Page 1

09 | 10 | 11 | 12 EL

ORIGINAL

KULTUR | BIBLIOTHEK


KULTUR GENIEßEN DISFRUTAR DE LA CULTURA

Cuando se aprende español en el Instituto Cervantes, se accede también a la cultura en español. Organizamos lecturas, charlas, conciertos, proyecciones de películas en idioma original, entre muchas otras actividades. Invitamos a autores y a artistas conocidos o por descubrir y reunimos a expertos alemanes e hispanos. El programa de este otoño está previsto en gran medida como programa presencial, seguramente también con retransmisiones en directo o grabaciones que podrán verse posteriormente. Nuestro deseo es que el público y los invitados puedan volver a encontrarse directamente, por supuesto respetando todas las medidas de seguridad necesarias. ¿A quién no le gustaría conocer a autores como Fernanda Melchor, Samanta Schweblin, Sergio Ramírez o Javier Cercas? En el VIII Encuentro Cultural Hispano-Alemán, organizado conjuntamente por el Instituto Cervantes de Berlín y el Goethe-Institut de Madrid, abordaremos el tema emergente del creciente populismo. La exposición de la artista María Amparo Gomar Vidal se ocupa de la memoria histórica en España. Nuestro festival móvil de poesía latinoamericana Latinale celebra su 15ª edición. Voces fuertes de poetas y traductores que actúan juntos. Esperamos que disfrutéis de nuestro programa cultural y nos alegramos del encuentro, ya sea en el Instituto Cervantes, o en alguno de los demás lugares de nuestro programa. 2

Sergio Ramírez

Wer Spanisch am Instituto Cervantes lernt, bekommt die Kultur gleich mitgeliefert. Wir organisieren Lesungen, Gespräche, Konzerte, Filmvorführungen im Original und vieles mehr. Wir laden bekannte und noch zu entdeckende Autor:innen und Künstler:innen ein und bringen deutsche und hispanische Expert:innen zusammen. Das Programm für diesen Herbst ist zu großen Teilen als Präsenzprogramm geplant, sicherlich auch mit Livestreams oder Aufnahmen, die im Nachhinein noch anzuschauen sind. Aber wir wünschen uns sehr, dass Publikum und die eingeladenen Gäste sich wieder direkt begegnen können, selbstverständlich unter Einhaltung aller notwendigen Sicherheitsmaßnahmen. Wer hat keine Lust auf Begegnungen mit Autor:innen wie Fernanda Melchor, Samanta Schweblin, Sergio Ramírez oder Javier Cercas? Dem ernsten Thema des wachsenden Populismus widmen wir uns bei der 8. DeutschSpanischen Kulturbegegnung, die das Instituto Cervantes Berlin und das Goethe-Institut Madrid gemeinsam organisieren. Die Ausstellung der Künstlerin María Amparo Gomar Vidal setzt sich mit der Vergangenheitsbewältigung in Spanien auseinander. Unser mobiles lateinamerikanisches poesiefestival Latinale feiert seine 15. Ausgabe. Starke Stimmen von Dichter:innen und Übersetzer:innen, die gemeinsam performen. Wir hoffen, dass euch unser Kulturprogramm gefällt und freuen uns, euch im Instituto Cervantes oder an den anderen Orten unseres Programms zu begegnen.


3


SEPTEMBER FILM DREHBUCHWORKSHOP 4

KURZFILMDREHBÜCHER AUF SPANISCH In diesem Jahr findet bereits zum zweiten Mal unser Kurzfilmdrehbuchworkshop Usina de Guiones Breves en Berlín statt. Seit Mai betreut die argentinische Drehbuchautorin María Meira insgesamt 8 Projekte aus Berlin, Spanien und Lateinamerika. Gemeinsam mit den Teilnehmenden arbeitet sie daran, die Ideen für Kurzfilme in ausgearbeitete Drehbücher zu verwandeln. Im September endet der Workshop mit zwei gemeinsamen Arbeitssitzungen im Instituto Cervantes. Eine namhafte Jury, bestehend aus Annette Scholz (Festival Alcine, Spanien), Fernando Eimbcke (Regisseur) und Rouven Rech (Filmproduzent) kürt das gelungendste Drehbuchprojekt, welchem als Preis Unterstützung bei der Umsetzung des Kurzfilms winkt. USINA DE GUIONES BREVES Este año, nuestro taller de guiones de cortometrajes Usina de Guiones Breves en Berlín tiene lugar por segunda vez. Desde el mes de mayo, la guionista argentina María Meira supervisa un total de 8 proyectos de España y América Latina. Junto con los participantes, trabaja en la transformación de ideas para cortometrajes en guiones bien elaborados. El taller finaliza en septiembre con una sesión presencial en el Instituto Cervantes de Berlín. Un jurado formado por Annette Scholz (Festival Alcine, España), Fernando Eimbcke (director) y Rouven Rech (productor) decidirá sobre el guion mejor logrado. El proyecto ganador recibirá apoyo en la realización del cortometraje.


Am 4.9. bereits werden Sergio de Lope und Band ein Konzert im Aufbau Haus geben. El 4 de septiembre, Sergio de Lope y su banda darán un concierto en Aufbau Haus. www.aufbauhaus.de BABYLON EUROPA. SERGIO DE LOPE I Espectáculo Sergio de Lope (1985) y su banda son los representantes españoles en la edición de este año de Babylon Europa, un evento anual organizado por la Asociación de Institutos Culturales Europeos, EUNIC Berlín. Un total de 12 artistas de diferentes regiones de Europa exploran su denominador cultural común y, en dos días de ensayos y con mucha interacción entre los actos individuales, crean una gran síntesis de las artes en el escenario. El estilo musical de Sergio de Lope se define por el concepto de fusión: su último trabajo, Ser de luz, explora los límites del flamenco y el jazz desde la perspectiva de la libertad y la creación, mezclando las particularidades de las diferentes tradiciones. Sergio de Lope es flautista y saxofonista y un experto en la tradición flamenca galardonado con algunos de los más prestigiosos premios como el Premio Filón del Festival de Cante de Las Minas (2017). Su banda, formada por Matías López (cantaor), David Caro (guitarrista), Juanfe Pérez (bajo eléctrico) y Javier Rabadán (batería) completa la propuesta musical.

BABYLON EUROPA MO ••• 20 UHR ••• TIPI AM KANZLERAMT & ONLINE

Mit | Con Sergio de Lope, Matías López, David Caro, Juanfe Pérez und Javier Rabadán Datum | Fecha | Montag | Lunes 06.09.2021, 20:00 Uhr Ort | Lugar Tipi am Kanzleramt  Eintritt | Entrada Nur für geladene Gäste | Sólo para invitados Informationen zum Livestream | Información acerca de la transmisión en línea https://buero-doering.de/babylon-europa

06. SEPTEMBER

BABYLON EUROPA: SERGIO DE LOPE Show Sergio de Lope (1985) und seine Band sind die spanischen Vertreter bei der diesjährigen Ausgabe von Babylon Europa, einer einmal im Jahr stattfindenden Veranstaltung der Vereinigung der europäischen Kulturinstitute, EUNIC Berlin. Insgesamt 12 Künstler:innen aus unterschiedlichen Regionen Europas ergründen ihren gemeinsamen kulturellen Nenner und lassen in zwei Probentagen und mit viel Interaktion zwischen den einzelnen Acts ein großes Gesamtkunstwerk auf der Bühne entstehen. Der Musikstil von Sergio de Lope definiert sich durch den Begriff der Fusion: Sein jüngstes Werk Ser de luz erforscht die Grenzen von Flamenco und Jazz aus einer Perspektive von Freiheit und Kreation, indem er die Besonderheiten der verschiedenen Traditionen mischt. Sergio de Lope ist Flötist und Saxophonist und Experte der Flamenco-Tradition, der mit einigen der renommiertesten Auszeichnungen wie dem Premio Filón del Festival de Cante de Las Minas (2017) geehrt wurde. Seine Band besteht aus Matías López (Flamenco-Sänger), David Caro (Gitarrist), Juanfe Pérez (E-Bass) und Javier Rabadán (Schlagzeug).

5


10. SEPTEMBER POESIEFESTIVAL BERLIN FR ••• 19:30 UHR ••• HUMBOLDT-BIBLIOTHEK

POETS’ CORNER Poets‘ Corner überzieht die Stadt mit Gedichten. Mehr als 40 Berliner Lyriker:innen und Musiker:innen lesen und performen quer durch die Bezirke – in Bibliotheken, Gärten und Kulturzentren, unterstützt von Bezirken und Kulturinstitutionen. Überall ist Raum für Poesie! Poets‘ Corner findet als zweiter, analoger Teil des 22. Poesiefestival Berlin statt, das vom 11.-17. Juni 2021 online (poesiefestival.org) ausgestrahlt wurde. Mit | Con Esther Andradi | Valentina Ramona de Jesús | Angélica Freitas | Izaskun Gracia Quintana | Adelaide Ivánova Datum | Fecha | Freitag | Viernes 10.09.2021, 19:30 Uhr Ort | Lugar Humboldt-Bibliothek, Karolinenstr. 19, 13507 Berlin Moderation | Moderación Ricardo Domeneck Sprachen | Idiomas Deutsch, Spanisch, Baskisch, Portugiesisch | Alemán, Español, Vasco, Portugués Eintritt | Entrada 3€ |19€ Festivalpass (poesiefestival.org/de/tickets)

POETS’ CORNER Poets’ Corner cubre la ciudad de poemas. Más de 40 poetas y músicos berlineses leen y actúan por todos los distritos, en bibliotecas, jardines y centros culturales, con el apoyo de los distritos y las instituciones culturales. ¡En todas partes hay espacio para la poesía! Poets’ Corner tiene lugar como segunda parte análoga de la 22ª edición del poesiefestival berlin, transmitida en línea del 11 al 17 de junio de 2021: poesiefestival.org In Zusammenarbeit mit | En colaboración con: Brasilianische Botschaft Berlin, Bezirksamt Reinickendorf von Berlin, Fachbereich Bibliotheken & Bezirkszentralbibliothek Reinickendorf (Humboldt-Bibliothek) 6


ENTRE LÍNEAS. DIÁLOGO ENTRE AUTORES Y TRADUCTORES El ciclo de charlas Entre Líneas reúne a autores y sus traductores para debatir sobre la traducción de obras literarias de una lengua a otra, y para explorar la belleza y los retos del trabajo de traducción y la relación entre autores y traductores a partir de obras concretas. Entre líneas es una colaboración de todos los centros del Instituto Cervantes en Alemania. Sus sedes están en Berlín, Bremen, Hamburgo, Fráncfort y Múnich. DIE AUTORIN ROSA RIBAS UND IHRE ÜBERSETZERIN KIRSTEN BRANDT LA AUTORA ROSA RIBAS Y SU TRADUCTORA KIRSTEN BRANDT Datum | Fecha Montag | Lunes 20.09.21, 19 Uhr Sprachen | Idiomas Spanisch | Español, Deutsch | Alemán Zugang frei | Acceso gratuito Zoom-ID 95450592140

LITERATUR & ÜBERSETZUNG INSTITUTO CERVANTES BREMEN ONLINE

DER AUTOR UND THEATERREGISSEUR JUAN MAYORGA UND SEINE ÜBERSETZERIN STEFANIE GERHOLD EL AUTOR Y DIRECTOR DE TEATRO JUAN MAYORGA Y SU TRADUCTORA STEFANIE GERHOLD Datum | Fecha Montag | Lunes, 25.10.21, 19 Uhr Sprachen | Idiomas Spanisch | Español, Deutsch | Alemán Zugang frei | Acceso gratuito Zoom-ID 92868925648

SEPTEMBER – OKTOBER

ZWISCHEN DEN ZEILEN. DIALOG ZWISCHEN AUTOR:INNEN UND ÜBERSETZER:INNEN Die Gesprächsreihe Zwischen den Zeilen  bringt Autor:innen mit ihren Übersetzer:innen zusammen, um sich mit der Übertragung literarischer Werke von einer in die andere Sprache zu befassen und an konkreten Werken die Schönheit und Herausforderungen der Übersetzungstätigkeit sowie die Beziehung zwischen Autor:innen und Übersetzer:innen auszuloten. Zwischen den Zeilen ist eine gemeinsame Reihe der Zentren des Instituto Cervantes in Deutschland. Dazu gehören neben Berlin Bremen, Hamburg, Frankfurt und München.

