Issuu on Google+

International

INKA FASHION Magazine of Latin América and the Caribbean Revista de América Latina y el Caribe Moneda ‐ Money $ 1.00 x S/2.65 € 1.00 x S/3.35 3,365 m.s.n.m. Over sea level Cusco, City.

año I – edición I Jun – Jul MMXII

S/. 11.90

Navel of the world Del Ombligo al Mundo

www.inkafashion.org

Sofía Bergara Viagra Humana ‐ Human Viagra

Mick Jagger in Cusco

7x7 Atentados Attempts

Más Sexi Vianca Dugarte So Sexi

La Encuesta del Mes

The Best of Year El Inka Dorado Award MACHUPICCHU Centro del Mundo Los Mejores Empresarios Center of the World del Año 2011 – 2012 -I

Extrata vs Espinar


MACHUP…… De puta madreeee fucking greatttt.. WOW WOW WOW Donde yo voy Where I go Por que no vas why do not you Mejor que tú better than you

Mi vida cambio My life changed

Por eso soy así why I'm so

Cuando yo llegué a Machupicchu When I got to Machupicchu

Pero puedo asegurar, que te sentirás poderoso debido a la energía del lugar But I can assure you'll feel powerful because of the energy of the place

Para arribar a este paraíso, no necesitas ser un santo, ni virgen To arrive to this paradise need not be a saint or virge

MACHUPICCHU es hoy por hoy, la 7ma maravilla del mundo MACHUPICCHU is today the 7th wonder of the world

Y es que llegar aquí, es como ir por el camino al cielo And getting here is like going on the road to heaven

The Beer of the Peruvian’s

Cuando vamos de viaje, llegamos al mejor lugar del mundo When we travel we reached the best place on earth

www.libertador.com.pe One of the best hotels in America


www.inkafashion.org Hola.‐ Desde el Septentrión de América Andina, estirpe del imperio Inka, eje del firmamento sideral. Cusco, la capital del tercer milenio se siente honrada de ser fielmente visitada, grandemente alegorizada, sumamente venerada, acuciosamente estudiada. Inka Fashion, Revista de América Latina y el Caribe, con toda una gama de reportes e informes de actualidad, sociopolítica y cultural, cada ves con mas informes. Saludos Luis Reyes, Director. revistainkafashion@gmail.com

H e l l o .‐ F r o m t h e A m e r i c a n Septentrión Andean lineage of the Inca Empire shaft sidereal firmament. Cusco, the capital of the third millennium is honored to be faithfully visited, heavily allegorized, highly revered, profoundly studied. Inka Fashion, Journal of Latin America and the Caribbean, with a range of reports and current reports, socio‐political and cultural, each time with more info. Greetings Luis Reyes, The Director. revistainkafashion@gmail.com INKA FASHION‐ODIPED Av. Collasuyo ‐ Los Portales C‐12 Deposito Legal© resvistainkafashion@gmail.com www.inkafashion.org Cel.: 984‐325725 / 995‐227779 Cusco ‐ Peru

Luis Flores García Alcalde Saludo al Cusco ‐Greeting to Cusco

Escritores y amigos de Junio a Julio Writers June to July MMXII

Enrique Bejar ODIPED

Jiullane Marín Manager

Luis Reyes Director – Inka Fashion – 7X7

Laura Martinez Mexico ‐ Escritora

The Lord

Mick Jagger In Cusco

Rene Garcia IDEANDES

Isaura Theodoro Brazil ‐ Colaboradora

Lu Baccaro Perú ‐ Aventurero

Jonathan Gunson New Zealand ‐ consultant 'The Merlin Mystery '


SALUDO DEL ALCALDE DEL CUSCO EN HOMENAJE AL MES JUBILAR (JUNIO 2012)

GREETINGS FROM THE MAYOR OF CUSCO IN JUBILEE TRIBUTE TO MONTH (JUNE 2012).- The rich cultural and geographical diversity of the Cusco, making it one of the most important and attractive. We are one of the oldest cities with more than 3000 years of history, remains valid in the eyes of the world. We are, without doubt, proud inheritors of a civilization whose splendor was projected with extraordinary freshness through the various cultural manifestations expressed by our town. We joined one of the months, where the city is preparing to commemorate one of those pages legendary men who built the stone upon Qosqo of the Incas. The vital energy of that culture is guidance and light construction for Cusco today who can not be detached from that glorious past support of our national identity and generating income for the country. Most often we hear that the Incas are arrogant and almost arrogant. But, I think the adjective that can describe very well our behavior is pride. We bow the neck before the greatness of the facts, but to stop us We raise challenging injustice and confront the abuse. Our heart races when our city is threatened and we raise our flags to defeat the injury. I am honored management chair for 3 years, draws on this rich source that is our history and revitalizes every time we see or participate in customs and cultural expressions of colonial houses ancient courtyards, narrow streets and modern avenues, squares and temples evoking the magnificence of our dances, our music, parties and festivities that take us to a magical setting, attractive and colorful. I believe that we are part of that legion of Cusco daily writing the new history of Cusco, although there is still much to do, but I also feel that the individual effort of each of our brothers, has a special value translated at work daily. From the Town Hall of the old Kusipata, we value this devotion to work, rich heritage of our Incas: work, love and wisdom. Continue further enlarging our CUSCO. Let consequential drawing lessons from the past. Let us rejoice that we are celebrating. Dance and sing in memory of our ancestors, always looking at faith the future. Let us go to great Apu Saqsaywaman accompanying Sapan Inka and his entourage, but meet me at the legendary Hawkaypata before, where we receive the message of good governance.

La rica diversidad cultural y geográfica del CUSCO, la convierten en una de las ciudades más ímportantes y atractívas. Somos una de las ciudades más antiguas que con más de 3 mil arms de historia, permanece vigente ante los ojos del mundo. Somos, que duda cabe, orgullosos herederos de una civilización, cuyo esplendor, se proyecta con extraordinaria frescura a través de las distíntas manifestacíones culturales expresadas por nuestro pueblo. Ingresamos a uno de los meses, donde la ciudad se apresta a rememorar una de esas páginas legendarias de aquellos hombres que piedra sobre piedra construyeron el Qosqo de los inkas. La vital energía de esa cultura constructora es guía y luz para los cusqueños de hoy que no pueden ni deben despegarse de ese gloríoso pasado, sustento de nuestra identidad nacional y generadora de divísas para el país. Casi con frecuencia se oye decir que los cusqueños somos arrogantes y casi soberbios. Pero, creo que el adjetívo que puede calíficar muy bien nuestra conducta es: ALTIVEZ. Inclinamos Ia cerviz ante la grandeza de los hechos, pero nos erguimos desafiantes para frenar Ia injusticia y enfrentar el abuso. Nuestro corazón se acelera cuando nuestra ciudad es amenazada y alzamos nuestras banderas para derrotar la ínjuria. La gestíón que me honro presidir desde hace 3 arms, bebe de esta rica fuente que es nuestra historia y se revitaliza cada vez que vemos o particípamos de costumbres y expresiones culturales en antiguos patios de casas coloniales, en estrechas calles y modernas avenidas, en plazas y templos evocando la magnifícencia de nuestras danzas, de nuestra música; fiestas y festividades que nos trasladan a un mágico escenarío, vístoso y colorido. Considero que somos parte de esa legion de cusqueños que escriben a diarío la nueva historia del CUSCO, aunque aúm hay mucho por hacer; pero siento también, que el esfuerzo individual de cada uno de nuestros hermanos, tiene un valor muy especial traducido en el trabajo diario. Desde Ia Casa Municipal de la antigua Kusipata, valoramos este culto al trabajo, valioso legado de nuestros ínkas: trabajo, amor y sabiduría. Continuemos engrandeciendo aún más nuestro CUSCO. Sigamos consecuentes recogiendo las enseñanzas del pasado. Alegrémonos que estamos de fiesta. Bailemos y cantemos en memoria de nuestros antepasados, mirando siempre con fe el futuro. Subamos al gran Apu Saqsaywaman acompañando al Sapan Inka y su séquito; pero encontrémonos antes en el mítico Hawkaypata, donde recíbiremos el mensaje de buen gobierno. Participemos todos que el CUSCO es de todos. Regocijémonos juntos, en los 25 años de la Empresa Municipal de Festejos del Cusco - EMUFEC.

participate all that belongs CUSCO to everyone. Rejoice together, in the 25 years of the Municipal Enterprise of Celebration's of Cusco - EMUFEC.

