__MAIN_TEXT__

Page 1

1 ORLANDO CITY SOCCER CLUB

DEZEMBRO | DECEMBER 2019


SUMÁRIO | CONTENTS

O sonho americano. Tasslim Sualehe, CEO da Next Level Sports, historia o percurso do membro fundador da International Alliance.

LUíS SILVA

4

EDITORIAL

The American dream. Tasslim Sualehe, Next Level Sports CEO, story of the founding member of The International Alliance path.

ORLANDO SOCCER CLUB

8

14

Os passos de gigante dados desde janeiro de 2017 por João Moutinho, atualmente no Orlando City Soccer Club. The giant steps given by João Moutinho since January 2017, currently playing for Orlando City Soccer Club.

SHOWCASE 2019 Neste mês, realiza-se o Showcase 2019. Em Abóboda e Cascais.

26

The 18th and 19th of this month, the 2019 Showcase. In Abóboda and Cascais.

EMOÇÕES | EMOTIONS A partida de Diogo Lopes para os Estados Unidos recordada pela mãe. The departure of Diogo Lopes to the United States, remembered by his mom.

CAMPEÕES CHAMPIONS Os atletas-estudantes do programa da Next Level Sports campeões nos Estados Unidos neste ano, no futebol, atletismo, ténis, basquetebol e pólo aquático.

CLOUD CCC

36

DESTAQUE | HIGHLIGHTS

The Next Level Sports studentathletes, champions in the Unites States this year, in soccer, track & field, tennis, basketball and water polo.

Diretor: Tasslim Sualehe | Coordenação: Teresa Nogueira Avenida José Gomes Ferreira, 9 1495-139 ALGÉS Telefones: 919 550 102 / 21934 8980 Endereço eletrónico: info@nextlevel.pt www.nextlevelsports.pt

Membro fundador

3


EDITORIAL

SONHO AMERICANO

AMERICAN DREAM

É com muita felicidade que, It is with great joy that, after five years após cinco anos de atividade, of activity, we launch our first monthly lançamos a nossa newsletbilingual newsletter. We will bring releter, mensal e bilingue. Iremos vant news from our athletes in the US trazer noticias relevantes dos Universities and high schools as well as _________________ nossos atletas nas universidafrom our athletes that are in preparatides e highschools norteon for the dream of boarding. TASSLIM SUALEHE -americanos, assim como noCEO NEXT LEVEL SPORTS We could easily make a movie out of tícias dos nossos atletas em all the episodes in our history over the preparação para o sonho do embarque. past five years some very good episodes and Poderíamos fazer um filme com muitos episósome not so good ones that are also part of the dios dos últimos cinco anos, uns episódios muito journey but which we managed to surpass with bons e outros menos bons, que também fazem distinction. We are aware that good ideas and parte de qualquer projeto, mas conseguimos ulsuccess bother and envy others but we managed trapassar com distinção. Sabemos que as boas to heal the initial wounds with even more ideias, os sucessos incomodam e causam inveja, work, new ideas and new valuable human resourmas conseguimos sarar as várias facadas iniciais e ces. continuamos com ainda mais trabalho, novas We became a happy "family" on the inside that ideias, novos recursos humanos que acrescentam works to make happy families on the outside and valor. Tornámo-nos uma «família» feliz, para we feel this happiness on the day of the athletes' proporcionarmos mais famílias felizes. E sentifirst flight. mos essa felicidade no embarque dos atletas. Next Level was inaugurated on May 24th 2014 A Next Level Sports foi inaugurada em 24 de at the University of Agronomy in Alcântara maio de 2014, na universidade de Agronomia, (Lisbon). This was a very historic date for the em Alcântara (Lisboa). Uma data histórica para o National sport as the UEFA Champions League desporto nacional, por de ter sido realizada a final Final was held at Estádio da Luz, with a head-toda UEFA Champions League, no Estádio da Luz, head between Real Madrid and Atletico de Macom um embate entre Real Madrid-Atlético de drid, where our soccer "monster", Cristiano RoMadrid, onde o nosso «monstro» do futebol, de naldo, was once again the star winning the eternome Cristiano Ronaldo, foi mais uma vez o nal Madrid derby. grande protagonista, vencendo o eterno derby de In the first year, we were able to place 15 Madrid. players to the USA collegiate leagues. Most of Logo no primeiro ano, conseguimos levar 15 these players already graduated and, fortunately, atletas para as universidades norte-americanas, a all of them are being successful in leading commaioria agora com as licenciaturas terminadas, e, panies.

4


LUÍS SILVA

felizmente, todos The company's eles a trabalharem second year was em empresas de marked with a lot referência. of difficulties but O segundo ano ended with a great pautou-se por victory: the sucmúltiplas dificulcessful restructure dades que culmiof the team that nou numa grande became extremely vitória: a reestruunited and dedituração bemcated to making -sucedida da equithe Portuguese pa, que se tornou student-athletes' extremamente dreams come true unida e dedicada, - without forgeta fazer cumprir o ting all the supsonho dos atletasport given by one -estudantes porof our ambassatugueses, sem esdors and Europequecer o grande an Champion, apoio dado pelo Cédric Soares. nosso embaixador The third year campeão europeu, started with the Cédric Soares. signed partnership O terceiro ano with the Sporting chegou com a asFoundation in sinatura do protowhich we encourcolo com a Funaged a couple of dação Sporting, their athletes to em que incentivástudy. One of mos vários atletas these athletes was da Fundação even placed in an Sporting a estudar. Cédric Soares, embaixador da Next Level Sports American UniverUm deles ingressity which he desou em uma uniscribed as "not versidade noreven a dream" bete-americana, naquilo que, como dizia, não era o cause that dream wouldn't even fit his mind. seu sonho, porque esse sonho não cabia na sua This same year, we inaugurated our soccer mente. Academy in Abóboda by opening the club's first Neste mesmo ano, inaugurámos a nossa acadesenior team. Not only does our academy help mia de futebol no Abóboda, abrindo o escalão prepare our soccer players from the Next Level de seniores no clube até então inexistente. Além project but also integrate low-income studentde servir de preparação para atletas da Next Level, athletes that live in the neighborhood. This great esta academia permite-nos integrar estudantespartnership was only successful thanks to -atletas mais carenciados, residentes na Abóboda. Aboboda's board of directors and Central 32 Esta parceria só foi possível devido aos excelentes such as José Justo, Luis Gabriel, João Adega and homens da Direção da Abóboda e Central 32, tais Nuno Figueiredo who have done everything to como José Justo, Luís Gabriel, João Adega e Nuhelp GIMDA. no Figueiredo, que tudo fazem em prol do Our fourth year of history was glorious! We


