Issuu on Google+

foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 1

salva

Master Chef

Salva Industrial, S.A. Ctra. N-1, Km. 471 - E-20100 LEZO (SPAIN) Apdo. Correos nº 505 - E-20080 SAN SEBASTIÁN Tel (+34) 943 449 300 Fax (+34) 943 449 329 E-mail España: salva@salva.es E-mail Export: sales@salva.es www.salva.es Delegaciones/Délégations Barcelona 933 638 800 Madrid 916 211 540 Valencia 963 580 189 Salva France 128 Avenue Jean Jaures Parc Mure 94200 Ivry sur Seine Telf 01 46 56 10 25 Fax 01 49 85 74 73 Fax commamde (+34) 943 449 329 e-mail: info@salva.fr www.salva.fr Salva Austral Bio Bio, 441 Santiago (CHILE) Telf 56 2 555 44 77 Fax 56 2 556 55 38


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 2

Salva Group es una compañía que lleva fabricando hornos dirigidos al sector de la panadería y pastelería desde 1943 Todos estos años de experiencia en el sector han hecho que hoy seamos líderes en el mercado de los hornos, fabricando cerca de 7.500 unidades por año 4 centros productivos, además de tres delegaciones en España, Madrid, Barcelona y Valencia, junto con 2 filiales en Francia y Chile que facilitan nuestra labor comercial en todo el mundo, son el máximo exponente de este liderazgo Una nueva gama de hornos, sólo para hostelería En Salva Group somos conscientes de que la demanda en el sector hostelero evoluciona constantemente y de que las exigencias de los cocineros ya no son las mismas Hoy, ellos son artistas en la cocina y requieren productos que se adapten a su nueva forma de trabajo Salva Masterchef es una gama de hornos que surge para dar respuesta a esta nueva demanda Y por ello, hemos puesto toda nuestra experiencia al servicio de esta gama de hornos Dirigida exclusivamente al sector hostelero Con Salva Masterchef comienza una nueva era en el mundo de los hornos Y esto, es algo que sólo se lo podía ofrecer alguien como Salva Group El especialista en hornos

Salva Group est une entreprise qui fabrique des fours destinés à la boulangerie et à la pâtisserie depuis 1943 Ces nombreuses années d’expérience ont fait de nous les leaders sur le marché des fours, fabriquant annuellement environ 7.500 unités 4 centres de production, en plus de trois délégations en Espagne, Madrid, Barcelone et Valence, ainsi que 2 filiales en France et au Chili qui facilitent notre labeur commercial dans le monde entier, sont les principales composantes de ce leadership Une nouvelle gamme de fours, uniquement pour l’hôtellerie Chez Salva Group nous sommes conscients de la constante évolution de la demande dans le secteur hôtelier et du fait que les exigences des cuisiniers ne sont plus les Aujourd’hui, ce sont des artistes de la cuisine qui exigent des outils qui mêmes s’adaptent à leur nouvelle manière de travailler Salva Masterchef est une gamme de fours qui naît pour répondre à cette nouvelle demande Et pour cela, nous avons mis toute notre expérience au service de cette nouvelle gamme de fours Destinée exclusivement au secteur hôtelier Une nouvelle ère dans le domaine des fours s’initie avec Salva Masterchef Et cela, seule une entité comme Salva Group pouvait l’offrir Le spécialiste en fours


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 3

Durante el año 2004 Salva Group invirtió más de 15 millones de euros en la ampliación de sus instalaciones Por una parte, se amplió la superficie productiva en 7500m2 Y por otra, se instaló una moderna célula de mecanización de panelado y punzonado con un almacén integrado Todo ello, para seguir fabricando más y mejores productos Innovadores. De alta tecnología Inteligentes Sin olvidar que unas grandes instalaciones nos dan mayor capacidad para dar una respuesta inmediata, eficaz y segura a la demanda actual de nuestro sector

En 2004, Salva Group a investi plus de15 millions d’euros dans l’agrandissements de ses installations D’une part, la surface de production a été accrue de 7500m2 Et d’autre part, une cellule moderne de mécanisation des panneaux d’habillage et du poinçonnage a été installée, avec un magasin intégré Tout cela, afin de continuer à fabriquer davantage et de meilleurs produits Novateurs De haute technologie Intelligents Sans oublier que de vastes installations nous offrent une meilleure capacité pour donner une réponse immédiate, efficiente et fiable à la demande actuelle de notre secteur


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 4

El equipo humano de Salva Group está compuesto por más de 250 trabajadores Auténticos especialistas en el mundo de los hornos que tienen como objetivo final satisfacer al cliente con el mejor producto posible Para cumplir todas las espectativas que los clientes ponen en nuestros servicios, disponemos de los medios tecnológicos más avanzados De esta manera, podemos garantizar la creación de hornos robustos, fiables y de calidad Y así, poder servir al mercado el horno que mejor se adapte a sus necesidades

L’équipe humaine de Salva Group est composée de plus de 250 travailleurs Authentiques spécialistes dans le domaine des fours et qui ont comme objectif final de satisfaire le client avec le meilleur produit possible Pour donner une réponse adéquate à toutes les attentes que les clients soumettent à nos services, nous disposons des moyens technologiques les plus avancés De cette manière, nous pouvons leur garantir la création de fours robustes, fiables et de qualité Et ainsi, offrir au marché, le four s’adaptant le mieux à ses exigences


