlaken.ch

Aeschi Tourismus Scheidgasse 8, CH-3703 Aeschi T 0041 33 654 14 24, F 0041 33 654 14 27 info@aeschi-tourismus.ch aeschi-tourismus.ch

Brienzersee

Krattigen Tourismus Dorfplatz 2, CH-3704 Krattigen T 0041 33 654 13 30, F 0041 33 654 95 55 krattigen@thunersee.ch krattigen.ch

Bönigen-Iseltwald Tourismus Seestrasse 6, CH-3806 Bönigen T 0041 33 822 29 58 mail@boenigen-iseltwald.ch boenigen.ch

Leissigen Ferien Dorfstrasse 26, CH-3706 Leissigen T 0041 33 847 11 36 leissigen@thunersee.ch leissigen-ferien.ch

Brienz Tourismus Hauptstrasse 143, CH-3855 Brienz T 0041 33 952 80 80, F 0041 33 952 80 88 info@brienz-tourismus.ch brienz-tourismus.ch

Merligen Tourismus Seestrasse 294, CH-3658 Merligen T 0041 33 251 11 42 merligen@thunersee.ch merligen.ch

Tourist Information Ringgenberg-Goldswil-Niederried Hauptstrasse 170, CH-3852 Ringgenberg T 0041 33 822 33 88, F 0041 33 823 33 08 mail@ringgenberg-goldswil.ch ringgenberg-goldswil.ch

Sigriswil-Tourismus Feldenstrasse 1, CH-3655 Sigriswil T 0041 33 251 12 35, F 0041 33 251 09 10 sigriswil@thunersee.ch sigriswil.ch

Diemtigtal Nature Park

Info-Center Gunten Seestrasse 81, PF 3, CH-3654 Gunten T 0041 33 251 11 46, F 0041 33 251 11 58 gunten@thunersee.ch sigriswil-tourismus.ch

Naturpark Diemtigtal Bahnhofstrasse 20, CH-3753 Oey T 0041 033 681 26 06 info@diemtigtal.ch diemtigtal.ch

Spiez Marketing AG Info-Center Spiez, Bahnhof, CH-3700 Spiez T 0041 33 655 90 00 spiez@thunersee.ch spiez.ch

D|E|F Thunersee – Brienzersee


oslo stockholm

zürich

basel bern

bregenz

luzern

kobenhavn

buchs

interlaken

genf

lötschberg simplon zermatt

oslo

hamburg berlin

dublin

lugano

stockholm

warszawa

amsterdam london

basel bern

zürich

bruxelles

bregenz

luzern

praha

luxembourg paris

buchs

münchen

wien

kobenhavn

bratislava budapest

interlaken

genf

lötschberg simplon zermatt

dublin

lugano

lyon

hamburg berlin

milano

monaco

warszawa

amsterdam

london roma

barcelona

bruxelles

madrid

praha

luxembourg paris

lisboa

münchen

wien

bratislava budapest

lyon

Getting Here

monaco

barcelona madrid

Bahn

Im Halbstundentakt Verbindungen in alle grösseren Schweizer Städte und zu den grössten Schweizer Flughäfen. (1h bis Bern – 2h bis Luzern, Zürich und Basel – 3h bis Genf) Ausgezeichnete Anbindung ans internationale Bahnnetz Berlin, Hamburg (ICE), München, Amsterdam, Mailand, Paris (TGV). Auto Ein gut ausgebautes Strassennetz verbindet Interlaken mit allen Schweizer Regionen und Städten sowie mit ganz Europa. Flugzeug Die nächsten internationalen Flughäfen sind Zürich und Genf. Europäische Verbindungen gibt es nach Basel und Bern-Belp.

milano

By rail lisboaall Half-hourly connections to and from main Swiss cities and airports. (Bern: 1 hr – Lucerne, Zurich, Basel: 2 hrs – Geneva: 3 hrs) Excellent international rail connections to and from Berlin, Hamburg (ICE), Munich, Amsterdam, Milan, Paris (TGV). By road An excellent road network connects Interlaken with all Swiss regions and cities as well as with the rest of Europe. By air The nearest international airports are Zurich and Geneva. There are European connections to and from Basel and Bern-Belp.