GIMDA [Grupo de Instrução Musical e Desportivo de Abóboda] e não medem esforços para o bem de todos. O quarto ano foi glorioso. Enviámos o primeiro português a ser o n.º 1 no Draft da MLS. João Moutinho foi estudar e jogar na Universidade de Akron, ao fim de quatro meses fantásticos assinou um contrato profissional com a MLS e Geração Adidas integrando a fortíssima equipa do Los Angeles FC. Este foi também o ano de abertura de outras modalidades: ténis, voleibol, polo aquático e golf. Em agosto desse ano, enviámos um total de 22 atletas. O quinto ano entra com a integração da Next Level na International Alliance, uma aliança de sete empresas de referência europeia com o propósito de, entre outros, lutar pela ética no relacionamento com atletas, universidades e ligas norte-americanas. Nesta aliança, existem empresas que estão há mais de 20 anos neste mercado. Um marco importante para a Next Level Sports por todo o know-how destes parceiros, bem como o forte relacionamento com as principais ligas americanas. Neste ano, abrimos também novas modalidades como o basquetebol, atletismo e futebol feminino, tendo enviado 31 atletas. Iniciamos o nosso sexto ano com 40 (!!!!!!) atletas enviados e com um atleta do Abóboda premiado para fazer uma pré-epoca de três semanas no Mónaco, só possível pela ação de um dos nossos maiores embaixadores, treinador Leonardo Jardim. No próximo número, falaremos sobre o novo bombástico protocolo, estejam atentos e muito obrigado a todos os nossos atletas que confiaram e confiam em nós: é por vocês que existimos. Não queria terminar sem deixar forte agradecimento a todos os atletas que confiaram e confiam em nós e a todos os membros que constituem a equipa da Next Level: Daniel Simões, Danyal Sualehe, Dimas Teixeira, Fátima Antunes, Humberto Pereira, Henrique Cardoso, João Fitas, Luís Silva, Maria Pardelhas, Martim Galvão, Nicolas Catach, Rafael Altfender, Rui Machado, Sofia Sualehe, Teresa Nogueira e Vanda Pereira.

6

placed the first Portuguese player being #1 of the MLS Draft. João Moutinho was placed in the University of Akron and, after four amazing months, signed a professional contract with the MLS and the Adidas Generation, becoming a Los Angeles FC player. In this same year, we opened our services to other sports such as tennis, volleyball, water polo and golf. In the Fall, we placed a total of 22 athletes. The fifth year stood out because Next Level joined The International Alliance - an alliance of seven outstanding european companies (some with more than 20 years of existence) that came together to, between other goals, strive for ethics in the relationship with athletes, universities and American leagues. This was an important step for Next Level due to all the know-how acquired through our partners and the strength gained in communicating with American leagues. Basketball, track & field and women's soccer were the sports Next Level started working on that year. We began our sixth year with 40 (!!!) placements and with an academy player being awarded with the pre-season at Mónaco - this was only possible thanks to one of our biggest ambassadors, coach Leonardo Jardim. In our next edition, we will talk about our new outstanding partnership - stay tuned! I couldn't finish without leaving a strong thank you to all our athletes that continue to trust us and to all members of the Next Level team: Daniel Simões, Danyal Sualehe, Dimas Teixeira, Fátima Antunes, Humberto Pereira, Henrique Cardoso, João Fitas, Luís Silva, Maria Pardelhas, Martim Galvão, Nicolas Catach, Rafael Altfender, Rui Machado, Sofia Sualehe, Teresa Nogueira and Vanda Pereira.


LUÍS SILVA


DESTAQUE | HIGHLIGHT

SALTO GIGANTE Em janeiro de 2017, João Moutinho ingressou na Next Level Sports. Logo no primeiro jogotreino que realizou, a sua exibição impressionou o treinador da equipa de soccer da Universidade de Akron, que se tinha deslocado a Portugal para observar atletasestudantes para esta instituição de topo, do estado norteamericano de Ohio. Leo Chappel apresentou uma proposta de bolsa de 100 por cento e o português iniciou um salto de gigante. João Moutinho viajou para Akron, em agosto do mesmo ano, juntando-se logo à equipa de soccer da universidade e iniciou o curso de Gestão Desportiva. «Sem a certeza de que ia ter uma

carreira de sucesso em Portugal, decidi viajar para os Estados Unidos, porque podia continuar a trabalhar para a prática de desporto, tendo sempre os estudos como ‘back-up plan’, algo que, atualmente, é muito difícil em Portugal», afirmou João Moutinho, considerando «importante» a tarefa da Next Level em fazer a ‘ponte’ para os Estados Unidos. João Moutinho sublinhou que a Next Level «ajuda muitas pessoas a cumprirem os seus objetivos/sonhos, proporcionando oportunidades excelentes». Sem considerar ter sido difícil a adaptação a uma nova realidade, porque era o que «queria», o defesa esquerdo integrou-se facil-

... 8

In January 2017, Jo entered the Next project. On the very participated in, his s tely impressed the Akron's soccer co travelled to Portug student-athletes an to this top institut the state of Ohio. Jared Embick offer -ride and the portug old started his jou this huge step. João Moutinho Akron in August year and joined not cer team right away Sport Management gree.