7


15. SEPTEMBER LITERATURFESTIVAL MI ••• 19:30 UHR ••• SILENT GREEN KULTURQUARTIER 8

INTERNATIONALES LITERATURFESTIVAL BERLIN 2021 (8.-18.9.2021) Im Rahmen des 21. internationalen literaturfestival berlin (ilb) freuen wir uns auch in diesem Jahr auf Lesungen und Gespräche mit spanischsprachigen Autor:innen. Javier Cercas und Oriol Canosa werden im Instituto Cervantes zu Gast sein. Darüberhinaus stehen Veranstaltungen mit folgenden lateinamerikanischen Schriftsteller:innen auf dem diesjährigen Programm: Fernanda Melchor, Daniela Catrileo, María José Ferrada und Pergentino José. (literaturfestival.com) En el marco de la 21ª edición del festival internacional de literatura de Berlín, nos esperan de nuevo lecturas y charlas con autores de habla hispana. Contaremos con Javier Cercas y Oriol Canosa como invitados en el Instituto Cervantes. El programa de este año incluye también eventos con los siguientes escritores latinoamericanos: Fernanda Melchor, Daniela Catrileo, María José Ferrada y Pergentino José. TERRA ALTA Eine Lesung mit Javier Cercas Melchior Marín, Sohn einer Prostituierten und in Barcelonas Unterwelt zu Hause, erfährt im Gefängnis von der Ermordung seiner Mutter und beschließt, nach der Haft sein Leben zu ändern. Jahre später lebt er als Polizist mit Frau und Kind ein ruhiges Leben in der kargen Terra Alta. Als ein Unternehmerpaar brutal ermordet wird und das Verbrechen unaufgeklärt bleibt, macht sich Melchior Marín daran, selbst zu ermitteln. Datum | Fecha Mittwoch | Miércoles 15.09.2021, 19:30 Uhr Ort | Lugar silent green Kulturquartier Moderation | Moderación Hernán Caro Sprachen | Idiomas Spanisch | Español, Deutsch | Alemán Eintritt | Entrada 10€/6€ (literaturfestival.com/festival/tickets) Die Veranstaltung wird live gestreamt. El acto se transmitirá en directo. Melchor Marín, hijo de una prostituta y con un oscuro pasado en Barcelona, se entera en la cárcel del asesinato de su madre y decide cambiar su vida tras su encarcelamiento. Años después, vive una vida tranquila como policía junto a su mujer y a su hijo en la árida Terra Alta. Cuando una pareja de empresarios es brutalmente asesinada y el crimen queda sin resolver, Melchor Marín se propone investigar por su cuenta.


Datum | Fecha Donnerstag | Jueves 16.09.2021, 19 Uhr Ort | Lugar Instituto Cervantes, Veranstaltungssaal | Auditorio Moderation | Moderación Paul Ingendaay Sprachen | Idiomas Spanisch | Español, Deutsch | Alemán Eintritt | Entrada 10€/6€ (literaturfestival.com/festival/tickets)

Javier Cercas

LITERATURFESTIVAL DO ••• 19:00 UHR ••• INSTITUTO CERVANTES

CATALUÑA: SALIDAS A UN CALLEJÓN SIN SALIDA Debate con Javier Cercas Javier Cercas es un observador crítico de la situación política de Cataluña, lo cual se hace evidente en sus últimas novelas. Da voz a una mayoría silenciosa de la sociedad civil catalana que no se identifica con las aspiraciones secesionistas. El autor analiza el independentismo como un producto del populismo y ve el futuro de la convivencia sólo dentro del diálogo. Cercas proviene de Extremadura, creció en Cataluña y habla catalán, lo que sin duda encarna el modo de vida plural español.

16. SEPTEMBER

KATALONIEN: WEGE AUS DER SACKGASSE Ein Gespräch mit Javier Cercas Javier Cercas ist ein kritischer Beobachter der politischen Situation Kataloniens, was sich auch in seinen letzten Romanen zeigt. Er gibt der stillen Mehrheit der katalanischen Zivilgesellschaft, die sich nicht mit den sezessionistischen Bestrebungen identifiziert, eine Stimme. Der Autor analysiert die Unabhängigkeit als Produkt des Populismus und sieht die Zukunft des Zusammenlebens nur im Dialog. Cercas stammt aus Extremadura, ist in Katalonien aufgewachsen und spricht Katalanisch, was zweifellos die plurale spanische Lebensweise verkörpert.

9


Oriol Canosa

17. SEPTEMBER LITERATURFESTIVAL FR ••• 15 UHR ••• INSTITUTO CERVANTES

POST AUS PAIDONESIEN Ein Treffen mit Oriol Canosa In unserer Bibliothek können junge Leser:innen mit dem Kinderbuchautor Oriol Canosa ins Gespräch kommen, das von Jesús Cañadas, ebenfalls Autor, moderiert wird. Oriol Canosa wird über seine Arbeit als Kinderbuchautor und über sein Buch La isla de la Paidonesia sprechen, eine originelle und lustige Geschichte, deren Hauptfigur, ein neunjähriger Junge, der gerade von seinen Eltern unabhängig geworden ist, auf einer einsamen Insel mitten in der Karibik lebt. Für Kinder von 7 bis 11 Jahren und Eltern, die sich immer noch für Kinderliteratur begeistern. Datum | Fecha Freitag | Viernes 17.09.2021, 15:00 Uhr Ort | Lugar Instituto Cervantes, Bibliothek | Biblioteca Moderation | Moderación Jesús Cañadas Sprache | Idioma Spanisch | Español Eintritt frei | Entrada gratuita Anmeldung erforderlich | Inscripción previa necesaria bibber@cervantes.es LA ISLA DE PAIDONESIA Un encuentro con Oriol Canosa En nuestra biblioteca tendrá lugar un encuentro entre jóvenes lectores y el autor de libros infantiles Oriol Canosa, moderado por el escritor de literatura juvenil Jesús Cañadas. El autor conversará con los asistentes sobre su labor como escritor de libros infantiles y sobre su libro La isla de Paidonesia, una original y divertida historia, cuyo protagonista, un niño de nueve años que acaba de independizarse de sus padres, vive en una isla desierta en mitad del Caribe. El libro, escrito originalmente en catalán, recibió el Premio Josep M Folch i Torres de 2016, ha sido traducido al alemán con el título Post aus Paidonesien. Para niños entre 7 y 11 años, para madres y padres que sigan disfrutando de la literatura infantil.

10


ECHO. ECHO. INDIGENOUS VOICES VOICES OF COMMUNITIES — POLITICS IN INDIGENOUS LITERATURE Mit | Con Daniela Catrileo Datum | Fecha 16.09.2021, 18:00 Uhr Ort | Lugar silent green Kulturquartier Moderation | Moderación Bernd Pickert Sprachen | Idiomas Spanisch | Español, Englisch | Inglés Eintritt | Entrada 10€/6€ (literaturfestival.com/festival/tickets)

KRAMP Mit | Con María José Ferrada Datum | Fecha 16.09.2021, 21:00 Uhr Ort | Lugar silent green Kulturquartier Moderation | Moderación Michi Strausfeld Sprachen | Idiomas Spanisch | Español, Deutsch | Alemán Eintritt | Entrada 10€/6€ (literaturfestival.com/festival/tickets) ROTE AMEISEN | HORMIGAS ROJAS Mit | Con Pergentino José Datum | Fecha 18.09.2021, 16:00 Uhr Ort | Lugar silent green Kulturquartier Moderation | Moderación Hernán Caro Sprachen | Idiomas Spanisch | Español, Deutsch | Alemán Eintritt | Entrada 10€/6€ (literaturfestival.com/festival/tickets)

LITERATURFESTIVAL WEITERE SPANISCHSPRACHIGE VERANSTALTUNGEN

WORDS OF LOVE AND HATE: FRAUENHASS VS FEMALE EMPOWERMENT SAISON DER WIRBELSTÜRME I TEMPORADAS DE HURACANES Mit | Con Fernanda Melchor Datum | Fecha 16.09.2021, 19:30 Uhr Ort | Lugar silent green Kulturquartier Moderation | Moderación Hernán Caro Sprachen | Idiomas Spanisch | Español, Deutsch | Alemán Eintritt | Entrada 10€/6€ (literaturfestival.com/festival/tickets)

8. – 18. SEPTEMBER

PÁRADAIS Mit | Con Fernanda Melchor Datum | Fecha 15.09.2021, 21:00 Uhr Ort | Lugar silent green Kulturquartier Moderation | Moderación Florian Borchmeyer Sprachen | Idiomas Spanisch | Español, Deutsch | Alemán Eintritt | Entrada 10€/6€ (literaturfestival.com/festival/tickets)

11


21. – 24. SEPTEMBER CINE EN ESPAÑOL INSTITUTO CERVANTES / BOTSCHAFT VON KOLUMBIEN 12

CINE EN ESPAÑOL: AKTUELLES KOLUMBIANISCHES KINO Die Botschaft von  Kolumbien  und  das Instituto Cervantes  präsentieren  gemeinsam  kolumbianisches  Kino  aus  dem  Förderprogramm  des Landes für das  Ausland. Die  vier  Produktionen  sind  Beispiele  für das  bedeutende  Filmschaffen  des  lateinamerikanischen  Landes in den  letzten  Jahren. Dabei wird etwa ein femininer Blick auf die Gesellschaft geworfen, zwischenmenschliche Beziehungen beleuchtet und die Biodiversität erkundet.    CINE EN ESPAÑOL: CINE COLOMBIANO ACTUAL  La Embajada de Colombia en Alemania y el Instituto Cervantes tienen el gusto de presentar este Ciclo de Cine Colombiano en el marco del Plan de Promoción de Colombia en el Exterior. Estas cuatro muestras cinematográficas son una muestra de la importante incursión que Colombia sigue teniendo en los últimos años en el séptimo arte, a través de un recorrido que lleva al público a explorar temas como el espíritu femenino colombiano, los paisajes del país, su biodiversidad y las relaciones interpersonales entre sus protagonistas.  Eröffnung | Inauguración Dienstag | Martes, 21.09.2021, 19 Uhr, Instituto Cervantes JERICÓ COL/F 2016, 78 min, R/D: Catalina Mesa, OmeU/V.O.S. Grußworte | Palabras inaugurales Hans Peter Knudsen, Embajador de Colombia en Alemania. Eintritt frei | Entrada gratuita. Anmeldung | Inscripción previa cine_colombiano_jerico_instituto_cervantes.eventbrite.de Mittwoch | Miércoles, 22.09.2021, 19 Uhr, Instituto Cervantes JINETES DEL PARAÍSO COL 2020, 83 min, R/D: Talía Osorio Cardona, OmeU/V.O.S. Eintritt frei | Entrada gratuita. Anmeldung | Inscripción previa cine_colombiano_jinetes_instituto_cervantes.evenbrite.de Donnerstag | Jueves, 23.09.2021, 19 Uhr, Botschaft von Kolumbien, Taubenstraße 23, 10117 Berlin LOS AJENOS FÚTBOL CLUB COL 2019, 90 min, R/D: Juan Camilo Pinzón, OmeU/V.O.S. Eintritt frei | Entrada gratuita. Anmeldung | Inscripción previa cine_colombiano_futbol_embajada_colombia.eventbrite.co.uk Freitag | Viernes, 24.09.2021 , 19 Uhr, Botschaft von Kolumbien, Taubenstraße 23, 10117 Berlin EL PIEDRA COL 2019, 89 min, R/D: Rafael Martínez, OmeU/V.O.S. Eintritt frei | Entrada gratuita. Anmeldung | Inscripción previa cine_colombiano_piedra_embajada_colombia.eventbrite.co.uk


SERGIO RAMÍREZ: UTOPÍAS Y DISTOPÍAS. EL AMARGO FRACASO DE LAS REVOLUCIONES EN LATINOAMÉRICA Charla con el autor nicaragüense Mientras que en los años setenta Nicaragua seguía siendo un símbolo para todos aquellos que querían mejorar el mundo, hoy sigue luchando contra la pobreza, la injusticia y la supresión de las fuerzas democráticas. Daniel Ortega era el jefe de la junta de gobierno en 1979, de la que también formaba parte Sergio Ramírez. Tras las derrotas electorales de 1990, Ortega gobierna el país de forma ininterrumpida desde 2006 transformando, según Ramírez, la revolución sandinista en una dictadura. En ¡Adiós Muchachos!, el autor describe los puntos fuertes y débiles de la Revolución Sandinista. Aunque el Frente Sandinista de Liberación Nacional (FSLN) sigue siendo el partido de gobierno, el movimiento tiene poco que ver con las antiguas ideas románticas de Ramírez sobre la revolución. El aferramiento al poder parece ser un elemento recurrente en el fracaso de las grandes ideologías que un día lucharon por una vida más justa y libre para sus pueblos. Sergio Ramírez observa la situación con la profundidad y agudeza de uno de los autores latinoamericanos más importantes de su tiempo.