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 5

Vite, imaginez un four... Quel que soit le produit que vous avez en tête, chez Salva Masterchef nous l’avons Pour la cuisine actuelle, la traditionnelle, la pizzeria, la boulangerie ou pour l’élaboration de la Chez Salva Masterchef vous viennoiserie trouverez la plus ample gamme de fours du marché pour que chacun des utilisateurs puisse choisir le produit qu’il souhaite et qui s’adapte le mieux à ses besoins Mais chez Salva Group nous savons que les professionnels du secteur hôtelier ne se contentent pas de cela Aujourd’hui, être un artiste de la cuisine c’est la recherche permanente de saveurs et d’arômes nouveaux Une tâche Et donc, ils demandent un four plus créative permettant de transformer en réalité tangible les fruits de leur inspiration Salva Masterchef poursuit ce même objectif Avec l’intention de le rendre facilement accessible au restaurateur Et pour qu’il laisse voler son imagination en étant certain que ce ne sera pas le four qui viendra couper les ailes de chaque plat Rápido, piense en un horno… Sea cual sea el producto que tenga en mente, en Salva Masterchef lo tenemos Para cocina actual, tradicional, pizzería, panadería o para la elaboración de bollería En Salva Masterchef encontrará la mayor gama de hornos del mercado para que cada usuario pueda elegir el producto que quiera y el que mejor se adapte a sus necesidades Pero en Salva Group sabemos que los profesionales del sector hostelero no se conforman con eso Hoy en día ser un artista de la cocina es una búsqueda contínua de nuevos sabores y fragancias Una labor mucho más creativa Y por lo tanto demandan un horno que les permita convertir en una realidad tangible sus momentos de inspiración Salva Masterchef llega también con ese objetivo Con la intención de ponérselo fácil al restaurador Y para que deje volar su imaginación con la seguridad de que el horno no será quien le corte las alas a cada plato Ahora abra su mente a toda nuestra carta de hornos Y descubrirá, que por fin, ha encontrado el horno que necesitaba

Maintenant prêtez votre attention à l’ensemble de notre offre de fours Et vous découvrirez, qu’enfin, vous avez trouvé le four dont vous aviez besoin.


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 6

Hornos de Convección + vapor Fours à Convection + vapeur

Sua Combi Gama Vapor (eléctrico) Sua Combi Gamme Vapeur (électrique)

SC6 + V CMF SC6 + V STD

SC10 + V CMF SC10 + V STD

SC20 + V CMF SC20 + V STD Kwik-co KX5

Kwik-co KX9

Eléctrico o gas 5 bandejas 60 x 40 ó 66 x 46

Eléctrico o gas 9 bandejas 60 x 40 ó 66 x 46

Electrique ou au gaz 5 plaques 60 x 40 ou 66 x 46 LD-5 host 5 GN 2/1 10 GN 1/1

LT-4 host 4GN 1/1 Confort - Vapor a baja temperatura - Control del grado de saturación - HACCP opcional - 200 programas con 5 pasos - Modo automático de encendido - Autolavado automático - Ajuste del ciclo del ventilador Confort -

6 bandejas GN 1/1 6 plaques GN 1/1

10 bandejas GN 1/1 10 plaques GN 1/1

Vapeur à basse température Contrôle du degré de saturation HACCP en option 200 programmes avec 5 allures de cuisson Mode d’allumage automatique Auto nettoyage automatique Ajustement du cycle du ventilateur

20 bandejas GN 1/1 20 plaques GN 1/1

SC6 + H CMF (eléctrico-électrique) SC6 - G + H CMF (gas-gaz)

SC10 + H CMF (eléctrico-électrique) SC10 - G + H CMF (gas-gaz)

Modular NXM: 3 GN 1/1 por módulo 2 bandejas 75 x 45 Modular NXE: 4 GN 1/1 3 bandejas 75 x 45 Modular NXM: 3 2 Modular NXE: 4 3

Sua Combi Inyección directa Sua Combi Injection directe

GN 1/1 par module plaques 75 x 45 GN 1/1 plaques 75 x 45

SC20 + H CMF (eléctrico-électrique)

Pizza 4.30: 4ø30 Pizza 8.30: 8ø30 doble cámara Pizza 4.30: 4ø30 Pizza 8.30: 8ø30 double four Standard - Vapor a baja temperatura - Control del grado de saturación - HACCP opcional - 100 programas con 5 pasos Standard - Vapeur à basse température - Contrôle du degré de saturation - HACCP en option - 100 programmes avec 5 allures de cuisson

6 bandejas GN 1/1 6 plaques GN 1/1

10 bandejas GN 1/1 10 plaques GN 1/1

20 bandejas GN 1/1 20 plaques GN 1/1

Electrique ou au gaz 9 plaques 60 x 40 ou 66 x 46

NXM Pizza: 6ø30 por módulo NXE Pizza: 9ø30 por módulo NXM Pizza: 6ø30 par module NXE Pizza: 9ø30 par module