ORLANDO CITY SOCCER CLUB

GIANT STEP

red João a full guese 19-yearurney towards

travelled to of that same t only the socy but also the t major. de-

«Not being sure if I was going to have a successful professional career in Portugal, I decided to move to the United States where I could work on my soccer development while I could study and have that as a ‘back-up plan’ - something that is very difficult in Portugal nowadays», stated João Moutinho, considering Next Level's job as a ‘bridge’ to the United States very important. João Moutinho enforced that Next Level «helps a lot of people achieve their goals / dreams, providing excellent opportunities». Because it was what he «wanted», the left back, doesn't consider it hard to adapt to the new reality and "easily" integrated

...

oão Moutinho Level Sports' y first game he kills immediaUniversity of ach who had gal to recruit nd bring them tion placed in


mente» na formação de futebol da Universidade de Akron, «muito graças aos colegas de equipa, que tinham o mesmo objetivo». No campeonato universitário, o defesa esquerdo assinou uma campanha fantástica durante o último trimestre de 2017, ajudando a levar o coletivo da Akron à meia-final nacional, realizada em dezembro., conjuntamente com Manuel Cordeiro (também atleta da Next Level). Nos Akron Zips, João Moutinho realizou um total de 24 jogos. Apesar de ocupar um

lugar na defesa, o jogador português foi autor de três golos. Pouco tempo depois, mercê da visibilidade proporcionada pelo campeonato universitário, no qual foi uma peça-chave na equipa de Akron, o salto de gigante de João Moutinho foi proporcionado quando foi o número um do Draft para entrar na MLS (Major League Soccer), tendo a equipa LA Football Club a prioridade na escolha do futebolista português. Moutinho integrou a equipa e tornou-se no primeiro português a entrar na MLS oriundo da universidade.

ORLANDO CITY SOCCER CLUB

... 10


Jo達o Moutinho was a key part of Akron's team, his giant step happened when he was elected #1 in the MLS (Major League Soccer) Draft. The first pick was LA Football Club's in that year, therefore, Jo達o Moutinho joined the club and became the first Portuguese player to enter the MLS through college. Moving to California forced the rookie to suspend his degree in Akron - "Nowadays I am totally focused on my professional improvement which is the most im-

...

the men's soccer roster at the University of Akron - "mostly thanks to my teammates that had the same goals as I did". In the collegiate championship, Jo達o showed great skills in the last trimester of 2017 having helped the tea reach the NCAA Nationals final in December. At the Akron Zips, Jo達o Moutinho played a total of 24 games and regardless of being a member of the defensive line, the Portuguese player scored 3 goals. A couple of months later, due to the visibility provided by the collegiate championship in which

9


ORLANDO CITY SOCCER CLUB

12

O ingresso na equipa da Califórnia levou o rookie João Moutinho a suspender os estudos universitários em Akron. «Atualmente, estou focado em melhorar cada vez mais no aspeto profissional, que, neste momento, é o mais importante», declarou o futebolista português. Na formação de Los Angeles, João Moutinho participou em 14 encontros e marcou um golo. Tempo volvido, João Moutinho transferiu-se para o Orlando City Soccer Club, no qual encontrou o compatriota Nani, internacional português, com presenças nas seleções nacionais de sub-21 (10 jogos) e AA (112,

com 34 golos), que atuou no Sporting, Manchester United (Inglaterra), Fenerbahçe (Turquia), Valência (Espanha) e Lazio (Itália). João Moutinho tem uma das mais bem-su- cedidas carreiras de portugueses nos Estados Unidos e deixou um conselho para os que se preparam (ou desejam) entrar na aventura: «Se é o que realmente querem, então vão atrás dos vosso sonhos, sem medo de errar. No final, vão ver que vai valer a pena».


ORLANDO SOCCER CLUB

portant thing right now," said the Portuguese player. Wearing the LAFC jersey, João Moutinho participated in 14 games and scored one goal. For the following season, João transfered to Orlando City Soccer Club in which he met the Portuguese International player Nani, with presences in Portugueses National Teams of Under-21 (10 matchs) e AA (112, with 34 goals), who represented Sporting, Manchester United (England), Fenerbahçe (Turkey), Valência (Spain) and Lazio (Italy). João Moutinho has one of the most successful careers as a portuguese player in the United States and gave an advice to those who are getting ready to (or would like to) join this adventure - "If it is what you really want, then go after your dreams without fear of making mistakes. At the end, you'll realize that everything was worth it".

João Moutinho Natural de Lisboa, João Moutinho completou 21 anos em 12 de janeiro. Formado nas escolas do Sporting, no qual integrou as equipas de sub15, sub-17 e sub-19, o defesa esquerdo representou o Sacavenense, antes de viajar para os Estados Unidos, em meados de 2017, para representar os Akron Zips. No início de 2018, o futebollista português foi selecionado para jogar nos Los Angeles, na MLS. Em 11 de dezembro de 2018, João Moutinho vinculou-se ao Orlando City Soccer Club . Born in Lisbon, João Moutinho completed 21 years old on January 12th. Formed in Sporting Schools, João also played for the team of Under-15, Under-17 and Under-19 of Sporting. The left-back player, represented Sacavenense before travelling to the United States in August 2017 to represent the Akron Zips. In the beginning of 2018, Moutinho was selected to play for the Los Angeles FC, in MLS. December 12th of the same year, João Moutinho signed for the Orlando City Soccer Club. 9


SHOWCASE NEXT LEVEL 2019

RECRUTAR TALENTOS Portugal vai estar uma vez mais na rota dos treinadores das melhores universidades dos Estados Unidos que percorrem o mundo na deteção de jovens talentos. Em 18 e 19 deste mês, a Next Nevel Sports, promov e o Showcase 2019, em Cascais e Abóboda.

...

18 dezembro | 18th

ESTÁDIO MUNICIPAL DRAM

10 horas — 13 horas | 10 am

COMPLEXO DESPORTIVO DA

16 horas — 18 horas | 16 pm

14


RECRUITING TALENTS Portugal is going to be once more on the route of coaches of the best universities in the Unites States that travel around the world recruiting young talents. On the 18th and 19th of this month, Next Level is hosting the Next Level Showcase 2019, in Cascais and Abóboda.