GESPRÄCH MO ••• 19 UHR ••• INSTITUTO CERVANTES

Datum | Fecha Montag I Lunes 27.09.2021, 19:00 Uhr Ort | Lugar Instituto Cervantes, Veranstaltungssaal | Auditorio Moderation | Modera Günther Maihold (Stiftung Wissenschaft und Politik) Sprachen | Idiomas Spanisch | Español, Deutsch | Alemán Eintritt frei | Entrada gratuita Anmeldung erforderlich | Se requiere inscripción previa sergio_ramirez_berlin.eventbrite.de

27. SEPTEMBER

SERGIO RAMÍREZ: DAS BITTERE SCHEITERN DER UTOPIEN IN LATEINAMERIKA Gespräch mit dem nicaraguanischen Autor War Nicaragua in den Siebzigern noch Symbol für alle, die die Welt verbessern wollten, kämpft es heutzutage weiter mit Armut, Ungerechtigkeit und der Unterdrückung von demokratischen Kräften. Daniel Ortega war 1979 Kopf der Regierungsjunta, der auch Sergio Ramírez angehörte. Nach Wahlniederlagen ab 1990, regiert Ortega nun seit 2006 das Land ununterbrochen und, so Ramírez, transformierte die sandinistische Revolution in eine Diktatur. In Adiós Muchachos! (Peter Hammer Verlag, 2001) beschreibt der Autor die Stärken und Schwächen der Sandinistischen Revolution. Obwohl die Frente Sandinista de Liberación Nacional (FSLN) nach wie vor Regierungspartei ist, hat die Bewegung nur noch wenig mit Ramírez‘ einstigen romantischen Vorstellungen der Revolution zu tun. Das Klammern an die Macht scheint ein wiederkehrendes Element beim Scheitern großer Ideologien, die einst für ein gerechteres und freieres Leben ihres Volkes kämpften, zu sein. Sergio Ramírez beobachtet die Situation mit der Tiefgründigkeit und Schärfe eines der wichtigsten lateinamerikanischen Autoren seiner Zeit.

13


PROGRAMMREIHE DER BIBLIOTHEK

NEUES PROGRAMM DER BIBLIOTHEKEN DES INSTITUTO CERVANTES IN DEUTSCHLAND  Auf dem Weg nach Frankfurt: Literaturübersetzer:innen melden sich zu Wort Spanien wird Gastland auf der Frankfurter Buchmesse 2022 sein. In einer Reihe von Interviewaufnahmen wird die Bedeutung der Rolle von Übersetzer:innen für die Verbreitung der spanischen Literatur in Deutschland hervorgehoben. Deutsche Literaturübersetzer:innen kommen zu Wort und berichten über ihre Arbeit, stellen den Leser:innen ihre neuesten Projekte vor oder reflektieren über die Übersetzung spanischsprachiger Literatur in Deutschland. Die Videos werden über unsere sozialen Netzwerke verbreitet. Die Premiere wird im Voraus auf unserer Website angekündigt: berlin.cervantes.es. NUEVO PROGRAMA DE LAS BIBLIOTECAS DEL INSTITUTO CERVANTES EN ALEMANIA  Camino a Frankfurt: traductores literarios toman la palabra  España será país invitado en la Feria del Libro de Frankfurt 2022. A través de una serie de grabaciones en vídeo se destaca la importancia del papel del traductor en la difusión de la literatura española en Alemania. Traductores literarios alemanes toman la palabra y hablan sobre su trabajo, presentan a los lectores sus últimos proyectos o reflexionan acerca de la traducción de literatura en español en Alemania. Las intervenciones de los traductores invitados se distribuirán a través de nuestras redes sociales. Su estreno se anunciará previamente en nuestra página web: berlin.cervantes.es.

14


Siehe auch Veranstaltung vom 12. November (Seite 33) Datum | Fecha Samstag | Sábado, 02.10.2021, 12:00 Uhr Ort | Lugar Schaubühne am Lehniner Platz, Kurfürstendamm 153, 10709 Berlin Mehr Information | Más información www.schaubuehne.de FESTIVAL FIND EN LA SCHAUBÜHNE BERLÍN: DRAGÓN, DE GUILLERMO CALDERÓN Lectura escenificada seguida de charla En el marco del Festival Internationale Neue Dramatik FIND, se llevará a cabo una lectura escenificada de la obra Dragón, del autor chileno Guillermo Calderón (dirigida por Bastian Reiber, con Carolin Haupt, Bastian Reiber y Hêvîn Tekin). Esta obra forma parte de la antología Mauern fliegen in die Luft (Neofelis Verlag, noviembre de 2021), editada por las traductoras Franziska Muche y Carola Heinrich, con textos teatrales del mundo hispanohablante, que se presentará en la Schaubühne de Berlín. La charla posterior se centrará en el polifacético trabajo de las seis traductoras implicadas como expertas lingüísticas y culturales, como iniciadoras y editoras. La charla con las dos editoras y con Antje Oegel (henschel Schauspiel) será dirigida por Florian Borchmeyer (Schaubühne Berlin).

FESTIVAL FIND SA ••• 12 UHR ••• SCHAUBÜHNE BERLIN

Lesung und Podium sind Teil der Veranstaltungsreihe panorama #1 übertheaterübersetzen von Drama Panorama e. V. und werden von der Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien und den Deutschen Übersetzerfonds im Rahmen von “Neustart Kultur” gefördert.

2. OKTOBER

FESTIVAL FIND AN DER SCHAUBÜHNE BERLÍN: DRAGÓN, VON GUILLERMO CALDERÓN Szenische Lesung und anschließendes Gespräch Im Rahmen des Festivals Internationale Neue Dramatik FIND findet in einer Matinee die szenische Lesung des Stücks Dragón des chilenischen Autors Guillermo Calderón statt (Regie Bastian Reiber, mit Carolin Haupt und Hêvîn Tekin). Dieses Stück ist Teil der von den Übersetzerinnen Franziska Muche und Carola Heinrich herausgegebenen Anthologie Mauern fliegen in die Luft (Neofelis Verlag, November 2021) mit Theatertexten aus dem spanischsprachigen Raum, die in diesem Rahmen an der Berliner Schaubühne vorgestellt wird. Beim anschließenden Gespräch steht die vielfältige Arbeit der sechs beteiligten Übersetzerinnen als sprachliche und kulturelle Expertinnen, als Initiatorinnen und Herausgeberinnen im Vordergrund. Das Gespräch mit den beiden Herausgeberinnen sowie mit Antje Oegel (henschel SCHAUSPIEL) wird von Florian Borchmeyer (Schaubühne Berlin) geführt.

Véase también el evento del 12 de noviembre (página 33)

15


3.OKTOBE R

MY UNIQUE JAZZ FESTIVAL: JOSÉ CARRA TRÍO Im Rahmen des von EUNIC Berlin organisierten 8. My Unique Jazzfestivals (29.9.-3.10.) präsentieren wir das Trio um einen der kreativsten Komponisten und Pianisten der neuen Generation von spanischen Jazzmusikern, José Carra. Seine Musik ist stark von klassischer Musik und Jazz beeinflusst, aber auch von vielen anderen Stilen wie Rock, Pop, elektronischer Musik oder spanischer Volksmusik. Auch die Poesie spielt in seinen Kompositionen eine wichtige Rolle und schafft ein sehr persönliches und wiedererkennbares Universum.

MY UNIQUE JAZZ FESTIVAL SO ••• 21 UHR ••• KUNSTFABRIK SCHLOT

En el marco del 8º Festival My Unique Jazz, organizado por EUNIC Berlín, presentamos el trío en torno a uno de los compositores y pianistas más creativos de la nueva generación de músicos de jazz españoles, José Carra. Su música está fuertemente influenciada por la música clásica y el jazz, pero también por otros muchos estilos como el rock, el pop, la música electrónica o el folclore español. La poesía también juega un papel importante en sus composiciones, creando un universo muy personal y distintivo. Datum | Fecha Sonntag | Domingo 03.10.2021, 21:00 Uhr Ort | Lugar Kunstfabrik Schlot, Invalidenstraße 117, 10115 Berlin Mit | Con José Carra, Bori Albero, Dani Domínguez Eintritt | Entrada 15€ ermäßigt | reducida 10€ Anmeldung | Inscripción previa: info@kunstfabrik-schlot.de Bereits am 02.10. findet im Instituto Cervantes eine Podiumsdiskussion mit den Jazzmusiker:innen verschiedener Länder und Expert:innen der Szene statt. El 2 de octubre tendrá lugar en el Instituto Cervantes una mesa redonda con músicos de jazz de varios países y expertos de la escena para compartir experiencias.

16

José Carra Trío

Weitere Informationen | Más información berlin.cervantes.es


17


6. – 29. OKTOBER AUSSTELLUNG INSTITUTO CERVANTES 18

MARÍA AMPARO GOMAR VIDAL: VERSCHWUNDENE/GEFUNDENE OBJEKTE Ausstellung Die audivisuelle Installation von María Amparo Gomar Vidal lädt das Publikum dazu ein, über die Konsequenzen der Unterdrückung des Franco-Regimes zu reflektieren. Dies tut sie im Kontext der mehr als 100 Massengräber, die der Gemeindefriedhof in Paterna (Valencia) beherbergt; durch Objekte, die in einer Situation von extremer Gewalt gemeinsam mit ihren Besitzern verloren gingen oder von den Familien der Opfer in ihren Häusern versteckt wurden, und die heute, 80 Jahre später, wieder aufgetaucht sind. Die Austellung beleuchtet Familiengeschichten, die von den Nachkommen der Opfer der Repression erzählt werden, und untersucht die Bedeutung der Gegenstände, die zu den Getöteten gehörten, für ihre Familienangehörigen. Zwei Werke zu den Gedenkstätten in Paterna ergänzen die Berichte der Familien: eine Frottage der Mauer, an der sich noch die Projektileinschüsse erkennen lassen sowie eine Skizze in realgetreuer Grösse eines der Massengräber am Boden des Ausstellungsraums. María Amparo Gomar Vidal absolvierte den Master „Art in Context“ an der Universität der Künste Berlin, mit dem Schwerpunkt Künstlerische Arbeit in/ mit kulturellen Institutionen sowie ein Kunststudium, mit dem Schwerpunkt Malerei an der Universidad Politécnica de Valencia. Eröffnung | Inauguración Datum | Fecha Mittwoch | Miércoles 06.10.2021 19:00 Uhr 07.- 29.10.2021 (Mo-Do 10-19Uhr / Fr 10-15Uhr) Ort | Lugar Instituto Cervantes, Eingangsbereich | zona de entrada Eintritt frei | Entrada gratuita Anmeldung zur Eröffnung erforderlich | Se requiere inscripción previa para la inauguración objetos_desaparecidos_instituto_cervantes.eventbrite


MARÍA AMPARO GOMAR VIDAL: OBJETOS (DES)APARECIDOS Exposición En su trabajo audiovisual Objetos (des)aparecidos, María Amparo Gomar Vidal invita al público a reflexionar sobre las consecuencias de la represión franquista en el contexto de las más de 100 fosas comunes que alberga el cementerio municipal de Paterna (Valencia), a través de objetos que desaparecieron junto con sus propietarios y propietarias en un contexto de extrema violencia o que fueron escondidos por las familias de las víctimas en sus hogares y que hoy, 80 años después, han vuelto a aparecer. La exposición parte de historias familiares de víctimas de la represión, narradas por sus propias descendientes, e indaga en el valor que tienen para ellas los objetos que estuvieron en contacto con sus deudos. Dos obras sobre los espacios de memoria en Paterna complementan los relatos de las familias: un frottage del paredón donde se pueden apreciar impactos de proyectil y un croquis en el suelo a tamaño real de una de las fosas comunes que alberga el cementerio.

Pepica Celda

María Amparo Gomar Vidal es Master of Arts “Art in Context”, Universität der Künste Berlin, con las especialidades artistic museum studies y arte en espacio público y Lic. en Bellas Artes, con la especialidad de pintura, Universidad Politécnica de Valencia.

19


14. OKTOBER LESUNG UND GESPRÄCH DO ••• 19:30 UHR ••• ONLINE 20

JORGE ZEPEDA PATTERSON: SPIELE DER MACHT Lesung und Gespräch mit dem mexikanischen Autor Die Zentren des Instituto Cervantes in Berlin, München und Hamburg stellen, gemeinsam mit dem Kulturinstitut von Mexiko, den Schriftsteller, investigativen Journalisten und politischen Analysten Jorge Zepeda Patterson und seinen in Deutschland jüngst erschienen Roman Spiele der Macht (Verlag Elster & Salis 2021) in einer Videokonferenz vor. Der Politthriller beginnt mit einem Terroranschlag auf die Buchmesse von Guadalajara, der die mexikanische Regierung an den Rand des Zusammenbruchs bringt, gerade als die Nachfolge im Präsidentenamt ansteht. Spiele der Macht ist der fulminante Abschluss von Jorge Zepeda Pattersons großer Trilogie über die Mechanismen der internationalen Kriminalität und ein rasanter Thriller über die erbitterten Kämpfe des politischen Machterhalts. Datum | Fecha Donnerstag | Jueves, 14.10.2021, 19:30 Uhr Ort | Lugar Online Moderation | Moderación Julio Segador Canas (Bayrischer Rundfunk) Sprache | Idioma Spanisch und Deutsch | Español y alemán Zugang frei | Acceso libre Zoom-ID: 83634149956 JORGE ZEPEDA PATTERSON: LOS USURPADORES Lectura y charla con el autor mexicano Los centros del instituto Cervantes en Berlín, Múnich y Hamburgo, la editorial Elster & Salis y el Instituto Cultural de México presentan en una videoconferencia al escritor, al periodista de investigación y al analista político Jorge Zepeda Patterson y su novela Spiele der Macht (Verlag Elster & Salis 2021), recientemente publicada en Alemania. El thriller político comienza con una terrible masacre en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, México, que pone al gobierno al borde del colapso justo cuando la sucesión presidencial está a punto de producirse. La novela forma parte de la trilogía sobre Los azules, un grupo de cuatro amigos dedicados a resolver crímenes.


