Issuu on Google+

В поле зрения legal insight

№2 (3) 2011

www.legalinsight.ru

Рецензия на книгу Алексея Дубинчина «Английское контрактное право»1 Антон Рогоза о книге А. Дубинчина «Английское контрактное право»: … Эта книга позволяет получить общее понимание одного из основных «юридических языков» международного бизнеса, что крайне важно в эпоху глобализации. Не вызывает сомнения, что изучив эту книгу, читатель сможет лучше понимать смысл той или иной формулировки договора, подчиненного английскому праву.

Антон Рогоза партнер юридической фирмы Goltsblat BLP

К

нига Алексея Дубинчина в известном смысле является ответом на давно созревшую в российском юридическом сообществе потребность в простом и понятном изложении основных и наиболее важных положений английского права. В эпоху глобализации экономических процессов мир становится все более и более интернациональным, и, выбирая способы достижения необходимых экономических результатов, современное общество прежде всего ориентируется на степень проработанности и развития доступных инструментов. Так, например, в области регулирования сделок по слиянию и поглощению непререкаемым авторитетом обладает английское право, которое показало себя наиболее удобным и эффективным инструментом для решения правовых и бизнес-задач, связанных с такими сделками. В общем, российские юристы уже довольно давно обеспечивают сопровождение подобных сделок, обладая значительным опытом применения данного инструмента. Но мало кто пытался до сих пор обобщить этот опыт, поделиться им. Автор прав, когда пишет: «Много ли при всем обилии юридической литературы, выпущенной за последние годы, читатель припомнит книг, авторами которых выступали бы представители российских офисов лучших международных юридических фирм? Боюсь, что не вспомнит вовсе. А между тем их уровень, в том числе владения инструментами, которые формируют специфические и наиболее востребованные практикой элементы договорного права Англии, сомнения не вызывает». Книга «Английское контрактное право» в значительной мере восполняет этот пробел. Отрадно, что автор, вполне в тради-

циях научной этики, представляет интересный обзор работ, посвященных проблемам правовой системы Англии, опубликованных в последние годы. К работам А. Романова, Е. Кибенко и других мы добавили бы тут и книгу Н. Санникова «Английское контрактное право» (изначально, правда, написанную на английском языке). Несомненным достоинством данной книги является то, что она основана прежде всего на изучении прецедентов. Действительно, прецеденты совершенно не обязательно изучать в первоисточнике, достаточно обратиться к сборникам, где соответствующие решения уже разобраны и обобщены. Вот только для русского читателя таких работ до сих пор практически не существовало. Автор проделал огромную кропотливую работу как по изучению конкретных судебных дел, рассмотренных английскими судами, так и по анализу и осмыслению доктринальных источников, подготовленных английскими правоведами. Основополагающие положения английского права преподносятся сквозь призму судебного прецедента, позволяя насладиться (пусть и в переводе) своеобразным языком изложения английских судей. Особенно интересно читать выдержки из судебных решений, вынесенных триста и более лет назад. Многие формулировки для юриста континентальной школы выглядят, может быть, несколько непривычно, но именно развитие прецедентного права и дало английскому праву в целом ту изумительную гибкость и редкостную надежность, которые оказались столь актуальны и востребованы сегодня и в России, и в мире в целом. Я надеюсь, что читатель будет далек от заблуждения, что, изучив эту книгу, сможет самостоятельно подготовить хороший договор, подчиненный английскому праву, или вести переговоры в отношении конкретных формулировок такого договора. Однако, что не вызывает сомнений, так это то, что изучив

эту книгу, читатель сможет лучше понимать смысл той или иной формулировки договора, подчиненного английскому праву, ведь не секрет, что любая фраза или слово, содержащиеся в тексте договора, подчиненного английскому праву, как правило, содержат глубокий смысл и являются отражением позиции английского суда по той или иной проблеме. Даже замена одного слова на его синоним может изменить трактовку конкретной нормы и, соответственно, ее правовые последствия для сторон.Я также надеюсь, что эта книга покажет, что один из основополагающих принципов английского права о свободе договора, согласно которому стороны свободны включить в договоры все, что они посчитают приемлемым, необходимо воспринимать намного серьезнее, чем он часто воспринимается. Будучи сотрудником английской юридической фирмы и соприкасаясь с английским правом практически на ежедневной основе, мне приходилось видеть немало людей, которые воспринимали данный принцип буквально, полагая, что любой трехстраничный документ (как правило, проект договора, подчиненный российскому праву и предполагающий распространение на него императивных норм российского законодательства) можно превратить в нормальный договор, подчиненный английскому праву, одной лишь механической заменой указания на применимое право. Книга Алексея Дубинчина будет несомненно полезна как будущим, так и практикующим юристам, вне зависимости от того, насколько часто и плотно они соприкасаются с документами, подчиненными английскому праву. Она позволяет получить общее понимание одного из основных «юридических языков» международного бизнеса, что крайне важно в эпоху глобализации. L. i. 1

Дубинчин А. Английское контрактное право. М.: Инфотропик Медиа, 2010

33


Рецензия на книгу «Английское контрактное право. Заключение договора»