... LUíS SILVA

h December

19 dezembro | 19th December

MÁTICO DE CASCAIS

ESTÁDIO MUNICIPAL DRAMÁTICO DE CASCAIS

m — 13 pm

10 horas — 14 horas | 10 am — 14 pm

A ABÓBODA

m — 18 pm

9


... 16

The days at Complexo Desportivo da Abóboda and Estádio Municipal Dramático de Cascais will be filled with Next Level’s Showcase, gathering dozens of young candidates to scholarships in the United States. Daniel Simões, sports coordinator of Next Level, guarantees that «in our academy, all the athletes have been prepared with the maximum commitment, not only because the Showcase is very close, but also because there are District Championship games until December 15th». «Relating to the athletes that are in our classic program, all of them have an individual concern within what is the competitive context of their club. We believe that the clubs are inserted in the preparation of the athletes in the best possible way, regardless of the approaching competition», explains Daniel Simões. The sports coordinator of Next Level refers that, «at this moment, the main concern is to make sure that all the signed up

...

Os dois dias no Complexo Desportivo da Abóboda e no Estádio Municipal Dramático de Cascais serão preenchidas com o Showcase da Next Level, reunindo dezenas de jovens candidatos a bolsas de estudo nos Estados Unidos. Daniel Simões, coordenador desportivo da Next Level, garante que, «a nível dos atletas da Academia, todos têm sido preparados com o máximo afinco, não por estar bem próximo o Showcase, mas sim por estarmos no Campeonato Distrital e haver jogos até 15 de dezembro. «Relativamente aos atletas que estão no programa clássico, todos eles têm uma preocupação individual dentro do que é o contexto competitivo do seu clube. Acreditamos que os clubes estão inseridos na preparação dos atletas da melhor forma possível, independentemente da competição que se aproxima», explica.


LUíS SILVA

9


Daniel Simões refere que, «neste momento, a principal preocupação é fazer com que todos os atletas inscritos consigam chegar ao Showcase na sua ‘máxima força’, sem qualquer tipo de lesão», pois «só assim estão preparados para se mostrarem com todo o seu potencial». O responsável da Next Level «espera um evento histórico» para a Next Level. «Algo de que nos vamos orgulhar no futuro. Se os atletas estiverem bem, os treinadores [das universidades], com toda a certeza, vão gostar do que os portugueses têm para mostrar, de forma a que possamos fazer mais eventos desta qualidade no futuro», conclui Daniel Simões.

18

athletes are able to reach the Showcase in their ‘maximum strength’, without any kind of Injury», because «only in that way, they will be able to show all their potential». Daniel Simões, expects an historic event for Next Level. «Something that we will be proud in the future. If the athletes show their full skills, the coaches (of the universities), will for sure like what the Portuguese have to show, so that we will be able to do more events of this quality in the future», concludes.


Treinadores | Coaches John Carrier

Jeremy Hurdle foi «capitão» nas equipas da Universidade McGill, nos Estados Unidos, onde se formou em Geografia, e da Universidade de Auckland, na Nova Zelândia. Promovido a assistente técnico em 2019, desempenhou funções como diretor de operações de futebol dos Bulls. Em 2018, Jeremy Hurdle foi distinguido Treinador do Ano da Florida Youth Soccer Association e Treinador do Ano na Região Sul dos EUA. Hurdle, da Univesity of South Florida, foi um dos 30 treinadores de todo o território norte-americano nomeados para o programa NSCAA 30 Under 30, da Associação de Treinadores de Futebol.

Antes de fixar -se nos Estados Unidos, Carrier integrou a academia de futebol do Norwich City FC ( In g la t e r r a ) . Nos Estados Unidos, jogou no Tennessee Wesleyan, no Bridges FC, em Chicago, e no Chattanooga FC. John Carrier está na segunda temporada como treinador da equipa masculina da University of Alabama at Huntesville, tendo regressado a Huntsville, onde foi assistente de 2014 a 2016, antes de ser contratado como assistente de alto nível na Bryan, em 2017. Na primeira temporada na UTAH, Carrier guiou a equipa a uma série de dez vitórias, enquanto liderava o plantel para as meias-finais da Conferência Sul do Golfo.

Jeremy Hurdle was a captain for his team at McGill University (USA), where he graduated in Geography and also prior coming to the United states he captained a team for the University of Auckland, New Zealand. Hurdle was promoted to assistant coach of the University of South Florida in 2019, after serving as the Bull’s Director of Soccer Operations. In 2018, Hurdle was named the Florida Soccer Youth Soccer Association Coach of the Year and the US Youth Soccer South Region Coach of the Year. Hurdle, in the University of South Florida, was also one of the coaches nationwide named to the National Soccer Coaches Association of America’s “NSCAA 30 Under 30”, in 2016.

LUíS SILVA

Jeremy Hurdle

Before going to the United States, Carrier was part of the academy at Norwich City FC (England). In the United States starred as a player at Tennessee Wesleyan and also played for Bridges FC in Chicago and Chattanooga FC. John Carrier is in his second season as the men’s soccer head coach at University of Alabama at Huntsville, returning back to Huntsville where he was an assistant coach for three seasons before serving as a top assistant coach at Bryan in 2017. During is first season in charge of the UAH Chargers, Carrier guided is team to a 10-win season, while leading the team to the semifinals of the Gulf South Conference tournament.

9


20

Victor Kotynski

Gary Hamill

Chris Kranjc

Nomeado treinador a s s is t e n t e da Rider U n i v e r s it y em 2013, Kotynski cumpre sete épocas como membro da equipa técnica de Charlie Inverso. Victor Kotynski jogou e treinou na Seton Hall University, tendo-se licenciado em 2006, depois de quatro campeonatos na NCAA. Foi eleito por quatro vezes para o BIG EAST All-Academic Team.

Natural da Irlanda do Norte, Gary Hamill frequentou o College of Charleston. Há 27 anos que é o treinador das equipa masculina da Universidade de Wingate, que, em 2016, levou ao primeiro campeonato nacional da NCAA na história do estabelecimento de ensino. O treinador nascido em Belfast é o técnico mais premiado da história do futebol feminino da Universidade de Wingate.

Licenciado em, Educação Física pela Universidade de Bellevue, na qual atuou como guarda-redes, Chris Kranjc, do Nebraska, foi Treinador do Ano da Great Plains Athletic Conference em quinze ocasiões. Atualmente, Chris Kranjc, com um currículo impressionante, desempenha as funções de treinador principal da equipa de soccer da Flagler College, no estado norte-americano da Florida.