LUIS ARTURO FLORES GARCÍA Mayor

LUIS ARTURO FLORES GARCÍA Alcalde


Date el placer de comer en «La Rosa Nautica» Comida del Mar Give yourself The pleasure of eating in "La Rosa Nautica" Sea Food

Dirección: Espigón 4 Circuito de Playas, Miraflores Teléfonos: (511) 445 0149 (511) 447 0057(511) 447 5450 Lunes a Domingo 12:00 m. a 12:00 pm. E‐mail: reservas@larosanautica.com www.larosanautica.com


Enrique Bejar Me dirijo a todos ustedes, hermanos Tawantinsuyanos. I appeal to you, brothers Tawantinsuyanos.

Con la eclosión que nos embarga y la obligación que nos depara la vida, festejamos eufóricos y llenos de entusiasmo el aniversario de la capital del imperio de los inkas, cuyo origen se pierde en el tiempo cuando certeramente fue fundado por la pareja mítica de Manco Ccapac y Mama Occllo o paralelamente por otros historiadores por los hermanos Ayar, lo cierto es que en esta parte del Tawantinsuyo, surgió una civilización tan grande y magnifica de habitantes Hercúleos que para la época en que se encontraban fueron artífices de las ciencias y las artes, que hoy por hoy superviven desafiando el paso del tiempo. Dominaron y tallaron la piedra con tal destreza, que le dieron la forma y el aspecto deseado, creo que sin temor a equivocarme podría decir que no hay otra cultura que haya trabajado preferentemente con el material lítico, dándole un acabado finísimo e incomparable que es admirado por propios y extraños. El cusco capital del imperio Inka antes de la llegada de los Españoles era una ciudad pétrea, casas y recintos de pura piedra, era tan hermoso verla con los ojos de la imaginación dotada de una ingeniería sumamente evolucionada para su tiempo y había variedad de diseño en sus piedras y construcciones que hasta hoy podemos admirar y apreciar para que no puedan tildarnos de inverosímiles, la ingeniería inka en hidráulica por ejemplo, estuvo demasiadamente adelantada, al extremo que dominaban las gradientes y traían agua de los nevados lejanos, cuyos canales pasaban hasta por debajo de los ríos “Tipon y Otros”.

With the explosion that overwhelms us and gives us the obligation of life, celebrate euphoric and full of enthusiasm the anniversary of the capital of the empire of the Incas, whose origin is lost in time when accurately was founded by the legendary duo of Manco Ccapac and Mama Occllo or in parallel by other historians by the brothers Ayar, the fact is that in this part of Tawantinsuyo arose a civilization so great and wonderful people Herculean that by the time they were in were architects of the sciences and arts, that today challenging the survival time. They dominated the stone and carved with such skill that gave shape and desired look, I think it could unequivocally say that no other culture that has worked preferably with stone tools, giving a fine finish and unparalleled who is admired at home and abroad. The capital of the Inca Empire Cusco before the arrival of the Spanish was a stone city, houses and rooms of pure stone, was so beautiful to see her with eyes of imagination endowed with a highly evolved engineering for its time and had variety of design stones and buildings that today we can admire and appreciate so they can not brand us implausible, inka in hydraulic engineering for example, was excessively advanced to the point that dominated the gradients and brought water from the distant snowy, whose channels went up by below the rivers "Tipon and Others".


Para los escépticos, tenían varios tipos de escritura, lo mas conocido son los khipus, las grecas y dibujos de diversas formas y maneras en mantos, cerámica y utensilios algo incomparable, fabricaron hermosas vasijas y jarrones dignos de admirarse en los museos, dominaron la aleación de metales: oro, plata, cobre y otros los que utilizaron como prendas para el pago a la Pachamama y ornamentación personal, los tejidos extraordinarios de lana de alpaca, llama, vicuña, plumas muy finísimos, en la agricultura sobresalieron de manera magistral sembrando en los llamados andenes que hasta hoy existen, cultivaban la papa, oca, izaño, quinua, cañiua, quiwicha y otros cuyo aporte a la alimentación mundial es conocido con mayor profundidad no hace mucho, finalmente el quechua idioma nativo, considerado como uno de los idiomas oficiales del Perú, por que se puede conjugar los verbos en todos los tiempos y formas, tan dulce que hay muchos extranjeros que vienen a pedir su aprendizaje. Toda esta apreciación panorámica del gran imperio de los inkas sirva para confundirnos con propios y extraños en las fiestas del Cusco, en momentos en que surge la manera de tangibilizar el esfuerzo de sus pobladores por sobresalir en las diversas facetas del saber humano en la que después de un trabajo concienzudo recorriendo calle por calle las empresas que le dan una dinámica de prosperidad y transformación en las ideas plasmadas en cada rubro de hechos tangibles que se concretan en quienes sobresalen al esfuerzo y las características de ser mejores en el año, quienes son los hombres y mujeres que poniendo una dinámica de acción transforman hechos en realidades, a lo que premiamos haciéndonos eco del sentir humano y por el desarrollo del Perú, América Latina y el Caribe. Gracias hermanos por seguir consecuentes al futuro que nos depara prosperidad y grandeza, son los deseos de ODIPED, Cusco 21 de junio del 2012.

They dominated the stone and carved with such skill that gave shape and desired look, I think it could unequivocally say that no other culture that has worked preferably with stone tools, giving a fine finish and unparalleled who is admired at home and abroad. The capital of the Inca Empire Cusco before the arrival of the Spanish was a stone city, houses and rooms of pure stone, was so beautiful to see her with eyes of imagination endowed with a highly evolved engineering for its time and had variety of design stones and buildings that today we can admire and appreciate so they can not brand us implausible, inka in hydraulic engineering for example, was excessively advanced to the point that dominated the gradients and brought water from the distant snowy, whose channels went up by below the rivers "Tipon and Others". All this panoramic appreciation of the great empire of the Incas serve to confuse us with friends and strangers at parties of Cuzco, at a time when there is the way to make tangible efforts of its people to excel in the various facets of human knowledge in which after of painstaking work by street touring companies that give a dynamic prosperity and transformation in the ideas in each item of tangible facts that are divided into those who stand to the effort and the characteristics of being best in the year, who are the men and women who put an action dynamic facts become realities, echoing what we reward of human feeling and the development of Peru, Latin America and the Caribbean. Thanks brothers for further consequential to the future holds for us prosperity and greatness, are the desires of ODIPED, Cusco June 21, 2012.


Tomando energía en el centro del mundo Taking energy in the center of the world

La relación de los Inkas con la astronomía no es una fantasía La Roca Sagrada o Roca Réplica.‐ Se le denomina así por que es una roca de cara plana.‐ Que colocada sobre un amplio pedestal. Presenta una pieza monolítica, que labrada en 3 m de altura y 7 m de base pues se asemeja quizás por casualidad a un felino,. En tanto que de otro ángulo se puede ver el perfil de una montaña que rodea Machu Picchu. Este hito que marca el extremo norte de la ciudad, es el punto de partida hacia el Huayna Picchu; junto a ella, dos huairanas o salones de reposo, daban lugar a la toma de energía, la pregunta es como estas personas sabían que por aquí pasaba un meridiano que calcula el centro del planeta?, donde científicamente se sabe que por el ensanchamiento del globo terráqueo, la concentración de energía positiva es muy fuerte. Geodésicamente, al otro lado del planeta se encuentra una raza parecida a la Suramericana, son los hindúes, aquí con la cordillera de los Andes y halla con la cordillera de Tíbet, incluso estas personas también tienen una clara característica racial, la mancha mongólica mas muchos parecidos en los idiomas como los dialectos Hindúes con el Aymara, esta claro que muchos visitantes hoy en día toman energía en esta gran roca, nosotros lo hicimos también y la experiencia es muy buena, hace dos décadas se encontraron unos Keros o vasos ceremoniales, lo curioso del caso es que en uno de estos Keros habían retratados un grupo de siete Inkas que estaban tomados de la mano haciendo una cadena de energía, que empezaba poniendo la mano derecha de un lado de la roca el primero, luego todos tomados de la mano, siendo el ultimo el que pone la mano izquierda del otro lado de la pieza lítica, claramente cerrando una cadena de energía. IFI

