Page 1

11 17 FÉVRIER 2017

COURCHEVEL - LA TANIA - MÉRIBEL - BRIDES LES BAINS - LES MENUIRES SAINT MARTIN DE BELLEVILLE - VAL THORENS - ORELLE

N° 299

DÉCOUVERTE D E

L U G E

M É R I B E L

TO B O G G A N

R U N

SEMAINE ANGLAISE BRIDES-LES-BAINS S O B R I T I S H L E S

M E N U I R E S

R U G B Y

V A L

T H O R E N S

© Méribel Alpina

P I S T E


À 15 min de Moûtiers/ Courchevel / Méribel / Champagny / Pralognan

Ouvert toute l’année, 10h-12h30 / 14h- 19h Tél +33 (0)4 79 55 03 76 - 73350 Bozel


Gaëtan Céline Johanne Katrien Sabrina Fred Aurélie

MÉTÉO

DE LA SEMAINE

Samedi 11

Dimanche 12

Lundi 13

Mardi 14

Mercredi 15

Jeudi 16

Vendredi 17

Attention : La météo n’est pas une science exacte !

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 www.infosnews.fr Editeur  : INFOSNEWS Siren 818 149 395 Impression : Lorraine Graphic. Directeur des éditions : Gaëtan B. Coordination : Aurélie D. Rédaction : Johanne B. / Aurélie D. Sabrina M. Graphisme : Johanne B. / Jérémy T. Amandine P. Publicité : Gaëtan B. / Yoann R. Sabrina M./ Sarah F. Ludo R. Ont contribué à ce numéro... Céline L. (Indépendante) Géraldine R. (Indépendante) Katrien S. (Indépendante)

Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement.

Jérémy Yoann Géraldine Sarah Ludo Amandine Sylvain

SOMMAIRE

02 L'incontournable : Elements Park & Mission Black Forest à Méribel 04 Plan des pistes des 3 Vallées Agenda hebdo des Stations 06 Courchevel 09 La Tania 12 Brides-les-Bains 13 Méribel 15 Saint Martin 16 Les Menuires 18 Val Thorens 20 Moûtiers & Alentours Guide Gourmand & Festif • Les Coups de Fourchette : Le Golf Hôtel La Cave du Koh-I Nor • Sélection de bonnes tables • Un coup de bar et ça repart • La recette Carrefour Market • La recette fromagère de la Coopérative Laitère + de sport ! 21 L’actu des champions des 3 Vallées 26 Reconversion d'une championne : Julie Pomagalski Les rencontres infosnews 32 L’artiste : Christian Arnal 34 Témoin du passé : Michel Ziegler 36 Le saisonnier : Théo Martin 38 Person of Interest : Cyril Salomon ome

39 Visite guidée d'un chalet à Méribel 40 À vendre & à louer dans Les 3 Vallées

JEU : cherchez Paul & René dans le magazine et tentez de gagnez  un bonnet KRISTO (VALEUR 70€)

Dans le numéro 298 Paul était en vacance et avait déserté nos magazines. Nous vous présentons nos excuses pour ce laxisme. La gagnante ayant trouvée René : Fanny Traissard Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Free game, without the obligation to purchase. Each participant can only win one prize throughout the season. Each participant must send an email to jeu@infosnews.fr with the exact position of René and Paul in the magazine + name / first name / age / postal address / place where he / she found the magazine / status: seasonal worker, resident, holiday maker. Infosnews

|

1


© D.André

Le b o n é l é m e n T  !

Voilà une zone qui devrait ravir les familles et les ados : le tout nouveau Elements Park ! Le concept ? Un snowpark ludique et accessible à tous les niveaux, voyez plutôt ses éléments de base... L'Elements Park, c'est un snowpark où tout le monde peut s'éclater, se faire plaisir, s'essayer aux premières sensations freestyle... À la place de l'ancien « Moon Park », on trouve désormais 4 zones de pur amusement à ski ou en snowboard, avec une thématique « les 4 éléments » (d'où son nom !) : « L'eau » avec un Boardercross rouge : le spot pour se défier ! «  La terre » avec des Whoops pour les guili-guili dans le ventre... « Le feu » avec un Fun Cross : une sorte de boardercross (niveau bleu) avec des virages, des arches, des modules de contact... Le top pour s'amuser ou faire la course ! «  L'air » avec une zone freestyle avec box, rails et modules « soft impact » (c'est-à-dire adaptés et sécurisés pour les débutants), parfaite pour s'initier et vdécouvrir les première sensations freestyle.

Tout y est accessible, sécurisé et coloré. L'idéal pour passer un moment avec ses enfants ou y laisser ses ados quelques heures ! Deux shapers sont sur place, veillent à l'entretien du park et ne sont pas avares de conseils... Voilà une nouvelle offre de la station labellisée Famille Plus et de Méribel Alpina qui s'inscrit dans ce souhait de développer encore plus ses prestations destinées aux familles. Un mot d'ordre : amusez-vous ! (C.L.)

Elements Park

The whole new Elements Park replaces the former Moon Park and is open to all.The Elements Park is based on the 4 elements: water (a red boardercross), earth (amazing whoops for strong sensations), fire (a Fun Cross or a blue boardercross) and air (a secured freestyle zone with boxes, rails and features adapted to beginners). The Elements Park is accessible to all, secured and colourful, ideal for families and teenagers. Two shapers are present to maintain the park and to give advice.

Elements Park À Méribel, secteur Tougnète Accès : Télésiège Plan de l'Homme ou Téléski Arpasson. 2|

Infosnews


© Méribel Alpina

Votre mission, si vous l'acceptez : dévaler la nouvelle piste de luge de Méribel ! Une véritable épopée neigeuse à travers la forêt... Faites-y un saut, sorcier, trolls, elfes et étranges créatures vous y attendent ! Forest jump Mission Black Forest, c'est 3 km de piste sur neige, 470m de dénivelé et 28 virages de glisse dans la forêt merveilleuse du bois d'Arbin... Rendez-vous au départ de la télécabine de Tougnète pour choisir votre monture (la luge bien sûr !), enfilez votre armure (votre casque quoi...), transformez-vous en aventurier et partez au secours de la tribu des Windar qui peuplent la forêt d'Arbin... Le sorcier Galdwick, témoin d'une terrible vision où il pressent la révolte des gobelins, sera votre guide pour cette mission périlleuse. Affrontez les dangers de la forêt (comme de sympathiques tarentules géantes, si, si...) pour prévenir les petites créatures et relevez le défi du sorcier ! Une formidable aventure à vivre entre amis ou en famille sur cette nouvelle piste de luge, assez engagée par moment, donc réservée aux elfes de plus d'1m40 ou 12 ans... (C.L.)

Mission Black Forest

Discover the toboggan run Mission Black Forest in the heart of the forest of Méribel, at the departure of the cable car Tougnette. The toboggan run is open to all, 12 years and older or minimum 1m40, and counts 28 turns, 3km and an altitude difference of 470 metres. The activity is open every afternoon, except Saturday (11€ with a valid ski pass or 14€ without ski pass). Piste de luge Mission Black Forest À Méribel, au départ de la télécabine de Tougnète Ouvert tous les après-midis sauf le samedi Accessible à partir de 12 ans ou 1,40m Tarifs : 1 descente 11€ ou 9€ à partir de 4 descentes achetées (avec forfait), ou 1 descente 14€ ou 12€ à partir de 4 descentes achetées (sans forfait). Casque et luge compris. Infos : +33 (0)4 79 08 65 32


3 6 4 2

5

7 A

1

DU NOUVEAU CHEZ NOTRE AMI YOONI LE YETI

_3_Vallees_Courchevel_2016/17.indd 1

FÉVRIER FAITES UNEAILÉ ! POSE ! © OT Meribel

© C. Arnal

Vous et vos enfants connaissiez déjà les whoops, trompettes et tunnels du très ludique Yeti Park ? Attendez-vous à de belles surprises : tyrolienne, toboggans, igloos et autres grandes nouveautés… Petits et grands vont s’en donner à cœur joie! Young and old love the fun Yeti Park: whoops, fun tunnels, trumpets, zipline, toboggans, igloos and much more!

Retrouvez photos disséminés partout sur le domaine Profitezles decadres nombreuses animationsun surpeu le domaine skiable et skiable. Prenez pose créative et merveilleux partagez vosdes clichés surànos réseaux découvrez en une particulier le ballet aigles découvrir sociaux pour dejeudi vacances exceptionnels ! lors des d’unsouvenirs spectacle 15 février. Look for thenumerous photo frames on the ski and share photos Discover animations andresort in particular theyour amazing on our social exceptional holiday eaglenetworks, show onan Thursday, February 15thsouvenir ! . Espace Family Cool//Saulire Express 1 ou// Altiport @Meribel3vallees #Meribel #3Vallees Sommet Saulire et Roc de Fer

Méribel-Mottaret

des Combes

Saulire et

Olympic


8

11

12

13

RESTAURANTS DE PISTE

RECOMMANDÉS PAR INFOSNEWS

Au Pain D’Antan +33 (0)4 79 08 23 07 Les Terrasses Du Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 Les Verdons +33 (0)4 79 04 07 07 Les Pierres Plates +33 (0)4 79 00 42 38 Le Rok +33 (0)4 79 00 44 81 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06 L’Arpasson +33 (0)4 79 08 54 79 Le Mont de la Chambre +33 (0)4 79 00 67 68 Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 La Ruade +33 (0)4 79 00 63 44 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 Le Chalet de Caron +33 (0)4 79 00 01 71 Le Chalet des 2 Ours +33 (0)4 79 01 14 09

10 9

TOBOGGAN ©C. Cattin

LIBERTY RIDE Freeride

Adeptes du ski freeride et des espaces vierges ? Les 3 Liberty ride mêlent authenticité, neige non damée et pistes sécurisées. N’hésitez plus et venez apprivoiser ces espaces ! Mad about freeride skiing and untouched snow? Liberty ride mixes authenticity, ungroomed snow and secure runs. Come and tame the open spaces NOW! La Riondaz (Saint Martin), La Masse (La Masse) et Pylones (Mont de la Chambre) Télésiège Saint Martin Express / Télécabine Masse 2 / Télésiège Sunny Express

6km : la piste de luge la plus longue de France ! Fous rires et sensations au rendez-vous !!! Accès : Funitel de Péclet. Adultes et enfants de plus de 5 ans. Dès 15€ la descente en journée / Gratuit : enfant (5-10 ans) qui partage la luge avec un adulte. Nocturnes les lundis, mardis, mercredis, jeudis et vendredis. Réservation Chalet du Toboggan le jour même. A unique sledding experience: Le Toboggan.Take a run on the longest toboggan track in France. Hilarious moments, adrenalin rushes and surprises. Evenings… Monday,Tuesday, Wednesday,Thursday and Friday. Booking at the toboggan chalet the same day. Chalet le Toboggan

Par le Funitel de Péclet

A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


© P.Pachod

COURCHEVEL

Embrasez-vous Désormais mythique, le Festival International d'Art Pyrotechnique met le feu à la station durant quelques semaines. Focus sur cet événement enflammé ! Il y a 15 ans, naissait ce festival proposant un concours de spectacles de feux d'artifice sur les différents villages de la station. Depuis, les magiciens artificiers les plus renommés à l'international se sont succédés pour offrir chaque année ce qu'il se fait de mieux en show pyrotechnique. Chaque soirée commence par une descente aux flambeaux des Écoles de Ski à 18h45 puis à 19h... prêt, feu, explosez ! L'étincelle devient feu majestueux, l'émerveillement se lit sur tous les visages, la musique rythme le tableau de ces peintres de la nuit... Juste magique ! Un programme feutastique ! SHOW DE L'ÉQUIPE ANGLAISE SMART PYROTECHNICS Jeudi 9 février : Courchevel Village / Front de neige SHOW DE L'ÉQUIPE ITALIENNE LIETO Jeudi 16 février : Courchevel / Front de neige SHOW DE L'ÉQUIPE FRANÇAISE PANDORA A partir de 15h, profitez également d'une dégustation de produits Alpina Savoie ! Jeudi 23 février : Courchevel Moriond / Front de neige SHOW DE L'ÉQUIPE AUTRICHIENNE STEYRFIRE Mardi 28 février : Courchevel le Praz / Bord du lac Et pour finir, jeudi 2 mars, place à la remise des prix et à la clôture du Festival avec la société belge (hors concours) H.C. Pyrotechnics à 19h20 pendant la soirée Verdons by Night XXL ! (C.L.)

Fireworks Festival

The fireworks festival starts on February 9th in Courchevel Village with the English team Smart Pyrotechnics, followed by the Italian team Lieto in Courchevel on February 16th, the French team Pandora in Courchevel Moriond on February 23rd, and the Austrian team Steyrfire in Courchevel Le Praz on February 28th. Don't miss the closing evening with the Belgian team H.C. Pyrotechnics on March 2nd at 7.20pm during the evening Verdons by Night XXL. Festival International d'Art Pyrotechnique À Courchevel, du 9 février au 2 mars Gratuit Informations : Courchevel Tourisme +33 (0) 479 08 00 29


Échos de la DÉCO

Depuis sa première édition en 2010, Alpes Home s'est rapidement imposé comme le rendez-vous incontournable des professionnels et des passionnés de l'aménagement, de la décoration et de l'art de vivre en montagne... Focus sur sa première édition à Courchevel. Un concept fédérateur Propriétaires, particuliers, professionnels et institutions... tous ont rendez-vous pour ce Salon Alpin de l'aménagement, de la décoration et de l'art de vivre en montagne. Dernières tendances déco, savoir-faire locaux, idées pour des projets de rénovation... Alpes Home offre un lieu unique de rencontres, d'échanges avec une foule d'exposants. Après quelques éditions estivales à Méribel, Alpes Home se lance à la conquête des stations en hiver... Une première édition à Courchevel Toujours dans cette idée d'aller à la rencontre des propriétaires, Alpes Home avait depuis longtemps l'idée de mettre sur pied une édition hivernale de son exposition. De son côté, la station de Courchevel qui a organisé l'année dernière un petit salon sur l'aménagement et la décoration souhaitait aller plus loin et faire grossir ce projet. Les deux acteurs ont alors décidé de réunir leurs forces et de se lancer dans l'organisation de la première édition hivernale d'Alpes Home. Un rendez-vous qui ne manquera pas d'inspirer nos propriétaires, leur donner des idées et faire rêver les vacanciers présents en nombre sur ce week‑end de vacances se félicite Adeline Roux, directrice de l'Office de Tourisme de Courchevel. Des exposants pleins de talents Au cœur de La Croisette, ce sont 34 exposants qui présenteront leurs réalisations, savoirfaire et dernières nouveautés : des architectes ou décorateurs d'intérieur (AmDeCo, AMC Bergeron...), des artistes (Anne Marmottan, Brigitte Demange, Justine Guenon, Pays Merveilleux...), des artisans (Stéphane Thomat et ses couteaux forgés, Sophie Luline et ses créations en céramique...), des créateurs (Caline-Ché et ses ponchos, Charlotte Favre et ses coussins, Innata et ses plaids en alpaga...)... des talents à découvrir pendant 3 jours entre deux descentes à ski ! (C.L.)

Alpes Home

After a few summer editions in Méribel, the first winter edition of Alpes Home takes place in Courchevel. During 3 days, from February 17th until February 19th, between 10am and 9pm, around 40 professionals and craftsmen from the French, Italian and Swiss Alps present their latest creations and projects. The perfect opportunity to discover the tendencies of the upcoming winter season.

Alpes Home

À Courchevel, La Croisette Les 17-18-19 février, 10h-21h Inauguration vendredi 17 février, de 17h30 à 19h30 avec le mot du maire, suivi d'une dégustation de produits du terroir et d'une animation DJ.

Infosnews

|

7


© Courchevel Sport Outdoor

COURCHEVEL

Les Plum se hérissent !

EN + CETTE SEMAINE MATCH DE HOCKEY

Live music Val Vanoise vs La Roche/Yon

Samedi 11 février à 20h Patinoire du forum - Courchevel SOIRÉE AQUAZEN ST VALENTIN

Zen Valentine’s night

Mardi 14 février à 20h Aquamotion - Courchevel Village VERDONS BY NIGHT

Ski de nuit – ambiance DJ Night skiing Mercredi 15 février à 18h Courchevel

MAGASIN DE SPORT à COURCHEVEL

DEPUIS 1947

Casque 209€

350

FINS DE SÉRIE AMAZING PRICES! HELMET

Skieurs alpinistes et trailers de tous poils, voilà un concept unique rien que pour vous ! Une montée, en baskets l'été, à skis l'hiver... Les versions estivales des Plum KV sont loin derrière vous, place aux hivernales... sur le même parcours bien sûr ! Avec ses 1000m vertical, ses 5km de montée, son départ de Courchevel Le Praz, son arrivée au sommet de la Loze, son ambiance sportive et conviviale... la Plum KV se fait en ski de rando et est ouverte aux confirmés comme aux amateurs. L'occasion pour les meilleurs spécialistes de la discipline de se battre pour le record de France de ski alpinisme sur ce parcours de kilomètre vertical homologué par la Fédération Française de Montagne et Escalade (FFME) ! (C.L.)

Ski Mountaineering

The Ski Mountaineering competition Plum KV is open to all and takes place on February 3rd and 17th, and March 17th, at 6.15pm for an ascent of 5km and + 1 000 metres, from Courchevel Le Praz to the top of La Loze in a convivial atmosphere!