Labe LT-4 4 bandejas 60 x 40

Labe LC-4 4 bandejas 43 x 34

4 plaques 60 x 40

4 plaques 43 x 34


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 7

El Sua Combi es la elección perfecta para todos aquellos restauradores que buscan el justo equilibrio entre una gestión eficaz y una constante innovadora en la búsqueda de la excelencia culinaria Es un producto avanzado Tecnológico Un horno que permite hacer realidad todos los momentos de inspiración Un sabor más intenso Una cocción milimétrica Una fragancia especial… El Sua Combi es tan perfeccionista como el creador más exigente Le entiende como nadie Por eso, dispone de múltiples prestaciones para ayudarle en todo momento a obtener resultados precisos en la cocina Como aperitivo, aquí le mostramos las tres formas de cocción que ofrece al usuario: Cocción mixta: (50 - 280ºC) Este modo de cocción combina las ventajas del vapor y del aire caliente circulando en la cámara Se utiliza para la preparación de todo tipo de alimentos Carne, pescado, verduras, platos en salsa, ... (minimiza la pérdida de peso y conserva el jugo de los alimentos) Cocción al vapor: (30 - 130ºC) Permite aprovecharse de la característica de un horno combi, que es la generación de vapor a baja temperatura Los alimentos así cocinados mantienen todo el sabor, vitaminas y minerales, manteniéndose intactas sus propiedades nutricionales Cocción a convección: (30 - 280ºC) Ideal para gratinar, asar, tostar y freir Se beneficia del diseño de la cámara de cocción que favorece la circulación del aire caliente

Le Sua Combi est le choix parfait pour tous les restaurateurs qui recherchent un juste équilibre entre une gestion saine et une constance novatrice dans la recherche de la perfection culinaire C’est un produit d’avant garde Technologique Un four qui permet de donner libre cours à vos inspirations Une saveur plus intense Une cuisson extrêmement précise. Un arôme particulier... Le Sua Combi est aussi perfectionniste que le créateur le plus exigeant Il le comprend comme personne Il dispose pour cela de multiples prestations pour l’aider à tout moment à obtenir les résultats indispensables en cuisine Pour vous ouvrir l’appétit, ci-après, nous vous présentons les trois modes de cuisson qu’il offre à l’utilisateur: Cuisson mixte: (50 - 280ºC) Ce mode de cuisson combine les avantages de la vapeur et de l’air chaud circulant dans le four Il s’utilise pour la préparation de toutes sortes d’aliments. Viandes, poissons, légumes, plats en sauce, ... (il diminue la perte de poids et conserve le jus des aliments) Cuisson à la vapeur: (30 - 130ºC) Elle permet de profiter de la caractéristique d’un four combiné, qui est de générer de la vapeur à basse température Les aliments ainsi cuisinés gardent leur saveur, leurs vitamines et minéraux, conservant intactes leurs propriétés nutritionnelles Cuisson par convection: (30 - 280ºC) Idéale pour gratiner, rôtir, griller et frire Elle tire profit de la configuration de la chambre de cuisson qui favorise la circulation de l’air chaud


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 8

nt

Δt

Válvula tiro: Mide y controla la humedad para extraer o mantener el vapor según los criterios del usuario. Enfriamiento rápido: Esta cualidad es importante cuando necesitamos bajar la temperatura del horno rápidamente. Inicio automático: Esta opción permite ahorrar tiempo, energía y trabajo. El usuario puede prestablecer el encendido del horno dentro de un rango de 24 horas.

1/2

Precalentamiento automático: Asegura la temperatura óptima para comenzar a cocinar.

Le Sua Combi veut vous faciliter le travail à l’heure de cuisiner. Pour cela, il dispose de multiples fonctions:

nt

Cuisson à basse température: Cette fonction est la façon la plus économique de cuisiner en utilisant de l’air chaud. Elle se réalise en deux phases: une première phase à 120º, pour ensuite passer à une cuisson à basse température durant plusieurs heures jusqu’à ce que l’aliment soit à point.

Δt

Cuisson Delta: Elle garantit une différence constante entre la température au cœur du produit et la température du four. Elle arrête le processus lorsque la sonde atteint la température assignée.

1/2

Ventilateur de demi-révolution La température du ventilateur peut être réglée et se réduire de moitié. Il s’utilise pour des fournées moyennes de gâteaux ou pour de longs processus de cuissons.

Valve d’échappement: Elle mesure et contrôle l’humidité pour extraire ou maintenir la vapeur en fonction des critères de l’utilisateur. Refroidissement rapide: Cette caractéristique est importante quand il est nécessaire de faire baisser rapidement la température du four. Allumage automatique: Cette option permet d’économiser du temps, de l’énergie et du travail. L’utilisateur peut programmer l’allumage du four dans une fourchette de 24 heures. Préchauffage automatique: Assure une température optimale pour commencer à cuisiner.


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 9

En Salva siempre incorporamos las últimas innovaciones técnicas para ofrecer a nuestros clientes productos de alta categoría. La gama de hornos Sua Combi es un buen reflejo de ello: Programación Esta función facilita considerablemente el trabajo de los cocineros nóveles. Con sólo pulsar un botón pueden conseguir cualquier receta típica. Además, dispone de 200 programas diferentes, que con 5 pasos permiten preparar los platos de manera sencilla. Sistema regulador de agua Es un revolucionario sistema que reduce significativamente el consumo de agua. Consumo inteligente Es una forma del Sua Combi para reducir también el consumo de electricidad. Autoclima Permite regular el grado de humedad dentro de la cámara de cocción del 0 al 100%, asegurando el mejor clima para cualquier proceso de preparación de alimentos. Sistema de Control del boiler En caso de avería del boiler, el horno sigue funcionando a través del sistema de inyección directa. Se activa de forma que permite al usuario finalizar el proceso de cocción. Autolimpieza automática del boiler Una vez al día el boiler se limpia automaticamente, eliminando con precisión cualquier partícula de suciedad. Sistema de servicio y diagnóstico Realiza automaticamente una evaluación del microprocesador, detectando errores en el sistema. ACM Ajuste automático del tiempo de cocción, dependiendo de la cantidad de producto a cocinar. Esta función asegura siempre el mismo resultado, independientemente de la cantidad de producto. Autolavado El horno está equipado con un sistema de autolimpieza, que permite al usuario ahorrar tiempo.