The relationship of the Incas with astronomy is not a fantasy /IFI The sacred Stone or copy rock . ‐ It is called so because it is a flat rock face. ‐ To set on a large pedestal. It presents a monolithic piece, which worked in 3 meters high and 7 meters base as it resembles perhaps overheard a feline. While other angle you can see the outline of a mountain that surrounds Machu Picchu. This milestone marks the north end of town is the starting point toward Huayna Picchu, with her two salons huayranas or rest, gave rise to the power outlet, the question is how are you people here knew that passing a meridian which calculates the center of the planet?, where it is known scientifically that the widening of the globe, the concentration of positive energy is very strong. Geodesically, across the planet is a race similar to South America, are the Hindu, here in the Andes and the Cordillera is Tibet, even these people also have a clear racial, the Mongolian spot over many similar in the languages and dialects Hindus with the Aymara, it is clear that many visitors today take power in this great rock, we did too and the experience is very good, two decades ago found a Kero's or ceremonial vessels, which curious is that in one of these Keros had portrayed a group of seven Incas who were holding hands making a chain of energy, which began putting the right hand side of the rock first, then all holding hands , the last being the one who puts his left hand across the room lytic clearly closing an energy chain. IFI


UNIVERSIDAD ANDINA DEL CUSCO La UNIVERSIDAD ANDINA DEL CUSCO, saluda reverente y rinde homenaje a la portentosa e inmortal CIUDAD DEL QOSQO, extendiendo un abrazo fraterno y cusqueñista, al glorioso pueblo que construyó su maravilloso pasado y trabaja en el presente por un futuro de bienestar, progreso y felicidad. Como tributo a su grandeza y perennidad, reafirma su propósito fundamental de alcanzar una educación universitaria de calidad y excelencia, para poner al servicio de la sociedad andina y del país, profesionales altamente capacitados. ¡Gloria y Honor al histórico y glorioso Qosqo Inmortal! Cusco, Inti Raymi de 2012. Dr. Raimundo Espinoza Sánchez Rector de la Universidad Andina del Cusco

Una de miles y sobre todo sigue siendo única, La mariposa Aster One thousand and above all it is unique, Aster Butterfly /IFI


La Maravilla numero uno del Mundo Wonder world number one


De seguro muchos viajeros se admiran, cuando pasan por Pisaq, un pequeño pueblo en el valle sagrado del Cusco pero tan importante como el legado de los Inkas es la gente de hoy miren a esta niña, no pide mucho, tiene la Sonrisa en su rostro, contenta con un trozo de pan fresco, con siete años de edad ya tiene un trabajo, es pedir dinero a los turistas, su madre la vigila a la distancia, podría tener otro futuro, una mejor oportunidad en la vida, de lo contrario terminara igual a su madre ordenando a sus hijos pedir dinero, los organismos no gubernamentales no trabajan adecuadamente en Perú, pero tienen muchas donaciones para este propósito. Surely, many travelers are surprised when they go through Pisac, a small town in the Sacred Valley of Cusco but as important as the legacy of the Incas today is people look at this girl, does not ask much, has the smile on his face , happy with a piece of fresh bread, with seven years of age and have a job, is to ask for money from tourists, her mother watched from a distance, might have a different future, a better chance in life, otherwise end like her mother instructing her children asking for money, non‐governmental organizations in Peru are not working properly, but they have many donations for this purpose.


Xtrata vs Espinar

Alcalde de Espinar Oscar Mollohuanca, prisionero del destino tal vez manejado por la minera Xtrata ‐ Espinar Mr. Mayor Oscar Mollohuanca, a prisoner of fate perhaps driven by the mining company Xstrata

Pobladores denuncian contaminación ambiental al mas alto nivel, no hay un canal de comunicación adecuado / Residents reported environmental contamination at the highest level, there is no proper communication channel

En el norte del Perú, protesta mas caótica, también anti‐minera, ciudadanos se acuestan en media calle y piden a la policía que los aplaste ESP/ING In northern Peru, more chaotic protests, also anti‐mining citizens lie down in middle of the street and ask the police to crush

Esta es la realidad de un pueblo abandonado en américa del Sur Que durante varias décadas no mostro la presencia de autoridades, su único pecado haber nacido sobre el cobre y el oro, la compañía Xtrata Tintaya, realiza la explotación de estos minerales pero cuanto hace por beneficiar a este pueblo y sus habitantes al parecer nada, el hecho es que pagan 3% de impuestos y en un convenio denominado marco, realizan un aporte voluntario de diez o mas millones de soles, dinero que administra directamente la compañía, el actual alcalde realizo una campaña frontal contra esta empresa, en varios puntos: contaminación, impuestos, sobre‐ganancias, destrucción, abuso, puntos que fueron tomados de mala manera por Xtrata, actualmente el alcalde Oscar Mollohuanca, prodria volver a prisión, quizás lejos de su ciudad, ya estuvo recluido en un penal común, en el departamento de ICA – PERÚ. Uno de sus pecados es reclamar mayor atención del Estado Peruano y pedir un trato justo a la minera Xtrata, la verdad es que a clara luz se podría evidenciar que ninguno de los lados tiene un verdadero estudio e impacto ambiental multilateral, el alcalde por ignorancia y la minera pos astucia quizás, ¿de que lado está el gobierno?, ¿es posible un trato justo?, ¿Cuál es el futuro de estas personas?, ¿Cuánto tiempo más durará esta situación? ESP/ING/IFI This is the reality of an abandoned village in South America for several decades did not show the presence of authorities, their only sin being born on copper and gold, the company Xtrata Tintaya, made the exploitation of these minerals, but he does by benefit this town and its inhabitants apparently nothing, the fact is paying 3% tax and an agreement called a marquee, make a voluntary contribution of ten or more million soles, which directly manages the company, the current mayor performed front a campaign against this company, on several points: pollution, taxes, over‐earnings, destruction, abuse, points were taken poorly by Xstrata, Mayor Oscar Mollohuanca now, could back to prison, perhaps away from your city, and was held in a common criminal in the department of ICA ‐ PERU. One of his greatest sin is to call attention of the Peruvian state and ask for fair treatment miner Xstrata, the truth is that bright light could show that neither side has a real environmental impact study and multilateral, the mayor in ignorance and post mining cunning maybe, what is the government side, is it possible a fair deal?, what is the future of these people?, How much longer will this situation?


Mig Jagger .‐ Mas de tres décadas después, El siete de octubre del año pasado volvió al Pe r ú , d e c l a ra d o e m b a j a d o r turístico y ambiental, movido, bien parado, difícil de comprender, de las celebridades que Cusco recibió, Mr. Mig J. es de lejos el mejor, Jim Carrey, Richard Gere, antes Robert Redfor, Sting, S. Stallone y otros también causaron movimiento en sur‐américa, y es que el Cusco se ha convertido en el corazón de sur‐ américa, la ONG defensora de los derechos indígenas «Survival» hizo un pedido expreso y bien cargado al rey del rock, que pida frenar la expansión hacia la Amazonia del Perú del proyecto Kamisea por amenazar la conservación de varias etnias y tribus amazónicas, pedido aceptado por que Mr. Mig J. es un renombrado defensor del medio ambiente, entre otras grandes causas sociales, entre nos Mr. Mig J. saco lengua subiendo a Machupicchu! Sí, pero no por cansancio si no! por que al sacarla expresa alegría, alegría que esperemos tengan muchos

M. Jagger se austa, cree que este policía lo quiere golpear, solo quería darle la mano a la celebridad /M. Jagger believes this police want to hit, I just wanted to shake hands with celebrity.

Pobladores y ciudadanos peruanos, al empezar a beneficiarse con los múltiples ingresos que deja el turismo, mientras esta actividad aumente El numero de visitantes considerablemente seguro que muchos adquirirán trabajo y nuevas costumbres que en muchos casos levantan a Familias enteras y las sacan prácticamente de la miseria. La gastronomía, artesanía, el guidismo y otros servicios turísticos, no están bien Enfocados y los empresarios hacen lo que pueden sin un plan mayor que distribuya enfoques, marcos, perspectivas y logros, para satisfacer cada vez mas a lugareños y visitantes.