Lunettes SUNGLASSES

95€

ÉQUIPEMENT NÉON

POUR UNE SÉCURITÉ BRANCHÉE ! JEAN BLANC SPORTS

+33 (0)4 79 08 26 41- Courchevel 1850 - www.jeanblancsports.com

8|

Infosnews

Plum KV Départ à Courchevel Le Praz, à partir de 18h15, les 17 février et 17 mars. Infos : Courchevel Sports Outdoor, +33 (0)6 88 51 09 88 www.courchevelsportsoutdoor.com


LA TANIA

L’amour, l’amour, l’amour

La Saint Valentin, à La Tania, c'est « prends une rose puis la pause » ! : dans la station nichée au cœur des 3 Vallées, la fête des amoureux débute par une distribution de roses, LA fleur traditionnelle de cet événement destiné à faire battre les cœurs ! Une fois le précieux sésame en main, direction le photobooth pour une jolie photo souvenir. Tous ces clichés seront ensuite réunis pour faire un album spécial Cupidon, à découvrir sur les réseaux sociaux de La Tania. (G.R.) Situated in the heart of Les 3 Vallées, La Tania offers a rose and a beautiful souvenir photo on the occasion of Valentine's Day on February 14th. Saint Valentin, distribution de roses et photobooth

À La Tania Le 14 février +33 (0)4 79 08 40 40

La Communauté de communes Val Vanoise Tarentaise investit pour le territoire

CHANGEMENT DE MODE DE COLLECTE DES DÉCHETS HIVER 017 2016/2

RUTH & PASCAL

À VOTRE SERVICE DEPUIS 20 ANS

VENTE, LOCATION & RÉPARATION Rossignol / Salomon / Dynastar / Head / Uvex...

Nouveaux plans disponibles à l’Office de Tourisme Service Technique

04 79 55 01 07

LA TANIA Centre Station

+33 (0)4 79 08 81 32 intersport-latania@wanadoo.fr Infosnews

|

9


Quinzaine des Enfants La


Les enfants en fête ! À La Tania, les vacances scolaires, c'est l'occasion d'enrichir le programme d'animations gratuites destinées aux petits, pour qu'ils passent le meilleur des séjours dans le secret le mieux gardé des 3 Vallées ! Du 11 au 25 février, c'est alors parti pour la Quinzaine des Enfants, qui ne manquera pas de plaire aussi aux parents.

Une quinzaine...gustative : On ne part jamais au ski le ventre vide ! Pour prendre des forces avant d'aller dévaler les pistes de La Tania et des 3 Vallées, direction le départ de la télécabine de La Tania pour un petit-déjeuner offert. Les lundis 13, 20 et 27 février, de 8h45 à 10.

© D.André

Une quinzaine...éducative : La librairie ambulante Adélie Flocon propose aux parents et aux enfants de nombreuses animations autour du livre, du dessin et des jeux. Il est alors temps d'inventer une histoire, de découvrir les animaux en écoutant les bruits qu'ils font ou simplement de se laisser emporter par le récit d'un conte. Les vendredis 17 et 24 février devant l'Office de Tourisme.

© D.André

Une quinzaine...écologique : Le manège à énergie musculaire est un manège écologique à pédales, fonctionnant grâce à l'énergie...des parents ! Pendant que les petits s'amusent (à partir de 18 mois), ce sont les grands qui bossent. Du dimanche après-midi au vendredi de 11h à 12h30 et de 16h à 18h.

Pour encore plus de ski, c'est lors des descentes aux lampions et aux flambeaux que ça se passe. Avec Magic in Motion et l'ESF de La Tania, rendezvous les jeudis 16 et 23 février ainsi que le 2 mars à 18h pour la descente des enfants avant celle des parents. Vin et chocolat chauds offerts ! À La Tania les enfants découvrent aussi de nouvelles formes de glisse, comme la luge nocturne façon bowling ! Les mercredi 15 et 22 février à 17h, les lugeurs s'élancent du sommet de la piste pour atteindre les quilles qui se trouvent en bas. Une Quinzaine ponctuée également par un spectacle de magie et de nombreuses surprises sur les pistes. Ce n'est plus un secret pour personne : à La Tania, les rois ne sont pas plus hauts que trois pommes... (G.R.)

For kids only

During school holidays, from February 11th till February 25th, La Tania organises an avalanche of animations and surprises, for kids only! On the programme: breakfast at the foot of the cable car on Monday, torchlight descents accompanied by Magic in Motion and ESF instructors followed by hot chocolate and mulled wine on Thursday, a parallel slalom on Tuesday, nocturnal sledging on Wednesday, a carousel, the itinerant library Adélie Flocon on Friday, and much more! La Quinzaine des Enfants À La Tania, du 11 au 25 février +33 (0)4 79 08 40 40

© D.André

Une quinzaine...sportive Le ski est au cœur du plus grand domaine skiable du monde, qui recèle de champions comme Alexis Pinturault. Prenez-vous pour ces as de la glisse lors d'un slalom parallèle organisé les mardis 14, 21 et 28 février à 17h30.


BRIDES-LES-BAINS

On file à l’anglaise ! orne Ultrah © Steve

Les 14, 15 et 16 février, Brides-les-Bains se met à l'heure britannique ! Saint Valentin, spectacles, marchés de producteurs locaux... une semaine durant, on vit à l'anglaise. C'est parti pour une avalanche d'animations et on commence mardi 14 février, avec un atelier créatif sur le thème... de la Saint Valentin, on vous le donne dans le mille. Suivant la tradition anglo-saxonne d'échanger des « Valentines », comprenons des messages d'amour ou d'amitié, Brides propose de créer des cartes, qui seront ensuite accrochées sur des fils à linges tendus sur la place du Centenaire, pour former une installation éphémère. En parallèle, des cartes seront distribuées au sommet de la télécabine de l'Olympe de 16h à 17h30, qui seront à remplir le temps de la descente vers le village. Pour les célibataires, la station propose de passer une soirée en tête-à-tête au restaurant avec un inconnu... Pour participer, il suffit de remplir les formulaires d'inscription qui seront diffusés dans la station, et qui seront à déposer dans les urnes à l'Office de Tourisme. Acteurs importants de cette semaine bien connus des britanniques, Howard Read et son compère Tom Houghton donneront un spectacle enfants mardi

VENTE de VINS ET SPIRITUEUX

en plein cœur de Moûtiers avec Sylvie Martinod caviste passionnée

125, GRANDE RUE MOÛTIERS www.atout-crus.com +33 (0)4 79 01 19 82 +33 (0)6 71 71 00 47 Ouvert du mardi au samedi

12 |

Infosnews

à 17h et un spectacle adulte jeudi à 20h30. Des rendez-vous à ne pas manquer, mais un bon niveau d'anglais est exigé. Enfin, pour une découverte des produits locaux français et britanniques, un marché suivi d'une tartiflette géante se tiendront sur la place du centenaire mercredi et jeudi, de 16h30 à 18h30. Mercredi le groupe Coco and the Butterfields animera la fin de journée, et jeudi une fanfare donnera au marché des airs de fête. À Brides, la So British week est à ne pas manquer ! (S.M.)

So British

Brides-les-Bains organises an avalanche of animations! On the programme: a workshop and other animations on the occasion of Valentine's day, a show for children by Howard Read at 5pm on February 14th, a show for adults at 8.30pm on February 16 th, a FrenchBritish market and a giant tartiflette on February 15th and 16th between 4.30pm and 6.30pm, and live music with Coco and the Butterfields on February 15th.

EN + CETTE SEMAINE POT D’ACCUEIL

Welcome drink

Lundi 13 février à 16h Gratuit RDV devant l’Office de Tourisme STRETCHING & GYM Lundi 13 février à 17h Vendredi 17 février à 17h30 Gratuit RDV devant l’Office de Tourisme

VISITE DE BRIDES ET QUIZZ OLYMPIQUE

Guided visit and quizz

Mardi 14 février à 15h Gratuit RDV devant l’Office de Tourisme BIG CHAMALLOW PARTY Vendredi 17 février dès 16h30 Gratuit RDV devant l’Office de Tourisme


MÉRIBEL

Rien que pour elles !

mottaret sports - DEPUIS 1974 -

L'ESF lance une nouvelle offre cet hiver rien que pour les femmes... Ski et détente au programme, ça donne des ailes ! Copines ou mamans, partagez une journée rien que pour vous ! L'ESF vous a concocté un programme à partager entre nanas par groupe de 3 à 6 filles. Des cours à horaires décalés pour éviter notamment aux mamans le rush du moment de déposer les enfants à leurs propres cours de ski, des leçons sur-mesure, créées en fonction de votre niveau et de vos envies, un déjeuner dans un établissement partenaire puis pour finir... un moment cocooning dans un spa de la station ! (C.L.)

Me Time

The ESF ski school of Méribel launches a new offer, for women only! Custom-made ski lessons in groups of 3 to 6 participants followed by a convivial lunch in one of the partner establishments and a relaxing moment at the spa of the station! « Me time » pour elle ESF de Méribel www.esf-meribel.com / +33 (0)4 79 08 60 31

ttaretsport s.c mo w. o w

m

w

4 MAGA S I N S À VOT R E S E RV I C E

TE IALIS SPÉC andonnée R

urf Ski - S rk a Télém ng ti Bootfi

AT ? ACH eter ch nt d’a z ava PAREZ ? e y a s Es RE riel maté pe de UEZ ? ty t u o O T L ert e ur off : 7 jo s r u 6 jo Pack

LA VARAPPE 04 79 08 65 65 - Méribel centre Galerie des Cimes LE CLUB 04 79 00 40 66 - Mottaret centre Chemin des bleuets LE BIVOUAC 04 79 00 49 13 - Méribel-Mottaret Chemin du Laitelet LA CORDÉE 04 79 00 40 94 - Méribel Mottaret Le Hameau Quartier du Laitelet

www.mottaretsports.com

LO CATI O N - VE N TE - R É PA R ATI O N

EN + CETTE SEMAINE STREET PARTY

SPECTACLE ENFANTS

Mardi 14 février à 17h Gratuit Devant l'Office de Tourisme de Méribel

Jeudi 16 février à 18h Gratuit Auditorium de Méribel

Concert plein air

« Katchelane show » Show for kids

AVEC LES AIGLES

SOIRÉE MOUSSE AVEC DJ

Spectacles à 11h et 15h Extraordinary eagle show

Jeudi 16 février à 20h Patinoire – Méribel

JOURNÉE

Mercredi 15 février de 10h à 16h30 Espace Family Cool Altiport +33 (0)4 79 08 65 32

Foam party with DJ

Infosnews

|

13


MÉRIBEL

passent, « rapaces » Ils

et ils Éblouissant, époustouflant, bluffant… Les mots manquent pour décrire le spectacle qui aura lieu le 15 février sur les pistes de Méribel : des aigles feront leur show sous les yeux ébahis du public. Non, non, vous ne rêvez pas ! Sur le front de neige de l’altiport, que vous soyez skieurs ou piétons, vous pourrez assister à une magnifique mise en scène de ces sublimes rapaces. Le temps fort incontournable de vos vacances pour des souvenirs gravés à tout jamais !

mazing, mind-blowing, bluffing... words fail to describe the eagle show that will take place on February 15th on the slopes of Méribel! On the snow front of the Altiport, accessible via the cable car Saulire Express and the chairlift Altiport, the event is accessible to skiers and pedestrians. An amazing experience and an unforgettable souvenir!

Espace Family Cool Accès Télécabine Saulire Express et Télésiège Altiport

VOS VACANCES SONT ANIMÉES MÉTIER DE MUSHER

Retrouvez Karine et ses Chiens pour les caresser, les prendre en photo et découvrir le métier de Musher Meet a professional musher Dimanche 12 février, 14h Lounge de la Chaudanne

BIATHLON

Découvrez cette discipline par le biais du tir Biathlon initiation session Mardi 14 février, 10h/16h Front de neige Altiport (Family Cool)

SARBACANE

SPECTACLE D’AIGLES

POT DE BIENVENUE

TIR À L’ARC

Testez gratuitement cette technique de chasse ancestrale Bluwgun initiation session Mardi 14 février, 10h/16h Front de neige de l’Altiport

Initiez-vous gratuitement au tir à l’arc. Thé et chocolat chaud offert aux participants. Archery initiation session Jeudi 16 février, 10h/16h Front de neige Altiport (Family Cool)

Venez admirer le balai envoutant des Aigles du Léman Eagle show Mercredi 15 février, 10h/16h Front de neige de l’Altiport

Venez échanger sur les bons plans de la journée avec des professionnels et profitez d’un petit déjeuner savoyard Good deals and breakfast Lundi 13 février, 9h/11h Méribel La Chaudanne

SCULPTURE SUR GLACE

Admirez le travail de Nicolas Gombert Ice sculptures Jeudi 16 février, 14h/15h Front de neige Altiport (Family Cool)

ET TOUJOURS CHAQUE SEMAINE

Du dimanche 18 décembre 2016 au vendredi 14 avril 2017 From Sunday 18th December 2016 to Friday 14th April 2017 Piste des Inuits à partir de 14h

ACCUEIL

PÊCHE ET CHOCOLAT Fishing and hot chocolate

Nos animateurs t’accueillent avec un chocolat chaud

Participe à la pêche mystère et déguste un chocolat chaud offert par les animateurs

PÊCHE À LA LIGNE

LUGE EN FOLIE

Pêche les mystérieux objets dans le lac et ils seront à toi !

Viens t’amuser sur la piste des Inuits et dévale les pistes de luge

Dimanche Sunday

Mercredi Wednesday

PARCOURS DES INUITS

KERMESSE

Découvre les nouveaux jeux proposés par les chefs Inuits et remporte les épreuves.

Fair

Participe à de nombreux jeux : pétanque, chamboule tout, jeux des bâtons, bowling…

meribel.net

Infosnews

Asnwer our survey and try to win a 6-day skipass.

Vendredi Friday

3 VALLÉES SELFIE

NEW – Selfie XXL Loze – selfie. les3vallees.com

Selon conditions météo According to weather conditions

Toutes les animations gratuites All free animations 14 |

onetwoski.com. Participez et tentez de gagner un forfait 6 jours

Jeudi Thursday

Lundi Monday

Mardi Tuesday

ENQUÊTE DE SATISFACTION

Crazy sledging

Angling

Espace Family Cool Saulire Express 1 ou Elements Park Plan de l’Homme

Altiport

Suivez-nous Follow us


SAINT MARTIN DE BELLEVILLE © G.Lansard

Valentine’s Day

BOUQUETIN ANIM’ LUNDI 13 FÉVRIER Ice show 17h / 5pm Place de la mairie / Town hall Gratuit / Free

MARDI 14 FÉVRIER Saint-Valentin en altitude Take to the skies on Valentine’s day 17h30 / 5.30pm Inscriptions à la Maison du Tourisme Enrolment in the Tourist Office

Fêter la Saint Valentin dans Les 3 Vallées a quelque chose de magique. À Saint Martin, on vit l'événement la tête dans les étoiles... Fête de tous les amoureux, la Saint Valentin est une journée exceptionnelle dont il faut profiter pleinement puisqu'elle n'arrive qu'une fois par an ! Dans le village de Saint Martin on se laisse volontiers porter par l'événement, puisqu'un cocktail dinatoire est offert à tous les couples au restaurant d'altitude Le Corbeleys. 17h30, on prend la télécabine Saint Martin 1, et on se laisse voler jusqu'au cœur des pistes des 3 Vallées. Avec une vue imprenable sur les sommets alentours, le soleil qui décline doucement derrière les montagnes, l'air pur des Alpes... l'instant à partager avec l'être aimé se veut magique.

• LOCATION Rentals • RÉPARATION Repairs • VENTE MATÉRIEL ET ACCESSOIRES Equipment and accessories

Valentine’s Day

MERCREDI 15 FÉVRIER Descente aux flambeaux et feu d’artifices

Saint Martin offers a cocktail dinner to all couples at the altitude restaurant Le Corbeleys in the heart of Les 3 Vallées, accessible via the cable car Saint Martin 1, with an amazing view on the surrounding mountaintops and the sunset. Subscriptions limited and necessary before Monday 13th at 7pm.

Torchlight descent and fireworks 18h30 / 6.30pm Centre du village, piste du téléski Village drag lift Gratuit / Free

Saint Valentin À Saint Martin de Belleville Inscriptions limitées et obligatoires avant le lundi 13 à 19h Départ à 17h, TC Saint Martin 1 +33 (0)4 79 00 20 00

Concert Choral Bellevill’Voix ‘Les Bellevill’Voix’ choral concert

JEUDI 16 FÉVRIER avec les

20h30 / 8.30pm Église / Church Participation libre / Free participation

Votre spécialiste boot fiting à Saint Martin, choix très important de matériels et accessoires Your boot fitting specialist in Saint Martin, a large range of equipment and accessories

Nouvelle enseigne, même équipe New shop, same team +33 (0)4 79 00 68 45 / Réservation : www.intersport-rent.fr SAINT MARTIN > Au pied de la télécabine Your shop at the foot of telecabin

VOTRE NOUVELLE ENSEIGNE EN CENTRE STATION

LE MEILLEUR DE LA LOCATION DE SKI AU MEILLEUR PRIX THE BEST IN SKI HIRE AT THE BEST PRICES MO NTAG N E

+33 (0)4 79 08 67 17 www.twinner-saint-martin-de-belleville.fr

THERE ARE TWO SHOPS IN SAINT MARTIN

Infosnews

|

15


LES MENUIRES À

toute vitesse  !

Pour battre son record de vitesse et se mesurer en famille ou entre amis, direction le Mini-KL des Menuires ! Le Kilomètre Lancé, c'est simple, il suffit d'aller le plus vite possible... Cette zone permet ainsi de mesurer sa vitesse de pointe en toute sécurité : une façon originale de se challenger et de repousser ses limites tout en s'amusant. 1, 2, 3, foncez ! (C.L.) Accessible via the chairlift Sunny Express and the cable car Bruyères 2, the speed zone is open to all, the ideal place to beat your record in full safety! Mini KL Aux Menuires, accès par le télésiège du Sunny Express et la télécabine Bruyères 2

je ne mangeais que de l’herbe. Entrée des Menuires Station Service Elan Quartier Preyerand +33 (0)4 79 55 31 08

entre des 16Menuires | Infosnews ace au Clocher

Désormais, je peux venir à la montagne quand je veux, mon magasin Carrefour Montagne est ouvert toute l’année, 7j/7j !