Named the assistant soccer coach at Rider University in 2013, Kotynski is in his seventh season on Charlie Inverso’s staff. Victor Kotynski graduated from Seton Hall University in 2006 after playing in four NCAA tournaments and was a four-time member of the BIG EAST All-Academic Team.

Native of Northern Ireland, Gary Hamill attended the College of Charleston. Hamill enters his the 27th season as the men’s soccer head coach at Wingate University, where he is also the director of soccer. In 2016 lead the Bulldogs to their first NCAA team championship in school history. Born in Belfast, coach Gary is the most awarded coach in the history of men’s soccer at Wingate University.

Graduated in Physical Education from the Bellevue University where he played as a goalkeeper, Chris Kranjc, from Nebraska was named the Coach of the year for 15 times in the Great Plains Athletic Conference. With an impressive curriculum, Kranjc is the head soccer coach at Flagler College (Florida).


Fernando Barboto

L ic en c ia d o em psicologia, Pete Caringi está há seis temporadas como treinador adjunto da equipa de soccer da Universidade de Maryland, no sul dos Estados Unidos. Em 2013, foi nomeado para os galardões All-American pela sua ação ao serviço dos Retrievers. Nesse ano, foi nomeado o jogador que mais se destacou no Campeonato Leste.

Responsável pelo soccer masculino no Instituto de Tecnologia de Nova Jérsia, Fernando Barboto é um treinador da D1, que, antes, transformou os Gaels do Iona College num dos principais programas de futebol masculino da região. No comando técnico da equipa do Instituto de Tecnologia assinou o recorde de vitórias numa temporada — 10 — da formação dos Highlanders.

Graduated in Psychology, Pete Caringi has been the soccer assistant coach of the University of Maryland, Baltimore County for the last 6 seasons. In 2013, Caringi was the America East Striker of the Year, after also winning the award in 2012. In the same year he became the first Retriever student-athlete in school history to earn NSCAA First Team All-America honors.

Responsible for the men’s soccer team of the New Jersey Institute of Technology, Fernando Barboto is a D1 coach that before going to NJIT, built the Iona College Gaels into one of the top Division I men’s soccer programs in the area. In charge of the Highlanders, Barboto reached this year for the second time, the record of 10 victories in one season, after doing in 2012.

LUíS SILVA

Pete Caringi

9


Sid van Druenen Pablo Ripodas

Samuel Winning

Van Druenen foi designado treinador adjunto da equ ipa masculina da Universidade de Wright State, no Ohio. Em agosto de 2018, depois de ter sido diretor de operações com os Raiders, foi assistente técnico após a época de 2017. Antes de ingressar na Wright State, o técnico holandês, que possui licença de treinador UEFA B e é licenciado em Gestão, foi manager e treinador no Cincinnati Dutch Lions FC. Van Druenen foi praticante juvenil e semiprofissional na Holanda, no EVV, e em Portugal, no CD Boliqueime.

Nascido em Pamplona, em Espanha, Ripodas iniciou a carreira no futebol com seis anos, no San Juan, uma das principais equipas de Navarra. Aos 15 anos, mudouse para Mutilvera e, seguindo os passos do irmão mais velho, decidiu mudar-se para os Estados Unidos, para continuar a jogar e formar-se em Engenharia Mecânica, na Lawrence Tech. A partir de agosto de 2014, jogou, como médio ofensivo, na equipa da universidade perto de Detroit, tendo sido o «capitão» nos dois últimos anos. Integra agora o corpo técnico da equipa masculina.

Originário da Escócia, Sam Winning entrou na equipa técnica da Universidade Florida Southern, na temporada de 2019, depois de concluir a licenciatura em Administração de Empresas. Natural de Dundee, onde frequentou a Monifieth High School enquanto jogava na St. Johnstone Youth Academy, Sam Winning jogou nas equipas de Anoka Ramsey Community College, em Minnesota, e de Florida Southern. Quando estava em Minnesota, o escocês jogou na National Premier Soccer League (NPSL) durante duas temporadas, no Minnesota Twin Stars (2016) e Duluth FC (2017).

Van Druenen was named the assistant coach for the Wright State University men’s soccer program in August 2018 after being the Raiders director of operation. Before going to WSU, the Dutch coach that has a UEFA B coach license and has graduated in Management, was a manager and coach at Cincinnati Dutch Lions FC. Sid van Druenen played youth and semi-professional soccer in the Netherlands for EVV and in Portugal for CD Boliqueime.

Born in Pamplona (Spain), Ripodas started is soccer career when he was 6 years’ old, playing for San Juan, one of the tops team in Navarre. At the age of 15 he moved to Multivera and following his brother’s steps decided to move to the United States to be able to keep playing at get a bachelor degree in Mechanical Engineering at Lawrence Tech. In the last two years, Pablo Ripodas was the captain of his team and now he joined the staff of the team as a graduate assistant coach.

Originally from Scotland, Sam Winning joined the Florida Southern University coaching staff for the 2019 season, after graduating with a degree in Business Administration. Prior to Florida Southern, he spent the 2015 season at Anoka Ramsey Community College in Minnesota. While he was in Minnesota, Winning played two seasons in the National Premier Soccer League (NPSL), with the Minnesota Twin Stars (2016), and with Duluth FC (2017).

D eD

22


Desde finais de 2012 que Embick assumiu as funções de treinador na Universidade de Akron, depois de ter sido adjunto nos Zips e igualmente coordenador de recrutamento. Assegurou onze títulos em torneios de conferências e registou doze presenças no NCAA e três na final da College Cup. Recebeu menção honrosa AllAmerica, em 1999, e foi nomeado para o All-Mid-Central Conference em duas ocasiões.

Jared Embick became the seventh head coach in the history of the University of Akron men’s soccer program in December 2012, after he had previously served as the Zips’ associate head coach and recruiting coordinator. During Embick’s time at Akron, the Zips’ secured 11 conference tournament titles, 12 trips to the NCAA Tournament and three appearances in the College Cup final.