Mig Jagger.‐ More than three decades later, the seventh of October last year returned to Peru, tourism and environmental ambassador declared, moved , or stopped, difficult to understand, to the celebrities who received Cusco, Mr. Mig J. is by far the best , Jim Carrey, Richard Gere, Robert Redford, before, Sting, S. Stallone and others also caused movement in South America, and is that Cusco has become the heart of South America the NGO defensora indigenous rights "Survival" made a special request and it loaded the king of rock, which request to stop expansion into the Amazon of Peru Kamisea project for threatening the conservation of various ethnicities and tribes in the Amazon, accepted order that Mr. Mig J. is a renowned environmental advocate, among other major social causes, among us Mr. Mig J. sack up to Machupicchu language! Yes, but not tired or not! that to remove it expresses joy, joy that we hope to have many


LOS 7 X 7 DE CADA MES, CON LO MEJOR Y LO PEOR THE 7 X 7 OF EVERY MONTH, WITH THE BEST AND WORST

He aquí, Los 7 atentados mas graves contra el Patrimonio Cultural de los Inkas Básicamente la destrucción, empezó con la invasión europea en el siglo XV, el Cusco o Qosqo Imperial quedo sepultado casi cuatro m debajo de la actual ciudad, lo que seguramente hizo recapacitar a muchos investigadores, que inclusive intentaron redescubrir el Cusco original, pero el desarrollo de la ciudad después de 2 grandes terremotos, 1650 y 1950 no lo permitió la tranquila y bella ciudad cuna del imperio Inka, dio un salto gigantesco tal vez por la influencia de los múltiples visitantes que veían al Cusco, como la gallina de los huevos de oro, desarrollando una expansión urbana insostenible, dando una cuota fuerte y generosa la ley de la reforma agraria que tiene algunos cerros rellenos de viviendas muy peligrosas, que hoy todos conocemos, el deseo de modernización trajo consigo la destrucción de muchos muros Inkas los que fueron desatados y adecuados sin ningún escrúpulo, compasión ni visión de cuidado patrimonial , era la idea del momento, que en muchas casonas se han practicado hasta la actualidad en forma silenciosa, al amparo de algunas autoridades.

7

And Now, The 7 most severe attempts from the cultural heritage of the Inkas BÃ basically the destruction No, we began with the invasion n Europe in the fifteenth century, Cusco or Qosqo Imperial stay buried almost four meters below the present city, which surely did pause to many researchers, who even tried to rediscover the Cusco original, but development of the city after of 2 large earthquakes, 1650 and 1950 did not permit the quiet and beautiful city cradle of the Inca Empire, made a giant leap perhaps by the influence of more the multiple visitors looked to Cusco, as a hen of the golden eggs, developing a expansion urban unsustainable, giving a share strong and generous law of agrarian reform that has some hills filled with houses very dangerous, that we all now know, the desire Modernization no brought about the destruction and many walls Incas who were released and adequate without any public fear, Compassion or vision care, assets, was the idea of time, that many houses have been practiced until now silently, under some authorities. Con el numero 7.‐ En la Calle Pampa del Castillo, Pudieron Las Familia Navarro y Peña, dejar destruida toda una gigantesca Huaca Inka? Claro que si, lo hicieron sin ningún criterio de conservación, de acuerdo a nuestras averiguaciones casi el total de las seis casonas de la calle Pampa del Castigo «Pampa del Castillo» tienen como cimiento principal miles de piedras inkas, quitadas de este muro, sin compasión, ¡que bello sería si este muro estaría intacto!. Pampa del Castillo Street, could the Navarro Family and Pena, leaving a giant destroyed all Huaca Inca? Of course if they did so without any criterion of conservation, according to our research almost all of the six houses on the street Place of Punishment "Pampa del Castillo" have as main growth stones thousands of Incas, removed from this wall, without compassion, it would be nice if this wall would be intact!. Con el numero 6.‐ 170 años después que el Gran Mariscal Agustín Gamarra destruyera la Iglesia y el Convento de los Agustinos, quedo esta construcción abandonada, fue entonces cuando el Ministerio de Cultura pudo ponerlo en valor y utilizar este inmueble como biblioteca pero no lo hicieron, la burocracia hizo que se apoderara de este patrimonio, una cadena de hoteles importante como JW Marriot, por encima de las autoridades Locales, con el amparo del gobierno central.

6

170 years after the Gran Mariscal Agustín Gamarra destroyed the church and convent of the Augustines, this building was abandoned, was when the Ministry of Culture could put it in value and use this property as the popular library, but the bureaucracy was to seize this heritage, a major hotel chain as JW Marriot, over which local authorities, with the protection of the central government.

5‐6 de Nov. 2011

5

25‐26 de feb 2012

Con el número 5.‐ aquí, 97 metros de pintura fluorecente, rociados sin ningún temor en dos oportunidades, dos noches de sábado, dos madrugadas de domingo, ambos atentados realizados, en venganza por el dueño de un bar, que fue expulsado de la zona, una actitud enfermiza que las autoridades deberían sancionar, lejos de quedarse callados. With the number 5. ‐ Here, 97 meters Fluorescent paint, sprayed without fear twice, two nights of Saturday, two Sunday mornings, made two attacks in retaliation for the bar owner, who was expelled from the area, an unhealthy attitude that the authorities should punish, far from remaining silent.

Continuan las investigaciones, este orden puede cambiar


Los 7 X 7 de cada mes, con nuevos datos The 7 X 7 of each month, with new information

4

Con el numero 4.‐ A una tienda de doble puerta, no le importo Utilizar sin desmedro, este gran muro inka en sus casi cinco metros, mas al contrario lo utilizan para vender equipos mobiles, para lo que adecuaron una mescla de yeso con cemento denominada Diablo, incrustando unos clavos de 4 pulgadas, para sostener esta vitrina, y como dice el ministerio de cultura, «no hay desarrollo sin identidad» With the number 4.‐ A double door shop, cares not use without detriment, this great Inca wall in his nearly five meters, but unlike what used to sell mobile equipment, for which adapted a mix of plaster with cement called the Devil, embedding a 4‐inch nails, to hold this case, and as the ministry of culture says, "there is no development without identity”

Le dicen «El muro de la verguenza», aquí se construyo un monasterio, junto a el, un centro comercial de concreto, donde se ubicaba un Aqlla Wasi Inka o «Palacio de las vírgenes del sol», lamentable pero el daño esta por toda la calle, sería bueno que las autoridades se fijen bien y pongan en valor este pasaje, que comunica la plaza de armas con el Templo del Sol, puesto que muchas personas utilizan esta calle como urinario y depositan envolturas de golosinas en todos los orificios de las paredes inkas descuidadas.

3

With the number 3. ‐ They say, "The Wall of Shame" was built here a monastery next to it, a concrete shopping center, where stood an Inka Aqlla Wasi or "Palace of the Virgins of the Sun" regrettable but the damage is down the street, it is good that the authorities are set well and put in value this passage, which connects the main square with the Temple of the Sun, since many people use this street as a urinal and deposit candy wrappers in all the holes in the walls Incas neglected.

Con el numero 2.‐ Esta casona histórica fue vendida a precio de remate por un grupo de abogados a una firma bancaria de la Familia Wiesse luego empezaron los trabajos de destrucción, perdón de remodelación y puesta en valor, claro el valor del dinero, aquí al parecer se corto la piedra, como quién troza un gran queso francés, muy recto, lo peor un dintel o biga de madera parecida a la de las vías del tren, atravieza esta puerta, si esto es poner en valor un Palacio Inka o Casona Colonial, mejor solo miremos el letrero de bienbenida.

2

With the number 2. ‐ This historic mansion was sold to auction by a group of lawyers at a banking firm Wiesse Family then began the work of destruction, forgiveness of remodeling and value, of course the value of money, here apparently cut the stone, such as who log a great French cheese, very straight, the worst one biga wooden lintel or similar to the railroad tracks, goes through this door, if this is to highlight one or Casona Palacio Inka colonial, better just look at the sign WELLCOME.

Continuan las investigaciones, este orden puede cambiar con nuevos casos que usted no conocía. Continuing research, this order can change with new cases that you did not know.


1

PEDIMOS LA DESTRUCCIÓN DEL EDIFICIO

Aquí los numero uno, pero en destrucción.‐ Edificio «Rafael Calderon Penailillo» Ubicado en la calle Maruri; Arena, cemento, fierro, puro concreto que destruyeron la parte principal del gran palacio donde nació y vivió «El Inka Pachacutek», soberano máximo e icono de la Cultura Inka, como podemos apreciar el daño es total, esta es la humilde lista de pecados capitales: 1.‐ Quitaron varias filas de este muro de piedra Inka para colocar casi 50 medidores de luz, para todas las oficinas de abogados en su mayoría. 2.‐ También utilizaron la misma piedra inca labrada y hermosa para vaciar las zapatas de concreto armado, sin ningún escrúpulo de conservación. 3.‐ Las instalaciones de agua y luz atraviesan gran cantidad de muros Inkas, los agujeros se hicieron a punta de cincel, burlando nuestra cultura. 4.‐ Desataron varias puertas trapezoidales, para atravesar las bigas principales de concreto para el segundo piso, en la actualidad eso es un ilícito penal. 5.‐ Colocaron mas de 200 m2 de piso cerámico estilo ajedrez el contraste es aterrador, claro culturalmente ablando. 6.‐ La ley, Prohíbe pararse sobre muros Inkas, pero en este centro comercial, los clientes, inquilinos y propietarios, se sientan, se paran, colocan basura sobre nuestro patrimonio. «EL PALACIO DEL INKA PACHACUTEK» 7.‐ Algunos vecinos, nos comentaron que en la actualidad, algunos propietarios e inquilinos, continúan llevándose las piedras Inkas, de una en una. 8.‐ Lo ilógico es que a unos metros se encuentran las oficinas del Ministerio de Cultura y UNESCO. Seguramente si alguien quiere iniciar una investigación mas profunda, se ganara casi cincuenta juicios, todos quizás provenientes de las oficinas de abogados que ocupan este moderno pero desastroso centro comercial.