Chez Salva nous incorporons toujours les dernières innovations techniques pour offrir à nos client des produits de haute catégorie. La gamme de fours Sua Combi en est un bon exemple: Programmation Cette fonction facilite considérablement le travail des cuisiniers débutants. En appuyant seulement sur un bouton ils peuvent réussir n’importe quelle recette typique. En outre, elle dispose de 200 programmes différents, qui avec 5 allures de cuisson permettent de préparer les plats de manière simple. Système régulateur d’eau C’est un système révolutionnaire qui réduit significativement la consommation d’eau. Consommation intelligente C’est une façon du Sua Combi de réduire aussi la consommation d’électricité. Auto-atmosphère Cela permet de réguler le degré d’humidité à l’intérieur de la chambre de cuisson de 0 à 100%, assurant la meilleure atmosphère pour tout type de préparation des aliments. Système de Contrôle du générateur de vapeur En cas d’avarie du générateur de vapeur, le four continue de fonctionner grâce au système d’injection directe. Ce dernier se met en marche pour que l’utilisateur puisse terminer le processus de cuisson. Auto nettoyage automatique du générateur de vapeur Le générateur de vapeur se nettoie automatiquement une fois par jour, éliminant avec précision toute particule de saleté. Système de service et diagnostic Il effectue automatiquement une évaluation du microprocesseur, détectant les défaillances dans le système. ACM Ajustement automatique du temps de cuisson, en fonction de la quantité de produit à cuisiner. Cette fonction garantit toujours le même résultat, indépendamment de la quantité de produit. Auto nettoyage Le four est équipé d’un système d’auto nettoyage, qui permet à l’utilisateur de gagner du temps.


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 10

Con el Sua Combi el lavado manual es cosa del pasado Gracias a su sistema de lavado automático es el horno el que se encarga de hacer la limpieza, permitiendo al cocinero dedicar su tiempo a tareas de mayor valor añadido Es un sistema sencillo, ya que con sólo pulsar un botón el horno realiza la acción de lavado El equipo incluye el detergente y el abrillantador para facilitar aún más la limpieza del horno Dispone de 7 programas de autolavado, a elegir por el cocinero en función de sus necesidades El resultado óptimo de este proceso, impide la mezcla de sabores, relegando la limpieza del horno a un segundo plano en la cocina Salva Masterchef, consciente de que el tiempo es un recurso limitado, incluye el autolavado de serie en su gama confort HACCP análisis Este sistema permite registrar todos aquellos datos referentes a las preparaciones de alimentos realizadas en el Sua Combi De esta manera, se evitan todos los posibles riesgos de contaminación alimenticia y se asegura la trazabilidad en los procesos de cocción

Los Sua Combi están preparados para regenerar comidas emplatadas Esta técnica permite servir a muchos comensales en un corto periodo de tiempo, siendo ideal para caterings, bodas y otro tipo de celebraciones Los platos se sitúan en unos carros especialmente diseñados que se introducen dentro del Sua Combi Y tras llegar a la temperatura a la que se quiere servir el alimento, los carros se cubren con una lona isotérmica que permite mantener la comida a la temperatura apropiada hasta 20 minutos

Avec le Sua Combi le nettoyage manuel est chose du passé Grâce à son système de nettoyage automatique c’est le four lui-même qui se charge du nettoyage, permettant au cuisinier de consacrer son temps à des tâches à plus forte valeur ajoutée C’est un système simple, car il suffit d’appuyer sur un bouton pour que le four réalise la fonction de nettoyage L’équipement comprend le détergent et l’adoucisseur pour faciliter encore plus le nettoyage du four Il dispose de 7 programmes d’auto nettoyage, à choisir par le cuisinier en fonction de ses besoins Le résultat optimal de ce processus, empêche le mélange de saveurs, reléguant le nettoyage du four à un second plan dans la cuisine Salva Masterchef, conscient que le temps est une ressource limitée, intègre en série l’auto nettoyage dans sa gamme confort Analyse HACCP Ce système permet d’enregistrer toutes les données concernant les préparations d’aliments réalisées dans le Sua Combi Ainsi, les possibles risques de contamination alimentaire sont évités et la traçabilité des processus de cuisson est assurée

Les Sua Combi sont préparés pour régénérer des repas déjà mis sur plateaux Cette technique, qui permet de servir de nombreux convives en peu de temps, étant la solution idéale pour le catering, les mariages et les autres sortes de célébrations Les plats sont placés dans des chariots dessinés spécialement qui s’introduisent dans le Sua Combi Et lorsque la température à laquelle on souhaite servir les aliments est atteinte, les chariots sont recouverts d’une toile iso thermique qui permet de maintenir les mets à la température appropriée pendant 20 minutes environ


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 11

Modelos SUA COMBI

Modèles SUA COMBI

SC6 Capacidad: 6 bandejas GN1/1 Capacidad de comidas: 50-150 Altura entre bandejas: 65mm. Dimensiones: 920 x 787 x 791 mm. Peso: 110 kg. Potencia: 10,2 kw. Potencia generador vapor: 9 kw. Voltaje: 3N/400V/50Hz. Conexión agua/desagüe: G 3/4”/40mm.