LUíS SILVA

Daniel Simões Dimas Teixeira

Jared Embick

Daniel Simões e Dimas Teixeira

9


Paul Gilbert À frente da equipa de soccer da Universidade Lubbock Chr ist ia n, no Texas, Paul Gilbert teve uma experiência anterior, como treinador adjunto, na Universidade de Michigan e no Adrian College. Desde janeiro de 2016 que Gilbert, com especialização no treino de guarda-redes, superintende a todo o programa de soccer na universidade texana. O recrutamento de talentos para a equipa é uma das suas competências.

Leading the men’s soccer team at Lubbock Christian University, in Texas, Paul Gilbert previously coached at Michigan State University and Adrian College. Gilbert is in charge of the all soccer program in the university and is specialized in goalkeepers training. Also, talents recruitment is one of his skills.

24

Cristopher LeFevre Nas três últimas épocas, LeFevre , licenciado em Ciência do Desporto e com mestrado em Gestão, conduziu os Patriots, a equipa da Universidade de Cumberlands, no estado norte-americano do Kentucky, ao torneio da Mid-South Conference. No seu currículo tem passagens pela Genessee Community College — campeão da Conferência Western New York em 2006 e 2007 —, da Adrian College e da Universidade McMurray. Chris LeFevre lead the Patriots of the University of the Cumberlands for the third year in a row, to the Mid-South Conference Tournament. LeFevre has had one NAIA All-American Honorable Metion, four First Team All-Conference selections and eight players garner Second Team All-Conference Honors. Chris LeFevre graduated in Sports Management and has a Master’s degree ins Sports Administration.


9


CAMPEÕES | CHAMPIONS

PERFUME PORTUGUÊS Em meados de novembro, o perfume português espalhou-se por vários campos dos campeonatos universitários das Conferências norte-americanos. Duas mãos cheias de futebolistas/estudantes portugueses, nos Estados Unidos através do programa Next Level, sagraram-se campeões das conferências, apurando-se as respetivas equipas para os campeonatos nacionais . Na NCAA (National Collegiate Athletic Association) D1, Tomás Dias foi campeão pela equipa da Loyola University, enquanto João Costa festejou o apuramento da NJIT para os campeonatos nacionais universitários. Vasco Batista, da Mercy College, foi campeão na NCAA D2 e Felipe Casaro, de Luther College, e Vicente Mateus, da University de Chicago, na NCAA D3. Na NAIA (National Association of Intercollegiate Athletics), a equipa da John Brown University, com o concurso de Gonçalo Veríssimo, foi também campeã. Diogo Lopes, Martim Cardoso e Miguel Fonseca foram consagrados campeões da Conferência pela Essex County College, na NJCAA (National Junior College Athletic Association).

26


PORTUGUESE PERFUME

JOHN BROWN UNIVERSITY

Starting mid-November, the Portuguese perfume was spread through a variety of US soccer championship fields. Two hands full of Portuguese soccer student-athletes that came through the Next Level Sports project to the United States were conference champions and their teams were qualified for the National Championships. In the National Collegiate Athletic Association (NCAA) D1, Vasco Cardoso and Tomás Dias were conference champions wearing the Loyola University jersey, while João Costa celebrated NJIT's qualification for Nationals. Vasco Batista, at Mercy College, was NCAA D2 conference champion as Felipe Casaro from Luther College and Vicente Mateus from the University of Chicago were both NCAA D3 conference winners as well. Regarding the NAIA (National Association of Intercollegiate Athletics), the John Brown University team got the conference first place counting on Gonçalo Veríssimo in their roster. Furthermore, Diogo Lopes, Martim Cardoso and Miguel Fonseca were all NJCAA (National Junior College Athletic Association) conference champions wearing the Essex County College colors.

9


A MARCAR PONTOS No basquetebol, Neemias Queta, que ajudou Portugal a conquistar o título no Campeonato da Europa do escalão de sub-20, foi fundamental para a Utah States University vencer a Conferência. A equipa de Neemias Queta, atleta que representou o Benfica, perdeu na fase nacional, na primeira ronda, com a Universidade de Washington (78-61). A nova época começou em novembro.

28


SCORING POINTS In Basketball, Neemias Queta, who helped Portugal win the title in the European Championships Under-20, was a key player for the Utah State University by contributing to the title of the Conference tournament. The team of Neemias, player that represented Benfica before, lost in the first round of the national phase, against University of Washington (78-61). The new season beginS in November.

UTAH STATE UNIVERSITY

9


30 GOLDEN WEST COLLEGE.


FESTA NA ÁGUA Outro atleta-estudante português, do programa Next Level Sports, sagrou-se campeão nos Estados Unidos. Manuel Augusto, que integra a equipa de polo aquático da Golden West College, no estado norteamericano da Califórnia, festejou o título na Southern Califórnia Championship, após a vitória sobre Long Beach City College, por 10-8. Para a conquista deste título, que sucede ao da Conferência Orange Empire, Manuel Augusto contribuiu com dois golos, o último quando os Rustlers estavam em vantagem, por 9-8, com pouco mais de sete minutos para a conclusão da receção ao Long Beach City College.

POOL PARTY Another portuguese student athlete, from Next Level Sports program, became champion this season! Maniel Augusto consecrated State Champion in California and also won the Orange Empire Conference. Manuel plays for Golden West College Men’s Water Polo team, in California, and celebrated his state title with his teammates after the triumph against Long Beach City College by the score of 10-8! At the Final match of the State Championship, that happens after the Orange Empire Conferece Final, Manuel scored two goals. His second goal, around the last seven minutes of the match, where the Rustlers were already winning the game by 9-8, was the goal that concluded the recession of the Long Beach City College Team.

9


A TODA A VELOCIDADE Yuben Gonรงalves, o primeiro atleta de atletismo a ser colocado pela Next Level Sports nos Estadps Unidos, sagrou-se campeรฃo nacional da NJCAA1, logo no seu primeiro ano de caloiro. O atleta da Cloud County Community College brilhou.

AT FULL SPEED Yuben Gonรงalves, the first Track & Field athlete to be placed by Next Level in the United States, became the National Champion of NJCAA I, in his first year of college as a freshman. Yuben attends the Cloud Coun ty Community College it shined.