1

ASK DESTRUCTION OF BUILDING Here the number one, but in destruction. ‐ Building "Rafael Calderon Peñailillo" Located in Maruri Street, Sand, cement, iron, pure concrete that destroyed the main part of the grand palace where he was born and lived "The Inka Pachacutek" full sovereign and icon of the Inca culture, as we see the damage is complete, this is the humble list of deadly sins: A. ‐ They removed several rows of the Inka stone wall to place about 50 meters of light, to all law offices mostly. 2. ‐ Also used the same stone Inca carved and beautiful to wash the pads of concrete, without any qualms of conservation. 3. ‐ The installation of water and lots of light pass through walls Incas, the holes were made chisel, mocking our culture. 4. ‐ Untied several doors trapezoidal to cross the main beams of concrete for the second floor, now that's a criminal. 5. ‐ They placed more than 200 m2 of floor ceramic chess‐like contrast is scary, of course culturally soften. 6. ‐ The law prohibits standing on Inka walls, but in this mall, customers, tenants and owners, sit, stand, put garbage on our heritage. "THE PALACE OF THE INKA Pachacutek» 7. ‐ Some neighbors told us that currently, some landlords and tenants continue to take the stones Inkas, one at a time. 8. ‐ The illogic is that a few meters away are the offices of the Ministry of Culture and UNESCO. Surely if someone wants to start a deeper investigation, it won nearly fifty trials, perhaps from all the offices of lawyers who occupy this modern shopping center but disastrous.

1


After the Spanish looted Viru in the fifteenth century "Peru" also against all norms of respect, they built a statue of the Inca Atahuallpa To put it in the royal palace in Madrid, the official residence of the kings of Spain and one from a Mexican king, sculptures that draw little attention, as you can see a super snub‐nosed Atahuallpa distorting their appearance, if you put that to make fun of the Incas and Latin, this leaves much to be desired. Unless the government of Spain an international crisis thanks to the gold of the Incas, now boast of being first world But they love their kings pay homage, mocking and lackeys to the order of any opportunity, for centuries, medieval stems.

Moctezuma II – Rey Metzica

Metzicas culture kingç

Atahualpa

Luego de que los españoles saquearon Virú en el siglo XV «Perú» Además contra toda norma de respeto, edificaron una escultura del Inka Atahuallpa Para colocarla en el palacio real de Madrid, residencia oficial de los reyes de España y otra de un rey mexicano, esculturas que llaman mucho la atención, pues se puede ver a un Atahuallpa con nariz súper respingada tergiversando su apariencia, si pusieron eso para burlarse de los Inkas y latinoamericanos, esto deja mucho que desear. España Salvo su gobierno de una crisis internacional gracias al oro de los Inkas, hoy se ufanan de ser primermundistas Sin embargo adoran a sus reyes les rinden pleitesía, burlones y lacayos a la orden de alguna Oportunidad, como hace siglos, vástagos medievales.

Interior del papacio real de Madrid, todo gracias Al oro del imperio de los Inkas

Fachada exterior del palacio real de Madrid ‐ Exterior face of the Kings palace in Madrid


Miss AmĂŠrica Latina y el Caribe 2012 por la Revista Inka Fashion Internacional Miss Latin AmĂŠrica & The Caribbean 2012

Dicen que Tom Cruise y Luis Miguel Detestan a este gorila, por que hizo lo que ellos no pudieron. IFI They say that Tom Cruise and Luis Miguel Hate this gorilla that did what they could not.


Tengo mas de 40 pero me envidian las de 21 Soy Famosa y con dinero ‐ Sofía Vergara. Miss América Latina y El Caribe 2012 ‐ I

I have over 40 but I envy those of 21 and with money I'm Famous ‐ Sofia Vergara. Miss Latin America and The Caribbean 2012‐I


La reconocida marca suiza de relojes de lujo Parmigiani Fleurier ingresó al mercado peruano gracias a la joyería Aldo & Co, que la representará de manera exclusiva en todos sus puntos de venta. The renowned Swiss watch brand Parmigiani Fleurier luxury entered the Peruvian market thanks to Aldo & Co jewelry, which will represent exclusively in retail outlets.


EL INKA DORADO AWARD THE BEST OF YEAR Y LOS MEJORES EMPRESARIOS DEL AÑO 2012 ‐ I

THE INKA GOLD AWARD THE BEST OF YEAR & THE BEST ENTREPRENEURS OF YEAR 2012 ‐ I

1.‐ Mejor Atención y Servicio al Cliente en Telefonía Móvil, : Claro América Móvil Perú SAC. 2.‐ Mejor ASAC y Mejor Empresa en venta Unidades Vehiculares,: AUTRISA Automotriz Andina SA. Mejor Transporte de carga ‐ Mitsubishi. 3.‐ Mejor capacitación en Maquinaria Pesada: MEGATRACTORS. 4.‐ Mejor Comercio de Oro ‐ ASAC 2011‐ 2012: ORO FINO Y ASOCIADOS. 5.‐ Mejor Empresa de Transporte de Carga: CARRASOS SAC. 6.‐ Mejor Atención y Servicios en Súper Mercados: Consorcio Estrella JF Orión Súper Mercados 7.‐ Mejor Producto y Calidad en Chocolates: SOL NACIENTE. 8.‐ Mejor Atención y Servicio Al Cliente, en seguridad turística: HOTEL LIBERTADOR PALACIO DEL INKA. 9.‐ Mejor Atención y Servicio Al Cliente, en Seguridad Turística y Hotelera: HOTEL SAN AGUSTIN. 10.‐ Mejor Atención y servicio Al cliente en venta de computadoras, MASTERCHIP. 11.‐ Mejor Atención y Servicio al Cliente en Pizzerías, el ganador: PIZZERIAS MARENGO. 12.‐ Mejor Atención y Servicio al Cliente en Calidad y Tecnología del Sur del Perú los nominados fueron: SONIDO OMEGA, ROTHMANS SONIDO y SONIDO PELUSA´S, El Inka Dorado Award fue para: SONIDO PELUSA´S, recibió el premio el empresario Carlos Gutierrez. 13.‐ Mejor servicio de panificación: DUMBO’S. 14.‐ Mejor centro de esparcimiento y diversión nocturna, calidad en atención y servicio al cliente: INKA TEAM PUB. 15.‐ Mejor comida típica y platos bandera: LOS MUNDIALISTAS y EL MUNDIALITO. 16.‐ Mejor canal de televisión y producción regional: TV MUNDO CANAL 17.‐ Mejor programa de investigación periodística: EL TIEMPO DE LA VERDAD 18.‐ Mejor Radio de Frecuencia Modulada, genero cumbia: RADIO GIGANTE.