SC6 Capacité: 6 plaques GN1/1 Nombre de mets: 50-150 Séparation entre plaques: 65mm Dimensions: 920 x 787 x 791 mm Poids: 110 kg Puissance: 10,2 kW Puissance générateur de vapeur: 9 kW Voltage: 3N/400V/50Hz Branchement eau /évacuation: G 3/4"/40mm

Parámetros modelos de gas:

Paramètres modèles au gaz:

Dimensiones: 920 x 1062 x 791 mm. Potencia fuego: 14 kw. Consumo de gas: 1,4 m3 / hr. Potencia electrica: 800 w. Voltaje: 1N / 230V / 50 Hz. Conexión gas: G 3/4”

Dimensions: 920 x 1062 x 791 mm Puissance feu: 14 kW Consommation en gaz: 1,4 m3 / h Puissance électrique: 800 W Voltage: 1N / 230V / 50 Hz Branchement gaz: G 3/4"

SC10 Capacidad: 10 bandejas GN1/1 Capacidad de comidas: 150-250 Altura entre bandejas: 65mm. Dimensiones: 920 x 1037 x 791 mm. Peso: 140 kg. Potencia: 17,6 kw. Potencia generador vapor: 12 kw. Voltaje: 3N/400V/50Hz. Conexión agua/desagüe: G 3/4”/40mm.

SC10 Capacité 10 plaques GN1/1 Nombre de mets: 150-250 Séparation entre plaques: 65mm Dimensions: 920 x 1037 x 791 mm Poids: 140 kg Puissance: 17,6 kW Puissance générateur de vapeur: 12 kW Voltage: 3N/400V/50Hz Branchement eau /évacuation: G 3/4"/40mm

Parámetros modelos de gas:

Paramètres modèles au gaz:

Dimensiones: 920 x 1312 x 791 mm. Potencia fuego: 17 kw. Consumo de gas: 1,8 m3 / hr. Potencia electrica: 800 w. Protección plomos: 16 A. Voltaje: 1N / 230V / 50 Hz. Conexión gas: G 3/4”

Dimensions: 920 x 1312 x 791 mm Puissance feu: 17 kW Consommation de gaz: 1,8 m3 / h Puissance électrique: 800 W Protection fusibles: 16 A Voltage: 1N / 230V / 50 Hz Branchement gaz: G 3/4"

SC20 Capacidad: 20 bandejas Altura entre bandejas: 65 mm Dimensiones: 1025x1804x878 Peso: 310 kg Potencia: 35kw Potencia generador de vapor: 24 kw Voltaje: 3N/400V/50Hz Conexión agua/desagüe: G 3/4’’/50 mm

SC20 Capacité: 20 plaques Séparation entre plaques: 65 mm Dimensions: 1025x1804x878 Poids: 310 kg Puissance: 35 kW Puissance générateur de vapeur: 24 kW Voltage: 3N/400V/50Hz Branchement eau/évacuation: G 3/4''/50 mm


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 12

Convección 30- 280º C Cocción mixta 50- 280º C Vapor 99-130º C Vapor a baja temperatura 30-98º C Regeneración Cocción a baja temperatura Cocción Delta T Gestión automática de la capacidad 200 programas con 5 pasos Visualizado de programas en uso Visualizador gráfico Vista rápida Ajuste del ciclo del ventilador Motor de dos velocidades Entrada doble de agua Puertas desmontables Válvula de tiro Sonda de temperatura de 3 puntos Control del grado de saturación del vapor Modo automático de encendido Accionamiento manual de la humedad Rápida refrigeración de la cámara de cocción Luces halógenas Puertas de doble acristalamiento que se abren Cámara de cocción higiénica Microprocesador Puertas de doble posicionamiento Ventilador bidireccional Temporizador desde 1 min. hasta 24 horas Ducha integrada Modo ON-OFF Servicio de ahorro de agua Revisión y diagnóstico del sistema Autolavado automático

Convección 30- 280ºC Cocción mixta 50-280ºC Vapor 99-130ºC Vapor a baja temperatura 30-98ºC Regeneración 100 programas con 5 pasos Control del grado de saturación del vapor Modo de inicio automático Sonda de temperatura Accionamiento manual de la humedad Rápida refrigeración de la cámara de cocción Luces halógenas Puertas de doble acristalamiento Cámara de cocción higiénica Microprocesador Puertas desmontables Puerta de doble posicionamiento Ventilador bidireccional Temporizador desde 1 min hasta 24 horas Ducha integrada Modos ON-OFF Servicio de ahorro de agua Revisión y diagnóstico del sistema • Opcional Válvula de tiro HACCP