32


CLOUD COUNTY COMMUNITY COLLEGE.

9


34

VIRGINIA COMMONWEALTH UNIVERSITY


BIS No ténis, Sofia Sualehe, que integrou seleções juvenis portuguesas desde muito jovem, foi campeã da Conferência A-10. Este foi o segundo título consecutivo da atleta-estudante na NCAA D1, em representação da Universidade de Virginia Commonwealth.

BACK TO BACK In tennis, Sofia Sualehe, who belonged to the Portuguese National Team since early age, won the A-10 Conference Championship This was the second consecutive title in the NCAA D1 for the student-athlete representing Virginia Commonwealth University.

9


EMOÇÕES | EMOTIONS

EM BUSCA DO SONHO

ESSEX COUNTY COLLEGE

No momento da despedida, a mãe de Diogo Lopes, prestes a iniciar a aventura que o levava a fixar-se nos Estados Unidos, disfarçou as emoções. Mónica Lopes optou por demonstrar alegria por o filho «não desistir dos seus sonhos», mas foi difícil evitar «um apertãozinho no coração». Mõnica Lopes lembrou que tentou «sempre estar alegre e positiva, para que a despedida não lhe custasse muito». «Mas, quando deixei de vê-lo,

36

no aeroporto, chorei muito, muito mesmo», recordou, acrescentando que «esse dia não foi fácil». Diogo Lopes foi cursar Gestão e alinhar na equipa da Essex County College, no estado norte-americano de Nova Jérsia, paredes-meias com Nova Iorque. «Diogo informou-nos do seu sonho uns


IN SEARCH OF A DREAM At the moment of farewell, Diogo Lopes' mom, about to begin the adventure that led him to settle in the United States of America, disguised her emotions. Monica Lopes chose to show joy that her son "didn't give up on her dreams" but it was difficult to "avoid a little heartache." Monica Lopes recalls that she always tried to "be

positive and happy so that the moment of goodbye did not hurt as much". "But when I stopped seeing him, at the airport, I cried, I cried a lot", she recalled adding that "that day was not easy." Diogo Lopes went to join the men's soccer roster at Essex County College as he studies Management in New Jersey. "Diogo told us about his dream a couple of days before going to Next Level's

9


dias antes de ir à Next Level Sports jogar, para o avaliarem», recordou Mónica Lopes. «Fiquei contente por ele não desistir dos seus sonhos, mas instalou-se um apertãozinho no coração, apesar de achar que ia ser muito difícil o meu filho ir para fora. Mas talvez eu é que não quisesse acreditar», referiu a mãe do jovem atleta-estudante, que, na despedida, no aeroporto Francisco Sá Carneiro, no Porto, chegou a pensar «que não ia conseguir estar tanto tempo distante» do filho. Mónica Lopes admitiu que «as saudades são muitas» e referiu que a plataforma WhatsApp manteve a proximidade. «Tenho a sorte de ele se preocupar e ligar várias vezes, fazemos áudios e vídeos [no WhatsApp] e isso ajuda muito. Claro que, em casa, se sente a falta da sua presença, daquela energia. Tento distrair-me e pensar que, se ele está bem, estou bem. Se está feliz, eu tenho de estar feliz», afirmou a mãe de Diogo Lopes. «O Diogo já me surpreendeu com a decisão de ir para um país estrangeiro, longe e diferente culturalmente. Surpreendeu-me também a forma como está a gerir as saudades, visto ser muito ligado à família e aos amigos», disse Mónica Lopes. As saudades inundam o coração e há também preocupações: «O medo que fique doente ou se magoe e eu não estar lá, para o apoiar. O receio de não se adaptar e que as condições gerais não serem as esperadas». No entender de Mónica Lopes, «Diogo está a crescer com esta experiência» nos Estados Unidos, uma aventura com «vantagens». «A principal vantagem é a experiência de vida que ele está a ter. Jogar e estudar permite -lhe estar a fazer o que gosta, sem descurar os estudos. Melhorar o inglês é também muito importante para o curriculum dele. Será sempre muito bom ter no curriculum que viveu, estudou e jogou futebol nos Estados Unidos», concluiu Mónica Lopes.

38


D.R.

sports evaluation," recalled Monica Lopes. "I was happy that he didn't give up on his dreams but a little squeeze was installed in my heart although I thought it would be very hard for my son to study abroad - but maybe I was the one that didn't want to believe that," referred the young athlete's mother, that in the day of saying goodbye at the Humberto Delgado airport, in Lisbon, came to think "that I wasn't going to be able to be far away from my son for long". Monica admitted that "I miss him a lot" but referred that the Whatsapp platform keeps them close. "I am lucky that he cares and calls several times, we send voice notes and videos (on Whatsapp) and that helps a lot. Obviously, at home, we feel his absence and we miss his energy but I try to get distracted and think that, if he is alright, I am alright. If he is happy, I am happy," said Diogo's mother. "Diogo already surprised me with the decision on going abroad, to a country that is far away and very culturally different. He also surprised me with the way he is managing home-sickness because he has always been very connected to his friends and family," stated Monica Lopes. Missing her son floods Monica's heart and there's also things to worry about: "The fear that he gets sick or hurt and I am not there to support him. The fear that he doesn't adapt or that the general conditions are not what he expected." According to Monica Lopes, "Diogo is growing with this experience" in the United States - an adventure with "advantages". "The main advantage is the life experience he is having. Playing and studying at the same time lets him do what he likes without neglecting his studies. Improving his English is also very important for his CV. It will always be good to have on his resume that he lived, studied and played soccer in the United States"

9


O QUE ACONTECEU | WHAT HAS HAPPENED

DELEGADA Atleta-estudante de ténis da Elizabeth City State University, Beatriz Neto foi delegada na cimeira das Nações Unidas sobre as alterações climáticas, em Nova Iorque. A portuguesa teve oportunidade de participar num evento com líderes mundiais, entre os quais o secretáriogeral da ONU, António Guterres, e o Presidente da República Portuguesa, Marcelo Rebelo de Sousa. FUTEBOL FEMININO. A equipa de Beatriz Correia, atleta-estudante da American International College, no estado de Massachusetts, aumentou para sete as vitórias nesta época. O sétimo triunfo foi obtido frente à University if New Heaven, por 2-1. WOMEN’S SOCCER. The team of Beatriz Correia, American International College student-athlete, increased to seven victories this season. The seventh triumph was conquered against the University of New Heaven, by 2-1.