Datum | Fecha 20.10.-16.12.2021 Montag bis Donnerstag | Lunes a jueves: 12-14 Uhr – 15-18 Uhr Freitag | Viernes: 10-14 Uhr Ort | Lugar Instituto Cervantes, Bibliothek | Biblioteca

BIBLIOGRAPHISCHE ECKE BIBLIOTHEK MARIO VARGAS LLOSA

NARRATIVA ESPAÑOLA ACTUAL. RINCÓN BIBLIOGRÁFICO Con motivo de la Feria del Libro de Frankfurt, considerando que España es el país invitado en la Feria de 2022, se presenta en la biblioteca una selección representativa de libros de narrativa española actual. La muestra se mantendrá a lo largo del año y pretende proporcionar a los lectores una panorámica general de la producción literaria española actual en el ámbito de la narrativa.  

20.10. – 16.12.

PROSA. BIBLIOGRAPHISCHE ECKE Anlässlich der Frankfurter Buchmesse, bei der Spanien im Jahr 2022 Gastland ist, wird in der Bibliothek eine repräsentative Auswahl aktueller spanischer Prosa präsentiert. Die Ausstellung wird bis Ende des Jahres zu sehen sein und soll den Leser:innen einen guten Überblick über die aktuelle spanische Literaturproduktion im narrativen Bereich geben.

21


27. OKTOBER

CINE EN ESPAÑOL: LA LUZ EN EL CERRO Filmvorstellung Thriller, Peru 2016, 85 Min, R: Ricardo Velarde, auf Spanisch mit engl. UT In einem abgelegenen Dorf in den peruanischen Anden, am Fuße eines Berges, wird ein Schafhirte von seinem Sohn auf unerklärliche Weise tot aufgefunden. Zwei junge Gerichtsmediziner aus der Hauptstadt und ein wegen seines gewalttätigen Verhaltens vorbestrafter Polizist sind mit den Ermittlungen betraut. Bei diesem Ereignis wird ein jahrhundertelang verborgenes Geheimnis gelüftet, das das Schicksal derer, die an seiner Entdeckung beteiligt waren, verdunkeln wird. In Zusammenarbeit mit der Botschaft von Peru anlässlich der 200jährigen Unabhängigkeit des Landes.

CINE EN ESPAÑOL MI ••• 19 UHR ••• INSTITUTO CERVANTES

Datum | Fecha Mittwoch | Miércoles 27.10.2021, 19 Uhr Ort | Lugar Instituto Cervantes, Veranstaltungssaal | Auditorio Eintritt frei | Entrada gratuita Anmeldung erforderlich | Inscripción previa necesaria cine_peruano_instituto_cervantes.eventbrite.de Proyección de película Thriller, Perú 2016, 85 min, D: Ricardo Velarde, versión original con subtítulos en inglés En un aislado pueblo en los Andes peruanos, en las faldas de un cerro, un pastor es encontrado por su hijo, inexplicablemente muerto. Dos jóvenes practicantes forenses de la capital, y un policía castigado por su conducta violenta, están a cargo de la investigación. Este acontecimiento revelará un misterio sepultado por siglos, que oscurecerá el destino de los involucrados en su descubrimiento. (FILMAFFINITY) En colaboración con la Embajada del Perú con motivo de la conmemoración del Bicentenario nacional.

22


28. OKTOBER LITERATURGESPRÄCH DO ••• 19 UHR ••• INSTITUTO CERVANTES

PANZA DE BURRO. ANDREA ABREU Das nächste Literaturgespräch im Rahmen unserer Reihe «Geborgene und Zeitgenossinnen» dreht sich um den Roman Panza de Burro von Andrea Abreu (Teneriffa, 1995), dem literarischen Ereignis und Bestseller einer jungen Autorin, die kürzlich in die Liste der besten jungen spanischen Erzähler:innen, veröffentlicht von der renommierten britischen Zeitschrift Granta, aufgenommen wurde. Der Roman besticht durch einen beeindruckenden Sprachgebrauch, der auf mündlicher Sprache fußt - der Sprechweise bestimmter Regionen der Kanarischen Inseln - und die das Herzstück der Freundschaft zweier junger Mädchen bildet, just am Übergang zwischen Kindheit und Pubertät. Die Außergewöhnlichkeit der Sprache, in der von der Freundschaft der Mädchen erzählt wird, erlaubt es den Leser:innen, in diese an der Periferie gelegenen kulturellen Welt einzutauchen, sich in eine überwältigende emotionale Landschaft zu vertiefen, in der Rythmus und poetische Kraft die zentralen Elemente bilden. Mit | Con Ana S. Pareja Datum | Fecha | Donnerstag | Jueves 28.10.2021, 19:00 Uhr Ort | Lugar Instituto Cervantes, Bibliothek | Biblioteca Sprachen | Idiomas Spanisch | Español Anmeldung erforderlich | Inscripción previa necesaria: bibber@cervantes.es Esta nueva sesión del ciclo «Rescatadas y contemporáneas» girará en torno a la novela Panza de Burro, de la escritora Andrea Abreu (Tenerife, 1995), fenómeno literario y éxito editorial en 2020 de una joven autora, incluida recientemente en la lista de los mejores narradores jóvenes en español elaborada por la prestigiosa revista británica Granta. La novela destaca por un deslumbrante uso del lenguaje, asentado en la oralidad, la forma de hablar propia de algunas zonas de Canarias, y que constituye el núcleo en el que expresan su amistad dos niñas, justo en la época en la que se empieza a abandonar la niñez para pasar a la adolescencia. La excepcionalidad del lenguaje que narra la amistad de las protagonistas permite al lector apropiarse de un mundo cultural ubicado en la periferia, adentrarse en un paisaje emocional arrollador, en el que el ritmo y la fuerza poética son elementos fundamentales.

23


SEPTEMBER OKTOBER

UNSER KULTURPROGRAMM IM ÜBERBLICK 24

6.9.

BABYLON EUROPA (EUNIC BERLIN): SERGIO DE LOPE ONLINE Seite I página 5

10.9.

POETS’ CORNER (POESIEFESTIVAL BERLIN) HUMBOLDT-BIBLIOTHEK Seite I página 6

15.9.

ILB: LESUNG MIT I LECTURA CON JAVIER CERCAS – TERRA ALTA SILENT GREEN Seite I página 8

16.9.

ILB: GESPRÄCH MIT I CHARLA CON JAVIER CERCAS & PAUL INGENDAAY INSTITUTO CERVANTES Seite I página 9

17.9.

ILB: LESUNG & GESPRÄCH MIT I CHARLA Y LECTURA CON ORIOL CANOSA BIBLIOTHEK INSTITUTO CERVANTES Seite I página 10

20.9.

GESPRÄCH MIT I CHARLA CON ROSA RIBAS & KIRSTEN BRANDT ONLINE Seite I página 7

21.-24.9.

KINO AUS KOLUMBIEN I CINE COLOMBIANO INSTITUTO CERVANTES I BOTSCHAFT VON KOLUMBIEN Seite I página 12

27.9.

GESPRÄCH MIT I COLOQUIO CON SERGIO RAMÍREZ INSTITUTO CERVANTES Seite I página 13

2.10.

SZENISCHE LESUNG I LECTURA ESCÉNICA GUILLERMO CALDERÓN SCHAUBÜHNE Seite I página 15

3.10.

MY UNIQUE JAZZ FESTIVAL (EUNIC): JOSÉ CARRA TRIO SCHLOT Seite I página 16-17

6.10.

ERÖFFNUNG I INAUGURACIÓN OBJETOS (DES)APARECIDOS INSTITUTO CERVANTES Seite I página 18-19

14.10.

JORGE ZEPEDA PATTERSON: SPIELE DER MACHT I LOS USURPADORES INSTITUTO CERVANTES Seite I página 20

25.10.

GESPRÄCH MIT I CHARLA CON JUAN MAYORGA & STEFANIE GERHOLD INSTITUTO CERVANTES Seite I página 7

27.10.

KINO AUS PERU I CINE PERUANO LA LUZ DEL CERRO INSTITUTO CERVANTES Seite I página 22

28.10.

ANA S. PAREJA ÜBER I ACERCA DE PANZA DE BURRO (ANDREA ABREU) BIBLIOTHEK INSTITUTO CERVANTES Seite I página 23

28.29.10.

TAGUNG I SEMINARIO “ROTSPANIER” – SPANISCHE ZWANGSARBEITER INSTITUTO CERVANTES Seite I página 28


NOVEMBER DEZEMBER

29.10.

MÄRCHENSTUNDE I CUENTACUENTOS: EL ASCENSOR BIBLIOTHEK Seite I página 26

29.10.19.11.

RETROSPEKTIVE I RETROSPECTIVA LUIS GARCÍA BERLANGA ZEUGHAUSKINO Seite I página 27

1.11.

BERLIN SCIENCE WEEK: CERFA INSTITUTO CERVANTES

3.6.11.

8. DEUTSCH-SPANISCHE KULTURBEGEGNUNG I VIII ENCUENTRO CULTURAL HISPANO-ALEMÁN INSTITUTO CERVANTES Seite I página 30-31

12.11.

2. BERLINER MÄRCHENTAGE - UN EXTRAÑO ANIMAL BIBLIOTHEK INSTITUTO CERVANTES Seite I página 26

12.11.

THEATERANTHOLOGIE I ANTOLOGÍA DE TEATRO MAUERN FLIEGEN IN DIE LUFT INSTITUTO CERVANTES Seite I página 33

17.21.11.

LATINALE - POESIEFESTIVAL I FESTIVAL DE POESÍA INSTITUTO CERVANTES Seite I página 34-35

25.11.

IBON ZUBIAUR ÜBER I ACERCA DE SARA MESA & WILHELM GENANZINO ONLINE Seite I página 36

26.11.

GESPRÄCH MIT I CHARLA CON SAMANTA SCHWEBLIN & FERNANDA MELCHOR INSTITUTO CERVANTES Seite I página 37

29.11.

KINO AUS MURCIA I CINE DE MURCIA EL AÑO DEL DESCUBRIMIENTO INSTITUTO CERVANTES Seite I página 38-39

1.12.

WEIHNACHTSKONZERT I CONCIERTO DE NAVIDAD DEUTSCHSPANISCHER CHOR INSTITUTO CERVANTES Seite I página 40

3.12.

MÄRCHENSTUNDE I CUENTACUENTOS CUANDO A MATÍAS… INSTITUTO CERVANTES Seite I página 26

3.12.12.

INVASION: ARGENTINISCHES KINO I CINE ARGENTINO ONLINE Seite I página 41

6.12.

KINO AUS MURCIA I CINE DE MURCIA AL OTRO LADO DEL MAR INSTITUTO CERVANTES Seite I página 38-39

8.12.

ANTHOLOGIE I ANTOLOGIA JORGE TEILLIER INSTITUTO CERVANTES Seite I página 42

13.12.

KINO AUS MURCIA I CINE DE MURCIA DIOS SABE INSTITUTO CERVANTES Seite I página 38-39

Seite I página 29

25


OKTOBER – DEZEMBER

In der Reihe | Dentro del ciclo WIR ERZÄHLEN GESCHICHTEN Im Rahmen unserer Reihe der Märchenerzählungen “Wir erzählen Geschichten” werden professionelle Kindergeschichtenerzähler:innen ein Buch aus unserem Bestand wählen und auf spielerische Weise vorlesen. Sie verwenden dabei verschiedene Darstellungsmethoden (Theater, Spiele, Bildprojektionen, usw.), um die Kreativität anzuregen und das Interesse des jungen Publikums zu wecken. Außerdem soll den Kindern, die Spanisch als Zweitsprache lernen oder deren Muttersprache Spanisch ist, Literatur nahe gebracht werden. Die Veranstaltung findet monatlich statt und richtet sich an Kinder verschiedener Altersstufen.