En train Correspondances à la cadence semihoraire vers les grandes villes de Suisse et les principaux aéroports suisses. (1h jusqu’à Berne – 2h jusqu’à Lucerne, Zurich et Bâle – 3h jusqu’à Genève) Excellent raccordement au réseau ferroviaire international Berlin, Hambourg (ICE), Munich, Amsterdam, Milan et Paris (TGV). En voiture Un réseau routier étendu relie Interlaken à l’ensemble des régions et villes de Suisse ainsi qu’à toute l’Europe. En avion Les aéroports internationaux les plus proches sont ceux de Zurich et de Genève. Des liaisons européennes vers Bâle et Berne-Belp sont également disponibles.

roma

Panorama


oslo stockholm

zürich

basel bern

bregenz

luzern

kobenhavn

buchs

interlaken

genf

lötschberg simplon zermatt

oslo

hamburg berlin

dublin

lugano

stockholm

warszawa

amsterdam london

basel bern

zürich

bruxelles

bregenz

luzern

praha

luxembourg paris

buchs

münchen

wien

kobenhavn

bratislava budapest

interlaken

genf

lötschberg simplon zermatt

dublin

lugano

lyon

hamburg berlin

milano

monaco

warszawa

amsterdam

london roma

barcelona

bruxelles

madrid

praha

luxembourg paris

lisboa

münchen

wien

bratislava budapest

lyon

Getting Here

monaco

barcelona madrid

Bahn

Im Halbstundentakt Verbindungen in alle grösseren Schweizer Städte und zu den grössten Schweizer Flughäfen. (1h bis Bern – 2h bis Luzern, Zürich und Basel – 3h bis Genf) Ausgezeichnete Anbindung ans internationale Bahnnetz Berlin, Hamburg (ICE), München, Amsterdam, Mailand, Paris (TGV). Auto Ein gut ausgebautes Strassennetz verbindet Interlaken mit allen Schweizer Regionen und Städten sowie mit ganz Europa. Flugzeug Die nächsten internationalen Flughäfen sind Zürich und Genf. Europäische Verbindungen gibt es nach Basel und Bern-Belp.

milano

By rail lisboaall Half-hourly connections to and from main Swiss cities and airports. (Bern: 1 hr – Lucerne, Zurich, Basel: 2 hrs – Geneva: 3 hrs) Excellent international rail connections to and from Berlin, Hamburg (ICE), Munich, Amsterdam, Milan, Paris (TGV). By road An excellent road network connects Interlaken with all Swiss regions and cities as well as with the rest of Europe. By air The nearest international airports are Zurich and Geneva. There are European connections to and from Basel and Bern-Belp.

En train Correspondances à la cadence semihoraire vers les grandes villes de Suisse et les principaux aéroports suisses. (1h jusqu’à Berne – 2h jusqu’à Lucerne, Zurich et Bâle – 3h jusqu’à Genève) Excellent raccordement au réseau ferroviaire international Berlin, Hambourg (ICE), Munich, Amsterdam, Milan et Paris (TGV). En voiture Un réseau routier étendu relie Interlaken à l’ensemble des régions et villes de Suisse ainsi qu’à toute l’Europe. En avion Les aéroports internationaux les plus proches sont ceux de Zurich et de Genève. Des liaisons européennes vers Bâle et Berne-Belp sont également disponibles.

roma

Panorama


Interlaken Holiday Region Interlaken

Thunersee

Interlaken Tourismus Marktgasse 1, CH-3800 Interlaken T 0041 33 826 53 00, F 0041 33 826 53 75 mail@interlakentourism.ch interlaken.ch