1.‐ Best Service and Customer Service in Mobile Telephony, The Golden Award winner Inka was for: “Claro” America Movil Peru SAC . 2. ‐ Best ASAC and Best company for sale Vehicle Units, El Dorado Award winner Inka: AUTRISA Automotriz Andina SA. Freight Best ‐ Mitsubishi. 3. ‐ Best Heavy Equipment Training: The Gold Award winner Inka: MEGATRACTORS. 4. ‐ Best Gold Trade ‐ ASAC 2011 to 2012. ‐ The Inca Gold Award: GOLD FINE AND ASSOCIATES. 5. ‐ Best Freight Company: CARRASOS SAC. 6. ‐ Better Care and Services in super markets: Inka Gold Award winner: Consorcio Orion Star Super Markets JF 7. ‐ Best Quality Product and Chocolates RISING SUN. 8. ‐ Best Service and Customer Service, tourism security: HOTEL LIBERTADOR PALACIO DEL INKA. 9. ‐ Best Service and Customer Service, Tourism and Hotel Security: HOTEL SAN AGUSTIN. 10. ‐ Best Service and customer service in selling computers, MASTERCHIP. 11. ‐ Best Service and Customer Service Pizza, winner: MARENGO PIZZA. 12. ‐ Best Service and Customer Service Quality and Technology in Southern Peru nominees were: SOUND OMEGA, Rothmans SOUND SOUND'S NAP, El Inca Gold Award was for: SHAG'S SOUND, was named businessman Carlos Gutierrez. 13. ‐ Best Bakery service: Dumbo’s. 14. ‐ Best center spacing and nightlife, quality care and customer service: the Inka Gold Award winner: INKA PUB TEAM. 15. ‐ Best food and traditional peruvian dishes : The Inka Gold Award winner: THE WORLD CUP. ”Los Mundialistas” 16. ‐ Best TV channel and regional production, the winner of Inca Gold Award: WORLD TV CHANNEL 21 “TV MUNDO” was awarded the owner Leonor Mogrovejo Ninan. 17. ‐ Best investigative reporting program: TIME OF TRUTH, “TIEMPO DE LA VERDAD” with, journalist: Alberto Suyo and Elio Alberti. 18. ‐ Best cumbia genre FM radio: RADIO GIGANTE


19.‐ Mejor radio de Frecuencia Modulada, en producción popular: RADIO SANTA MONICA. 20.‐ Mejor agrupación musical latino americana: EL GRUPO ARCO IRIS DEL CUSCO. 21.‐ Mejor Agrupación Musical genero cumbia, LAS AGUILAS DE AMERICA. 22.‐ Mejor Información y Credibilidad Diaria a nivel Regional: CORPORACION MULTIMEDIA EL DIARIO DEL CUSCO. 23.‐ Mejor programa radial: LA HORA 11 Y LAS NOTICIAS, TELE IMPACTO. 24.‐ Mejor Radio F M en formato Adulto contemporáneo: Radio Z ROCK & POP. 25.‐ Premio especial para nuestros artesanos que en conjunto y unidos han demostrado desarrollo y producción en prendas de vestir con fibra de alpaca, vicuña, pieles, orfebrería y platería: CENTRO ARTESANAL CUSCO. 26.‐ Mejor calidad en agua de mesa: AGUA PHURA 27.‐ La mejor ASAC en Machu Picchu: GRUPO INTI TOTOS HOUSE 28.‐ Mejor Comida de Casa Campestre o Quinta: QUINTA EULALIA. 29.‐ La mejor atención y servicio al cliente en venta de equipos móviles para distribuidores regionales: COBERTURA TOTAL EIRL. 30.‐ Mejor Calidad Educativa Primaria: Grupo Galileo. 31.‐ La Mejor Comida China o Chinesse Food. Chifa Sipán con sus dos locales. 32.‐ La Materia Prima se convierte en un Producto de excelencia, para llegar a nuestros paladares, es así que el Inka Dorado Award lo gana: Vinos y Bodegas Emperador. 33.‐ Mejor Atención y Servicio al Cliente, Fast Food: Bembos. 34.‐ El Empresario del Año tuvo dos nominaciones, teodoro Ortíz y Juvenal farfán, siendo ganador del Inka Dorado Award el empresario Juvenal Farfán Días, que con su esfuerzo y perseverancia ha demostrado que los sueños se pueden hacer realidad, recibieron el premio su hijo LIC. Joe Farfán y todos sus hermanos.

www.pardoschicken.pe

19. ‐ Best Production popular FM radio: RADIO SANTA MONICA. 20.‐ Best Latin American musical group: RAINBOW GROUP CUSCO. 21. ‐ Best Band genre cumbia, THE EAGLES OF AMERICA. 22.‐ Best Information and Daily Rep at Regional: THE JOURNAL OF MULTIMEDIA CORPORATION CUSCO. 23.‐ Best radio program: 11 TIME AND THE NEWS, TELE IMPACT. 24.‐ Best Radio FM Adult Contemporary format: Z ROCK & POP Radio. 25.‐ Special prize for our craftsmen who have united together and proven development and production in clothing fiber of alpaca, vicuna, furs, gold and silver: ARTISAN CENTER CUSCO. 26.‐ Better quality in water table: WATER PHURA 27.‐ The best ASAC in Machu Picchu: GRUPO INTI TOTOS HOUSE 28.‐ Special prize for fifth transcendence that provides warmth and attention to service traditional fifth country restaurant: the winner of the Gold Award went to Inka: LA QUINTA EULALIA. 29.‐ The best care and customer service in sales of mobile equipment for regional distributors: Cobertura Total EIRL. 30.‐ The Quality of Education: Galileo Group. 31.‐ The Best Customer Care Service and food quality in China or Chinesse Food. The Chifa Sipan with two locals. 32.‐ The Raw Material becomes a product of excellence, to reach our palates, so that the Inca Gold Award is won: Wines and Wineries Emperador. 33.‐ Best Service and Customer Service, Fast Food: Bembos. 34.‐ The Entrepreneur of the Year had two nominations, with Inka Gold Award winner of the employer Juvenal Farfan Días with effort and perseverance has shown that dreams can come true, her son received the award LIC. Joe Farfán and all his brothers.


El Inka Dorado Award Š 2012


Viernes 17 de febrero, empieza la premiación a los mejores empresarios del año con «El Inka dorado Award» en su primera parte, en las instalaciones del Centro de Convenciones de la Municipalidad Provincial del Cusco

Friday February 17, starts the awards to the best entrepreneurs of the year with “El Inca Dorado Award" in his first part in the Convention Center facilities of the Provincial Municipality of Cusco


Saluda al Cusco en su Més Jubilar

Felices Fiestas del Cusco...!

Megatractors recibe, El Inka Dorado Award, de izquierda a derecha Los Peruanos: Vladimir Luza – Megatractors, Mario Martorell de la Municipalidad Prov. del Cusco, Iván Figueroa – Megatractors.

Los Peruanos: Joe Farfán y familiares reciben El INKA DORADO AWARD, por Super Mercados Orion, por la mejor Atención y Servicio al Cliente – ASAC / The Peruvians Joe Farfan, receives The Inca Gold Award by Orion Super Markets, for the best Care and Customer Service ‐ ASAC

Mr. Joe Farfan, receives the Entrepreneur of the Year award on behalf of your father, Juvenal Farfan Entrepreneur Day, President's Club Cienciano ‐ Soccer team. El Sr. Joe Farfán, recibe el premio de Empresario del Año, en representación de su señor padre, el Empresario Juvenal Farfán Días, Presidente del Club Cienciano – equipo de Futbol.

Juvenal Farfán Días


CORPORACION MEGATRACTORS SALUDA AL CUSCO EN SU MES JUBILAR Y AL PERU EN SU MES PATRIO, VIVA EL PERÚ


Modelos Oficiales IFI Peruanas: Edyth Luna D. Fresia Martinez C.


El Peruano: Enrique Bejar – uno de los fundadores de ODIPED The Peruvian: Enrique Bejar ‐ one of the founders of ODIPED

«INKA DORADO AWARD 2011‐2012 ‐I» El Peruano Arturo Ortiz, fundador de Oro Fino, mineria para un Perú Poderoso The Peruvian Arturo Ortiz, founder of Oro Fino, mining for a Powerful Peru


«I N K A D O R A D O AWA R D 2011‐2012‐I» Pelusas: Eventos,Producción y Servicios, El Peruano Carlos Antonio Gutiérrez Manrique, fundador de la Empresa; Expresa su saludo al Cusco y al País.

"INKA GOLD AWARD 2011‐2012‐I“ PELUSAS: Events, Production and Services, The Peruvian Carlos Antonio Gutierrez Manrique, founder of the Company; expresses his greeting to Cuzco and the country.

Pelusa’s The Best Sound Services

«PREMIO AL MEJOR CANAL DE TV. REGION CUSCO» La Peruana: Leonor Mogrovejo Ninán Co‐Fundadora "AWARD FOR BEST TV CHANNEL. CUSCO REGION " The Peruvian: Leonor Mogrovejo Ninan Co‐Founder

Premio al Mejor Canal de Tv y Programación Regional TV MUNDO, es una empresa de radio y Televisión cusqueña, que en la cuna del Imperio de los Incas Inicia sus operaciones el año 1984, hace más de 28 años con radio Mundo y Televisión Mundo en 1998. Siendo los pioneros EN UHF por mas de cuatro años, para el Cusco; para ingresar al sistema de Clable, via Movistar TV N° 14 ‐ UHF N° 21

Award for The Best T V Channel, and Regional Programming World TV is a radio and TV Cusco, in the cradle of the Inca Empire begins its operations in 1984, more than 28 years with World Radio and Television World in 1998. Being the pioneers UHF for over four years to Cusco, to enter the system clable, via Movistar TV 14 ‐ UHF 21.


