Issuu on Google+

monatliche deutsch-russische Zeitschrift aus Leipzig Herausgeber: Integrationsverein Leipzig - Brücke der Kulturen e.V.

Dezember 2011

12 (62)

Нужны ли Германии общественные организации?

Фото: Е. Ильин

читайте на стр. 5

На фото слева направо: И. Емельянова, О. Емельянова, М. Ващенко


Mehr als 5000 russischsprechende Leser sehen Ihre Werbung! Mit „MOCT“ zum Erfolg! MVMEDIA 0341/4201782 0173/3677733 info@mvmedia.org

e

Pfl

ge

diens t

Gesundheit bewegt unser Leben

Служба по уходу за больными Pflegedienst «Am Torgauer Platz»

ŸPhysiotherapie ŸErgotherapie ŸLogopädie

www.ergo-physio-logo-volk.de

Ludwig Straße 112 04315 Leipzig (Tram 3, 8, 13 bis “Torgauer Platz”)

Приглашаем медицинский персонал на работу!

design MVMEDIA info@mvmedia.org

СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР по оформлению виз: РОССИЯ, КАЗАХСТАН, БЕЛАРУСЬ и т.д. (в т.ч. деловые, туристические) • ЭКСКУРСИИ, ОТДЫХ С УДОВОЛЬСТВИЕМ • БИЛЕТЫ: самолет, автобус, поезд • САНАТОРНО-КУРОРТНОЕ ЛЕЧЕНИЕ • Туристические медицинские страховки НАШ АДРЕС: Poetenweg 4, 04155 Leipzig '1: 0341 / 492 73 18, '2: 0341 /319 78 38 7: 0341 / 319 78 39 ü: www.agenturneuwirt.de +: info@agenturneuwirt.de

Филиал: Beesenerstrasse 3, 06110 Halle/Salle Tel.: 03454 - 455 771

Продукты из Польши и России

Lebensmittel aus Osteuropa ПРИХОДИТЕ! МЫ БУДЕМ Наш адрес: Zweinaundorfer Str. 4 04318 Leipzig

ВСЕГДА РАДЫ ВИДЕТЬ ВАС! Время работы: Пн. - Пт. 10.00 - 20.00 Суббота 10.00 - 18.00 Проезд: Трамвай № 4, автобус № 70, 72, 73 до остановки «Breite Straße»

Str. Beuchaer

H Täubchenweg

Zweinaundorfer Str.

H

ETALON

tel: 0341 / 248 93 86 Scherlstr. 9 04103 Leipzig

mobil 1: 0176 / 237 92 110 mobil 2: 0176 / 240 94 799

info@wuest-leipzig.de www.umzug-kleintransport.de


Sie erreichen uns unter www.m-ost.eu Читайте нас в Интернете на странице www.m-ost.eu

НERAUSGEBER Vereinszeitschrift „MOCT“ Leipzig – Brücke der Kulturen e.V. Vorsitzender:

Siegfried Wokun Stellvertreter:

Juriy Kunitski Gerhard-Ellrodt-Str. 26 04249 Leipzig Tel.: 0341 / 42 01 78 2 Fax: 0341 / 42 01 78 1 E-Mail:info@m-ost.eu

REDAKTION „MOCT” Redakteur:

Olena Ilyina Layout, Design und Bildbearbeitung:

Mikhail Vachtchenko Korrespondenten:

Rolf Meisinger Annemarie Weigl Tamara Emelyanova ISSN 2190-9490 © MOST

Нужны ли Германии общественные организации? Что такое интеграция? Bist du noch bisschen jung? Советы предпринимателям от BoB Network Комментарий: Долговой кризис охватывает ядро еврозоны Ein Ort gelebter Tradition: der Dresdner Striezelmarkt Этика дарения В «подводном царстве» монет Днём люди как люди, и город как город вокруг... Некто Как удачно встретить Новый год, или Красота обязательна Говяжье филе по-лукуллски, или Филе а-ля Лукулл Поступок нужен! Новогодний подарок, или...

стр. 5

WERBUNG & DRUCK: IT, PC, Internet, Netzwerke

Service • Beratung • Verkauf Grafik, Design & Layout – aller Art!

UNSERE PARTNER:

BoB Network

Unternehmensberatung Existenzgründungsberatung Buchhaltungsservice

Tel. 0341-234 6 111

Steuerberatung, Rechtsberatung Unternehmengsberatung

стр. стр. стр. стр.

5 6 7 8

9 стр. 10 стр. стр. 12-13 стр. 14-15 стр. 20-21 стр. 22 стр. 24-25 стр. 26-27 стр. 28 стр. 29

Комментарий: Долговой кризис охватывает ядро еврозоны

Нужны ли Германии общественные организации?

стр. 9

Frommannstraße 11, 04317 Leipzig

': 0341/68 70 93 75

USE gGmbH PrintingHouse www.u-s-e.org

Этика дарения

НЕКТО

A RADUG e.V.

DISCLAIMER Редакция не несёт ответственности за достоверность и содержание статей и рекламы, грамотность рекламных текстов и объявлений. Материалы публикаций не всегда отражают точку зрения редакции. Мы оставляем за собой право на стилистическую обработку и сокращение материала. Рукописи и фотографии не возвращаются. Перепечатка материалов возможна только с письменного разрешения редакции. *** Die Redaktion ist nicht verantwortlich für die Inhalte der Artikel und Anzeigen. Diese geben die Meinung des/r Verfasser/in wieder und müssen nicht mit der Redaktionsmeinung übereinstimmen. Für eingesandte Texte und Fotos übernehmen wir keine Haftung und senden jene nicht wieder an die Absender/innen zurück. Die Redaktion behält sich vor, eingesandte Texte bei Veröffentlichung stilistisch zu bearbeiten und/oder sinnwahrend zu kürzen. Die Zeitschrift ist in allen ihren Teilen urheberrechtlich geschützt. Sie darf ohne vorherige Zustimmung der Redaktion weder ganz noch teilweise vervielfältigt und verbreitet werden. Auflage: 2500 Expl.

стр. 12-13

стр. 22

Как удачно встретить Новый год, или Красота обязательна

стр. 26-27

стр. 24-25

Говяжье филе по-лукуллски, или Филе а-ля Лукулл декабрь 2011

3


E i n e n g u t e n R u t s c h i n s n e u e J a h r

Все истории повторяются, они начинаются, заканчиваются и начинаются снова. Мы что-то встречаем, а с чем-то прощаемся. Своими воспоминаниями мы провожаем уходящий год и светлыми ожиданиями встречаем новый. В завершении уходящего года нам снова хотелось бы поблагодарить всех наших спонсоров, сотрудников, создающих своим трудом и вкладом историю нашей организации. И, конечно же, всех добровольных энтузиастов, которые на бескорыстной основе предлагают нам свою помощь. И это замечательно. Замечательно, что нас окружают люди, способные поделиться с другими, ничего не ожидая взамен. И этого мне хочется пожелать нам всем и в новом году – доброты и взаимопонимания! С Новым Годом, уважаемые друзья и читатели! Зигфрид Вокун

2012 Sehr geehrte Leserinnen und Leser, in wenigen Tagen werden wir mit Zuversicht und Freude in das neue Jahr 2012 gehen. Es bleibt Zeit für einen kurzen Rückblick. In diesem Jahr haben wir viel bewegt. Mit guten Ideen und Tatenkraft sowie der engagierten Unterstützung unserer Vereinsmitglieder, ehrenamtlichen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, Sponsoren und Institutionen der Stadt Leipzig haben wir zahlreiche Projekte für Migrantinnen und Migranten erfolgreich umsetzen können. An dieser Stelle möchte ich mich bei Ihnen allen herzlich bedanken und freue mich auf gemeinsame Vorhaben im neuen Jahr. Mein Dank gilt auch der Aktion Mensch, die unserem Verein durch intensive Projektförderung die Möglichkeit gegeben hat, unser „Puppentheater – von Kindern für Kinder“ zu realisieren. Mehrere Monate haben wir mit Kindern und Jugendlichen eine Puppenbühne gebaut, Requisiten gefertigt und sie im Puppenhandspiel geschult. Dieses Projekt findet seinen Abschluss in einer großen Premiere. Wir knüpften viele neue Kontakte, von denen auch die Redaktion unserer Zeitschrift „Moct“ profitierte. Viele Leserinnen und Leser reichten ihre Beiträge und Artikel ein, in denen sie über kulturelle Geschehnisse der Stadt Leipzig schrieben und uns Einblicke in ihren persönlichen Heimatwechsel gewährten. Damit ist unsere Zeitschrift auf dem Weg zu einer guten Inklusion, indem sie Migrantinnen und Migranten eine Stimme gibt. Die Weihnachtszeit ist auch die Zeit der Besinnung und bietet eine willkommene Unterbrechung in unserem emsigen Tun. Ich hoffe sehr, dass Sie die Festtage erholsam und besinnlich im Kreise Ihrer Familie verbringen werden und wünsche Ihnen für das Jahr 2012 einen gelungen Start, beste Gesundheit, Erfolg und Schaffenskraft. Herzlich, Ihr Siegfried Wokun – Vereinsvorsitzender und das gesamte Team des Integrationsvereins Leipzig – Brücke der Kulturen e. V.

С н а с т у п а ю щ и м Н о в ы м г о д о м


АКТУАЛЬНОЕ ИНТЕРВЬЮ

Нужны ли Германии общественные организации? В конце ноября этого года ученики 10-го класса гимназии им. Иоганна Кеплера в Лейпциге (Johannes-Kepler-Gymnasium Leipzig) обязаны были пройти двухнедельную практику. Поскольку нам давно хотелось познакомиться с работой интеграционного общества „Leipzig- Brücke der Kulturen e.V.“ и журнала «Мост», мы обратились к руководству с просьбой принять нас в качестве практикантов, и получили согласие. Хотя мы постоянно читаем журнал «Мост» и знаем обо всех мероприятиях общества, всё же, как и у всех новых сотрудников, у нас возникли вопросы: как же всё здесь работает, кто финансирует общество и журнал и т.д. Эти и другие вопросы мы задали Михаилу Ващенко – одному из основателей общественной организации Integrationsverein Leipzig- Brücke der Kulturen e.V. и журнала «Мост». И вот, что у нас получилось… И. Е.: – Здравствуйте, Михаил! Первый вопрос: что же такое Verein или, говоря по-русски, общественная организация, и как она устроена? М. В.: – На этот вопрос тяжело ответить в двух словах, но я всё же попробую это сделать. Представьте себе, что встретились люди, у которых есть общие идеи или дело, которым они хотели бы вместе заниматься. После того, как возникла идея, люди организуют общественную организацию (Verein). Но это ещё не всё. Verein живёт по уставу – по-немецки это называется Satzung. В нём прописано, по каким правилам существует данная общественная организация (Verein). О. Е.: – А какая идея была у Вас? Почему вы решили основатьVerein? М. В.: – Раньше мы уже занимались с детьми, организовывали и проводили праздники в других общественных организациях, но в 2005 году поняли, что хотим заниматься этим сами. Так появился наш Integrationsverein Leipzig- Brücke der Kulturen e.V. Тогда же и решили выпускать своё печатное издание – журнал «Мост». Основной принцип работы нашего общества – это интеграция, построение моста между культурами. Название нашего журнала ведь тоже символично. Мост, или по-немецки – die Brücke. Самым важным для нас была и остается работа с иммигрантами. И. Е.: – Значит отсюда и пошло название общества? М. В.: – Название нашего общества – „Leipzig – Brücke der Kulturen“, то есть «Лейпциг – мост между культурами». C одной стороны, мы помогаем нашим соотечественникам, а с другой – местные жители знакомятся с культурой разных стран. И. Е.: – Именно поэтому журнал двуязычный? М. В.: – Да, хотя большинство материалов в журнале на русском языке, есть и некий процент статей на немецком. В дальнейшем мы хотели бы увеличить этот процент, так как многие люди уже хорошо знают язык, а для тех, кто в Германии недавно – это была бы хорошая мотивация его изучать. О. Е.: – Журнал – это ведь только одно из направлений работы общества? М. В.: – Верно, у нас также работает музыкальная студия, мы организовываем культурные вечера, к нам приходят люди, которым нужна помощь при оформлении различных документов на немецком языке. При этом им приходится пользоваться интернетом, что также помогает в изучении немецкого языка. Мы получили определённый статус от Jugendamt, который даёт нам возможность работать с детьми и подростками. Мы создали кукольный театр, и сейчас в рамках нашего общества работает проект „Kinder für Kinder“, в котором дети сами будут показывать представления своим сверстникам. И. Е.: – Вы упомянули Jugendamt. Осуществляется ли финансирование вашей общественной организации при помощи какихлибо государственных структур? М. В.: – Нет, к сожалению, мы не получаем никакой финансовой помощи. На культуру в последнее время выделяется всё меньше средств. Но люди добровольно приходят к нам и помогают, чему мы очень рады. И. Е.: – Можно ли сказать, что ваша общественная организация

существует за счёт различных пожертвований? М. В.: – Мы живём за счёт членских взносов, пожертвований, спонсоров и рекламы. И. Е.: – Я не зря коснулась вопроса финансирования вашего общества, так как недавно в одном из русскоязычных изданий прочла стать��, в которой было написано, что общественные организации (Verein) живут только за счёт интеграционных проектов и тратят деньги впустую. Что Вы можете сказать по этому поводу? М. В.: – В Германии работают десятки тысяч общественных организаций. Если прекратить их существование, то в один прекрасный день к вам не приедет скорая помощь или пожарные, которые часто работают как волонтёры. Закроются тысячи спортивных и культурных учреждений. Кто-то должен заниматься с детьми, организовывать концерты и выступления и т.д. Зачастую эти вещи выполняются именно добровольцами. Подобное тому, что вы прочли, мог сказать лишь человек, который не знает, как работает общественная организация (Verein). Что касается проектов, то они поддерживаются государством, но имеют определённую цель, делая нашу работу более эффективной. Мы содержим себя сами и достаточно успешно. О. Е.: – Нужны ли Германии интеграционные проекты? М. В.: – Разумеется. В первую очередь для того, чтобы дети не сидели дома, могли общаться друг с другом, изучали язык. В нашем кукольном театре каждый найдёт то, что ему придётся по душе. С детьми занимаются профессионалы. Кстати, пользуясь случаем, приглашаю вас посмотреть наш новогодний спектакль на русском языке, который состоится 17-го декабря в 11.00 и 13.00. О. Е.: – Михаил, у меня возник ещё один вопрос. Вы же не единственная организация, которая издаёт печатное издание в Лейпциге, Саксонии. Как вы относитесь к конкурентам? М. В.: – Здоровая конкуренция – это двигатель прогресса. Мы уважаем наших конкурентов. Со многими из них мы в хороших отношениях. Мы внимательно следим за тем, как они развиваются. Ведь конкуренты всегда дают стимул улучшить качество издания. Мы же, в свою очередь, пытаемся сделать наше печатное издание более интересным и привлекательным, как для читателей, так и для рекламодателей. Да, и как говорят сами читатели: «В вашем журнале есть, что почитать!» И. Е.: – Так что же особенного в журнале «Мост»? М. В.: – Это интеграционное издание. Мы рассказываем о Лейпциге, о Саксонии. Статьи нам присылают со всего мира – из Греции, Америки, Израиля, России, Украины… Это нас очень радует. Мы не платим гонорары за статьи, просто не из чего. Вместо этого мы отсылаем авторам статей несколько экземпляров журнала. Мы сотрудничаем со многими общественными организациями и пишем о них в журнале. И. Е.: – Михаил, хотели бы Вы и дальше заниматься общественной деятельностью? М. В.: – Я занимаюсь работой на общественных началах, потому что мне это нравится. Хотелось бы иметь больше помощников. Поэтому мы говорим всем людям: «Добро пожаловать!» Мы будем рады любой помощи. Дело найдётся для каждого. У нас очень благоприятная атмосфера, мы отмечаем праздники, дни рождения и, конечно, будем праздновать Новый Год. О. Е.: – Новый Год – это время подвести итоги. Совсем немного остаётся до этого светлого праздника. М. В.: – Да, я хочу всем нашим читателям и всем тем, кто нам помогает, приходит к нам, прежде всего, здоровья, и, конечно же, исполнения всех желаний. Те невзгоды, которые были в этом году, пускай в нём и останутся, а в новом году будут происходить только позитивные события. До встречи в новом году! О. Е., И. Е.: – Спасибо Вам большое за интересное интервью! Ирина и Ольга Емельяновы, ученицы 10 класса гимназии им. Иоганна Кеплера, Лейпциг Фото: П. Манов. слева направо: М. Ващенко, О. Емельянова, И. Емельянова

декабрь 2011

5


ВАЖНАЯ ТЕМА

Что такое интеграция? В последнее время в Германии много говорят об интеграции. В средствах массовой информации эта тема затрагивается практически ежедневно. Вопрос «Что такое интеграция?» волнует людей не только сейчас, но и на протяжении последних 40 лет – с тех пор, как всерьёз стали задумываться о возможностях внедрения меньшинств в общество. Но, несмотря на то, что вопрос этот обсуждается почти полстолетия, само понятие «интеграция» и его значение остаются зачастую непонятными. Слово «интеграция» произошло от латинского прилагательного integer, что означает невредимый, незатронутый, целый, глагол integrare, в свою очередь – воссоздавать, а существительное integratio – обновление. При этом возникает определение интеграции как «воссоздания невредимого целого», как «сплочение отдельных частей в систематическое целое». Противоположное по отношению к интеграции значение имеет понятие «сегментация», при которой отдельные части находятся не в контакте друг с другом, и потому не образуют единое целое. Научные исследования в области интеграции мигрантов целиком и полностью зависят и зависели от различного содержания, которое вкладывалось в само определение «интеграция». В 70-х годах интеграция идентифицировалась с ассимиляцией, что означает