Thun–Thunersee Tourismus Seestrasse 2, CH-3600 Thun T 0041 33 225 90 00, F 0041 33 225 90 09 thun@thunersee.ch thunersee.ch

Beatenberg Tourismus Hälteli 400D, CH-3803 Beatenberg T 0041 33 841 18 18, F 0041 33 841 18 08 info@beatenbergtourismus.ch beatenberg.ch

Heiligenschwendi Tourismus CH-3625 Heiligenschwendi T 0041 33 243 52 33 heiligenschwendi@thunersee.ch heiligenschwenditourismus.ch

Habkern Tourismus im Holz 373, CH-3804 Habkern T 0041 33 843 82 10 info@habkern.ch habkern.ch

Hilterfingen-Hünibach-Oberhofen Tourismus Staatsstrasse 18, CH-3652 Hilterfingen T 0041 33 244 84 84, F 0041 33 244 84 85 info@hilterfingen-tourismus.ch hilterfingen-tourismus.ch

Tourist Information Wilderswil Kirchgasse 43, CH-3812 Wilderswil T 0041 33 822 84 55, F 0041 33 823 33 35 mail@wilderswil.ch wilderswil.ch

Interlaken Tourismus Marktgasse 1 CH-3800 Interlaken T 0041 33 826 53 00 F 0041 33 826 53 75 mail@interlakentourism.ch interlaken.ch

Aeschi Tourismus Scheidgasse 8, CH-3703 Aeschi T 0041 33 654 14 24, F 0041 33 654 14 27 info@aeschi-tourismus.ch aeschi-tourismus.ch

Brienzersee

Krattigen Tourismus Dorfplatz 2, CH-3704 Krattigen T 0041 33 654 13 30, F 0041 33 654 95 55 krattigen@thunersee.ch krattigen.ch

Bönigen-Iseltwald Tourismus Seestrasse 6, CH-3806 Bönigen T 0041 33 822 29 58 mail@boenigen-iseltwald.ch boenigen.ch

Leissigen Ferien Dorfstrasse 26, CH-3706 Leissigen T 0041 33 847 11 36 leissigen@thunersee.ch leissigen-ferien.ch

Brienz Tourismus Hauptstrasse 143, CH-3855 Brienz T 0041 33 952 80 80, F 0041 33 952 80 88 info@brienz-tourismus.ch brienz-tourismus.ch

Merligen Tourismus Seestrasse 294, CH-3658 Merligen T 0041 33 251 11 42 merligen@thunersee.ch merligen.ch

Tourist Information Ringgenberg-Goldswil-Niederried Hauptstrasse 170, CH-3852 Ringgenberg T 0041 33 822 33 88, F 0041 33 823 33 08 mail@ringgenberg-goldswil.ch ringgenberg-goldswil.ch

Sigriswil-Tourismus Feldenstrasse 1, CH-3655 Sigriswil T 0041 33 251 12 35, F 0041 33 251 09 10 sigriswil@thunersee.ch sigriswil.ch

Diemtigtal Nature Park

Info-Center Gunten Seestrasse 81, PF 3, CH-3654 Gunten T 0041 33 251 11 46, F 0041 33 251 11 58 gunten@thunersee.ch sigriswil-tourismus.ch

Naturpark Diemtigtal Bahnhofstrasse 20, CH-3753 Oey T 0041 033 681 26 06 info@diemtigtal.ch diemtigtal.ch

Spiez Marketing AG Info-Center Spiez, Bahnhof, CH-3700 Spiez T 0041 33 655 90 00 spiez@thunersee.ch spiez.ch

D|E|F Thunersee – Brienzersee

Image Brochure Interlaken 2018 (EN/KO/AR)  

Enjoy the water in the lakes and streams, the fresh mountain air, the deep green forests and the ambiance in the picturesque villages. The e...

Image Brochure Interlaken 2018 (EN/KO/AR)  

Enjoy the water in the lakes and streams, the fresh mountain air, the deep green forests and the ambiance in the picturesque villages. The e...