RCS 353 092539 Illustrations : Delphine Durant RCSNANTERRE NANTERRE 353 092539

SUR PLACE TOUTE LA JOURNÉE Avant,

*En saison.

Quand est-ce qu’on mange ?

Illustrations : Delphine Durand.

© Sevabel

© Sevabel

Aux Menuires, je vais chez Carrefour Montagne, Menuires, le magasin Aux qui je vais chez Carrefour Montagne, me facilite le magasin qui!facilite les les courses PAIN CUIT courses !

ARRÊT NAVETTE GRATUITE DEVANT LE MAGASIN

Entrée des Ménuires Station service Elan


BOUQUETIN ANIM’

Ça va tacler ! Du 13 au 19 février, le ballon ovale prend de la hauteur et s'installe « à la neige » pour le Tournoi des 6 Stations. R comme Rugby sur neige Ou snow rugby pour les plus initiés ! Créé il y a maintenant 5 ans, le Tournoi des 6 stations est le premier concept de rugby à 7 pratiqué sur neige damée. U comme Ultra cool Dans 6 stations de ski françaises (Les Menuires, Val Thorens, Valmorel, La Clusaz, Les Contamines-Montjoie et Châtel) durant 6 jours, 6 équipes s'affrontent sur un champ de neige où règnent sport, performance, humour, convivialité et partage. Grands noms du rugby Lors de ce tournoi, 30 stars de la discipline viendront coacher et jouer. Parmi elles, Imanol Harinordoquy, Damien Traille, Mike Tindall, Simon Shaw, Serge Betsen, Rémy Martin ou encore Christophe Dominici. B comme Beau programme Dans toutes les stations, rendez-vous en front de neige pour le déroulé suivant : • 9h  : ouverture du village • D e 15h à 16h : initiation rugby sur neige encadrée par Brian Liebenberg et d'autres joueurs internationaux • 17h30  : animations sur le village avant le début du tournoi • À partir de 18h : Tournoi des 6 Stations 3 matchs de 16 minutes • 19h30  : 3ème mi-temps dans les bars partenaires du Tournoi !

LUNDI 13 FÉVRIER Tournoi des 6 stations 6 resorts championship 17h45 / 5.45pm La Croisette Gratuit / Free

Chaque équipe joue un match de 16 minutes par jour. Au terme de la cinquième journée, un classement est établi puis la finale et les matchs de classements se disputeront le 6ème jour à Châtel. Y comme Yachvili Le chef d'équipe de la station des Menuires ne sera autre que Dimitri Yachvili, star du XV de France et nouvelle tête d'affiche de ce tournoi. Joueront avec lui Imanol Harinordoquy, Brian Liebenberg, Thierry Devergie et Patrice Teisseire. Vainqueur du tournoi de l'an dernier, la station des Menuires compte bien renouveler son titre cette année ! (G.R.)

6 stations

The Tournament of 6 Stations is a rugby on snow tournament open to amateur rugby players and former international rugby players. The tournament makes a stop in 6 ski stations of the French Alps: Val Thorens, Valmorel, La Clusaz, Les Contamines, Châtel, and Les Menuires on February 13th. On the programme: rugby on snow initiations and animations, and 3 matches of 16 minutes on the snow front of the station.

MARDI 14 FÉVRIER Saint-Valentin Valentine’s day 17h / 5pm Gare de départ du Roc 1 From the bottom of the Roc 1 lift.

MERCREDI 15 FÉVRIER Spectacle enfants « Hello eh l’eau » Kid’s show : “Hello eh l’eau” 18h / 6pm Espace Maurice Romanet, La Croisette Gratuit / Free

JEUDI 16 FÉVRIER Thursday night show Crazy Holiday’s 18h30 /6.30pm Les Bruyères Gratuit / Free

Tournoi des 6 stations Aux Menuires Lundi 13 février +33 (0)4 79 00 73 00 Infosnews

|

17


© Office de Toursime de Val Thorens

VAL THORENS NOUVEAU MASSAGE

SIGNATURE 5 ÉLÉMENTS

© C. GUENANFF

Tout ce qui est Mini est joli ! Du 12 février au 4 mars, Mini revient faire son tour dans la station de Val Thorens. Sur le front de neige, un centre d'essai permet à tous de découvrir la technologie ALL4, le 4 roues motrices by MINI. Envie de faire un tour sur route ou sur circuit de glace? Pour cela rien de plus simple, il suffit de réserver son essai, le centre est ouvert de 9h30 à 12h et de 15h à 19h. À vos marques, prêts, roulez! (S.M.)

Sportif Jeun’s

Mini Mountain Tour À Val Thorens, du 12 février au 4 mars +33 (0)4 79 00 08 08

Cheeese !!

Forme Relax

Centre Sportif - Quartier La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique & Wellness Quartier Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

Centre Sportif - Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76

info@sogevab.com boutique.sogevab.com 18 |

Partner of Val Thorens, the brand Mini will be on the snow front of the station from February 12th until March 4th on the occasion of the Mini Mountain Tour.

Infosnews

Le selfie version XXL s'invite sur les sommets ! Sur 6 spots répartis sur Les 3 Vallées, il est désormais possible de se faire prendre en photo avec le panorama en toile de fond. Rendez-vous par exemple en haut du télésiège 2 Lacs pour un méga selfie avec la Cime Caron en fond, déclenchable à distance par smartphone...(C.L.)

A selfie version XXL with an amazing panorama in the background is now possible on 6 different spots spread out over the ski resort. 3 Vallées Selfie À Val Thorens, en haut du télésiège 2 Lacs.


ANIM'VALTHO MINI MOUNTAIN TOUR Place Caron

LUNDI 13 FÉVRIER 15H-16H

ATELIER DES PETITS CHEFS KIDS WORKSHOP Office de Tourisme. Tourism Office. Inscription la veille avant 18H.

Registration compulsory before Sunday 6 PM A2

Autre (mm)

Description

(P. 873 C) Yellow Magenta soutien sous toutes les couleurs

Malesherbes

Observations 23/09/14

Ovale Thorens Le tournoi des 6 stations revient sur le devant de la scène du 13 au 19 févier : avis aux amateurs de sport, de rencontres et de bonne ambiance. dont un village éphémère composé de différents stands. Et après les matchs, la 3e mi-temps attend bien entendu tous les participants ! (S.M.)

Rugby

The Tournament of 6 Stations is a rugby on snow tournament open to amateur rugby players and former international rugby players. The tournament makes a stop in 6 ski stations of the French Alps: Les Menuires, Valmorel, La Clusaz, Les Contamines, Châtel, and Val Thorens on February 14th.

Polices

Noir

75017 PARIS

• Tél : 01

42 12 48

:

40 • Fax

DESCENTE AUX FLAMBEAUX TORCH-LIGHT DESCENT

:__

:-

Créa Exé Photogravure

: 01 Decoupe

Cyan Blanc de

:

E1 Mise

en place

doc

: 01 42 12

48 41

création

exécution

commercial

:

:

:

Place Caron. MARDI 14 FÉVRIER

TOUTE LA JOURNÉE ALL DAY LONG Distribution de roses à l’Office de Tourisme pour la Saint Valentin !*

Roses distribution at the Tourism Office for Valentine’s Day! *

* Dans la limite des stocks disponibles In the limit of the avalaible stock.

TOURNOI DES 6 STATIONS 6 RESORTS TOURNAMENT

9H : village officiel, 18H30 : matchs.

At 9 AM, official village. At 6:30 matchs. Place Caron. 14H

HARIBO KIDS SNOW Course de ski ludique. Fun ski race. Place Caron. Inscription ESF. 20H30

CONCERT CLASSIQUE :

DUO PIANO-VIOLON ROMANTIQUE Église. Tout public.

MERCREDI 15 FÉVRIER 12H-15H

COURSE DU FIGHT SKI CLUB Ski Cross stadium. Registration Sports Club 17H-19H30

DYNAFIT SNOW LEOPARD TRACK Initiation au ski de randonnée. Inscription au Club des Sports. De 13€ à 32€ 18H30

DESCENTE AUX FLAMBEAUX DES ENFANTS CHILDREN TORCH-LIGHT DESCENT Client : NETTO Dossier (numéro) : P4PER004 Nom du Suze_Apéritif doc : 4PER004_E1_Suze_Apér des :

montagnes itif des montagnes_Logo.ai

A3

du doc :

A2

Autre (mm)

Description

:__

:-

Observations

Créa Exé Photogravure

: 01

23/09/14

:

E1 Mise

en place

doc

Decoupe

Cyan

Blanc de

100, Bd

(P. 873 C) Yellow Magenta soutien sous toutes les couleurs

Malesherbes

75017 PARIS

Polices

Noir

• Tél : 01

42 12 48

Place Caron. Inscription ESF. JEUDI 16 FÉVRIER

:

40 • Fax

: 01 42 12

48 41

ns

Format

Date : 23/09/2014

Version

Couleurs

validatio

Le tournoi soutient 2 associations, acteurs de la protection de l'enfance : Action Enfance et la Serge Betsen Academy www.tournoides6stations.com

Stade de Ski Cross. Inscription Club des Sports.

ions

Tournoi des 6 stations À Val Thorens, mardi 14 février

informat

Événement qui mêle amateurs et anciens internationaux de rugby dans une compétition sportive qui combine courses de ski et matchs de rugby sur neige, le tournoi des 6 stations est une belle rencontre entre pros et amateurs. Passant par Les Menuires, Val Thorens, Valmorel, Les Contamines, La Clusaz et Chatel, il rassemble tous les fans de la discipline. Cette année pour coacher et jouer, 12 stars du Rugby ont répondu présent dont Serge Betsen, Dimitri Yachvili, Imanol Harinordoquy, Christophe Dominici, Yann Delaigue... tout comme de talentueux skieurs, dont Antoine Deneriaz et Enak Gavaggio. Au programme de ces journées, une compétition de slalom, des matchs de rugby, et un classement établi qui réunira, dans la dernière station, les 2 équipes gagnantes pour disputer la grande finale. Parce que le tournoi se résume par le partage, en marge des compétitions de belles animations sont mises en place,

montagnes itif des montagnes_Logo.ai

A3

:

ns

:

du doc

100, Bd

validatio

informat

ions

18H30

Client : NETTO Dossier (numéro) : P4PER004 Nom du Suze_Apéritif doc : 4PER004_E1_Suze_Apér des

Format

Date : 23/09/2014 Version Couleurs

création

exécution

commercial

:

:

:

M LOISI

18H-19H

MAITRISE & SÉCURITÉ LOISIRS & ECOLE DE PILOTAGE MAITRISE & SÉCURITÉ Individuels & Groupes DE - 9h00 / 19h00 LOISIRS & ECOLE PILOTAGE Individuels & Groupes - 9h00 / 19h00

Karting

Karting

SSV SSV

16328_EncartInfoNews_3.indd 1

Voitures 2 motrices roues motrices Voitures Voitures 2 roues Voitures 4 roues motrices4 roues motrices

contact@icedrivingvalthorens.com• •+33 +33 (0)6 7878 25 13 contact@icedrivingvalthorens.com (0)67474 25• www.icedrivingvalthorens.com 13 • www.icedrivingvalthorens.com 02/12/2015 10:05

02/12/2015 10:05

SPECTACLE JEUNE PUBLIC “MISTER HAROLD” YOUNG AUDIENCE SHOW Karting Forum J. Fontanet. 3 ans 3 years old

contact@icedrivin

VENDREDI 17 FÉVRIER 10H-11H

ATELIER DES PETITES MAINS KIDS WORKSHOP Cf Lundi See on Monday 14H-19H

LES INSTANTS DU TRAPPEUR TRAPPER MOMENTS Place Caron.


© TheJRBB

MOÛTIERS & ALENTOURS

Paris nous voilà !

EN FÉVRIER À

MOÛTIERS

Maria Atzéni 1er février - 03 mars Galerie d’exposition Centre culturel Marius Hudry

C'est en tout cas ce qu'espèrent les élèves du lycée Ambroise Croizat de Moûtiers : afin de récolter des fonds pour financer un voyage scolaire à Paris, ils organisent un concert le 16 février prochain, en collaboration avec la mairie de la ville. Sur scène, élèves et enseignants de l'établissement feront danser la foule venue assister à leur représentation. Cyanne Aubonnet, Rock'n'roll High School, Mathilda Kozloff, Silky Whispers ou encore Melt In Potes feront ainsi partie des artistes en présence. Parce que bouger son corps sur le dance floor peut donner faim et soif, une petite restauration sera mise en place avec entre autres crêpes et

galettes. Ou comment participer à une bonne action tout en passant un super moment ! (G.R.) The high school students, in partnerschip with the town hall, organise a concert on Thursday, February 16th at 6.30pm at the hall Maurice Calloc'h in Moûtiers. Concert des élèves et enseignants du lycée Ambroise Croizat À Moûtiers, salle Maurice Calloc'h Jeudi 16 février à 18h30 Entrée : 4€ la place en amont au lycée de Moûtiers, 5€ le jour J

Animation musicale

© Celtic Legend

Terre brûlée au vent, des landes de pierres…

Harmonie de Moûtiers Parvis de la gare Samedis 11 et 25 février, de 11h à 12h30

Moûtiers Tourisme

MOÛTIERS TOURISME +33 (0)4 79 04 29 05 www.moutierstourisme.com 80, square de la Liberté. 73 600 Moûtiers

CENTRE CULTUREL + 33 (0)4 79 24 04 23 23, place Saint Pierre. 73 600 Moûtiers 20 |

Infosnews

À l'occasion de son 15e anniversaire et après une tournée triomphale en 2015, le spectacle Celtic Legends revient dans une nouvelle version. Emmenés par une troupe de 20 jeunes danseurs, les spectateurs voyagent à travers les landes sauvages du Connemara, à la découverte de l'histoire du peuple de l'Île Emeraude. Energie, virtuosité et tourbillons de couleurs semblent décrire à merveille l'ambiance dans laquelle est plongé le public. La chorégraphe Jacintha Sharpe fait danser sa troupe sur les rythmes traditionnels interprétés par 6 musiciens, sous la direction musicale de Sean Mc Carthy. Un moment... légendaire en perspective. (G.R.)

After an amazing tour in 2015 and on the occasion of its 15th anniversary, Celtic Legends composed of 20 young dancers will be in Albertville on February 15th at 8pm. Spectacle Celtic Legends 2017 Mercredi 15 février à 20h À Albertville, Halle Olympique, 15 avenue de Winnenden +33 (0)4 79 39 02 10


L’actu des

© I.Zeller OT Val Thorens

Chloé Trespeuch

S

SNOWBOARD CROSS : L'athlète de Val Thorens Chloé Trespeuch a signé un nouveau podium en Coupe du Monde, en prenant la 3e place de l'épreuve de Bansko (Bulgarie) le 4 février. Snowboard Cross : Chloé Trespeuch (Val Thorens) finished 3rd during the World Cup in Bansko, Bulgaria on February 4th. SKI FREESTYLE BOSSES : Sacha Théocharis (Méribel) courait deux épreuves à Deer Valley (USA). Il a pris la 8e place le 2 février et la 17e deux jours plus tard. Ski Freestyle Moguls : Sacha Théocharis (Méribel) obtained the 8th place on February 2nd and the 17th place on February 4th in Deer Valley (USA). SKI CROSS : À Feldberg, les conditions météo n'ont pas permis le bon déroulement de l'épreuve de Coupe du Monde, qui n'a pas pu se courir. Sans même avoir pu effectuer les qualifications, les organisateurs ont décidé de se baser sur le classement général de la discipline pour donner le classement final, faisant ainsi monter Jean Fred Chapuis (Val Thorens) sur la troisième marche du podium ! Ski Cross : In Feldberg, the World Cup has been cancelled due to bad weather conditions. Jean Fred Chapuis (Val Thorens) obtained the 3rd place in the general ranking.

ESPACE LOCATION & RÉPARATION Dynastar / Head / Rossignol / Salomon / Elan / Volant Atomic / Fischer / Dalbello / Lange...

ESPACE VENTE

Eider / Fusalp / Dolomite / Falke / Swix / Banana Moon La Thuile / Leki / Poc / Hammer / Lenz / Shepherd...

SAUT À SKI : Les dames étaient à Hinzenbach, en Autriche, pour deux épreuves de Coupe du Monde. Le samedi, les trois skieuses de Courchevel ont marqué des points en prenant les places suivantes : Lucile Morat 17e, Léa Lemare 22e et Romane Dieu 26e pour sa deuxième participation à une Coupe du Monde. Dimanche, c'est dans le même ordre que ce sont classées les sauteuses, en terminant 12, 18 et 30e. Ski Jump World Cup : In Austria, Hinzenbach, Lucile Morat finished 17 th, Léa Lemare 22 nd and Romane Dieu 26 th on Saturday, and 12th, 18th and 30th on Sunday. TÉLÉMARK : À Bad Hingelang, Phil Lau (Méribel) a terminé 3e de l'épreuve Parallèle le samedi 4 février, alors que Matti Lopez (Méribel) est sorti en huitième de finale. Telemark : In Bad Hingelang, Phil Lau (Méribel) finished 3 rd (Parallel) on February 4th, Matti Lopez (Méribel) wasn't qualified for the finals. HOCKEY : Le 4 février, l'équipe du Val Vanoise s'est inclinée 3-4 face à l'équipe de Caen et recule alors au classement général pour occuper désormais la 8e place. Prochain rencontre pour les Bouquetins, le 11 février sur la glace de Méribel, face à la Roche/ Yon. L'occasion d'aller encourager l'équipe locale ! Hockey : On February 4th, Val Vanoise lost 3-4 against Caen and obtained the 8th place in the general ranking.