ACORDO. A Next Next Level Sports e o agente de futebol feminino Ricardo Derriça Pinto assinaram um acordo de parceria. O credenciado agente, especializado na área do futebol feminino, vai trabalhar conjuntamente com a Next Level Sports, «num mundo onde há muito a fazer para ajudar as atletas». PARTNERSHIP. Next Level Sports and women's soccer agent Ricardo Derriça Pinto have signed a partnership agreement. The accredited agent specializing in women's football will work closely with Next Level Sports «in a world where there is much to do to help athletes.» HOMENAGEM. Rafael Dinca, um dos primeiros atletas-estudantes da Next Level Sports a viajar para

14 40

DELEGATE Tennis student-athlete at Elizabeth City State University, Beatriz Neto was a delegate at the United Nations Climate Change Summit in New York. The Portuguese had the opportunity to participate in an event with world leaders, including UN Secretary-General António Guterres and the President of the Portuguese Republic, Marcelo Rebelo de Sousa.

os Estados Unidos com uma bolsa de estudo, foi um dos finalistas homenageados pela Montreat College, na Carolina do Norte. TRIBUTE. Rafael Dinca, one of the first student-athletes traveling to the United States with Next Level Sports with a scholarship, was one of the honored finalists by Montreat College, North Carolina. DESIGNAÇÃO. A equipa de basquetebol da universidade de Neemias Queta, a Utah State University, foi designada a 15.ª melhor formação da pré-época do basquetebol universitário norte-americano. DESIGNATION. The basketball team of Neemias Queta, Utah State University, was designated the 15th best pre-season formation of the United States college basketball. TÉNIS. Daniel Rodrigues, na Universith of South Carolina, venceu o compatriota Duarte Vale, da University of Florida, por 6-4, 1-6 e 6-1. Com o êxito, Daniel Rodrigues avançou para a fase seguinte do ITA National Fall Championship. TENNIS. Daniel Rodrigues representing the University of South Carolina, defeated his Portuguese colleague, Duarte Vale from the University of Florida, 6 -4 1-6 6-1. Daniel, advanced to the next round of the ITA National Fall Championship.


O QUE VAI ACONTECER | WHAT IS GOING TO HAPPEN

NEXT LEVEL / SPORTING CLUBE DE PORTUGAL On December 2nd, at 3 pm, Next Level Sports and Sporting Club de Portugal sign a partnership protocol. The ceremony will be hold at José Alvalade Stadium. The agreement between Next Level Sports and Sporting Club de Portugal will give athletes of the Sporting Club access to sports schoolarships at US universities.

AVALIAÇÕES

ASSESSMENTS

Em JANEIRO de 2020, a Next Level Sports realiza mais uma sessão de avaliação de futebol em masculinos. Mais uma ocasião para observar as qualidades na modalidade dos candidatos a bolsas de estudo em universidades dos Estados Unidos. Os treinadores da Next Level vão identificar atletas-estudantes com performance desportiva e académica acima da média, que possam atrair o interesse de treinadores de universidades norte-americanas. As inscrições estão abertas na página oficial: www.nextlevelsports.pt.

In JANUARY 2020, Next Level Sports holds another men's soccer screening session. One more occasion to look at the qualit ie s of scholarship applicants at US universities. Next Level coaches will identify student athletes with above-average sports and academic performance who might attract the interest of coaches from US universities. Registration is open on the official website: nextlevelsports.pt. LUíS SILVA

42

Em 2 de DEZEMBRO, no Estádio José Alvalade, pelas 15 horas, a Next Level Sports e o Sporting Clube de Portugal assinam protocolo de parceria. O acordo entre Next Level Sports e Sporting Clube de Portugal vai proporcionar aos atletas do clube sportinguista o acesso a bolsas de estudo desportivas em universidades norte-americanas.


D.R.

D.R.

Robert Zanfir

Alexandre Ramos

A CAMINHO

ON THE WAY

Robert Zanfir e Alexandre Ramos viajam para os Estados Unidos através do programa da Next Level Sports, em JANEIRO, para iniciarem os estudos universitários, conciliando-os com a prática do futebol. Zanfir vai ingressar na Richland College (Dallas/Texas), com expetativas «mais altas a nível do desporto». «Gostava de poder chegar a profissional, mas sempre a pensar no plano B, que é a nível académico. Espero conseguir ter um bom desempenho nos dois níveis», afirma, acrescentando: «A nível pessoal, acho que me vai ajudar a crescer como pessoa». Alexandre Ramos, que considera ser esta «uma oportunidade que abre muitas portas», vincular-se-á à Loyola University (Chicago/Illinois), mas não iniciará já as prestações na equipa de futebol. «Sofri uma lesão grave e estou em processo de fisioterapia. Nunca é a forma desejada de mudar para um país novo. Contudo, as minhas expetativas com esta nova etapa da minha vida continuam a ser super elevadas. Espero concluir o semestre com boas notas», disse.

Robert Zanfir and Alexandre Ramos will departure to the United States through Next Level’s program in JANUARY, where they are going to attend their respective universities and manage their studies with soccer. Zanfir will attend the Richland College (Dallas/ Texas), with expectations «higher at the sports level». «I would like to reach to the professional level, but always thinking about the B plan, the academic level. I hope I can achieve a good performance at both levels», states by adding: «On a personal side, I think it will help me to grow as a person». Alexandre Ramos considers this to be «one opportunity that opens a lot of doors». Ramos will represent the Loyola University (Chicago/ Illinois), but will not start right way playing for his soccer team. «I suffered a severe injury and I’m recovering with physical therapy. It’s not the desirable way to move to a new country. However, my expectations relating this new stage of my life are still very high. I hope to conclude the semester with good grades». 9


Profile for info-nextlevel

Newsletter 1 - Next Level Sports  

Advertisement