«внедрение отдельных частей в одно большое целое» и, тем самым, является «приспосабливанием образа поведения к нормам и стилю жизни большинства». Такое представление существовало в те времена, когда число мигрантов было незначительным, и они не воспринимались обществом как некая значимая часть населения страны. Совсем другое значение понятие «интеграция» приобрело спустя 20 лет, и оно явно уже не являлось синонимом ассимиляции. Вот, к примеру, что написано в первом бюллетене об иммиграции правительства земли Северный Рейн-Вестфалия: «Правительство земли Северный Рейн-Вестфалия считает интеграцию межкультурным, динамическим процессом, в котором прибывшие в страну мигранты и общество, которое их принимает, движутся по направлению друг к другу. Интеграция не может рассматриваться как одностороннее приспосабливание и ассимиляция со стороны прибывших. Поэтому сохранению поддержания собственной культурной, этнической, религиозной и языковой идентичности придается большое значение». Правительство определило, тем самым, интеграцию мигрантов как задачу, которую государство и общество должны решать сообща. Актуальное определение интеграции, зафиксированное в национальном интеграционном плане от 2007 года, звучит

очень похоже, и имеет то же значение: «Интеграция означает включение в общественную, экономическую, духовнокультурную и правовую составляющую принимающей страны без лишения своей собственной культурной идентичности». Определение министерства внутренних дел подводит итог: «Интеграция означает чувство принадлежности к сообществу, развитие совместного понимания того, как нужно жить вместе в одном обществе». Таким образом, интеграция – это равноправная, совместная жизнь различных по культуре и другим аспектам групп в одном обществе. Интеграция осуществляется в различных общественных направлениях и аспектах жизни общества – начиная от юриспруденции, политологии, культуроведения, социологии и экономики, и заканчивая психологией, педагогикой и социальной работой и т.д. В этих областях на сегодняшний день создаются различные проекты, в которых разрабатываются модели успешной интеграции. У всех этих проектов есть общая составляющая – это коммуникация, сближение и совместное решение возникающих проблем. Результатом этого взаимодействия должно стать достижение равноправного участия мигрантов в различных областях общественной жизни при помощи общественных деятелей. Ирина Сидорчук, Лейпциг

Was ist Integration? „Integration“ ist in Deutschland heute ein viel diskutierter Begriff, der fast täglich in den Medien thematisiert wird. Es wird aber nicht erst seit einigen Jahren darüber geredet, was Integration heißt, sondern seit nunmehr 40 Jahren, als man angefangen hat darüber nachzudenken, wie man die Minderheiten eingliedern kann. Trotz dessen bleiben der Begriff und seine inhaltliche Bedeutung jedoch oft vage und ungeklärt. Integration leitet sich vom lateinischen Adjektiv integer ab, was soviel heißt wie unversehrt, rein, ganz. Das lateinische Verb dazu integrare bedeutet wiederherstellen und das Substantiv integratio Erneuerung. Dabei würde eine Definition von „Integration“ entstehen als Herstellung/Wiederherstellung eines unversehrten Ganzen, als „Zusammenhalt von Teilen in einem systematischen Ganzen“. Der Gegenbegriff zur Integration ist die Segmentation, bei der die Teile beziehungslos nebeneinander stehen und deshalb kein System bilden können. Die Diskussion in der Wissenschaft zur Integration der Migranten war und ist von den verschiedenen Inhalten des Integrationsbegriffs geprägt. In den 1970er-Jahren wurde der Integrationsbegriff mit Assimilation gleichgesetzt, das heißt das „Einfügen von Teilen in ein großes Ganzes“ wurde auf die gleiche Stufe gestellt mit der „Anpassung der Verhal-

6

декабрь 2011

tensweisen an das Normgefüge und den Lebensstil der Mehrheitsgesellschaft“. Dies war jedoch nur zur damaligen Zeit möglich, als die Anzahl der Migranten noch gering war und sie noch nicht als bedeutsame Bevölkerungsgruppe wahrgenommen wurden. Gut zwanzig Jahre später hatte der Begriff „Integration“ eine andere Bedeutung und grenzte sich deutlich von Assimilation ab. So heißt es zum Beispiel im ersten Zuwanderungsbericht der nordrhein-westfälischen Landesregierung: „Die Landesregierung versteht Integration als einen interkulturellen, dynamischen Prozess, in dem sich Zuwanderer und Aufnahmegesellschaft aufeinander bewegen. Integration wird nicht im Sinne einer einseitigen Anpassung und Assimilation seitens der Zuwanderer gesehen. Deshalb kommt der Sicherung der Pflege eigener kultureller, ethnischer, religiöser und sprachlicher Identitäten eine große Bedeutung zu“. Damit verstand die Regierung die Integration von Zuwanderern als eine Aufgabe, die von Staat und Gesellschaft gemeinsam wahrgenommen werden soll und die auf gegenseitiger Akzeptanz beruht. Die aktuelle Definition von „Integration“, die dem Nationalen Integrationsplan von 2007 entstammt, klingt sehr ähnlich und hat auch die gleiche Bedeutung: „Integration bedeutet die Einbindung in

das gesellschaftliche, wirtschaftliche, geistig-kulturelle und rechtliche Gefüge des Aufnahmelandes ohne Aufgabe der eigenen kulturellen Identität.“ Die Definition des Bundesministeriums des Innern fasst zusammen: „Integration bedeutet, sich einer Gemeinschaft zugehörig zu fühlen, ein gemeinsames Verständnis zu entwickeln, wie man in der Gesellschaft zusammenlebt.“ Somit bedeutet Integration, dass kulturell und anderweitig verschiedene Personen und Gruppen einer Gesellschaft gleichberechtigt zusammenleben. Da sich Integration in vielen gesellschaftlichen Bereichen abspielt, wird dieser Prozess in ganz unterschiedlichen Disziplinen thematisiert – von der Rechtswissenschaft über Politikwissenschaft, Kulturwissenschaft, Soziologie und Ökonomie bis zur Psychologie, Pädagogik und Sozialarbeit. Auf diesen Ebenen werden heutzutage verschiedene Konzepte entwickelt, wie man gelungene Integration gestalten kann. Allen ist aber gemeinsam, dass dieser Prozess dabei aus Kommunikation, Annäherung und gegenseitiger Auseinandersetzung besteht. Durch diesen Austauschprozess wird mit Hilfe der gesellschaftlichen Akteure die gleichberechtigte Teilhabe in unterschiedlichen Bereichen des gesellschaftlichen Lebens angestrebt. Irina Sidarchuk, Leipzig


WICHTIGE THEMA

Foto: M.Vachtchenko. Alita Liebrecht

Bist du noch bisschen jung?

In Russisch gibt es so kein Begriff – Ehrenamt. Wenn ich das wörtlich deuten sollte, wäre es so etwas wie ehrenhafter Dienst. Die unbezahlte Arbeit für die Gesellschaft nennt man in Russland «общественная работа» - gesellschaftliche Arbeit. Aber was kümmerten mich die Begriffe, als ich nach Deutschland kam (eine Deutsche aus Russland, von Beruf Journalistin). Ich freute mich auf die Möglichkeit ein neues Leben anzufangen und wollte für meine historische Heimat etwas Gutes tun. Ich hatte noch viel Kraft, etliches Wissen und genug Lebenserfahrung. „Arbeiten? Mit 56? Viel zu spät“, hat mich der junge Mann auf dem Arbeitsamt höflich abgewiesen. „Kein Problem“, beruhigte mich mein

zufälliger Bekannter in der Fahrschule. „Du kannst doch dolmetschen für die Russen, die den deutschen Führerschein erwerben möchten, aber noch kein Deutsch sprechen. Eine junge Dolmetscherin läuft mir sowieso weg um Geld zu verdienen, und du bekommst bald Rente“. Und so dolmetsche ich schon 14 Jahre. Viele PKW-Fahrer in Leipzig begrüßen mich mit lautem Hupen, obwohl das Hupen innerhalb von Ortschaften streng verboten ist. Die Verkehrsregel kenne ich jetzt nicht schlechter, als mein Chef. Und das Wort Kurve benutzen unsere Fahrlehrer sehr vorsichtig. Ich habe ihnen erklärt, dass Kurve in Russisch, Polnisch und Tschechisch ein Schimpfwort für schlechte Mädchen ist, deshalb sind die russischen Fahrschülerinnen beleidigt, wenn der Fahrlehrer auf einmal sagt:“Vorsicht, Kurve!“ Mit dem Gedanken den einheimischen Deutschen mehr über die Geschichte der Deutschen aus Russland zu vermitteln, habe ich mich schon lange getragen. Und wollte auch was anderes schreiben über neugesammelte Erfahrungen in Deutschland. Das Wissen und Können soll doch nicht nutzlos verschwinden! Mit Hilfe von anderen Autoren und Redakteuren sind Bücher „Penaten“ und „Russen in Leipzig“ erschienen. Die erste Zeit konnte ich nur russisch schreiben, aber jetzt traue ich mich das

auch Deutsch zu machen. Mein Wortschatz ist noch nicht ausreichend, aber es bringt so viel Spaß! Und es gibt auch viele wunderbare Wörterbücher. Ich habe keine Zeit mich zu langweilen. Es besteht noch ein Freundschaftskreis und die große eigene Familie. Für die Freunde organisiere ich gerne eine Geburtstagsfeier, eine Reise oder ein Konzertbesuch. In der Familie gibt es vier Enkelkinder. Die bringe ich zum Musikunterricht oder zur Ballettvorstellung, wir füttern Fische im Teich am Völkerschlachtdenkmal oder gehen spazieren im Clara-Park, wo die frechen möchte, sollt Eichhörnchen die Nüsse aus der Hand nehmen. Am liebsten machen wir Turmführungen mit, die immer am Wochenende stattfinden. Deshalb erklärte meine Freundin einem einheimischen Bekannten in gutem Aussiedlerdeutsch: „Samstag kann sie nicht. Sie bekommt Kinder… Die Betreuung der Enkelkinder, besonders wenn sie noch klein sind und uns brauchen, ist auch eine gesellschaftliche Leistung, und eine richtig Ehrenhafte. Die 6-jahrige Enkelin fragte mich: „Oma, bist du noch bisschen jung? Werden wir noch viele Türme besteigen?“ Ich habe „Ja“ gesagt. Und hoffe, dass es die Wahrheit war. A. L. Leipzig, 2011

U.F.O. in Leipzig/gesichtet

Am 21. Januar öffnet das Werk II seine Tore für das U.F.O.-Kurzfilmfestival Dem Ziel bisher unbekannte Filmobjekte zu entdecken und diesen eine Plattform zu bieten, hat sich eine Studenteninitiative aus Leipzig verschrieben und das Kurzfilmfestival U.F.O. ins Leben gerufen. Bereits zum siebten Mal findet es am 21. Januar 2012 statt und bietet dem Zuschauer Einblicke in verschiedenste Genres, vom Liebes- bis zum Dokumentarfilm. Rund 60 Einsendungen sind bis zum Stichtag, dem 15. November dieses Jahr, eingegangen. Derzeit werden sie von den ehrenamtlichen Teammitgliedern gesichtet und eine kreative Auswahl von 90 Minuten Filmmaterial im Januar allen Besuchern des Festivals präsentiert.

Die ersten drei Gewinner werden im Anschluss mittels Publikumswahl gekürt. Diese dürfen sich auf die bekannte U.F.O.-Trophäe wie auch auf spannende Preise freuen. Angelegt war die Veranstaltung im Gründungsjahr 2005 als ein einmaliges Studienprojekt der HTWK, entwickelte sich aber schnell zu einem freiwilligen hochschulübergreifenden Vorhaben. Letztes Jahr war die Halle D im Werk II schnell ausverkauft, wer das Spektakel miterleben möchte, sollte sich also nicht nur warm anziehen sondern auch schnell landen. Ein besonderes Highlight auf dem Festival nächstes Jahr stellt wiedermal

eine Leipziger Band dar. Welche der New and Upcoming Generation wir einladen werden während unserer Stimmenauszählung vor der großen Leinwand in gemütlicher Atmosphäre zu spielen, wird noch nicht verraten. Auf unserer Homepage www.ufo-leipzig.de oder bei Facebook könnt ihr demnächst aber alles nachlesen. Karten gibt es bei Culton und natürlich dem Werk II. U.F.O. Kurzfilmfestival findet im Leipziger Kultveranstaltungsort Werk II, Halle D statt. Einlass ist 19:00 Uhr und das erste U.F.O. wird voraussichtlich eine Stunde Später landen. Weitere Infos unter www.ufo-leipzig.de. Anett Steffens

декабрь 2011

7


СОВЕТЫ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЯМ ОТ ВОВ NETWORK

Выставки Выставки – это возможность открыть для себя новые продукты, проследить за актуальными трендами, познакомиться с новыми фирмами и их представителями. Устанавливаете ли вы новые деловые контакты, представляете собственные новинки, или «просто» хотите узнать больше о развитии своей отрасли – за короткое время выставки предоставят возможность всем желающим получить подробную информацию о состоянии дел в отрасли. Где ещё, как не на выставке, можно встретить так много представителей какой-либо области в одном месте? Ежегодно в Лейпциге и его окрестностях проходят многочисленные выставки. Количество их особенно велико в Лейпциге – традиционном городе выставок и ярмарок. Наряду с такими всемирно известными выставками как Лейпцигская книжная ярмарка и автомобильная выставка AMI, привлекающими огромное число посетителей, в помещении нового Лейпцигского выставочного комплекса в течение года проходит также много специализированных выставок, ориентированных, прежде всего, на профессиональную аудиторию. Например, выставка «FLORIGA», представляющая большой интерес не только для торговцев цветами и флористов, но также и является «меккой» для профессионалов в области строительства и реставрационных работ. Выбор дат проведения тех или иных выставок-ярмарок в Лейпциге вы найдёте в расположенной ниже таблице. Желающие представить себя и своё предприятие на выставке, должны заплатить высокий установочный налог. Ремесленники, которые хотели представить свою продукцию на 15-й Выставке ремесленного производства Центральной Германии, должны были заплатить установочный налог порядка 100 евро за m². При заблаговременном заказе можно получить скидки. Ещё меньшими затратами можно обойтись при помощи Саксонского банка развития (SAB), который может перенять до 50% всех расходов фирм на презентацию продуктов при участии в выставках за рубежом, международных выставках и некоторых выставках внутри страны. Саксонский банк социального развития SAB может перенять затраты на участие в выставке, налог на установку оборудования, стоимость монтажа и демонтажа выставочных павильонов, выполненных третьими лицами, а также затраты на покупку всех материалов для подготовки презентаций. Всю необходимую информацию по получению денежной помощи от SAB, а также необходимые формуляры для заполнения заявлений, вы найдете на интернетстранице SAB: http://www.sab.sachsen.de/de/p_wirtschaft /detailfp_wi_2471.jsp?m=2009485 Наша фирма «Советы предпринимателям от BoB Network» предоставит вам подробную информацию, а также поможет собрать и подготовить все необходимые документы для получения помощи. Наиболее важную информацию вы найдете здесь: Помощь участникам выставок от Саксонского банка развития (SAB) Участие в зарубежных выставках и международных выставках в Германии, презентациях товаров, а также принятие участия в симпозиумах, посвященных открытию иностранных рынков. Также оказывается поддержка различным исследованиям рынка.

Кому оказывается помощь?

Кто может претендовать на помощь?

8

Малый и средний бизнес

В каком размере, и при каких условиях оказывается помощь?

- Аренда выставочных помещений, монтаж и демонтаж оборудования, затраты на участие в выставке, налог на установку оборудования - Возможна оплата до 50% целевых затрат - Признание расходов на сумму до 25.000€ - Максимум 12.500€ при участиях в зарубежных выставочных программах страны - Целевые затраты должны составлять минимум 2.000€

Дополнительные условия

- Заявка возможна только после получения разрешения - Участие в выставках возможно 5 раз в календарном году - Участие в одной и той же выставке возможно до четырёх раз

декабрь 2011

Leipziger Messekalender 2012 (Auswahl) Datum 14. - 15. Januar 14. - 15. Januar 19. - 22. Januar 3. - 5. Februar

Messe Hochzeit-Feste-Feiern Baby plus Kids Leipzig Partner Pferd Motorrad Messe

10. - 11. Februar Reisebörse Leipzig

Worum geht es? Hochzeitsmesse Die Messe fürs Familienglück Pferdemesse und -show Messe für Neuheiten, Zubehör, Bekleidung, Reise & Action Endverbrauchermesse rund ums Reisen und Tourismus Leipzig Die Messe rund um das Handwerk

11. - 19. Februar Mitteldeutsche Handwerksmesse 11. - 19. Februar Haus-Garten-Freizeit Die große Verbraucherausstellung für die ganze Familie Wassersportmesse 16. - 19. Februar Beach & Boat 24. - 26. Februar Immobilienmesse Wohnimmobilien 25. - 27. Februar Cadeux Leipzig Fachmesse für Geschenk- und Wohnideen 25. - 27. Februar World of Trophies Internationale Fachmesse für Trophies, Gravur- und Werbetechnik Floriga 26. Februar Einkaufs- und Ordertermin der Floristen für die Frühjahrs- und Sommersaison 15. - 18. März Leipziger Buchmesse Frühjahrstreff der Buch- und Medienbranche 15. - 18. März Leipziger Internationale Verkaufsausstellung für Antiquariatsmesse antiquarische Bücher, Graphiken und Autographen Branchenmesse für Unterhaltungs-, 14. - 18. April AMICOM Kommunikations- und Navigationstechnik im Fahrzeug Beauty Forum Internationale Messe für Kosmetik 28. - 29. April 9. Mai LVFM Leipziger Versicherungs- und Fondsmesse 2. - 6. Juni Amitec Fachmesse für Fahrzeugteile, Werkstatt und Service AMI 2. - 10. Juni Internationale Automobilmesse 18. - 19. August Hund & Heimtier Erlebnismesse rund um Hund, Katze, Fisch & Co Fachmesse für Vorstufe, Druck und 5. - 7. Sept. PostPrint Weiterverarbeitung Der Treffpunkt für Genießer 7. - 9. Sept. Le Gourmet Fachmesse für Geschenk- und Wohnideen 8. – 10. Sept. Cadeux Leipzig 8. – 10. Sept. Midora Uhren- und Schmuckmesse 15. – 17. Sept. Comfortex Fachmesse für Raumgestaltung 5. - 7. Oktober Modell – hobby - Spiel Ausstellung für Modellbau, Modelleisenbahn, kreatives Gestalten und Spiel 21. - 25. Nov. Touristik & Caravaning Die Nummer Eins der ostdeutschen Touristikmessen 22. - 24. Nov. Europäische Messe für Restaurierung, Denkmal Leipzig Denkmalpflege und Stadterneuerung Mutec Leipzig Internationale Fachmesse für 22. - 24. Nov. Museums- und Ausstellungstechnik