Et pour vous conseiller sur le choix de votre matériel : ALAIN NAVILLOD, 10 ans de compétition en Coupe du Monde, sélectionné Olympique, 8 titres de Champion de France, ex-entraîneur de l’équipe nationale. With 10 years experience at competition level on the World Cup circuit, Olympic skier, 8 times French champion and ex-national team coach, Alain Navillod is on hand to advise you.

COURCHEVEL (1850) Le Cristal de roche, rue Park City

+33 (0)4 79 08 33 45

intersport1850@aol.com / www.intersport-courchevel1850.com


© Courchevel Aventure

C

DEMANDEZ-NOUS LA LUNE !

En avant l’aventure !

La neige, c'est la glisse sous toutes ses formes, jusqu'aux plus mécaniques ! Sur le domaine skiable de Courchevel, Courchevel Aventure propose des sorties adaptées aux grands comme aux petits, pour découvrir de pures sensations et frôler le grand frisson. Imaginez un domaine qui vient tout juste de fermer ses portes aux skieurs. Où seul le calme règne à la tombée du jour... Quand tout à coup surgit un groupe de chanceux, aux volants de leurs motoneiges pour une randonnée nocturne ! À partir de 18 ans (8 ans pour les passagers), prenez les commandes de votre motoneige pour vous évader durant une heure entre forêt et pistes. Une balade aussi bucolique que fantastique de 25 kilomètres, ponctuée par un bel arrêt point de vue sur la station. Pour prolonger le plaisir, Courchevel Aventure propose également des « randos sensation + » qui intègrent en plus de la luge et apéritif au coin du feu, ou encore des « randos gourmandes » au cours desquelles vous profitez d'un apéritif dans un igloo ou une yourte. Les plus jeunes aussi ont droit à cette douce folie sur un circuit fermé situé près de l'altiport, sur les pistes de Courchevel. Dès 6 ans, ils peuvent enfourcher leur propre motoneige pour des séances de fun et d'adrénaline sur une piste sécurisée. La motoneige mais pas que ... les quads ont débarqué cette année sur le site d'aventures sportives. À vous les glissades, les contre braquages et glisses en tous genres. Tous les jours de 14h à 16h30 sans réservation.

Encore de nouvelles aventures mécaniques avec la conduite de chenillettes et ce dès 4 ans sur un circuit dédié. À vous les creux, les bosses, le damage ! Plus encore et comme les pros, aux commandes de votre chenillette, découvrez en exclusivité les coulisses du domaine skiable. Et vous, quelle sera l'évasion de votre choix !? (G.R.)

Courchevel Aventure

Throughout the winter season, Courchevel Aventure proposes numerous activities of which nocturnal snowmobile rides on the slopes of the ski resort (18 years minimum, or 8 years and older for the passenger), but also a secured circuit for quad bikes and snowmobiles on the slopes of Courchevel for children of 6 years and older open in the afternoon, or a ride with a tracked snow vehicle on a special circuit.

Courchevel Aventure

À Courchevel, La Croisette Maison de la Montagne +33 (0)4 79 22 16 71 www.courchevelaventure.com


© Courchevel Ski Experience

© Ronin Jean

Ski like a local ! En vacances à Courchevel, vous avez envie de vous imprégner du domaine skiable de la même manière que ceux qui ont passé leur vie à dévaler ces pistes ? Pour la plupart issus du Club des Sports de la station, les moniteurs de l'ESF Courchevel Village vous emmènent, grâce à l'offre « Courchevel Ski Experience », à la découverte de la face cachée de la station. Pour que vous aussi, vous puissiez vous prendre pour un enfant du pays ! Avant tout, il faut penser à s'échauffer sur une piste facile bien damée et peu fréquentée, pour attaquer la journée de ski du bon pied. Pour Carole, monitrice à l'ESF Courchevel Village, cette piste c'est celle qui descend jusqu'au Praz. Puis c'est parti pour l'inconnu et l'aventure... Direction par exemple cet endroit appelé « Les Arolles », entre le Plantrey et La Tania. Ici, les skieurs s'élancent en forêt et après 4 virages, plus un bruit ne se fait entendre. C'est le domaine des animaux et il est rare de ne pas croiser une biche ou un lapin. Rapidement, la sensation d'être seul au monde se fait sentir, alors que les remontées mécaniques ne sont qu'à une petite centaine de mètres. Les seules personnes que l'on est alors susceptibles de croiser, ce sont justement les enfants du club des sports ! Être moniteur, c'est aussi être à l'écoute des envies et du niveau de son client. L'offre Courchevel Ski Experience, ce n'est donc pas un itinéraire précis, mais bien un parcours adapté à chaque profil, qui permet peu importe le niveau de ski de découvrir le

domaine skiable d'un œil nouveau, sur des pistes peu connues, en évitant les grands axes. Pour les bons skieurs amateurs de sensations fortes, ce sera peut-être le Grand Couloir, au sommet de la Saulire ; pour une balade bucolique, ce sera plutôt un tour du côté de Courchevel Moriond, sur des pistes rarement empruntées et pourtant pleines de charme et de surprises. Courchevel Ski Experience, c'est la possibilité d'avaler les kilomètres, comme en ont souvent envie les vacanciers, mais en trouvant de nouvelles façons de le faire ! (G.R.)

Courchevel Ski Experience

Discover the hidden side of the resort accompanied by experienced ESF Courchevel Village instructors thanks to the offer Courchevel Ski Experience. Open to all, each itinerary is adapted to the wishes and level of the participants: 170€ for 3 hours in the afternoon or 28€ per person based on a group of 6 participants. The offer Courchevel Ski Experience is also possible in the version 3 Vallées Ski Experience.

Courchevel Ski Experience

Avec l'ESF Courchevel Village Tarif : 170€ les 3h après-midi, soit 28€ par personne sur une base de 6 personnes Offre déclinable en version « 3 Vallées Ski Experience » +33 (0)4 79 08 21 07


Entre deux journées de glisse sur le plus grand domaine skiable du monde, les ados se retrouvent à Aquamotion pour une expérience unique entre grimpe et activités aquatiques.

Brice de Nice Où se trouve la seule vague de surf indoor des montagnes françaises ? À Aquamotion Courchevel bien sûr ! Découvrez ces sensations incroyables lors d'une séance de 30 minutes de surf, bodyboard, wake ou bouée tractée (30€). Pour en profiter un maximum, les ados peuvent aussi opter pour un stage de 5 séances d'initiation et perfectionnement en groupe aux différents sports de glisse (152€). Flipper le dauphin Direction l'espace Aqualudique pour des fous rires en cascades et des mètres cubes de rigolades. Les ados s'éclatent dans le canyon, font la course sur le pentagliss, se défient dans le bassin fun sauts plongeons... Silvester Stallone dans Cliffhanger Parce qu'il est situé au cœur des montagnes des Alpes, Aquamotion c'est aussi un espace indoor dédié à l'escalade avec parcours ludique pour les enfants, mur et grotte pour les sportifs. Une pratique à découvrir le temps d'une matinée (11€) ou d'un après-midi (15€).

Aquamotion

Aquamotion : Parfaitement intégré à l'environnement grâce à une architecture moderne et design faite de verre et de bois, cet espace aquatique unique en son genre fait le bonheur de chacun à travers de nombreux univers dédiés. L'espace Aqualudique pour profiter de l'eau en s'amusant et en nageant ; l'espace Aquawellness où se détendre dans différents bains d'eau chaude, saunas et hammam ; des piscines chauffées intérieures extérieures ; l'espace Spa Balnéo où sont prodigués des soins de grandes qualités selon le protocole de la marque Pure Altitude ; deux espaces restauration signés Stars'n'Bars Courchevel ; ainsi qu'une vague de surf indoor et un mur d'escalade.

Perfectly integrated in the environment thanks to a modern architecture and design made of glass and wood, Aquamotion proposes the areas Aqualudique, Aquawellness and Spa Balneo and two restaurants signed Stars'n'Bars, the ideal place for a fun and relaxing moment after a fun day on the slopes: an inside and outside lagoon, a pentagliss of 45 metres, an indoor surf wave, a canyon of 110 metres, a fun pool, a climbing wall of 11 metres, a wellness area, and a large range of body, skin and facial treatments. Aquamotion À Courchevel Village, 1297 Route des Eaux Vives Ouverture 7/7 de 10h à 20h30 Espace spa balnéo de 10h à 13h puis de 14h à 20h Dans toutes les offres wellness est compris l'accès à l'espace aqualudique. +33 (0)9 71 00 73 00 www.aquamotion-courchevel.com

© LND

© LND

© LND

Quand vos ados se prennent pour…


MAGASIN DE SPORT à COURCHEVEL

DEPUIS 1947

Tenue 100% ARPIN

Depuis 1817, la filature Arpin, située à SEEZ en Tarentaise-Savoie, représente avec noblesse le savoir-faire à la Française. Référence en matière de tissage de la laine, la filature développe depuis peu une gamme de magnifiques tenues d’hiver. Totalement réussies, parfaitement adaptées et cruellement glamour… découvrez-les en exclusivité chez JEAN BLANC SPORTS. • Pull ROUGE SOMMET – 275€ • Veste ROUGE FALAISE – 875€ • Bonnet ROUGE COLINE – 89€ • Plaid – 215€ Et pour idéalement compléter la tenue : • Fuseau RIMAYE 299€ • Gants HERMAN CUTTY en cuir rouge – 55€ • Lunettes VUARNET GLACIER (verres minéral) – 295€ • Chaussure BOGNER St Anton – 385€


© Lamiche

Reconversion d'une

© S.Chappaz

Julie POMAGALSKI J’ai eu beaucoup de chance car la fin de ma carrière, je l’ai choisie

PARTENAIRE

parkings de Val Thorens

bon p

lan LA VAGE de

voitur e

Venez nettoyer votre véhicule dans un espace dédié chauffé

Valthoparc

+ Aspirateur + Gonfleur

+33 (0)4 79 00 02 49

Parking P2

www.valthoparc.com


ENVIRONNEMENT

Quels sont les meilleurs résultats et souvenirs de votre carrière ? En plus de mon titre de championne du monde, j'ai été sacrée vice-championne du monde de Géant en 2003, et j'ai remporté le classement général de la Coupe du Monde l'année suivante. Des bons souvenirs il y en a plein, mais le plus beau d'entre eux reste sans doute la remise du Globe car toute ma famille était présente. Comment s'est terminée votre carrière sportive ? J'ai eu beaucoup de chance car la fin de ma carrière, je l'ai choisie. Un jour j'ai su que ça y est, c'était fini. Pourtant je faisais encore de bons résultats, je n'ai pas terminé sur une blessure...J'ai arrêté parce que c'était la fin, j'étais allée au bout de cette partie de ma vie. Comment avez-vous réussi à gérer l'arrêt du sport à haut niveau et la reconversion ? En parallèle de ma carrière sportive, j'ai suivi un cursus à l'EM Lyon. Après le haut niveau, j'ai eu de nombreuses expériences professionnelles mais à chaque fois, la routine me pesait rapidement... J'ai donc décidé de rechausser pour un hiver en tant que monitrice et me suis rendue compte que c'est sur la neige que j'étais à l'aise et vraiment légitime. Alors pour assurer l'avenir, j'ai voulu créer quelque chose à Méribel, dans la station que j'aime. C'est ainsi qu'est née la version vallée des Allues des Prosneige déjà existants dans la vallée des Belleville, Prosneige Méribel : une école de ski et un magasin de ski, dans lequel nous proposons des produits haut de gamme pour toutes les disciplines de glisse.

LE TRI TEST

Lequel de ces déchets ne se recycle pas ? Which one can’t be recycled ? A ) La bouteille plastique A plastic bottle B ) Le gobelet plastique A plastic cup C ) La canette en aluminium An aluminium soda or beer can

ECO GESTE

Aujourd’hui c’est pique-nique ? Pensez à la vaisselle réutilisable afin de réduire les déchets. Picnic today? Use reusable dishware in order to reduce waste.

Réponse B : le gobelet en plastique se jette dans la poubelle d’ordures ménagères. La bouteille et la canette sont recyclables et se jettent dans la poubelle jaune. / Anwser B : Plastic cups go in the bin for household waste. Bottles and cans can be recycled and go in the yellow bin.

Après une carrière en snowboard qui lui a permis de toucher les étoiles (elle a été sacrée Championne du Monde de boardercross en 1999), Julie Pomagalski est revenue sur ses terres d'origine, à Méribel, pour mener à bien sa reconversion.

TOUS LES PAPIERS SE RECYCLENT, ALORS TRIONS LES TOUS ! Même votre INFOSNEWS, après consommation sans modération ! PAPER CAN BE RECYCLED, SO RECYCLE IT ! Even your INFOSNEWS magazine, after consumption without moderation!

LE BON RÉFLEXE > POUBELLE JAUNE Yellow bin

EN VACANCES, JE TRIE AUSSI I separate my rubbish, even on holidays

Quelles leçons avez-vous tiré de votre reconversion ? La reconversion, il faut la préparer. Car même quand elle est anticipée et réalisée dans les meilleures conditions, c'est difficile de passer d'une vie dans laquelle on met tout ce qu'on a, où l'on vit des émotions incroyables, à une vie plus « normale ». Il faut se faire accompagner avant, pendant et après, et ne pas sousestimer cette transition. C'est le début d'une histoire, la fin d'une autre...Et il faut que chaque histoire reste belle ! (G.R.)

Career switch

After a successful career in the Boardercross discipline, Julie Pomagalski changed career and came back to Méribel where she opened Prosneige Méribel, a ski school and ski shop with highend products for all disciplines. World Champion in 1999 and vice World Champion (Giant) in 2003, one of her best souvenirs must be the Globe in the presence of her entire family.

Infosnews

|

27


©D .Du

breu

il

Puisqu'une bonne nouvelle n'arrive jamais seule, les offres Saint Valentin de l'Espace Aqualudique Wellness des Menuires aux Bruyères, du Centre Sportif des Menuires à La Croisette et de celui de Val Thorens galerie Caron sont destinées aux amoureux, mais pas que. À partir du 10 février, c'est la fête des amoureux bien sûr mais c'est aussi l'occasion de dire à nos clients locaux à quel point nous les aimons! Pour cela, une offre spéciale sera valable durant une dizaine de jours : l'abonnement Traditionnel, réservé à ceux qui travaillent ou vivent dans la Vallée des Belleville, et comprenant un accès illimité à toutes les activités des infrastructures des 3 sites hors bien-être, sera proposé au tarif spécial de 133€ (au lieu de 202€). Autre flèche dans l'arc de Cupidon, un grand tirage au sort sera effectué parmi tous les abonnés, afin de faire gagner des cadeaux offerts par tous les partenaires. La Saint Valentin célébrant l'amour, quoi de plus romantique qu'un soin massage duo pour profiter d'un pur moment de détente avec l'être aimé ? Une ambiance cosy, une douce mélodie, un massage adapté à vos envies à choisir entre 4 thèmes (Relaxation, Sportif, Silhouette, Forme Energie), votre moitié juste à côté...la garantie d'un cadeau réussi ! Surtout qu'offrir un soin, c'est offrir en même temps un accès au spa avant le massage afin de préparer son corps à la détente, et un accès à la salle de relaxation après pour prolonger le bien-être. (G.R.)

28 |

Infosnews

Valentine's Day

n

©

On the occasion of Valentine's Day, the sports centres and wellness areas of Les Menuires and Val Thorens propose the traditional subscription for seasonal workers and inhabitants of the Belleville valley at 133€ instead of 202€ with unlimited access to all the activities of the 3 sites (except wellness), gifts offered by partners, or a massage for 2 (relaxation, sports, silhouette, form energy) with access to the spa area and relaxation room. Offres spéciales Saint Valentin http://boutique.sogevab.com +33 (0)4 79 00 00 18 Centre Sportif Val Thorens +33 (0)4 79 00 00 76 Centre Sportif La Croisette - Les Menuires +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique Les Bruyères - Les Menuires +33 (0)4 79 00 69 98

tti Ca

C.


Infosnews

|

29


Walibi Gliss, the spot to glisse ! Les zones funs et ludiques ont la part belle sur les pistes des Menuires. Petit tour sur le Walibi Gliss, une piste rythmée par un petit slalom, un boardercross et une piste musicale. Pour s'amuser entre amis ou en famille, dévaler le Walibi Gliss s'impose ! Cet espace de jeu aménagé à l'effigie d'un personnage célèbre du monde de l'enfance est le paradis des petits... et des grands enfants. Bonne nouvelle cette année, il a été réaménagé. Prêt à relever le défi ? C'est parti, on commence par le petit slalom bleu : on dévale la pente et on tente de franchir la ligne d'arrivée le premier. La piste enchaine avec le boardercross, qui s'est vu élargi. Sur piste cadencée bien rythmée, les skieurs s'en donnent à cœur joie entre les whoops et autres virages relevés. Et pour finir en beauté, une piste musicale attend les mélomanes en quête d'expériences originales. À la fin de la descente, en guise de récompense un podium est en place, pour accueillir les champions en herbe. On prend la pause, on sourit, et on immortalise l'instant pour garder un souvenir inoubliable de son séjour dans la vallée. Pour résumer le Walibi Gliss c'est une super méga piste ! Située sur le secteur de la Masse, elle est accessible par la télécabine Masse 1 ou par le télésiège Rocher Noir. (S.M.)