• Opcional HACCP

Convection 30- 280ºC Cuisson mixte 50-280ºC Vapeur 99-130ºC Vapeur à basse température 30-98ºC Régénération Cuisson à basse température Cuisson Delta T Gestion automatique de la capacité 200 programmes avec 5 allures de cuisson Visualisation du programme utilisé Ecran graphique de visualisation Vue rapide Ajustement du cycle du ventilateur Moteur à deux vitesses Arrivée d’eau double Portes amovibles Valve d’échappement Sonde de température à 3 points Contrôle du degré de saturation de la vapeur Fonction allumage automatique Mise en œuvre manuelle de la teneur en humidité Refroidissement rapide de la chambre de cuisson Eclairage par allogènes Portes double vitrage qui s’ouvrent Chambre de cuisson hygiénique Microprocesseur Portes à double position Ventilateur bidirectionnel Temporisateur de 1 min jusqu’à 24 heures Douche intégrée Modes ON-OFF Système économie d’eau Révision et diagnostic du système Auto nettoyage automatique • En option HACCP

Convection 30- 280ºC Cuisson mixte 50-280ºC Vapeur 99-130ºC Vapeur à basse température 30-98ºC Régénération 100 programmes avec 5 allures de cuisson Contrôle du degré de saturation de la vapeur Fonction allumage automatique Sonde de température Mise en œuvre manuelle de la teneur en humidité Refroidissement rapide de la chambre de cuisson Eclairage par allogènes Portes avec double vitrage Chambre de cuisson hygiénique Microprocesseur Portes amovibles Porte à deux positions Ventilateur bidirectionnel Temporisateur de 1 min jusqu’à 24 heures Douche intégrée Modes ON-OFF Système économie d’eau Révision et diagnostic du système • En option Valve d’échappement HACCP


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 13

LD5 HOST y LT4 HOST. Los multiusos de Salva Masterchef Gracias a una gran flexibilidad, el LD5 y LT4 Host son los hornos más sencillos de la gama de cocina que se adaptan a todo tipo de preparaciones Calientan, cocinan, gratinan… Realizan todo tipo de funciones cumpliendo siempre con las expectativas del cocinero El LD5 Host es el único en el mercado que permite aprovechar en el mínimo espacio la máxima capacidad de cocción 10 bandejas GN 1/1 ó 5 GN 2/1 El LT4 Host, gracias a su panel de mandos electromecánico y su sistema de inyección directa, hacen de él un horno sencillo en su uso

LD-5 Host Medidas exteriores: 87,5 x 89,2 x 57,2 cm. Acero inoxidable Potencia 9,4 Kw. Monofásico 230 v. ó trifásico 230/400 v. Nº de bandejas: 10 bandejas Gastronorm 53 x 32,5 cm. GN 1/1 5 bandejas Gastronorm 53 x 65 cm. GN 2/1 Separación entre bandejas: 7 cm. Termostato: 50/320 ºC. Tiempo: 0/60’. Peso: 104 Kg. Inyección directa de vapor. LD-5 Host Dimensions extérieures: 87,5 x 89,2 x 57,2 cm Acier inoxydable Puissance 9,4 kW. Monophasique 230 V ou triphasique 230/400V Nombre de plaques: 10 plats Gastronorm 53 x 32,5 cm GN 1/1 5 plats Gastronorm 53 x 65 cm GN 2/1 Séparation entre les plaques: 7 cm Thermostat: 50/320 ºC Minuterie: 0/60' Poids: 104 Kg Injection directe de vapeur.

LT-4 Host Medidas exteriores: 84 x 67,5 x 61 cm. Acero inoxidable Potencia 5,5 Kw. Monofásico 230 v. ó trifásico 230/400 v. Nº de bandejas: 4 bandejas 60 x 40 cm. Separación entre bandejas: 8 cm. Termostato: 50/320 ºC. Tiempo: 0/60’. Peso: 80 Kg. Inyección directa de vapor. LT-4 Host Dimensions extérieures: 84 x 67,5 x 61 cm Acier inoxydable Puissance 5,5 kW. Monophasique 230 V ou triphasique 230/400 V Nombre de plaques: 4 plats 60 x 40 cm Séparation entre plaques: 8 cm Thermostat: 50/320 ºC Minuterie: 0/60' Poids: 80 Kg Injection directe de vapeur.

LD5 HOST y LT4 HOST. Les multifonctions de Salva Masterchef Grâce à une grande flexibilité, le LD5 et le LT4 Host sont les fours les plus simples de la gamme cuisine qui s’adaptent à tous types de préparations Ils chauffent, cuisinent, gratinent... Ils réalisent toutes sortes de fonctions, répondant toujours aux attentes du cuisinier Le LD5 Host est le seul sur le marché qui permette de profiter de la plus grande capacité de cuisson dans un espace réduit 10 plaques GN 1/1 ou 5 GN 2/1 Le LT4 Host, grâce à son tableau de commandes électromécanique et son système d’injection directe, rendent ce four d’un usage facile


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 14

MODULAR: Nuevos tiempos en la cocción tradicional Pastelería, asados… La cocina tradicional es algo que jamás deja de elaborarse Pero a su vez, tampoco deja de evolucionar Con este horno, Salva Masterchef ofrece la solución perfecta a todos aquellos profesionales que se dedican a este tipo de cocina El Modular es un horno de cocción sobre soleras. Este tipo de cocción, tradicional donde los haya, hace que el Modular sea el horno más adecuado para la elaboración de tartas, bizcochos o pasteles Además, es un horno que se adapta perfectamente a las necesidades de aquellos restaurantes que cocinan asados tradicionales: cochinillos, corderos… Otro de los puntos fuertes del Modular es su polivalencia, ya que permite la posibilidad de ir ampliándose en función de las necesidades actuales y futuras de cada negocio