Вы прячете свою бухгалтерию в чулке ... Тогда Вы по адресу! Мы поможем Вам. - первая консультация бесплатно -

Мы специалисты в области: üведения бухгалтерского учета и расчета заработной платы üразработки бизнес-плана и начала собственного дела üкредитования (например, Provisionsfreie staatl. Darlehen) üполучения государственных дотаций и программ поддержки предпринимательства

мы говорим по-русски BoB Network * Gorkistr. 109 * 04347 Leipzig * Tel. 0341-234 6 111 E-Mail: info@bob-network.de


Комментарий: Долговой кризис охватывает ядро еврозоны Сначала Греция, потом Ирландия и Португалия. Затем эпицентром пожара стала Италия. И вот теперь начинается «французский» этап финансово-политической драмы. Это очень тревожно, но, как известно, нет худа без добра. Теперь уже окончательно ясно: передышки не будет. Ещё в начале ноября казалось, что если долговой кризис наконец-то сметёт правительства в Афинах и Риме, утратившие доверие инвесторов, то рынки несколько успокоятся. Но вздох облегчения оказа��ся коротким и неглубоким. Уже в середине ноября долговые проблемы вновь накатились на еврозону, причём с такой силой, что кризис вышел на качественно новый уровень. Три этапа разрастания пожара До сих пор европейскую долговую драму можно было, пусть и весьма условно, разделить на три этапа. Сначала, в первой половине 2010 года, европейцы бросились спасать Грецию, надеясь, что им удастся локализовать финансовый пожар. Затем, осенью 2010-го и весной 2011-го, зона горения расширилась, так что пришлось помогать Ирландии и Португалии. Обвал бирж в августе этого года ознаменовал собой начало третьего этапа: эпицентр кризиса из всё ещё не спасённой Греции начал перемещаться в Италию. Новизна ситуации заключалась в том, что закачалось государство, имеющее третью по величине экономику в еврозоне и накопившее астрономический долг в 1,9 триллиона евро, да к тому же ещё и входящее в узкий круг первооснователей всего Европейского Союза. Страну с такой госзадолженностью Европейский фонд финансовой стабильности EFSF уже не спасет – никаких денег не хватит, но и, скажем, исключить её из еврозоны политически тоже немыслимо. Единственная надежда: Италия, обладающая вообще-то очень серьёзным экономическим потенциалом и целым рядом неплохих финансовых показателей, с

помощью энергичных целенаправленных реформ сама вытащит себя из болота. Сильвио Берлускони и роковой 7процентный рубеж Именно поэтому такое значение приобрёл вопрос о смене власти в Риме. Инвесторы всю осень ждали формирования дееспособного и компетентного правительства, а Сильвио Берлускони всё не уходил и не уходил. В результате, ставки по десятилетним итальянским облигациям превысили роковую черту в 7 процентов годовых, за которой в среднесрочной перспективе начинается стремительное нарастание госдолга и страна выходит на прямую дорогу к неплатёжеспособности. Только тогда Берлускони, наконец-то, согласился освободить своё кресло. Однако доверие международных инвесторов уже было очень серьёзно подорвано: они в последние дни всё чаще задумываются над тем, а стоит ли вообще кредитовать страны еврозоны. Об этих растущих сомнениях свидетельствует целый ряд фактов. И то, что даже после принятия в Италии программы реформ и вступления в должность нового правительства ставки итальянских облигаций остаются в опасной близости от роковой черты. И то, что на разрушительный 7-процентный уровень вышли бумаги четвёртой по размерам экономики еврозоны – Испании, а также Словении, которая вскоре может стать очередным клиентом Стабфонда EFSF. И всё же самым тревожным фактором, заставившим некоторых здешних аналитиков говорить о новом уровне эскалации долгового кризиса, стало падение в последние дни курсов гособлигаций стран, считающихся, наряду с Германией, ядром еврозоны и обладающих высшим кредитным рейтингом ААА: Австрии, Нидерландов, Франции. Начавшийся в эти дни новый, четвёртый этап долгового кризиса (за которым последуют и пятый, и шестой – передышки ещё долго не будет!) в том и состоит, что международные инвес-

торы засомневались уже не в странах на южной и западной периферии еврозоны, а в государствах, составляющих ядро Европейского валютного союза. Речь идет, прежде всего, о Франции – второй по масштабам экономической державе на континенте, президент которой вместе с канцлером Германии стал сейчас ключевой фигурой в борьбе с кризисом. Единственный путь - кардинальные реформы Но именно эта роль и смущает инвесторов: в последнее время они всё чаще задаются вопросом, а не надорвётся ли Париж при спасении еврозоны. Поэтому инвесторы требуют теперь от Франции всё более высоких процентов по её облигациям. В результате разница между ставками немецких бумаг, считающихся по-прежнему образцовыми, и французских достигла рекордных за годы существования евро двух процентных пунктов. Это – тревожный звоночек, хотя до каких-то роковых рубежей Парижу, естественно, ещё безмерно далеко. Однако растущие расходы на обслуживание госдолга в условиях замедляющихся по всему миру темпов экономического роста могут привести к тому, что уже в ближайшие недели рейтинговые агентства снизят Франции прогноз рейтинга, а затем, в самый разгар президентской кампании, будут вынуждены лишить эту страну «знака высшего кредитного качества» в виде трех А. От этого пострадает и авторитет Европейского фонда финансовой стабильности EFSF, ведь Франция является одним из двух крупнейших его доноров. Всё это – очень плохие новости. Но, как известно, нет худа без добра: теперь ещё и Франции, чтобы предотвратить погружение в болото, придётся всерьёз взяться за кардинальные реформы. Андрей Гурков, экономический обозреватель Deutsche Welle Deutsche Welle DW-World.DE/russian

декабрь 2011

9


TRADITIONEN

Ein Ort gelebter Tradition: der Dresdner Striezelmarkt

Einer der ältesten und traditionsreichsten vorweihnachtlichen Märkte präsentiert sich seit mehreren Jahrhunderten in der romantischen Elbstadt Dresden. Seine Wurzeln reichen bis in das Jahr 1434 zurück. Damals, am 19. Oktober, erlaubten der Kurfürst Friedrich II. und sein Bruder Sigismund der Stadt Dresden, dass ein freier Markt abgehalten werden darf in jeder Woche an einem beliebigen Tag sowie am Weihnachtstag. Zu dieser Zeit stand der Markt in sehr enger Verbindung zu christlichen Bräuchen. Das zeigte sich darin, dass sich das befristete landesherrliche Privileg des Kurfürsten lediglich auf einen freien Fleischmarkt bezog. Nach dem christlichen Brauchtum beginnt am Tag des heiligen Martin eine sechswöchige Advents- und Bußzeit, in der das Essen von Fleisch und Laktizinien verboten war. Um 1500 entwickelten sich die „Striezelmontage“, an denen nicht nur Fleisch, sondern auch das weihnachtliche Gebäck, auch Stollen genannt, an Mann und Frau gebracht wurde. Im Laufe der Zeit kamen immer mehr Waren aus den unterschiedlichsten Regionen dazu, wie etwa der Striezel. Über den berühmten Dresdner Christstollen, der sich aus dem Striezel entwickelt hat, ist bereits viel geschrieben worden. Ein kleines Gedicht geht auf die Beliebtheit des eigentlichen Fastengebäcks ein, welches dem Dresdner Striezelmarkt seinen Namen gegeben hat. „Wer Geld hat, ob's auch sparsam ist, Besucht die Stritzel-Messe, Damit man auf den heil'gen Christ Den Einkauf nicht vergesse. Die Kinder schreien jämmerlich: Hört, Mutter, eine Bitte, Bringt doch vom Stritzel-Markt vor mich Ein Butterstöllchen mitte.“ (aus: Wozel, Heidrun, Der Dresdner Striezelmarkt, Husum, 2009, S. 27) Dick werden, konnte man vom ursprünglichen Striezel nicht. Das Gebäck bestand um 1474 lediglich aus den wenigen Zutaten wie Hafer, Mehl und Wasser. Dass die Religiosität in der damaligen Zeit eine nicht marginale Rolle spielte, zeigte sich auch in der Zubereitung von diversen Speisen. Das Brot

ist im Christentum stark sakral. Das gibt das Abendmahl Jesus' mit seiner Tischgemeinde sowie die Bitte: „Unser täglich Brot gib uns heute“ wieder. So verwundert es kaum, dass der Bäckerszunft eine hohe Wertschätzung entgegengebracht wurde. Mit dem sogenannten „Butterbrief“ vom Papst wurden die Fastengebote ein wenig gelockert. Ab 1450 durften die Bäcker für die Zubereitung des Stollens auch Butter und Milch verwenden. Die reicheren Zutaten bewirkten die Wandlung vom Striezel zum Stollen. Der Name „stolle“ verweist auf das Aussehen der Leckerei: Ein wulstartiges Backwerk, das einem Pfosten oder einer Stütze gleichkommt. Heute ist der Stollen nur mit dem goldenen Siegel ein echtes Original und von Dresden nicht mehr wegzudenken. In jedem Jahr wird der Striezelmarkt mit dem traditionellen Stollenanstrich eröffnet. Doch neben all den Leckereien ist der Dresdner Striezelmarkt auch wegen seiner Vielzahl an Spiel-, Töpfer-, Goldschmiede-, Textil- und vielen weiteren Waren bekannt. Bereits im 17. Jahrhundert war der Markt mit einer enormen Reichhaltigkeit beschenkt und wurde damit über die Grenzen hinaus bekannt. Hier wurden die Geschenke für die Kinder und Familie gekauft. Für die braven Kinder gab es damals eine „Christbürde“ als Geschenk, in der Spielzeug, Süßes, Schulutensilien und Geld aufbewahrt wurden. Die Rute, welche die Kinder mahnen sollte, gehörte auch in jener Zeit mit zum Weihnachtfest. Das belegt unter anderem eine

Haushaltsrechnung des Kurfürsten August, die im Königlichen Archiv aufbewahrt wurde. Aus dieser geht hervor, dass der Kurfürst zur Christbescherung im Jahr 1572 seinen drei Kindern, Christian, Dorothea und Anna, neben Holzspielzeug, Puppenküche und -stube sowie Geld auch die Rute mit auf den Gabentisch legte. In der Gründungszeit war der Striezelmarkt im stilvollen Ambiente des Dresdner Schlosshofes untergebracht. Heute vereinen sich weitere Märkte zu einer wahren Weihnachtsmeile, die von der Fußgängerzone Prager Straße über den Altmarkt und Stallhof, die Augustusbrücke in die Dresdner Neustadt reicht. Ein Besuch lohnt sich in jedem Fall! Wir bedanken uns herzlich bei Dresden Marketing für die zur Verfügung gestellten Informationen und Bilder sowie bei der Kunstbibliothek im Residenzschloss Dresden. A.Weigl Quellen: www.marketing.dresden.de mit „Der Dresdner Striezelmarkt“ und „Die Weihnachtsstadt Dresden2 Wozel, Heidrun, Der Dresdner Striezelmarkt, Husum, 2009

Foto: Landeshauptstadt Dresden / Sylvio Dittrich Dresdner Striezelmarkt

10

декабрь 2011


Лейпциг в декабре 04.12.2011 – 04.03.2012 «Metall. Keramik. Stein» Werner Bünck – Retrospektive, Sonderausstellung GRASSI Museum für Angewandte Kunst С 4 декабря 2011 г. по 4 марта 2012 г. в Лейпцигском музее декоративно-прикладного искусства Грасси пройдёт выставка работ знаменитого ювелира и серебряных дел мастера Вернера Бюнка. 07.12.2011 Howard Carpendale, Konzert Gewandhaus

Не упустите свой шанс посетить концерт Ховарда Карпендейла – всемирно известного певца из Южной Африки, и испытать потрясающие эмоции от живого звучания на концерте, послушать старые и новые хиты, поддержать пламенными аплодисментами исполнителя, музыкантов и оркестр. Начало: 20.00 10.12.2011 в 12.00 Спектакль «Щелкунчик» OFT «Rabet», Eisenbahnstr. 54, 04315 Leipzig На немецком языке при поддержке: 10.12.2011 Macbeth – Verdi, Premiere Oper Leipzig

Верди, в котором огромное внимание уделено глубинам человеческой психики. В основе сюжета произведения – трагедия искушения человека судьбой и собственной свободой от ответственности. Шотландцу Макбету три ведьмы предсказывают, что он станет королём Шотландии. Макбет, подстрекаемый женой, убивает короля Дункана и восходит на престол… Начало: 19.00 15.12.2011 José Carreras Gala 2011 Leipziger Messegelände

26.12.2011 Orgelkonzert zum Weihnachtsfest Gewandhaus 26.12.2011 Don Kosaken Chor Serge Jaroff, Leitung Wanja Hlibka, Konzert

Хосе Каррерас является одним из трёх величайших теноров современности наряду с Лучано Паваротти и Пласидо Доминго. Однако он известен не только замечательным голосом, полным страсти, тонкой лирики и драматизма, но и своей деятельностью во главе Международного Фонда по борьбе с лейкемией, носящего его имя. Гала-концерт Хосе Каррераса в Лейпциге – огромное событие в культурной жизни нашего города. Все вырученные деньги певец и другие звёзды, участвующие в шоу, жертвуют на борьбу с лейкемией. Начало: 20.15 17.12.2011 в 11.00 и 13.00 Новогодний праздник OFT «Rabet», Eisenbahnstr. 54, 04315 Leipzig В программе: Музыкальный спектакль «Щелкунчик», ��ед Мороз и Снегурочка, игры, конкурсы, хороводы и, конечно, подарки! Заказ билетов: Магазин «Березка» Dresdner Str. 54, 04317 Leipzig Integrationsverein LBK e.V., ' 4201782 20.12. – 22.12.2011 Weihnachtsliederabende mit dem Thomanerchor Thomaskirche

«Макбет ́ » – опера в четырёх актах Джузеппе Верди на либретто Франческо Мария Пьяве при участии Андреа Маффеи по одноимённой трагедии Шекспира «Макбет». Джузеппе Верди всегда привлекало творчество великого английского драматурга. В «Макбете» композитор впервые сталкивается с сюжетом, действительно поразившим его воображение. «Макбет» стал первым произведением

(Огайо, США). На сегодняшний день шоу посмотрели свыше 324 млн. зрителей во всем мире (Книга рекордов Гиннеса, 1988 г.). «Скорость» – так называется новая программа, которую зрители Лейпцига увидят в этом году. «Holiday on Ice» использует в своих выступлениях элементы театра, мюзикла, оперы, поп-музыки, танца, акробатики и магии.

21.12.2011 Fröhliche Weihnachten mit Frank Schöbel, Konzert Gewandhaus 21.12. – 26.12.2011 Holiday on Ice «Speed», Eisshow Arena Leipzig Мировая премьера самого знаменитого в мире ледового шоу «Holiday on Ice» состоялась в декабре 1943 г. в Толедо

Gewandhaus 19 декабря исполняется 90 лет со дня основания знаменитого Донского казачьего хора Сергея Жарова – одного из самых известных русских хоров в мире. На протяжении 60 лет хором руководил его основатель Сергей Жаров. С 2001 г. во главе хора стоит Ваня Хлибка. Хор пользуется огромным и заслуженным успехом. Мастерством жаровцев в разное время восхищались не только русские эмигранты, но и признанные корифеи мировой музыкальной культуры. Выдающийся русский композитор Сергей Рахманинов очень любил хор и не раз поддерживал Жарова в его новаторских аранжировках и неожиданных прочтениях русских песен. Начало: 20.00 29.12. – 31.12.2011 Große Concerte zum Jahreswechsel Gewandhaus Традиция проведения Лейпцигских новогодних концертов была заложена Артуром Никишем, который 31 декабря 1918 года исполнил в Кристалпаласте перед 2.800 зрителями девятую симфонию Бетховена. С тех пор многочисленные гости из ближнего и дальнего зарубежья специально приезжают в наш город, чтобы посетить новогодний концерт. В этом году девятая симфония великого немецкого композитора прозвучит в исполнении знаменитого Лейпцигского симфонического оркестра Гевандхауза под управлением главного дирижера Риккардо Шайи. Начало: 17.00

декабрь 2011

11


ТВОРЧЕСТВО ЕЛЕНЫ МАТУСЕВИЧ

Елена Матусевич – ученый, прозаик, художник. Родилась в Ленинграде, окончила институт имени Герцена, французское отделение факультета иностранных языков. Училась в США и Франции, гражданка Франции, живет в Америке, профессор Университета штата Аляска. В 2004 году в Париже, в издательстве EDIDIT-ARCHÈ на французском языке вышла её книга «Золотой век французской мистики». В июле 2010 г., в Нидерландах, уже на английском, книга «Saluting Aron Gurevich Essays in History, Literature and Other Related Subjects», посвящённая выдающемуся российскому историку-медиевисту Арону Яковлевичу Гуревичу, скончавшемуся в августе 2006 г. У Елены более тридцати научных статей и эссе на английском, французском и русском языках. Рассказы печатаются в журналах «Семь искусств», «Звезда», «Слово», «Заметки к еврейской истории», «Православие и Современность», «Обыватель», «Кругозор», «Гостиная», «Татьянин День» и др. Научные статьи на русском языке – в «Вопросах философии», «Начале», «Vox», «Аrbis Mundi». Выставки картин прошли в США, Франции, России. В нашем городе Елена находится в академическом отпуске, работает над книгой под рабочим названием «Использование позднесредневековых богословских авторитетов в протестантской религиозной литературе 16-17 веков», проводя практически всё свободное от семьи время в университетской библиотеке «Альбертина». Елена Матусевич – учёный, прозаик, художник. Лейпциг

Этика дарения Благотворительность – это очень трудное дело. Я бы сказала, даже рискованное. Требуется много такта, терпения и упорства. К тому же мало, если вообще, говорится о том, как важно уметь принять помощь. Азам этики благотворительности научила меня Америка. Когда мы оказались в Оклахоме без денег, без друзей и, в моем случае, без языка, нам помогли местные фермеры-евангелисты: подарили нам предметы первой необходимости, а, главное, своё тепло и ласку. У фермеров наших была вера живая и животворящая, они знали Святое Писание буквально наизусть. Когда мы попытались их отблагодарить, они отказались: «Сейчас мы помогли вам. Через несколько лет вы выучитесь на профессоров (правда) и забудете (неправда!) невежественных фермеров из Оклахомы. Вот тогда вы и поможете тем, кому хуже вас, таким, как вы сейчас. Это и будет круговая порука добра, другой не дано». В эти первые годы в Америке моей задачей было помочь оставшимся в России бабушке и маме. Мы, как и все тогда, передавали в Россию помощь со «знаменитыми оказиями», уговаривая знакомых и незнакомых людей отвезти домой деньги или вещи. Один раз моей «оказией» был Ролан Быков. Мне посчастливилось быть переводчицей у него и Елены Санаевой. Недавно я прочитала в российской прессе, что среднеазиатских рабочих обвиняют в том, что они высылают все деньги домой, тем самым вкладывая средства в свои среднеазиатские экономики, а не в российскую. Так ведь эмигранты из России годами делали то же самое! В девяностые годы помощь от уехавших шла в Россию миллионами долларов. Мы возили помощь необъятными сумками (есть такие в Америке военные зеленые сумки, в человеческий рост) родственникам, друзьям, соседям, детям друзей. А сами мы были аспирантами, жили хуже, чем впроголодь.

