Мова. Суспільство. Журналістика

Page 37

Мова. Суспільство. Журналістика. 2017

для дітей дублюють навіть у країнах, де субтитрування є традиційним видом перекладу аудіовізуальної продукції); • англійське телебачення особливо не переймається наявністю нецензурних слів чи сталих виразів, адже це є невід’ємною частиною лексики середньостатистичного англійця, особливо молодого віку. Попри те, в українській версії це виглядає доволі неординарно і одразу впадає в очі. ЛІТЕРАТУРА 1. Телеканал К1. [Електронний ресурс]. – Доступ [15/02/17]. Режим доступу : http://www.k1.ua/uk/ 2. Студія дубляжу Ua Team. [Електронний ресурс]. – Доступ [15/02/17]. Режим доступу : http://uateam.tv/ 3. Дубляж. Енциклопедія «Вікіпедія». [Електронний ресурс]. – Доступ [15/02/17]. Режим доступу : uk.wikipedia.org/wiki/Дубляж 4. Список найтиповіших мовних помилок. Енциклопедія «Вікіпедія». [Електронний ресурс]. – Доступ [15/02/17]. Режим доступу : uk.wikipedia.org/ wiki/Вікіпедія:Список_найтиповіших_мовних_помилок 5. Світлана Пиркало. [Електронний ресурс]. – Доступ [15/02/17]. Режим доступу : http://shron.chtyvo.org.ua/Pyrkalo_Svitlana/Pershyi_slovnyk_ ukrainskoho_molodizhnoho_slenhu.pdf 6. Channel 4. Misfits. [Електронний ресурс]. – Доступ [15/02/17]. Режим доступу : http://www.channel4.com/programmes/misfits

Алла Кобинець, канд. філол. наук, доц. (м. Київ), Ігор Зоц, гол. редактор газети «Часопис Донеччина» (м. Київ) ПОПУЛЯРИЗАЦІЯ ТА ПОШИРЕННЯ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ В РЕГІОНАЛЬНИХ ЗМІ: З ДОСВІДУ ГАЗЕТИ «ДОНЕЧЧИНА» Газета «Донеччина» (з грудня 2016 року – «Часопис Донеччина») на терені України 80 років. Як і кожне друковане періодичне видання, має свою історію, своє обличчя. Особливістю цієї, однієї із найстаріших газет у країні, безперечно є те, що вона нині залишається єдиною в Донецькій області українськомовною серед обласних видань, а з огляду на воєнні 36


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.