«INKA DORADO AWARD 2011‐2012‐I» «LA HORA ONCE Y LAS NOTICIAS» Periodistas Peruanos: Víctor Abel del Castillo – Juan del Castillo

Hotel Libertador Premio a la Mejor Atención y Servicio

Los Mundialistas, ganadores del INKA DORADO AWARD Categoria Platos Bandera

Chifa Sipan – Premio a la Mejor Comida China

Las Redes Sociales y La Empresa.‐ Rene García IDEANDES SYSTEMS. En este momento las redes sociales son herramienta de marketing para que las empresas puedan llegar a sus clientes. Ahora la mayor parte de empresas tienen una pagina web y el mercado es el mundo, entonces como empresarios, nos viene una pregunta a la mente, ¿por qué no vendo mis productos a través de internet?, ¿Dónde puedo encontrar más clientes? ¿Por qué las visitas en mi pagina web no son ventas efectivas?. Pues la respuesta esta en sistemas web a medida de las necesidades de sus clientes y medios de pago, como tarjeta de crédito… www.ideandes.com

El más Cómodo y Cálido Ambiente del Cusco

Abierto de 12.30 – 17.00 Eventos y Reuniones Calle Choquechaca N° 384 INKA DORADO AWARD 2011


Jorge Leon y Carlos Tejada, managers de Inka Team

Peruano Gerard Ordo単ez Valle, fundador de Vinos y Bodegas Emperador Junto a sus hijos y esposa


La modelo Venezolana Vianca Dugarte, estuvo de visita por los países hermanos suramericanos de Ecuador y Perú, como parte del proyecto Guía Histórica‐ Turística “La Guerrera de las Distancias”. The Venezuelan model Vianca Dugarte, visited by the South American sister countries of Ecuador and Peru, as part of the Historical Guide‐Tourism "The Warrior of the Gap."


Advertencia: Inka Fashion no comparte necesariamente las opiniones vertidas por el Señor: Lu Baccaro.

Lu Baccaro and his Adventures. ‐

Lu Baccaro y sus Aventuras.‐ Mide 1.80

Measures 1.80 m. brown hair, very Latin, sly look, they say that when they feel their gaze, as if they would know that he knows what they conceal, Lu in June 2012, has a new mission: Exposing the crooks of tourists visiting Cuzco , is at the airport and the terminal where these guys start to do his thing, the “vulturesdollars" are people who deal with tourists innocent and full of expectations about the city of the Incas, promising all the best , a hundred people who earn an honest living, seventy‐ five, they do so, they are so helpful hand to give tourists earn the appreciation, with eight or nine questions and to know their origin they speak wonders of your country, you people say that's the best in the world and tarraaaannnnn boom, the tourist and his family are conquered, then take them to the hotel, the taxi is free WOW tourists say Peru is the Wonderland or the bastards already in the hotel tourists are installed and offered to visit the Sacred Valley at a reasonable price $ 50.00 per person, a bit pricey say bastards, sorry tourists, is well as we are friends that you see I'm not going to win anything $ 45.00, OK say the aliens, then offer to go to Machu Picchu at a bargain price, $ 250.00 on the train cheaper and a city tour to only $ 10, third day trip tourists are shipped by train to Machu Picchu, take leave very happy, I indicate walk carefully in Machupicchu and presented his guide, as well as thirty other tourists at least, tourists had visited the Sacred Valley and city tour, go to Machu Picchu for the next day they return airplane flight to Lima and then to your country, but tourists ask and our entrance ticket to Machu Picchu? the rascal answered the guide will have misters.

m. cabello marrón, muy latino, de mirada astuta, dicen que cuando sienten su mirada, es como si sabrían que el sabe lo que ellos ocultan, en junio del 2012 Lu, tiene una nueva misión: Desenmascarar a los estafadores de turistas que visitan el Cusco, Es en el aeropuerto y la terminal, donde empiezan estos sujetos a hacer de las suyas, los «buitresdollars» son personas que abordan a los turistas inocentes y los llenan de expectativas a cerca de la ciudad de los inkas, prometiéndoles el todo lo mejor, de cien personas que se ganan la vida honradamente, setentaicinco, no lo hacen así, son muy atentos le dan la mano al turista se ganan el aprecio, con ocho o nueve preguntas y al saber su procedencia les hablan maravillas de su País, le dicen que la gente de ahí es la mejor del mundo y tarraaaannnnn boom, el turista y su familia ya están conquistados, luego los llevan al hotel, el taxi es gratis WOW dicen los turistas Perú es el País de las maravillas o el de los cojudos, ya en el hotel los turistas quedan instalados y les ofrecen visitar el valle sagrado a un precio módico $50.00 por persona, un poco caro dicen los cojudos, perdón los turistas, está bien como somos amigos esta ves no voy a ganar nada $45.00, OK dicen los aliens, luego les ofrecen ir a Machupicchu a un precio ganga, $250.00 en el tren mas económico, y un city tour a solo 10 dólares, tercer día de viaje los turistas son embarcados en tren hacia Machupicchu, se despiden muy felices, les indican caminar con cuidado en Machupicchu y son presentados a su guía, al igual que otros treinta turistas por lo menos, los turistas ya visitaron el valle sagrado y city tour, se van a Machupicchu, por que al día siguiente tienen vuelo de avión de retorno a Lima y luego a su País, pero los turistas preguntan y nuestro ticket de ingreso a Machupicchu? el pillo responde el guía lo tiene señores. OK gran amigo, dicen los turistas, ya en Machupicchu la canción cambia y se vuelve decepcionante, los turistas solo tienen tren de ida y vuelta, bus de subida a Machupicchu Y! el bus de bajada? Y! el ticket de ingreso a Machupicchu? El guía no sabe nada no tiene ningún ticket, son varias personas, apúrense por favor, los viajeros abonan un promedio de $50.00 por persona son cinco pasajeros $250.00 primera decepción luego de visitar Machupicchu con el hígado inflamado, tendrán que volver abonar $8.00 x 5 $40.00 para bajar en bus, el almuerzo fue rápido pero bueno, ya de retorno al cusco, en la estación del tren todos esperan a sus pasajeros, los turistas buscan entre los letreros sus nombres y no los encuentran ¡OH NO! Donde está ese mi amigo que nos dijo que los de mi País eran los mejores del Mundo? Bueno vámonos para nuestro hotel por nuestra cuenta, no puede ser como nos quejamos si nuestro avión sale mañana muy temprano a Lima. En la mañana muy temprano ya en el aeropuerto una mala noticia los espera, sus pasajes han sido confirmados pero? Reconfirmar que? Si señor ustedes tienen que reconfirmar sus pasajes ocho horas antes de viajar. ¡joder que huevada! Señorita tenemos que estar hoy en Lima, tenemos vuelo, Lima/Miami/Ámsterdam en la noche, bla, bla, bla… lo siento señor su pasaje esta sujeto a reconfirmar si lo desea para mañana y si quiere salir hoy, solo queda esperar un milagro, un milagro? …

OK friend, say tourists as in Machupicchu the song changes and becomes disappointing, tourists have only roundtrip train, bus up to Machupicchu Y! the bus down? Y! the entrance fee to Machu Picchu? The guide does not know has no ticket, several people, hurry up please, travelers paid an average of $ 50.00 per person are five passengers $ 250.00 first disappointment after visiting Machu Picchu to the inflamed liver will have to re‐pay $ 8.00 x 5 $ 40.00 to board the bus, lunch was quick but good, and return to Cusco, the train station waiting for all passengers, tourists seek between signs and their names are not OH NO! Where is that my friend who told us that my country was the best in the world? Well let's get to our hotel on our own, can not be like we complain if our plane leaves early tomorrow to Lima. In the early morning and at the airport waiting for bad news, your tickets have been confirmed but? Reconfirm that? Yes sir you have to reconfirm their tickets eight hours before travel. Fuck that shit! Miss we have to be today in Lima, we fly, Lima / Miami / Amsterdam at night, blah, blah, blah ... sorry sir your ticket is subject to reconfirm if you wish for tomorrow and if you want to go out today, only have to wait a miracle, a miracle?