30 |

Infosnews

Walibi Gliss

Les Menuires proposes different fun zones of which Walibi Gliss in the La Masse sector accessible via the cable car Masse 1 of via the chairlift Rocher Noir: a blue fun zone for families with a slalom, a boardercross, a musical zone and a podium for a souvenir photo. Are you up for the challenge? Walibi Gliss Aux Menuires, secteur de la Masse, à proximité du Chemin des Vallons +33 (0)4 79 00 62 75


STYLISH & HIGH

– Photos : Louis Arevalo - Semaphore. *Stylé et haute performance **Le monde a besoin de votre regard

PERFORMANCE*

ELARA /

ECRANS PHOTOCHROMIQUES CAT.1>3 Avec Elara, Julbo crée un masque confortable pour les femmes sans sacrifier la performance. Équipé d’un écran sphérique et ventilé, disponible avec 4 écrans techniques Julbo (Zebra, Zebra Light, SnowTiger, Cameleon) il offre un large champ de vision et des journées grand confort sur tous les terrains.

Caroline GLEICH

julbo.com

*

Infosnews

|

31


Photographe de la montagne et de ceux qui la vivent, Christian Arnal et son œil expert parcourent Les 3 Vallées en quête de la photo artistique qui marquera les esprits. Et ces derniers temps, les panneaux de pistes ont droit à toute son attention ! Quelle est votre histoire avec la photo ? Depuis que je suis adolescent, je considère que le ski et la photo sont liés. J'ai eu la chance d'intégrer un lycée de montagne où j'ai pu découvrir ces deux pratiques, avant de continuer ma formation à l'UCPA qui m'a non seulement permis d'obtenir mon diplôme de moniteur, mais je suis également à l'origine de la photothèque de la structure. Mes premiers clients ont ensuite été les résidences Pierre & Vacances et Vacanciel, avec qui je travaille toujours aujourd'hui. Car au-delà de la photo artistique, je fais aussi de la photographie publicitaire : les images web et réseaux sociaux de Fusalp, Skiset...

32 |

Infosnews

Qu'aimez-vous le plus photographier ? En ce moment, étant donné mes projets de livres « Nom D1 Piste », je vais d'instinct vers les balises de pistes. Mais sinon, j'aime beaucoup faire des photos par mauvais temps, sans contrainte commerciale ou publicitaire, des photos difficiles à produire mais ça tombe bien, je n'aime pas quand c'est facile ! J'ai toujours une photo d'avance et je suis toujours motivé pour la prochaine... Selon vous, qu'est-ce qui fait une bonne photo ? Elle est équilibrée par le cadrage, douce et agréable à regarder pour toutes les générations. Une bonne photo est accessible à un maximum de personnes peu importe leur âge et leur style. Elle est intemporelle et peut rester dans l'histoire.

C'est le cas avec vos photos de Courchevel ? La station de Courchevel étant mon lieu de résidence, c'est ici que je produis le plus de photos. À force, elles font partie de l'histoire de la station ! Mais c'est si facile de basculer d'une vallée à l'autre que j'ai fait des 3 Vallées mon terrain de jeu, je les arpente tout l'hiver des journées entières. La variété de lumières, d'expositions, de décors entre le minéral, les sapins, les panoramas... est extraordinaire. Où peut-on voir vos œuvres ? Toutes mes photos sont à découvrir au magasin Lilli Store à Courchevel 1850. Depuis son ouverture il y a trois saisons, je suis présent dans ces murs où un espace est même consacré uniquement à la photo. À  l'occasion des 70 ans de Courchevel, deux de mes clichés sont exposés en face du restaurant Le


La boutique La boutique

30€ Péclet

Tremplin, parmi l'exposition « Courchevel : 70 ans d'Innovation et de Créativité et ça continue ! » Je me reconnais bien dans ce titre ! Cet hiver est aussi celui d'une exposition à Méribel, sous la télécabine de Tougnète, où mes clichés sont exposés sur des caissons rétro-éclairés. Leur angle et leur dimension invitent à se plonger dans la piste... J'ai également écrit plusieurs livres : « Coulisses d'un domaine skiable » il y a quelques temps, et depuis deux saisons je me suis lancé dans une collection, « Nom D1 Piste ». Il y a déjà eu la vallée de Courchevel l'hiver dernier, de Méribel cette année, et la vallée des Belleville/Orelle est prévue pour octobre 2017. Les précommandes sont déjà ouvertes ! J'ai travaillé dans toutes les stations de la Tarentaise, donc d'autres stations suivront... (G.R.)

Artist of the week

S k i i n s t r u c to r a n d p ro fe s s i o n a l photographer, Christian Arnal shares his work at the shop Lilli Store in Courchevel 1850. On the occasion of the 70th anniversary of Courchevel, two of his photographs are exposed in front of the restaurant Le Tremplin. This winter season, his work is also present in Méribel, under the cable car Tougnette. He also wrote several books and is working on a new project: Nom D1 Piste.

3c0de€Fer Ro

Photos disponibles à l'achat chez Lilli Store, Courchevel 1850 Livres en vente chez Lilli Store, à la Librairie des 4 Chemins (Moûtiers), à la Maison de la Presse (Méribel), chez Snowpress (Courchevel Moriond) et à la Librairie des Alpes (Paris 6ème) Expositions : à Courchevel 1850, face au restaurant Le Tremplin ; à Méribel, sous la télécabine de Tougnète, tous les jours de 9h à 17h Christianarnal.com christian@christianarnal.com christianarnal

30€

La Masse

Visibles : Caisses remontées Ou sur commande : afrisonroche @ les3vallees.com Vos coordonnées téléphoniques + quantités & références souhaitées Expédition à domicile

Port compris en France Métropolitaine

Infosnews

|

33


ROULETTE ANGLAISE & BLACK-JACK 20h30/3h00 POKER Cash game (cave à 50€ minimum) TEXAS HOLD’EM Tournois (se renseigner) 20h30/3h00 MACHINES À SOUS 11h/3h00

ZIEGLER Passionné de montagne et d'aviation, Michel Ziegler est un acteur incontournable de la station. De la construction de l'altiport en 1961 à ses mandats de maire entre 1983 et 1997, il a laissé son empreinte sur de nombreux bâtiments qui ont marqué l'évolution de la station. Tour du Mont Blanc

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes BRIDES - LES - BAINS

Restaurant du Casino

Uniquement le soir fermé dimanche & lundi 34 |

Infosnews

© Association des anciens Air Alpes

Michel


ens Air Alpes © Association des anci

“ En trois coups de bulldozer, les pistes de Courchevel et Méribel étaient créées et en 1961, les deux altiports inaugurés ” Quel est votre lien avec Courchevel ? La première fois que j'ai mis les pieds à Courchevel, c'était tout petit avec mes parents pour des vacances au ski. Je suis revenu ensuite jeune adulte, lorsque j'ai eu l'idée de créer l'aviation de montagne. Je suis donc venu m'installer avec ma femme en lieu et place de l'altiport actuel de Courchevel, où il n'y avait à l'époque ni route ni eau. Comment ce projet d'altiport est né et a été rendu possible ? Passionné par l'univers montagnard, je me rendais chaque année au Festival de la Montagne à Paris, où l'on croisait Maurice Herzog ou Lionel Terray de retour d'expéditions. Une année, ce fut le tour de Hermann Geiger, surnommé le pilote des glaces, de faire une intervention. Basé à Sion, il faisait des déposes sur glacier avec son avion. Etant moi-même pilote, tout comme mon père, c'est là que m'est venue l'idée des altiports de montagne, qui allait permettre de désenclaver les stations et de proposer des déposes. Je suis d'abord allé voir Megève et Chamonix pour leur proposer mon idée mais ils m'ont ri au nez. Puis j'ai eu la chance de croiser la route d'Emile Allais. Visionnaire, il m'a conseillé de me rapprocher de stations jeunes, ouvertes aux idées nouvelles, comme Courchevel et Méribel. Et en effet, les maires ont accueilli mon projet avec bienveillance et les deux stations se sont stimulées l'une l'autre pour voter des budgets destinés à la création d'altiports. En trois coups de bulldozer, les pistes de Courchevel et Méribel étaient créées et en 1961, les deux altiports inaugurés à quelques jours d'écart. Dans le même temps, j'ai créé la compagnie d'aviation Air Alpes. Vous avez ensuite été maire de Courchevel, de 1983 à 1997. Quels ont été les moments marquants de ces mandats ? Ce fut des années passionnantes, parce que j'aime les gens et que j'ai eu la chance d'en rencontrer énormément. Cette époque, c'est aussi celle des Jeux Olympiques d'Albertville de 1992. C'était surtout les Jeux de Courchevel, vu tous les officiels qu'on a reçu... Un soir je dinais avec le Roi d'Espagne, le lendemain avec le président de l a C o n fé d é ra t i o n

Suisse... il y a eu beaucoup de monde ! Pour l'occasion nous avons donc construit les tremplins du Praz, mais aussi la patinoire et le Forum. Dans le même temps, j'ai réalisé le clocher de Courchevel. Je voulais créer une manifestation chrétienne en Savoie mais l'évêque de Chambéry n'a jamais voulu me recevoir. Alors pour manifester notre foi chrétienne, j'ai voulu faire un clocher. Le conseil municipal ne voulait pas le financer alors avec le prêtre de Courchevel Henri Debernard, nous sommes allés faire la quête auprès des commerçants et hôteliers de la station. Le soir on faisait les comptes et si quelqu'un n'avait pas donné assez, je retournais le voir en lui disant « dis donc, t'as oublié 2 zéros à ton chèque ! ». Au final on a amassé tout l'argent nécessaire et c'est Alain Chardon qui s'est chargé de la construction. Les 5 cloches sont toutes gravées au nom d'un généreux donateur. Vous avez vu la station de Courchevel évoluer toutes ces années, quelle est selon vous sa plus grande force ? Sans aucun doute son domaine skiable, celui des 3 Vallées. C'est l'origine de tout, les visionnaires derrière cette idée ont trouvé là LA principale qualité de Courchevel. Et j'en ai skié des montagnes, je parle donc en connaissance de cause quand je dis que Les 3 Vallées sont uniques au monde... (G.R.)

Witness from the past

Mayor of the station between 1983 and 1997, Michel Ziegler participated in the construction of the station. With a passion for the mountains and aviation, Michel was at the origin of the altiports of Courchevel and Méribel in 1961. He created the flying company Air Alpes. On the occasion of the Olympic Games of Albertville in 1992, the ski jumping hills, the ice rink and the Forum saw the light. He also realised the 5 bell towers of Courchevel.

Une envie de... ...Foie Gras ?

Professionnels & Particuliers VINS - PRODUITS DU TERROIR

Pour faire fondre votre bien aimée à la Saint Valentin, Pierre et Francine vous proposent un vin blanc, DOMAINE DE MONTLONG COTE DE BERGERAC MOELLEUX, vin avec une rondeur en bouche et une fraicheur aromatique.

RUE ÉMILE MACHET BOZEL +33 (0)4 79 22 19 03 +33 (0)6 59 71 58 57


Où t'es, Théo, Où t'es... Bambi, il a le fun en lui. Bambi, c'est Théo Martin et dans la vie, il « aime bien y aller en rigolant... » Portrait de ce jeune skieur, futur moniteur. Théo Martin, parle-nous de ton parcours. Après avoir passé un BAC hôtelier à Challes-les-Eaux, j'ai travaillé un an dans un restaurant à Barberaz près de Chambéry, puis je suis revenu dans la vallée pour faire une saison à La Ferme de la Choumette chez Laure et Ludo. Comment ça tu es revenu dans la vallée ? Je suis originaire de Saint Martin, mon père, Philippe, est un des fondateurs de l'école de ski Prosneige. J'y ai grandi jusqu'à l'âge de 11 ans, et puis on a déménagé à Albertville en 2007. Et depuis l'hiver dernier, tu es en formation pour devenir moniteur... À force de voir les moniteurs venir manger à la Ferme de la Choumette, je me suis dit pourquoi pas moi. Prosneige a son école et forme au monitorat tous ceux qui sont motivés par l'aventure. Du coup, je me suis lancé. Et en parallèle tu travailles avec Matt et Claire chez Matt Sports Montagne à Saint Martin... Les week‑ends et quand ils ont besoin, depuis la saison dernière. C'est le bon compromis et ça me permet de parfaire ma formation de moniteur en voyant l'envers du décor. Je peux

ESPACE VENTE : HMR, Rossignol, Fusalp, Julbo, Kilpi, Dénériaz Le Biollay 2, 73 440 ST MARTIN de BELLEVILLE, +33 (0)4 79 00 61 44 www.matt-sports-montagne.com

NOM : Martin PRÉNOM : Théo ÂGE : 21 ans STATION : Saint Martin de Belleville JOB : Skiman - Matt Sports Montagne ORIGINE : Saint Martin de Belleville

comprendre pourquoi un client à mal aux pieds, pourquoi il a du mal à tourner... Et puis ici, l'ambiance est bon enfant, ce qui me convient bien ! Parle-nous de ta formation. Depuis un an et demi je m'entraine au slalom pour passer le test technique. Le but c'est de parfaire ma technique, corriger mes défauts pour faire fondre le temps. Il faut un très bon niveau, digne des champions qui courent en professionnels pour passer les différents niveaux du monitorat. Il est difficile à obtenir, c'est un diplôme qui est reconnu dans le monde entier. As-tu quelques anecdotes à partager ? L'année dernière je me suis cassé les deux pouces à quelques semaines d'intervalle ! Une semaine avant de passer le test technique et quelques semaines après. Je revois encore la tête de Matt quand je suis entré dans le magasin avec les deux pouces dans le plâtre... Sinon à l'entrainement je prends des piquets dans la tête, dans les omoplates, dans les pouces... assez régulièrement... Mais ça, c'est le lot de bon nombre d'élèves. Quel est ton objectif pour plus tard ? Soit être moniteur et enseigner tranquillement, soit faire ce que font mes coachs, entrainer les gamins pour passer leurs tests. C'est un beau challenge et ça crée des relations particulières. Je verrais bien, chaque chose en son temps... Pour finir, quels sont tes spots préférés dans la vallée ? La Masse et Orelle pour le ski, La Choumette pour un bon restau à Saint Martin, le Baramix, le Malaysia et le Tango à Val Tho pour sortir, le Challenge et le Kube aux Menuires. (S.M.)

Encounter: Théo Martin

Originally from Saint Martin, Théo's father, Philippe, is one of the founders of the ski school Prosneige. Théo started the formation to become a ski instructor and works for the ski shop Matt Sports Montagne in Saint Martin. His favourite spots in the valley are La Masse and Orelle for a ski outing, the restaurant La Ferme de la Choumette in Saint Martin where he worked previously, and Le Baramix, Le Malaysia and Le Tango in Val Thorens, Le Challenge and Le Kube in Les Menuires for a night out. 36 |

Infosnews


XP BRASSÉE AU

“Nous avons la chance de montrer le travail de sportifs et réalisateurs exceptionnels”

IED S

S DES 3 VALLÉE

De Savoie

Cyril Salomon Baigné dans l'univers de la montagne depuis son plus jeune âge, Cyril Salomon avait à peine fini son master entrepreneuriat à HEC qu'il se lançait déjà dans la création du festival Montagne en Scène. Succès garanti ! Pour mettre en place un festival qui parle aussi bien de ski que de kayak, alpinisme, parapente...il faut un rapport particulier avec l'univers de la montagne !? Je suis parisien mais ma famille a un chalet dans le Beaufortain depuis plus de 80 ans! C'est un endroit magique qui m'a donné le goût de la montagne. Je pratique beaucoup le ski, le ski de randonnée et j'adore aussi toutes les activités d'été: escalade, alpinisme, trek... Si je ne pratique ni le kayak ni le parapente, ça ne m'empêche pas de m'émerveiller devant les films mettant en lumière ces disciplines ! Comment décrire Montagne en Scène ? Le mot rêve est celui qui résume le mieux Montagne en Scène. À travers les récits d'exploits inaccessibles pour le plus grand nombre, ces films permettent au public de rêver leurs propres aventures. En termes d'ambiance, il y a une certaine forme de communion entre tous ces passionnés de montagne, qui se réunissent le temps d'une soirée pour partager un moment d'évasion. Il y a aussi beaucoup de respect pour les sportifs qui viennent sur scène témoigner, les intervenants ont toujours droit à un accueil fantastique de la part du public! Le plus important reste de découvrir des films qui vont marquer les esprits. Jusqu'ici nous avons eu la chance de montrer le travail de sportifs et de réalisateurs exceptionnels... Pourvu que ça dure! Il existe déjà une version hiver et une version été. D'autres nouveautés à venir ? La nouveauté cette année est le lancement d'une catégorie Montagne en Scène Vintage avec la diffusion d'un film mythique du passé. Pour cette première nous allons diffuser La Vie au Bout des Doigts, sur Patrick Edlinger. Un voyage dans les années fluo, qui ont vu la naissance de l'escalade moderne. (G.R.)

Cyril Salomon, creator Montagne en

of the festival

Scène

With a passion for mountain activities of which skiing, ski touring, wall climbing, mountaineering... Cyril Salomon created the film festival Montagne en Scène. The film festival presents incredible adventures, inaccessible for the most of us, in the presence of the athletes. There are two versions of the film festival: the winter and summer edition. The summer edition starts on March 30 th in Paris and will make a stop in 34 cities and 4 countries (France, Switzerland, Belgium and the United Kingdom). Montagne en Scène « Summer Edition » Lancement le 30 mars au Grand Rex à Paris avant une tournée dans 34 villes et 4 pays (France, Suisse, Belgique, Royaume Uni).

U NOUVEA W NE

LE PLAN NUMÉRIQUE

DES PISTES EN 3D TÉLÉCHARGEZ L’APPLI !