12

декабрь 2011

Мы покупали вещи в секонд-хендах и на распродажах и везли, везли, сколько могли. Помню, как однажды, летом 2000 года, я вышла в аэропорту Пулково как чучело огородное, с несгибаемыми руками: в двух зимних куртках, надетых одна на другую. В чемодан они не влезли, и я привезла их на себе. Мы были челноками, но только возили не на продажу, а в помощь оставшимся в России. Но потом необходимость в этом отпала, люди стали жить лучше. И вот тогда и возникли некоторые психологические трудности: конфликты на почве «отдаривания», желания, во что бы то ни стало перехлестнуться подарками, обиды, оскобленные самолюбия. Оказалось, что в России умеют подарки делать, но не умеют принимать. У нас ведь помешательство на том, чтобы не «одалживаться», и при первой возможности «отдариться» и, если можно, с гаком. У Анатолия Шварца есть эпизод, когда Куприн кричит Бунину «Как ты смел меня облагодетельствовать!», за то, что последний купил ему, босоногому, сандалии. Простить не мог. Это типично русская реакция. Если я отдам, например, свой севший после стирки свитер моей худенькой подружке француженке, ей даже в голову не придет обижаться, а вот с русскими знакомыми я такого делать не рискну, во всяком случае, без подготовки почвы. То же самое с подарками. Американке подаришь чтонибудь, она скажет спасибо и будет рада. Раньше, по российской привычке, я этого не понимала. Типа, я ей подарок, а она мне спасибо? Скупердяйка, да и только. Сколько раз слышала рассуждения о том, какие они, эти западники, скупердяи и какие русские щедрые. Только это палка о двух концах. Ведь если ты подарил от души, зачем же ждать ответного подарка? А у нас ждут, ещё как. Это у Довлатова смешно описано, помните, как

его отец посылал брату в Бельгию посылки с сувенирами, в надежде взамен получить от него джинсы, а глупый «озападнившийся» брат всё не догадывался. Великодушных и щедрых людей в Европе и Америке ничуть не меньше, чем в России. Просто их дарение более сдержанное и рациональное, и им не знакомо правило «отдаривания». Конечно, я вовсе не хочу сказать, да это было бы неверно, что на Западе нет обычая обмена подарками. Конечно, он существует, и всякий воспитанный человек постарается ответить встречным жестом на подарок или приглашение. Но это не имеет отношения к обязательному, часто нарочитому и даже обиженному отдариванию или задариванию адресата с целью выразить ему, таким образом, целую гамму эмоций, включая такие, как «знай наших» или «нам от вас теперь ничего не надо». Поэтому в России подарки делать иногда просто опасно, можно разорить адресата или разориться самому! Отчего это происходит? Это очень


непростой и недоисследованный вопрос, особенно в России. Процесс дарения – феномен антропологический, и об этом есть серьезные научные труды. У известного российского историка Арона Яковлевича Гуревича я прочитала о дарении как одной из форм первобытной экономики. В такой экономике обмен дарами мог даже стать способом агрессии, когда изнуряющими подарками и непосильными «отдарками» одно племя доводило до разорения и голода другое. Этот ритуал существует или существовал почти у всех народов, был и у древних германцев, и у славян. Прочитав это, я подумала, что российское помешательство на подарках, скорее всего, отголосок именно этого обычая. Ничего христианского в нём нет. Это чистое язычество. Что не удивительно, учитывая, что ни в Библии (я опросила своих коллег-богословов), ни в традиции, об оборотной, если так можно выразиться, стороне благотворительности, ничего или почти ничего не сказано. И Ветхий, и Новый Заветы, обращены исключительно к дарящему. Такие побочные эффекты благотворительности как иждивенчество, зависть, соперничество, развитие острой ненависти к благодетелю, или то же отдаривание, Библия не освещает. И, стало быть, вопрос оставлен на усмотрение местных обычаев. Судя по всему, в России обычаи, связанные с дарением, остались племенными и глубоко архаичными. Возьмите наше одаривание хлебом и солью. Чистая архаика. Ещё в 1925 году французский антрополог Марсель Мосс написал основополагающий, и, в целом, непревзойденный труд «Очерк о даре», где он ясно показывал, что центральное место обычаи дарения занимают как раз в архаических культурах. На Западе ситуация иная, потому что западной цивилизации удалось в значительной степени преодолеть ритуальное дарение в силу того, что ев-

ропейская цивилизация, как известно, стоит на двух столпах: христианстве и древней греко-римской цивилизации, связь с которой никогда не прерывалась. Именно из этой второй составляющей «добирались» все те компоненты общественной жизни (право, словесность, медицина, логика), которые недостаточно освещены или отсутствуют в Писании. К этим компонентам, судя по всему, относится и этика дарения, которую древние относили не к личной, а к общественной сфере. Из мыслителей древности самым большим престижем в формирующие европейское сознание средние века, как известно, пользовался Аристотель. Именно он и явился, так сказать, уравновешивающим фактором в динамике дарения, привнеся в неё, как и во всё, чего касался его ум, стремление к золотой середине, прагматический, если хотите, утилитарный подход. Аристотель относил дарение к области социальной справедливости, в которой различал два вида: распределительную и уравнивающую. Первая распределяла блага по заслугам, вторая по нуждам. Если нет первой, чахнет личная инициатива, без которой нет благоденствия; если нет последней, общество задохнется от нищих и потеряет, опять же, всё то же благоденствие, ценившееся Аристотелем как высшее благо. Ещё Аристотель считал, что основная задача благотворительности и помощи должна быть направлена на то, чтобы позволить получателю добиться самодостаточности и достойной жизни. Два типа аристотелевской справедливости не будут утеряны в средние века, когда сильные мира сего начнут раздавать не только традиционные милостыни и щедроты, но и стипендии для обучения в самых престижных университетах детей из народа, благодаря чему католическая церковь впитает в себя самых талантливых представителей общества. Благодаря такому «подъемному механизму» высокообразованные выскочки, вроде канцлера Сорбонны Жана Жерсона (1363-1429), смогут разговаривать на равных и даже поучать тех самых аристократов, от которых они

получили эту самую возможность. Да что там, смогут критиковать, в лицо, прилюдно, и, заметьте, в целом безнаказанно, самого короля. И никакого отдаривания, подобострастия и собачьей преданности. Позже тот же механизм произведёт всесильных министров Людовика XIII и юного Людовика XIV, кардиналов Ришелье или Мазарини. Но это длинный и профессиональный разговор. Главное здесь, это постепенное накопление исторического опыта свободы, возникшего и благодаря уравнивающей благотворительности, и чувству человеческого достоинства, которое медленно, но верно проникало во всё более широкие слои общества благодаря этой благотворительности. Я это всё к тому, что мне кажется, что российское неумение достойно принять дар, связано как раз с подменой достоинства гордыней. О достоинстве у нас понятие имеют самое туманное, потому что достоинство является взращённым плодом личной свободы. А болезненная гордыня – плодом опыта несвободы, когда подарки были и остаются выражением силы, скрытого давления, превосходства со стороны дарящего, остатками, так сказать, с барского стола. Иными словами, выражением неравенства. Поэтому в России адресат благотворительности часто испытывает болезненную необходимость отстаивать свой социальный статус. Вопрос этот сложный. Мне видится, что сочетание архаического коллективного сознания и, в целом, непрерывного исторического опыта насилия над личностью (которые, возможно, находятся в прямой друг с другом связи, но это отдельная тема) и привели к определенной динамике дарения в России. Ведь Россия наследия античности не получила. Хитроумные греки не передали новообращённым то, что так ценили сами. Не отсюда ли российская неразумность? Поэтому, может, и не удивительно, что в России умеют дарить, но не умеют принимать. Может, всё дело в том, что просто забыли позвать Аристотеля? Елена Матусевич

декабрь 2011

13


Уважаемые предприниматели и меценаты! Предлагаю Вам участие в весьма интересном литературном проекте в Германии (на немецком языке), успешно претворенном в жизнь на книжном рынке России. В случае интереса, просьба обращаться непосредственно ко мне по телефону 0179/2005454, или по электронной почте: schapur@googlemail.com. писатель-публицист Рольф Майзингер г. Маннхайм Рольф Майзингер родился 16 ноября 1970 г. в Казахстане. С 1994 г. живет и работает в Германии. Немецкому и русскому читателю известен по книгам «Grusel auf dem Dach der Welt», «Des Zeichners Geheimnis», «Секрет рисовальщика» и «Памирская жуть». Актуальные книги Рольфа Майзингера – «Банкноты мира. Скрытые знаки бумажных денег» и «История банкнот. Тайны бумажных денег» – посвящены удивительным изображениям на деньгах мира и украшены более чем 500 цветными иллюстрациями редких купюр. Вы можете заказать эти книги напрямую у автора по телефону 0179/2005454.

В «подводном царстве» монет Рис. 1 Тувалу – 1 доллар 2011 г.

Рис. 2 Франция – 20 евро 2006 г

Рис. 3 Куба – 1 песо 1996 г.

Рис. 4 Куба – 1 песо 1994 г.

Рис. 5 Куба – 1 песо 1994 г.

Рис. 6 Куба – 1 песо 1994 г.

Рис. 7 Куба – 1 песо 1996 г.

14

декабрь 2011

Этих монет не увидеть в обращении. Но не потому, что ими нельзя расплачиваться в магазине. Как раз это делать можно без ограничений. Ибо государство, выпустившее их, определило и номинал, и дату. И таким образом гарантировало их покупательскую способность. (Конечно, трудно представить, что найдётся человек, который понёс бы в булочную этакую прелесть и поменял её там на сдобу.) Этих монет не увидеть в обращении потому, что это – так называемые коллекционные монеты, и их количество весьма ограничено. Тиражи таких монет редко исчисляются десятками тысяч. Чаще их даже меньше. В 2011 г. австралийский монетный двор в городе Перт по заказу островного государства Тувалу (государство в Полинезии) выпустил весьма оригинальную серию из пяти цветных монет, посвящённую смертельно опасным животным Австралийского континента. Из сухопутных хищников, на долю которых приходится большинство смертельных случаев среди местного населения, там представлены красноспинный паук и австралийская восточная коричневая змея. А из морских – большая белая акула, австралийский морской крокодил и, наконец, австралийский синекольчатый осьминог (рис. 1) Последний – самый настоящий красавец. И трудно поверить, что подобное чудо природы может быть опасным для человека. Глядя на его яркую окраску и крохотные размеры, так и хочется взять осьминога в руку и погладить. Но как раз этого ни в коем случае нельзя делать. Если вытащить его из воды или потревожить иным способом, он может укусить. В месте, где сходятся основания щупалец, у него имеется острый клюв, которым он ловко охотится на крабов. Укушенное место отекает и становится ярко красным. И если своевременно не прийти укушенному на помощь, такое знакомство с экзотическим зверем может закончиться для него мучительной смертью. Осьминоги и кальмары нередко встречаются на деньгах мира. Ибо в меню жителей многих приморских государств они стоят не на последнем месте. Но нумизматам (коллекционерам монет) известны монеты, на которых изображен и полулегендарный кракен – головоногий

моллюск гигантских размеров, которого ещё совсем недавно принимали за плод воспалённой фантазии моряков. И только в последние десятилетия, после того, как в руки учёных попали отдельные экземпляры, точнее их останки, этого таинственного обитателя морских глубин, сомнения в его существовании были рассеяны. Особенно популярной тема мифического кракена стала после выхода в свет книги замечательного писателя Жюля Верна «Двадцать тысяч лье под водой». И именно на монете, посвящённой этому роману, увековечено это загадочное морское чудище (рис. 2). Кракен изображён в момент нападения на водолазов капитана Немо, владельца удивительной подводной лодки «Наутилус». Которая, кстати сказать, также присутствует на монете. Цветные монеты (покрытые цветной глазурью или лаком) появились несколько десятилетий назад. В России первая цветная монета была выпущена 11 ноября 2008 г., к столетию со дня рождения детского писателя Н. Н. Носова. Номинал её – 2 рубля. И изготовлена она была из серебра 925 пробы. А одной из первых стран, посвятивших сюжеты таких монет морским обитателям, была Куба. Уже в 1994 г. это островное государство в Карибском море могло похвастать весьма оригинальной серией. Эти однопесовые монеты натолкнулись на огромный интерес со стороны коллекционеров. И спустя два года за первой серией последовала вторая (рис. 3). Кубинские цветные монеты по-своему уникальны. В отличие от тех, что выпускаются сейчас, они не имели цветной напайки или голограмм. Специальная лаковая краска заливалась в соответствующие пространства, ограниченные высоким рельефом. Наиболее интересные песо первого выпуска «рекламировали» одну из разновидностей морского окуня (рис. 4), ската семейства орляковых (рис. 5) и, наконец, рыбу-меч (рис. 6). При этом художники постарались продемонстрировать не только характерную окраску животных, но и присущие им особенности поведения. Например, скаторляк показан свободно парящим в толще воды, в отличие от своих многочисленных сородичей, которые предпочитают передвигаться вдоль морского дна. А


ТВОРЧЕСТВО НАШИХ ЧИТАТЕЛЕЙ

парусника – самую быстроплавающую рыбу в мире – выскакивающей из воды. Охотясь за мелкой рыбёшкой, этот трёхметровый спринтер морей и океанов частенько демонстрирует подобные трюки. В серии 1996 г. представлены несколько коралловых рыбок. В том числе и удивительно яркая рыба-бабочка (chaetodon ocellatus), которую можно встретить на глубинах до 30 метров от берегов Бразилии до Флориды (рис. 7). Молодые особи этого вида нередко уносит Гольфстрим далеко на север, к НьюЙорку, Массачусетсу (штаты на северовостоке США), а иногда и к Новой Шотландии (провинция на востоке Канады), где в холодных прибрежных водах они затем и погибают. Коралловых рыбок можно увидеть и на цветных монетах других стран. Например, островного государства Палау или Гамбии. На однодолларовой монете Палау запечатлена стайка кружащих над коралловым рифом вымпельных щетинозубов (heniochus acuminatus). Эта разновидность рыбы-бабочки с характерным длинным белым спинным плавником и двумя чёрными полосками по бокам может достигать 25 см в длину. И её охотно разводят в домашних морских аквариумах. Ещё одно название этой рыбки – белопёрая кабуба. Она питается исключительно планктоном и предпочитает глубокие, защищённые от сильного течения лагуны у внешних склонов рифов (рис. 8). На изображении можно заметить и ещё одну разновидность рыб-бабочек, которые нередко прибиваются к стайкам неугомонных кабуб. На гамбийской цветной монете номиналом в 10 бутутс 1997 г. запечатлены виргинский помпон или виргинская рыбаворчун (anisotremus virginicus) и ангел-изабелита трехцветная или трёхцветная качама (holacanthus tricolor) (рис. 9). Виргинский помпон или каталинета (ещё одно название) относится к семейству сладкогубов, достигает длины в 3040 см и имеет довольно вкусное мясо. Ворчуном его прозвали за звуки, похожие на поросячье похрюкивание, которые он издает, когда кормится. Кстати, немцы каталинету иначе как рыбойсвиньёй (Schweinfisch) и не называют. Ангел-изабелита трёхцветная встречается в западной Атлантике на глубинах до 90 м. Держатся эти рыбки в основном группами, в которые входят один самец и несколько самок. Интересно, что на монете рядом с ангелом показан ещё и огненный коралл, под защитой которого часто живут молодые особи этих рыбок. Эти так называемые ложные кораллы встречаются в большинстве тропических морей, где селятся недалеко от берега. Они не только изумительно красивы, но и очень опасны. Поэтому трогать их ныряльщикам не рекомендуется. Эффект от соприкосновения с этим морским организмом такой же, как и от соприкосновения с раскалённым металлом. Больше всего цветных монет на тему мор-

ских обитателей выпустило государство Палау. Тут и удивительный моллюск наутилус, в честь которого был назван подводный корабль капитана Немо (рис. 10). И во всех отношениях интересные промысловые рыбы – большая корифена и барракуда. Обе они хищницы. Большая корифена (Coryphaena hippurus) может достигать в длину двух метров. Тело её приплюснуто с боков, а большая голова заканчивается этаким «аристократическим» лбом. Что хорошо видно на монете (рис. 11). У неё зелёно-синяя спина с тёмносиним верхним плавником. Бока золотистые, с металлическим отливом, а брюхо имеет красноватый оттенок. Хвостовой плавник – ярко желтый. Эти рыбы – непревзойденные охотники за летучими рыбами, и их широкие рты с многочисленными очень острыми зубами (имеются даже на языке) почти всегда оказываются в том месте, где летучая рыба вновь плюхается в воду. Интересно, что в разных странах большую корифену и кличут по-разному. Например, в странах Центральной Америки – это дорадо, а в Англии – дольфин. Барракуда на монете показана в обществе себе подобных. Эти хищники нередко охотятся большими стаями. Крупные особи могут быть опасны и для человека. Правда, в основном в тех случаях, когда ныряльщики и дайверы сами провоцируют их (рис. 12). Очень красочно на цветных монетах представлены морские коньки (лат. Hippocampus). Эти крохотные рыбки семейства морских игл очень пугливы и при приближении опасности неподвижно замирают, теряясь на фоне коралловых зарослей и водорослей (рис. 13) (рис. 14). В настоящий момент известно, по меньшей мере, 32 вида морских коньков, которые в зависимости от вида имеют размеры от 2 до 20 см. В 2010 г. государство Тувалу порадовало нумизматов и совсем уж оригинальной серебряной монетой с изображением морского конька. Дело в том, что она была украшена маленькими кристаллами Сваровски (рис. 15). Впрочем, коллекционеров монет, посвятивших любимому делу многие годы, трудно удивить. Ведь уникаты выпускались и прежде. Достаточно вспомнить монету, посвящённую печально известному «Титанику», в которую заключена частичка каменного угля, будто бы использовавшегося на корабле. Или монету в 1.000 франков с изображением мамонта, отчеканенную в Республике Кот-д`Ивуар в 2010 г. тиражом всего в 2.500 шт. Её отличительной чертой является крохотный кусочек мамонтовой кости, закрепленный на монетном поле (рис. 16).