Si ustedes son cinco personas, tengo dos asientos les faltarían tres, ojala y alguien mas desista de viajar, y les pueda transferir su cupo, Oh Dios, de repente un hombre de aspecto muy altanero los saluda y les dice, buenos días me informaron en abordaje que tienen urgencia de viajar hoy a Lima y el turista le dice Oh milagro y el tipo dentro de el responde si milagro para los dos cojudo! Si, si , por por favor, deseamos estar hoy en Lima. Sería usted tan amable de transferirnos sus tres cupos, ya que usted no tiene urgencia de viajar? Claro que si mi señor, pero usted sabe nosotros también vamos a tener algunos gastos aquí y vamos a necesitar algo de efectivo, bueno yo solo lo veo a usted, pero en fin le compro sus tres cupos; Cuanto es?, por tratarse de usted, solo le va a costar 150 dólares, hu hum ¡150 $! Eso es mas de la mitad del pasaje, esta usted loco si cree que le voy a dar 150 dólares por cada cupo, claro 450 dólares, bueno hasta luego parece que hay otra persona interesada en mis cupos, oiga amigo es espere, esta esta bien le voy a paagar, muy bien pero me espera un momento por favor? El tipo se va a dar una vuelta conversa con otra persona y en tres minutos regresa y dice perdóneme usted, pero el otro señor con el que acabo de hablar, me ofreció 500 dólares por los tres cupos, cuando yo le mencione que usted me iba a pagar 450 dólares, de inmediato me aumento la cantidad, así es que lo siento mucho pero será para otra ocasión, y el turista responde: Oiga amigo, yo le ofrezco 600 dólares pero de una vez, ya no vaya donde el otro señor, bueno responde el amigo vamos al counter de abordaje para realizar la transferencia solo nos queda 25 minutos, El gringo susurra ¡asaltantes de mierda! Los odio carajo, este no es el País de las maravillas es el País de los Pendejos, Chau Cusco eres hermoso, pero tu gente es una mierda ¿en quién se podrá confiar? Por orgullo ya no cuenta nada a su familia pasa de héroe. Ya en Lima los turistas bajan del avión y coordinan su viaje al extranjero, tienen mas de diez horas libres para subir a otro avión, así es que deciden dar unas vueltas por la ciudad, cuando de pronto se les acerca una persona muy amable, les ofrece un city tour por Lima mas el taxi gratis y les pregunta: de donde son? Los turistas responden de Holanda, el sujeto les responde OH es la mejor gente del Mundo, El gringo curado de las malas experiencias le responde y le dice; La gente de Holanda no es la mejor del Mundo, La Gente de Holanda es la que te va ha sacar la concha de tu madre si me quieres tomar de cojudo esta bien? Sí, sí sí esta, está bien Señor, mejor hasta lueguito chau, chau Saquemos cuentas. Cuanto gano el vendedor de cupos en 15 minutos con una familia? Cuanto gano el operador que vendió el tour a Machupicchu, sin ingreso y sin bus de bajada? Pero si estas personas nunca dan su verdadero nombre a los turistas? Como denunciarlos si pertenecen a un grupo de mas de 100 personas, con la misma conducta de perros galgos, que cuando se denuncia a los medios de comunicación, estos sujetos dan el grito al cielo, dicen que son empresarios en turismo y que la gente y las autoridades les tienen envidia y no les dejan generar trabajo al País, pero Lu Baccaro ya tiene las fotos, las pruebas y va a desarticular esta mafia desde los counters de las líneas aéreas, transfer, operadores, las ratas están con las horas contadas no se pierda el desenlace de otra investigación más de Lu Baccaro. CONTINUARA…

If you are five, I have two seats will be missing three, and hopefully someone else desist from traveling, and they can transfer their quota, O God, suddenly a very haughty‐looking man greets them and tells them, good morning I was informed in approach with today emergency travel and tourist Lima says Oh miracle and type in the answer if the two dumb miracle! If, if, please, we would be today in Lima. Would you be kind enough to transfer us three seats, and you have no urge to travel? Of course, if my lord, but you know we will also have some costs here and we will need some cash, well I just I see you, but anyway I buy three seats; How is it, for being you alone will cost $ 150, $ 150 hu hum! That's more than half of the passage, are you crazy if you think I'll give you $ 150 per share, of course $ 450, good until then it seems that there is another person interested in my quota, hey friend is wait, this is well I will paagar very well but I wait a moment please? The guy is going to walk around talking to another person and in three minutes back and says forgive you, but the other man with whom I have spoken, offered me $ 500 for the three vacancies, when I mention that you would me to pay $ 450, I immediately increase the amount, so I'm sorry but it will be for another time, and the tourist responds: Hey friend, I offer $ 600 but once no longer go where the other man, responds good friend go to the boarding counter to transfer we only 25 minutes, the robbers whispering gringo shit! I hate hell, this is not the Wonderland is the Land of the Morons, Chau Cusco are beautiful, but you people are a shit about who you can trust? For pride and do not have anything in your family spends a hero. Back in Lima tourists off the plane and coordinate your trip abroad, have more than ten hours free to get on another plane, so I decided to ride around the city, when suddenly they were on a very nice person, I offers a city tour of Lima but the free ride and asks: Where are they? Tourists respond in Holland, the subject responds OH is the best people in the World, The American curing bad experiences responds and says, The people of Holland is not the best in the World, The People of the Netherlands is the one you going to take your mother's pussy if I want to take dumb okay? Yes, yes yes this is good Lord, the better to See you soon bye bye Let's get accounts. The seller of seats won in 15 minutes with a family? The trader who won the Tour to Machupicchu sold, no income and no bus down? But if these people never give their real name to tourists? As denounce them if they belong to a group of more than 100 people, with the same behavior of greyhounds, when denouncing the media, these subjects gave a cry to heaven, say they are entrepreneurs in tourism and people and authorities are jealous of them and not let them create jobs to the country, but Lu Baccaro and the pictures, the evidence and will dismantle the mafia from the counters of airlines, transfer operators, rats are not counted the hours miss the outcome of another investigation of Lu Baccaro. CONTINUED ...


Tapas de izquierda a derecha Pato, curado, la trucha peruana Ceviche, jam贸n, camarones fritos y Brocheta de Camote

Tapas left to right, Peruvian Cured Duck, Trout Ceviche, Prosciutto, Fried Shrimp and Sweet Potato Skewer


La Encuesta del mes - The poll of the month

A

FOTO GANADORA WINNING PHOTO 59.12%

Parece ser el Lugar del Inka

C

B

1.93%

12.75%

A

59.12%

Encuesta flash, realizada el 24 de junio «Inti Raymi» en el centro histórico con un universo de 724 personas de todas las edades, se tomaron en cuenta solo las respuestas de los mayores de edad, previa visualización de estas fotografías. Resultados: Resultados ‐ Results Pregunta: ¿Cuál de estas fotos se ve mejor en la plaza de armas? A.‐ El Inka en su Ushnu, se ve mejor ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 420 ‐‐‐‐‐ 59.12 % B.‐ Las fuentes, sin El Inka lanzando agua ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 92 ‐‐‐‐ 12.71 % C.‐ Las fuentes con un Azteca en la cúpula ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 14 ‐‐‐‐‐ 1.93 % X.‐ No sabe, no opina ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 75 ‐‐‐‐‐ 10.35 % ME.‐ Menor de edad. ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 115 ‐‐‐‐‐ 15.89 % Total.‐ ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 724 ‐‐‐‐‐ 100.00 % Poll flash, on June 24 "Inti Raymi" in main square a universe of 724 people of all ages were taken into account only the responses of adults, after viewing these pictures results: Question Which of these photos are best seen in the main square? A.‐The Inka no pool, it looks better B.‐Sources with throwing water newts C.‐Sources with an Aztec at the top X.‐Do not know, no opinion ME.‐ Minor. Total.‐ 724 people.


Los Cusqueños tienen una nueva Cerveza, su nombre es Cerveza Cienciano, es de muy buena Calidad, y es que el Cienciano es El único equipo de futbol peruano Campeón en Suramérica dos veces, Copa Suramericana 2003 y Recopa 2004 venció e hizo llorar entre Otros a millones de hinchas del River Plate y El Boca Junior, hoy con algunos problemas, sale nuevamente adelante al lugar que sus hinchas creen que le Corresponde, el papá de América.

The Cusqueños have a new b e e r, h i s n a m e i s B e e r Cienciano, is of very good quality, and the Cienciano is the only football team in South America Peruvian Champion twice, South American Cup Winners Cup 2003 and 2004 won and did mourn among other millions of fans of River Plate and Boca Junior's, now with some problems trying to leave the place again later their fans believe that It is, American Dad

Sell: Orion & La Canasta Supermarkets Ventas: Supermercados Orión y La Canasta


revista inka fashion