OME

Luxe & réconfort

Du bois, de la pierre, de la couleur...bienvenue dans un chalet de rêves, qui donnent aux vacances au ski à Méribel un air de paradis. Idéalement situé à proximité des pistes de ski et des commerces, ce chalet orienté plein Sud offre 6 chambres en-suite avec salles de bains. Dans certaines d'entre elles, la charpente apparente est une véritable invitation à se blottir au chaud pour reprendre des forces après une journée sur les pistes. Dans la salle à manger, la longue table est la promesse de moments gastronomiques dont la montagne a le secret, à partager en famille ou entre amis. Ces instants magiques se vivent aussi dans le salon baigné de lumière grâce à de nombreuses baies vitrées. Autour de la cheminée, les soirées au coin du feu s'annoncent aussi mémorables qu'apaisantes, pour se ressourcer avant une nouvelle journée dans Les 3 Vallées ! Sur la terrasse, c'est le bonheur à l'état pur : si la vue sur le domaine est à couper le souffle, l'observer depuis le jacuzzi la rend encore plus somptueuse ! Pour prolonger le bien-être, direction le sauna, idéal pour récupérer après l'effort.

Luxury chalet

Ideally situated near the slopes and the shops, this south-facing chalet offers 6 bedrooms with bathroom. The beautiful dining room is the place to be for a convivial meal with friends or family. Recharge your batteries near the fireplace or in the jacuzzi with an amazing view on the surrounding mountains from the terrace. Discover this luxury chalet with Le Belvédère - Luxury Real Estate in Méribel.

DÉCOUVREZ CE CHALET AVEC LE BELVÉDÈRE LUXURY REAL ESTATE Idéalement située sur le Plateau à Méribel, au cœur des chalets et résidences, l'agence est spécialiste de la transaction haut de gamme depuis plus de 20 ans. L'équipe, constituée de professionnels, propose des biens à la vente dans toute la vallée des Allues, du studio au chalet en passant par le terrain. Le tout à l'attention des particuliers comme des promoteurs ou des architectes, afin de les aider à commercialiser au mieux leur propriété, qu'il s'agisse d'ancien à rénover, de vente en l'état, ou de neuf à vendre sur plan. Ouverte à l'année, l'agence Le Belvédère vous accompagne de la première visite à la remise des clés de votre nouveau chez vous à la montagne, au cœur des 3 Vallées. « Nous sommes des amoureux de Méribel, de son architecture, son ensoleillement, sa clientèle fidèle, familiale et internationale », confie Marion Cadet, agent immobilier. Comme elle, Pauline Sanchez, assistante commerciale et Michel Carafa, le responsable de l'agence, ont vocation à construire des relations personnalisés et sincères avec leurs clients, qu'ils soient vendeurs ou acheteurs. (G.R.) Le Belvédère Luxury Real Estate Résidence Les Carlines Le Plateau 73550 Méribel Les Allues +33 (0)4 79 090 090 www.le-belvedere.com info@le-belvedere.com


À VENDRE ET À LOUER DANS LES 3 VALLÉES À VENDRE

À VENDRE

MÉRIBEL-MOTTARET Le Châtelet APPARTEMENT 56M² Dans résidence de qualité, superbe potentiel pour ce vaste 3 pièces, qui possède un lumineux séjour de 21m², exposé sud-ouest. 2 chambres, cuisine séparée. Quartier tranquille, accès pistes facile. Vendu avec une place de parking couverte.

Réf 040. Copropriété : oui. DPE : G. 16 lots. Honoraires : 6,73% TTC

555 000€ FAI AGENCE SAULIRE Le Plein Soleil, Chemin des Bleuets 73 550 Méribel-Mottaret +33 (0)4 79 00 97 60 vente@agencesaulire.com www.agencesaulire.com

In a quality residence, great potential for this large 3-room apartment, which features a bright 21m²-living-room facing south-west. 2 bedrooms, separated kitchen. Quiet area, easy access to the slopes. Sold with a covered parking space.

MÉRIBEL 420 M²

Lot 1441738. Copropriété : non. DPE : Non soumis.

PRIX SUR DEMANDE

AGENCE LE BELVEDERE info@le-belvedere.com www.le-belvedere.com +33 (0)6 84 18 24 41 +33 (0)4 79 09 00 90 Résidence Les Carlines Le Plateau - 73550 Méribel

107 M² Très beau duplex de 107m² au sol comprenant deux grandes chambres, une mezzanine, une spacieuse pièce à vivre avec cuisine ouverte, une salle de bains-salle d’eau, toilettes indépendantes. DPE : D215

175 000€ FAI AGENCE SÉRÉNITY 19 rue A. Briand, Brides-Les-Bains +33 (0)4 79 40 21 21 contact@agence-serenity.com www.agence-serenity.com

Very nice duplex of 107m² composed of two big bedrooms, a mezzanine, a spacious living room with an open kitchen, a bathroomshower room, separate toilet.

CHAMPAGNY-EN-VANOISE APPARTEMENT 87M²

Lot 744. Copropriété : oui. DPE : 251. Honoraires : 4% TTC

420 000€ FAI exclusivité RMP IMMOBILIER Place de la Liberation 73350 Bozel +33 (0)4 79 22 10 50 +33 (0)6 07 70 10 84 info@rmpimmobilier.com

10 APPARTEMENTS DE GRAND STANDING DE 109 À 152 M². LIVRAISON NOVEMBRE 2018

Val Thorens NOUVEAUTÉ EN VENTE !


700 000 € FAI

SAS AGENCE 2300 Résidence des 3 Vallées, 73440 Val Thorens +33 (0)4 79 00 04 03 transaction@valthoimmo.com / www.valthoimmo.com

Proche du centre. Style chalet pour ce triplex dans petite copropriété. Renové avec des materiaux de qualité. Environ 87m² offrant 3 chambres,2 salles d’eau,cuisine équipée ouverte sur séjour lumineux, balcon et vue dégagée. Sauna, local à skis et 2 places de parking. Short walk to the resort centre, triplex apartment renovated with quality materials. Approx 87m² offers 3 bedrooms, 2 shower rooms, sauna, fully equipped kitchen open plan to sunny living room, South balcony. Ski room, 2 private parking spaces.

À VENDRE

NOUVEAU PROGRAMME IMMOBILIER

3 APPARTEMENTS DISPONIBLES À LA VENTE

Superb new chalet of 420 sqm in Méribel. At few steps from the shops and ski slopes. It is composed of high-end services, such as : 6 en suite bedrooms, cinema room, sauna, swimming pool, ...

À VENDRE

À VENDRE

SALINS LES THERMES

Superbe chalet neuf de 420 m² à Méribel. A quelques pas des commerces et pistes de ski. Il est composé de prestations haut de gamme, telles que : 6 chambres en suite, salle de cinéma, sauna, piscine, ...

AGENCE LA CIME Chalet les Trolles 73 440 Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 59 agencelacime.com info@agencelacime.com

APPARTEMENT 85 M² 9eme étage avec ascenseur. Grande terrasse orientée au sud/est, 2 chambres + 2 coins nuits aménagés dans les vérandas, cuisine, salle de bains avec wc, salle de douche et wc séparés.
Salon spacieux (cheminée).
Grande terrasse. NEW! This 85m² apartment is on the 9th floor (with lift) Big terrace with a panoramic view, 2 bedrooms, 2 night areas (conser vatories), kitchen, bathroom with toilets, showerroom, and separated toilets.
Fireplace and large terrace.


1947

MENUISERIE

1947

MENUISERIE

MENUISERIE E X T é R I E U R E / I N T É R I E U R E

AGENCEMENT

DÉCO/BOIS

2016

VITRERIE E X T é R I E U R E / I N T É R I E U R E

AGENCEMENT Route de Fontaine. 73 570 Brides-les-Bains +33 (0)4 79 55 23 08 info@menuiserie-martinod.com - http://menuiserie-martinod.com


TOURNOI DES 6 STATIONS Du 13 au 19 Février 2017

13/02

14/02

15/02

16/02

17/02

Finales : 19/02


Au Pain d'Antan

B O U L A N G E R I E P Â T I S S E R I E A RT I S A N A L E

Vo u s s o u h a i t e u n e S a i n t Va l e n t i n go u r m a n d e  ! Pour faire plaisir à l’être aimé, quoi de mieux que de lui offrir un cœur ? La boulangerie Au Pain d’Antan a concocté pour les amoureux, des macarons de l’amour... La gourmandise est un si joli pêché, laissez-vous tenter. Disponibles en boulangerie du 12 au 15 février, n’hésitez pas à commander.

From February 12th until February 15th, artisan bakery Au Pain d’Antan proposes delicious macarons on the occasion of Valentine’s Day. Boulangerie Au Pain d’Antan Courchevel +33 (0)4 79 08 23 07 www.aupaindantan.fr


Où manger ?

À COURCHEVEL

Le Chabichou**

Au Pain d’Antan

Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables.

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards).

COURCHEVEL

Tout est parfait, de l’accueil au livre des vins. Menu découverte à 70€. Menus enfants (midi et soir). 3 plats : 19€.

Excellents chocolats et spécialités maison. LE + INFOSNEWS Idéal pour une pause rapide entre 2 pistes.

LE + INFOSNEWS L’accès à la terrasse du restaurant skis aux pieds par la piste “Chabichou”

COUP DE Les cœurs de la Saint Valentin

COUP DE Pomme de Savoie Delicious gastronomic cuisine rewarded by 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection.

12

COURCHEVEL

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com

Le Chabotté

Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.

Le Tremplin

12

COURCHEVEL

COURCHEVEL

Second restaurant de l’Hôtel le Chabichou, Le Chabotté met à l’honneur la “bistronomie” : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client. LE + INFOSNEWS Un excellent rapport qualité/prix

Vivez un exceptionnel moment de plaisir dans une institution du front de neige de Courchevel 1850. Les produits sont sélectionnés avec exigence : crustacés, huîtres et sushis maison… pour une préparation comme nul part ailleurs. Le livre des vins est le fruit de plus de dix ans de recherches, et conserve une belle courtoisie tarifaire. Un incontournable

COUP DE Le café gourmand

LE + INFOSNEWS Le déjeuner de midi, servi de 12h à 18h !

The second restaurant of the hôtel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy with an incredible quality/ price ratio.

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com

La Petite Bergerie

Au sommet de la télécabine des Verdons, découvrez ou redécouvrez ce grand classique des pistes. Étape incontournable, sa carte à la française défend produits frais du terroir et tradition culinaire. Produits d’exception, somptueux livre des vins et prix séduisants. LE + INFOSNEWS L’espace fast-food ouvert non-stop : hamburgers, paninis, sandwich...

LE + INFOSNEWS Les grillades cuites sous les yeux des clients dans la cheminée. The charming restaurant La Petite Bergerie proposes homemade Savoyard specialities, tasty meat and delicious desserts near the fireplace.

OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

Rue du Rocher, face à l’Office de Tourisme +33 (0)4 79 08 06 19 tremplin-courchevel.com

COURCHEVEL

Au restaurant la Petite Bergerie, le ton est donné dès l’entrée: pierres, bois, feu qui crépite dans la cheminée... on sent ici l’âme chaleureuse des bergers d’autrefois. Éric et son équipe ont à cœur de partager leur amour du terroir savoyard, en proposant des produits locaux, made in Tarentaise ! à partir de 16h, profitez d’une fondue sur le pouce à la “Cave à Grignotter”.

La viande au feu de bois

COUP DE Mignardises Le Tremplin, situated on the snow front of Courchevel 1850, proposes delicious dishes prepared with products chosen with care (shellfish, oysters, sushis...), accompanied by a prestigious wine list. Lunch is served between 12pm and 6pm! Until 10.30 pm by night.

Les Verdons

12

COURCHEVEL LE PRAZ

COUP DE

Boulangerie pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du forum +33 (0)4 79 08 23 07

COUP DE Tartare de poisson et avocat Ouvert 8 mois sur 12. 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

Traditional cuisine with local products, non-stop fast-food, easy access for skiers and pedestrians. Exceptional wine book and attractive prices

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

Accès ski et piétons : sommet de la télécabine des Verdons +33 (0)4 79 04 07 07 lesverdons-courchevel.com

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


Carpaccio de St Jacques

Brides-les-Bains Dessert chocolat framboise

Filet de canette Pour une délicieuse soirée à Brides-les-Bains, on a trouvé l'endroit parfait pour se régaler... Attention, pupilles et papilles vont être charmées ! Une ambiance feutrée Sur les hauteurs de la station, au cœur du Golf Hôtel, une salle coquette aux plafonds hauts... Quel plaisir de s'asseoir sur ces fauteuils délicieusement confortables... L'atmosphère feutrée de l'endroit est juste parfaite pour un dîner en amoureux, profitez également d’un moment de détente dans le très cosy bar caveau !

Un chef passionné

Après être passé chez des grands chefs tels que JeanFrançois Rouquette et bien d’autres, Sébastien Roux est arrivé à la tête de la brigade du restaurant du Golf Hôtel il y a un an. Son objectif ? « Travailler et faire découvrir les produits locaux comme le miel de nos montagnes, les fromages de la Coopérative Laitière de Moûtiers, les crozets de Savoie... ». À cela, il rajoute sa touche personnelle : des épices des 4 coins du monde, des herbes et des fleurs surtout. « Sur de nombreux plats, on va trouver des fleurs comme la tagète en dessert, la fleur de bourrache, un peu iodée, la fleur de sauge-ananas ou des feuilles d’oyster leaves, au goût d’huitre… Chaque plante et fleur a une identité, un goût particulier. Une vraie découverte gustative »

Des plats magiques...

Du carpaccio de Saint Jacques au filet de canette cuit au sautoir, en passant par le foie gras poêlé à l'Antésite, l'île flottante à la soupe de mangue ou le dos de cabillaud rôti et ses coquillages en marinières... tout exhale la délicatesse, l'amour des produits frais, la passion pour les saveurs originales... Affectionnant la cuisson base température pour garder les textures, les saveurs ainsi que le fondant et le moelleux des produits, le chef n’hésite pas à changer

les accompagnements de ses plats selon la saison et ses envies, à utiliser des agrumes, ainsi que des épices des 4 coins du monde.

Deux cartes à jouer

À partir du 13 mars, tout en gardant cette carte d’hiver et avant l’arrivée de la carte estivale au mois de mai, le restaurant propose également des menus diététiques respectant le label de la station. Des plats équilibrés et relevés par les herbes (thym, romarin, sarriette...) que Sébastien fait pousser lui-même dès les beaux jours revenus...

Coup de cœur & de fleurs !

Et c'est le cas de le dire... Pour la St Valentin, offrez (vous) un bouquet de fleurs dans l'assiette et essayez le menu spécial concocté par ce chef passionné. Une coupe offerte ! Restaurant The intimate atmosphere of the Golf Hôtel restaurant in Brides-les-Bains is just perfect for a romantic dinner! The chef Sébastien Roux prepares delicious dishes with local products like honey from Bozel, cheese from the milk cooperative in Moûtiers, crozets from Albertville... decorated with flowers. In March, the chef adds healthy and perfectly balanced dishes on the menu. Don’t miss the special menu for Valentine’s Day. Golf Hôtel Restaurant À Brides-les-Bains Ouvert tous les soirs en hiver (midis et soirs en saison thermale) +33 (0)4 79 55 28 12 ou contact@golf-hôtel-brides.com


Où manger ?

À LA TANIA

La Ferme de La Tania

Ski Lodge

Sur le front de neige de La Tania, au pied de la piste Folyères, le restaurant La Ferme vous accueille dans une ambiance chaleureuse. Profitez de la terrasse exposée sud en dégustant des crêpes ou des plats traditionnels généreux et à des tarifs abordables. LE + INFOSNEWS L’arrivée skis aux pieds depuis une piste d’exception, combiné à un service rapide. COUP DE Les fameuses Cripite, spécialité de la maison, constituée d’une pâte craquante et de sa garniture !

Au pieds des pistes, le Ski Lodge vous accueille avec un grand sourire. Une magnifique terrasse en bois avec parasols chauffants. L’équipe cosmopolite vous sert un grand choix de burgers, pâtes, grandes salades et le so british fish’n chips fait maison. Snacks servis à toute heure. Plat et soupe du jour. LE + INFOSNEWS LE pub par excellence avec beers and bons burgers. Soirées concert survoltées ! COUP DE Fish’n Chips Tim & Debbie and their cosmopolitan team offer you a warm welcome.A wooden terrace on three levels; heated parasols and outside lounge seating. Delicious burgers, salads, pastas and chef’s battered fish’n chips is a must. Dish and homemade soup of the day.

LA TANIA

On the snow front of La Tania, La Ferme welcomes you in a cosy atmosphere. The sunny terrace welcomes skiers for a pancake or traditional dish.

LA TANIA

Centre station En bas de la piste “ la Folyères ” +33 (0)4 79 08 23 25 www.laferme.latania.fr

Centre station, en bas de la piste la Folyères +33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com

Où manger ?

À BRIDES-LES-BAINS

La Fabrik

12

Le Golf Hôtel

BRIDES-LES-BAINS

BRIDES-LES-BAINS Théo, nouveau propriétaire des lieux, revisite complètement la carte et le décor de ce restaurant idéalement placé en plein centre de Brides. Il apporte avec lui une équipe dynamique, de la bonne humeur, un intérieur soigné et des produits sélectionnés avec une grande rigueur. La Fabrik va, à n’en pas douter, devenir une adresse incontournable ! COUP DE Soirée Saint Valentin, menu spécial Théo, the new owner, entirely revisited the menu and the decoration of the restaurant La Fabrik ideally situated in the centre of Brides-les-Bains. The restaurant is open all-year round.

Rue Émile Machet +33 (0)4 79 24 67 99

L’Heliantis

12

BRIDES-LES-BAINS CASINO DES 3 VALLÉES

Bar-Restaurant en cuisine traditionnelle. Esprit savoyard et gourmand dans les plats. Une ambiance intimiste et des assiettes généreuses. Le poisson est superbement travaillé. Espace idéal pour se ressourcer avant, pendant ou après un bon poker !