MÄRCHENERZÄHLUNGEN BIBLIOTHEK MARIO VARGAS LLOSA

HISTORIAS CONTADAS A través de nuestro programa de cuentacuentos «Historias contadas», especialistas en narración de cuentos para niños eligen un libro de nuestra colección que leerán de forma lúdica, apoyándose en diversas técnicas de animación (escenificación, juegos, proyecciones de imágenes, etc.), con el fin de incentivar la creatividad y suscitar el interés del público infantil, así como acercar la literatura a los más pequeños, bien tengan el español como lengua materna o lo estén aprendiendo como segunda lengua extranjera. De periodicidad mensual, la actividad va dirigida a niños y niñas de diferentes grupos de edad. El ascensor Von | De Yael Frankel Datum | Fecha Freitag | Viernes 29.10.2021, 16 Uhr Ab 5 Jahren | A partir de 5 años Un extraño animal (Im Rahmen der Berliner Märchentage) Von | De Perla Suez Zeichnungen | Ilustraciones Rebeca Luciani Datum | Fecha Freitag | Viernes 12.11.2021, 16:00 Uhr Ab 5 Jahren | A partir de 5 años Siehe auch | Véase también berliner-maerchentage.de Cuando a Matías le entraron ganas de hacer pis en la noche de Reyes Von | De Chema Heras Zeichnungen | Ilustraciones Kiko da Silva Datum | Fecha Freitag | Viernes 3.12.2021, 16:00 Uhr Ab 3 Jahren | A partir de 3 años Erzählerin | Narradora Lorena Valdenegro Ort | Lugar Instituto Cervantes, Bibliothek | Biblioteca Eintritt frei | Entrada gratuita Sprache | Idioma Spanisch | Español Anmeldung erforderlich | Se requiere inscripción: bibber@cervantes.es

26


FILMREIHE ZEUGHAUSKINO

LUIS GARCÍA BERLANGA – HOMENAJE A LOS 100 AÑOS Retrospectiva En colaboración con la Embajada de España y el Instituto Cervantes, el Zeughauskino conmemora el centenario del director español Luis García Berlanga, por quien la Real Academia de las Letras Españolas introdujo el adjetivo „berlanguiano“ en su diccionario, con una retrospectiva. Existen varias explicaciones para el hecho de que Berlanga no haya alcanzado una fama comparable en el extranjero. Una de ellas es el aparente carácter popular de sus películas y su orientación consciente hacia los problemas concretos de la sociedad española.

29.10 – 19.11.

LUIS GARCÍA BERLANGA – HOMMAGE ZUM 100. GEBURTSTAG Retrospektive In Zusammenarbeit mit der Spanischen Botschaft und dem Instituto Cervantes ehrt das Zeughauskino zum 100. Geburtstag des spanischen Regisseurs Luis García Berlanga, für den die Real Academia de las Letras Españolas das Adjektiv „berlanguiano“ in ihr Wörterbuch aufgenommen hat, mit einer Retrospektive. Für die Tatsache, dass Berlanga im Ausland keinen vergleichbaren Ruhm erlangt hat, gibt es mehrere Erklärungen. Eine davon ist der scheinbar volkstümliche Charakter seiner Filme und seine bewusste Orientierung an den konkreten Problemen der spanischen Gesellschaft.

Bienvenido Mr. Marshall (Willkommen, Mr. Marshall) ES 1953, mit I con José Isbert, Manolo Morán, Lolita Sevilla, 78’ · Digital HD, OmU 29.10., 20 Uhr +  05.11., 21 Uhr · Einführung am I Introducción 29.10.: Miguel Herrero Calabuch ES/IT 1956, mit I con Edmund Gwenn, Valentina Cortese, 93’ · Digital HD, OmU 30.10., 21 Uhr + 03.11., 20 Uhr · Einführung am I Introducción 30.10.: Miguel Herrero Los jueves, milagro (Donnerstags, Wunder) ES 1957, mit I con Richard Basehart, José Isbert, Paolo Stoppa, 84‘ · Digital HD, OmU, 31.10., 20 Uhr + 11.11., 20 Uhr Plácido ES 1961, mit I con Casto Sendra „Cassen“, José Luis López Vázquez, 85’ · Digital HD, OmU, 06.11., 21 Uhr + 12.11., 19 Uhr El verdugo (Der Henker) ES 1963, mit I con Nino Manfredi, Emma Penella, José Isbert, 87’ · Digital HD, OmU 07.11., 19 Uhr + 13.11., 21 Uhr Tamaño Natural (Lebensgroß) ES/FR 1974, mit I con Michel Piccoli, Rada Rassimov, 101’ · Digital HD, OmU 14.11., 19 Uhr + 18.11., 20 Uhr · Einführung am I Introducción 18.11.: Petra Palmer La escopeta nacional (Das nationale Gewehr) ES 1978, mit I con Luis Escobar, José Luis López Vázquez, 95’ · Digital HD, OmU 17.11., 20 Uhr + 19.11., 21 Uhr Ausführliche Informationen | Información detallada www.dhm.de/zeughauskino

27


28. & 29. OKTOBER TAGUNG DO & FR ••• GANZTÄGIG ••• INSTITUTO CERVANTES 28

“ROTSPANIER”. ZWANGSARBEITER IN HITLER´S EUROPA              Zweitägige Tagung Die Ausstellung “Rotspanier”. Spanische Zwangsarbeiter während des Zweiten Weltkriegs (bis 30. Oktober 2021 im Dokumentationszentrum NS-Zwangsarbeit) richtet ihren Blick auf die ca. 40.000 Spanier:innen, die gegen ihren Willen für Nazi-Deutschland arbeiten mussten. Obwohl der Bundesgerichtshof schon 1972 diese Gruppe von Exilspanier:innen als politische Verfolgte des NS-Regimes anerkannt hat und sie entsprechend von der BRD entschädigt wurden, sind bis heute jene Verlierer des Bürgerkriegs, die zu Hitlers Sklaven gemacht wurden, fast unbekannt für das breite Publikum, sei es in Deutschland, in Frankreich oder in Spanien. Ergänzend zur Ausstellung wird im Rahmen des EU-Projekts Rotspanier.eu eine zweitägige Tagung stattfinden, die zum ersten Mal die Geschichte der spanischen Zwangsarbeiter:innen aus verschieden Perspektiven diskutieren wird. Das Seminar steht allen Interessierten offen. Datum | Fecha Donnerstag | Jueves 28.10.2021, 10:00 -19:00 Uhr Freitag | Viernes 29.10.2021, 10:00 -18:00 Uhr Ort | Lugar Instituto Cervantes Veranstaltungssaal | Auditorio Sprache | Idiomas Deutsch | Alemán, Englisch | Inglés, Spanisch | Español Eintritt frei | Entrada gratuita Anmeldung erforderlich | Se requiere inscripción previa kultur.berlin@cervantes.es Information und Teilnahmebedingungen | Más información y condiciones de participar www.berlin.cervantes.es “ROTSPANIER” (“ESPAÑOLES ROJOS”). TRABAJADORES FORZADOS EN LA EUROPA DE HITLER Conferencia La exposición “Rotspanier”. Spanische Zwangsarbeiter während des Zweiten Weltkriegs (”Españoles rojos”. Trabajadores forzados españoles durante la Segunda Guerra Mundial) (hasta el 30 de octubre de 2021 en el Dokumentationszentrum NS-Zwangsarbeit) se centra en los cerca de 40.000 españoles que fueron obligados a trabajar para la Alemania nazi en contra de su voluntad. Aunque ya en 1972, el Tribunal Supremo Federal les reconoció como perseguidos políticos del régimen nazi y fueron indemnizados por la RFA, estos exiliados españoles convertidos en esclavos por el III Reich, siguen siendo a día de hoy casi desconocidos para el gran público, tanto en Alemania como en Francia y en España. Además de la exposición, se celebrará una conferencia de dos días en el marco del proyecto de la UE Rotspanier.eu, en la que se debatirá por primera vez la historia de los trabajadores forzados españoles desde diferentes perspectivas. El seminario está abierto a todos los interesados.


BERLIN SCIENCE WEEK INSTITUTO CERVANTES

Mit | Con Dr. Charlotte Grosse Wiessmann & Dr. Guillermo Lahera (tbc) Datum | Fecha Montag | Lunes 1.11.2021 Ort | Lugar Instituto Cervantes Moderation | Moderación Dr. Elisa Garcia Vollständige Informationen I Información completa: berlin.cervantes.es

1.NOVEMBER

BERLIN SCIENCE WEEK CERFA-Tagung: The neuroscience of social cognition: how our brains understand other people Die Tagung der Vereinigung CERFA (spanische Wissenschaftler:innen in Deutschland) befasst sich mit der Funktionsweise unseres Gehirns. In diesem Dialog werden zwei Wissenschaftler:innen ihr Wissen darüber teilen, wie unser Gehirn soziale kognitive Fähigkeiten erwirbt und wie diese Fähigkeiten bei einigen psychischen Krankheiten abnehmen. Wenn wir diese Prozesse verstehen, können wir nicht nur unseren zukünftigen Generationen bessere soziale Fähigkeiten beibringen, sondern auch Menschen mit sozialen Beeinträchtigungen helfen, sich besser in die Gesellschaft zu integrieren. Dies ist eine Gelegenheit, erstaunliche Experimente tief im Inneren unseres Gehirns kennen zu lernen und Bereiche und Schaltkreise zu entdecken, die es uns ermöglichen, sozial zu sein.

CERFA-Conferencia: The neuroscience of social cognition: how our brains understand other people La conferencia de la Sociedad CERFA (Científicos Españoles en Alemania) se centrará en el funcionamiento de nuestro cerebro. En este diálogo, dos científicos compartirán sus conocimientos sobre cómo nuestro cerebro adquiere habilidades cognitivas sociales y cómo estas habilidades disminuyen por causa de algunas enfermedades mentales. Si comprendemos estos procesos, no sólo podremos enseñar a nuestras futuras generaciones mejores habilidades sociales, sino también ayudar a las personas con deficiencias sociales a integrarse mejor en la sociedad. Se trata de una oportunidad para conocer experimentos sorprendentes al interior de nuestro cerebro y descubrir las áreas y circuitos que nos permiten ser sociales.

29


3.-6. NOVEMBER DEUTSCH-SPANISCHE KULTURBEGEGNUNG INSTITUTO CERVANTES

8. DEUTSCH-SPANISCHE KULTURBEGEGNUNG: ÜBER POPULISMUS Die demokratische Politik der letzten Jahre war geprägt von der Auseinandersetzung mit dem Populismus und seinen Auswirkungen auf die demokratischen Systeme: die Wiedergeburt des Nationalismus, die zunehmende Verschärfung polarisierender Haltungen, die Ausweitung der emotionalen Politik mit ihren Auswüchsen der Empörung, der Moralisierung, der Disqualifizierung oder der gegenseitigen Verachtung der politischen Akteure. Weit davon entfernt, unseren öffentlichen Raum zu beruhigen und zu seiner Gelassenheit beizutragen, hat die Pandemie dazu beigetragen, noch mehr Verwirrung und Lärm in eine Situation zu bringen, die bereits ausreichend aufgeheizt war. Es gibt jedoch auch andere, hoffnungsvollere Aspekte, wie das neue Umweltbewusstsein, das durch Bewegungen wie Fridays for Future zum Ausdruck kommt, oder der Versuch, Ungerechtigkeiten zu beseitigen, der durch Black Lives Matter zum Ausdruck kommt. Die Erfahrungen bei der Bekämpfung des Coronavirus zeigten auch einige positive Aspekte, wie z.B. die Einführung neuer Formen der sozialen Solidarität, vor allem aber führt sie uns deutlich vor Augen, was in unseren politischen und sozialen Systemen nicht funktioniert. Der Beitrag von Künstler:innen, Schriftsteller:innen und Kulturschaffenden ist und war hierfür entscheidend. Im Rahmen des 8. Deutsch-Spanischen Kulturbegegnung des Instituto Cervantes Berlin und des Goethe-Instituts Madrid sprechen die Teilnehmenden darüber, wie die emotionale Zuspitzung des öffentlichen Diskurses und die Reduzierung auf Extremismen, die unsere Realität prägen, sowie weitere Aspekte, die diese Debatte derzeit beeinflussen, überwunden werden können. In Gesprächsrunden, Workshops und künstlerischen Interventionen mit Stimmen aus Gesellschaft, Wissenschaft, Literatur und Kunst wird auf dieser Tagung ein Reflexionsraum geschaffen, um Populismus und seine Auswirkungen aus einer breiten, kritischen und rigorosen Perspektive zu diskutieren. Ziel ist eine vorurteilsfreie Analyse, aber im Bewusstsein der Notwendigkeit, die Institutionen und normativen Grundlagen unserer Demokratien zu erhalten. Um den Rahmen der Diskussion zu erweitern, wird ein aktiver Dialog angestrebt, bei dem das Fachwissen von Wissenschaftler:innen mit anderen Stimmen und Perspektiven zu diesem Thema mit Bürger:innen und sozialen Akteur:innen kombiniert wird. Datum | Fecha 03.-06.11.2021 Ort | Lugar Instituto Cervantes Ausführliche Informationen | Información detallada www.berlin.cervantes.es & www.goethe.de