MODULAR: Une nouvelle ère pour la cuisson traditionnelle Pâtisserie, rôtisserie... On continue encore d’élaborer la cuisine traditionnelle Mais en même temps, elle ne cesse d’évoluer Avec ce four, Salva Masterchef apporte la solution parfaite à tous les professionnels qui se consacrent à ce genre de cuisine Le Modular est un four de cuisson sur soles. Ce type de cuisson, traditionnel s’il y en a, fait que le Modular soit le plus adéquat pour l’élaboration de tartes, de barres pâtissières ou de gâteaux En outre, c’est un four qui s’adapte parfaitement aux nécessités des restaurants que préparent de la rôtisserie traditionnelle: cochons de laits, agneaux... Un autre des points forts du Modular, c’est sa polyvalence, car il offre la possibilité de s’agrandir en fonction des besoins présents et futurs de chaque entreprise

MODULAR NXE Medidas exteriores: 192 x 129 x 32 cm. Peso: 215 Kg Medidas interiores: 142 x 80 x 20 cm. Capacidad útil: 3 bandejas 75 x 45 cm. Solera metálica. Potencia total: 9,4 Kw. III 230/400 v. - opcional productor de vapor: 10,8 Kw III 230/400 v. solera cementada MODULAR NXE Dimensions extérieures: 192 x 129 x 32 cm Poids: 215 kg Dimensions intérieures: 142 x 80 x 20 cm Capacité utile: 3 plaques 75 x 45 cm Sole métallique. Puissance totale: 9,4 kW III 230/400 V - générateur de vapeur en option: 10,8 kW III 230/400 V. sole en ciment

MODULAR NXM Medidas exteriores: 146 x 129 x 32 cm. Peso: 170 Kg Medidas interiores: 96 x 80 x 20 cm. Capacidad útil: 2 bandejas 75 x 45 cm. Solera metálica. Potencia total: 6,6 Kw. III 230/400 v. - opcional productor de vapor: 8 Kw III 230/400 v. solera cementada MODULAR NXM Dimensions extérieures: 146 x 129 x 32 cm Poids: 170 kg Dimensions intérieures: 96 x 80 x 20 cm Capacité utile: 2 plaques 75 x 45 cm Sole métallique. Puissance totale: 6,6 kW. III 230/400 V - générateur de vapeur en option: 8 kW III 230/400 V sole en ciment


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 15

PIZZA 4.30 Medidas exteriores: 100 x 83,5 x 41,3 cm. Peso: 81 Kg. Medidas interiores: 65 x 65 x 20 cm. Potencia: 4,2 Kw. Monofásico 230 v. ó trifásico 230/400 v. Termostato: 50/400 ºC PIZZA 4.30, 8.30, NXM PIZZA, NXE PIZZA Una elección redonda

Aquellos profesionales hosteleros que se dediquen a hacer pizzas acertarán de lleno con esta gama de Salva Masterchef Y es que el 4.30, el 8.30, el NXM Pizza o el NXE Pizza tienen todos los ingredientes necesarios para que el pizzero trabaje de una forma cómoda y eficaz Son hornos de cocción sobre solera que permiten la obtención de las pizzas más auténticas y tradicionales del mercado gracias a los 400ºC que alcanzan Si a todo ello le añadimos características como el alumbrado, la resistencia, iluminación y limpieza obtenemos un horno perfecto para su establecimiento

PIZZA 4.30, 8.30, NXM PIZZA, NXE PIZZA Un choix tout rond

Les professionnels hôteliers qui se consacrent à faire des pizzas auront fait le bon choix avec cette gamme de Salva Car le 4.30, le 8.30, le NXM Masterchef Pizza ou le NXE Pizza réunissent tous les éléments nécessaires pour que pizzaiolo puisse travailler d'une façon commode et efficace Ce sont des fours à cuisson sur sole qui permettent d’obtenir les pizzas les plus authentiques et traditionnelles du marché grâce aux 400ºC qu’ils atteignent Si à tout cela nous ajoutons des caractéristiques comme l’allumage, la résistance, l’éclairage et le nettoyage nous obtiendrons un four parfait pour votre établissement

PIZZA 8.30 Medidas exteriores: 100 x 83,5 x 41,3 cm. Peso: 81 Kg. Medidas interiores: 65 x 65 x 20 cm. Potencia: 4,2 Kw. Monofásico 230 v. ó trifásico 230/400 v. Termostato: 50/400 ºC

PIZZA 4.30 Dimensions extérieures: 100 x 83,5 x 41,3 cm Poids: 81 kg Dimensions intérieures: 65 x 65 x 20 cm Puissance: 4,2 kW. Monophasique 230 V ou triphasique 230/400 V Thermostat: 50/400 ºC PIZZA 8.30 Dimensions extérieures: 100 x 83,5 x 41,3 cm Poids: 81 Kg Dimensions intérieures: 65 x 65 x 20 cm Puissance: 4,2 Kw. Monophasique 230 V ou triphasique 230/400 V Thermostat: 50/400 ºC