LE + INFOSNEWS le lounge bar caveau et son feu de cheminée, pour des après-ski exquis COUP DE Foie gras poélée

LE + INFOSNEWS Le service tardif (jusqu’à 22H30), pour compléter une grande soirée de jeux. COUP DE Raclette individuelle Traditional and generous cuisine in a cosy restaurant, late service until 10.30pm. Ideal for an evening at the only Casino of Les 3 Vallées. Try the Mac Casino burger with Reblochon. OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

Le restaurant du Golf Hôtel**** vous propose sa nouvelle carte hivernale qui conjugue finesse, gourmandise et s’agrémente de subtiles notes savoyardes. Le prometteur chef Sébastien Roux et son équipe proposent une cuisine créative et raffinée pour le plus grand plaisir de nos papilles. Formé auprès de tables et chefs étoilées, comme Jean François Rouquette... il a pour ambition de décrocher à son tour le précieux sésame. Nous vous conseillons de découvrir sans tarder sa cuisine de grande qualité à des prix très abordables.

Esplanade des Thermes, attenant au Casino +33 (0)4 79 55 23 07 Fermé les dimanche/lundi www.casino3vallees.com

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

The restaurant of the 4-star Golf Hôtel is open every evening from 7.30pm, and for lunch starting from March 13th. The chef Sébastien Roux and his team propose you a creative and refined cuisine prepared with quality products at an affordable price (menu starting from 22€). 20 Avenue Greyfié, De Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 www.golf-hôtel-brides.com / contact@golf-hôtel-brides.com Ouvert tous les soirs à partir de 19h30 / Formule menu à partir de 22€ LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


RCS Chambéry 745 721 134 B-Octobre 2016

Pour votre santé, pratiquez une activité physique régulière www.mangerbouger.fr


Où manger ?

À MÉRIBEL

Le Cromagnon

12

Restaurant Kiki MÉRIBEL

MÉRIBEL

Delphine et Matthieu, aux commandes de cet établissement gourmand, ont le titre de Maître Restaurateur, un gage de qualité indéniable. Avec leur cuisine bien ancrée dans son terroir et faite maison, ils proposent des viandes savoureuses et des spécialités savoyardes exceptionnelles. Menu entreprise tout l’hiver. Menu midi : Entrée + plat + dessert au choix : 25€ LE + INFOSNEWS Des spécialités savoyardes gargantuesques COUP DE Duo de panacottas Delphine and Matthieu obtained the title of ‘Maître Restaurateur’.Tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).

Méribel le plateau Route de l’altiport +33 (0)4 79 00 57 38 Ouvert à l’année

De nouveaux propriétaires se sont installés dans cette institution Méribeloise. Kiki, qui tenait les rênes, a laissé place au chef présent à ses côtés depuis de nombreuses années : David. Une bonne surprise, puisqu’il assure une continuité tout en apportant sa vision de la cuisine en compagnie de sa femme Lauriane... un mix gagnant ! LE + INFOSNEWS Un accueil très chaleureux COUP DE La côte de bœuf au feu de bois The restaurant’s chef David and his wife Lauriane took over the restaurant Chez Kiki in Méribel. They propose Savoyard specialities and tasty meat.The restaurant is open for lunch and dinner: dish of the day at 17,50€ + children’s menu at 12€.

Fermé le dimanche midi Route de l’Altiport +33 (0)4 79 08 66 68 www.chez-kiki.fr

Le Jack’s bar

12

MÉRIBEL

Le restaurant propose une large sélection de savoureuses pizzas dont la fameuse avec pièces de porc et sauce BBQ maison, de succulents nachos et des salades toutes fraîches ! Côté ambiance, dès 17h, on passe en mode après-ski avec des concerts tous les soirs… The place to be ! LE + INFOSNEWS Le bar à cocktails, l’un des meilleurs de Méribel ! COUP DE

Les pizzas

Jack’s serving up from Noon to 11pm non stop Home-made Pizzas, Nachos, Salads and it’s legendary slow-cooked pulled pork pizza with a homemade BBQ sauce topping. Jack’s après-ski also have live music every weekday (from 5pm)

La Chaudanne + 33 (0)4 79 00 30 94 www.jacksbarmeribel.com

L’Évolution

12

MÉRIBEL

On commence la journée par un petit-déj « Full English » dès 8h30. À midi, burgers maison, plat du jour (16,50€) et menu enfant (8,50€) en font le lieu idéal pour une pause rapide et généreuse. Le soir, on y déguste une cuisine méditerranéenne et asiatique soignée et créative (formule 2 plats + vin à 30€), suivie par cocktails et musique live. LE + INFOSNEWS De délicieux smoothies milkshakes ! Grande sélection de cocktails, promos de 21h à 23h. COUP DE

Bond Gourmand

A quick bite, homemade burgers or the dish of the day at 16.50€ (the children’s menu at 8.50€) for lunch and a more refined Mediterranean and Asian cuisine in the evening with a set menu at 30€ (2 main courses + wine) and cocktails and live acoustic music follows.

OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

La Chaudanne + 33 (0)4 79 00 44 26 www.evolutionmeribel.com

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


Où manger ?

À MÉRIBEL

Côte 2000

Le Plan des Mains

MÉRIBEL - MOTTARET

Avec l’agrandissement de sa partie restaurant, Côte 2000 est la véritable brasserie chic des pistes. Les plats sont préparés avec goût, soignés, et propulsent les affamés dans une expérience culinaire authentique. Pour profiter au maximum de l’instant gourmand, la terrasse ensoleillée ou les baies vitrées pour les frileux offrent un panorama d’exception. LE + INFOSNEWS Les soirées savoyardes, avec montée en chenillette et descente aux flambeaux COUP DE Soirée Saint Valentin, menu spécial Côte 2000 is the ideal place for a culinary break on the sunny terrace with live music or inside behind the large bay windows with an exceptional panorama. The restaurant organises Savoyard evenings with access by tracked vehicle and a descent by torch light.

MÉRIBEL - MOTTARET

Sashimi de thon

Restaurant + Self Accès ski Intermédiaire TC Pas du Lac, puis piste de l’Aigle +33 (0)4 79 00 55 40 +33 (0)6 50 83 66 04

De 7 à 77 ans

LE RESTAURANT

MERIBEL - MOTTARET

Le nouveau chef, Philippe Lescot, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide.

Le 7 à 77 ans est un concept original qui en séduira plus d’un : un bar à soupes. Sur place ou à emporter, une dizaine de recettes savoureuses sont à déguster, des plus traditionnelles aux plus originales. Potimarron tomme, végétarienne, petits pois cassés au diot… Planches de charcuteries/fromages et desserts maison agrémentent également la carte.

LE + INFOSNEWS Restaurant membre de l’association Food Altitude

LE + INFOSNEWS Egalement bar à vins COUP DE

COUP DE Sashimi de thon

Plats agrémentés de truffe

In Méribel-Mottaret, Le 7 à 77 ans proposes traditional and more original soups, but also tarts, quiches, charcuterie and cheese plates and homemade desserts, on the spot or take away.

Centre commercial +33 (0)4 79 22 72 78

LA SANDWICHERIE

L’Arpasson

Pour les affamés pressés à la recherche d’un déjeuner de qualité, la sandwicherie du Plan des Mains est toute indiquée ! Dans cet espace confortable ou sur la belle terrasse, on déguste toute une gamme d’encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais, traités avec la même attention que des produits nobles.

MÉRIBEL

Un espace dédié à la restauration, à la fête et aux boules carrées sur neige (pétanque montagnarde) ! Un self généreux + un restaurant traditionnel. Gaufres belges et glace a l’italienne. Plat du jour de 14€ à 19€. LE + INFOSNEWS En terrasse un concept unique : un chapiteau vitré avec mange-debout, bar circulaire, live, dance floor, carré VIP...

LE + INFOSNEWS Le pain fait maison, voici l’ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables

Séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en chenillette. COUP DE Tartare au couteau Self-service and traditional restaurant, Belgian waffles and Italian ice-cream, a terrace with bar, high bar tables and live music.

OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The new chef proposes revisited traditional dishes prepared with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.

PIZZERIA

Restaurant + Self Accès ski et piéton : Intermédiaire TC Tougnète +33 (0)4 79 08 54 79

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

COUP DE Les sandwichs The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread.

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 96 www.plandesmains.com

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


Où manger ?

Où manger ?

AUX MENUIRES

À SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

La Ferme de la Choumette

Le Caviste des Belleville

Unique dans Les 3 Vallées, La Ferme de la Choumette conjugue une véritable exploitation agricole avec… un restaurant ! Le barbecue qui trône au beau milieu de la salle plante le décor : ici la viande est reine.

Belle nouveauté, Annie et Serge Hudry ont ouvert un lieu inédit. Cave à vins, bar à vins, tapas… Ce lieu de rendez-vous unique met à l’honneur une belle carte de vins à emporter ou à déguster sur place autour de tapas préparés maison, pour un moment de dégustation apprécié. LE + INFOSNEWS Sélection de vins de petits producteurs récoltants COUP DE Tapas faits maison New this winter in Les Menuires, Annie and Galerie de l’Adret, en face Serge Hudry opened an establishment like du restaurant Au Village no other. Wine cellar, wine bar, tapas... +33 (0)4 79 22 72 97 This unique place proposes a beautiful +33 (0)6 12 44 53 24 wine list chosen with care to take away or to savour with homemade tapas, for an lecavistedesbelleville@orange.fr unforgettable moment.

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

LES MENUIRES

La cave à vin, avec plus de 100 références saura séduire les amateurs. LE + INFOSNEWS La vue sur les vaches depuis la baie vitrée COUP DE Filet mignon de veau Unique in Les 3 Vallées, La Ferme de la Choumette situated near the slope Biolley proposes farm products, tasty grilled meat, and a wine cellar with more than 100 references !

Au bord de la piste du Biolley Le soir, navette gratuite +33 (0)4 79 40 00 42 www.lafermedelachoumette.fr

Le Mont de la Chambre

Le Montagnard

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE Une des belles tables des 3 Vallées… Maître restaurateur depuis 3 ans et Fourchette Michelin depuis un an, vous dégusterez ici des mets et des vins de haute qualité. Dans un cadre savoyard, Valentin Suchet et son équipe vous feront vivre une expérience culinaire émotionnelle. LE + INFOSNEWS Nouveau : une terrasse et plein de lapins ! COUP DE La Paillasse Bellevilloise One of the finest restaurants in the 3 Valley ski area… Maître Restaurateur for 3 years, and a Michelin fork since last season, you will find a high quality menu and wine list. In a Savoyard setting, Valentin SUCHET and his team are on hand to ensure you enjoy a very special culinary experience.

MÉRIBEL - MENUIRES

À 50 mètres de la piste qui descend au centre du village, Rue des places Tèl : +33 (0)4 79 01 08 40 www.le-montagnard.com info@le-montagnard.com restaurantlemontagnard

Réputé pour son service traiteur (Seb Gourmet Traiteur), Sébastien créé ici des plats aux saveurs exquises. Les produits nobles à la carte depuis de nombreuses années (ris de veau, homard...) sont chaque hiver réinventés dans de nouvelles saveurs. Encas : self, snack et bar. Espace brasserie. LE + INFOSNEWS Le Foie gras fait maison COUP DE Tarte fine aux escargots Known for its catering service (Seb Gourmet Traiteur), every winter Sébastien creates new dishes with amazing flavours to savour on the sunny terrace of the restaurant Le Mont de la Chambre situated near the slopes.

Le Corbeleys

La Maison de Savoy

Une histoire de famille avant tout. Martine et Bruno, petits-enfants de la famille Suchet, perpétuent ici une tradition montagnarde. Hospitalité, chaleur, accueil sont des valeurs qui leurs sont chères. Avec une vue époustouflante sur les montagnes, vivez une expérience émotionnelle mémorable.

Cadre exceptionnel, terrasse plein sud et vue imprenable au pied des pistes pour un moment de détente la journée. Salle typique et chaleureuse pour un repas gourmand au coin du feu le soir. Cuisine traditionnelle, généreuse élaborée par nos soins. LE + INFOSNEWS Pizza sur place ou à emporter le midi, à emporter le soir +33 (0)6 64 08 48 75 COUP DE Tarte au Beaufort In a fabulous spot, with a south-facing terrace, this is a great place to go and relax. A cosy and typical Savoyard interior where you can enjoy a delicious evening meal by the fire. Hearty, homemade, traditional cuisine.

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

LES MENUIRES

LE + INFOSNEWS Les soirées au Corbeleys (sur réservation) COUP DE Escalope savoyarde Le Corbeleys is above all a family affair. The Suchet grandchildren, Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here.

OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

Accès ski : Sommet TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre Piéton : TC des Bruyères 2 +33 (0)4 79 00 67 68 lemontdelachambre.com

À droite départ TSD Saint Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 info@lecorbeleys.com www.le-corbeleys.com lecorbeleys

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

Accessible à skis piste des Boyes, piétons (parking). Reberty 1850, près du TSD Sunny Express +33 (0)4 79 00 61 06 contact@lamaisondesavoy.com www.lamaisondesavoy.com

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


Où manger ?

Où manger ?

À VAL THORENS

AUX MENUIRES

La Marmite

Chalet des 2 Ours

La Marmite a fait entièrement peau neuve et vous accueille dans un cadre chaleureux, gourmand et convivial. Carte digne d’un vrai restaurant de montagne aux produits frais, locaux et originaux à la fois. Julie et Christophe sont là pour vous accueillir avec toute leur équipe.

Idéalement situé pour offrir une vue imprenable sur la vallée, le Chalet des 2 Ours est tout indiqué pour une pause gourmande. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor savoyard, les plats, tous faits maison jusqu’aux charcuteries, se dégustent dans la bonne humeur.

LES MENUIRES

VAL THORENS

LE + INFOSNEWS La carte des vins met au goût du jour des vins de Savoie oubliés

LE + INFOSNEWS Un coin snack COUP DE La charcuterie

COUP DE Le foie gras La Marmite has been completely refurbished and now welcomes you to a restaurant cosy, gourmet and convivial. La Marmite has a menu which very much adheres to the mountain restaurant model, using fresh, local and original produce.

Ouvert toute la journée Quartier des Bruyères Tel. 04 79 00 74 75 lamarmitelesmenuires www.lamarmite-lesmenuires.fr

Ideally situated with an amazing view on the valley, The Chalet des 2 Ours is the place to be for a culinary break. On the terrace or inside in a mountain atmosphere, savour the dishes, all homemade even the charcuterie, in a good mood.

Accès TSD Boismint et Plan de l’Eau +33 (0)4 79 01 14 09 jcreiller@aol.com

Fahrenheit Seven - Le Zinc

Au Village

LES MENUIRES

Dans un décor d’authentique chalet montagnard, vous êtes reçus par Servanne Jay, originaire de la vallée. À travers une cuisine paysanne soignée, dégustez : spécialités savoyardes, plats traditionnels tels que des mijotés, patates chaudes, viandes grillées et desserts maison. Pour les enfants, menus spéciaux et surprises. LE + INFOSNEWS Véritable place de village reconstituée pour une immersion totale COUP DE Verrine de myrtilles façon tiramisu Galerie marchande, Savour Savoyard specialities, traditional La Croisette, dishes, hot potatoes, grilled meat, home +33 (0)4 79 41 20 39 made desserts... and a special menu www.auvillage-lesmenuires.fr for children, in an authentic mountain decoration.

La Ruade

LES MENUIRES

Sur le domaine skiable des Menuires (quar tier Preyerand), nous vous accueillons dans ce chalet de bois. Le restaurant s’organise autour de la grande cheminée ouverte. Au coin du feu sur lequel les grillades rôtissent, les spécialités savoyardes et autres mets délicieux se savourent.

VAL THORENS

Le Zinc au Fahrenheit Seven… Insolite à Val Thorens, un zinc fooding festif ! Des grands crus, live music et tapas. Service de 16h à 1h. LE + INFONEWS Un lieu hors du commun

LE + INFOSNEWS Snack à toute heure COUP DE Grillades à la cheminée

Quartier de Preyerand, On the Les Menuires ski area (Preyerand pied des pistes quarter), La Ruade welcome you in this Retour :TS Tortollet / TS Bettex wooden chalet. The restaurant is set Accès gratuit de 8h à 22h around its huge central fireplace. Enjoy Téléphérique Preyrand meat cooked on this open fire, Savoyard piétons/skieurs specialities and other delicious dishes… +33 (0)4 79 00 63 44

OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

Le Zinc at Fahrenheit Seven... Unique in Val Thorens, a Zinc food party! Service evening: from 4.30pm till 1am. Grands Crus, Live Music and Tapas. Place la Lombarde +33 (0) 479 000 404 reservation@fahrenheitseven.com www.fahrenheitseven.com

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


Val Thorens Sous de belles voûtes se trouve la salle, contre un mur une cave d'affinage accueille charcuteries et fromages, en toile de fond une cave à vin parfait la décoration... Le restaurant savoyard La Cave porte bien son nom ! Découverte des lieux.

La Cave, restaurant savoyard hôtel Le Koh-I Nor***** À Val Thorens Rue de Gebroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hôtel-kohinor.com www.hôtel-kohinor.com


Situé au rez-de-chaussée de l'hôtel, La Cave du Koh-I Nor vient parfaitement compléter l'offre de l'établissement : en plus du restaurant gastronomique Le Diamant Noir, La Cave offrent aux clients ce qu'ils viennent chercher à la montagne, une part de Savoie. Et quand on est dans un hôtel cinq étoiles, sous la direction du chef Éric Samson, cette part de Savoie à un petit goût d'exceptionnel... Le chef, qui signe ici sa troisième saison, est un véritable créateur passionné, qui apporte au restaurant et aux spécialités de notre région, une touche personnelle. Car comme dans tous les restaurants qu'il chapote, il attache une importance toute particulière aux produits qu'il sélectionne, pour proposer des recettes savoureuses et généreuses. Il a fait le choix de composer une carte simple, dans laquelle chaque spécialité est sublimée. Sans oublier que toutes les charcuteries et fromages servis sont affinés dans la cave du restaurant, afin sublimer chaque plat et d'en faire exploser les plus exquises des saveurs.