30


VIII ENCUENTRO HISPANO-ALEMAN DE CULTURA: SOBRE POPULISMO La política democrática de los últimos años ha estado marcada por la disputa en torno al populismo y sus efectos sobre los sistemas democrático: el renacer de los nacionalismos, la creciente intensificación de actitudes polarizadoras, la expansión de la política emocional, con sus excesos de indignación, moralización, descalificaciones o desprecios mutuos entre los actores políticos. Lejos de apaciguar nuestro espacio público y contribuir a serenarlo, la pandemia ha contribuido a introducir más desconcierto y ruido en una situación ya suficientemente caldeada. Hay, sin embargo, otros aspectos más esperanzadores, como la nueva conciencia ambiental que se expresa a través de movimientos como Fridays for Future, o el intento por revertir injusticias que expresa Black Lives Matter. La experiencia del combate al coronavirus ha tenido también algunas dimensiones positivas, como la introducción de nuevas pautas de solidaridad social, pero, sobre todo, ha facilitado el que podamos ver con nuevos ojos qué es lo que no funciona en nuestros sistemas políticos y sociales, algo en lo que la aportación de los artistas, escritores y agentes culturales ha sido y sigue siendo crucial. En el marco del VIII Encuentro Hispano-Alemán de Cultura, organizado por el Instituto Cervantes de Berlín y el Goethe-Institut de Madrid, los participantes debatirán sobre cómo superar la intensificación emocional del discurso público y la reducción a los extremismos que configuran nuestra realidad, así como todos esos otros elementos que ahora mismo inciden sobre este debate. En mesas redondas, talleres e intervenciones artísticas con voces provenientes de la sociedad, la ciencia, la literatura y el arte, se creará en este encuentro un espacio de reflexión para discutir el populismo y sus efectos desde una perspectiva amplia, crítica y rigurosa. El objetivo es proceder a un análisis libre de prejuicios y sin apriorismos previos, pero con plena conciencia de la necesidad de preservar las instituciones y los fundamentos normativos de nuestras democracias. Para ampliar el marco de la discusión se busca introducir un diálogo activo en el que el conocimiento experto de los académicos se combine al de otras voces y perspectivas sobre el tema con los ciudadanos y los actores sociales.

31


IMPRESSIONEN AUS VERGANGENEN AUSGABEN DER DEUTSCH-SPANISCHEN KULTURBEGEGNUNGEN IMPRESIONES DE EDICIONES PASADAS DE LOS ENCUENTROS HISPANO-ALEMANES

32


Siehe auch Veranstaltung vom 2. Oktober (Seite 15) Mit | Con Franziska Muche, Rike Bolte, Timo Berger Datum | Fecha Freitag | Viernes, 12.11.2021, 19:00 Uhr Ort | Lugar Instituto Cervantes, Veranstaltungssaal | Auditorio Sprachen | Idiomas Deutsch | Alemán Eintritt frei | Entrada gratuita Anmeldung erforderlich | Se requiere inscripción previa mauern_fliegen_luft_instituto_cervantes.eventbrite.de En noviembre, la antología Mauern fliegen in die Luft, recién salida de la imprenta, de las editoras y traductoras Franziska Muche y Carola Heinrich se presentará en el Instituto Cervantes como preludio del festival itinerante de poesía latinoamericana Latinale de este año. Los comisarios del festival de poesía, Rike Bolte y Timo Berger, junto con Franziska Muche, explorarán las conexiones entre la poesía y la traducción teatral.

ÜBERSETZUNG FR ••• 19 UHR ••• INSTITUTO CERVANTES

Die Veranstaltung ist Teil der Reihe panorama #1 übertheaterübersetzen von Drama Panorama e. V. und wird von der Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien und den Deutschen Übersetzerfonds im Rahmen von “Neustart Kultur” gefördert. Die Übersetzungen in diesem Band wurden u.a. mit einem Exzellenzstipendium des Deutschen Übersetzerfonds, sowie von Litprom und der spanischen Fundación SGAE gefördert.

12. NOVEMBER

MAUERN FLIEGEN IN DIE LUFT Buchvorstellung und Gespräch über Theater und Dichtung aus dem spanischsprachigen Raum Im November wird die druckfrische Anthologie Mauern fliegen in die Luft der Herausgeberinnen und Übersetzerinnen Franziska Muche und Carola Heinrich im Instituto Cervantes präsentiert, als Auftakt zum diesjährigen mobilen lateinamerikanischen poesiefestival Latinale. Dabei loten die Kurator:innen des Lyrikfestivals, Rike Bolte und Timo Berger, zusammen mit Franziska Muche die Verbindungen zwischen Lyrik- und Theaterübersetzung aus.

Véase también el evento del 2 de octubre (página 15)

33


17. – 21. NOVEMBER LATINALE POESIEFESTIVAL

15. MOBILES LATEINAMERIKANISCHES POESIEFESTIVAL LATINALE FOKUS ‚TRANSLATOR’S CHOICE‘ Latinale 2021 richtet seinen Fokus Translator’s choice auf die Übersetzbarkeit und Neuformung, dem Neben- und Ineinander von Sprache(n). Dabei soll der Diversität und Vielsprachigkeit Lateinamerikas Rechnung getragen sowie gezeigt werden, wie diese in den deutschen Sprachraum ‘transportiert’ werden können. Es wurden sechs Übersetzer:innen dazu eingeladen, eigene Vorschläge einzureichen und somit die Wahl der Gäste für die diesjährige Edition mitzubestimmen. Michael Kegler, Odile Kennel, Silke Kleemann, Léonce Lupette, José F.A. Oliver und Nora Zapf suchten Autor:innen aus, deren Texte ihnen besonders ‘zusprachen’ - weil sie ihnen entgegenkamen oder sie besonders herausforderten: Gedichte von Beatriz Regina Guimarães Barboza (Brasilien); Tania Favela (Mexiko)¸ Ana Martins Marques (Brasilien), Jamila Medina Ríos (Kuba), Caro García Vautier (Argentinien) und Julio Barco (Peru). Autor:innen und Übersetzer:innen präsentieren ihre Werke gemeinsam auf der Latinale. Außerdem lädt das Festival erneut die Dichter:innen ein, die 2020 aufgrund der pandemiebedingten Reisebeschränkungen nur virtuell teilnehmen konnten. Xitlálitl Rodríguez, Milton López und Carlos Soto Román werden zusammen mit Autor:innen der mexikanischen Anthologie Natur Poesie (2021) über Poesie und Utopie sowie postkoloniales nature writing in Lateinamerika sprechen. Dichter:innen der Latinale bereisen in diesem Jahr auch die Städte Frankfurt und Osnabrück. Latinale 2021 wird von der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien und dem Deutschen Übersetzerfonds im Rahmen von „Neustart Kultur“ gefördert. Datum | Fecha 17. – 21.11.2021 (in Berlin)   Orte  |  Lugares  Instituto Cervantes, Ibero-Amerikanisches  Institut,  Andenbuch, Bezirkszentralbibliothek Pablo Neruda  Vollständiges Programm und alle Informationen | Programa completo y toda la información latinale.org 

34


Al centrarse en la "elección del traductor", Latinale 2021 aborda la traducibilidad y la reformulación, la yuxtaposición y la interconexión de la(s) lengua(s). El objetivo es tener en cuenta la diversidad y el multilingüismo de América Latina y mostrar cómo se pueden "transportar" al mundo de habla alemana. Se invitó a seis traductores a presentar sus propias propuestas y contribuir de este modo a determinar la elección de los invitados para la edición de este año. Michael Kegler, Odile Kennel, Silke Kleemann, Léonce Lupette, José F.A. Oliver y Nora Zapf eligieron autores cuyos textos les resultaban especialmente "atractivos", ya sea porque representaban un reto o les interpelaban: poemas de Beatriz Regina Guimarães Barboza (Brasil); Tania Favela (México)¸ Ana Martins Marques (Brasil), Jamila Medina Ríos (Cuba), Caro García Vautier (Argentina) y Julio Barco (Perú). Autores y traductores presentarán sus obras juntos en la Latinale. Asimismo, el festival vuelve a invitar a los poetas que sólo pudieron participar virtualmente en 2020 debido a las restricciones de viaje impuestas por la pandemia. Xitlálitl Rodríguez, Milton López y Carlos Soto Román hablarán junto a los autores de la antología mexicana Natur Poesie (2021) sobre poesía y utopía y la escritura poscolonial nature writing en América Latina. Este año, los poetas de Latinale también viajarán a las ciudades de Frankfurt y Osnabrück. El proyecto está subvencionado por la Comisión del Gobierno Federal para la Cultura y los Medios de Comunicación y el Fondo Alemán de Traductores como parte de “Neustart Kultur”.

35


25. NOVEMBER LITERATURGESPRÄCH DO ••• 19 UHR ••• ONLINE 36

In der Reihe Entfernte Verwandtschaften. Literaturgespräche Dentro del ciclo Afinidades a distancia. Diálogos literarios SARA MESA & WILHELM GENAZINO Dieses Gespräch innerhalb der Reihe «Entfernte Verwandtschaften» dreht sich um zwei Autor:innen, die sich durch ihre ungewöhnlichen Figuren sowie ihren klaren Sprachstil auszeichnen und dadurch, dass sie den weniger beachteten Aspekten menschlicher Lebenswelten nachspüren. Auch wenn Wilhelm Genazinos Romane meist einen zarten Nachgeschmack hinterlassen, während die von Sara Mesa aufwühlen, zeigen beide unkonventionelle Ansichten in einem ruhigen Ton, weit entfernt von Schärfe, was ihr Infragestellen des Gefälligen subtiler und radikaler zugleich macht. Mit I Con: Ibon Zubiaur Datum | Fecha | Donnerstag | Jueves 25.11.2021, 19:00 Uhr Ort | Lugar Online Sprachen | Idiomas Spanisch | Español Anmeldung erforderlich | Inscripción previa necesaria bibber@cervantes.es Zugang frei | Acceso gratuito Zoom-ID 85943905721 En esta tercera charla del ciclo «Afinidades a distancia» hablaremos de dos autores que destacan por su talento para desvelar aspectos menos atendidos de la realidad humana, por la heterodoxia de sus personajes, y por lo depurado de su estilo. Aunque las novelas de Wilhelm Genazino tienden a dejar un poso tierno y las de Sara Mesa uno perturbador, ambos presentan miradas no convencionales en un tono sosegado y muy lejos de la estridencia, lo que hace más sutil y radical a un tiempo su cuestionamiento de lo acomodaticio.


LOS BORDES MÁS AGUZADOS DEL MUNDO Conversación literaria con Samanta Schweblin y Fernanda Melchor Los libros de las autoras Samanta Schweblin (Argentina, 1978; Distancia de rescate, 2014, Kentukis, 2018) y Fernanda Melchor (México, 1982; Temporada de huracanes, 2017, Páradais, 2021) son estremecedores y oscuros, y una delicia literaria. Fernanda Melchor introduce al lector en la cabeza de sus personajes y le permite sumergirse en sus pensamientos. En el proceso, toda su rabia, su falta de perspectiva, sus espectros de terror, su fragilidad y la justificación de sus acciones ante sí mismos se revelan de forma impoluta y despiadada. Seguimos sin aliento el lenguaje rápido, que no se detiene en puntos finales. Igualmente, la clara voz literaria de Samanta Schweblin nos remueve por dentro. La ansiedad pura se extiende al leer sobre la forma de relacionarse de sus personajes humanos con sus semejantes, pero también con las figuras no humanas, los objetos, las enfermedades, las situaciones y los entornos alienantes. Las obras de Samanta Schweblin y Fernanda Melchor son implacables y tienen una fuerza narrativa a la que es imposible resistirse. Ambas escriben en español y han sido traducidas a muchos idiomas. Sin embargo, los sonidos y ritmos de sus respectivos estilos son fundamentalmente diferentes. Altamente individuales. En el Instituto Cervantes, las dos autoras intercambiarán opiniones sobre literatura y su propia obra.

LITERATURGESPRÄCH FR ••• 19 UHR ••• INSTITUTO CERVANTES BERLIN

Datum | Fecha | Freitag | Viernes 26.11.2021, 19:00 Uhr Moderation | Moderación Silvia Fehrmann (DAAD) Sprachen | Idiomas Spanisch | Español, Deutsch | Alemán Eintritt frei | Entrada gratuita Anmeldung erforderlich | Se requiere inscripción previa schweblin_melchor_instituto_cervantes.eventbrite.de

26. NOVEMBER

DIE SCHÄRFSTEN RÄNDER DER WELT Literaturgespräch mit Samanta Schweblin und Fernanda Melchor Die Bücher der Autorinnen Samanta Schweblin (Argentinien, 1978; Gift, 2015, Hundert Augen, 2020) und Fernanda Melchor (Mexiko, 1982; Saison der Wirbelstürme, 2020, Paradais, 2021) sind unheimlich und düster – und ein literarisches Vergnügen. Fernanda Melchor versetzt die Leser:innen in die Köpfe ihrer Figuren und lässt uns in ihre Gedankengänge tief eintauchen. Dabei offenbaren sich ihre ganze Wut, ihre Perspektivlosigkeit, ihre Schreckensgespenster, ihre Zerbrechlichkeit und die Rechtfertigung ihrer Handlungen vor sich selbst auf ungeschliffene und erbarmungslose Weise. Man folgt der rasanten Sprache, die sich nicht an Satzenden aufhält, atemlos. Auch Samanta Schweblins klare literarische Stimme wühlt auf. Hier breitet sich die pure Beklemmung aus, wenn wir vom Umgang ihrer menschlichen Gestalten mit ihresgleichen, aber auch mit nichtmenschlichen Figuren, Gegenständen, Krankheiten, befremdlichen Situationen und Umgebungen lesen. Die Werke von Samanta Schweblin und Fernanda Melchor sind schonungslos und von einer Erzählkraft, der man sich nicht entziehen kann. Beide schreiben auf Spanisch und sind vielfach übersetzt worden. Die Klänge und der Rhythmus ihres jeweiligen Spanischs sind jedoch grundverschieden. In höchstem Maße individuell. Im Instituto Cervantes tauschen sich die beiden Autorinnen über Literatur und ihr eigenes Schaffen aus.