Однако мамонты – это уже другая тема. И разговор о них пойдёт в другой раз.

Рис. 8 Палау – 1 доллар 2005 г.

Рис. 9 Гамбия – 10 бутутс 1997 г.

Рис. 10 Палау – 1 доллар 1994 г.

Рис. 11 Палау – 1 доллар 2006 г.

Рис. 12 Палау – 1 доллар 2006 г.

Рис. 13 Палау – 1 доллар 2005 г.

Рис. 14 Палау – 5 долларов 1995 г.

Рис. 15 Тувалу – 1 доллар 2010 г.

Рис. 16 Кот-д`Ивуар – 1000 франков 2010 г.

Рольф Майзингер

декабрь 2011

15


Сп би еш ле ит то е! К во о гр лич ан е ич ств ен о о!

Новогодний праздник музыкальный спектакль

«Щелкунчик» 17 декабря 2011 в 11 и 13 часов OFT „RABET“ Eisenbahnstraße 54, 04315 Leipzig Заказ билетов: 1. Магазин «Березка» Dresdner Str. 54, 04317 Leipzig 2. Integrationsverein „Leipzig – Brücke der Kulturen e.V.“

Tel.: 0341 / 420 17 82 Стоимость билетов: – 4,-евро – с подарком 7,-евро

В программе: Дед Мороз со Снегурочкой, игры, конкурсы, хороводы и, конечно, подарки!

С Новым Годом, дорогие друзья! Всегда свежие и вкусные, всеми нами любимые продукты к новогоднему столу!

Mini Markt Bris Internationale Lebensmittel

Wachsmuthstraße 10, 04229 Leipzig Тел: 0341/2419428 По.-Пт. 9.00-19.00 Сб. 9.00-16.00

НАШИ СПОНСОРЫ:

Праздник подготовили: A.Ilchuk, A.Lorencson, M.Falk, J.Aseev M.Ilchuk, K.Tomsinskaia, H.Pachomoff, M.Vachtchenko, G.Staroselskaia

16

декабрь 2011

Schmidt-Rühl-Str. 1 04347 Leipzig Schönefeld Pfaffendorferstr. 4 - 10 04105 Leipzig Zentrum Nord

Inter-Markt Offenburger Str. 11 04209 Leipzig

„Troika“ Nürnberger Str. 37 04103 Leipzig Mobil.: 0177-36 07 904

Tel.: 0341/68 70 93 73

Steuerberater, Rechtsanwälte,Notare, Sachverständige,Unternehmensberater


L B K

Integrationsverein

e. V.

Наши КУРСЫ и КРУЖКИ

Leipzig - Brücke der Kulturen e.V.

Подарите своим детям русский язык! Приводите ваших детей на уроки русского языка и литературы. При помощи

В нашей художественной студии дети приобретут навыки рисования, научатся создавать сюжеты из природных материалов, конструировать, лепить, изготавливать различные поделки, разовьют свой художественный вкус.

Курсы проводятся по субботам: Emilienstr. 17, 04107 Leipzig

Подготовка к осеннему вокальному фестивалю. Занятия проводятся в помещении нашего общества LBK e.V.

( 0341/4201782 ыеге! в ер ци п В ейп вЛ

В программе студии: Ÿзапись и обработка песен Ÿмастеринг Ÿготовый компакт-диск

КОМП Т-ДИС

Детская студия звукозаписи

Й

АК

Внимание! Для получателей ALGII возможна частичная оплата за курсы и кружки. Jobcenter оплачивает до 10 евро на вашего ребёнка в месяц, для этого Вы должны подать заявление. Если Вы не знаете, как это сделать, мы поможем Вам оформить документы.

В программе занятий: Ÿвокал Ÿтанцы Ÿсценическое движение На занятиях используется профессиональная аппаратура.

П ЕР В Ы

Русский язык

Рисование и прикладное искусство

Танцевально-вокальная группа «Kleine Quelle» проводит набор детей от 5 до 14 лет для подготовки выступлений на сцене.

Ш

День Рождения Вы хотите подготовить яркий, незабываемый праздник ко Дню рождения вашего ребенка – с кукольным спектаклем, любимыми сказочными героями и веселым клоуном-волшебником? Обращайтесь к нам, и мы сделаем все, чтобы этот день запомнился Вам и вашему ребенку надолго.

Английский язык Вы хотите, чтобы ваши дети говорили по-английски? Приходите к нам на курсы английского языка. На уроках, которые будут проходить в игровой форме, дети быстро и легко смогут освоить английский язык. Занятия проводятся в группах от 4 до 6 лет и от 7 до 12 лет.

ВА

Продолжается набор детей от 3 до 6 лет в школу «Буратино». В программе: подготовка детей к школе, «весёлая» математика, обучающие игры для развития речи, поделки из бумаги. Профессиональный педагог поможет развить речь, память, мышление малышей.

опытного педагога сложные грамматические правила покажутся вашему ребенку легкими и доступными. В популярной и занимательной форме мы поможем пробудить у ваших детей живой интерес к изучению русского языка. На наших урок��х дети познакомятся с волшебным миром русских сказок и их героев, с самыми лучшими произведениями великой русской литературы. Только своему родному языку, языку своих самых острых переживаний, чувств и эмоций, мы и можем научить своих детей. Занятия проводятся в разных возрастных группах, с различным уровнем подготовки.

К

Буратино

Дедушка Мороз зимой к Вам всегда придёт домой! Фокусы покажет, песенку споет, с Вами поиграет, подарки принесёт!

®

Сделайте Вашему ребёнку незабываемый подарок! Дед Мороз и Снегурочка со своей развлекательной программой «Давайте поиграем!» придут к Вам домой или в офис. Количество заявок ограничено! Спешите! Цена по договорённости от 50, –€ Тел. 0341/4201782 или 0173/3677733 info@mvmedia.org

17


КРОССВОРД

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

11

12

13 14

15

16

17 18

19

20 21

22

23 24

25

26

27

29

28

30 31

32

33

18

декабрь 2011

Ответы на кроссворд предыдущего номера журнала

1. Все бренное. 2. Лазейка в реке. 3. Имя кудесницы леса из Белоруссии. 4. Предмет мебели, составивший первую часть имени автора Дон Кихота. 5. Автомобиль, «разбитый параличом». 7. Друг Степашки и Аллы Борисовны. 8. «Наши ... едут сами». 11. Мельтешение событий. 12. Клубень с глазками. 14. Кузька в мультфильме. 15. Супруга самой большой кошки в мире. 18. Предпочтение джентльмена. 21. Злой озорник. 24. Заоблачная вершина, привлекающая к себе не только альпинистов. 25. Орлиный взгляд. 26. Дефицитный пропуск к дефициту. 27. Повод для исповеди. 28. «Монашеский» зверь.

2. Есенин. 3. Трагик. 4. Лишний. 5. Частица. 6. Компаньон. 7. Утолщение. 8. Анаграмма. 14. Энтузиаст. 15. Антипатия. 16. Задоринка. 17. Тир. 18. Зад. 22. Ябедник. 24. Помело. 25. Бритье. 26. Жмурки.

По вертикали:

По вертикали:

1. Мораторий от шамана. 6. Контора новых русских. 9. Арифметика после «вторжения» в нее латинского алфавита. 10. Потребитель калорий. 12. Потомок, зачатый без греха. 13. Бумажка типа «было наше, стало ваше». 16. Человек, достаточно ловкий, чтобы водить машину, и достаточно умный, чтобы ее не иметь. 17. Ненашенская промышленность. 19. Венецианское такси. 20. Эстрадная певица, грозившаяся убить соседей. 22. Это когда все вместе соглашаются с тем, что каждый в отдельности считает ошибочным. 23. Территория разбитых фонарей. 26. Шутка из арсенала кавээнщиков: «Вечно он что-то строит из себя», - недовольно говорили соседи об одном парне, а чем занимался этот парень? 29. «Хоровой» выстрел. 30. Выросшие гусли. 31. Авторитет из Средней Азии. 32. Ядовито-целебная «червона» травка из репертуара Софии Ротару. 33. Минеральная краска цвета детской неожиданности.

По горизонтали:

Ответы на кроссворд – читайте в следующем номере журнала.

По горизонтали:

1. Бестолочь. 9. Фонтан. 10. Реваншист. 11. Эпилог. 12. Сифилитик. 13. Анкета. 17. Таз. 19. Нунчаки. 20. Афоризм. 21. Ряд. 23. Унисон. 27. Мелодрама. 28. Италия. 29. Инвентарь. 30. Скидка. 31. Уклонение.

ВОПРОСЫ:


СКАНВОРД SUDOKU – очень занимательная и интересная японская головоломка, развивающая внимательность и сообразительность. Необходимо разместить цифры от 1 до 9 во всех клетках таким образом, чтобы в каждой строке, в каждом столбце и в каждом маленьком квадрате цифры встречались только один раз. Некоторые клетки уже заполнены, чтобы облегчить решение задачи. Чем больше незаполненных клеток, тем сложнее головоломка.

Столица Башкирии

Горчичный газ

Праздник Первое...

Многогранник

Соцветие злаков

Коровья болезнь

Чешуйчатый лишай

Навигационный знак

Оконный переплет

ГрадоБог начальник злословия

Эпоха

Подкожный жир

…де Русский художник Мопассан

Озерный осадок

Георгий

Крис… (певец)

Награда победителю

Японская цитра

Танц. движение

Вечный город

2 Что такое одр?

Роскошно живет

Месяц

8 Поделочный камень

5 8

То же, что мгла

Китайская династия

6 Река Сорт во картофеля Франции

Единица Овальные сопротившашки ления

Смех

Похвальная поэзия

Простой 6 9 5 4 6 7 5 1 6 9 4 1 8 7 3 7 9 5 3 9 6 Средний

Тартар

Почтовая станция (ист.)

Мошенническое дело

Седая легенда

Ослик (мульт.)

Косвенный Украшение на икону налог

Энтузиазм …-24 души (самолет)

Волга в Эстонский город древности

«Дом» автомобиля

Между «ща» и «еры»

База данных

…Дросини (город в Греции)

Местоимение

Манера, стиль

Мифический персонаж

Река во Франции

Напиток продрогших

Удивление

Единица площади

Марка самолета

Греческая буква

Бахчевая культура

Мужское имя

4 7 3

Город в Коми

Модель Фиата Английский мореплаватель

Гектар

Буква кириллицы

Предмет одежды

Лошадиный позывной

Крылатый змей

8 2 4 1 6 1 9 7 3 4 7 5 3 8 2 3 9 8 2 5 4 Сложный 7 1 4 1 7 8 5 4 3 2 6 5 6 5 2 7 1 2 9 6 3 4 5 6 2

Решение предыдущего судоку

декабрь 2011

А

Д

О

В

П

Г

Б

АХИЛЛ М Л И И Н Ж Е НЮ ВИН Т Е Д Е К АР К Г А К МУ Р Т О С АМ Н ОК НО МК Т РОЕ К Т Л ВВ М Р А К ЮР Е С АМА К А Р А ВЕС Т ЛАВИНА ОЗ ИЛА ЯД СИ Г К О ВЫ К А А К АНВА Н А П УФ М Р ДА ОВ Т Х А АСИНО У Г ОР А ОРИ РБАТ ПРО Г ОН

Сложный

Простой

Средний

Решение предыдущего сканворда

19


ЧЕМПИОНАТ ПО БАЛЬНЫМ ТАНЦАМ 2011 Г. В ЛЕЙПЦИГЕ

Можно сказать, что строчки из этой песни как нельзя лучше подходят к событию, состоявшемуся 29 октября 2011 г. в нашем городе. Речь идёт о Чемпионате Европы 2011 г. по бальным танцам в латиноамериканской программе. Местом проведения этого праздника грации, как и прошлогоднего Чемпионата мира 2010 г. по бальным танцам в европейской программе, стал выставочный зал Лейпцигской ярмарки (Glashalle der Leipziger Messe). В этот вечер здесь царила праздничная атмосфера. Наряды зрителей и гостей – дамы в вечерних туалетах, мужчины – в костюмах и смокингах, лишь усиливали ощущение праздника. 14 пар участниц из 11 стран мира представили на суд жюри и многочисленной публики великолепное шоу – именно так можно назвать выход каждой пары на паркет. Перед судьями мирового класса, которым нужно было оценить выступление всех пар, стояла непростая задача. Каждое выступление стало самым настоящим прекрасно подготовленным миниспектаклем. Ведущим этого конкурса был не кто иной, как уже хорошо известный в качестве члена жюри немецкого телевизионного конкурса «Let´s Dance» Йоахим Лламби. «Фейерверк эмоций, чувств и театрального мастерства» – такие отзывы членов жюри прозвучали в финале этого замечательного конкурса, победителями которого ста-

20

ла пара из Италии – Алессандро Камеротто и Нэнси Берти. Второе место досталось паре из Литвы – Юстасу Кусинкасу и Екатерине Романковой, и третье украинской паре – Александру Скарлато и Юлии Лесохиной. Самой настоящей изюминкой вечера стали паузы между полуфиналом и финалом, а также перед награждением победителей, когда все желающие смогли продемонстрировать своё чувство ритма на паркете. Под ритмы чача-ча и румбы, медленного вальса и танго, но уже без строгого и оценивающего взгляда жюри, гости турнира просто наслаждались живой музыкой оркестра из Дрездена. Желающих потанцевать на паркете оказалось не так уж и мало, казалось, что большинство гостей праздника, за малым исключением, весьма активно занимаются бальными танцами. Ну и, разумеется, турнир такого рода не обошёлся без показательных выступлений! Самый многочисленный (почти 60 малышей) и самый юный (от 3х до 6-ти лет) детский коллектив показал публике танец маленьких лесных колдунов и бабок-ёжек. Аплодисментам, прозвучавшим в адрес юных исполнителей, могли бы позавидовать и сами участники турнира. А выступление «Smileys» – чемпионов мира по рок-н-роллу из Дёбельна, понравилось публике настолько, что его пришлось повторять на «бис». Не удержался от комплиментов и Йоахим Лламби, сказав, что славянские имена у танцоров

встречаются довольно часто. В перерыве мы пообщались с одной из таких пар. Александр Елизаров и Наталья Иванова приехали на конкурс с Украины. Танцами пара занимается уже больше десяти лет. И, как это часто бывает, общее увлечение спортом переросло в более глубокое чувство, даже разные города не смогли этому помешать. Так, таланты из Севастополя и Одессы продолжили традицию семьи Елизаровых, за плечами у которой большой профессиональный стаж и собственная школа бальных танцев. Очень удивило супругов такое большое число поклонников этого элегантного вида спорта у нас в Лейпциге, и та непринужденность, с которой зрители танцевали на паркете во время перерыва. К сожалению, сам город и его достопримечательности ребята увидеть не смогли: аэропорт-турнираэропорт, но от самого конкурса и, в особенности, от его организации, пара была просто в восторге. Будучи участниками многочисленных турниров мирового уровня они позитивно оценили условия и для самих конкурсантов, обходительность и внимание со стороны организаторов, что далеко не всегда само собой разумеется. Танцоры с удовлетворением отметили, что победили действительно сильнейшие, а не, как это часто бывает, «хозяева паркета». Ну а то, что на пьедестале почёта стояли также и представители Украины, не давало пасть духом по поводу собственного упущенного финала. Самым трогательным моментом вечера стало прощание единственной про-


фессиональной пары из Лейпцига с выступлениями на турнирах. Оливер Тальхайм и Тина Шписбах поблагодарили публику и своих поклонников за долгие годы верности и, особенно за поддержку на прошлогоднем Чемпионате мира по бальным танцам в европейской программе, где пара вышла в финал и заняла 5-е место. Поэтому, недолго думая, Тина и Оливер решили, что если прощаться с соревнованиями и конкурсами, так только перед этими зрителями. В будущем танцоры собираются уделять больше времени своей школе бального танца. Ну, и каким же образом танцевальная пара может попрощаться? Конечно, при помощи прекрасных композиций из обязательной программы – медленного вальса, танго, фокстрота. Кроме того, представитель общества немецкого профессионального спортивного танца передал паре серебряную награду почёта в знак признательности за многолетний труд. Под звуки гимна пара-победитель заняла своё заслуженное первое место. А затем, осыпанные золотым дождём победители, исполнили великолепную румбу. Так завершился Чемпионат Европы по бальным танцам в латиноамериканской программе. И подводя итог, можно смело утверждать, что конкурсы такого уровня будут проходить в Лейпциге теперь регулярно.

1 место: Алессандро Камеротто и Нэнси Берти

Ирина Шемет, Лейпциг Фотографии и видео: М. Ващенко, Лейпциг 2 место: Юстас Кусинкас и Екатерина Романкова

3 место: Александр Скарлато и Юлия Лесохина

декабрь 2011

21


ТВОРЧЕСТВО НАШИХ ЧИТАТЕЛЕЙ

НЕКТО Гул взлетавших и садившихся самолётов эхом отдавался в сознании немолодого уже мужчины. С первого взгляда было заметно, что мужчина нервничал – лицо напряжёно до окаменелости; в руках он мял носовой платок, который то и дело подносил ко лбу, промакивая несуществующий пот; глаза никак не могли обрести спокойствия, и бегали по всему залу ожидания невидящим взглядом. Между тем, для волнений не было видимых причин. Погода стояла великолепная, впрочем, как и всегда в середине сентября. Рейс, которым должен был лететь мужчина, вот-вот объявят. Все формальности уже позади. Оставалось немного подождать, а затем, поднявшись по трапу, занять своё место в чреве огромного лайнера, чтобы через четыре часа полёта снова ступить на твёрдую землю. И всё же причины были. Этот, по-деловому и со вкусом одетый, мужчина до смерти боялся самолётов. И ничто в мире не могло заставить его прибегнуть к услугам авиакомпаний, абсолютно ничто,… кроме денег, которые он, видимо, любил больше своей жизни, ибо только ради них решился на воздушное путешествие. Была ещё одна мелочь, огорчившая его. Вместо двух билетов – «туда-обратно» – ему продали только «туда», что немало удивило его, потому что он был абсолютно уверен, что в мире не так уж много настолько сумасшедших людей, которые просто жаждут летать, вместо того, чтобы ездить или плавать. И от этого он чувствовал себя подавленным. Приятный женский голос, объявлявший посадку на рейс, показался мужчине скрипучим и противным. Он резко встал с кресла и деревянными ногами поплёлся вслед за беззаботными пассажирами. Уже стоя перед миловидной стюардессой, мужчина оглянулся на здание аэропорта, как бы ожидая какого-нибудь знака, чтобы вернуться. Но тут же вспомнил о других знаках – денежных. Это придало ему твёрдости, и он решительно ступил на трап самолёта. Вопреки ожиданиям, салон ему понравился. Мягкие удобные кресла, обитые красивым материалом, ковровая дорожка между рядами сидений и приятной внешности, стройная, с длинными изящными ногами стюардесса в мини-юбке производили впечатление комфортной торжественности. Полёт проходил нормально. Чувство беспокойства, ни на минуту не покидавшее мужчину, затаилось где-то в дальнем уголке сознания и лишь изредка давало о себе знать неприятным холодком, пробегавшим по спине. Наконец, мужчина успокоился настолько, что пролистал газету, остановившись на пикантных подробностях семейной жизни скандально известной кинозвезды. Затем выпил лимонад, любезно предложенный стюардессой, и стал оглядываться по сторонам, изучая лица пассажиров и гадая, какой годовой доход в среднем они имеют. Потом взгляд его скользнул дальше. Предупредительная девушка в униформе что-то объясняла старой даме, экстравагантный наряд

22

декабрь 2011

которой, бросаясь в глаза, выдавал эксцентричный характер его обладательницы. Но сам разговор не интересовал мужчину. Его интересовала стюардесса, точнее та её часть, что обнажалась из-под юбки. Её загорелые ножки будто были созданы для того, чтобы на них заглядывались мужчины. И чем ниже она наклонялась к туговатому уху старушки, тем больше хотелось знать, что же там дальше. Ну, ещё чутьчуть... Нет. Ушла. Почувствовав лёгкое разочарование, которое, впрочем, быстро прошло, мужчина, незаметно для себя, задремал. Он очнулся внезапно, будто через его тело пропустили электрический ток. Всё было, как прежде, и всё же что-то было не так... Появилась стюардесса. Причёска сбилась. Лицо бледное. В глазах тревога. Тут же внутренний селектор захрипел голосом командира что-то о двигателях и каких-то насосах, о спокойствии и еще о чём-то, что, в общем, не имело уже смысла. Чувство обречённости, плач и крики − всё перемешалось и превратилось в давящую неизбежность. Земля приближалась с невероятной быстротой. Самолёт падал. Случилось это как-то неожиданно и както странно. И странным было не то, что это случилось, а то, что человек, всю жизнь боявшийся именно этого, сейчас был абсолютно спокоен. Он был молод и хорош собой, когда встретил и полюбил очаровательную девушку. У них не было шикарной свадьбы, и свадебного путешествия тоже не было. А была небольшая вечеринка, на которой главными действующими лицами были они – жених и невеста. Потом появился малыш, а через некоторое время и малышка. И всё было хорошо в их таком маленьком и таком огромном мире. Но потом появились деньги. И ещё деньги. А затем жажда, эта неутолимая жажда денег. И как бы сам собой лопнул их, казалось, идеальный и счастливый, мир, на смену которому пришли женщины, выпивка и азарт. И деньги снова ушли. Но жажда их осталась. Потом появились люди, которым он давал в долг под проценты. Под большие проценты. Люди разорялись, продавали последнее. И чем больше людей разорялось, тем богаче становился он. К нему приходили просить и умолять. В его ногах плакали, клялись детьми и матерями. Его заклинали и проклинали. Но он перешагивал через них, как через мусор, только что брошенный им, и подбирать который − не его работа. А своей работой он считал делать деньги. Как угодно, из чего угодно и на чём угодно. Главное – побольше. Деньги стали смыслом его жизни. И куда бы он ни шёл, что бы он ни делал − везде и всюду − деньги, деньги, деньги... Самолёт падал. Молодая женщина, плача навзрыд, дрожащими руками вцепилась мужчине в плечо и стала трясти его изо всех сил. Очнувшись, он посмотрел на неё, и она показалась ему знакомой. Очень знакомой. Боже! Да ведь это же... С неимоверным грохотом самолёт врезался в землю. На мужчину вдруг что-то

обрушилось. И в этот последний миг ему показалось, что это многотонная масса бумажных купюр расплюснула его, а затем разорвала на биллионы микроскопических частей. Наконец, он закричал и от собственного голоса проснулся. Холодный липкий пот покрывал всё тело. Постель скомкана и перевернута. Сердце, кажется, разорвалось на несколько частей и теперь стучит в кончиках пальцев, в животе, голове и чёрт ещё знает где. Через некоторое время он пришёл в себя. Это был сон. Кошмарный, но всё же только сон. Выругавшись, он встал, посмотрел на свое измученное лицо в зеркале и стал собираться. Выпив кофе с бутербродом и захватив свой потёртый кейс, он спустился в гараж. Случайный прохожий мог видеть, как из ворот старого особняка выехал роскошный автомобиль и направился в город. Вечером того же дня все газеты сообщили об авиакатастрофе. Недалеко от города разбился военный самолёт, проходивший серию испытательных полётов. Журналисты утверждали, что с этой моделью, способной нести самое современное оружие, военные связывали большие надежды. Пилот, чудом успевший катапультироваться, объяснить ничего не смог. Только сказал, что полёт проходил по намеченному плану, но вдруг все приборы зашкалило и самолёт, потеряв управление, камнем пошёл вниз. Крылатое чудо военной техники рухнуло на автостраду, связывающую «особняковый» пригород с городом. Сообщалось также и о жертве, имя которой удалось установить не сразу. Ею оказался местный богатый ростовщик и скряга, известный своим дурным нравом и безжалостным сердцем. Грех радоваться чужой смерти, но говорили, что многие люди вздохнули с облегчением, узнав, что самолёт упал на машину именно этого человека, утверждая, что это кара Божья за те слёзы, которые были пролиты по его вине, и за те жизни, которым ничего не оставалось, как просто оборваться. Так уж случилось, что всё это произошло в разгар очередного международного скандала. Деятельность некоторых крупных фирм и компаний была приостановлена в связи с их незаконными операциями, что катастрофически сказалось на экономике целых регионов. Политики, промышленные и финансовые магнаты, и просто бездельники в пивных барах спорили и что-то доказывали друг другу. Пресса изобиловала красноречивыми заголовками и умопомрачительными разоблачениями. Общество лихорадило. И никому не было дела до случайно упавшего самолёта на случайно подвернувшуюся жертву. А поэтому о катастрофе вскоре забыли. Но забыли не все. Старик, поведавший эту историю, както сказал, что есть тот, который помнит всё. Он не знал точно, как его зовут, поэтому назвал его просто – НЕКТО. Олег Петров, Винница, Украина


Добро пожаловать в новый район «Kreuzstraßenviertel» ße и а, в районе улиц Kreuzstra Недалеко от центра город елению: зас к е овы агаем Вам гот дл пре мы e aß Str er erg lsb Gabe нные 2-х и 4-х комнатные – полностью реконструирова м² до 70 м² квартиры площадью от 50 ьные 0 € за м² плюс дополнител 5,5 до – стоимостью от 4,70 € ложения спо ра и ия ен ощади, оснащ пл от сти мо иси зав в , ты затра – балкон, кухня с окном иза и контроля для индивидуального анал – с системой информации экран ы, ользование горячей вод затрат на отопление и исп расположен в квартире ащению и уальные пожелания по осн – могут быть учтены индивид устройству квартиры дворы – озеленённые внутренние Примеры квартир: тично санирована, Адрес бю – 3-х комнатная кв-ра, час р € в месяц* 3 K 34 , re m² 61 u , 46 tz ße tr tra aße 43, ка о: utz Kre , ию ж ен д ел ую сре зас к я ова с 14.00 до 1 – 4-х комнатная кв-ра, гот 7.00 часо ду м², 69 ), OG и (2. л ж и в эта по догово Gabelsberger Straße 18, 3 ренности Т е л . 0175 / 57 4 47 60 499 € в месяц*

Kreuzstraßenvierte

l

Kreuzstraßenviertel, 3-RW Kreuzstraße 46

Herr Faciu

s

Лучше собственное жилье,чем деньги в банке свои деньги, с большей выгодой вложить Тот, кто ищет возможность r Wohnungsбанк, найдет в лице Leipzige а не просто положить их в . Идея такова: фессионального партнёра про H mb ft ha llsc ese ug Ba d un ько съемные, дь LWB предлагает не тол Ве ь! ост им иж дв не сти ре стки в приоб ения, дома и земельные уча ещ пом , ры рти ква е тны er и Ottoно и час тные квартиры на Bernburg час р, ме при на х: на йо ра щим хороших частные квартиры по следую ёте йд на Вы есь Зд . ße tra Schmiedt-S ценам, например: ионные услуги) м², за 20.000 € (плюс комисс – 1-комнатная кв-ра, ок. 31 ионные услуги) м², за 28.000 € (плюс комисс – 2-комнатная кв-ра, ок. 46 ионные услуги) м², за 34.000 € (плюс комисс – 3-комнатная кв-ра, ок. 58 н города Leutzsch) Otto-Schmiedt-Straße (райо города Eutritzsch) Bernburger Straße (район не е квартиры по выгодной це – комфортабельные частны г. – частичный ремонт в 1994 с балконом ры рти ква ые – трёхкомнатн окном – кухня и ванная комната с – тихий район

Пример оснащения квартиры Bernburger Straße 13

Bernburger Straße

ог (Kaution). и в нее не входит зал альные расходы (NK) мун ком ет юча вкл *Стоимость квартиры

Желающие связаться с LWB, но плохо владеющие немецким языком, могут обращаться в редакцию нашего журнала. Тел.: 0341 4201782

23


Как удачно встретить Новый год, или Красота обязательна

Если вы читаете эти строки, значит, уже наступил декабрь. Наверное, я не буду особенно оригинальной, если признаюсь, что Новый год – мой самый любимый праздник, даже лучше, чем день рождения. Повсюду стоят украшенные ёлочки, а воздух прямо пропитан волшебством. Целый месяц мы ждём праздника, готовим подарки и сюрпризы своим близким и друзьям, продумываем новогоднее меню. Но вот Новый год уже на пороге, а мы вдруг обнаруживаем, что нет ни физических, ни моральных сил радоваться, веселиться, танцевать до упаду… А почему так случилось? Давайте проанализируем ситуацию и больше «никогда так глупо не попадёмся, как в прошлый раз». Существует любопытная статистика – как болеют мужчины и женщины накануне таких праздников, как Новый год и день рождения. Мы-то, конечно, болеть не собираемся, но кто предупреждён – тот вооружён. Итак, мужчины начинают подводить промежуточные итоги, анализировать свои успехи и промахи, и горе нам, если успехов, на их взгляд, окажется меньше, чем ожидалось. Отсюда и до депрессии рукой подать, не говоря уже о таких мелочах, как простуда или боли в спине. Женщинам легче: такое событие, как покупка очень идущего тебе платья или сброшенные 5 (10, 15, 20…) кг помогают окрасить весь год во все цвета радуги. А если говорить чуть более серьёзно, то просто некогда заниматься мировыми проблемами, когда нужно успеть сделать причёску, маникюр, пробежаться ещё разок по магазинам, поделиться новостями с подругами…

24

декабрь 2011

Статистика неумолима: мужчины болеют до, а женщины после вышеназванных праздников. Поэтому мы постараемся распределить своё время так, чтобы получить максимум удовольствия и от самого праздника, и от подготовки к нему, а о болезнях даже речи быть не может. Итак, у нас почти целый месяц в запасе. Сначала определимся с фигурой – будем доводить до совершенства, или уже начнём после старого Нового года, или вообще нет проблем по этой части. Каждое развитие событий имеет свою положительную сторону, так что решение за вами. Если необходимость небольшой коррекции фигуры всё-таки существует, вы можете воспользоваться экспресс-диетами, которые были опубликованы в прошлом номере нашего журнала. Теперь о причёске: лучше, если вы запишетесь к своему парикмахеру заранее, дней за 10-14 до праздника, чтобы подстриженные волосы выглядели красиво и естественно. Кстати, ещё есть время несколько раз сделать маску для волос. Я довольно скептично отношусь к домашним средствам для мытья головы (например, чёрным хлебом или сырым яйцом), но это дело вкуса. Сейчас имеется множество самых разнообразных готовых масок для разных типов волос, легко можно подобрать для себя оптимальный вариант. Что касается окраски волос, то лучше покраситься дня за три до праздника – в случае несоответствия получившегося цвета ожидаемому будет время исправить ошибку. Маникюр. Хороший профессиональный маникюр держится до двух недель, так что лучше запи-

саться на эту процедуру заранее. А теперь позаботимся о своём отражении в зеркале. Хотите, чтобы оттуда на вас смотрела улыбчивая и доброжелательная женщина в расцвете своей красоты? Дерзайте! Если даже осталось совсем немного времени, хотя бы одну маску для лица вы не только можете, но и должны сделать обязательно! Опять-таки, можно взять готовую, но можно обойтись и домашними средствами. Перед праздниками лучше не увлекаться пилингом, отшелушивающими процедурами и т. п. Если на лице нет выраженной сеточки сосудов, то перед маской для усиления её действия можно сделать паровую ванночку или горячий компресс. Для сухой кожи приготовьте творожно-сметанную маску: 1 ст. ложку творога тщательно разотрите с 1 ст. ложкой сметаны. Для зрелой кожи подойдёт маска из 1 ч. л. мёда, 1 желтка, 1 ч. л. растительного масла и 1 ч. л. сока рябины. Если кровеносные сосуды расположены близко к поверхности кожи, то обходимся без мёда. При жирной коже хороша яблочнобелковая маска: 2 ст. ложки натёртых кислых яблок смешать с 1 ч. л. картофельного крахмала и взбитым яичным белком. Универсальная подтягивающая маска: 1 взбитый белок смешать с 2 ст. л. овсяной муки. Если нет готовой, её легко можно приготовить в кофемолке из обычных овсяных хлопьев. Для усиления подтягивающего эффекта можно добавить несколько капель лимонного сока. Все маски смываем сначала тёплой, затем холодной водой, протираем лицо кусочком льда и на влажную кожу наносим свой обычный дневной крем. Если вы раньше не пользовались льдом для протирания лица, то отнеситесь к этой процедуре с осторожностью – не обрабатывайте носовые и лобные пазухи слишком долго, иначе рискуете простудиться. Вообще, эта процедура очень эффективна – я протираю лицо льдом по утрам вместо умывания уже лет тридцать, и мне это очень нравится. Можно заморозить не только воду, но и отвар трав, или даже просто заварить чай – зелёный, ромашковый – какой вам больше нравится.


СОВЕТЫ ЖЕНЩИНАМ

Наш промежуточный финиш напомнил мне эпизод из моего любимого фильма «Экипаж», когда лётчикам нужно было взлетать в очень непростых условиях и при острой нехватке времени. Сначала они все одновременно говорили о запуске своих систем, и над каждым горело табло «к взлёту не готов». Самолёт медленно двигался по взлётной полосе, и тут за кадром прозвучало: «К взлёту готов!», а командир подвёл итог: «Экипаж, взлетаем!». Ну что, мой дорогой экипаж, готовы мы с вами к взлёту? Ну, так «вперёд и вверх», как пел Высоцкий. Ещё один очень важный момент – полноценный достаточный сон. Поверьте, ни один сто раз виденный любимый фильм или передача, идущие поздно вечером, не стоят и минутки нашего сна до полуночи, когда обновляются клетки организма, вырабатываются гормоны радости и хорошего настроения. Новогодняя ночь, конечно же, совершенно особенная, и мы проведём её радостно и весело. А что же рекомендует нам надеть в новогоднюю ночь Чёрный Водяной Дракон? Приветствуется всё! Чёрная классика – замечательно, ведь Дракон

сам чёрный. Красный и жёлтый – очень хорошо, Дракон-то огнедышащий. А синий, зелёный, бирюзовый – так это же оттенки морской волны! Получается, что наш Дракон – большой демократ с широкими взглядами, а это всегда здорово. Так что надевайте любимое платье, проверенносчастливое или свежекупленное, и наслаждайтесь праздником. Эрих Мария Ремарк в своём знаменитом романе «Триумфальная арка» писал, что если на женщине надето платье, которое ей идёт, то в нём невозможно простудиться, даже бегая по снегу. И ещё: корректирующее бельё, утягивающие колготки – используем в меру, не допуская дискомфорта. Лучше лишний сантиметр в объёме (которого никто не заметит, клянусь вам), чем напряжённое выражение лица из-за врезавшегося в наше прекрасное тело бюстгальтера. Последний штрих – новогодний макияж. Так как почти целый месяц мы использовали с толком для нашей кожи, волос, ногтей и всего другого, то сделать праздничный макияж – это одно сплошное удовольствие. Он может быть немного ярче дневного, но высший пилотаж

(если помните, мы все – один экипаж, «вперёд и вверх») – это естественность. Мужчины и лучшие подруги должны думать, что вы так и родились с прекрасной гладкой кожей, густыми ресницами, лучистыми глазами и пышными густыми волосами. Кто-то остроумно заметил, что если мужчина не может вспомнить, в какое платье была одета женщина и была ли она накрашена, то всё было сделано правильно. Естественно, мы говорим о зрячих адекватных мужчинах, остальные случаи не рассматриваем. Последней каплей, завершающей прекрасный образ, будут ваши любимые духи. Ну вот, всё получилось. «Вперёд и вверх», в Новый год, который обязательно будет лучше прошедшего, хотя и тот был очень хорош. По собственному опыту знаю, что упорядоченная насыщенная жизнь позволяет иметь больше свободного времени, так что подарки для близких и друзей закуплены, сюрпризы подготовлены, мы прекрасны и счастливы. С наступающим Новым годом! Будьте счастливы! Тамара Емельянова, Лейпциг

MICHELSON PFLEGEAMBULANZ – Защита, поддержка и милосердие!

Спектр услуг:

медицинский, послеоперационный/общий/бытовой уход помощь в экстренных ситуациях/транспорт интеграционная поддержка в социальных вопросах

Наша цель – Ваше отменное самочувствие! Проверьте и испытайте нас!

Высококвалифицированные сотрудники с опытом работы в Германии. Мы гарантируем добросовестность, ответственность и качество. Чуткий, индивидуальный подход к каждому пациенту.

Bernhardstraße 1 04315 Leipzig Приглашаем медперсонал – достойная зарплата!

FAX: 0341 / 974 77 98 FUNK: 0178 / 889 48 49 24h E-MAIL: michelson@pflegeambulanz.eu WEB: www.pflegeambulanz.eu Design info@mvmedia.org

Наше кредо – дружелюбие, надежность и высокий профессионализм! Услуги оплачиваются больничными кассами и социальным ведомством. Вы затрат не несете!

ARKON Pflegedienst Täubchenweg 66-68 04317 Leipzig Tel.: 0341 / 900 30 90 Fax: 0341 / 900 33 16 www.arkon-pflegedienst.de E-Mail: info@arkon-pflegedienst.de

Профессиональный уход за больными и престарелыми с душой и сердцем!

0341/900 30 90

Rквалифицированная медицинская помощь на дому Rпрофессиональный уход за тяжелобольными, престарелыми и инвалидами Rиндивидуальный подход к каждому пациенту Rрешение бытовых и социальных проблем Rпомощь по ведению домашнего хозяйства Rсопровождение к врачам с предоставлением транспорта, переводчика Rморальная поддержка во всех жизненных ситуациях

Предлагаем высокооплачиваемую работу для квалифицированного медперсонала

design MVMEDIA info@mvmedia.org

декабрь 2011

25


Говяжье филе по-лукуллски, или Филе а-ля Лукулл

26

Приближается любимый с детства праздник – Новый год! Время невероятных событий, когда приоткрываются двери между миром реальным и миром волшебным, когда мы верим в сказку, и чудеса действительно случаются. С этим праздником связано множество приятных традиций, начиная от украшения новогодней ёлки и множества подарков, до гаданий и предсказания будущего. Запах хвои, мандаринов, праздничной выпечки с корицей и глювайна – как это всё прекрасно и здорово! А нам, новым жителям Германии, повезло вдвойне – кроме любимого Нового года можно праздновать католическое Рождество, а потом и православное, а затем ещё и Старый Новый год… В мире станет больше добра и красоты, и мы снова пожелаем друг другу здоровья, счастья и всяческих благ.

дверии праздника – что подать на стол? Конечно, у каждой хозяйки есть свои «фирменные» рецепты, свои любимые новогодние блюда. В этом году Чёрный Водяной дракон желает много мяса, горячего, остро приправленного. Так как он принадлежит ещё и к водной стихии, то приветствуются блюда из рыбы и морепродуктов. Мне хотелось бы предложить вам мой любимый рецепт говяжьего филе по-лукуллски. Этот рецепт попал мне в руки давным-давно и долго ждал своего часа. То нужных продуктов нельзя было достать, то достаточно торжественного повода не было. В этом году, когда всё совпало – и настроение, и наши с драконом желания, и продукты любые можно приобрести – давайте рискнём и в очередной раз удивим семью и друзей своими кулинарными талантами.

Наступающий 2012 год по восточному календарю будет годом Чёрного Водяного дракона. Во всём мире восточные гороскопы стали почти родными, и это лишний раз доказывает, что любимая наша планета очень мала, и у людей разных национальностей действительно много общего. Мы сверяемся с Востоком – как встречать Новый год, в каком платье, какие цвета предпочитает тот или иной зверь восточного гороскопа. Один из главных вопросов в пред-

Почему блюдо называется филе полукуллски? А потому, что римлянин Луций Лициний Лукулл (родился в 118 году до нашей эры) был одним из самых известных и самых образованных кутил своего времени. Его имя стало синонимом роскошных пиров. «Лукуллов пир» – так мы говорим, поражённые изобилием и изысканностью стола, множеством блюд, роскошью трапезы. В истории Лукулл остался как один из немногих почтенных полководцев сенатора Луция Корне-

декабрь 2011

лия Суллы времён первой войны римлян с царём Митридатом. Лукулл был консулом провинций Сицилия и Азия, в которых провёл экономические реформы (уменьшил ростовщические проценты), чем вызвал недовольство римских судей. Его обвинили в злоупотреблениях и вернули в Рим. Там он оставил политику и посвятил свою жизнь искусству, литературе и… гастрономии. Лукулл был одним из самых богатых римлян, поэтому он устроил свою жизнь так, как позволяли его совесть, воля и деньги. На римском холме Монте Пинчио создал прекрасный парк, который и до сих пор посещают новобрачные, путешествующие по Италии. Дворец, в котором он жил, имел 12 столовых, в каждой из которых в нише стояла мраморная статуя бога. Пиры, в зависимости от стоимости, происходили в различных столовых. Известно, что если пир происходил в столовой со статуей Аполлона, то банкет стоил примерно 25 тысяч швейцарских франков. Лукулл обладал не только большими знаниями в области литературы и искусства. Ему приписывают заслугу перенесения черешневого дерева из понтийского города Керасос (Греция) в Рим. Лукулл посадил деревца в своих роскошных садах, называемых «хорти Лукуллиани», и приложил много труда по их выращиванию. Несмотря на то, что Лукулл был владельцем богатой


РЕЦЕПТЫ ОТ ТАМАРЫ ЕМЕЛЬЯНОВОЙ

библиотеки, он не оставил ни одной книги с гастрономическим содержанием. Современные гастрономы, до которых дошли предания о кулинарных особенностях блюд, подававшихся к его столу, создали ему кулинарный «памятник», названный «Пулярд а-ля Лукулл» (откормленная курица, фаршированная трюфелями, с гарниром из петушиных гребешков). Любил ли Лукулл в действительности такие деликатесы? Возможно, хотя его слабость к пирам с огромным количеством невероятных блюд служит лишь поводом называть каждого современного расточительного гурмана Лукуллом. Любопытные факты из кулинарной истории интересовали многих авторов. Существуют многочисленные описания римских пиров с рецептами подаваемых блюд. Известно, что римляне не сидели за столами, а возлежали на специальных каменных ложах, называемых триклиниями. Причём возлежать разрешалось только мужчинам, а дамы сидели на стульях. Кстати, эта дискриминация была к лучшему, т. к. есть лёжа всё-таки как-то не очень удобно. Бедные мужчины поглощали огромное количество еды и вина, да ещё в горизонтальном положении, а к столу подносили всё новые и новые кулинарные шедевры. Самые продвинутые личности придумали способ продлить удовольствие: брали гусиное перо и щекотали себе в горле, чтобы извергнуть всё съеденное и выпитое, и снова наслаждались невероятными блюдами и изысканнейшими винами. Ну что, дорогие читательницы, мы начинаем? Может быть, даже ктонибудь из мужчин рискнёт приготовить говяжье филе по-лукуллски…

цветной капустой, картофелем или тушёной капустой. Трюфели – маслятами, рыжиками или шампиньонами, портвейн – красным десертным вином, гусиную печёнку – куриной. Главное в этом блюде – приправы, и чтобы мясо получилось сочным и ароматным. Итак, все продукты закуплены, и мы приступаем к приготовлению необычного античного деликатеса. Мясо очищаем от сухожилий, оформляем прямоугольником. Если это говядина, то шпигуем её салом. Свинину шпиговать не надо. С одной стороны делаем разрез в виде кармана. Нарезаем на маленькие кусочки мясо, которое мы отрезали, оформляя прямоугольник, добавляем нарезанную печёнку, заправляем всё ромом, коньяком, взбитыми белками и соусом из приправ. Добавляем грибы (трюфели или какие пожелаете) и заполняем полученной смесью «карман». Отверстие зашиваем. Если используем говядину, то оставшееся после шпигования сало нарезаем тонкими ленточками и оборачиваем ими филе. В нескольких местах закрепляем ленточки кулинарной нитью. Мясо не подгорит и останется сочным. Можно купить готовую нарезку (сало с прожилками мяса), так будет гораздо быстрее и удобнее. Свинину ни шпиговать, ни оборачивать салом не нужно. В утятницу нарезаем морковь, лук, сельдерей и сверху помещаем мясо. Заливаем его 250 г растительного масла и солим. Накрываем утятницу крышкой или фольгой. Запекаем в умеренно горячей духовке в течение часа, подливая понемногу

вин��. Ну, а теперь берём самое красивое блюдо, помещаем на него кусок поджаренного хлеба величиной с мясо, сверху выкладываем готовое филе, предварительно освободив от ниток и сала (если мы использовали говядину). Рядом красиво укладываем слоёные пирожки, поджаренные гренки и тушенную в масле спаржу. Соус, образовавшийся во время жарки, процеживаем, разбавляем 50 г вина, доводим до кипения. Подаём отдельно в соуснике. Слоёные пирожки приготовим без начинки, можно из готового слоёного теста, а можно сделать тесто самостоятельно (в одном из прошлых номеров нашего журнала мы рассказывали, как это сделать). Форму пирожкам придайте любую, как подскажет фантазия, но и овальные язычки очень хорошо подойдут. Можно в виде ёлочек, используя для этого выемку для печенья. Так как наш дракон ещё и огнедышащий, то неплохо бы подать блюдо «фламбе», т. е. полить его коньяком или другим крепким напитком и поджечь. Признаюсь честно, поджигать мясо я не пробовала. Почему-то приходят в голову сюжеты из передачи «Сам себе режиссёр» или немецкого аналога «Upps! Pannenshow». Там эти «фламбированные» эпизоды очень популярны. Итак, если вы уверены в себе, то дерзайте. Конечно, никто не будет возлежать за новогодним столом, а уж гусиные перья нам точно не понадобятся. Так что с наступающим Новым годом, дорогие друзья! До встречи! С наилучшими пожеланиями – ваша Тамара Емельянова. Фотографии: Т. Емельянова

Необходимы следующие продукты: 2 кг филейной части говядины (целый кусок), соль, молотый чёрный перец, 300 г сала, 2 моркови, 2 головки лука, кусочек корня сельдерея, 200 г гусиной печёнки, 2 белка, 50 г рома, 50 г коньяка, 100 г портвейна, 300 г грибов трюфелей, 8 кубиков жареного хлеба, 16 верхушек спаржи, 16 слоёных пирожков; соус из чёрного молотого перца, мускатного ореха, тмина и 250 г подсолнечного масла. Хочу добавить, что в древнем Риме говядину редко употребляли в пищу – мясо появлялось на столе только после принесения в жертву богам откормленных быков. Лукулла, наверное, это мало волновало – он мог себе позволить всё, что угодно, но простые свободные граждане Римской империи чаще всего ели козлятину и свинину. Так что, если мы позволим себе заменить говядину свининой (козлятина, всё-таки, немного экзотична, на мой взгляд), то наше блюдо станет ещё более древнеримским и аутентичным. А из названия убираем слово «говяжье» и называем наше блюдо «Филе а-ля Лукулл»! Спаржу можно заменить

декабрь 2011

27


Уважаемые читатели! В этом номере журнала мы с удовольствием представляем Вам известного журналиста и писателя Якова Нуделя. Яков Нудель – автор нескольких сборников рассказов, опубликованных в Украине («Кофе из гроба Анастасии», «Последний ваучер», «Монологи»). В Германии публиковался в журналах «Восточный курьер», «Антенна», «Партнёр». В июне 2011 года в издательстве города Киль вышел в свет сборник рассказов Якова Нуделя «Zwischen Durch & Mitten Drin» (русское название «Вечные странники») на русском и немецком языках. Перевод Dr. Corinna Linde.

Поступок нужен! Одна землячка попросила дать ей чтонибудь почитать. Я предложил небольшую книжку Башевиса Зингера «Шоша». Более других ей понравился рассказ «Кукареку». Возможно, единственный, который она внимательно прочла. Особенно то место, когда старый петух не может понять, почему его Квохточка отдала предпочтение молодому соседскому. Никак не может он понять, что нашла она в том распатланном босяке: то ли пёрышко на хвосте, то ли шпоры на ногах, то ли, как волочит он эти свои ноги – небрежно, вальяжно, поднимая пыль. И никогда ему этого не понять, как понять не дано ни одному петуху, что нашла в другом его курица. Ведь то, что для петухов считается важным – для кур дело десятое. Знакомая сделала такой вывод: – Курица, она ведь и есть курица. И продолжила дальше: – А вот что нам, женщинам, нужно, чтобы полюбить мужика? Деньги? Нет. Большие деньги? Нет. Большой… бизнес? Нет, всё не то. Поступок нужен! Настоящий мужской поступок. Расскажу из своего личного опыта. Пригласил меня Макс в Москву на Рождество, чтобы официально наш брак зарегистрировать. А я вся в сомнении. С одной стороны, всё у него есть: и бизнес, и куча недвижимости здесь и за рубежом. Всё есть, а полюбить его у меня никак не получается. Дура, думаю. Ведь замуж зовёт. Чего тебе ещё нужно? Вижу, что и он об этом всё время думает. И придумал – решил прокатить меня по всей Москве с ветерком на своем бумере. Кассету с музыкой включил. Макс любит оперную классику. Из динамиков звучит: «А ну-ка, забери свой чемоданчик! А ну-ка, забери, а ну-ка, забери, а ну-ка, забери свой чемоданчик!» – Это ария незваного гостя, – поясняет Макс. И добавляет: – Из оперы «Аскольдова могила». Знаток! Макс давит на газ, обгоняет всех и на меня искоса посматривает. Вдруг сзади завыла сирена и мигалка заработала. А Макс – ноль внимания. – Уступи дорогу, – говорю, – Скорая, ведь! – Какая Скорая? – спокойно отвечает Макс. – Это какой-то частный мерс со спецсигналами. Раньше их устанавливали только на правительственных «Чайках» и эти машины назывались «членовозами». А теперь их развелось немерено. Ну, наконец, и мне такой попался… Поиграем теперь мы с ним, повеселимся. И началось! Мерс хочет обогнать слева, Макс не дает. Мерс вправо, Макс тоже. Сирена орёт, мигалка сверкает, машины в сторону шарахаются, гаишники вытягиваются по стойке «Смирно!» и честь отдают. Класс! Но тут этот мерс

28

декабрь 2011

выскакивает на встречную полосу, обгоняет Макса, показывает ему средний палец на левой руке и подрезает нас, перестраиваясь в свой ряд. Макса это так взбесило, что теперь он вылетел на встречную полосу, поравнялся с мерсом и говорит мне: – Надюха, опусти свое стекло, улыбнись, как ты умеешь, и знаками попроси этого хмыря, чтобы тот тоже открыл свое стекло. Хмырь, конечно, обалдел от моей улыбки, опустил стекло и даже голову высунул. – Отогнись назад! – командует мне Макс, поворачивает голову вправо и плюёт со своего места точно в того хмыря. Видели вы когда-нибудь, как верблюд плюется? Комком. Так куда там верблюду. У Макса получился не плевок, а прямо выстрел. Спасло того водителя только то, что на нём были темные очки и выстрел пришёлся на левое стекло. Пока он приходил в себя, Макс спокойно перестроился, перехватил мой восхищённый взгляд и запел. На этот раз арию одесского Кости: – Шаланды, полные кефали, в Одессу Костя привозил… А мерс уже опять мчался по встречке и, высунув руку с пистолетом из окна, потребовал, чтобы Макс остановился. Спасло нас то, что тот мерс чуть ли не лоб в лоб столкнулся с другим таким же мерсом со спецсигналами. А мерсы-то какие, бронированные. Макс говорит, что их называют «кубиками». Салон такой формы. Там вполне может поместиться гроб. То ли для партнёра по бизнесу, то ли свой собственный. Стоят, сигналят, а к ним ещё подъехали «Голубые ведерки» – есть такая партия в Москве, застопорили движение и снимают всё на камеру. Макс говорит: – Посмотри на этот «Танец маленьких лебедей» из балета Моцарта «Последняя флейта». Оказывается, Макс и в балете разбирается. И началась с тех пор у нас с Максом любовь. Только продолжалась она недолго. Макса разыскали гаишники, теперь они называются по-другому: полицейский инспектор дорожного движения, сокращенно «пидор». Надели на Макса наручники, посадили в КПЗ и завели на него уголовное дело. Я немедленно нашла крутого адвоката, и тот взялся за работу. Начал с подготовки свидетельской базы. В качестве главных свидетелей пригласил бригаду из «Голубых ведерок» с их камерой, одного популярного телеведущего с Первого канала со своими постоянными заседателями и, в подкрепление – двух свидетелей Иеговы. На первом же заседании суда он предъявил документы от учёного эксперта из «Роскосмоса» и доказал, что на такой ско-

рости невозможно точно попасть плевком в очки, траектория полета оканчивается где-то на багажнике. Адвокат загнал в тупик компанию присяжных. Он задал им вопрос: «А вы лично пробовали когда-нибудь против ветра… плюнуть?» Адвокат стороны обвинения потребовал провести следственный эксперимент. И меня как свидетеля на эксперимент пригласили. Остановили всё движение, и пошло, поехало. Когда машины поравнялись, опустились стекла, Макс по команде следователя выстрелил тому хмырю прямо в левое стекло очков и сразу же дуплетом нанёс второй контрольный выстрел в правое. Следователь довольный говорит: – Что и требовалось доказать. На повторном суде Макса признают виновным. Судья даёт ему последнее слово. Макс поднимается, на судью не смотрит, а обращается непосредственно ко мне с такими словами: – Скажи, Надюха, ты меня любишь? – Люблю, Максим, так, как никого в своей жизни ещё не любила, – кричу на весь зал. – А передачи мне носить будешь? – Конечно, буду, ещё как буду. И не только тебе, но и всем твоим сокамерникам и охранникам тоже. – И пшонку тоже приносить будешь? Для тех, кто не знает, поясню, что «пшонкой» у нас в Одессе называют варёную кукурузу. Я её разносила по пляжу, торговала. Там мы с Максом и познакомились. Смотрю, идет такой вальяжный «мачо», за ним куча хранителей этого красивого тела. Картина маслом. У нас в Одессе таких мужиков уже и не осталось. Последним был Машков Давид Маркович. – Целыми вёдрами, горяченькую, – кричу. После моего ответа Макс поворачивает голову в сторону судьи и говорит: – Гражданин судья! Я полностью признаю себя виновным, только хочу уточнить, как всё было. Этот хмырь меня спровоцировал. В присутствии дамы. Тогда я поравнялся с ним… Макс перегибается через перила в сторону пострадавшего и продолжает: – Прошу Надюху открыть форточку, формирую во рту приличный комок, он открывает своё стекло и… Макс изготавливается к выстрелу… Пострадавший вскакивает со словами: – Господин судья! Я снимаю своё заявление. С Макса тут же снимают наручники, он подходит к пострадавшему, пожимает тому руку и говорит: – Извини, друг. Ошибочка вышла. Я ведь там, на дороге принял тебя за Михалкова. Яков Нудель, Лейпциг