Notre coup de cœur Ayant baptisé le restaurant gastronomique de l'hôtel Le Diamant Noir par la passion du chef pour le travail de la truffe noire, on retrouve ici cet ingrédient phare dans le plat qui a déjà fait la réputation du restaurant : la fondue

Le chef Éric Samson

savoyarde au champagne et à la truffe fraîche. Une fondue légère et parfumée de ce délicieux fumet... Un met innovant aux saveurs inattendues, qui fait de ce voyage au cœur de la Savoie, une expérience culinaire exquise. Ouvert à tous en soirée uniquement, La Cave est un restaurant à taille modeste, où l'on vient pour passer une soirée au cœur des traditions savoyardes dans tout ce qu'elles ont de plus exquis. On est sous un toit voûté, les lumières sont tamisées, les couleurs sobres et le mobilier confortable... On s'installe dans un petit cocon douillet, prêt à vivre cette expérience savoyarde incontournable. Restaurant The head-cook Eric Samson, rewarded twice with one macaron in the Michelin Guide, and his team welcome you in one of the three restaurants of the 5-star hôtel Koh-I Nor: La Table d’Eric, Le Diamant Noir and La Cave. The restaurant La Cave with a beautiful vaulted ceiling proposes revisited Savoyard specialities prepared with noble quality products in an intimate atmosphere. Discover the delicious Savoyard fondue with champagne and fresh truffle, served with cheese and charcuterie matured in the cellar of the restaurant, accompanied by a nice bottle of wine.


Où manger ?

À VAL THORENS

La Maison

Le Montana

VAL THORENS

VAL THORENS

Sur l’une des plus belles terrasses ensoleillées de Val Thorens, une équipe dynamique vous accueille pour déguster une cuisine soignée et savoureuse : viandes, pizzas, plats gourmands, spécialités savoyardes et buffet de desserts préparé par le chef pâtissier. Menu enfant.

Détenteurs du titre de M a î t r e R e s t a u r a t e u r, Fabien et Romain proposent une cuisine reflétant leurs régions de cœur, la Savoie et l’Aveyron, dans une carte établie en collaboration avec le chef Cyril Atrazic, étoilé au Guide Michelin. Le midi, carte brasserie ; le soir, univers alpin cosy et chaleureux.

LE + INFOSNEWS Boisson, glace et pâtisserie jusqu’à 17h

LE + INFOSNEWS Immense terrasse au pied des pistes COUP DE

COUP DE Poitrine de veau confite au jus de pommes, purée maison

Aligot maison

On one of the most beautiful sunny terraces of Val Thorens, a dynamic team En face du Funitel de Peclet Rue du Soleil gives you a warm welcome. Varied menu, +33 (0)4 79 00 21 30 Enjoy a tasty and fine cuisine: meat, pizzas, +33 (0)6 89 70 04 89 gourmet dishes, savoyard specialities and qporcel@restoleil.com dessert buffet. Children’s menu.

Titled Maître Restaurateur, they propose specialities from the regions Savoie and Aveyron prepared with fresh products, Galerie Caron chosen with care in collaboration with the +33 (0)4 79 00 00 48 chef Cyril Atrazic, awarded by the Guide contact@la-maison-valthorens.fr Michelin of Aumont-Aubrac. Lunchtime la-maison-valthorens.fr brasserie menu; in the evenings a cosy, Alpine ambiance.

Le Diamant noir Koh-I Nor

La Cave du Koh-I Nor

VAL THORENS

VAL THORENS

Le Chef Eric Samson, par deux fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, propose ici une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tel que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il créé des recettes simplement renversantes. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor majestueux et lumineux, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception.

Dans un cadre chaleureux et décontracté, le Chef Éric Samson, vous invite à vivre de grands moments de convivialité. À déguster, des mets innovants aux saveurs inattendues et des spécialités savoyardes cuisinées à partir de produits locaux. Ce moment de détente s’accompagnera délicieusement d’un verre de vin. Quoi de plus agréable que de se laisser tenter par l’un des 4 grands crus classés Magrez ou par une bouteille sélectionnée dans notre cave d’exception...

LE + INFOSNEWS La terrasse dominant le cirque de Val Thorens

LE + INFOSNEWS On déguste ici le meilleur de la Savoie

COUP DE Le St Pierre piqué à la truffe The chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside or outside on the sunny terrace with an amazing view.

OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

COUP DE La fondue aux truffes Rue de Gébroulaz, sommet station +33 4 79 31 00 00 info@hôtel-kohinor.com www.hôtel-kohinor.com

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Éric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and Savoyard specialities prepared with local products, accompanied by an exceptional bottle of wine.

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 4 79 31 00 00 info@hôtel-kohinor.com www.hôtel-kohinor.com

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


Où manger ?

À VAL THORENS

La Paillote

Le Chalet de Caron

S p é c i a l i té s s a v o ya rd e s, c u i s i n e traditionnelle, pizzas, moelleux chocolat revisité… Le midi, sur sa terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil.

Restaurant sur les pistes en self-service, spécialités savoyardes, plats du jour variés et copieux, menus enfants, plats végétariens, pâtes, pizzas, grill… tout est réuni pour un repas, un encas ou une pause boisson. Sur la grande terrasse solarium ou dans la salle intérieure au décor montagnard, petits et grands se régalent.

VAL THORENS

VAL THORENS

LE + INFOSNEWS Magnifique terrasse au pied des pistes COUP DE Chocolat gourmand

LE + INFOSNEWS Restaurant aux normes accessibilité personnes à mobilité réduite. Fauteuil roulant à disposition.

Specialities, traditional cuisine, pizzas, Accès à ski rue Caron ou en revisited chocolate moelleux... Lunchtime longeant la terrasse de la Maison on the private terrace with a panoramic escalier au fond à gauche view, and the evening in a typically +33 (0)4 79 00 01 02 Savoyard chalet, David and Virginie, and lapaillotedevaltho@gmail.com their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you.

The self-service restaurant on the slopes proposes Savoyard specialities, vegetarian dishes, pasta, pizza, grilled meat… on the sunny terrace or in the cosy dinning room. Restaurant with access and facilities for people with reduced mobility. Wheelchair available.

En contrebas de la station, accès piste bleu du Cairn, accès piétons parking P4 +33 (0)4 79 00 01 71

Où manger ?

Les Chalets du Thorens

À MOÛTIERS

Le Café de l’Auberge

12

MOÛTIERS

Après deux ans d’absence, Jean-Jack Bertrand (Le Tremplin, Courchevel) et son équipe sont de retour au Café de l’Auberge. Idéal pour profiter de la cuisine bistronomique proposée par le chef, c’est définitivement LE SPOT de Moûtiers qui allie produits vigoureusement sélectionnés et tarifs accessibles. COUP DE Les déjeuners en terrasse Le Café de l’Auberge is open all-year round and proposes bistronomy type dishes prepared with quality products. The place to be in Moûtiers for a drink or a meal on the sunny terrace!

VAL THORENS

L’Auberge de Savoie

Here, it’s the paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis... and of course, the restaurant. A large choice according to you desire and budget. New, ice-cream parlour and pancake house!

Véritable institution à Moûtier s, le restaurant l’Auberge de Savoie propose un service hors-pair, une cuisine remarquable, des produits frais sélectionnés avec le plus grand soin… La garantie d’un bon moment gastronomique à Moûtiers.

Paradis des skieurs affamés et des amateurs d’ambiance déjantée ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis… et bien sûr, restaurant. Impossible de ne pas trouver de quoi se rassasier selon son envie et son budget. Nouveau, une crêperie glacier !

COUP DE Une brigade de choc !

Jean-Jack Bertrand and his team welcome you win the cosy dining room 45 Square de la Liberté, for an unforgettable meal prepared with Moûtiers fresh products accompanied by a nice +33 (0)4 79 24 20 15 bottle of wine. www.aubergedesavoie.com

Accès ski et piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com OUVERT

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

12

MOÛTIERS

COUP DE Le livre des vins, tout simplement extraordinaire !

LE + INFONEWS Véritable village aux mille plaisirs

12 TOUTE L’ANNÉE

42 Square de la Liberté, Moûtiers +33 (0)4 79 40 05 59 Service non-stop jusqu’à 16h30, fermé le soir

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


DU

11

AU

GUIDE

SAMEDI 11/01 SOIRÉE – EVENING

That’s All Folk, 19h15

17

DES

SOIRÉES

Dj Résident, 22h

Al Jones, 22h

LE CHALLENGE

LA TAÏGA

The Mardy Johnny Depps, 22h30

Dj Résident, 22h

L’ÉVOLUTION

LE CHALLENGE

MARDI 14/01

JEUDI 16/02

LE CHABICHOU

Soirée Weekendeur Dj, 19h30 LE CLOS BERNARD

That’s All Folk, 21h LE CHABOTTÉ

Dj Résident, 22h LE CHALLENGE

Open mic, 22h30 L’ÉVOLUTION

APRÈS-SKI

APRÈS-SKI

Freddy Fingers, 17h

Bring Your Sisters, 17h

LA TAÏGA

LE SKI LODGE

Daisy B, 17h30

Hobo Chic, 17h30

LE JACK’S BAR

LE JACK’S BAR

SOIRÉE – EVENING

SOIRÉE – EVENING

Soirée savoyarde, 19h30

Le Clos Bernard by night, 19h30

LE CLOS BERNARD

DIMANCHE 12/01

D’Funk, 22h LE SKI LODGE

SOIRÉE – EVENING

The Collective, 22h

LE CLOS BERNARD

Dj No Name + Dj Renaud, 22h LE CHALLENGE

The JRBB, 22h

LA TAÏGA

LE CHALLENGE

VENDREDI 17/02

Dj Résident, 22h

Hobo Chic, 22h30

APRÈS-SKI

LE CHALLENGE

L’ÉVOLUTION

Coco and the Butterfields, 17h

MERCREDI 15/02

The Wingmen, 22h30 L’ÉVOLUTION

APRÈS-SKI

DJ Shameless, 22h30

Mr Clean, 17h

LE JACK’S BAR

LE SKI LODGE

LUNDI 13/01

The Wingmen, 17h30 LE JACK’S BAR

APRÈS-SKI

Sian Hayley Smith, 17h30

SOIRÉE – EVENING

LE JACK’S BAR

Pariswing, 19h15 LE CHABICHOU

SOIRÉE – EVENING

Les Deux Roux, 22h

Pariswing, 21h

LE SKI LODGE

LE SKI LODGE SOIRÉE – EVENING

Machina Soul, 19h15 LE CHABICHOU

Machina Soul, 21h LE CHABOTTÉ

Open mic, 22h LA TAÏGA

Dj résident, 22h LE CHALLENGE

LE CHABOTTÉ

SK I LO DG E LA TANIA

P.A.E. Les Combaruches 285 Boulevard du Docteur Jean Jules Herbert 73 100 Aix-les-Bains La Cave, par la Maison Cavaillé ventes aux particuliers. Du mardi au vendredi. 33 (0)4 57 95 10 20

FÉVRIER

49 +33 (0)4 79 08 81 e.com www.publeskilodg La Tania Pub le Ski Lodge -

TA ÏGA LA TA NI A

C HA BI C HOU C HA BO TTÉ COURCHEVEL

www.cavaille.com

55 +33 (0)4 79 08 00 rchevel.com www.chabichou-cou Hôtel le Chabichou

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération

AR LE C LO S BE RN MÉR IBEL

D

07 +33 (0)4 79 00 00 closbernard.com www.Restaurantle Le Clos Bernard

33 +33 (0)4 79 08 80 m www.easytaiga.co urant La Taiga Bar / Resta La Tania

JAC K 'S BAR MÉRIBEL

94 +33 (0)4 79 00 30 bel.com www.jacksbarmeri Jack’s bar Méribel

ÉVO LU TI ON MÉR IBEL

26 +33 (0)4 79 00 44 ribel.com me on uti vol w.e ww ribel Evolution Bar Mé

LA BI ÈRER IE M OÛT IE RS

+33 (0)6 87 56 16 La Bièrerie

94

GE LE C HA LL EN LES MENUIRES 52 +33 (0)4 79 00 78 Le Challenge


Tourte feuil letée à la fe uille de chê aux pomm ne, es de terre et au Brilla LA RECET TE DE LA t-Savar

POUR 6 P

ERSONN

ES

in

SEMAINE

ENTRÉE

FACILE

Ingrédients

• 2 pâtes fe uilletées pu r beurre • 300 g de pom • 1 salade fe mes de terre uille de chên e vert • 400 g de tomates ce rises • 4 tiges de persil plat ciselé • 300 g de Brillat-Sav arin • 3 œufs • 0.5 càc de mu • 2 càs d’hu scade ile d’olive • 1 càs de vi nai • sel, poivre gre balsamique noir

Préparation

Préchauffe z le four à 180 °C. Pe coupez-les Recipe lez le en salade et ha fines lamelles. Retirez s pommes de terre et chez-les gros les feuilles Preheat the exte sièrement. Ré ov Mélangez 2 servez le cœ rnes de la 300g of Br en at 180°C. Mix 2 eg œ ur. gs, illat-Savarin Savarin et le ufs, les lamelles de po salad. Seas and the ch 300g of sliced potatoes s feuilles de mmes de te on op sa et de musca , rre in a cake tin with pepper and nutm ped leaves of 1 gree de. Déposez lade hachées. Assaison , le Brillateg. Roll out n . Use a fork moule à tarte nez de poiv un cercle de th pr re to e . Piquez le fo ep m pu pâ ar ak ff pastry ation w e hole au fromage nd à la fourch te feuilletée dans un pastry. Weld ith cheese in the ca s in the pastry. Pour th da et ke e th pâte. Soudez ns la tarte et couvrez av te. Versez la préparatio oven for 30 e edges. Baste the ca tin and cover with pu n ec un deuxiè les bords. Ba ke with one minutes. ff à l’aide d’un m tte eg pinceau à pâ z 1 œuf et badigeonne e cercle de g. Pu t in the Mix 2 tables tisserie. Enfo zpo Mélangez l’h urnez 30 m en la tarte salt and pe ons of olive oil, 1 tables ui in. pper. Prepar po poivre. Prép le d’olive, le vinaigre on of balsamic vi e a salad w arez une sa chopped st negar, ith alks lade avec le balsamique, du sel et chêne, des cœ du feui vinegar. Serv of flat parsley, 400g the heart of the salad, of cherry to e the cake w Servez la ta lles de persil, les tomat ur de la salade feuille matoes and 4 de rte dès la so ith the sala es cerises et the d. rtie du four avec la sala la vinaigrette. de.

NOUVEA U

L'HYPER

MARCHÉ

DES VAL

The hyperm LÉES arket of the valley, Open on Sunday morning OU

PASSEZ V OTRE CO M

+33 (0)6

52 06

VERT LE DIM - LES SALIN ANCHE MATIN

MOÛTIERS

MANDE

20 41 FAITES VO S COURS ES... ET C’EST PRÊT ! FABRIQUÉS C

HAQUE JO UR DEVANT Liste des pr VOUS oduits disp onibles sur commande sushidaily.c : om

E

S +33 (0)4 TOUS LES 79 24 12 JOURS, 8H 44 30 - 20H Ev VENDREDI er yd ay : JU , 8 SQU'À 20H .30 am – 8 ET DIMANC 30 On Frid .00 pm HE : 8H30 ay : until 8 - 12H20 O .30 pm n Sunday : 8.30 am ti ll 12.20 pm

L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.


LA COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS

vous offre la recette fromagère

Cookies aux lardons ET BEAUFORT Facile

15 min

15 min

• 70g de beurre mou • 150g de farine • ½ sachet de levure chimique • 1 œuf • 100g de lardons • 150g de Beaufort • Cumin en poudre • Piment de cayenne • Sel et poivre

Préchauffer le four à 180°C. Faire revenir les lardons dans une poêle. Mélanger le beurre mou avec la farine, la levure chimique, ¼ de Beaufort râpé et des lardons. Ajouter l’œuf ainsi que l’assaisonnement sel, poivre cumin et piment. Tailler le reste du Beaufort en petits dés. Sur une plaque à pâtisserie, déposer des petits tas de pâte et les aplatir un peu. Enfoncer délicatement quelques carrés de Beaufort dessus ainsi que les lardons. Cuire 10 à 15 min. Les cookies doivent être légèrement dorés.

© Atelier Sylvain Madelon/SDB

Preheat the oven at 180°C. Bake 100g of bacon in a frying pan. Mix 70g of soft butter with 150g of flour, ½ sachet of baking powder and grated Beaufort cheese. Add the bacon. Add one egg and season with salt, pepper, cumin and cayenne pepper. Cut the rest of the Beaufort cheese in small dices. Place small portions of the dough on a tray and add a few dices of Beaufort and bacon. Bake for 10 to 15 minutes and serve.

BEAUFORT & PRODUITS DE SAVOIE COURCHEVEL • Le Praz, 04 79 08 03 61 • Moriond, Direction Courchevel 1850 04 79 08 66 49

LES MENUIRES • Près Gare routière, 04 79 00 25 31 • Rond Point Croisette,04 79 08 52 39 • Reberty (Place des Bouquetins)

MÉRIBEL • Mussillon, 04 79 00 37 78

VAL THORENS • Prés de l'Église, 04 79 00 75 08

www.beaufortdesmontagnes.com

MOÛTIERS • Av. des Jeux Olympiques, 04 79 24 03 65 Visite libre de la fabrication du Beaufort et des caves d'affinage ALBERTVILLE • Angle Place Grenette, 04 79 10 53 81

Les 3 Vallées Infosnews n°299  

Agenda des stations des 3 Vallées.