37


6.8.21 – 27.2.22 AUSSTELLUNG MUSEUM EUROPÄISCHER KULTUREN

MURCIA: IM GARTEN EUROPAS Haben Sie schon einmal von Murcia gehört? Nein? Die Gegend im Südosten Spaniens ist in Deutschland weitgehend unbekannt. Und das, obwohl wir vermutlich alle schon Obst oder Gemüse aus Murcia gegessen haben. Die Region bezeichnet sich selbst als Huerta de Europa – als Garten Europas. Der fruchtbare Boden und das milde Klima locken schon seit 50.000 Jahren die Menschen an – unter anderem Iberer, Phönizier und Römer hinterließen ihre Spuren. Hier verlief im Mittelalter die Grenze zwischen islamischem und christlichem Spanien. Nicht nur die historischen Kulturkontakte prägen die Region. Heute kommen viele Migrant:innen um der Arbeit in der Agrarindustrie willen. Zudem schätzen Rentner:innen aus Deutschland und England die Gegend für ihren Lebensabend. Die Ausstellung Murcia: Im Garten Europas öffnet über die drei zentralen Themen Migration, Wirtschaft und Kulturkontakte ein Fenster in die Region. Ein aktuelles Projekt des Fotografen Göran Gnaudschun, der 2020 im Auftrag des MEK in die Region reiste, historische Fotos aus der Sammlung des Museums Europäischer Kulturen und des Ibero-Amerikanischen Instituts, kurze Dokumentarfilme von jungen Filmemacher:innen aus der Region und private Leihgaben von heutigen Bewohner:innen binden Geschichte und Gegenwart der Region zusammen. MURCIA: HUERTA DE EUROPA ¿Has oído hablar de Murcia? ¿No? Esta región del sureste de España es relativamente desconocida en Alemania. Sin embargo, es probable que todos hayamos comido fruta o verdura de Murcia. La región se describe a sí misma como la Huerta de Europa. La tierra fértil y el clima templado han atraído a la gente desde hace 50.000 años, con íberos, fenicios y romanos, entre otros, dejando sus huellas. La frontera entre la España islámica y la cristiana pasaba por la región en la Edad Media. Sin embargo, Murcia no sólo está marcada por los contactos culturales históricos. Hoy en día, muchos emigrantes vienen a buscar trabajo en la industria agrícola. Además, los pensionistas de Alemania e Inglaterra consideran la región como un buen lugar para su jubilación. La exposición Murcia: en la huerta de Europa ofrece una ventana a la región a través de los tres temas centrales de la migración, la economía y los contactos culturales. La historia y el presente se unen a través de fotografías contemporáneas de Göran Gnaudschun, encargadas en 2020 por el MEK, fotos históricas de la colección del Museo de Culturas Europeos y del Instituto Iberoamericano, cortos documentales de jóvenes cineastas de la región y objetos personales cedidos por residentes actuales. In diesem Rahmen I En este marco Schnupperkurs Spanisch Datum | Fecha | Sonntag I Domingo, 5.9.2021, 14 & 16 Uhr Museum Europäischer Kulturen Staatliche Museen zu Berlin Arnimallee 25, 14195 Berlin-Dahlem Information | Más información www.smb.museum/veranstaltungen/veranstaltungsreihe/17-europaeische-kulturtagemurcia-im-garten-europas/

38


Al otro lado del mar (E 2011, 80 min, R/D: Gonzalo Ballester, OV / V.O.) Montag | Lunes, 6.12.2021, 19:00 Uhr, Instituto Cervantes Der Dokumentarfilmer Gonzalo Ballester nimmt uns mit auf die Reise des Trova: Diese Tradition improvisierter gesprochener und gesungener Poesie lebt in vielen spanischsprachigen Ländern wie Spanien und Kuba, Mexiko und Panama, Puerto Rico und Argentinien fort. El documentalista Gonzalo Ballester nos lleva al viaje de la trova: esta tradición de poesía hablada y cantada improvisada pervive en muchos países de habla hispana como España y Cuba, México y Panamá, Puerto Rico y Argentina. Anmeldung erforderlich | Inscripción previa murcine_mar.eventbrite.de Dios sabe (E 2012, 62 min, R/D: Silvia Rey, OmeU/V.O.S.) Montag | Lunes, 13.12.2021, 19:00 Uhr, Instituto Cervantes Im Mai 2011 erschütterten zwei Erdbeben die kleine Stadt Lorca in der Region Murcia. Die von dort stammende Dokumentarfilmerin Silvia Rey begleitete die Einwohner:innen, wie sie nach ein paar Wochen in ihre Häuser zurückkehrten, Zerstörungen und Tote betrauerten und sich am Wiederaufbau und der Verarbeitung der Geschehnisse versuchten. En mayo de 2011, dos terremotos sacudieron la pequeña ciudad de Lorca, en la región de Murcia. La documentalista de la localidad, Silvia Rey, acompañó a los habitantes cuando volvieron a sus casas después de unas semanas, lamentando la destrucción y las muertes e intentando reconstruir y asimilar lo sucedido. Anmeldung erforderlich | Inscripción previa murcine_dios.eventbrite.de

CINE EN ESPAÑOL JEWEILS MONTAGS ••• 19 UHR ••• INSTITUTO CERVANTES

El año del descubrimiento (E 2020, 200 min, R/D: Luis López Carrasco, OmeU/V.O.S.) Montag | Lunes, 29.11.2021, 19:00 Uhr, Instituto Cervantes Luis López Carrascos preisgekrönte Dokumentation widmet sich anhand von Gesprächen und Auseinandersetzungen in einer Kneipe in der Hafenstadt Cartagena den sozialen Protesten, die dort 1992 stattfanden. Auslöser waren die Umstrukturierungen der ansässigen Schiffbau-, Chemie- und Metallindustrie, die Tausende von Arbeiter:innen betrafen. El premiado documental de Luis López Carrasco se vuelca, mediante conversaciones y encuentros que tuvieron lugar en un bar de la ciudad portuaria de Cartagena, sobre las protestas sociales de 1992 que ahí sucedieron. Desencadenante de las protestas fue la reestructuración de la industria naval, química y metalúrgica local, que afectó a miles de trabajadores. Anmeldung erforderlich | Inscripción previa murcine_descubrimiento.eventbrite.de

29.11. – 13. 12.

CINE EN ESPAÑOL: MURCINE Drei Dokumentarfilme geben Einblick in Themen, die die Region Murcia bewegen. Zu Beginn jeder Veranstaltung führt Sie Manuel Nicolás von der Universität Murcia im Gespräch mit den Regisseur:innen in den Film ein. Tres películas documentales ofrecen una visión de los asuntos que afectan a la región de Murcia. Al comienzo de cada función, Manuel Nicolás, de la Universidad de Murcia, introducirá la película en conversación con los directores.

39


1.DEZEMBER WEIHNACHTSKONZERT 2021 MI ••• 19 UHR ••• INSTITUTO CERVANTES 40

WEIHNACHTSKONZERT 2021 Mit dem Deutsch-Spanischen Chor Der Deutsch-Spanische Chor Berlin, unter der Leitung von Frank Szafranski, präsentiert in seinem neuen Programm weihnachtliche Lieder aus Deutschland, Argentinien, Bolivien und Frankreich. Am Schluss des Programms erklingt die spanische Weihnachtsensalada „El Fuego“ von Mateo Flecha. Musikalisch begleitet wird der Chor von Hannah Erxleben (Renaissanceflöte), Kaveh Jaryani (Oriental Percussion), Pedro Izquierdo (Gitarre) und von der Musikgruppe der Zehlendorfer Stadtgemeinschaft unter Leitung von Masaaki Tezuka. Datum | Fecha Mittwoch | Miércoles 01.12.2021, 19:00 Uhr Ort | Lugar Instituto Cervantes, Veranstaltungssaal | Auditorio Eintritt | Entrada 8€/6€ Anmeldung | Inscripción previa weihnachtskonzert_instituto_cervantes.evenbrite.de CONCIERTO DE NAVIDAD 2021 Con el Coro Hispano Alemán El Coro Hispano-Alemán de Berlín, bajo la dirección de Frank Szafranski, presenta en su nuevo programa villancicos de Alemania, Argentina, Bolivia y Francia. El programa termina con la ensalada navideña española „El Fuego“ de Mateo Flecha. El coro estará acompañado musicalmente por Hannah Erxleben (flauta renacentista), Kaveh Jaryani (percusión oriental), Pedro Izquierdo (guitarra) y por el grupo musical de la Zehlendorfer Stadtgemeinschaft bajo la dirección de Masaaki Tezuka.


CINE EN ESPAÑOL ONLINE

Mehr Information finden Sie dann auf der Website des Festivals: www.invasionberlin.com

03. – 12. DEZEMBER

CINE EN ESPAÑOL: INVASION. DAS ARGENTINISCHE FILMFESTIVAL INVASION, das argentinische Filmfestival in Berlin, wird wieder in einer OnlineVersion stattfinden. In seinem achten Jahr in Folge, ist dieser feste Eintrag im Berliner Kulturkalender im Dezember digital, für ein Publikum in ganz Deutschland zu erleben. Während zehn Tagen kommen Kinobegeisterte in den Genuss von Filmen, die trotz großer internationaler Anerkennung selten auf deutschen Bildschirmen und Leinwänden zu sehen sind; natürlich in Originalsprache mit englischen Untertiteln.

Datum | Fecha 3. -12.12.2021 Ort | Lugar Online CINE ESPAÑOL: INVASION. EL FESTIVAL DE CINE ARGENTINO INVASION, el festival de cine argentino en Berlín, vuelve a realizarse en su versión online. En su octavo año consecutivo, este clásico de la agenda cultural berlinesa se realizará entre el 3 y 12 de diciembre del 2021, online, para toda Alemania. Durante 10 días se podrá disfrutar de películas, que, si bien en muchos casos reciben reconocimiento internacional, rara vez llegan a las pantallas alemanas; todas en idioma original con subtítulos en inglés. Más informaciones en breve en el sitio web de INVASION: www.invasionberlin.com

41


8. DEZEMBER HOMMAGE MI ••• 19 UHR ••• INSTITUTO CERVANTES 42

JORGE TEILLIER: BOTSCHAFTEN AUS NIMMERLAND Präsentation der bilingualen Anthologie des chilenischen Dichters Hommage an den vor 25 Jahren verstorbenen Jorge Teillier Jorge Teillier (1935-1996) zählt neben Neruda, de Rokha, Huidobro, Rojas und Parra zu den bedeutendsten chilenischen Lyrikern des 20. Jahrhunderts. In einem Dutzend Gedichtsammlungen verstand er es, einen ganz eigenen Stil zu entwickeln, den er in Anlehnung an Rilke „Larenpoesie“ nannte. Es ist eine Poesie der Verwurzelung, der Rückbesinnung auf die Kindheit, auf das verlorene Paradies, auf den Mythos, eine Reise in das Nimmerland. Der nostalgische Grundton vieler Gedichte verbirgt nicht das Drama des modernen Menschen, sein Ringen um Identität und seinen Versuch, sich den vielfältigen Möglichkeiten der Manipulation durch die moderne Technik zu entziehen. Teillier selbst zerbrach an diesem Konflikt und dem Einbruch der Gewalt durch den Militärputsch von 1973. Die Anthologie des Bremer Hispanisten und Übersetzers Reiner Kornberger stellt das Werk Jorge Teilliers zum ersten Mal in deutscher Sprache vor. Die Publikation dieser Anthologie durch die Edition Schwarzdruck wurde ermöglicht durch das Förderprogramm für die Übersetzung chilenischer Werke im Ausland der Kulturabteilung des Außenministerium der Republik Chile (DIRAC) und mit Unterstützung der Teillier Stiftung. Mit | Con Dr. Reiner Kornberger Datum | Fecha Mittwoch | Miércoles 08.12.2021, 19 Uhr Ort | Lugar Instituto Cervantes, Veranstaltungssaal | Auditorio Sprache | Idioma Spanisch | Español, Deutsch | Alemán In Zusammenarbeit mit der Botschaft von Chile | En colaboración con la embajada de Chile JORGE TEILLIER: MENSAJES DEL PAÍS DE NUNCA JAMÁS Presentación de la antología bilingüe del poeta chileno Publicación en Homenaje a Jorge Teillier a 25 años de su muerte Jorge Teillier (1935-1996) cuenta con Neruda, de Rokha, Huidobro, Rojas y Parra entre los poetas chilenos más importantes del siglo XX. En una docena de libros de poesía supo desarrollar un estilo muy propio que el mismo definió como “poesía lárica”, un término inspirado por Rilke. Es una poesía de arraigo, de recuperación de la infancia, del paraíso perdido, del mito, un viaje al País de Nunca Jamás. El tono fundamental de nostalgia que impregna muchos de sus poemas no oculta el drama del hombre moderno, su lucha por forjarse una identidad y por sustraerse a las múltiples posibilidades de manipulación del individuo por la técnica moderna. El propio Teillier no resistió este conflicto ni la irrupción de la violencia que trajo el golpe militar de 1973. La antología del hispanista y traductor Reiner Kornberger (de Bremen) presenta por primera en alemán la obra de Jorge Teillier. La publicación de esta antología a cargo de la editorial Schwarzdruck ha sido posible gracias al auspicio del Programa de Traducción de obras chilenas en el extranjero de la Dirección de Asuntos Culturales del Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile (DIRAC)  y el apoyo de la Fundación Jorge Teillier.