ЮМОР Юрий Загорец родился 22 марта 1954 г. в России, в Красноярском крае, недалеко от Абакана. С 2005 года живет в Германии, в Лейпциге. По профессии – инженер-строитель. Юмористические рассказы сочиняет давно, сам великолепно их исполняет, а недавно решил записать свои истории и предложить их читателям нашего журнала. Надеемся, что творчество Юрия вам понравилось. Встречайте новый рассказ Юрия Загорца о том, какие чудеса могут произойти под Новый Год…

Новогодний подарок, или криминальная история со счастливым концом Старшее поколение наверняка помнит – зимой в России часто можно было видеть авоськи (сумки с продуктами), которые висели за окном на улице. В эпоху тотального дефицита люди старались делать запасы, кто как мог. По этому поводу есть анекдот: идут по городу двое голодных студентов и видят – невысоко, на втором этаже, висит такая сумочка. – Ванька, давай снимем, там наверняка что-то съедобное, пожрём! – Давай! Притащили откуда-то лестницу, подставили, один держит, второй полез за провиантом, и только он рукой за сумочку – как гром среди ясного неба! – А что это мы тут делаем? О, ужас – милиционер! В минуту опасности мозг работает быстро. – Да вот, товарищ лейтенант, решили другу подарок ко дню рождения сделать, сюрприз, так сказать, увидитобрадуется. – Да вы что, сопрут ведь, народ-то у нас сами знаете какой! – Точно, Ванька, товарищ лейтенант прав, снимай на фиг, лично вручим, а то ведь действительно сопрут! Это анекдот. А вот быль, случившаяся со мной и моим другом Вовкой Н. Учились мы тогда на 4-м курсе института. Канун 197… года, в общем, тогда был ещё СССР, и колбаса стоила 2 рубля 20 копеек. Как-то так случилось, что у нас быстро закончилась стипендия, с ней это часто бывало, да что там часто – всегда. И родители, как сговорились, и его, и мои опаздывали с «гуманитарной помощью». Вот наступило 30 декабря, завтра Новый Год, а у нас шаром покати – пусто, и в закромах, и в карманах, подработать тоже времени нет – сессия. Идём из института – такие грустные, задумчивые и печальные, проходим мимо общежития Педагогического института и видим авоську за окном второго этажа, а в ней ясно вырисовывается какая-то птица – гусь, ну, утка, во всяком случае, точно. Вот он выход! Ну, а дальше, как в анекдоте, который, к слову сказать, тогда я ещё не знал. Только Вовка протянул руку к авоське... – А что это мы тут делаем?! Только вместо милиционера стоит комендант этого общежития, что, впрочем, нисколько не лучше – мужик был он не хилый. В минуту опасности мозг работает быстро. – Да вот в этой комнате у меня подруга живёт, подарок к Новому Году хочу ей сделать, сюрприз, так сказать. – Как звать девушку?! В глаза, в глаза мне смотреть! – Надя, – бормочу я. – Фамилия Нади! От страха фантазия моя иссякла, и я ничего лучше придумать не смог, как ляпнуть: – Иванова. – Надя Иванова? – Да. – Сумку снимайте и за мной. А сам так, с нежностью бульдога, держит меня за локоток, и глаза – как две колючие льдинки. Вовка, конечно, мог бы убежать, но дружба – великая сила. Снял он сумку и поплёлся с нами. Зашли в общежитие. Мысль стучит в голове – всё, прощай институт, здравствуй армия… – Петровна, глянь в журнале, кто живёт у нас в 202-й комнате, – обратился он к вахтёрше.

– Ой, да я и так помню – Катя Плетнёва, Зина Телегина, Надя Иванова, и…. – Стоп! Надя Иванова? – Да, да, – заторопилась вахтерша. – Надя Иванова. Глаза у коменданта потеплели. – Смотри-ка, не соврал, а я уж грешным делом подумал, что воришки вы. Повадились тут какие-то у девчонок продукты воровать, ни стыда, ни совести. Наверное, у меня были стыд и совесть, я весь покраснел и готов был провалиться сквозь землю. Но дальше ждало меня ещё одно испытание. – Ты вот что, паренёк, не вешай свой подарок на окно, а то точно сопрут, лучше отнеси его сам своей Наде и отдай лично в руки – надёжнее будет. Да, побыстрее там, у нас порядки строгие, это я тебе в порядке исключения разрешаю посетить свою подругу. Двадцать минут – не больше! Пойдём вместе, мне как раз в 204-ю надо – лампочку в плафоне заменить. Деваться некуда, бежать невозможно, сквозь землю, даже имея совесть, провалиться – не получилось, все пути отрезаны. Поднимаемся по лестнице, и каждая ступенька отдаётся в голове: «здравствуй армия, здравствуй армия…». Вот она, 202-я комната. Всё, конец! Легкий толчок в спину: – Двадцать минут, не больше! На ватных ногах захожу, и вот она, Надя Иванова. Как я её из трёх сидящих в комнате девчонок определил, я и сейчас не знаю. В общем, выложил я девчонкам всё, как на духу. Всё, как было: и про Вовку, и про стипендию, и про «гуманитарную помощь», а в конце своего повествования промолвил: – Девочки, воля ваша – казнить меня или миловать, но завтра ведь Новый Год, надо делать добрые дела, простите нас, дураков! Девчонки попались хорошие, добрые, простили они нас, да ещё пригласили Новый Год вместе встретить. Так и завязалась у нас дружба, ходили мы вшестером в кино, в походы и т. д. А потом Надя Иванова вышла замуж – за одного из нас. За кого – не скажу, секрет! Могу одно только сказать, живём мы вместе уже 35 лет, двое детей у нас, уже взрослые, есть внуки. До сих пор мы счастливы, а на Новый Год, по традиции, в память о гусе, нас познакомившем, запекаем его собрата в духовке с яблоками. Вот такие бывают чудеса на Новый Год! Так что верьте, люди, в чудеса, верьте в любовь с первого взгляда и будьте счастливы! С Новым Годом! Юрий Загорец

декабрь 2011

29


ДОСКА ОБЪЯВЛЕНИЙ ПОЗДРАВЛЕНИЯ

Все виды страхований. Максимально выгодные тарифы! Auto-, Hausrat-, Haftpflicht-, Rechtsschutzversicherung

Internationale Lebensmittel

Коллектив LBK e.V. поздравляет с Юбилеем – 60 лет Самоила Дувидовича 60 – немало, 60 – немного, В 60 открыта к мудрости дорога. Не беда, что мелькают года И волосы от времени седеют. Была бы молодой душа, А души молодые не стареют!

Русский классический маникюр-педикюр, массаж рук и ног, советы по уходу. Светлана Тел. 0163/8808261

Занятия прикладным искусством для детей старше 4-х лет. (0341/4201782, + lbk@m-ost.eu Американец, профессиональный преподаватель английского как иностранного, с опытом преподавания в России и говорящий по-русски, терпеливый и веселый, дает уроки разговорного английского языка. Тел.: 015129410492

® N гитEU! ара

Ÿклассическая гитара

Занятия Ÿфортепиано по классам Ÿкeyboard Ÿвокал

Arnoldstr. 1, 04299 Leipzig, ) 0178 / 322 41 88

HUMANITÄT

30

декабрь 2011

Tел. 0341 / 26 35 81 15

Журнал «МОСТ» не несёт ответственности за достоверность и неточности, а также за содержание объявлений. Частные объявления до 120 знаков, включая пробелы и знаки препинания, публикуются бесплатно. Коммерческие объявления, выделенные цветом или шрифтом – по договорённости с редакцией. Объявления сомнительного, по мнению редакции, содержания могут быть отредактированы или не допущены к публикации. Редакция оставляет за собой право корректировать объявления. Подать объявление Вы сможете по тел.: 0341/420 17 82 или E-mail: info@m-ost.eu.

Требуется педагог, очень терпеливый, для мальчика 7 лет: письмо, счет, природоведение, немецкий. Оплата достойная. Тел.: 015129410492

Корпоративный дизайн, печатная продукция любой сложности, визитки, брошюры и размещение рекламы.

У нас Вы можете заказать продукты фирмы AMWEY

( 0176 70560803 ( 0341 26342111 Georg-Schumann-Str. 197 04159 Leipzig

L.-Wahren Geo rg-S H chu Ki Dantestr. Tram. ma rsc 197 nn-S hb Nr.10,11 R

Agentur Jobfür Arbeit сenter t U raß er Zentrum SS gs e SKAMARK H tra ZKA T ße Huygensstr. Bus Mo.-Fr. 9.00 - 19.00 Nr.90 AXIS Sa. 10.00 - 14.00 Passage

Se ele n

Уроки русского языка для детей. Хотите, чтобы ваш ребенок читал и писал на родном языке? Приходите! (0341/4201782, + lbk@m-ost.eu

usikstudio M Musikstudio Stötteritz“ „„Stötteritz“

РАЗНОЕ Отдадим в хорошие руки персидского кота. (0341/253 62 85 Продаётся мебель для детской комнаты: стенка, стол, кресло, диван раздвижной. Тел.: 0152/28662713

ОБУЧЕНИЕ

Внимание! По дороге в JobCenter. Заходите! Мы будем рады Вам!

Laubestra ße

Коллектив LBK e.V. поздравляет с Днем Рождения Елену Марбах Долгих лет и крепкого здоровья, Силы, мудрости и красоты! Пусть всегда, не только в день рожденья, Исполняются заветные мечты.

Коллектив LBK e.V. поздравляет с Днем Рождения Елену Матусевич Желаем в день рожденья от души Тепла, удачи, неба голубого, Улыбок, солнца, радости, любви И счастья в жизни самого большого!

Faradays traße

С Новым 2012 Годом! Пусть год начинается с доброй улыбки, С того, что простим мы друг другу ошибки, И даже врагам пожелаем добра, Ведь жизнь так прекрасна, – понять нам пора! Невзгоды и горечь, обиды и боль Пусть год уходящий прихватит с собой. А в Новом пусть будут удачи и счастье, И радость общения заменит ненастье!!! Приходите, присылайте статьи, делайте фотографии и рисунки, лучшие работы мы опубликуем! Коллектив общества LBK e.V. и редакция журнала «Мост»

МАГАЗИНЫ

(0341/5917299

FAHRSCHULE WERNER seit 1990 ŸOбучение и повышение квалификации ŸЕвропейские права всех категорий

По понедельникам и вторникам с 15 до 18 часов мы отвечаем на вопросы, консультируем и проводим теоретические занятия с переводом на русский язык.

Звоните, приходите! Мы рады Вам помочь!

Lützner Str. 64 04177 Leipzig Tram 8,15 bis Lützner/Merseburger Straße

Tel.: 0341 / 477 11 11 BESCHLEUNIGTE GRUNDQUALIFIZIERUNG

www.fahrshule-le.de

Дорогие друзья! Декабрь – самый замечательный месяц в году! В декабре принято подводить итоги уходящего года, строить планы на будущее, покупать подарки для родных и близких. Из года в год мы отмечаем в декабре чудесные зимние праздники – Хануку, Рождество и, конечно, всеми нами любимый праздник – Новый Год. Поздравляем Вас с наступающими праздниками и желаем всего самого наилучшего: здоровья, счастья и исполнения желаний!

УСЛУГИ


ЗДОРОВЬЕ

Знаете ли Вы, что...?

Хлеб – опасный источник вредной соли, доказали тесты Анализ группы Consensus Action on Salt and Health показал: каждый четвертый батон (около 28% всех образцов) хлеба содержит в себе слишком много соли. Получается, всего один кусок такого хлеба заключает в себе столько же соли, что и упаковка чипсов, пишет The Daily Mail. Причем, самый высокий уровень соли был в дорогом хлебе, продаваемом в спе-

Шоколад оказался полезнее, чем до сих пор считалось Новые исследования ученых обрадуют любителей шоколада. Оказывается, ежедневное употребление этого продукта может на треть сократить риск развития сердечных заболеваний, пишет The Times of India. Ранее ученые уже открыли полезные свойства темного шоколада, обладающего противовоспалительным эффектом и полезного из-за высокого уровня содержания антиоксидантов. Однако теперь ученые считают, что от шоколада может быть гораздо больше пользы, чем полагалось. Они проанализировали семь более ранних исследований, в которых в общей сложности приняли участие более 100 тысяч добровольцев, в том числе, с болезнями сердца. В каждом из исследований ученые сравнили группу с наиболее высоким уровнем потребления шоколада с группой с наиболее низким. Оказалось, что высокий уровень потребления шоколада был связан с сокращением сердечнососудистых заболеваний на 37% и сокращением числа инсульта на 29%. Как именно шоколад позволяет уменьшить данный риск, пока остается неясным, признает один из участников исследования, доктор Оскар Франко из Кембриджского университета. По его словам, для проверки полученных результатов необходимо продолжать изыскания. По материалам СМИ

DOMOS APOTHEKE Tel.: 0341 - 4219103

МЫ ПОЗАБОТИМСЯ О ВАШЕМ ЗДОРОВЬЕ! NE

Часы работы: пн.-пт. 8 – 19 суб. 9 – 12

( 0341/4219103

S-Bahn bis zum Allee Center

Ringstraße

DOMOS APOTHEKE

S Allee Center

Breisgaustraße

Domos Apotheke Stuttgarter Allee 10 04209 Leipzig

W

По вторникам и четвергам с 16 до 19 часов можно заказать термины в Domos Apotheke

Гомеопатические консультации на русском языке Гомеопат Анна Гюнтер предлагает гомеопатические консультации при острых проблемах со здоровьем

Stuttgarter Allee

Stuttgarter Allee

!

Tram Stuttgarter Allee № 1, 2

H

raße

Многие люди не могут представить себе день без утренней кашки кофе. Считается, что кофеин помогает проснуться. Однако, как показали последние исследования, всё может быть лишь иллюзией, пишет The Telegraph. Британские учёные в лице рабочей группы из Университета Восточного Лондона провели эксперимент. Они собрали группу из 88 добровольцев в возрасте 18-47 лет, которые любили кофе (выпивали по два чашки в день минимум). Участникам эксперимента соврали, что сейчас им дадут кофе, содержащий кофеин. На самом деле, кофеина там не было. В итоге участники все равно демонстрировали улучшение настроения и повышение активности. Для оценки состояния добровольцев использовались тесты, проверяющие умственную работоспособность, время реакции и настроение. Оказалось, добровольцы справлялись даже лучше, чем контрольная группа, пившая нормальный кофе с кофеином. Значит, все дело в том, что, выпив кофе, человек ожидает прилива сил. Включается такой же эффект, как и с плацебо. Между тем, известно: кофеин – сильный стимулятор, влияющий на мозг и способный справиться с усталостью. А некоторые исследования показали, что три чашки кофе в день способны снизить риск развития болезни Альцгеймера, скорее всего, инициируя особую реакцию в мозге, не дающую клеткам повреждаться.

циальных булочных-кондитерских. Несмотря на то, что крупные производители хлеба должны указывать на упаковке процентное соотношение соли в рецептуре, покупатели остаются в неведении относительно реальных показателей соли. Между тем, в рационе многих наблюдается превышение норм потребления соли. К примеру, британцы потребляют на 43% больше соли, чем положено (8,6 граммов вместо 6 граммов). По словам врачей, это увеличивает риск высокого кровяного давления, инсульта и, как следствие, ранней смерти. Эксперты призывают изменить сложившимся традициям и начать указывать на упаковке реальное содержание соли и пересмотреть рецептуру. По подсчетам специалистов, только на хлеб приходится одна треть от объема ежедневно потребляемой соли.

Ratzelst

Бодрящий эффект кофе – всего лишь обман нашего мозга

Grünauer Welle Design info@mvmedia.org

декабрь 2011

27


Два магазина в Лейпциге

Mini Markt Bris Internationale Lebensmittel

Мы с нетерпением ждем вашего визита!

Schmidt-Rühl-Str. 1 04347 Leipzig Schönefeld Pfaffendorferstr. 4 - 10 04105 Leipzig Zentrum Nord

Время работы пон. - суб.: 9:00 - 22:00

Новогодние скидки! Под водочку вкусная селёдочка!

Кафе «КАРАВАН» Праздники, корпоративы, дни рождения, шведский стол, русско-немецкая кухня. Накрываем столы на Ваш вкус. Работаем на выезд. Русские продукты питания, напитки. Приходите, мы будем очень рады Вам! Lütznerstr. 135, 04179 Leipzig, работаем без выходных. Тел.: 0163 / 399 89 93

Вкусные любимые молочные продукты Design info@mvmedia.org

Мы обеспечим Вам уход, независимо от вашего финансового и социального положения

100% оплата больничными кассами и социаламтом

P F L E G E D I E N S T 0341/ 46 86 79 80

24h

Мы Вам подарим тепло, заботу и радость! YЗаботливый и качественный уход за больными, инвалидами и людьми преклонного возраста

YПолный комплекс медицинских услуг YРешение всех социальных вопросов и проблем (включая организацию транспорта)

YПомощь по уборке квартиры, организация питания, ведение домашнего хозяйства

YСопровождение к врачам, предоставление услуг переводчика YУслуги парикмахера на дому YВысококвалифицированный персонал

Kohlgartenstr. 15, 04315 Leipzig Tel: 0341/ 46 86 79 80, E-Mail: pd-sb@gmx.de Приглашаем на работу медсестер с опытом работы в Германии Design info@mvmedia.org


MOCT Dezember 2011