NXE PIZZA Medidas exteriores: 192 x 129 x 32 cm. Peso: 241 kg. Medidas interiores: 142 x 80 x 20 cm. Capacidad útil: 9 pizzas de ø30 cm. Potencia: 12,5 kw. Trifásico 230/400 v. Termostato: 50/400 ºC NXM PIZZA Medidas exteriores: 146 x 129 x 32 cm. Peso: 188 kg. Medidas interiores: 96 x 80 x 20 cm. Capacidad útil: 6 pizzas de ø30 cm. Potencia: 8,2 kw. Trifásico 230/400 v. Termostato: 50/400 ºC

NXE PIZZA Dimensions extérieures: 192 x 129 x 32 cm Poids: 241 kg Dimensions intérieures: 142 x 80 x 20 cm Capacité utile: 9 pizzas de ø30 cm Puissance: 12,5 kW. Triphasique 230/400 V Thermostat: 50/400 ºC NXM PIZZA Dimensions extérieures: 146 x 129 x 32 cm Poids: 188 kg Dimensions intérieures: 96 x 80 x 20 cm Capacité utile: 6 pizzas de ø30 cm Puissance: 8,2 kW. Triphasique 230/400 V Thermostat: 50/400 ºC


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 16

KWICK-CO y LABE: La panadería en su propio restaurante Ofrecer en su restaurante una variedad de panes recién hechos ya no cuesta tanto Con todas las versiones de Kwick-co y Labe podrá crear diferentes tipos de panes de una manera sencilla A su gusto Y lo más importante, dentro de su establecimiento Incorpore este horno a su restaurante Y descubrirá todas las ventajas de tener la panadería en su cocina

KWICK-CO et LABE: La boulangerie dans votre propre restaurant Offrir dans votre restaurant une variété de pains récemment cuits à présent, n’est plus aussi onéreux Avec toutes les versions de Kwick-co et Labe vous pourrez créer simplement différentes sortes de pains A votre goût Et le plus important : dans votre établissement Intégrez ce four à votre Et vous restaurant découvrirez tous les avantages d’avoir la boulangerie dans votre cuisine

LABE LT-4 Medidas exteriores: 84 x 67,5 x 61 cm. Potencia 5,5 Kw. Monofásico 230 v. ó trifásico 230/400 v. Nº de bandejas: 4 bandejas 60 x 40 cm.

LABE LT-4 Dimensions extérieures: 84 x 67,5 x 61 cm. Puissance 5,5 kW. Monophasique 230 V. ou triphasique 230/400 V Nombre de plaques: 4 plats 60 x 40 cm.

LABE LC-4 Medidas exteriores: 59 x 54 x 56 cm. Potencia 2,5 Kw. Potencia media: 1,12 Kw. II 230 v. Capacidad: 4 parrillas de 43 x 34 cm.

LABE LC-4 Dimensions extérieures: 59 x 54 x 56 cm Puissance 2,5 kW. Puissance moyenne: 1,12 kW. II 230 V Capacité: 4 grilles de 43 x 34 cm KWIK-CO KX5 (eléctrico o gas) Medidas exteriores: 84 x 120 x 54 cm. Potencia: 7,5 Kw. III 230/400 v. Nº bandejas: 4 ó 5 bandejas de 66 x 46 ó 60 x 40 cm. Inyección de vapor. KWIK-CO KX5 (électrique ou au gaz) Dimensions extérieures: 84 x 120 x 54 cm Puissance: 7,5 kW. III 230/400 V Nombre de plaques: 4 ou 5 plats de 66 x 46 ou 60 x 40 cm Injection de vapeur.

KWIK-CO KX9 Medidas exteriores: 84 x 120 x 107 cm. Potencia: 14,5 Kw. III 230/400 v. Nº bandejas: 9 bandejas de 60 x 40 ó 66 x 46 cm. Inyección de vapor. KWIK-CO KX9 Dimensions extérieures: 84 x 120 x 107 cm Puissance: 14,5 Kw. III 230/400 v. Nombre de plaques: 9 plats de 60 x 40 ou 66 x 46 cm Injection de vapeur.


foll masterchef pri 2 5/10/06 17:26 P gina 17

En Salva Group sabemos que su negocio no puede detenerse un solo segundo Es por eso que disponemos de una amplia red de S.A.T (Servicio de Asistencia Técnica) 4 jefes de área y 22 SAT locales en España. El Servicio Postventa en el resto de mercados es atendido por nuestros distribuidores, que garantizan el correcto funcionamiento de nuestros productos Esté donde esté 24 horas al día Y 7 días a la semana Nuestro personal y el de nuestros distribuidores está formado para aportar asesoramiento y soluciones personalizadas, siempre con el objetivo de que el cliente tenga una respuesta rápida y saque el mayor rendimiento a cualquiera de nuestros productos

Chez Salva Group nous savons que votre entreprise ne peut s’arrêter, même durant une seule seconde C’est pour cela que nous disposons d’un vaste réseau de S.A.T (Service d’Assistance Technique) 4 chefs de zone et 22 SAT locaux en Espagne Le Service Aprèsvente sur les autres marchés est assuré par nos distributeurs, qui garantissent le fonctionnement correct de nos produits Où que vous soyez 24 h/24. Et 7 jours sur 7 Notre personnel et celui de nos distributeurs sont formés pour apporter conseils et solutions personnalisés, avec toujours comme objectif d’apporter une réponse rapide au client afin qu’il tire le meilleur rendement de n’importe lequel de nos produits


Salva masterchef cast-fr3