¡Mira! Guck mal! ist Teil des Instituto Cervantes-Programms Espacios ocupados, eine Veranstaltungsreihe, die darauf abzielt, spanischsprachige Künstler:innen mit Kontexten, Kulturakteur:innen und Orten, an denen sich die Zentren des Instituto Cervantes befinden, zu verbinden. ¡MIRA! GUCK MAL! EN DIÁLOGO CON EL ARTE ¡Mira! Guck mal! Dialogar con arte. Im Dialog mit der Kunst un nuevo programa de itinerarios en el Bode-Museum de los Museos Estatales de Berlín que busca acercar la riqueza cultural de la ciudad de Berlín al público interesado en el aprendizaje del idioma español y en el conocimiento de las culturas de los países hispanohablantes.

VIRTUELLES MUSEUM AUF SPANISCH ONLINE

Dieses Projekt ist Ergebnis einer kunstwissenschaftlich-akademischen Zusammenarbeit zwischen dem Instituto Cervantes Berlin und dem Bode-Museum, in Kooperation mit den Kulturmittlerinnen Dr. Amanda Robledo, Paloma Manzanera (von Pedagogías Invisibles) und der Künstlerin Anna Talens. Den ersten virtuellen Rundgang präsentieren wir im Dezember. Aktuelle Informationen: berlin.cervantes.es

DEZEMBER

¡MIRA! GUCK MAL! IM DIALOG MIT DER KUNST ¡Mira! Guck mal! Dialogar con arte. Im Dialog mit der Kunst ist ein Programm, dass Rundgänge im Bode-Museum der Staatlichen Museen zu Berlin anbietet, um den kulturellen Reichtum der Stadt einem kunstinteressierten Publikum näherzubringen, das zudem die spanische Sprache erlernen und vertiefen und kulturelle Aspekte der spanischsprachigen Länder kennenlernen möchte. Der erste virtuelle Rundgang trägt den Titel Materia viva (Lebendige Materie). Eine Auswahl von Werken des Museums im Dialog mit zeitgenössischer Kunst lädt zum Nachdenken über die Beziehung zwischen analog und digital, zwischen Vergangenheit und Gegenwart ein.

Abrimos nuestro programa con un primer itinerario online que lleva por nombre Materia viva. Una selección de piezas del museo en diálogo con obras de arte contemporáneo que sirven para reflexionar sobre la relación entre lo analógico y lo digital, sobre el pasado y el presente. Este programa es fruto de la cooperación científica y académica entre el Instituto Cervantes de Berlín y el Bode-Museum, con la colaboración de las mediadoras culturales Dr. Amanda Robledo y Paloma Manzanera (Pedagogías Invisibles) y la artista Anna Talens. El primer itinerario se presentará en diciembre de 2021. Información actualizada: berlin.cervantes.es ¡Mira! Guck mal! forma parte del Programa Espacios ocupados, propuesta que busca articular trayectorias en diferentes direcciones que sirvan para relacionar a artistas de habla hispana con contextos, agentes culturales y lugares donde se ubican los centros de la red del Instituto Cervantes.

43


WARUM SPANISCH LERNEN AM INSTITUTO CERVANTES . GANZ NAH: Unser Institut befindet sich im Herzen Berlins oder kommt mit unseren Onlinekursen zu euch, wo auch immer ihr seid. . LEBENDIGES LERNEN: In unseren Kursen steht die Kommunikation im Vordergrund. Vom ersten Unterrichtstag an üben und sprechen unsere Kursteilnehmenden auf Spa- nisch. Das Lernen in kleinen Gruppen ermöglicht eine individuelle Betreuung, viel Zeit für Sprachübungen und schnelle Fortschritte. . KULTURELLE UND SPRACHLICHE VIELFALT: Unsere Lehrkräfte sind hochqualifiziert und kommen aus den verschiedensten spanischsprachigen Ländern. Das er möglicht den Zugang zu unterschiedlichen Variationen des Spanischen aus erster Hand und garantiert eine hohe Qualität des Unterrichts. . CERVANTES-FAMILIE: Unsere Kursteilnehmenden werden Teil der großen Cervantes- Gemeinschaft. Sie können das vielfältige Kulturprogramm des Instituts überwiegend kostenlos genießen, Kontakte mit Spanischmuttersprachler:innen knüpfen und haben freien Zugang zur Mario Vargas Llosa Bibliothek, die neben einer großen An zahl an spanischsprachigen Büchern auch über eine Audio- und eine Videothek und eine elektronische Bibliothek verfügt. . OFFIZIELLE EINRICHTUNG: Das Instituto Cervantes ist eine offizielle Kultur- und Bildungseinrichtung des spanischen Staates mit Hauptsitz in Madrid und Alcalá de Henares, dem Geburtsort von Miguel de Cervantes. Das Instituto Cervantes in Berlin besteht seit 2003. UND JETZT NEU: ¡Raus mit der Sprache! Mit unseren Online-Konversationsstunden machst du dein Spanisch startklar für die Praxis. Spontane Sprechübungen und Interaktion stehen im Vordergrund. Theoretisch weißt du schon einiges über die spanische Grammatik, aber wenn du sie anwenden möchtest oder spontan etwas sagen willst, dann klappt das nicht richtig? Wir sagen, ¡Raus mit der Sprache! Alle Informationen unter www.cervantes.de Unser vielfältiges Kursangebot umfasst alle Niveaus (A1 bis C2), Lerngeschwindigkeiten und Kurszeiten (Vormittag, Nachmittag, Abend oder am Wochenende). Wir bieten auch dozent:innengeleitete Onlinekurse und zertifizierte Sprachdiplome (DELE und SIELE), die international anerkannt sind. www.jetzt-lernst-du.es

44


POR QUÉ APRENDER ESPAÑOL EN EL INSTITUTO CERVANTES . CERCANÍA: Nos encuentras en pleno centro de Berlín, o desde cualquier lugar del mundo con los cursos online. . APRENDIZAJE ACTIVO: Nuestros alumnos se implican en un aprendizaje activo en el que la comunicación es el centro. Practican y hablan desde el primer día de clase porque aprender en pequeños grupos nos permite una atención individualiza, mayor tiempo de conversación y una progresión más ágil. . DIVERSIDAD CULTURAL Y LINGÜÍSTICA: Nuestros profesores, además de estar altamente cualificados, proceden de los diferentes países hispano- hablantes, lo que posibilita conocer la riqueza del español de primera mano y con garantía de calidad. . COMUNIDAD DINÁMICA: Nuestros alumnos son parte de la “comunidad cervantes”, por lo que pueden disfrutar del amplio programa cultural del Instituto, establecer contactos con grupos hispanohablantes y disponer del acceso gratuito a la Biblioteca Mario Vargas Llosa, que dispone también de audioteca y videoteca y de una biblioteca digital. . INSTITUCIÓN OFICIAL: El Instituto Cervantes es una institución cultural y educativa oficial del Estado español y tiene su sede central en Madrid y Alcalá de Henares, ciudad natal de Miguel de Cervantes. El Instituto Cervantes de Berlín existe desde 2003. NUEVA OFERTA: ¡Raus mit der Sprache! Prepara tu español para la práctica con nuestras clases de conversación online. La atención se centra en los ejercicios de habla espontánea y en la interacción. Teóricamente, ya sabes algo de gramática española, pero cuando quieres usarla o decir algo espontáneamente, no te sale bien? Te ayudamos! Toda la información en www.cervantes.de Nuestro amplio programa abarca todos los niveles (A1 a C2), ritmos de aprendizaje y horarios (mañana, tarde, noche o fin de semana). También ofrecemos cursos en línea impartidos por profesores y certificados oficiales de idiomas (DELE y SIELE), reconocidos internacionalmente. www.jetzt-lernst-du.es

45


KONTAKT UND ANFAHRT, IMPRESSUM

Instituto Cervantes de Berlín Rosenstr. 18 D-10178 BERLÍN Tel.: +49 30 257 618-0 Fax: +49 30 257 618-21 E-Mail: berlin@cervantes.es

SO FINDEST DU UNS| AQUÍ NOS ENCONTRARÁS

Anfahrt mit öffentlichen Verkehrsmitteln | Llegada en transporte público S-Bahnhof | Estación de S-Bahn Hackescher Markt S5, S7, S75 S- und U-Bahnhof | Estación de S- y U-Bahn Alexanderplatz, Rotes Rathaus U2, U5, U8 Bushaltestelle | Estación de bus Spandauer Straße/Marienkirche Buslinien | Líneas de bus M48, 100, 200 Straßenbahnhaltestelle | Estación de tranvía Hackescher Markt M1, M4, M5, M6

46


KONTAKT UND ÖFFNUNGSZEITEN | CONTACTO Y HORARIO DE APERTURA Bibliothek | Biblioteca Öffnungszeiten Mo-Do 12 - 14 Uhr u. 15 - 18:30 Uhr Fr 10 - 14 Uhr Tel.: +49 30 257 618-24 bibber@cervantes.es Kulturabteilung | Área de cultura Tel.: +49 30 257 618-23 / -25 kultur.berlin@cervantes.es Sprachabteilung | Secretaría de cursos Tel.: +49 30 257 618-0 / -28 / -35 kurse.berlin@cervantes.es kurse2.berlin@cervantes.es Presse | Prensa Tel.: +49 30 257 618-16 prensa.berlin@cervantes.es Aufgrund der derzeitigen Situation kann es zu Veränderungen des Veranstaltungsformats kommen. Aktuelle Informationen sowie die Bedingungen für den Besuch der Kulturveranstaltungen finden sich auf unserer Webseite. Información acualizada, así como las condiciones para asistir a los eventos culturales, se encuentran en nuestra página web: berlin.cervantes.es IMPRESSUM | EDICIÓN Institutsleiter | Director del instituto Ignacio Olmos Kulturabteilung | Departamento de cultura Romy Brühwiler Design Programmheft | Diseño del programa Preuss und Preuss GmbH Satz Programmheft | Maquetación Irene González Chana Bildnachweis | Imágenes Coverbild: links: Fernanda Melchor © MAJ LINDSTRÖM; rechts: Samanta Schweblin © Suhrkamp Verlag S. 3 Sergio Ramírez © Instituto Cervantes Hamburg S.6 Adelaide Ivanova © Lukas Lademann; Angelica Freitas © Dirk Skiba; Ramona de Jesús © Bernhard Gruber; Esther Andradi © Forneris; Izaskun Gracia Quintana © privat S. 9 Javier Cercas © Philippe Matsas/Opale/Leemage/laif S. 10 Oriol Canosa © Núria Puigbó II S. 17 © Jose Carrá Trío S. 19 © Maria Gomar Vidal - Videostill Pepica Celda S 20 © Verlag Elster & Salis S 21, 23, 32, 36 © Instituto Cervantes Berlin S. 40 © Deutsch-Spanischer Chor 2021 S. 41 Filmstill LOPEZ (Ulises Rosell)

Druck | Impresión

Herbst 2021 | Otoño 2021 47


IG

N

T

WE • DA

N

CH

SPANI N S N

RICH

Profile for institutocervantesdeberlin

Kulturprogramm Instituto Cervantes Herbst 2021  

Programa de cultura | Otoño 2021 | Instituto Cervantes de Berlín

Kulturprogramm Instituto Cervantes Herbst 2021  

Programa de cultura | Otoño 2021 | Instituto Cervantes de Berlín

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded