Page 1

INDUSTRIAL TECHNOLOGY - International four-monthly magazine - Free copy in postal distribution - Via Porpora, 20131 150 Milano (MI) Italy - www.industrialtechmag.com - R.O.C. number 26303

INDUSTRIAL TECHNOLOGY Macchine. Tecnologia. Automazione

INDUSTRIAL T ECHNOLOGY

Number 3 - Maggio 2019

YEARS OF

S.R.L.

SPECIALE

INDUSTRIALVALVESUMMIT


PCS Srl


Starting from process, passing through the project, managment, engineering and thanks to the manufacturing capabilities, NafttechTrading is able to provide a complete service focused of customer satisfaction in the range of its activities.

WE TAKE CARE ABOUT THE FUTURE

Main activities Boilers, Heaters, Fix Equipments and Flue Gas Treatment Systems

Water Treatment Systems

•Fire Water Tube Boiler •Heat Recovery Steam Generator (HRSG) •Wast Heat Boiler (biomass or RDF) •Vertical Heater •Hot Oil Package •Fix Equipment (Reactors, Columns, ecc.) •Flue Gas Desulfuration System (FGD) •Flue Gas DeNOx •Dust Filtration System •Revamping •Boiler Repowering •Automation

•Reverse Osmosis Desalination (RO)•Heat •Water •Treatment •Wast Water treatment •Polishing •Ion Exchange •Biological Plant Refinery •Filtration and Ultrafiltration Plant •Mtbe Treatment Plant •Groundwater Treatment Plant •Water Engineering •Turnkey Facilities •Rental of Emergency and Mobile Systems

Sea Water Thermal Desalinations (Distillation)

Control System, Electrical System and Instrumentation

•Multi Stage Flash Distillation (MSF) •Multi Effect Distillation (MED) •Thermal Vapor Compression (MED-TVC) •Remineralization Water Systems •Upgrading and Revamping of Existing Plants

•Gas Turbine Unit Control System UCS •Burning Managment System BMS •Emergency Shutdown System ESD •Fire and Gas System Monitoring •Generatore Control Protection Panel GCPP •Steam Turbine Retrofit System Control and Woodward) •Local Panels, Power distribution, MCC and MV panels •Instrumentation and Instrumentation Panels

Via roma, 72/B 35085 Villafranca Padovana Padova, Italy

Phone: +39 3493152554 E-mail: info@nafttech.com www.nafttech.com


# ThinkSealing # ThinkBig # HighPerformanceHeart # CoreOfControl # SealThePower # AgileSealing

sealcore.net


INDUSTRIAL L TECHNOLOGY The international magazine that thatconncects connects you to the world Machines, pl ants, components and automation

Contact us: marketing@industrialtechmag.com Visit us: www.industrialtechmag.com

BOOK YOUR AD NOW!


Index 12-47 SPECIALE IVS Come funzionano le valvole criogeniche DAFRAM MMB COSTRUZIONI MECCANICHE CAAST JOTUN ITALIA INDRA ALPI GUARNIZIONI UFS MECCANICA COLOMBO GIANCARLO E FIGLI NOXDADI EVERKEM BFT BURZONI TREVISAN MACCHINE UTENSILI

48-67 AUTOMAZIONE E INDUSTRIA 4.0 Attuatori: funzionamento, tipologie e applicazioni SIEMENS CHIAPEROTTI MOLLIFICIO BERGAMASCO SYSNET TELEMATICA MAKLAUS ELABORA


68-113 NEWS Contratti di energia in Euro TÜV RHEINLAND LGM ENGINEERING FLAME SPRAY ITALIAN GASKET PLARAD IMT INTERMATO CARLO SALVI HÖRMANN ITALIA BONFANTI SAGICOFIM GRENZEBACH MASCHINENBAU GMBH EUROGRAFITE WOLFTANK SIBORG QUADRIFOGLIO TECO SEMCO GROUP DLM

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

International four-monthly magazine Editor in Chief Stefano Petrelli Executive Editor Golkoo Houshmand

114-121 STRUMENTAZIONE Conquistare nuovi clienti al estero RTI

Scientific Supervisor Mor Nguirane Editorial Board Mor Nguirane Benjamin Pollentes Luca Coppari Graphic Design Ashkan M.Kalantari

122-133 PROCESSO Interni Colonna Di Distillazione: VIRTO-CUCCOLINI SEALCORE ULTRA POMPE 134-141 ENERGY WHCP – Wellhead Control Panels VIMEX

Head Office Via Porpora, 150 20131 Milano (MI) www.industrialtechmag.com Italian Printer LB Comunicazione di Luca Ballesi Iranian Printer Pishro Chap (+98 912 3190050) B.go Peranzoni, 141 62100 Macerata (MC) Tel. 340 4826072 Fax 0733 493070 info@lbcomunicazione.it Distribution Free copy in postal distribution R.O.C. number 31477


SPECIALE IVS

00 12


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

THINK ABOUT NEXT YEAR VALVES AND PIPES SPECIAL Machines. Components. Automation. Contact us at: marketing@industrialtechmag.com

B O OK YOUR AD NOW !


Come funzionano le valvole criogeniche

Mor Nguirane Dott. Ing. Chimico

14

È prassi nell'industria Oil&Gas considerare che il range di temperature criogeniche inizi a -150 °C (-238 °F). Oltre a questo intervallo di temperatura, alcuni gas sono considerati "criogenici" perché richiedono più di un semplice aumento di pressione per comprimere il loro volume. Qualunque cosa più calda della gamma criogenica fino a 3 °C (37 °F) si chiama "refrigerazione". Capire dove iniziano le temperature criogeniche è molto importante per una buona selezione della valvola. E ci sono alcune nozioni da capire sulle temperature fredde quando si tratti di come selezionare una valvola che funzioni per un lungo periodo di tempo. Inoltre, è noto che l’industria delle valvole è ‘’conservativa’’: una regola generale è che le temperature continue inferiori a -73 °C (-100 °F) sono considerate un servizio criogenico e richiedono una preparazione specifica della valvola. Problemi con il trasporto di materiali criogenici La perdita di liquido criogenico non è solo pericolosa, ma è anche molto costosa, specialmente se si considera il costo di trasformare un gas in un liquido criogenico. È noto che le oscillazioni termiche possono essere il tallone d'Achille di qualsiasi valvola, e le variazioni di temperatura severe di natura criogenica portano questo ad un nuovo livello. I componenti di qualsiasi valvola (corpo, coperchio, gambo, guarnizioni dello stelo, sfera, sedi, ecc.) si contraggono e si espandono a velocità diverse a causa della diversa composizione del materiale o della quantità di tempo esposta alle temperature criogeniche. I flussi di calore dall'ambiente sono una battaglia costante quando si tratta di criogenici, da qui la necessità di coibentare le valvole e le tubazioni. Bisogna ricordare che, durante la lavorazione del gas, ci occupiamo delle proprietà fisiche dei gas, come il gas naturale liquefatto (GNL), l'azoto, l'ossigeno, l'argon e l'elio. Questi "liquidi’’ non vogliono essere liquidi a pressione atmosferica e, se permesso, possono trasformarsi violentemente in gas in un attimo di istante. Nel normale processo dei criogenici, c'è sempre un accumulo di pressione grazie al guadagno di calore dall'ambiente e la conseguente formazione di vapore. Ci deve essere quindi una speciale considerazione nella progettazione del sistema di valvole / tubazioni per consentire questo accumulo di pressione. Altri grossi problemi con i servizi criogenici includono il potenziale di perdita (seat leakage). La crescita lineare e radiale dello stelo in relazione al corpo spesso può essere sottovalutata. Selezionare la valvola corretta può aiutare ad evitare i problemi sopra menzionati.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


valve for criogenic service

Selezione di una valvola per servizio criogenico Mentre non ci sono linee guida rigorose per il tipo di valvola nel servizio criogenico, vi è una tendenza a selezionare le valvole a sfera a quarto di giro per la loro capacità di chiusura stretta. Questo movimento a un quarto di giro si trova anche nelle valvole a farfalla ad alte prestazioni e a ‘’triple offset’’. Per valvole di dimensioni maggiori, le valvole a saracinesca vengono spesso utilizzate invece delle valvole a sfera, poiché queste ultime possono essere più costose. Tuttavia, con una valvola a sfera, si paga di più all’acquisto, ma si risparmiano più tardi in termini di prestazioni della valvola nel tempo. Per quanto riguarda il tipo di connessioni, le flange e le configurazioni saldate vengono utilizzate principalmente per il servizio criogenico, sebbene la preferenza del cliente determini in genere il tipo utilizzato. Le valvole destinate al servizio criogenico devono essere assemblate in una stanza pulita e prive di lubrificante, oppure nel caso utilizzare lubrificanti compatibili con le bassissime temperature. Le valvole non devono essere contaminate da olii/grasso da macchina, sporco o altri materiali estranei ad essa. Qualsiasi materia estranea può inibire le prestazioni della valvola a temperature criogeniche, il che significa che se qualcosa si inserisce tra la sfera e la tenuta della sede, i problemi possono verificarsi. È buona norma verificare al momento dell’acquisto di valvole per servizi criogenici tutta la documentazione relativa alle procedure di pulizia e la loro applicazione durante l’assemblaggio della valvola.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office


SPECIALE IVS

DAFRAM

DAFRAM SpA, una realtà dinamica e moderna con oltre sessant’anni di esperienza DAFRAM SpA, fondata nel 1956 opera sul mercato nazionale ed internazionale da oltre 60 anni. L’azienda è ƐƚĂƚĂůĂƉƌŝŵĂĂƉƌŽĚƵƌƌĞŝŶ/ƚĂůŝĂǀĂůǀŽůĞĂƐĨĞƌĂŇŽƩĂŶƚĞ ƉĞƌ ŝů ƐĞƩŽƌĞ ĐŚŝŵŝĐŽ Ğ ƉĞƚƌŽůĐŚŝŵŝĐŽ͕ ƐĞƩŽƌĞ ĐŚĞ Ă ƉĂƌƟƌĞ ĚĂŐůŝ ĂŶŶŝ ͛ϵϬ ŚĂ ůĂƐĐŝĂƚŽ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ƐƉĂnjŝŽ Ă quello dell’Oil & Gas e allo sviluppo di valvole Trunnion ƐŽƉƌĂƩƵƩŽ ƉĞƌ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ĐƌŝƟĐŚĞ͘ >͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ŵĂƚƵƌĂƚĂ ĚƵƌĂŶƚĞ Őůŝ ĂŶŶŝ Ěŝ Ăƫǀŝƚă ƌĞŶĚĞ ůĂ&ZD^ƉƵŶĂĚĞůůĞƉŝƶƐŽůŝĚĞĞĚŝŶĂŵŝĐŚĞƌĞĂůƚă ĚĞů ƐĞƩŽƌĞ͕ ĐĂƉĂĐĞ Ěŝ ŐĞƐƟƌĞ ŝŶƚĞƌŶĂŵĞŶƚĞ ů͛ŝŶƚĞƌŽ ĐŝĐůŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ͕ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂƚŽ ĚĂůů͛ŝŵƉŝĞŐŽ Ěŝ ĂǀĂŶnjĂƚĞ ƚĞĐŶŝĐŚĞ Ěŝ ůĞĂŶ ŵĂŶƵĨĂĐƚƵƌŝŶŐ͘ &ZD ^Ɖ ŚĂ ƐĂƉƵƚŽ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂƌĞ ƵŶŽ ƐǀĂŶƚĂŐŐŝŽ ůŽŐŝƐƟĐŽ ŝŶ ƵŶ ǀĂŶƚĂŐŐŝŽ ĐŽŵƉĞƟƟǀŽ͘ /ŶĨĂƫ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĐŽŶ ƐĞĚĞ ƉƌŽĚƵƫǀĂ ĂĚ hƌďŝƐĂŐůŝĂ ŶĞůůĞ DĂƌĐŚĞ͕ ŶŽŶ ƉŽƚĞŶĚŽ ďĞŶĞĮĐŝĂƌĞ ĚĞů ŶĞƚǁŽƌŬ Ěŝ ƐƵďĨŽƌŶŝƚŽƌŝ ƐŝƚƵĂƟ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŵĞŶƚĞ ŶĞů ŶŽƌĚ /ƚĂůŝĂ͕ ŚĂ ĂƫǀĂƚŽ ƵŶ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĚŝǀĞƌƟĐĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞĐŽŶŝůƋƵĂůĞƚƵƩĞůĞĂƫǀŝƚăǀĞŶŐŽŶŽ svolte internamente. DAFRAM SpA dispone di un sito ƉƌŽĚƵƫǀŽĐŽŶŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝĚŝƵůƟŵĂŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞ͕ŝŵƉŝĂŶƟ Ěŝ ƐĂůĚĂƚƵƌĂ͕ ĐĂďŝŶĞ Ěŝ ǀĞƌŶŝĐŝĂƚƵƌĂ ŶŽŶĐŚĠ ŵŽŶƚĂŐŐŝŽ Ğ ĐŽůůĂƵĚŝ ŝŶƚĞƌŶŝ ĐŚĞ ůĂ ƌĞŶĚŽŶŽ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ĂƵƚŽŶŽŵĂ͘ >Ğ Ăƫǀŝƚă Ěŝ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ͕ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ͕ ƐĂůĚĂƚƵƌĂ͕ ĂƐƐĞŵďůĂŐŐŝŽ͕ ĐŽůůĂƵĚŽ Ğ ǀĞƌŶŝĐŝĂƚƵƌĂ ƐŽŶŽ ĞƐĞŐƵŝƚĞ ĚĂ ƉĞƌƐŽŶĂůĞ ŝŶƚĞƌŶŽ ĞƐƉĞƌƚŽ Ğ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ƋƵĂůŝĮĐĂƚŽ͘ >Ă ŇĞƐƐŝďŝůŝƚă ĐŚĞ ĚĞƌŝǀĂ ĚĂ ƚĂůĞ ƐƚƌƵƩƵƌĂ  Ğ ŝů ĐŽŝŶǀŽůŐŝŵĞŶƚŽ ĚŝƌĞƩŽ ĚĞůůĂ ƉƌŽƉƌŝĞƚă ŚĂŶŶŽ ƉĞƌŵĞƐƐŽ ŶĞů ĐŽƌƐŽ ĚĞŐůŝ ĂŶŶŝ Ěŝ ĚŝǀĞŶƚĂƌĞ ƵŶ ĨŽƌŶŝƚŽƌĞ ĂĸĚĂďŝůĞ ƉĞƌ ŝ ŵĂŐŐŝŽƌŝ ůŝĞŶƟ ĚĞů ƐĞƩŽƌĞ͘ DAFRAM SpA è un’azienda con forte propensione Ăůů͛ĞdžƉŽƌƚ͕ ƉĂƌƟĐŽůĂƌŵĞŶƚĞ ƌŝĐĐĂ ğ ůĂ ůŝƐƚĂ Ěŝ ƌĞĨĞƌĞŶnjĞ ŵĂƚƵƌĂƚĂŶĞůĐŽƌƐŽĚĞŐůŝĂŶŶŝ͕ŝŶƉĂƌƟĐŽůĂƌĞƉĞƌŝŵƉŝĂŶƟ in Europa, Mari del Nord, Middle East e Far East, sia per ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶŝ ŽīƐŚŽƌĞ ĐŚĞ ŽŶƐŚŽƌĞ͘ >ĞĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝƐƉĞĐŝĂůŝ͕ƋƵĂůŝĐƌŝŽŐĞŶŝĂ͕ĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ͕ ƐƵďƐĞĂ͕DƵůƟƉŽƌƚ͕ĞǀĂůǀŽůĞĚŝĞŵĞƌŐĞŶnjĂĂĐŚŝƵƐƵƌĂ ƌĂƉŝĚĂ ;,/WW^Ϳ͕ ĐŽƐƟƚƵŝƐĐŽŶŽ ůĂ ŶŝĐĐŚŝĂ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ ƉĞƌ ƐĞƌǀŝnjŝŽĐƌŝƟĐŽ͘ EĞůƉƌŽƉƌŝŽŐƌƵƉƉŽůĂ&ZD^ƉĂŶŶŽǀĞƌĂ͗ůĂĨŽŶĚĞƌŝĂ &^ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂ ŶĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĂĐĐŝĂŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ ĐŚĞ Ɛŝ ĂǀǀĂůĞ ƚƌĂ ůĞ ĂůƚƌĞ ĚĞůůĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ZĞƉůŝĐĂƐƚΠ ĐŚĞ consente notevoli risparmi di peso e tempi di lavorazione ĚŝĮŶŝƚƵƌĂ͖ůĂƐŽĐŝĞƚăϯWŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐĐŚĞŚĂĐŽůůĂďŽƌĂƚŽ ĂůůŽƐǀŝůƵƉƉŽĚŝŶƵŽǀŝƉƌŽĚŽƫĐŽŵĞůĞǀĂůǀŽůĞĚŝĐŽŶƚƌŽůůŽ ĂƐĨĞƌĂĞĚŝƐŝƐƚĞŵŝĚŝĚŝĂŐŶŽƐƟĐĂƉĞƌƐĞŐŶĂůĂƌĞĞǀĞŶƚƵĂůŝ ƉĞƌĚŝƚĞ ;Zs ʹ ZĞŵŽƚĞ sĂůǀĞ ŝĂŐŶŽƐŝƐͿ͘ /ŶŽůƚƌĞ ůĂ ϯW ŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐĚŝƐƉŽŶĞĚŝƵŶůĂďŽƌĂƚŽƌŝŽŝŶƚĞƌŶŽĐĞƌƟĮĐĂƚŽ /^KϭϳϬϮϱĞŽůƚƌĞĂĚĂƫǀŝƚăĚŝZΘƐƵƉƉŽƌƚĂůĂ&ZD SpA per l’esecuzione di collaudi speciali (TAT, FE test, ĐŽůůĂƵĚŝ ĐƌŝŽŐĞŶŝĐŝĞĂƫǀŝƚăĚŝůĂďŽƌĂƚŽƌŝŽĂŶĂůŝƐŝͿ͘

16

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


DAFRAM

SPECIALE IVS

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

17

MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


SPECIALE IVS

MMB COSTRUZIONI MECCANICHE

MMB Costruzioni Meccaniche, 90 anni di qualità al servizio del cliente

DDŽƐƚƌƵnjŝŽŶŝDĞĐĐĂŶŝĐŚĞƐƌůğƐƚĂƚĂĨŽŶĚĂƚĂŶĞůϭϵϮϴ ĮŶĂůĞĚŝŽƫŵĂƋƵĂůŝƚăŶĞůƌŝƐƉĞƩŽĚĞŝƚĞŵƉŝĐŽŶƚƌĂƩƵĂůŝ ŝŶƉƌŽǀŝŶĐŝĂĚŝsĂƌĞƐĞ͕ĚŽǀĞƚƵƩŽƌĂŚĂƐĞĚĞ͕ĞŶĞůůƵŐůŝŽ ƉƌĞǀŝƐƟ͘ ϮϬϭϲŝůĨŽŶĚŽƐƐŝĞƩĂWƌŝǀĂƚĞƋƵŝƚLJ///;www.apesgr.it) ŶĞŚĂĂĐƋƵŝƐŝƚŽŝůĐŽŶƚƌŽůůŽ͘ DDǀĂŶƚĂƵŶƐŝƐƚĞŵĂĚŝƋƵĂůŝƚăhE/E/^KϵϬϬϭ͗ϮϬϭϱ͘ /ů ƌĞƉĂƌƚŽ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ƋƵĂůŝƚă ğ ĚŽƚĂƚŽ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂ Ěŝ >͛ĂnjŝĞŶĚĂ͕ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂŶĞůůĞůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝŵĞĐĐĂŶŝĐŚĞƉĞƌ ŵŝƐƵƌĂ DD͕ ďƌĂĐĐŝŽ ƚƌŝĚŝŵĞŶƐŝŽŶĂůĞ Ğ ƵŶĂ ƐĞƌŝĞ Ěŝ ĂƐƉŽƌƚĂnjŝŽŶĞĚŝƚƌƵĐŝŽůŽ͕ğĂƩƌĞnjnjĂƚĂĐŽŶŵŽĚĞƌŶŝƚŽƌŶŝĞ ƐƚƌƵŵĞŶƟ ƚƌĂĚŝnjŝŽŶĂůŝ ƉƵŶƚƵĂůŵĞŶƚĞ ĐĂůŝďƌĂƟ͘ ĐĞŶƚƌŝĚŝůĂǀŽƌŽƉĞƌŽīƌŝƌĞƵŶƐĞƌǀŝnjŝŽƐĞŵƉƌĞĂůů͛ĂůƚĞnjnjĂ ĚĞůůĞŵŝŐůŝŽƌŝĂƐƉĞƩĂƟǀĞ͘ 'ƌĂnjŝĞĂůůĂĐŽƐƚĂŶƚĞĂƩĞŶnjŝŽŶĞǀĞƌƐŽŝƌĞƋƵŝƐŝƟĚĞůĐůŝĞŶƚĞ ĞĂŐůŝĞůĞǀĂƟƐƚĂŶĚĂƌĚƉƌŽĚƵƫǀŝ͕DDƐŝğƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂ ŽŶ ƵŶĂ ƐƵƉĞƌĮĐŝĞ Ěŝ ϱϬϬϬ ŵƋ͕ ϮϮ ŵĂĐĐŚŝŶĞ E͕ ϱϬ ŝŶƐĞƩŽƌŝĚŝǀĞƌƐŝƋƵĂůŝ͗ ĚŝƉĞŶĚĞŶƟĞƵŶĨĂƩƵƌĂƚŽĚĂϭϬŵŝůŝŽŶŝ͕DDğŝŶŐƌĂĚŽ ͻKŝů Θ 'ĂƐ ;ĐŽƌƉŝ͕ ŇĂŶŐĞ Ğ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ƉĞƌ ǀĂůǀŽůĞ ĚŝůĂǀŽƌĂƌĞƉĂƌƟĐŽůĂƌŝĮŶŽĂTϭϱϬϬŵŵĞƉĞƐŽϮϱϬϬŬŐ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ĮŶŽ Ă ϮϬ͟Ϳ ĂƉĂƌƟƌĞĚĂĨŽƌŐŝĂƟ͕ƐƚĂŵƉĂƟ͕ůĂŵŝŶĂƟŽĨƵƐŝŽŶŝŝŶĂĐĐŝĂŝ ͻKůĞŽĚŝŶĂŵŝĐĂ;ĐŽŵƉŽŶĞŶƟƉĞƌĐŝůŝŶĚƌŝŝĚƌĂƵůŝĐŝ͕ƉŽŵƉĞ͕ ůĞŐĂƟ͕ŝŶŽdž͕ĚƵƉůĞdžĞůĞŐŚĞĚŝEŝƌ͕ů͕Ƶ͘ ĚŝƐƚƌŝďƵƚŽƌŝͿ ͻƵƚŽŵŽƟǀĞ͕ŵĂĐĐŚŝŶĞĂŐƌŝĐŽůĞĞŵŽǀŝŵĞŶƚŽƚĞƌƌĂ EĞůů͛ŽƫĐĂ Ěŝ ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĚĞŝ ƉƌŽƉƌŝ ĐůŝĞŶƟ͕ ͻƐĐĞŶƐŽƌŝ;ĐŽŵƉŽŶĞŶƟĚĞůƐŝƐƚĞŵĂĚŝƐŽůůĞǀĂŵĞŶƚŽͿ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ŚĂ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ŶĞŐůŝ ĂŶŶŝ ƵŶĂ ƌĞƚĞ Ěŝ ƐĞƌǀŝnjŝ ĂĐĐĞƐƐŽƌŝƋƵĂůŝ͗ĂĐƋƵŝƐƚŽŵĂƚĞƌŝĂƉƌŝŵĂ͕ŐĞƐƟŽŶĞƚĞƐƚŶŽŶ dƵƩĂǀŝĂů͛ĂnjŝĞŶĚĂğƐĞŵƉƌĞĂƉĞƌƚĂĞŝŶƚĞƌĞƐƐĂƚĂĂǀĂůƵƚĂƌĞ ĚŝƐƚƌƵƫǀŝ͕ ƚƌĂƩĂŵĞŶƟ ƐƵƉĞƌĮĐŝĂůŝ͕ ƌŝƉŽƌƟ Ěŝ ƐĂůĚĂƚƵƌĂ͕ ŶƵŽǀĞƉƌŽƉŽƐƚĞĂŶĐŚĞŝŶĂůƚƌŝƐĞƩŽƌŝ͘ ŝŵďĂůůĂŐŐŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ Ğ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶŝ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ͘ >͛ŽƌŐĂŶŝnjnjĂnjŝŽŶĞĂnjŝĞŶĚĂůĞƉƌĞǀĞĚĞĚŝƉĂƌƟŵĞŶƟĚĞĚŝĐĂƟ Ğ ŇĞƐƐŝďŝůŝ ĐŚĞ ŝŶƚĞƌĂŐŝƐĐŽŶŽ ƉĞƌ ŽƩĞŶĞƌĞ ƵŶ ƉƌŽĚŽƩŽ

18

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


CAAST, Oltre 20 anni di esperienza sulle soluzioni di tenuta

YƵĂůĞğůĂǀŽƐƚƌĂƉŽůŝƟĐĂĂnjŝĞŶĚĂůĞĞƋƵĂůŝƐŽŶŽŝǀŽƐƚƌŝ valori? Noi forniamo soluzioni. Molte aziende forniscono una ŐƌĂŶĚĞƋƵĂŶƟƚăĚŝƉƌŽĚŽƫĚŝŽŐŶŝŐĞŶĞƌĞĞƟƉŽ͕^d ŝŶǀĞĐĞǀƵŽůĞĨŽƌŶŝƌĞƐŽůƵnjŝŽŶŝĐƵƐƚŽŵŝnjnjĂƚĞ͘^dĐƌĞĚĞ ĨĞƌŵĂŵĞŶƚĞ  ŶĞůůĂ ƋƵĂůŝƚă͕ ŶĞůůĂ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůŝƚă͕ ŶĞůůĂ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ Ğ  ŶĞůůĂ ůĞĂůƚă͘ ^Ƶ ƋƵĞƐƟ ǀĂůŽƌŝ ĨŽŶĚĂŶƟ Ɛŝ ďĂƐĂ ŝů ŶŽƐƚƌŽ ůĂǀŽƌŽ ƋƵŽƟĚŝĂŶŽ ƉĞƌĐŽƐƚƌƵŝƌĞƵŶ ƐŽůŝĚŽ ŶĞƚǁŽƌŬ Ěŝ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶŝ͕  ĐƌĞĂŶĚŽ ǀĂůŽƌĞ ƉĞƌ ŝ ŶŽƐƚƌŝ ƉĂƌƚŶĞƌ͕ ƉĞƌ ůĂ ƐŽĐŝĞƚă Ğ ƉĞƌ ƚƵƫ Őůŝ ƐƚĂŬĞŚŽůĚĞƌƐ͘

SPECIALE IVS

CAAST

ůĞŐĂƚĞĂŝƐŝƐƚĞŵŝĚŝƚĞŶƵƚĂ͕^dğŝŶŐƌĂĚŽĚŝƐǀŝůƵƉƉĂƌĞ͕ ƉĂƌƚĞŶĚŽĚĂŝĚĂƟĚŝďĂƐĞĚĞůů͛ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ͕ůĂƐŽůƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƚĞŶƵƚĂ Ɖŝƶ ĂĚĂƩĂ Ă ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ŝ ƌĞƋƵŝƐŝƟ ƚĞĐŶŝĐŝ Ğ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝĚĞŝŶŽƐƚƌŝƉĂƌƚŶĞƌ͘^dğƐƚƌƵƩƵƌĂƚĂƉĞƌ ƐĞŐƵŝƌĞ ƚƵƩĞ ůĞ ǀĂƌŝĞ ĨĂƐŝ Ěŝ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ƵŶ ƉƌŽŐĞƩŽ ĚĂůůĂ ƉƌŽƚŽƟƉĂnjŝŽŶĞ ĮŶŽ ĂůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐĞƌŝĞ ĐŽŶ dinamismo e competenza.

YƵĂůŝƐŽŶŽůĞǀŽƐƚƌĞƐĮĚĞƉĞƌŝƉƌŽƐƐŝŵŝĂŶŶŝ͍ >Ğ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ĐƌŝƟĐŚĞ Ě͛ŝŵƉŝĞŐŽ ĐŚĞ ŝ ǀĂƌŝ ŵĞƌĐĂƟ ŝŵƉŽŶŐŽŶŽ ĐŽƐƟƚƵŝƐĐŽŶŽ ƵŶĂ ƐĮĚĂ ĐŽŶƟŶƵĂ YƵĂůŝƐŽŶŽŝĐĂŵƉŝĚŝĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞĚĞŝǀŽƐƚƌŝƉƌŽĚŽƫ͍ ĐŚĞ ^d  ŝŶƚĞŶĚĞ ĂīƌŽŶƚĂƌĞ ŝŶǀĞƐƚĞŶĚŽ ƐƵůůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ͕ /ĐĂŵƉŝĚ͛ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝĚĞŝŶŽƐƚƌŝƉƌŽĚŽƫƐŽŶŽŵŽůƚĞƉůŝĐŝ͕ ƐƵůů͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ Ğ ƐƵůůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ ĐŽŶƟŶƵŽ ĚĞůůĞ ƌŝƐŽƌƐĞ ƉĞƌĐŝƚĂƌŶĞŝƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ͗ ƵŵĂŶĞ͘ ^d ƉƵŶƚĂ  ĐŽŶ ĚĞĐŝƐŝŽŶĞ Ă ĚŝǀĞŶƚĂƌĞ ƵŶ -Industriale ĨŽƌŶŝƚŽƌĞĂůŝǀĞůůŽŐůŽďĂůĞĞŝŶƚĞŶĚĞƌĂīŽƌnjĂƌĞůĂƉƌŽƉƌŝĂ -Alimentare ƉƌĞƐĞŶnjĂ ƐƵŝ ŵĞƌĐĂƟ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ  ƉƌŽƉŽŶĞŶĚŽ ƵŶĂ Ͳ&ĂƌŵĂĐĞƵƟĐŽ ŐĂŵŵĂƐĞŵƉƌĞƉŝƶĂŵƉŝĂĚŝƐŽůƵnjŝŽŶŝĚŝƚĞŶƵƚĂĞƌĂŶŐĞ Ͳ^ŝĚĞƌƵƌŐŝĂ dimensionali. -Oil & Gas ͲƌŝŽŐĞŶŝĂ YƵĂŶƚŽğŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞů͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞŶĞůǀŽƐƚƌŽƐĞƩŽƌĞĞ ͲŶĞƌŐĞƟĐŽ ŶĞůůĂǀŽƐƚƌĂƉŽůŝƟĐĂĂnjŝĞŶĚĂůĞ͍ -Navale L’Italia è sempre un mercato leader per la produzione di -Aerospaziale ŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶŝŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ͘>͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞƌŝƐƵůƚĂĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůĞ ŶĞůůĂ ŶŽƐƚƌĂ ƉŽůŝƟĐĂ ĂnjŝĞŶĚĂůĞ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ Ěŝ ZĞĂůŝnjnjĂƚĞƉƌŽĚŽƫƉĞƌĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝƐƉĞĐŝĂůŝ͍ nuovi materiali, di nuovi metodi di produzione e di nuovi ^d ğ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĐƵƐƚŽŵĞƌ ĚƌŝǀĞŶ ƋƵŝŶĚŝ ĨŽƌŶŝƐĐĞ ĐĂŵƉŝ Ěŝ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ͘ ^d Ɛŝ ƉŽƐŝnjŝŽŶĂ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ ůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ěŝ ƚĞŶƵƚĂ Ɖŝƶ ĂĚĂƩĞ ĂůůĂ ƌŝƐŽůƵnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ come un’azienda capace di fornire sempre la soluzione ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ƉƌŽďůĞŵĂƟĐŚĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͘ ŵŝŐůŝŽƌĞƉĞƌƌŝƐŽůǀĞƌĞŝƉƌŽďůĞŵŝĚŝƚĞŶƵƚĂĚĞůĐůŝĞŶƚĞ͘ WĞƌĐŚĠĂĸĚĂƌƐŝĂŝǀŽƐƚƌŝƉƌŽĚŽƫ͍ŚĞƟƉŽĚŝƐƵƉƉŽƌƚŽ ƉŽƚĞƚĞĚĂƌĞĂŝǀŽƐƚƌŝĐůŝĞŶƟ͍ ^d ŵĞƩĞ Ă ĚŝƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ƉƌŽƉƌŝĂ ĐůŝĞŶƚĞůĂ ƵŶ ƐƵƉƉŽƌƚŽ ƚĞĐŶŝĐŽ Ă ϯϲϬΣ͘ 'ƌĂnjŝĞ ĂŐůŝ ŽůƚƌĞ ϮϬ ĂŶŶŝ Ěŝ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂĞĂůůĂĐŽŶŽƐĐĞŶnjĂĂƉƉƌŽĨŽŶĚŝƚĂĚĞůůĞĐƌŝƟĐŝƚă

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

19


L’industria Italiana Dei Rubinetti E Delle Valvole Un settore rilevante della meccanica Made in Italy (2016)

Imprese

Produzione (mld. €)

Valvole per Oil & Gas

295

3.3

10 998

Altre Valvole Industriali

686

3.8

13 845

Rubinetteria Domestica

335

1.2

5 295

Totale Rubinetti e Valvole* (% su meccanica)

1.316 (5.7%)

8.3 (6.8%)

Addetti

30 138 (6.7%)

*Valvolame per impianti idrotermosanitari, per l’industria alimentare, farmaceutica etc..

Fonte: Elaborazioni Prometeia su dati Istat e bilanci aziendali

20

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


SPECIALE IVS

JOTUN ITALIA

Il partner per tutti i tuoi progetti, dall’idea alla realizzazione ed oltre

:ŽƚƵŶ ƐŽĚĚŝƐĨĂ ůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĞƐƚƌĞŵĞ ĚĞůůĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĞ ƉĞƚƌŽůŝĨĞƌĞ͕ ĚĞů ŐĂƐ Ğ Ěŝ ƋƵĞůůĞ ĐŚŝŵŝĐŚĞ ŽŶƐŚŽƌĞ ĐŽŶ ůĂ ŶƵŽǀĂ ŐĂŵŵĂ dŚĞƌŵŽƐĂĨĞ ŽīƌĞŶĚŽ ƵŶĂ ŵŝŐůŝŽƌĞ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞĚĂůůĂĐŽƌƌŽƐŝŽŶĞĞƵŶĂŵŝŶŽƌĞŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ per gli operatori

la manutenzione necessaria YƵĞƐƚŽƐƉŝĞŐĂDŝůĞƐƵĐŬŚƵƌƐƚ͕'ůŽďĂůŽŶĐĞƉƚŝƌĞĐƚŽƌ ,W/ Ěŝ :ŽƚƵŶ͕ Ğ ĐŽŶƟŶƵĂ ĐŽŶ ͨŽŵƉƌĞŶĚŝĂŵŽ ĂŶĐŚĞ ĐŚĞ ŶŽŶ Ɛŝ ƚƌĂƩĂ Ěŝ ƵŶ ƐĞƩŽƌĞ ͞ƚĂŐůŝĂ ƵŶŝĐĂ͕͟ ƋƵŝŶĚŝ ĂďďŝĂŵŽ ƵƟůŝnjnjĂƚŽ ůĂ ŶŽƐƚƌĂ ĐŽŶƐŽůŝĚĂƚĂ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ƉĞƌ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƌĞ ůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŝŶ ŵŽĚŽ ƐƉĞĐŝĮĐŽ ƉĞƌ ůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞĚĞŝƐŝŶŐŽůŝĐůŝĞŶƟ͘ŝžğĐŚŝĂƌĂŵĞŶƚĞĚŝŵŽƐƚƌĂƚŽ ŶĞůů͛ŝŶƚĞƌĂ ŐĂŵŵĂ dŚĞƌŵŽƐĂĨĞ͘ Ě ĞƐĞŵƉŝŽ͕ :ŽƚĂƚĞŵƉ ϮϱϬ ŽīƌĞ ƵŶĂ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ĂŶƟĐŽƌƌŽƐŝǀĂ ƉĞƌ ŽƉĞƌĂnjŝŽŶŝ ĐŽŶƟŶƵĞ ĮŶŽ Ă ϮϱϬ ŐƌĂĚŝ͕ ŐĂƌĂŶƚĞŶĚŽ ƵŶ͛ĞĸĐŝĞŶnjĂ Ěŝ ĐŽƐƚŽ ŽƫŵĂůĞ ƉĞƌ ŝ ĐůŝĞŶƟ ĐŚĞ ŽƉĞƌĂŶŽ Ăůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ Ěŝ ƋƵĞƐƚĂ ƐŽŐůŝĂ͘ dƵƩĂǀŝĂ͕ ƋƵĞůůŝ ĐŽŶ ŝů ƉŽƚĞŶnjŝĂůĞ Ěŝ ƐƉĞƌŝŵĞŶƚĂƌĞƋƵĂůƐŝĂƐŝĐŽƐĂ͕ĚĂůůĞƉŝƶďĂƐƐĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ ĚĞŝ ŐĂƐ ůŝƋƵŝĚŝ ĮŶŽ ĂŐůŝ ĞƐƚƌĞŵŝ ĚĞŐůŝ ŝĚƌŽĐĂƌďƵƌŝ ŝŶ ĐŽŵďƵƐƟŽŶĞ͕ƉŽƐƐŽŶŽƐĐĞŐůŝĞƌĞ:ŽƚĂƚĞŵƉϭϬϬϬĞƌĂŵŝĐ ƉĞƌƵŶĂƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞŽƫŵĂůĞĮŶŽĂϭϬϬϬŐƌĂĚŝ͘>ĂŐĂŵŵĂ ĐŽŵƉůĞƚĂ dŚĞƌŵŽƐĂĨĞ͕ ĐŚĞ ĐŽŵƉƌĞŶĚĞ ĂŶĐŚĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĚŝƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞĂŶƟŶĐĞŶĚŝŽƉĂƐƐŝǀŽĞƉŽƐƐŝĚŝĐŽ;W&WͿƐĞŶnjĂ ƌĞƟĐŽůŝĞŝƐŽůĂŵĞŶƚŽƚĞƌŵŝĐŽƉĞƌƐǀĞƌƐĂŵĞŶƟĐƌŝŽŐĞŶŝĐŝ͕ ƐĂůǀĂŐƵĂƌĚŝĞ ĐŽŶƚƌŽ ƵŶĂ ŐĂŵŵĂ ĐŽŵƉůĞƚĂ Ěŝ ŵŝŶĂĐĐĞ͕ ĚĂůů͛ĞƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞƚĞƌŵŝĐĂ͕ĂůůĂĐŽƌƌŽƐŝŽŶĞ͕ĂŐůŝŝŶĐĞŶĚŝĞĂů calore.»

^ĂŶĚĞłŽƌĚ͕ EŽƌǀĞŐŝĂ Ͳ >Ğ ŝŶĚƵƐƚƌŝĞ ƉĞƚƌŽůŝĨĞƌĞ͕ ĚĞů ŐĂƐ Ğ ĐŚŝŵŝĐŚĞ ƌŝĐŚŝĞĚŽŶŽ ŶƵŽǀĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ěŝ ƌŝǀĞƐƟŵĞŶƚŽ ƉƌŽƚĞƫǀŽ ĚĞŐůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ͘ :ŽƚƵŶ͕ ƵŶŽ ĚĞŝ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ ŵŽŶĚŝĂůŝ Ěŝ ǀĞƌŶŝĐŝ Ğ ƌŝǀĞƐƟŵĞŶƟ͕ ŽŐŐŝ ůĂŶĐŝĂ ů͛ĞƐĐůƵƐŝǀĂ ŐĂŵŵĂ dŚĞƌŵŽƐĂĨĞ͕ ĐŽŶƐĞŶƚĞŶĚŽ Ăŝ ĐůŝĞŶƟ Ěŝ ŽƉĞƌĂƌĞ Ă ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ Ɖŝƶ ĞůĞǀĂƚĞ͕ ĐŽŶ ŵĂŐŐŝŽƌĞ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͕ ĞĸĐŝĞŶnjĂ Ğ ƉƌŽĚƵƫǀŝƚă͘ hŶĂ ůƵŶŐĂ ĚƵƌĂƚĂ Ěŝ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƌŝǀĞƐƟŵĞŶƚŽ Ğ ƵŶ͛ĞĸĐĂĐĞ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ĚĞŐůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ƐŽŶŽ ůĞ ƉƌĞŵĞƐƐĞ ĚĞů ƌĂŶŐĞ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ dŚĞƌŵŽƐĂĨĞ͗ ƐǀŝůƵƉƉĂƟ ƉĞƌ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞů͛ĞĸĐŝĞŶnjĂŽƉĞƌĂƟǀĂ͕ƌŝĚƵƌƌĞŝĐŽƐƟ͕ƌŝĚƵƌƌĞůĂ manutenzione e aumentare la sicurezza sul posto. dŚĞƌŵŽƐĂĨĞ ĐŽŵƉƌĞŶĚĞ ĐŝŶƋƵĞ ƉƌŽĚŽƫ ĐƌĞĂƟ ƉĞƌ ĂĚĂƩĂƌƐŝĂƐƉĞĐŝĮĐŝĂŵďŝĞŶƟĞƐƚƌĞŵŝĐŽŵĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ ĐŽŵƉƌĞƐĞ ƚƌĂ Ͳϭϵϲ Σ Ğ ϭϬϬϬ Σ͕ ĞƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞ ƚĞƌŵŝĐĂ͕ ĐŽƌƌŽƐŝŽŶĞ͕ ŝŶĐĞŶĚŝŽ͕ ǀĞƌƐĂŵĞŶƟ ĐƌŝŽŐĞŶŝĐŝ Ğ ĐĂůŽƌĞ >͛ŝŵďĂƫďŝůĞ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ŽīĞƌƚĂ ĚĂ ƋƵĞƐƟ ƉƌŽĚŽƫ ĐŽŶƐĞŶƟƌă Ăŝ ĐůŝĞŶƟ Ěŝ ƌŝĚƵƌƌĞ ŝ ĐŽƐƟ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ Ğ WĞƌƵůƚĞƌŝŽƌŝŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ͗ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ͕ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ Őůŝ ƐƚĂŶĚĂƌĚ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͕ sĂŝƌĂ͘ǀĞƐŶĂǀĞƌΛũŽƚƵŶ͘ŝƚ DĂƌŬĞƟŶŐ ŽŽƌĚŝŶĂƚŽƌ ƉĞƌ ĂƵŵĞŶƚĂƌĞů͛ĞĸĐŝĞŶnjĂĞĂƵŵĞŶƚĂƌĞŝŐƵĂĚĂŐŶŝƌŝĚƵĐĞŶĚŽ :ŽƚƵŶ /ƚĂůŝĂ Ɛƌů

22

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Il partner ideale, per l’elaborazione di progetti dall’ideazione alla realizzazione

SPECIALE IVS

INDRA

&ŽŶĚĂƚĂ ŶĞů ϭϵϴϳ͕ /ŶĚƌĂ Ɛƌů ğ ŽŐŐŝ Ăůů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ ŶĞůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ sĂůǀŽůĞ Ă ƐĨĞƌĂ Ğ ƐƉŝůůŽ ŝŶ ǀĂƌŝĞ ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶŝ Ğ ĚŝĂŵĞƚƌŝ͕ ĚĂ ǀĞƌƐŝŽŶŝ ŽƵďůĞ ůŽĐŬ Θ ůĞĞĚ ŝŶƚĞŐƌĂůŝ Ğ ƐƉůŝƚ ďŽĚLJ Ă DĂŶŝĨŽůĚ ƉĞƌ ƐƚƌƵŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ͕ĐŽƐƚƌƵŝƚĞƐĞĐŽŶĚŽŝƉŝƶĞůĞǀĂƟƐƚĂŶĚĂƌĚ ƋƵĂůŝƚĂƟǀŝ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĞĚ ĞĸĐŝĞŶnjĂ͘ ĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂŶŽ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ŝů ͚ŵĂĚĞ ŝŶ /ƚĂůLJ͕͛ ů͛ƵƟůŝnjnjŽ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂ ƉƌŝŵĂ ƉƌĞǀĂůĞŶƚĞŵĞŶƚĞ Ěŝ ŽƌŝŐŝŶĞ ŝƚĂůŝĂŶĂ Ğ ů͛Ăƫǀŝƚă Ěŝ ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ ĚĞů ƉƌŽĚŽƩŽ ŝŶ ƚƵƫ ŝ ƐƵŽŝ ƉĂƐƐĂŐŐŝ͕ĚĂůůĂƐƵĂŝŶŐĞŐŶĞƌŝnjnjĂnjŝŽŶĞĮŶŽĂůůĂĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ͘ hŶ ƉƌŽĚŽƩŽ ƚƌĂĐĐŝĂƚŽ ŝŶ ƚƵƫ ŝ ƐƵŽŝ ƉĂƐƐĂŐŐŝ ƉƌŽĚƵƫǀŝ Ğ ů͛ŽƌŝŐŝŶĞ ĐĞƌƚĂ ĚĞŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƐŽŶŽ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůŝ ŝŶ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ĐƌŝƟĐŚĞ ŝŶ ǀĂƌŝ ƐĞƩŽƌŝ ĚĞůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ͕ŝŶƉĂƌƟĐŽůĂƌĞƉĞƌů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂĚĞůů͛KŝůΘ'ĂƐ Ğ WĞƚƌŽůĐŚŝŵŝĐĂ ĚŽǀĞ /ŶĚƌĂ ŽƉĞƌĂ ƉƌĞǀĂůĞŶƚĞŵĞŶƚĞ͘ >͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂŶĞůĐŽŵƉƌĞŶĚĞƌĞŝ͚ƟƉŝĐŝ͛ĚĞůůĞŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶŝ͕ ĂďďŝŶĂƚĂ ĂůůĂ ŵĂƐƐŝŵĂ ǀĞƌƐĂƟůŝƚă͕ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ĂĚ /ŶĚƌĂ Ěŝ ĞůĂďŽƌĂƌĞ ĚĞůůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƚĞ ƐĞĐŽŶĚŽ ůĞ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĚĞůůĂ ĐůŝĞŶƚĞůĂ͘ dƵƫ ŝ ƉƌŽĚŽƫ ǀĞŶŐŽŶŽ ƌĞĂůŝnjnjĂƟ ŶĞŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ Ɖŝƶ ƌŝĐŽƌƌĞŶƟ͕ ĐŽŶ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝƚă Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ͚ĞƐŽƟĐŝ͛ ƉĞƌ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ĐƌŝƟĐŚĞ ;ƵƉůĞdž͕ ^ƵƉĞƌ ƵƉůĞdž͕ DŽŶĞů͘͘͘Ϳ͘ >͛ĂƩĞŶnjŝŽŶĞƉĞƌůĂƋƵĂůŝƚă / ƉƌŽĚŽƫ /ŶĚƌĂ ƐŽŶŽ ĚĞƐƟŶĂƟ ĞĚ ŝŶƐĞƌŝƟ ŝŶ ŝŵƉŝĂŶƟ Ğ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝĂĚĂůƟƐƐŝŵŽǀĂůŽƌĞĞĐŽŶƚĞŶƵƚŽƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ͘ Ă ƋƵŝ ůĂ ŶĞĐĞƐƐŝƚă Ěŝ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ůĂ ŵĂƐƐŝŵĂ ƋƵĂůŝƚă͘ KŐŐŝ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĚŝƐƉŽŶĞ Ěŝ ŵŽĚĞƌŶŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ ƉĞƌ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝŵĞĐĐĂŶŝĐŚĞŵŽůƚŽƉƌĞĐŝƐĞ͕ĐŽŶĨĂƐŝĚŝĐŽůůĂƵĚŽ ĚĞŝ ƐŝŶŐŽůŝ ƉƌŽĚŽƫ ŶĞŝ ǀĂƌŝ ƉĂƐƐĂŐŐŝ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͘ DŽĚƵůĂƌDĂŶŝĨŽůĚ^/>ϰƉĞƌƐŝƐƚĞŵŝ,ŝƉƉƐ hŶ ƉƌŽĚŽƩŽ Ěŝ ƌĞĐĞŶƚĞ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ƵŶ ĞůĞǀĂƚŽ ƐƚĂŶĚĂƌĚ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͕ ĞĸĐŝĞŶnjĂ Ğ ƋƵĂůŝƚă ğ ŝů DŽĚƵůĂƌ DĂŶŝĨŽůĚ ^/>ϰ ƉĞƌ ƐŝƐƚĞŵŝ ,ŝƉƉƐ͕ ƉƌŽŐĞƩĂƚŽ ƐƉĞĐŝĮĐĂͲƚĂŵĞŶƚĞ ƉĞƌ ůĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ strumentali. Il Modular Manifold SIL4 ŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ƉĞƌŵĂŶĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ůĂĐŽŶƟŶƵŝƚăĚŝŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞƚƌĂŝůƉƌŽĐĞƐƐŽĞĚŝƐĞŶƐŽƌŝ ĚŝƉƌĞƐƐŝŽŶĞ͗ǀŝĞŶĞĞůĞŵŝŶĂƚŽƚŽƚĂůŵĞŶƚĞů͛ĞƌƌŽƌĞƵŵĂŶŽ Ğ͕ ŶĞůůĂ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶĞ Ěŝ ĚŽǀĞƌ ƉƌŽĐĞĚĞƌĞ ĂůůĂ ƐŽƐƟƚƵnjŝŽŶĞ ĞͬŽ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ĚĂŶŶŽ ĞůĞƩƌŝĐŽ Ž ŵĞĐĐĂŶŝĐŽ ĂĚ ƵŶŽŽƉŝƶƐĞŶƐŽƌŝĚŝƉƌĞƐƐŝŽŶĞ͕ƵŶŽŽƉŝƶƐĞŶƐŽƌŝƌĞƐƚĂŶŽ ƐĞŵƉƌĞĂƫǀŝĂƩƌĂǀĞƌƐŽůĞǀĂƌŝĞĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶŝĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝ ŝĚĞŶƟĮĐĂƚĞĐŽŵĞϭŽŽϮͲϮŽŽϯͲϭŽŽϰ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

23


SPECIALE IVS

INDRA

>ĞƉĞĐƵůŝĂƌŝƚăĚĞůModular Manifold SIL4ĐŽŶƐŝƐƚŽŶŽŝŶ͗ ͲŽďďůŝŐĂƚŽƌŝĞƚăĚŝƵŶĂƐĞƌŝĞĚŝŽƉĞƌĂnjŝŽŶŝƐĞƋƵĞŶnjŝĂůŝ͕ŵĂŝ ƐŽǀƌĂƉƉŽŶŝďŝůŝ͖ ͲƌŝĚƵnjŝŽŶĞĚĞŝĐŽƐƟĚŝƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞĚŝƵŶŝŵƉŝĂŶƚŽĂĚĂůƚĂ ƉƌĞƐƐŝŽŶĞ͖ ͲƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞĚĞůůĂůŝŶĞĂĚĂƐŽǀƌĂƉƉƌĞƐƐŝŽŶŝ͖ ͲƌŝĚƵnjŝŽŶĞĚŝĞŵŝƐƐŝŽŶŝŝŶƋƵŝŶĂŶƟŝŶĂƚŵŽƐĨĞƌĂĚŽǀƵƚĞĂ linee ad alta pressione.

>ĞƉĞĐƵůŝĂƌŝƚădǁŝŶƉĂƩĞƌŶĐŽŶƐŝƐƚŽŶŽŝŶ͗ ͲĐŽŵƉĂƩĞnjnjĂĚĞůůĞŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶŝ͖ ͲƌŝĚƵnjŝŽŶĞĚĞŝĐŽƐƟŶĞůůĂƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞĚĞŐůŝŝŵƉŝĂŶƟ͖ ͲŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽĐŽŶƟŶƵŽĚĞůůĂƉƌĞƐƐŝŽŶĞĚŝƉƌŽĐĞƐƐŽ͖ -scelta dei materiali ͲĚŝĂŵĞƚƌŽ Ğ ƌĂƟŶŐ ĚĞůůĂ ŇĂŶŐŝĂ Ěŝ ŝŶŐƌĞƐƐŽ ĚĂ Ъ͟ Ă ϲ͟Ͳ #150 / #2500 -versione speciale Api 10000

La costruzione standard del Modular Manifold SIL4 ŶŽŶ ƉƌĞǀĞĚĞ ů͛ƵƟůŝnjnjŽ Ěŝ ĐŽŶƚĞŶŝƚŽƌŝ ŽƉnjŝŽŶĂůŝ͕ ƚƵƩĂǀŝĂ ŝŶ ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶŝ Ăůů͛ĂƉĞƌƚŽ ƐĞ ŶĞ ƐƵŐŐĞƌŝƐĐĞ ů͛ƵƟůŝnjnjŽ ƉĞƌ ƉƌŽƚĞŐŐĞƌĞ ƐŝĂ ŝů DĂŶŝĨŽůĚ ĐŚĞ ůĂ ƐƚƌƵŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ĂĚ ĞƐƐŽ ĐŽůůĞŐĂƚĂ͘  ƚĂůĞ ƐĐŽƉŽ ğ ƐƚĂƚŽ ƉƌŽŐĞƩĂƚŽ Ğ realizzato un contenitore in Acciaio inox e in Poliestere ƉĞƌ ůĂ ƐĂůǀĂŐƵĂƌĚŝĂ Ěŝ ƚƵƫ ŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĚĞů ƐŝƐƚĞŵĂ͘ /ů ĐŽŶƚĞŶŝƚŽƌĞ Ăǀƌă ĚŝīĞƌĞŶƟ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ Ă ƐĞĐŽŶĚĂ ĚĞůůĂ ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶĞ ƐĞůĞnjŝŽŶĂƚĂ ƉĞƌ ŝů DĂŶŝĨŽůĚ ϭŽŽϮͲϮŽŽϯͲ ϭŽŽϰ͘

>Ă ůŝŶĞĂ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ /ŶĚƌĂ Ɛŝ ƉĞƌĨĞnjŝŽŶĂ ĐŽŶ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ Ğ ĂĐĐĞƐƐŽƌŝĚŝĐŽŵƉůĞŵĞŶƚŽ͕ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂŶĚŽů͛ĂnjŝĞŶĚĂĐŽŵĞ ŝŶƚĞƌůŽĐƵƚŽƌĞ ƉƌŝǀŝůĞŐŝĂƚŽ ĞĚ ĂĸĚĂďŝůĞ ƉĞƌ ůĞ ŶƵŵĞƌŽƐĞ ƐŽĐŝĞƚă ĐŚĞ Ɛŝ ŽĐĐƵƉĂŶŽ ĚĞůůĂ ĨŽƌŶŝƚƵƌĂ Ěŝ ͚ƉĂĐĐŚĞƫ͕͛ ĐŽŵƉůĞƟ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ ǀĂƌŝ Ğ ƚƌĂ ůŽƌŽ ĐŽŵƉůĞŵĞŶƚĂƌŝ͘ / ƉƌŽĚŽƫ /ŶĚƌĂ ƐŽŶŽ ƵƟůŝnjnjĂƟ ƉƌĞǀĂůĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ŶĞůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ŚŝŵŝĐĂ͕ WĞƚƌŽůĐŚŝŵŝĐĂ͕ Kŝů Θ 'ĂƐ͕ WŝĂƩĂĨŽƌŵĞ KīͲ^ŚŽƌĞ͕ ŶĞƌŐŝĂ͕ EĂǀĂůĞ ĞĐĐ͘

>ĞĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ /ŶĚƌĂ ğ ĐĞƌƟĮĐĂƚĂ /^K ϵϬϬϭ͕ ϭϰϬϬϭ Ğ ϭϴϬϬϭ͕ ƉƌŽǀĂ Ěŝ sĂůǀŽůĂdǁŝŶƉĂƩĞƌŶ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĐŚĞ ůĂǀŽƌĂ ƐĞĐŽŶĚŽ ŽďŝĞƫǀŝ Ěŝ ĐƌĞƐĐŝƚĂ Ğ ŝŶ hŶ ĂůƚƌŽ ƉƌŽĚŽƩŽ ƉƌŽƉŽƐƚŽ ĚĂ /ŶĚƌĂ ğ ůĂ ǀĂůǀŽůĂ DBB ĐŽŶƟŶƵŽ ŵŝŐůŝŽƌĂŵĞŶƚŽ͘ dǁŝŶƉĂƩĞƌŶ͘>ĂǀĂůǀŽůĂǀŝĞŶĞƌĞĂůŝnjnjĂƚĂĚĂŵŽŶŽďůŽĐĐŽ /ŶĚŝƐƉĞŶƐĂďŝůŝĂŶĐŚĞůĞĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝĚŝƉƌŽĚŽƩŽ͗&ƵŐŝƟǀĞ ŝŶ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ŝƐŝ ϯϭϲ>͕ ŵĂ ĂŶĐŚĞ ŝŶ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ĞƐŽƟĐŝ͘ Emission, Fire Safe, Ped, Atex sono solo alcune delle >Ğ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ĞƐƚƌĞŵĂŵĞŶƚĞ ĐŽŵƉĂƩĞ ĂŐĞǀŽůĂŶŽ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ Ă ĚŝƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ ƐƵ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ͘ ŝů ŵŽŶƚĂŐŐŝŽ ŝŶ ĂďďŝŶĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂ ƐƚƌƵŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ĚĞůůĞ ǀĂƌŝĂďŝůŝ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ;ƚƌĂƐŵĞƫƚŽƌŝ >͛ĂnjŝĞŶĚĂ Ɛŝ ƚƌŽǀĂ Ă DĂŐĞŶƚĂ͕ Ă ŽǀĞƐƚ Ěŝ DŝůĂŶŽ͕ ŝŶ ƵŶĂ Ěŝ ƉƌĞƐƐŝŽŶĞ͕ ƉƌĞƐƐŽƐƚĂƟ͕ ŵĂŶŽŵĞƚƌŝ͕ ĞƚĐ͘Ϳ ŝŶ ƐƉĂnjŝ ƐƚƌƵƩƵƌĂĚŝƉƌŽƉƌŝĞƚăĚŝϯ͘ϬϬϬŵϮ͕ĚŝĐƵŝϭ͘ϬϬϬŵϮĂĚŝďŝƟ ƌŝĚŽƫ͘ >Ă ǀĂůǀŽůĂ  dǁŝŶ ĚŝƐƉŽŶĞ ĚŝĨĂƫ Ěŝ ƵŶ͛ƵŶŝĐĂ ĂĚƵĸĐŝ͘ connessione al processo e di due connessioni in uscita totalmente separate, ciascuna delle quali realizzata nella /ŶĚƌĂ ƐƚĂ ĂƩƵĂůŵĞŶƚĞ ĐŽƐƚƌƵĞŶĚŽ ůĂ ƉƌŽƉƌŝĂ ƌĞƚĞ ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶĞ͘>ĂƐĞƉĂƌĂnjŝŽŶĞĚĞůůĞůŝŶĞĞŝŶƵƐĐŝƚĂ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞŝŶƚƵƩŽŝůŵŽŶĚŽĂƩƌĂǀĞƌƐŽǀĂƌŝĚŝƐƚƌŝďƵƚŽƌŝ͘ ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ěŝ ƉŽƚĞƌ ĐŽŶƚƌŽůůĂƌĞ ŝů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ƵŶŽ ƐƚƌƵŵĞŶƚŽ͕ ŵĞŶƚƌĞ ƐƵůů͛ĂůƚƌŽ Ɛŝ ƐƚĂ ĞīĞƩƵĂŶĚŽ un’eventuale manutenzione. La valvola dǁŝŶ viene ƌĞĂůŝnjnjĂƚĂ ƐŝĂ ŶĞůůĂ ǀĞƌƐŝŽŶĞ Ă ƐĨĞƌĂ ĐŚĞ Ă ƐƉŝůůŽ Ğ ŶĞŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝƉƌĞǀŝƐƟƉĞƌů͛ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ͕ŝŶĐůƵƐŝƋƵĞůůŝĞƐŽƟĐŝ͘

24

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


M ad e in It al y

Excellence in Performance & Reliability

www.indra.it indra@indra.it

We are a Certified Company

Ball Valve SB - DBB Floating & Trunnion version Size ½” to 6” (FB & RB) - ASME Class - 150 to 2500 & API 10000 - Soft & Metal Seat

Instrumentation Needle Valve, Manifold & Monoflange SB - SBB - DBB version


SPECIALE IVS

ALPI GUARNIZIONI

ALPI GUARNIZIONI C’È “la produzione su misura senza attese e la consegna in 24 ore” ^ŝĂŵŽƐƵůŵĞƌĐĂƚŽĚĂƉŝƶĚŝϰϬĂŶŶŝĞƐŝĂŵŽĐƌĞƐĐŝƵƟĐŽŶŝŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ͘ ŽŶ ƵŶĂ ƐĞƌŝĞ Ěŝ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ Ğ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ ƐĞŵƉƌĞ ƉƌŽŶƟ ƉĞƌ ů͛ĂƩƌĞnjnjĂŐŐŝŽ ŝŵŵĞĚŝĂƚŽ͕ Đŝ ƐŝĂŵŽ ƌŝĐĂǀĂƟ ƵŶĂ ƉŝĐĐŽůĂ ŶŝĐĐŚŝĂ ŶĞů ŵĞƌĐĂƚŽ ĚĞŝ ƉƌŽĚƵƩŽƌŝ Ěŝ ŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶŝ ŝŶ ŐƌĂĮƚĞ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ Oil & Gas. Alpi Guarnizioni c’è quando serve un supporto, una produzione ŝŵŵĞĚŝĂƚĂ͕ƵŶĂƐŽƐƟƚƵnjŝŽŶĞĚŝƉĂƌƟĚŝƌŝĐĂŵďŝŽƉĞƌƵŶĂĨĞƌŵĂƚĂ di impianto. /ŶŽƐƚƌŝƉƌŽĚŽƫ͗ ͲŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶŝŝŶŐƌĂĮƚĞƉĞƌƐĞŐŐŝŽ;ǀĂůǀŽůĞĂƐĨĞƌĂͿ ͲƐĞƚĚŝĂŶĞůůŝŝŶŐƌĂĮƚĞƉĞƌǀĂůǀŽůĞĚŝƚĞŶƵƚĂƐƚĞůŽ ͲƐƉŝƌŽŵĞƚĂůůŝĐŚĞ/^/ϯϭϲĞůĞŐŚĞƐƉĞĐŝĂůŝнŐƌĂĮƚĞͬƉƞĞ ͲĂŶĞůůŝŝŶŐƌĂĮƚĞĞƐƉĂŶƐĂʹ&/Z^&ʹĂƌŵĂƟŝŶŽdžŽŝŶĐŽŶĞů per alte pressioni / temperature ͲĂŶĞůůŝĚŝƚĞŶƵƚĂƚƌĞĐĐŝĂĚŝŐƌĂĮƚĞĞĮůĂƟƐƉĞĐŝĂůŝ -anelli trapezoidali in metallo e pressure seals ͲŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶŝ ŵĞƚĂůůŝĐŚĞ ʹ ƌĞƚĂŝŶĞƌ ʹ ƐĞĞŐĞƌ ʹ ƌŝŶŐ ũŽŝŶƚƐ ʹ ŬĂŵŵƉƌŽĮůĞ Ͳ ƐƉĂĐĞƌƐ ͲŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶŝƉŝĂŶĞƉĞƌŇĂŶŐĞ ͲƉĂƌƟĐŽůĂƌŝŝŶWd&ͬŶLJůŽŶͬŵĂƚĞƌŝĂůĞƉůĂƐƟĐŽͬƉĂĐĐŚŝƟƉŽ ĐŚĞǀƌŽŶ /ŶŽƐƚƌŝŽďŝĞƫǀŝ͗ ͲƚĞŵƉŝĚŝĐŽŶƐĞŐŶĂ ͲĂĸĚĂďŝůŝƚăŶĞůůĞĐŽŶƐĞŐŶĞ ͲƋƵĂůŝƚăĚĞůƉƌŽĚŽƩŽ ͲĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂͬƐƵƉƉŽƌƚŽƉĞƌƐŽůƵnjŝŽŶŝƚĞĐŶŝĐŚĞŝŶŶŽǀĂƟǀĞ -team di produzione pronto Ăů ϮϬϭϮ ƌŝƐƉĞƫĂŵŽ Őůŝ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ hE/ E /^K ϵϬϬϭ͗ϮϬϭϱ͕ ŵĂŶƚĞŶĚŽ ĂŐŐŝŽƌŶĂƚĂ ůĂ ĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ^ŝƐƚĞŵĂ 'ĞƐƟŽŶĞ ƉĞƌ ůĂ YƵĂůŝƚă ƉĞƌ͗ ͞ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶŝ Ěŝ ƚĞŶƵƚĂ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ƐĞĐŽŶĚŽ ĚŝƐĞŐŶŝ Ğ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͘͟ WĞƌ ůĞ ŶƵŽǀĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ĚĞů ŵĞƌĐĂƚŽ͕ ƉĞƌ ůĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ ĐŽŶ ĂůƚĂ ƉƌĞƐƐŝŽŶĞ Ğ ĂůƚĞ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ͕ ƉĞƌ ůĞ ŶƵŽǀĞ ƐĮĚĞ ŶŽŝ ƐŝĂŵŽ ƉƌŽŶƟ͗ ALPI GUARNIZIONI C’È ǁǁǁ͘ĂůƉŝŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶŝ͘ĐŽŵ ŝŶĨŽΛĂůƉŝŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶŝ͘ĐŽŵ

26

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


I NTER C ERT SAAR

S.R.L.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

SPECIALE IVS

ALPI GUARNIZIONI

27


SPECIALE IVS

UFS

Progettazione Produzione Assistenza

ŽŶŽůƚƌĞϳϬĂŶŶŝĚ͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂƉƌŽĚƵƫǀĂĞĚŝǀĞŶĚŝƚĂ ŶĞůůŽ ƐƚĞƐƐŽ ƐĞƩŽƌĞ ĚĞŐůŝ ƵƚĞŶƐŝůŝ ƉĞƌ ĮůĞƩĂƌĞ͕ ůĂ h&^ Ěŝ ^ƉĂƌŽŶĞ ;dŽƌŝŶŽͿ ͕ ŚĂ  ĂĚĞŐƵĂƚŽ ůĞ ƉƌŽƉƌŝĞ ƌŝƐŽƌƐĞ ŽƌŐĂŶŝnjnjĂƟǀĞ Ğ ƉƌŽĚƵƫǀĞ ƐĞŐƵĞŶĚŽ ůĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚă ĚĞů DĞƌĐĂƚŽĞŶĞŐůŝƵůƟŵŝϱĂŶŶŝ͕ƐŝğƚƌĂƐĨŽƌŵĂƚĂĂŶĐŽƌƉŝƶ͕ ƉŽƌƚĂŶĚŽůĂ Ă ĐŽŶĨƌŽŶƚĂƌƐŝ ĐŽŶ ŝ ŵĂŐŐŝŽƌŝ ŽŵƉĞƟƚŽƌƐ ŵŽŶĚŝĂůŝ͘ >Ă h&^ ĐŽƐƚƌƵŝƐĐĞ ƚƵƩŽ ŝŶƚĞƌŶĂŵĞŶƚĞ͕ ĚĂůůĂ ďĂƌƌĂĚĞŝŵŝŐůŝŽƌŝĂĐĐŝĂŝĞƵƌŽƉĞŝĂŝƌŝǀĞƐƟŵĞŶƟdŝEͲdŝEͲ TiALN.

ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞŝŶƚĞƌŶŽĂůů͛njŝĞŶĚĂ͕ƐŝĂƉĞƌŐůŝĂƐƉĞƫĚŝ ĂǀĂŶnjĂŵĞŶƚŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ͕ ĐŚĞ ƉĞƌ ŝů ŵĂŶƚĞŶŝŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ƉĂƌĂŵĞƚƌŝƚĞĐŶŝĐŝĞĚŝƉƌŽŐĞƩŽ͘WĞƌƚĞƐƚĂƌĞůĞƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ ĚĞŝƉƌŽƉƌŝŵĂƐĐŚŝ͕ƐƚĂŶĚĂƌĚŽƐƉĞĐŝĂůŝ͕h&^ĞīĞƩƵĂŽŐŶŝ ŐŝŽƌŶŽ ŵŝŐůŝĂŝĂ Ěŝ ĮůĞƩĂƚƵƌĞ ƐƵ ƉŝĂƐƚƌĞ ĐĞƌƟĮĐĂƚĞ͕ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝĐŽŶĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞĂŶĐŚĞŵŽůƚŽĚŝǀĞƌƐĞƚƌĂůŽƌŽ͘ KůƚƌĞĂůǀĂƐƚŽĐĂƚĂůŽŐŽĚŝƉƌŽĚŽƫƐƚĂŶĚĂƌĚ͕ƐƵĚĚŝǀŝƐŝŝŶ ϯůŝŶĞĞĚŝƉƌŽĚŽƩŽ͕ůĂh&^ƉƌŽŐĞƩĂŵĂƐĐŚŝƐƉĞĐŝĂůŝƐƵůůĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚăĞůĞĞƐŝŐĞŶnjĞĚĞůůŝĞŶƚĞ͘

/ŝƉĞŶĚĞŶƟ͕ĂƌƌŝǀĂƟĂĐŝƌĐĂϱϬƵŶŝƚă͕ĚĞďŝƚĂŵĞŶƚĞŝƐƚƌƵŝƟ ĞƐĞŐƵŝƟ͕ŐĂƌĂŶƟƐĐŽŶŽYƵĂůŝƚă͕&ůĞƐƐŝďŝůŝƚăĞ^ĞƌǀŝnjŝƉƌĞͲ ƉŽƐƚǀĞŶĚŝƚĂ͕ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞŝŶĚŝƐƉĞŶƐĂďŝůŝĚŝĐŚŝƵƐĂƵŶ ƉƌŽĚŽƩŽ ĚĞůŝĐĂƚŽ Ğ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ ĐŽŵĞ ŝů DĂƐĐŚŝŽ ƉĞƌ ĮůĞƩĂƌĞ Ğ ŶĞ ĨĂ ƵŶ ĐŽŵƉŽŶĞŶƚĞ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ Ğ ĐŽŶƟŶƵŽ ĚĞůůĂ ƐƵĂ Ăƫǀŝƚă͘

WĞƌ ů͛ŽƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƚĞŵƉŝ Ěŝ ĐŽŶƐĞŐŶĂ ͕ ğ ŝŶ ǀŝĂ Ěŝ ƵůƟŵĂnjŝŽŶĞů͛ĂůůĞƐƟŵĞŶƚŽĚŝƵŶŶƵŽǀŽƐŝƚŽ͕ĚĞŶŽŵŝŶĂƚŽ h&^^/dKϯ͕ŝŶƉƌŽƐƐŝŵŝƚăĚĞŝϮƉƌĞĐĞĚĞŶƟĞĚĞƐƟŶĂƚŽ ĂůůĂ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ ƐƉĞĐŝĂůŝ͕ ŽƩĞŶĞŶĚŽ ƋƵŝŶĚŝ ĂŶĐŚĞ ƵŶĂ ŽƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ  ƉƌŽĐĞƐƐŝ ƉƌŽĚƵƫǀŝ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ ƐƚĂŶĚĂƌĚ͘

ůƉĂƐƐŽĐŽŶů͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞĚŝƉƌŽĐĞƐƐŽ͕ĚŝƉƌŽĚŽƩŽĞĚŝ ƐĞƌǀŝnjŝŽ͕ ůĂ h&^ ƌŝĐŽƉƌĞ ŽŐŐŝ ƵŶ ƌƵŽůŽ Ěŝ ĞǀŝĚĞŶnjĂ ĐŽŵĞ ŽƐƚƌƵƩŽƌĞ EĂnjŝŽŶĂůĞ ĞĚ /ŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ Ěŝ ŵĂƐĐŚŝ ƉĞƌ ĮůĞƩĂƌĞ͕ĐŚĞǀĞŶĚĞŝŶ/ƚĂůŝĂĞŝŶĂůƚƌŝϱϬWĂĞƐŝĚĞůŵŽŶĚŽ͕ ĐŽŵƉƌĞƐĂůĂŝŶĂ͕ĐŽŶƵŶĂƌŝƉĂƌƟnjŝŽŶĞĚĞůĐŝƌĐĂϱϬй͘

/ ŵĂƐĐŚŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ ƉŽƐƐŽŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ƌŝĐŽŶĚŽƫ͕ ŝŶ ŵĂƐƐŝŵĂ ƉĂƌƚĞ͕ĂŝƐĞŐƵĞŶƟĂƌŐŽŵĞŶƟ͗

Ͳ&ŝůĞƩĂƚƵƌĂƉŝĂƐƚƌĂŽůŝŽǀĞŝĐŽůŝ -Gruppo sterzo e sospensioni -Testa cilindri hŶ ĂƩƌĞnjnjĂƚŽ ůĂďŽƌĂƚŽƌŝŽ͕  ĐŚĞ ƚƌŽǀĂ ĐŽůůŽĐĂnjŝŽŶĞ ŶĞůůĂ ͲůŽĐĐŽŵŽƚŽƌĞ h&^^ŝƚŽϮ͕ůĂǀŽƌĂƐƵŝĐŽŶƚƌŽůůŝĚĞŝƉƌŽĐĞƐƐŝŵĞƚĂůůŽŐƌĂĮĐŝĞ ͲůďĞƌŽŵŽƚŽƌĞ ĚĞŝƌŝǀĞƐƟŵĞŶƟƉĞƌƚƵƩŽŝůĐŝĐůŽĚŝƐǀŝůƵƉƉŽĚĞůƉƌŽĚŽƩŽ͕ Ͳ^ĐĂƚŽůĂĐĂŵďŝŽĞĐĂƌƚĞƌ

28

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


ͲŝĞůůĞ -Mozzi ruota Ͳ/ŵƉŝĂŶƟĞŽůŝĐŝ ͲWĂƌƟĐŽůĂƌŝĚŝĐŝĐůŝ ͲŽŵƉŽŶĞŶƟƐƟĐĂƉĞƌƚƌĂƩŽƌŝ ͲŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞĂĚŝ

SPECIALE IVS

UFS

/ůŶŽƐƚƌŽƐŝƚŽ͕ĐŽŶϮ͕ĐŽŶƐƵůƚĂďŝůĞƐƵǁǁǁ͘ƵĨƐ͘ŝƚ 'ƌĂnjŝĞĚĞůů͛ĂƩĞŶnjŝŽŶĞĞ͙ĐŽŶƟĂŵŽŶĞůůĂsƐ͘ƉƌĞĨĞƌŶnjĂ͊ hEDD/E/^dZdKZ͗ /ŶŐŽŐůŝĞƩŽ'ƌĂnjŝĂŶŽ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

29


SPECIALE IVS

MECCANICA COLOMBO GIANCARLO E FIGLI

Meccanica Colombo specializzata in lavorazione completa di valvole Top Entry, trunnion e twin ball

DĞĐĐĂŶŝĐĂ ŽůŽŵďŽ Ɛƌů ŶĂƐĐĞ ŶĞůϭϵϲϴ ĐŽŵĞ ŽŶŝůŶŽƐƚƌŽ<ŶŽǁŚŽǁůĂǀŽƌŝĂŵŽĂĐĐŝĂĐŝƐƉĞĐŝĂůŝĐŽŵĞ ĚŝƩĂ ŝŶĚŝǀŝĚƵĂůĞ ĐƌĞĂƚĂ ĚĂ ŽůŽŵďŽ 'ŝĂŶĐĂƌůŽ Ğ Duplex, Super Duplex - inconel, inox e acciai per soddisfare ĂůůĞƐƟƚĂ ĐŽŶ ƚƌĞ ƉŝĐĐŽůŝ ƚŽƌŶŝ ŶĞůůĂ ƐƵĂ ĐĂŶƟŶĂ͘ ůĞƌŝĐŚŝĞƐƚĞĚĞŝĐůŝĞŶƟ͘>ĞůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝĐŽŵďŝŶĂŶŽůĂǀĞůŽĐŝƚă ĚĞůůĞŵĂĐĐŚŝŶĞĞůĂƌŽďƵƐƚĞnjnjĂĚĞůůĞůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝƐƵŵĂƚĞƌŝĂůŝ / ĮŐůŝ ĞŶƚƌĂŶŽ ŶĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ŶĞŐůŝ ĂŶŶŝ ϴϬ͕ ƉŽƌƚĂŶĚŽ ƋƵĂůŝ ĂĐĐŝĂŝŽ ŝŶŽdž &ϯϭϲ͕ &ϱϭ͕ &ϰϰ͕ ŝŶĐŽŶĞů͕ >&Ϯ Ğ ϭϬϱ͘ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂĚĂƵŶĂƉŝĐĐŽůĂƌĞĂůƚăĂĞƐŶĂƚĞĂĚƵŶĂƐƚƌƵƩƵƌĂ Ɖŝƶ ŐƌĂŶĚĞ ĂĚ ƌƐĂŐŽ ^ĞƉƌŝŽ͕ ŝŶ ƉƌŽǀŝŶĐŝĂ Ěŝ sĂƌĞƐĞ͘ >Ğ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƌĞŶĚŽŶŽ ƉŽƐƐŝďŝůŝ ĚŝǀĞƌƐŝ ĐŽŵďŝŶĂnjŝŽŶŝ >͛ĂnjŝĞŶĚĂğĚŝƌĞƩĂĚĂƌŵĞŶĞŐŝůĚŽŽůŽŵďŽ͕ĐŚĞŝŶƐŝĞŵĞ di dimensioni di tornitura, fresatura e foratura Ăŝ ĨƌĂƚĞůůŝ ĂůůĂƌŐĂ Őůŝ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ƉƌŽĚƵƫǀŝ Ğ ůĞ ƉƌŽƐƉĞƫǀĞ ŐƌĂnjŝĞ ĂĚ ƵŶ ĂŵƉŝĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ĚŝǀĞƌƐĞ ǀĞůŽĐŝƚă ůĂǀŽƌĂƟǀĞĮŶŽĂƋƵĞůŵŽŵĞŶƚŽƌŝƐƚƌĞƩĞĂƉŽĐŚĞƟƉŽůŽŐŝĞ ĚĞŝ ŵĂŶĚƌŝŶŝ Ğ͕ ƉĞƌ ůĞ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ Ɖŝƶ ĐŽŵƉůĞƐƐĞ͕ di lavorazioni. Ěŝ ĐĂŵďŝŽ ƚƌĂ ůĞ ĚŝǀĞƌƐĞ ƉŽƐŝnjŝŽŶŝ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ͕ ƌŝƐƉŽŶĚĞŶĚŽ ĐŽƐŞ ĂůůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ ĐŽŶ ĞĸĐĂĐŝĂ͘ >͛ĂĐƋƵŝƐƚŽ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ Ăůů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ͕ ůĂ ĐƵƌĂ >Ă ĐƵƌĂ ĚĞůůĞ ƌĞůĂnjŝŽŶŝ ĐŽŶ ŝ ĐůŝĞŶƟ Ğ ĐŽŶ ŝ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ ĚĞŝ ĚĞƩĂŐůŝ Ğ ĚĞůůĞ ƌĞůĂnjŝŽŶŝ ĐŽŶ ŝ ĐůŝĞŶƟ ƉŽƌƚĂŶŽ ğ ŝů ƐĞŐŶŽ ĚŝƐƟŶƟǀŽ Ěŝ DĞĐĐĂŶŝĐĂ ŽůŽŵďŽ͘ ad una crescita veloce dell’azienda nel mercato. EĞů ϮϬϭϮ ůĂ ĚŝƩĂ Ɛŝ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂ ŝŶ DĞĐĐĂŶŝĐĂ ŽůŽŵďŽ EĞŐůŝ ĂŶŶŝ ŝů ǀĂůŽƌĞ Ɖŝƶ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ǀĞŝĐŽůĂƚŽ ĚĂ ĐŚŝ ŚĂ 'ŝĂŶĐĂƌůŽ Θ ĮŐůŝ Ɛƌů ĐŽŶ ƐĞĚĞ ŝŶ ĂƐŽƌĂƚĞ ^ĞŵƉŝŽŶĞ͕ ĚŝƌĞƩŽů͛ĂnjŝĞŶĚĂğƐƚĂƚŽĐƌĞĚĞƌĞŶĞůůĂŐŝƵƐƚĂƐŝŶĞƌŐŝĂƚƌĂůĂ ĐŽŶ ƵŶĂ ƐƚƌƵƩƵƌĂ ƐŽĐŝĞƚĂƌŝĂ ĂŶĐŽƌĂ ďĂƐĂƚĂ ƐƵŝ ǀĂůŽƌŝ ƋƵĂůŝƚăĚĞŝƉƌŽĐĞƐƐŝĚŝůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞĞůĂƋƵĂůŝƚăŶĞŝƉƌŽĐĞƐƐŝ ĐŚĞ ŚĂŶŶŽ ŝƐƉŝƌĂƚŽ ŝů ĨŽŶĚĂƚŽƌĞ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͕ ƉŽŶĞŶĚŽ ƌĞůĂnjŝŽŶĂůŝ͕ƐŝĂĐŽŶŝĐůŝĞŶƟĐŚĞĐŽŶŝĚŝƉĞŶĚĞŶƟ͕ĐŚĞƐŽŶŽ ĂƩĞŶnjŝŽŶĞĂůůĞƌŝĐŚŝĞƐƚĞƋƵĂůŝƚĂƟǀĞĞĚŝƐŝĐƵƌĞnjnjĂƐĞŵƉƌĞ ŝůĨŽŶĚĂŵĞŶƚŽĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂĞĚĞŝƐƵĐĐĞƐƐŝŽƩĞŶƵƟĮŶŽĂĚ Ɖŝƶ ĞůĞǀĂƚĞ ĐŚĞ ŝů ŵĞƌĐĂƚŽ KŝůΘ'ĂƐ ƌŝĐŚŝĞĚĞ͘ ŽŐŐŝ͘ DĞĐĐĂŶŝĐĂ ŽůŽŵďŽ ŶĞů ϮϬϭϰ ŚĂ ĂŐŐŝƵŶƚŽ Ăů ƐƵŽ ƉĂƌĐŽ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ŝů ƐŽŌǁĂƌĞ Ěŝ ŐĞƐƟŽŶĞ Ğ ƉŝĂŶŝĮĐĂnjŝŽŶĞ DĞĐĐĂŶŝĐĂ ŽůŽŵďŽ ĂnjŝĞŶĚĂ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂ ŝŶ ƚŽƌŶŝƚƵƌĂ͕ ĚĞůůĂƉƌŽĚƵƫǀŝƚă&ĂĐƚŽƌLJĚĞůůĂ/ŶƚĞƐŝƐƌů͕ƉĞƌŵŝŐůŝŽƌĂƌĞůĂ ĨƌĞƐĂƚƵƌĂĞĨŽƌĂƚƵƌĂĚŝsĂůǀŽůĞdŽƉŶƚƌLJ͕dƌƵŶŶŝŽŶ͕ĂƐĨĞƌĂ ƉƌŽƉƌŝĂĐŽŵƉĞƟƟǀŝƚăĞĚĞĸĐŝĞŶnjĂ͘ ĞdǁŝŶĂůů͘

30

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


MECCANICA COLOMBO GIANCARLO E FIGLI

SPECIALE IVS

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

31

MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


MECSPE 2019 SEGNA UN ALTRO GRANDE SUCCESSO Boom di visitatori e record di presenze, ma anche tanti contenuti innovativi in questa edizione dedicata all’industria manifatturiera 4.0, attenta alle persone, ai giovani e alla sostenibilità Sinergia dei saloni tematici e contaminazione delle competenze premiano ancora una volta l’appuntamento annuale di Senaf a Fiere di Parma, che registra 56.498 visitatori (+6% rispetto al 2018) MECSPE segna un altro grande successo. La fiera del manifatturiero 4.0 organizzata da Senaf ed evento di riferimento a livello nazionale e internazionale, si è svolta a Fiere di Parma dal 28 al 30 marzo, confermandosi anche per il 2019 raccordo sinergico tra le nuove tecnologie per produrre e le diverse filiere industriali. La diciottesima edizione, infatti, si è chiusa sabato scorso con numeri sorprendenti: 56.498 visitatori certificati (+6% rispetto all’edizione 2018), 2.355 aziende presenti e 120.000 mq di superficie espositiva, a riprova di una manifestazione in continua crescita, in un mercato vivace e strategico. MECSPE genera in primis una virtuosa opportunità di matching tra gli stessi espositori dei diversi comparti presenti, fornitori e clienti dell’intera supply chain dell’industria manifatturiera. Grazie alla sinergia dei 12 saloni tematici e alla contaminazione delle competenze, espositori e visitatori hanno vissuto la fiera come un’importante occasione di business e un proficuo momento di confronto e di aggiornamento sulle tematiche dell’innovazione, sempre più centrali per la competitività delle imprese Made in Italy. L’ottimo risultato della fiera è frutto anche dei contenuti ancora più innovativi di questa edizione, luogo in cui mostrare i sistemi che contribuiscono a disegnare la fabbrica del futuro e valido momento di dialogo tra le aziende che vogliono essere protagoniste della quarta rivoluzione industriale. Una trasformazione ben rappresentata dal Tunnel dell’Innovazione, nato dalla collaborazione con il Cluster Fabbrica Intelligente (CFI), in cui sono stati presentati i quattro progetti faro di Ansaldo Energia, ABB Italia, Tenova/Ori Martin e Hitachi Rail Italy, selezionati dal CFI per conto del Ministero dello Sviluppo Economico. “La collaborazione con il Cluster Fabbrica Intelligente ci ha dato modo di raccontare le aziende faro, quelle che, assecondando le linee di intervento del CFI, sono state individuate dal Ministero dello Sviluppo Economico come esempio di digitalizzazione e miglioramento dei processi produttivi nei confronti delle PMI Italiane e dei mercati internazionali. – commenta Emilio Bianchi, Direttore di Senaf – I risultati di questa edizione ci stimolano a fissare obiettivi ancora più sfidanti e a raggiungere nuovi traguardi. Ed è per questo che abbiamo pensato ad un nuovo appuntamento dedicato alla manifattura 4.0. La prima edizione di MECSPE Bari, che si terrà dal 28 al 30 novembre 2019, all’interno della Nuova Fiera del Levante, mostrerà il futuro della fabbrica anche al Centro Sud, con l’obiettivo di supportare le imprese del bacino del Mediterraneo nell’affrontare le nuove sfide della digitalizzazione e nel cogliere le potenzialità del mercato, con attenzione ai principali settori meccatronica, automotive e aerospazio”. Tra i focus al centro della tre giorni espositiva di Parma, in particolare sostenibilità e green economy, con numerosi workshop e appuntamenti dedicati e il riconoscimento che MECSPE ha deciso di assegnare alle aziende particolarmente attente alle tematiche ambientali – attraverso la creazione del percorso “Io faccio di più”. Altro tema cardine quello della formazione, che ha trovato ampio spazio con 67 tra iniziative speciali e convegni volti ad avvicinare cultura e conoscenza applicata, e a soddisfare il fabbisogno di competenze tecniche manifestato dalle imprese. La kermesse, a sostegno di questo, si

32

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


è proposta anche come ponte tra il mondo industriale e quello accademico inaugurando “MECSPE Young & Career”, un’area interamente riservata all’incontro tra aziende espositrici e giovani diplomati/laureati, per rispondere alle istanze più urgenti espresse dal comparto manifatturiero italiano, che spesso fatica a reperire personale specializzato anche a causa della scarsa attrattività che l’industria esercita sui giovani in cerca di lavoro. “Da anni MECSPE offre una panoramica completa e aggiornata sul sistema industriale del futuro, delineando con anticipo trend e nuove sfide – commenta Maruska Sabato, Project Manager di MECSPE – Oltre a presentare l’evoluzione del manifatturiero, con l’appuntamento di Parma, ormai riconosciuto anche a livello internazionale, vogliamo offrire il nostro supporto alle imprese che hanno accettato la sfida della trasformazione digitale e ai giovani che vogliono inserirsi in questo cambiamento. E lo facciamo attraverso esperienze concrete, come quelle che i visitatori hanno potuto vivere nell’edizione 2019, a partire dalla nuova area MECSPE Young & Career, nata per dare risposte alle imprese in cerca di figure professionali adeguate e di giovani diplomati/laureati, che saranno i professionisti di domani. La formazione riveste un ruolo importantissimo nell’imprenditoria ed è imprescindibile investire in capitale umano e capitalizzare le conoscenze, perché è qui che si gioca la sfida della competitività”. La 19esima edizione di MECSPE tornerà a Fiere di Parma, dal 26 al 28 marzo 2020, passando prima dalla Puglia con la prima edizione di MECSPE Bari (Nuova Fiera del Levante, 28-30 novembre 2019), in programma come nuova occasione di confronto per il Centro Sud e il bacino del Mediterraneo per lo sviluppo delle tematiche di innovazione e 4.0. I numeri di MECSPE 2019 56.498 visitatori professionali e certificati (*), 120.000 mq di superficie espositiva, 2.355 aziende presenti, 8 padiglioni, 12 saloni tematici, 67 iniziative speciali e convegni. In aggiunta, dal 28 al 30 novembre 2019 all’interno della Nuova Fiera del Levante, si terrà la prima edizione di MECSPE Bari, nata con l’obiettivo di diventare l’evento di riferimento del Centro Sud e del bacino del Mediterraneo per lo sviluppo delle tematiche di innovazione e 4.0. (*) in fase di certificazione ISFCERT I saloni di MECSPE Macchine e Utensili – macchine utensili, utensili e attrezzature; Fabbrica Digitale – tecnologie informatiche per la gestione di una fabbrica intelligente; Motek Italy – automazione di fabbrica; Power Drive – Sistemi – Componenti – Meccatronica; Control Italy – metrologia e controllo qualità; Logistica – sistemi per la gestione della logistica, macchine e attrezzature; Subfornitura Meccanica – lavorazioni industriali in conto terzi; Subfornitura Elettronica progettazione, lavorazioni elettroniche e componenti e accessori; Eurostampi, Macchine e subfornitura plastica, gomma e compositi – stampi e stampaggio; lavorazioni delle materie plastiche della gomma e dei compositi; Additive Manufacturing – rapid prototiping e 3D printing; Trattamenti e Finiture – macchine e impianti per il trattamento e la finitura delle superfici; Materiali non ferrosi e leghe – alluminio, titanio, magnesio, leghe leggere.

33

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

33


SPECIALE IVS

INOXDADI

Uno dei più importanti produttori e distributori europei di dadi, viti, URQGHOOH EDUUH ƬOHWWDWH 

͞/EKy/ ^͘Z͘>͘͟ ĨŽŶĚĂƚĂ ŶĞů ϭϵϳϯ ğ ƵŶŽ ĚĞŝ Ɖŝƶ ŝŵƉŽƌƚĂŶƟ ƉƌŽĚƵƩŽƌŝ Ğ ĚŝƐƚƌŝďƵƚŽƌŝ ĞƵƌŽƉĞŝ Ěŝ ĚĂĚŝ͕ ǀŝƟ͕ ƌŽŶĚĞůůĞ͕ ďĂƌƌĞ ĮůĞƩĂƚĞ Ğ ĨĂƐƚĞŶĞƌƐ ŝŶ ĐĐŝĂŝŽ /ŶŽdž͕ KƩŽŶĞ͕ dŝƚĂŶŝŽ͕ ůůƵŵŝŶŝŽ Ğ ĐĐŝĂŝ ƐŽƟĐŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ ĐĞƌƟĮĐĂƚŽ /^K ϵϬϬϭ͗ϮϬϭϱ͘ >͛ĂnjŝĞŶĚĂĐŽƉƌĞƵŶ͛ĂƌĞĂƚŽƚĂůĞĚŝϮϬ͘ϬϬϬŵƋ͕ĚŝĐƵŝƉŝƶĚŝ ϳ͘ϬϬϬŵƋ ĐŽƉĞƌƟ͘ >Ă ĨĂďďƌŝĐĂ Ěŝ ĐŝƌĐĂ ϰ͘ϬϬϬŵƋ Ɛŝ ƚƌŽǀĂ Ă 'ĂůůŝŐŶĂŶŽ ;ZͿ͖ ƵĸĐŝ Ğ ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ Ěŝ ĐŝƌĐĂ ϯ͘ϬϬϬŵƋ Ă ĂƌďĂƚĂ͕ Ă ϯ<ŵ ĚĂů ĐĂƐĞůůŽ ĂƵƚŽƐƚƌĂĚĂůĞ ZD/͕ ŵŽůƚŽ ĨĂĐŝůĞ ĚĂ ƌĂŐŐŝƵŶŐĞƌĞ ĚĂ DŝůĂŶŽ͘ ŽŶ ƵŶ ĐĂƉŝƚĂůĞ Ěŝ ϱ͕ϵϵϬ ŵŝůŝŽŶŝ Ěŝ ĞƵƌŽ ŝŶƚĞƌĂŵĞŶƚĞ ǀĞƌƐĂƚŽ ĂƐƐŝĐƵƌĂ Ă ĐůŝĞŶƟ Ğ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ ƵŶĂ ŐĂƌĂŶnjŝĂ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ğ ĐŽŶƟŶƵŝƚă͘ WĞƌ ůĂ ŐƌĂŶĚĞ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ƐǀŝůƵƉƉĂƚĂ ŶĞů ĐĂŵƉŽ ĚĞŝ ĨĂƐƚĞŶĞƌƐĚĂŽůƚƌĞϰϬĂŶŶŝ͞/EKy/^͘Z͘>͘͟ƉƵŽ͛ĐŽŶƚĂƌĞ ƵŶ ŐƌĂŶĚĞ ŶƵŵĞƌŽ Ěŝ ĐůŝĞŶƟ ĐŽŶƐŽůŝĚĂƟ͕ ƚƌĂƩĂŶĚŽ ƵŶ͛ĂŵƉŝĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ĂƌƟĐŽůŝ ƐŝĂ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ĐŚĞ ƐƉĞĐŝĂůŝ ƉƌŽĚŽƫ ƐƵ ĚŝƐĞŐŶŽ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͘ /ů ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ Ěŝ ϯ͘ϬϬϬŵƋ ƉĞƌŵĞƩĞ ůŽ ƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽ Ěŝ

34

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

ŝŶŶƵŵĞƌĞǀŽůŝ ĂƌƟĐŽůŝ ĐŚĞ ƐŽŶŽ ƋƵŝŶĚŝ Ěŝ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝƚă immediata. /Ŷ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ƐŽŶŽ ƐƚĂƟ ĞīĞƩƵĂƟ ŶŽƚĞǀŽůŝ Ğ ĐŽŶƟŶƵŝ ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƟĐŽŶů͛ĂĐƋƵŝƐƚŽĚŝŶƵŽǀĞƉƌĞƐƐĞĂϱĞϲƐƚĂnjŝŽŶŝ͕ ŽůƚƌĞ ĂĚ ƵŶĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ƐĞůĞnjŝŽŶĂƚƌŝĐĞ ĐŽŶ ϰ ƚĞůĞĐĂŵĞƌĞ Ğ ĂĚ ƵŶ ďĞŶ ĂƩƌĞnjnjĂƚŽ ůĂďŽƌĂƚŽƌŝŽ ĐŽŶ ƐƉĞƩƌŽŵĞƚƌŽ Ğ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ ƉĞƌ ƉƌŽǀĞ ŵĞĐĐĂŶŝĐŚĞ Ăů ĮŶĞ Ěŝ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ƵůƚĞƌŝŽƌĞ ƋƵĂůŝƚă͘ &ƌĞƋƵĞŶƟ ĐŽƌƐŝ Ěŝ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ŚĂŶŶŽ ƉŽŝ ƉĞƌŵĞƐƐŽ Ğ ƐƟŵŽůĂƚŽ ƚƵƩĞ ůĞ ŵĂĞƐƚƌĂŶnjĞ Ăů ƌĂŐŐŝƵŶŐŝŵĞŶƚŽ Ěŝ ŝŵƉŽƌƚĂŶƟ Ğ ĐŽŶƟŶƵŝ ƚƌĂŐƵĂƌĚŝ͘ sĞŶŐŽŶŽĐŽƐŞƉƌŽĚŽƫĞĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝnjnjĂƟĂŶĐŚĞŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ Ğ Ɖŝƶ ƐŽĮƐƟĐĂƟ ĐŽŵĞ ŝ ƵƉůĞdž͕ ^ƵƉĞƌĚƵƉůĞdž͕ ĐĐŝĂŝ /ŶŽdž ƌĞĨƌĂƩĂƌŝ͕ >ĞŐŚĞ ĂĚ ĂůƚŽ ƚĞŶŽƌĞ Ěŝ EŝĐŚĞů ;/ŶĐŽŶĞů͕/ŶĐŽůŽLJ͕,ĂƐƚĞůůŽLJ͕EŝŵŽŶŝĐ͕DŽŶĞůͿ͕dŝƚĂŶŝŽ͙Ğ ŵŽůƟ Ăůƚƌŝ͘ YƵĞƐƚĞŵĂƚĞƌŝĞƉƌŝŵĞƉƌĞƐĞŶƚĂŶŽƵŶĂŐƌĂŶĚĞƌĞƐŝƐƚĞŶnjĂ meccanica e alla corrosione. >͛ĂnjŝĞŶĚĂĚŝƐƉŽŶĞĂŶĐŚĞĚŝƵŶĂŵĂĐĐŚŝŶĂƐĞůĞnjŝŽŶĂƚƌŝĐĞ ĐŽŶϰƚĞůĞĐĂŵĞƌĞ͕ĐŚĞĂŝƵƚĂĂŐĂƌĂŶƟƌĞ/ƉŝƶĂůƟůŝǀĞůůŝĚŝ ƋƵĂůŝƚă WWD͘ >Ğ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ǀĂƌŝĂŶŽ ĚĂůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ƉĞƚƌŽůĐŚŝŵŝĐĂ e del valvolame all’industria navale, dall’industria


ĂĞƌŽƐƉĂnjŝĂůĞĂŝƌĞĂƩŽƌŝŶƵĐůĞĂƌŝ͕ĚĂůƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽĐŚŝŵŝĐŽ al controllo dell’inquinamento, dai forni industriali ai ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĚĞůůĞ ƚƵƌďŝŶĞ Ă ŐĂƐ͕ ĚĂůůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ ƉĞƌ ŝů ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ Ěŝ ŝĚƌŽĐĂƌďƵƌŝ ĂŐůŝ ƐĐĂŵďŝĂƚŽƌŝ Ěŝ ĐĂůŽƌĞ͕ĚĂůƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽĚĞŝƌŝĮƵƟĂůůĞĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞĚŝ desalinizzazione,.. e così via.

SPECIALE IVS

INOXDADI

&ŽƌŶŝƌĞ ƉƌŽĚŽƫ Ěŝ ƋƵĂůŝƚă Ğ ŵŝŐůŝŽƌĂƌĞ ŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞğŵŽůƚŽŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞƉĞƌŶŽŝ͕ŵŽƟǀŽƉĞƌĐƵŝ ƐƟĂŵŽ ŝŶŝnjŝĂŶĚŽ Ă ĐŽŶĐĞŶƚƌĂƌĐŝ ƐƵůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ϰ͘Ϭ KďŝĞƫǀŽĮŶĂůĞ͗ůĂƐŽĚĚŝƐĨĂnjŝŽŶĞĚĞůĐůŝĞŶƚĞ͘ ǁǁǁ͘ŝŶŽdžĚĂĚŝ͘ĐŽŵ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

35


SPECIALE IVS

EVERKEM

LA SICUREZZA “SOPRA” OGNI COSA forza, rispetto, protezione sZ<D ŶĂƐĐĞŶĚŽ ŶĞů ϭϵϴϵ ĚŝǀĞŶƚĂ ĐŽŶ Őůŝ ĂŶŶŝ ƵŶ ĨŽƌŶŝƚŽƌĞ Ă ůŝǀĞůůŽ ŐůŽďĂůĞ Ěŝ Z/dZEd/ / &/DD͕ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝnjnjĂŶĚŽŝŶŽůƚƌĞĂĚĚŝƟǀŝƉĞƌůĂƐƚĂďŝůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ hs͕ ĂŶƟŽƐƐŝĚĂŶƟ͕ ĂŐĞŶƟ ĞƐƉĂŶĚĞŶƟ Ğ ĂůƚƌŽ ĂŶĐŽƌĂ͘ WƌŽĚŽƫ ĂŵƉŝĂŵĞŶƚĞ ƵƐĂƟ ŝŶ ŵŽůƟ ƐĞƩŽƌŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ͗ ĂŐƌŝĐŽůƚƵƌĂ͕ ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ͕ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶŝ͕ ǀĞƌŶŝĐŝ͕ ŝŶĐŚŝŽƐƚƌŝ͕ ƌŝǀĞƐƟŵĞŶƟ͕ ŵĂƚĞƌŝĞ ƉůĂƐƟĐŚĞ͕ ƚĞƐƐŝůĞ͕ ĞůĞƩƌŝĐŽ ĞĚ ĞůĞƩƌŽŶŝĐŽ͘ĂůŵĂŐĂnjnjŝŶŽĂůůĞƉŽƌƚĞĚŝDŝůĂŶŽƉĂƐƐĂŶŽ ŽůƚƌĞ ůĞ ϭϮ͘ϬϬϬ ƚŽŶŶĞůůĂƚĞ Ěŝ ĂĚĚŝƟǀŝ Ăůů͛ĂŶŶŽ͘

ƉŽƌƚĂƌĞĂǀĂŶƟƚƵƩĞůĞƌĞŐŝƐƚƌĂnjŝŽŶŝŶĞĐĞƐƐĂƌŝĞĞƌĞĚŝŐĞƌĞ ŝƌĞůĂƟǀŝĚŽƐƐŝĞƌƚĞĐŶŝĐŝ͕ǀĞƌŬĞŵŚĂĐƌĞĂƚŽŝŶƚĞƌŶĂŵĞŶƚĞ ƵŶƐƵŽZ,ͲdĞĂŵ͕ƌĞŐŝƐƚƌĂŶĚŽĚŝǀĞƌƐĞŵŽůĞĐŽůĞĐŽŵĞ >ĞĂĚ ZĞŐŝƐƚƌĂŶƚ͘ ǀĞƌŬĞŵĞŝůƐƵŽƐƚĂī͕ğŵŽƐƐŽĚĂůƉŝƶŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞĂĚĚŝƟǀŽ ŶĂƚƵƌĂůĞ͕ ůĂ W^^/KE͕ ĞƐƐĂ ĂŐŝƐĐĞ ĚĂ ĐŽůůĂŶƚĞ ƉĞƌ ƵŶ ƚĞĂŵĚŝƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶŝƐƟĚŝƉƌŝŵ͛ŽƌĚŝŶĞ͕ĐƌĞƐĐŝƵƚŽŶĞŐůŝĂŶŶŝ ƉĞƌƉŽƚĞƌĚĂƌĞƌŝƐƉŽƐƚĞƌŝƐŽůƵƟǀĞ͘

ǀĞƌŬĞŵ ŚĂ ƐĞŵƉƌĞ ƉŽƌƚĂƚŽ ĂǀĂŶƟ ƵŶ͛ĂƩĞŶƚĂ ƐĞůĞnjŝŽŶĞ /ĐůŝĞŶƟǀĞƌŬĞŵƐĂŶŶŽĐŚĞƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ͕ƚĞŵƉĞƐƟǀŝƚă ĚĞŝ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ Ğ ĚĞŝ ƉƌŽƉƌŝ ĐĂŶĂůŝ Ěŝ ĂƉƉƌŽǀǀŝŐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ĞĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝƚăĐŽŵƉůĞƚĂŶŽƵŶƐĞƌǀŝnjŝŽĂϯϲϬΣŝŶŐƌĂĚŽĚŝ ĐŽŶ ů͛ŽďďŝĞƫǀŽ Ěŝ ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ ƵŶĂ ĮůŝĞƌĂ ĂĸĚĂďŝůĞ Ğ͕ ĐŽƉƌŝƌĞŵŽůƟĂƐƉĞƫƉƌŽĚƵƫǀŝ͘ ƐŽƉƌĂƩƵƩŽ͕ ƐŝĐƵƌĂ͘ >Ă ƌŝĐĞƌĐĂ ĚĞůůĂ ƋƵĂůŝƚă ĂƐƐŽůƵƚĂ ŚĂ ƐƉŝŶƚŽ ǀĞƌŬĞŵ Ă ĐŽůůĂďŽƌĂƌĞ ĐŽŶ ĞŶƟ ƐŝĂ ƉƵďďůŝĐŝ ĐŚĞ ƉƌŝǀĂƟ͕ ƵŶŝǀĞƌƐŝƚă͕ ĐůŝĞŶƟ͕ ƐǀŝůƵƉƉĂŶĚŽ ŶƵŽǀŝ ƉƌŽĚŽƫ͕ ŶƵŽǀĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ƵŶ ŵĞƌĐĂƚŽ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ĞƐŝŐĞŶƚĞ Ğ ƌĞŐŽůĂŵĞŶƚĂƚŽ͘ Ăů ϮϬϬϱ ƐĞŐƵĞŶĚŽ ĐŽŶ ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ ŝů ƌĞŐŽůĂŵĞŶƚŽ Z,͕ǀĞƌŬĞŵğƐƚĂƚĂƚƌĂŝƉƌŝŵŝŝŶƵƌŽƉĂĂŵƵŽǀĞƌĞŝ ƉƌŝŵŝƉĂƐƐŝŝŶĚŝƌĞnjŝŽŶĞĚŝƋƵĞƐƚŽƌĞŐŽůĂŵĞŶƚŽ͘WĞƌƉŽƚĞƌ

36

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Il Digitale sostituirà l'uomo con le macchine? 7HQGHQ]HGHOOHLPSUHVHHGHL VLVWHPLLQGXVWULDOL

Aumenta L'occupazione Ai "Poli" Delle Competenze

+5,3

Tecnici (ISCO 3)

-1,8 -6,9

Impiegati esecutivi d’ufficio (ISCO 4) Agricoltori e allevatori (ISCO 6) Attività artigianali e commerciali (ISCO 7)

-2,6

Operatori di macchinari e impianti, conducenti di veicoli (ISCO 8)

Addetti alle vendite e ai servizi (ISCO 5) Lavoratori non qualificati (ISCO 9)

+1,7 +1,9

MEDIO BASSO

+3,3

Scienziati, ricercatori, insegnanti (ISCO 2)

-1,5

ALTO

Dirigenti PA e manager privati (ISCO 1)

+0,5

(Italia, variazione assoluta delle quote percentuali tra il 1995 e il 2017)

.

Livello di competenza

3HUODGLFLWXUDHVDWWDKWWSZZZLORRUJSXEOLFHQJOLVKEXUHDXVWDWLVFRLQGH[KWP

)RQWHHODERUD]LRQL&HQWUR6WXGL&RQ²QGXVWULDVXGDWL(XURVWDW

37

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

37


SPECIALE IVS

BFT BURZONI

BFT BURZONI propone un’ampia e GLYHUVLƬFDWD JDPPD GL SURGRWWL per la lavorazione di metalli

La &dƵƌnjŽŶŝƉƌŽƉŽŶĞƵŶ͛ĂŵƉŝĂĞĚŝǀĞƌƐŝĮĐĂƚĂŐĂŵŵĂ WƌŽĚŽƫ ĚŝƉƌŽĚŽƫƉĞƌůĂůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞĚŝĂĐĐŝĂŝ͕ĂĐĐŝĂŝŝŶŽƐƐŝĚĂďŝůŝ͕ ͻWŽƌƚĂŝŶƐĞƌƟĞŝŶƐĞƌƟĚĂƚŽƌŶŝƚƵƌĂĞƚƌŽŶĐĂƚƵƌĂ ůĞŐŚĞƌĞƐŝƐƚĞŶƟĂůĐĂůŽƌĞĞŐŚŝƐĞ͘ ͻ&ƌĞƐĞĞŝŶƐĞƌƟĚĂĨƌĞƐĂƚƵƌĂ • Frese HSS-E e MDI >ŽƐƚĂīĂnjŝĞŶĚĂůĞŽƉĞƌĂĚĂƐĞŵƉƌĞĐŽŶĨŽƌƚĞŝŵƉĞŐŶŽĞ ͻ&ƌĞƐĞĂĮůĞƩĂƌĞD/ ƉĂƐƐŝŽŶĞƉĞƌŝůƌĂŐŐŝƵŶŐŝŵĞŶƚŽĚĞŝƐĞŐƵĞŶƟŽďŝĞƫǀŝ ͻWƵŶƚĞ,^^Ͳ͕D/͕ƉƵŶƚĞĂĚŝŶƐĞƌƟ • Alesatori ͻYh>/d/EEKs/KEdEK>K'/ ͻDĂƐĐŚŝ ͻ&>^^//>/dWZK'ddh>WZKhdd/s • Sistema modulare ͻdKd>/d / WZKKdd/  d>K'K /E WZKEd • Mandrini KE^'E ͻ>sd WZK&^^/KE>/d  WZWZ/KE dE/ ͲŵĂŝů͗ŝŶĨŽΛďŌďƵƌnjŽŶŝ͘ĐŽŵ >> Zd KDDZ/> ŚƩƉ͗ͬͬǁǁǁ͘ďŌďƵƌnjŽŶŝ͘ĐŽŵ ͻD^^/D^K/^&/KE>>>/Ed> YƵĞƐƟƐŽŶŽŝƉƵŶƟĚŝĨŽƌnjĂĐŚĞŚĂŶŶŽƉŽƌƚĂƚŽů͛njŝĞŶĚĂĂĚ ĞƐƐĞƌĞƵŶ͛ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞƌĞĂůƚăŶĞůŵŽŶĚŽĚĞůůĂŵĞĐĐĂŶŝĐĂ nazionale ed internazionale. &dƵƌnjŽŶŝǀĂŶƚĂƵŶŵĂŐĂnjnjŝŶŽĐŽŶ10ŵŝůŝŽŶŝ Ěŝ ƉĞnjnjŝ ŝŶ ƉƌŽŶƚĂ ĐŽŶƐĞŐŶĂ͖ ϰϱ͘ϬϬϬ ĂƌƟĐŽůŝ sono in ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ƋƵĂƐŝ ŽŐŶŝ ĞƐŝŐĞŶnjĂ ŶĞů ĐĂŵƉŽ dell’ĂƐƉŽƌƚĂnjŝŽŶĞ ƚƌƵĐŝŽůŝ͘

38

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


PAD. A _ STAND 99 BERGAMO_22-23/05 Vi aspettiamo.

10 milioni di pezzi in pronta consegna.

45.000 prodotti. www.bftburzoni.com


IVS 2019 – INDUSTRIAL VALVE SUMMIT Presentata la terza edizione del summit delle valvole industriali: presenza record di espositori, nuovo Osservatorio sul settore e studi di mercato, convegni ed eventi gratuiti ai partecipanti e delegazioni provenienti da tutto il mondo. Milano, 17 Aprile 2019 - Si è svolta oggi a Milano, a Palazzo delle Stelline, la conferenza stampa di presentazione della terza edizione di IVS - Industrial Valve Summit, il più importante evento internazionale dedicato alle tecnologie delle valvole industriali e alle soluzioni di flow control, promosso da Confindustria Bergamo ed Ente Fiera Promoberg, che si svolgerà a Bergamo il 22 e 23 maggio prossimi. La terza edizione della manifestazione internazionale è entrata già nella storia per i suoi numeri record, che hanno decretato un successo senza precedenti. Tutti gli spazi espositivi sono andati esauriti in brevissimo tempo. All’evento parteciperanno 250 aziende dislocate su 2 padiglioni per un totale di 13.000 mq di esposizione. Alla Fiera di Bergamo sono attesi oltre 10.000 visitatori, quasi il triplo dei 3500 della prima edizione del 2015 e circa il 30% in più delle 8000 presenze registrate nel 2017. L’edizione 2019 di IVS - Industrial Valve Summit è caratterizzata dall’impegno e dagli sforzi fatti dagli organizzatori per aumentare l’internazionalizzazione degli espositori e lo standing delle delegazioni presenti. Sforzi che hanno decisamente raggiunto l’obiettivo sperato. Grazie alla rinnovata sinergia con ANIMA e ICE, saranno presenti alla Fiera dieci delegazioni provenienti da Angola, Azerbaigian, Egitto, Indonesia, Libano, Malesia, Myanmar, Qatar, Arabia Saudita ed Emirati Arabi. Molta attenzione è stata riservata alla creazione di occasioni commerciali già nei giorni della Fiera. Nel dettaglio, presso lo stand ANIMA e ICE saranno create delle aree dedicate agli incontri B2B e la programmazione dei meeting con le delegazioni saranno gestite da un’apposita piattaforma digitale che sarà attivata pochi giorni prima dell'inizio fiera e a cui sarà sufficiente iscriversi. Rimanendo in tema di presenze internazionali, ICE, con IVS, porterà a Bergamo delegazioni provenienti da Algeria, Corea del Sud e Ghana mentre il Ministero degli esteri porterà ulteriori due delegazioni. Inoltre, gli organizzatori di IVS confermano la presenza di una cinquantina di invitati di standing primario fra decisori, operatori e speaker internazionali. Per quanto riguarda la parte convegnistica di IVS, da quest’anno è stata introdotta una nuova formula che offrirà a tutti i visitatori e congressisti la possibilità, previa registrazione on-line, di accedere gratuitamente a tutti gli eventi in programma. In occasione del convegno di apertura di IVS 2019, verrà presentato l’Osservatorio Confindustria Bergamo-Prometeia “The oil & gas valve industry in Italy”. Il nuovo Osservatorio fotografa lo stato del settore ed evidenzia, tra l’altro, un fatturato complessivo di circa 3.2 miliardi di euro. Le 290 imprese (di cui il 94% PMI) che costituiscono l’industria italiana delle valvole per Oil&Gas rappresentano una delle “eccellenze nascoste” del Made in Italy, il cui contributo è paragonabile a quello garantito da altri settori più noti come ad esempio la maglieria, gli alcolici o il biomedicale. Inoltre, con una quota di fatturato estero pari all’80% il comparto ha numeri da primato anche per l’export e le imprese italiane produttrici di valvole per l’Oil&Gas si confermano un’eccellenza anche su scala europea: in base agli ultimi dati disponibili, quasi 1/3 di tutte le valvole industriali prodotte in Europa è “Made in Italy”. Infine il territorio di Bergamo rappresenta il fulcro di un distretto industriale che, nel raggio di 100 km dalla provincia, genera oltre il 90% della produzione nazionale del comparto. Oltre all’Osservatorio realizzato con Prometeia, Confindustria Bergamo ha commissionato a ICE due studi di mercato su Russia e Emirati Arabi, che verranno presentati sempre nei giorni di fiera a fine maggio.

40

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Saremo presenti a

AdverTime - MI

22 / 23 Maggio 2019 Bergamo, Italy. Hall B - Stand No. 180.

La L.P. Lavorazioni Meccaniche e’ un’azienda che opera come officina conto terzi per lavorazioni e costruzioni meccaniche e che si fonda sulla volonta’ e professionalità della proprietà che ha fatto confluire in questa realtà, la quindicennale esperienza acquisita sul mercato italiano. La missione che oggi, più che mai, ne rispecchia la vocazione é proporre oltre che prodotti altamente

qualitativi, un servizio veramente integrato e dinamico contraddistinto da attento sviluppo progettuale e concretezza nelle logiche produttive sempre attenti alle richieste dei Clienti nello sviluppo e lavorazione dei loro prodotti. Il sempre attento confronto con le realtà produttive

e lo sviluppo dei mercati hanno reso possibile l’incremento dell’organico e macchine a controllo numerico. L.P. Lavorazioni Meccaniche srl Head Office & Main Plant: Via alla Chiesa, 45 20030 Senago (MI) Italy Office Ph. +39 02.99813563 Warehouse Ph. +39 02.99815385 l.pette@lplavorazionimeccaniche.it


“IVS è strategico per Confindustria Bergamo come iniziativa a sostegno delle filiere industriali di eccellenza del territorio e delle PMI che, in questo settore, rappresentano il 94% delle aziende di produzione di valvole” – ha affermato Aniello Aliberti, vice presidente di Confindustria Bergamo con delega all’internazionalizzaione - Inoltre, come emerge dall’Osservario Confindustria Bergamo-Prometeia che verrà presentato per intero in occasione della fiera, nonostante un biennio di perdite cumulate del 10%, a consuntivo del 2018, l’export italiano del settore segna un +2.8%, interrompendo il trend negativo del 2016–2017. Certi mercati sono trainanti come Asia, Europa Occidentale e Nafta che segnano rispettivamente +11%, +6% e +5%, ma ci sono quote da recuperare nell’Europa non UE e nell’area MENA. Anche per questo motivo, abbiamo aumentato lo sforzo per invitare più delegazioni estere ed esperti stranieri a Bergamo, e investito per una maggiore conoscenza della filera e dei mercati più interessanti grazie sia all’Osservatorio sia ai nuovi studi realizzati insieme a ICE”. “L’efficace partnership tra Confindustria Bergamo e Promoberg, unita all’eccellenza delle imprese coinvolte, ha consentito a IVS di diventare in poco tempo un appuntamento di riferimento mondiale. – ha sottolineato Ivan Rodeschini, Presidente dell’Ente Fiera Promoberg – Nel 2019 tutti gli spazi espositivi al coperto della Fiera sono andati esauriti in poco tempo e l’incremento rispetto alla prima edizione è stato pari al 115%, mentre il numero degli espositori è cresciuto del 66%, passando da 150 a 250. IVS è nata come una bella scommessa, che abbiamo affrontato con piacere e determinazione, certi delle nostre competenze. Visti i risultati della terza edizione, possiamo dire che la sfida è stata vinta grazie al contributo di tutti i soggetti convolti, in primis delle aziende presenti a IVS con i propri stand. Il summit oggi rappresenta un efficace strumento di business per gli operatori e una piacevole opportunità per la promozione del nostro territorio a livello internazionale.” “Per la prima volta, IVS e VALVEcampus hanno reso gratuita la partecipazione ai convegni e agli eventi organizzati per il summit – ha detto Maurizio Brancaleoni, Presidente di VALVEcampus – Questa formula è innovativa rispetto ad altre analoghe manifestazioni internazionali e siamo sicuri che sarà apprezzata da tutti i visitatori ed espositori presenti. Nonostante non siano previsti pagamenti da parte degli utenti, il programma del summit 2019 è ricco più che mai, a partire dalla presentazione del Rapporto realizzato con SAI sulla percezione e apprezzamento delle forniture di valvole industriali italiane nel mondo, fino alle 6 sessioni di lavori previste tra il 22 e 23 maggio. Tutti i visitatori avranno la possibilità di interagire con i vari stakeholder e potranno accedere alla nuova piattaforma denominata IVS-VALVECAMPUS Knowledge Sharing Platform che permetterà di scaricare tutta la documentazione predisposta e presentata nelle giornate di IVS.

42

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Thanks to our very high standards in Quality Control, our turnover have been growing steadily over the last years, thus allowing us to acquire specialized machining shops, which can cut, turn, mill and drill even the most sophisticated mechanical parts.

1R]]OHVĂ DQJHGQR]]OHVDQG self-reinforced nozzles. Tubesheets, special pieces with cladding, anchor Ă DQJHV2OHWVVSHFWDFOHEOLQGV RULĂ&#x20AC;FHĂ DQJHVYDOYHFRPSRQHQWV & quick opening closures. Through our associates, we supply: tubes for heat-exchangers, bi-metal tubes, pipes, bars, GLVFVULQJVDQGĂ&#x20AC;WWLQJVLQ Copper and Nickel Alloys, Duplex, Superduplex and Titanium.

Memit Srl Via Alla Chiesa n. 45, 20030 Senago (MI) - Italy - Tel.+39.02.99058656/657 - info@memitsrl.com www.memitsrl.com


PRODUZIONE DI VALVOLE PER TIPOLOGIA Forte specializzazione italiana nelle valvole a sfera, a saracinesca e a farfalla

I principali paesi di produzione europei:

1011 MM

969 MM

Valvole a sfera

Valvole Globe

Valvole a saracinesca

880 MM

647 MM

Valvole di non ritorno

1932 MM

Valvole a farfalla

3870 MM

Parti per rubinetti, rubinetti e valvole (componentistica)

valore di produzione venduto per paese e prodotto (milioni di euro) 2016

United Kingdom Spain Italy Germany France EU others

Fonte: Elaborazioni Prometeia su dati Istat e bilanci aziendali

44

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


AdverTime - MI

Memit Valves srl

Workshop & Warehouse Via Celeste Milani, 18/20 21040 Origgio (VA) - Italy Ph. (+39) 02.96734128 Fax (+39) 02.96732549 info@memitvalves.com memitvalves.com

Product Range Sizes • Floating Ball Valves From 1/2” to 60” • Trunnion Mounted Ball Valves Class 150 to 2500 • Top Entry Ball API 2000-3000 Valves 5000-10000. • Special Service Ball Valves Construction • D.B.&B. Ball Valves Split Body Bolted (Two balls in one Type, Metal to Metal piece body) Seats, Soft Seats. A Member of Saremo presenti a:

22 / 23 Maggio 2019 Bergamo, Italy. Hall B - Stand No. 79.


SPECIALE IVS

TREVISAN MACCHINE UTENSILI

Un grande partner per dar vita a grandi progetti

>Ă ƚŽƌŶŝƚƵƌĂ ĐŽŶ ƉĞnjnjŽ ĨĞƌŵŽ ğ ůĂ ĮůŽƐŽĮĂ ĐŚĞ dƌĞǀŝƐĂŶ DĂĐĐŚŝŶĞ hƚĞŶƐŝůŝ ƐĞŐƵĞ ĚĂ ĚĞĐĞŶŶŝ͕ ĮŶ ĚĂ ƋƵĂŶĚŽ ů͛ĂnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽĚĞůůĞŵĂĐĐŚŝŶĞĞƌĂŝĚƌĂƵůŝĐŽ;ůĂƉƌŝŵĂƵŶŝƚă ğƐƚĂƚĂĐŽƐƚƌƵŝƚĂŶĞůϭϵϲϯͿ͘Ăůů͛ĂŶŶŽĚĞůůĂĨŽŶĚĂnjŝŽŶĞ͕ ĂƉƉƵŶƚŽ ŝů ϭϵϲϯ͕ ůĂ ƐŽĐŝĞƚă Ěŝ ^ŽǀŝnjnjŽ͕ ŝŶ ƉƌŽǀŝŶĐŝĂ Ěŝ sŝĐĞŶnjĂ͕ ŚĂ ĐŽƐƚĂŶƚĞŵĞŶƚĞ ƌŝĐĞƌĐĂƚŽ ĞĚ ĞƐĂŵŝŶĂƚŽ ůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĚĞů ŵĞƌĐĂƚŽ ƉƌŽƉŽŶĞŶĚŽ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŽƌŝŐŝŶĂůŝ Ğ ƉƌŽĚƵƫǀĞĞƚĂůǀŽůƚĂĂŶƟĐŝƉĂŶĚŽŝďŝƐŽŐŶŝĚĞůůĂĐůŝĞŶƚĞůĂ͘ 'ƌĂnjŝĞĂƋƵĞƐƚĂĐŽŶƟŶƵĂƌŝĐĞƌĐĂ͕ĂǀǀĂůĞŶĚŽƐŝĚŝƉĞƌƐŽŶĂůĞ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚŽ Ğ ŵĞƩĞŶĚŽ Ă ĚŝƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂƐĞŵƉƌĞĂůů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ͕ůĂdƌĞǀŝƐĂŶŚĂƐĂƉƵƚŽ ĚĂƌĞƌŝƐƉŽƐƚĞĂƉƉƌŽƉƌŝĂƚĞĂŶĐŚĞĂůůĞƌŝĐŚŝĞƐƚĞƉŝƶĞƐŝŐĞŶƟ͕ ŐĂƌĂŶƚĞŶĚŽƉƌŽĚŽƫĂĸĚĂďŝůŝĞƵŶƐĞƌǀŝnjŝŽĚŝƌĞƩŽ͘KŐŐŝ͕ dƌĞǀŝƐĂŶ DĂĐĐŚŝŶĞ hƚĞŶƐŝůŝ ŶŽŶ ğ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂƚĂ ƐŽůŽ ƵŶ ĨŽƌŶŝƚŽƌĞĚŝƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ͕ŵĂƵŶƉĂƌƚŶĞƌƐƵĐƵŝŽŐŶŝĐůŝĞŶƚĞ ƉƵžĐŽŶƚĂƌĞ͕ĞƋƵĞƐƚŽƌĞŶĚĞů͛ĂnjŝĞŶĚĂůĞĂĚĞƌŶŽŶƐŽůŽŝŶ /ƚĂůŝĂ͕ŵĂŝŶƚƵƩŽŝůŵŽŶĚŽ͘ dƌĞǀŝƐĂŶ DĂĐĐŚŝŶĞ hƚĞŶƐŝůŝ ĞƐƉŽƌƚĂ ŝ ƉƌŽƉƌŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ ŝŶ ŐƌĂŶ ƉĂƌƚĞ ĚĞů ŵŽŶĚŽ͕ ĚŝƐƉŽŶĞŶĚŽ͕ ŝŶ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ͕ Ěŝ ƐĞĚŝ ƉƌŽƉƌŝĞ ŝŶ &ƌĂŶĐŝĂ͕ ZƵƐƐŝĂ Ğ ^ƚĂƟ hŶŝƟ͘ >Ă ƐŽĐŝĞƚă ĐŽŶƚĂĂƩƵĂůŵĞŶƚĞϭϮϬĂĚĚĞƫ͕ŽůƚƌĞĂƵŶĂƋƵĂƌĂŶƟŶĂĚŝ ƉĞƌƐŽŶĞĐŚĞŽƉĞƌĂŶŽŝŶĞƐƚĞƌŶŽ͕ƉƌŽĚƵĐĞŶĚŽŽŐŶŝĂŶŶŽ

46

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

ĐŝƌĐĂϯϬŵĂĐĐŚŝŶĞƵƚĞŶƐŝůŝƉĞƌƵŶĂĨĂƩƵƌĂƚŽŵĞĚŝŽĚŝϮϱͲ ϮϴŵŝůŝŽŶŝĚŝĞƵƌŽ͘͟ >͛ƵĸĐŝŽƚĞĐŶŝĐŽ͕ĐŚĞŚĂƵŶŽƌŐĂŶŝĐŽĚŝƋƵŝŶĚŝĐŝƉĞƌƐŽŶĞ͕ ƐƚƵĚŝĂĞƐǀŝůƵƉƉĂŝǀĂƌŝƉƌŽŐĞƫĚĞůůĞŵĂĐĐŚŝŶĞ͕ƐŝĂŶŽĞƐƐĞ ƐƚĂŶĚĂƌĚŽƐƉĞĐŝĂůŝ͕ĐŽŶů͛ĂƵƐŝůŝŽĚŝƐƚĂnjŝŽŶŝĞƐŽŌǁĂƌĞ Ěŝ ƵůƟŵĂ ŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞ͘ >Ă ƉůƵƌŝĞŶŶĂůĞ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ĚĞŝ ƉƌŽŐĞƫƐƟŵĂƚƵƌĂƚĞŶĞůůĞƉŝƶƐǀĂƌŝĂƚĞĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝĚĞůůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ƵƚĞŶƐŝůĞ ŝŶ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ͕ Ɛŝ ƚƌĂĚƵĐĞ ŝŶ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ͕ ĚŝŶĂŵŝĐŝƚă Ğ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ƉƌŽŐĞƩŽ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŝŶŶŽǀĂƟǀĞ ĐŽŶ ĞůĞǀĂƟ ĐŽŶƚĞŶƵƟ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŝ͘ dƌĞǀŝƐĂŶ DĂĐĐŚŝŶĞ hƚĞŶƐŝůŝ ĞīĞƩƵĂ ƚƵƩĞ ůĞ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ŵĞĐĐĂŶŝĐŚĞĂůů͛ŝŶƚĞƌŶŽĚĞůƉƌŽƉƌŝŽƐƚĂďŝůŝŵĞŶƚŽ͕ŝŶŵŽĚŽ ĚĂ ĐŽŶƚƌŽůůĂƌĞ͕ ĨĂƐĞ ĚŽƉŽ ĨĂƐĞ͕ ƚƵƩĞ ůĞ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ĚĞŝ ƉĂƌƟĐŽůĂƌŝ ĐŚĞ ĂŶĚƌĂŶŶŽ Ă ĐŽƐƟƚƵŝƌĞ ůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ͘ WĞƌ ĞƐĞŐƵŝƌĞ ůĞ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ͕ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĚŝƐƉŽŶĞ Ěŝ ŽůƚƌĞ ǀĞŶƟ ŵĂĐĐŚŝŶĞƵƚĞŶƐŝůŝƚƌĂĚŝnjŝŽŶĂůŝĞĚŝĚŝĞĐŝŵĂĐĐŚŝŶĞĂE͕ ƚƌĂ ĐƵŝ ĨƌĞƐĂƚƌŝĐŝ͕ ĂůĞƐĂƚƌŝĐŝ͕ ƚŽƌŶŝ͕ ƌĞƫĮĐĂƚƌŝĐŝ͕ ŝŶ ƉĂƌƚĞ di propria produzione. Recentemente è stato installato ƵŶ ĐĞŶƚƌŽ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ Ă ŵŽŶƚĂŶƚĞ ŵŽďŝůĞ͕ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ dƌĞǀŝƐĂŶ͕ƉĞƌůĂůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞĚŝďĂƐĂŵĞŶƟĞĚŝƉĂƌƟĐŽůĂƌŝ Ěŝ ŐƌĂŶĚŝ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ͘


SPECIALE IVS

TREVISAN MACCHINE UTENSILI

dƌĞůĞůŝŶĞĞĚŝƉƌŽĚŽƩŽĞƐƐĞŶnjŝĂůŝ͗ŵŽĚƵůŝ͕ĐĞŶƚƌŝĚŝůĂǀŽƌŽ ĞŵĂĐĐŚŝŶĞƐƉĞĐŝĂůŝ͕ƵŶŽŝůĐƌĞĚŽ͗ůĂƌŝĐĞƌĐĂĚĞůůĂƋƵĂůŝƚă͘ >͛ƵŶŝƚă ŵŽĚƵůŽ ͚ƋƵŝƉĞ͛ ĐŽŵďŝŶĂ ŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ ĚĞůůĞ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ Ă ƉĞnjnjŽ ƌŽƚĂŶƚĞ ĐŽŶ ƋƵĞůůĞ Ă ƉĞnjnjŽ ĮƐƐŽ͕ ŐĂƌĂŶƚĞŶĚŽ ƵŶ͛ĂůƚĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĂďďŝŶĂƚĂ ĂĚ ƵŶĂ ŇĞƐƐŝďŝůŝƚă ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩĞ ů͛ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ƐƵ ƐǀĂƌŝĂƟ ƉĂƌƟĐŽůĂƌŝ ĐŽŶ ƐĞŵƉůŝĐŝƚă Ěŝ ƌŝĂƩƌĞnjnjĂŵĞŶƚŽ͘ >Ă ŇĞƐƐŝďŝůŝƚă ğ ĂƐƐŝĐƵƌĂƚĂ ĚĂ ƵŶĂ ƚŽƌƌĞƩĂ Ă ƌĞǀŽůǀĞƌ͕ Ă ƐĞŝ ƐƚĂnjŝŽŶŝ ƉŽƌƚĂƵƚĞŶƐŝůŝ͕ ĐŚĞ ƉŽƐƐŽŶŽ ƌŝĐĞǀĞƌĞ ƉƵŶƚĞ͕ ŵĂƐĐŚŝ͕ƚĞƐƚĞĂĨƵƐŝŵƵůƟƉůŝĞ͕ƐŽƉƌĂƩƵƩŽ͕ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝĚŝ ƚŽƌŶŝƚƵƌĂĂƵƚĞŶƐŝůĞƌŽƚĂŶƚĞ͘>ĂǀŽƌĂŶĚŽĐŽŶŝĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝĚŝ ƚŽƌŶŝƚƵƌĂĂƵƚĞŶƐŝůĞƌŽƚĂŶƚĞ͕ĚŽƚĂƟĚŝŵŽǀŝŵĞŶƚŽƌĂĚŝĂůĞ͕ ğ ƉŽƐƐŝďŝůĞ ĞƐĞŐƵŝƌĞ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƚŽƌŶŝƚƵƌĂ Ͳ ĐŝůŝŶĚƌŝĐĂ͕ĐŽŶŝĐĂ͕ƐĨĞƌŝĐĂͲ͕ĮůĞƩĂƚƵƌĂͲĐŝůŝŶĚƌŝĐĂĞĐŽŶŝĐĂ Ͳ͕ƐĨĂĐĐŝĂƚƵƌĂ͗ŝůƚƵƩŽĐŽŶƵƚĞŶƐŝůŝƐƚĂŶĚĂƌĚ͕ƌĞƉĞƌŝďŝůŝƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ͘>͛ƵŶŝƚăğŐĞƐƟƚĂĚĂEĞůĞůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝǀĞŶŐŽŶŽ ƌŝĐŚŝĂŵĂƚĞ ĚĂů ƉƌŽŐƌĂŵŵĂ ƉƌĞĐĞĚĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ƐƚĂďŝůŝƚŽ͘ Ăů ŵŽĚƵůŽ Ăů ĐĞŶƚƌŽ͕ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĂƐĂ dƌĞǀŝƐĂŶ Ɛŝ ĚŝǀĞƌƐŝĮĐĂ ŝŶ ĨƵŶnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͘ >Ğ ĐŽŶĮŐƵƌĂnjŝŽŶŝ ƉŽƐƐŝďŝůŝ Ğ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝ Ͳ ^ ϮϬϬͬϱϬ ͕ ^ ϯϬϬͬϳϬ͕^ϰϱϬͬϭϯϬ͕^ϲϬϬͬϮϬϬ͕^ϲϬϬhŶŝǀĞƌƐĂů͕ ^ ϵϬϬͬϯϬϬ  Ğ ů͛ƵůƟŵĂ ŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵŽŶƚĂŶƟ ŵŽďŝůŝ^ϭϮϬϬͬϰϱϬ͕^ϭϱϬϬͬϰϱϬĞ^ϭϴϬϬͬϲϬϬͲƐŝ ĚŝƐƟŶŐƵŽŶŽƉĞƌĚŝǀĞƌƐŝƚăĚŝĞƋƵŝƉĂŐŐŝĂŵĞŶƚŽĞĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ͘ / ƐŝƐƚĞŵŝ ĐŽŵďŝŶĂŶŽ ƚƵƫ ŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ ĚĞůůĞ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ĐŚĞ Ɛŝ ƉŽƐƐŽŶŽ ĞƐĞŐƵŝƌĞ Ă ƉĞnjnjŽ ĮƐƐŽ ŽƌŽƚĂŶƚĞ͘>ĞƚĞƐƚĞĚŝůĂǀŽƌŽƐŽŶŽĐŽƌƌĞĚĂƚĞĚŝƵŶŝƚăĂĚ ĂůƚĂ ǀĞůŽĐŝƚă ƉĞƌ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ĨŽƌĂƚƵƌĂ͕ ŵĂƐĐŚŝĂƚƵƌĂ Ğ ĨƌĞƐĂƚƵƌĂ͕ Ğ ƉƌĞǀĞĚŽŶŽ ĂƉƉŽƐŝƟ ĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ ĐŚĞ consentono qualsiasi operazione di tornitura, sia esse ƐĨĞƌŝĐĂĐŚĞĐŽŶŝĐĂ͕ĂůĞƐĂƚƵƌĂĞĮůĞƩĂƚƵƌĂĐŽŶƵƚĞŶƐŝůĞƌŝĂ ƐƚĂŶĚĂƌĚ͘>ĞŵĂĐĐŚŝŶĞƐŽŶŽƐƚƌƵƩƵƌĂůŵĞŶƚĞƌŽďƵƐƚĞ͕ĐŽŶ ďĂƐĂŵĞŶƟŝŶĂĐĐŝĂŝŽĞůĞƩƌŽƐĂůĚĂƚŽĞƐƚĂďŝůŝnjnjĂƚŽ͕ƐƚƵĚŝĂƚĞ ƉĞƌ ƵŶ͛ŽƫŵĂůĞ ĞǀĂĐƵĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ƚƌƵĐŝŽůŽ ƉƌŽĚŽƩŽ͘ >Ă ŐĞƐƟŽŶĞ Ěŝ ƚƵƫ ŝ ŵŽǀŝŵĞŶƟ ĂǀǀŝĞŶĞ ƚƌĂŵŝƚĞ E͘ >Ğ ůŝŶĞĞ Ěŝ ƚŽƌŶŝƚƵƌĂ ͞W/< hW͟ ĐŽŵďŝŶĂŶŽ Ɖŝƶ ƚŽƌŶŝ ǀĞƌƟĐĂůŝĐŚĞůĂǀŽƌĂŶŽŝŶĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŶĞĂĂĚĂůƚĂǀĞůŽĐŝƚă con stazioni di tornitura, foratura e smussatura, il ƚƵƩŽ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂƚŽ͘ /Ŷ ƋƵĞƐƚŽ ŵŽĚŽ ĂƐŽƩŽůŝŶĞĂƌĞĐŚĞ͕ƉĞƌƌĂŐŐŝƵŶŐĞƌĞůĞƉƌĞĐŝƐŝŽŶŝƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ů͛ŽƉĞƌĂƚŽƌĞŝŶƐĞƌŝƐĐĞŝůƉĂƌƟĐŽůĂƌĞƐƵůů͛ĂƌĞĂĚŝĐĂƌŝĐŽĞƉŽŝ ĂůůĞƉƌŽƉƌŝĞŵĂĐĐŚŝŶĞ͕ůĂƐŽĐŝĞƚăŚĂĂƩƌĞnjnjĂƚŽƵŶƌĞƉĂƌƚŽ ůŽƐĐĂƌŝĐĂĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞĮŶŝƚŽ͗ƵŶƌŝƐƵůƚĂƚŽƌĞƐŽƉŽƐƐŝďŝůĞ per le lavorazioni di alta precisione, come per le sedi dei ĚĂůůĂƉƌĞƐĞŶnjĂĚŝƉŝƶƐƚĂnjŝŽŶŝĚŝůĂǀŽƌŽ͕ƉƌŽŐĞƩĂƚĞƉƌŽƉƌŝŽ ĐƵƐĐŝŶĞƫ Ž ƉĞƌ ůĂ ĮŶŝƚƵƌĂ Ěŝ ŝŶŐƌĂŶĂŐŐŝ͘ EĞů ƌĞƉĂƌƚŽ͕ Ă ƉĞƌ ƌŝĚƵƌƌĞ ŝů ƚĞŵƉŽ Ěŝ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ͘ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ ĐŽŶƚƌŽůůĂƚĂ Ğ ĐŽƐƚĂŶƚĞ͕ ƐŽŶŽ ƉƌĞƐĞŶƟ ƐĞŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞĚŝƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞƐǀŝnjnjĞƌĞĮƌŵĂƚĞĚĂ'ĞŶĞǀŽŝƐĞĞ ǁǁǁ͘ƚƌĞǀŝŵĂĐ͘ĐŽŵ ŝdžŝDĂĐŚŝŶĞƐĞĚƵĞzĂƐĚĂDĂĐŚŝŶĞƐ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

47


AUTOMAZIONE E INDUSTRIA 4.0

00 48


AFRICA SPECIAL

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

2019

INDUSTRIAL INDUSTRIAL TECHNOLOGY TECHNOLOGY

GREAT OPPORTUNITY

Machines. Components. Automation. Contact us: marketing@industrialtechmag.com

B OOK YOUR AD NOW !


Attuatori: funzionamento, tipologie e applicazioni

Ogni valvola richiede un mezzo di funzionamento tramite il ciclo o l'azionamento. Gli attuatori sono un mezzo con il quale una valvola può essere automatizzata in modo che non sia necessaria alcuna interazione umana con essa per il suo ottimale funzionamento. Gli attuatori possono essere gestiti a distanza e possono fungere da meccanismi di arresto in una situazione di emergenza, ove l'intervento umano potrebbe essere pericolosa o non tempestiva. In principio, un attuatore è un meccanismo di controllo che viene azionato da una fonte di energia. Questa energia (pressione idraulica, pressione pneumatica o corrente elettrica) sposta le parti meccaniche interne dell'attuatore. Gli attuatori possono essere progettati ‘’fail-open’’ (nel caso di guasto dell'attuatore, la valvola rimane aperta) o ‘’fail-close’’ (nel caso di guasto dell'attuatore, la valvola rimane chiusa). Inoltre, gli attuatori si possono distinguere anche per il funzionamento a valvole a quarto di giro (ad esempio valvole a sfera) o valvole lineari (ad esempio valvole a saracinesca). TIPOLOGIE DI ATTUATORI Gli attuatori a doppio effetto hanno aria o liquido forniti su entrambi i lati del pistone con uno a pressione più elevata per consentire l’ottenimento del movimento necessario per azionare la valvola. Questa configurazione utilizza la pressione pneumatica o idraulica dell'aria o dell'energia liquida per aprire o chiudere la valvola. Gli attuatori con ritorno a molla hanno aria o liquido forniti solo su un lato del pistone e l'energia per spostare i meccanismi della valvola proviene da una molla sul lato opposto. Questa configurazione utilizza la pressione pneumatica o idraulica dell'aria o del liquido per aprire o chiudere la valvola e la molla agisce per influenzare il movimento opposto.

Mor Nguirane Dott. Ing. Chimico

50

Gli attuatori pneumatici utilizzano l'aria compressa per generare l'energia necessaria per operare la valvola. Questi attuatori rispondono rapidamente ma non sono ideali per ambienti sottoposti a pressioni elevate in quanto il gas è comprimibile. Gli attuatori pneumatici sono disponibili nelle versioni con ritorno a molla e a doppio effetto. •Gli attuatori pneumatici a pistone generano una forza lineare tramite l'aria che agisce sul pistone. La conversione di questa forza lineare in coppia (per l'uso in valvole rotative) è ottenuta da specifica progettazione degli attuatori.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


PRESSURE STRAP

PISTON ROD PROTECTIVE TUBE

REDUNDANT DUST PROTECTION SEAL

PISTON ROD OIL FILLER OPENING REDUNDANT SEAL TO THE HYDRAULIC CHAMBER

BRAKE SPRING (C-SPRING)

HYDRAULIC CYLINDER PISTON OIL GUIDE RING HYDRAULIC PUMP

REDUNDANT MOTOR SHAFT SEAL TERMINAL BOX THREE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTOR, 2-POLE

BASE FASTENING

Pneumatic Actuators

Gli attuatori a giogo scozzese (Scotch-yoke) chiamati anche attuatori oscillanti includono un pistone, un albero di collegamento, un giogo e un perno rotante. il giogo è sfalsato di 45 ° rispetto all'asse del pistone alle due estremità della corsa e a 90 ° rispetto all'albero del pistone quando si trova nella posizione di media distanza. Il design inclinato del giogo scozzese è ideale per l'azionamento della valvola a farfalla sfalsata. Gli attuatori a rack-and-pinion permettono una rotazione di 180 °, a differenza degli attuatori tradizionali, che permettono una rotazione a 90 ° del pignone. Questo tipo di attuatore è particolarmente adatto per l'azionamento di valvole di intercettazione (plug valve). •Gli attuatori a diaframma includono un diaframma di gomma e uno stelo in un alloggiamento circolare in acciaio. Questo tipo di attuatore è ideale per valvole che richiedono una corsa più breve, come valvole a diaframma e valvole a globo. Gli attuatori idraulici utilizzano il liquido come mezzo per applicare pressione ai componenti meccanici dell'attuatore. Generalmente possono esercitare una grande quantità di forza perché il liquido non è comprimibile tuttavia sono limitati in accelerazione e velocità. •Gli attuatori idraulici a pistone funzionano allo stesso modo degli attuatori pneumatici a pistone ma utilizzano il liquido invece del gas per generare l'energia operativa. Gli attuatori a gas diretto (direct-gas) utilizzano un'alimentazione di gas naturale o azoto ad alta pressione per ottenere il controllo ON-OFF di una valvola in qualsiasi applicazione di trasporto via pipeline di gas naturale.


Gli attuatori â&#x20AC;&#x2DC;â&#x20AC;&#x2122;Gas over Oilâ&#x20AC;&#x2122;â&#x20AC;&#x2122; trovano molto impiego nei sistemi di trasporto via pipeline del gas in cui gli idrocarburi sono "acidi" (elevate concentrazioni di acido VRO²GULFR  $ FDXVD GHOOD PDQFDQ]D GL DOWUH IRQWL GL energia in località remote, il gas della pipeline viene utilizzato per alimentare l'attuatore, sebbene nel caso di attuatori â&#x20AC;&#x2DC;â&#x20AC;&#x2122;gas-over-oilâ&#x20AC;&#x2122;â&#x20AC;&#x2122; sia isolato dagli interni dell'attuatore GDOO ROLRFRQFXLqULHPSLWRO DWWXDWRUH

Gas over Oilâ&#x20AC;&#x2122;â&#x20AC;&#x2122; Actuators

Gli attuatori elettriciXWLOL]]DQRXQDIRQWHHOHWWULFDDGHVHPSLRXQDEDWWHULDSHUDOLPHQWDUH O DWWXDWRUH'LVROLWRLQFOXGRQRFLUFXLWLHOHWWULFLFRPSOHVVL$FDXVDGHOORURXVRGLHOHWWULFLWj FRPHIRQWHGLHQHUJLDSRWUHEEHURQRQHVVHUHO LGHDOHSHUOHLQVWDOOD]LRQLUHPRWH APPLICAZIONI La rivoluzione industriale portò all'impiego di acqua per l'azionamento idraulico delle valvole e negli anni '20FLIXO¬XVRGHOO DWWXD]LRQHSQHXPDWLFD&RQO DYYHQWRGLLPSLDQWLGL processo avanzati con requisiti di pressione sempre più elevati, sono stati sviluppati DWWXDWRULHOHWWULFLSLVR²VWLFDWLHLQQRYDWLJOLDWWXDWRUL

JDVRYHURLO

,QWRUQRJOLDQQL 50, JOLDWWXDWRULDJDVDGDOWDSUHVVLRQHVRQRVWDWLLQYHQWDWLSHUVRGGLVIDUHOHHVLJHQ]HGLDOWD SUHVVLRQHQHOOHSLSHOLQHFRVuFRPHJOLDWWXDWRULHOHWWURLGUDXOLFLSHUDSSOLFD]LRQL

IDLOVDIH

 Gli attuatori sono ideali per installazioni in cui l'interazione umana non è possibile o è pericolosa, ad esempio quando lo spazio o la posizione di installazione impediscono O DFFHVVRGHOO¬RSHUDWRUHDOODYDOYROD Gli attuatori compatti sono utilizzati su FPSO o altri luoghi in cui lo spazio e il peso sono IRQGDPHQWDOL4XHVWLDWWXDWRULVRQRSURJHWWDWLSHUIRUQLUHODFRSSLDSRWHQWHHO XVFLWDGL VSLQWDGHOOHORURFRQWURSDUWLSLJUDQGLPDFRQXQLQJRPEURGLLQVWDOOD]LRQHULGRWWR

52

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


compact actuators

Gli attuatori sottomarini sono progettati per resistere alle basse temperature, alle SUHVVLRQLHVWUHPDPHQWHHOHYDWHHDOO DFFHVVLELOLWjUHPRWDGHOOHLQVWDOOD]LRQLVXEDFTXHH 6RORVSHFLILFLDWWXDWRULYHQJRQRXWLOL]]DWLQHOOHDSSOLFD]LRQLVRWWRPDULQHSHUFKpLOJDV in un attuatore pneumatico, ad esempio, si comprime sotto l'alta pressione, rendendo LQXWLOL]]DELOHLOSDFFKHWWRGHOODYDOYROD,SDQQHOOLGLLQWHUIDFFLDLQWHJUDWLFRQVHQWRQRDO servomotore sottomarino di essere azionato da una valvola operativa remota e IDFLOPHQWHDJJLXQWRDXQ«¬VXEVHDWUHH¬¬ /H FRQILJXUD]LRQL D JDV GLUHWWR GLUHFWJDV  H

JDVRYHURLO

 VRQR FRPXQHPHQWH utilizzate nelle applicazioni di ''pipeline'' e sono ideali per le linee di gas naturale SULYLGLDFLGRVROILGULFRLQFXLJOLDWWXDWRULXWLOL]]DQRLOJDVQHOODOLQHD½QRWR FKHJOLDWWXDWRULDJDVGLUHWWRKDQQRXQIXQ]LRQDPHQWRPROWRIOXLGRHD causa delle loro caratteristiche di progettazione intrinseche, hanno PHQRSUREDELOLWjGLSHUGLWHGLIOXLGRLGUDXOLFRQHOO DPELHQWH*OL attuatori a gas diretto richiedono anche meno pulizia e manutenzione ordinaria rispetto agli attuatori

JDVRYHUROLR

 ,Q HQWUDPEH OH FRQILJXUD]LRQL XQ IOXLGR LGUDXOLFR ELRGHJUDGDELOH YLHQH XWLOL]]DWR LQ DSSOLFD]LRQL RIIVKRUH SHU RSHUD]LRQL SL VLFXUH

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial oï¬&#x192;ce


INDUSTRIA 4.0 AUTOMAZIONE

SIEMENS

Il futuro nel controllo di processo è web-based con SIMATIC PCS neo

^ŝĞŵĞŶƐ ƐƚĂďŝůŝƐĐĞ ŶƵŽǀŝ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ŶĞůů͛ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĐŽŶ ů͛ŝŶŶŽǀĂƟǀŽ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ǁĞďͲďĂƐĞĚ͕ ĂĚĂƩŽ ƉĞƌ ƚƵƫ ŝ ƐĞƩŽƌŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ͘ ^ŝŵĂƟĐ W^ ŶĞŽ ğ ĚŽƚĂƚŽ Ěŝ ƵŶ ƐŽŌǁĂƌĞ Ěŝ ƐŝƐƚĞŵĂ Ăůů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ͕ ĐŚĞ ŽīƌĞ ĂůůĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĞ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ŽƉƉŽƌƚƵŶŝƚă ƵŶŝĐŚĞ ŶĞůů͛ĞƌĂ ĚĞůůĂ ĚŝŐŝƚĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ͘ >Ğ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ ŝŶĐůƵĚŽŶŽ ƵŶĂ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ ŐůŽďĂůĞ ŶĞůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ ǀŝĂ ǁĞď ƐŝĂŝŶĂŵďŝƚŽŝŶŐĞŐŶĞƌŝƐƟĐŽƐŝĂŝŶĂŵďŝƚŽŽƉĞƌĂƟǀŽ͕ŽůƚƌĞ ĂĚ ƵŶĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ŝŶƚƵŝƟǀĂ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ĂǀĞƌĞ ƚƵƩĞ ůĞ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƌŝůĞǀĂŶƟ ŝŶ ƵŶ ƵŶŝĐŽ ĂŵďŝĞŶƚĞ Ěŝ sviluppo.

ƵƚĞŶƚĞ;'h/ͿŝŶƚƵŝƟǀĂ͕ĚŽǀĞŽŐŶŝĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞƉƵžĞƐƐĞƌĞ ƌĂŐŐŝƵŶƚĂ ĐŽŶ ƉŽĐŚŝ ĐůŝĐ͘ ŽŶ ů͛ĂŵďŝĞŶƚĞ Ěŝ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ^ŝŵĂƟĐ W^ ŶĞŽ ğ ĨĂĐŝůĞ ƉĂƐƐĂƌĞ ŝŶ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ŵŽŵĞŶƚŽ ĚĂůůĂ ƐƵƉĞƌǀŝƐŝŽŶĞ Ăůů͛ŝŶŐĞŐŶĞƌŝĂ͘ /ů ŵŽĚĞůůŽ ĚĞŝ ĚĂƟ ŽƌŝĞŶƚĂƚŽ ĂŐůŝ ŽŐŐĞƫ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĂƵŵĞŶƚĂ ů͛ĞĸĐŝĞŶnjĂ Ğ ůĂ ƋƵĂůŝƚă ĐŽŶ ƵŶ ĐŽŶƐĞŐƵĞŶƚĞ ǀĂůŽƌĞ ĂŐŐŝƵŶƚŽ ůƵŶŐŽ l’intero ciclo di vita dell’impianto.

ŽŶ^ŝŵĂƟĐW^ŶĞŽƚƵƩĞůĞŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝƐŽŶŽĂĐĐĞƐƐŝďŝůŝ ŝŶ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ŵŽŵĞŶƚŽ Ğ ĚĂ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ůƵŽŐŽ͕ ŝŶ ŵŽĚŽ ƐĞŵƉůŝĐĞĞĚŝƌĞƩŽ͕ƵƟůŝnjnjĂŶĚŽƵŶĂĐŽŶŶĞƐƐŝŽŶĞ/ŶƚĞƌŶĞƚ ƐŝĐƵƌĂ͘KŐŶŝŵĞŵďƌŽĚĞůƚĞĂŵĚŝƉƌŽŐĞƩŽůĂǀŽƌĂƐĞŵƉƌĞ ŝŶƚĞŵƉŽƌĞĂůĞƐƵůůŽƐƚĞƐƐŽĚĂƚĂďĂƐĞ͕ŝŶďĂƐĞĂůůĞƉƌŽƉƌŝĞ /ůƉĞƌƐŽŶĂůĞŽƉĞƌĂƟǀŽďĞŶĞĮĐŝĂĚŝƵŶ͛ŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂŐƌĂĮĐĂ ŵĂŶƐŝŽŶŝĞĂƵƚŽƌŝnjnjĂnjŝŽŶŝĚŝĂĐĐĞƐƐŽ͘hŶŶƵŵĞƌŽŝůůŝŵŝƚĂƚŽ

54

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Ěŝ ƵƚĞŶƟ ƉƵž ůĂǀŽƌĂƌĞ ƉĂƌĂůůĞůĂŵĞŶƚĞ ǀŝĂ ǁĞď͕ ƐĞŶnjĂ ůĂ ŶĞĐĞƐƐŝƚăĚŝŝŶƐƚĂůůĂƌĞƐŽŌǁĂƌĞůŽĐĂůŵĞŶƚĞ͘>ĂĐŽĞƌĞŶnjĂ ĚĞůůĞŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝĞůĂĐŽŶƐŝƐƚĞŶnjĂĚĞŝĚĂƟƐŽŶŽŐĂƌĂŶƟƚĞ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽůĂŐĞƐƟŽŶĞĚĞůůĞƐĞƐƐŝŽŶŝĚŝůĂǀŽƌŽĚĞŐůŝƵƚĞŶƟ ĞŐƌĂnjŝĞĂůůĂůŽŐŝĐĂĚĞŝĚĂƟŽƌŝĞŶƚĂƚĂĂŐůŝŽŐŐĞƫ͘

^ŝŵĂƟĐ W^ ŶĞŽ ƐŽĚĚŝƐĨĂ ŝ ƌĞƋƵŝƐŝƟ ƐƵůůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ŝŶĨŽƌŵĂƟĐĂ ĚĞůůĂ ŶŽƌŵĂ / ϲϮϰϰϯ͘ /ŵƉůĞŵĞŶƚĂ ŝů ĐŽŶĐĞƩŽ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ŵƵůƟƐƚƌĂƚŽ ͞ĞĨĞŶƐĞͲŝŶͲĚĞƉƚŚ͟ ŽůƚƌĞ Ă ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ůĞ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ĚĞĮŶŝƚĞ ŶĞů ŚĂƌƚĞƌ ŽĨ Trust.

ĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂƚŽ ĚĂ ƵŶ͛ĂƌĐŚŝƚĞƩƵƌĂ ĂƉĞƌƚĂ Ğ ŇĞƐƐŝďŝůĞ͕ ^ŝŵĂƟĐ W^ ŶĞŽ ŝŶƚĞŐƌĂ ƵŶ͛ŝŶŐĞŐŶĞƌŝĂ ŵŽĚƵůĂƌĞ ĐŚĞ ƐƵƉƉŽƌƚĂŝDŽĚƵůĞdLJƉĞWĂĐŬĂŐĞƐ;ƐƵƉƉŽƌƚŽĂůůŽƐƚĂŶĚĂƌĚ DdW ĂƉĞƌƚŽͿ͘ ^ŝŵĂƟĐ W^ ŶĞŽ Ɛŝ ƉƌĞƐƚĂ ĂĚ ĞƐƐĞƌĞ ƵƟůŝnjnjĂƚŽƉĞƌŝŵƉŝĂŶƟĚŝŽŐŶŝĚŝŵĞŶƐŝŽŶĞ͖ůĂƐƵĂŵĂƐƐŝŵĂ ƐĐĂůĂďŝůŝƚă ŶĞ ŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ů͛ƵƟůŝnjnjŽ ƉĞƌ ŝů ĐŽŶƚƌŽůůŽ ƐŝĂ Ěŝ ƉŝĐĐŽůŝŝŵƉŝĂŶƟƉŝůŽƚĂ͕ƐŝĂĚŝƵŶŝŶƚĞƌŽƐŝƚŽƉƌŽĚƵƫǀŽĚŝ ŐƌĂŶĚŝ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ͘

^ŝŵĂƟĐ W^ ŶĞŽ ƵƟůŝnjnjĂ ŝů ƉŽƌƞŽůŝŽ ŚĂƌĚǁĂƌĞ ƌĞĐĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ŝŶŶŽǀĂƚŽ Ğ ů͛ĂƌĐŚŝƚĞƩƵƌĂ ĂƉƉůŝĐĂƟǀĂ ĚĞů ƐŝƐƚĞŵĂĚŝĐŽŶƚƌŽůůŽĚŝƉƌŽĐĞƐƐŽĂĚĂůƚĞƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ^ŝŵĂƟĐ W^ϳǀĞƌƐŝŽŶĞϵ͘Ϭ͘/ŶƋƵĞƐƚŽŵŽĚŽ^ŝĞŵĞŶƐŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ĂŝƉƌŽƉƌŝĐůŝĞŶƟƵŶĂƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞĚĞŐůŝŝŶǀĞƐƟŵĞŶƟĞĚĞůůĞ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞ͕ ĂďďŝŶĂƚĞ Ăŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ ĚĞů ŶƵŽǀŽ ƐŝƐƚĞŵĂ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

INDUSTRIA 4.0 AUTOMAZIONE

SIEMENS

55


Contact us: marketing@industrialtechmag.com Visit us: www.industrialtechmag.com

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Follow us on facebook & twitter


6SD]LRDQXRYH SURVSHWWLYH 6,0$7,&3&69 SLIOHVVLELOLWj SHUO·DXWRPD]LRQHGLSURFHVVR

3HUO·LQGXVWULDGLSURFHVVRqHVVHQ]LDOHULVSRQGHUHUDSLGDPHQWH DOOHPXWHYROLHVLJHQ]HGHOPHUFDWR /HD]LHQGHRJJLULFKLHGRQRDIILGDELOLWjVFDODELOLWjGLVSRQLELOLWj HVLFXUH]]DGHOO·LPSLDQWR 6,0$7,&3&69qVWDWRSURJHWWDWRSHUVRGGLVIDUHWXWWHTXHVWH HVLJHQ]H6LGLVWLQJXHSHUSUHVWD]LRQLHOHYDWHKDUGZDUHFRPSDWWR HXQDSSURFFLRRULHQWDWRDOODGLJLWDOL]]D]LRQH  /DQXRYDYHUVLRQHGLTXHVWRVLVWHPDGLFRQWUROORGLSURFHVVRFRQYLQFH SHUIOHVVLELOLWjHGHIILFLHQ]DLQOLQHDFROPRWWR ´3HUIRUPDQFH\RXWUXVWµ

VLHPHQVFRPSFV


INDUSTRIA 4.0 AUTOMAZIONE

CHIAPEROTTI

Oltre 60 anni nel settore dell’aria compressa e oltre 50 nel campo dell’Automazione Industriale ŚŝĂƉĞƌŽƫ ^͘ƌ͘ů͘ ğ ĂƫǀĂ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůů͛ĂƌŝĂ ĐŽŵƉƌĞƐƐĂ ƌĞŶĚŽŶŽĂĚĂƫĂŵŽůƟƐƐŝŵĞĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝĂŶĐŚĞŝŶĐĂŵƉŽ da oltre 60 anni e nel campo dell’Automazione Industriale ŶŽŶ ƌŽďŽƟĐŽ͘ / ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ ĐĂŵƉŽ Ěŝ ŝŵƉŝĞŐŽ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ da oltre 50. Siamo a Rivoli (TO). ŶŽŶ ƌŽďŽƟĐŽ ǀĂŶŶŽ ĚĂůůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƉĞƌ ůĂ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ŵĂƌŵŽ͕ ĂůůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƉĞƌ ůĂ ƉŝĞŐĂƚƵƌĂ ůĂŵŝĞƌĞ͕ /ůŶŽƐƚƌŽƉƌŽŐƌĂŵŵĂĚŝƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞĞĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĂůůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ Ěŝ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ ƉůĂƐƟĐŽ͕ Ăŝ ƉĂůĞƫnjnjĂƚŽƟ͘ ğ ŵŝƌĂƚŽ ƉƌĞǀĂůĞŶƚĞŵĞŶƚĞ Ăů ƐĞƩŽƌĞ &>h/K/ED/K ZŝƐƉĞƩŽĂŝƌŝĚƵƩŽƌŝĞƉŝĐŝĐůŽŝĚĂůŝƋƵĞƐƟƌŝĚƵƩŽƌŝƐĨƌƵƩĂŶŽ ĞĚĂůƐĞƩŽƌĞDKd/KEKEdZK>͘ ƵŶďƌĞǀĞƩŽƌŝǀŽůƵnjŝŽŶĂƌŝŽĐŚĞƉĞƌŵĞƩĞĚŝĂǀĞƌĞĞůĞǀĂƚĞ ĚĞŶƐŝƚă Ěŝ ĐŽƉƉŝĂ͕ ƌĂƉƉŽƌƟ Ěŝ ƌŝĚƵnjŝŽŶĞ ŵŽůƚŽ ĞůĞǀĂƟ͕ EĞů ƉƌŝŵŽ ƐĞƩŽƌĞ ƐŝĂŵŽ ƉƌĞƐĞŶƟ ĐŽŵĞ ĚŝƐƚƌŝďƵƚŽƌŝ ĚĞŝ ĞƐƚƌĞŵĂ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ Ğ ĂůƚĂ ƌŝŐŝĚŝƚă͘ ŵĂƌĐŚŝ ƐĐŽΡ, ƌŽƵnjĞƚ, ŽĂdžΠ e WŶĞƵŵĂƟƐ. ĂĂůĐƵŶŝĂŶŶŝĚŝƐƚƌŝďƵŝĂŵŽŝƉƌŽĚŽƫƌŽďŽƟĐŝzĂŵĂŚĂ.  ƋƵĞƐƚĞ ůŝŶĞĞ Ěŝ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ɛŝ ĂŐŐŝƵŶŐĞ >ĂŐĂŵŵĂƐƉĂnjŝĂĚĂŝƐŝŶŐŽůŝĂƐƐŝůŝŶĞĂƌŝ;ĂŶĐŚĞĂŵŽƚŽƌĞ ƵŶĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ĐŝůŝŶĚƌŝ ƉŶĞƵŵĂƟĐŝ Ěŝ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ ůŝŶĞĂƌĞͿĮŶŽĂŝƌŽďŽƚĂŶƚƌŽƉŽŵŽƌĮĂϳĂƐƐŝ͕ĐŽŵƉƌĞŶĚĞŶĚŽ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ŚŝĂƉĞƌŽƫ͕ ŽƫŵŝnjnjĂƟ ƉĞƌ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ƵŶĂǀĂƐƚĂŐĂŵŵĂĚŝƌŽďŽƚ^ZĐŽŶĞůĞǀĂƚĞƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ͘ ďŝůĂŶĐŝĂŵĞŶƚŽǀĞƌƟĐĂůĞĂďĂƐƐŝƐƐŝŵŽĂƩƌŝƚŽƐƵŐůŝĂƐƐŝĚŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ Ěŝ ŵŝƐƵƌĂ DD. ǁǁǁ͘ĐŚŝĂƉĞƌŽƫ͘ĐŽŵ ^ŽŶŽ ƌĞĂůŝnjnjĂďŝůŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĐŽŶ ĚŝĂŵĞƚƌŽ ƉŝƐƚŽŶĞ ϭϲͲϮϬͲ ϮϱͲϯϮͲϰϬͲϱϬŵŵƉĞƌĐŽƌƐĞĮŶŽĂϰŵĞƚƌŝ͘ EĞů ƐĞƩŽƌĞ DŽƟŽŶ ŽŶƚƌŽů ƐŝĂŵŽ ĚŝƐƚƌŝďƵƚŽƌŝ ĞƐĐůƵƐŝǀŝ ƉĞƌů͛/ƚĂůŝĂĚĞŝƌŝĚƵƩŽƌŝŵĞĐĐĂŶŝĐŝĚŝƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞĂ͞ŐŝŽĐŽ njĞƌŽ͟ EĂďƚĞƐĐŽ. EĂďƚĞƐĐŽ ğ ůĞĂĚĞƌ ŵŽŶĚŝĂůĞ ŶĞů ĐĂŵƉŽ ĚĞŝ ƌŝĚƵƩŽƌŝ ƉĞƌ ƌŽďŽƟĐĂ͘ >Ğ ĂůƚĞ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ͕ ŶŽŶ ƐŽůŽ ŝŶ ƚĞƌŵŝŶŝ Ěŝ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞŵĂĂŶĐŚĞĚŝƌŝŐŝĚŝƚăƚŽƌƐŝŽŶĂůĞĞŇĞƐƐŝŽŶĂůĞ͕ůŝ

58

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Baidu sceglie Xilinx per le applicazioni Brain Edge per l’IA Xilinx consente lo sviluppo di applicazioni a bordo rete di prossima generazione di Baidu Shenzhen, Cina, 16 Gennaio 2019: Xilinx (NASDAQ: XLNX), il più importante fornitore di soluzioni di adaptive and intelligent computing, ha annunciato che la soluzione di accelerazione del calcolo a bordo rete EdgeBoard di Baidu, appena presentata, integra la tecnologia di Xilinx. La scheda EdgeBoard è una soluzione chiavi in mano completamente configurata, disponibile direttamente da Baidu. Può anche essere configurata e personalizzata nell’ambito dell’iniziativa Baidu Brain AI Hardware Platform, sviluppata per introdurre sul mercato tecnologie specifiche per l’industria, di veloce introduzione 9 in applicazioni a bordo rete. La Baidu Brain AI Hardware Platform fa parte della piattaforma aperta Brain con funzionalità per l’intelligenza artificiale, che comprende open computing service, e prodotti HW e SW per applicazioni di IA a bordo rete. La scheda EdgeBoard è basata sui dispositivi MPSoC Zynq® UltraScale +™ di Xilinx®, che integrano potenti processori real-time con la logica programmabile, forniscono agli sviluppatori livelli eccezionali di prestazioni, flessibilità e scalabilità a livello di sistema e consentono di realizzare e introdurre rapidamente sul mercato prodotti innovativi per l’IA. La scheda EdgeBoard basata sugli MPSoC di Xilinx faciliterà lo sviluppo di prodotti per applicazioni a bordo rete, per soluzioni intelligenti di videosorveglianza per la sicurezza, per sistemi avanzati di guida assistita e per robot di prossima generazione.

Per ulteriori infornazioni sulla Baidu EdgeBoard, visitate: http://ai.baidu.com/tech/hardware/deepkit

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com

59

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

59


INDUSTRIA 4.0 AUTOMAZIONE 60

MOLLIFICIO BERGAMASCO

Un successo legato all’innovazione

/ů DŽůůŝĮĐŝŽ ĞƌŐĂŵĂƐĐŽ͕ ŽŐŐŝ͕ ŝŶƚĞƌĂŵĞŶƚĞ Ěŝ ƉƌŽƉƌŝĞƚă ĚĞůůĂ&ĂŵŝŐůŝĂƌŝŐĂƟ͕ƐŝĂǀǀŝĐŝŶĂĂŝϲϬĂŶŶŝĚŝĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ per la produzione di molle ad alta precisione ad uso ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͕ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ƚƌĂŶĐŝĂƟ ŝŶ ĮůŽ ĞĚ ŝŶ ŶĂƐƚƌŽ ƌĞĂůŝnjnjĂƟĚĂŵĂĐĐŚŝŶĞŝŚůĞƌƌƵĚĞƌĞƌĞDŝŶƐƚĞƌ͕ĐŽŶƚĂƫ ŝŶĂƌŐĞŶƚŽĞůĞƩƌŽƐĂůĚĂƟ͕ƉƌĞĂƐƐĞŵďůĂƟĚĂĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ͘ /ŶŽƐƚƌŝŝŵƉŝĂŶƟƉƌŽĚƵƫǀŝĂĚĂůƚĂƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ͕ƵŶŝƚĂŵĞŶƚĞ ĂůĂǀŽƌĂƚŽƌŝŵŽƟǀĂƟƐŽŶŽŝůƉƵŶƚŽĚŝĨŽƌnjĂĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͘

ĞƌŐĂŵĂƐĐŽ͕ĐŚĞĐŽŶƐŝĚĞƌĂ͞ůĂƐŽĚĚŝƐĨĂnjŝŽŶĞĚĞůĐůŝĞŶƚĞ͟ ŝůĐĞŶƚƌŽĚĞůůĂƉƌŽƉƌŝĂƐƚƌĂƚĞŐŝĂ͘

>ĂƐĞĚĞƉƌŽĚƵƫǀĂŶĞůĐƵŽƌĞĚĞůůĂĞƌŐĂŵĂƐĐĂ͕ĂƌǀŝĐŽ͕ ŵĂŶƟĞŶĞ ůĂ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞ /^K ϵϬϬϭ͗ϮϬϬϬ /DYͲ^Y ĚĂů ϮϬϬϳ͘KƌŝĞŶƚĂŵĞŶƚŽĂůůĂYƵĂůŝƚă'ůŽďĂůĞ͕ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĞĂŐŐŝŽƌŶĂŵĞŶƚŽĐŽŶƟŶƵŽƐŽŶŽŝů>ĞŝƚŵŽƟǀĚĞůDŽůůŝĮĐŝŽ

/ů DŽůůŝĮĐŝŽ ĞƌŐĂŵĂƐĐŽ ŝŶƚĞŐƌĂ ƉĞƌĨĞƩĂŵĞŶƚĞ ĐĂƉĂĐŝƚă ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůĞ Ğ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ Ě͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ͕ ŝŶ ŵŽĚŽ ĚĂ ĐŽŶĐƌĞƟnjnjĂƌĞŽŐŶŝƟƉŽĚŝƉƌŽŐĞƩŽ͕ĂŶĐŚĞŝůƉŝƶĂŵďŝnjŝŽƐŽ͕ ŐƌĂnjŝĞ Ăůů͛ƵĸĐŝŽ ƚĞĐŶŝĐŽ͕ ĐŚĞ ƐǀŝůƵƉƉĂ ůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

ů ƚĞŵƉŽ ƐƚĞƐƐŽ ůĂ ƐƵĂ ƐƚƌƵƩƵƌĂ ƐŶĞůůĂ͕ ĚŝŶĂŵŝĐĂ ĞĚ ĂƩĞŶƚĂĂůůĞĞƐŝŐĞŶnjĞĞĐŽŶŽŵŝĐŚĞĚĞůůŝĞŶƚĞ͕ĐŽŶƐĞŶƚĞĚŝ ƐǀŝůƵƉƉĂƌĞƐŽůƵnjŝŽŶŝ͚ƐƵŵŝƐƵƌĂ͛ĐŚĞƚĞŶŐĂŶŽĐŽŶƚŽĚĞůůĂ ͚ƚĂŐůŝĂ͛ Ğ ĚĞůůĞ ĂƐƉĞƩĂƟǀĞ ĚĞŝ ůŝĞŶƟͬWĂƌƚŶĞƌƐ͕ ĂnjŝĞŶĚĞ ƉƌĞƐƟŐŝŽƐĞĐŚĞĨŽƌŶŝƐĐŽŶŽƐƉƵŶƟĚŝŐƌĂŶĚĞŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ͘


Ěŝ ƐƚĂŵƉŝ ĞĚ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ ŝŶ ĐŽͲĚĞƐŝŐŶ ĐŽŶ ŝ ůŝĞŶƟ͘ KƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ͕ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ƐƵ ƚƌĂƩĂŵĞŶƟ ƚĞƌŵŝĐŝĞŐĂůǀĂŶŝĐŝ͕ŐĞƐƟŽŶĞĚŝƚĞĐŶŽůŽŐŝĞĐŽŵƉůĞŵĞŶƚĂƌŝ ƐŽŶŽ ĨƌƵƩŽ ĚĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ ĚĞůůĂ ƐŽĐŝĞƚă͕ ĐŽƐƚĂŶƚĞŵĞŶƚĞ ŵŝŐůŝŽƌĂƚŽ͕ ĂĸŶĂƚŽ Ğ ƉĞƌĨĞnjŝŽŶĂƚŽ͕ ĐŚĞ Ɛŝ ĂǀǀĂůĞ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ ŵŽĚĞƌŶŝ Ğ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂŵĞŶƚĞ Ăůů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ͕ ƉĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ ĂƐƐŽůƵƚĂ ŶĞůůĞ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ͕ ĞĸĐĂĐŝĂ ŶĞŐůŝ ĂƐƐĞŵďůĂŐŐŝ ĚĞŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ͕ ƌĂƉŝĚŝƚăĚŝĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞĞů͛ŽƩĞŶŝŵĞŶƚŽĚŝƉƌŽĚŽƫĂŶĐŚĞ ĐŽŵƉůĞƐƐŝ ƉĞƌ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ Ğ ůĂLJŽƵƚ͘

INDUSTRIA 4.0 AUTOMAZIONE

MOLLIFICIO BERGAMASCO

ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĞůĞƩƌŽŵĞĐĐĂŶŝĐŽ͕ ĞůĞƩƌŽŶŝĐŽ͕ ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ͕ ĞůĞƩƌŽĚŽŵĞƐƟĐŝ͕ ŝůůƵŵŝŶŽƚĞĐŶŝĐŽ͕ ŵĞĚŝĐĂůĞ͘ ŝ ĂŶŶŽ ŝŶ ĂŶŶŽ͕ğĂĐĐƌĞĚŝƚĂƚŽĞĐĞƌƟĮĐĂƚŽƋƵĂůĞĨŽƌŶŝƚŽƌĞƐƚƌĂƚĞŐŝĐŽ ;ƉĞƌ ƋƵĂůŝƚă͕ ƐĞƌǀŝnjŝŽ͕ ƉŽƐŝnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ŐĞŽŐƌĂĮĐŽͿ ĚĂŝ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝďƌĂŶĚŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝĚĞŝƐĞƩŽƌŝĚŝƌŝĨĞƌŝŵĞŶƚŽ͘

/ůDŽůůŝĮĐŝŽĞƌŐĂŵĂƐĐŽğĚƵŶƋƵĞƵŶĂƌĞĂůƚăĚĂůůĞƐŽůŝĚĞ radici, ma orientata alla valorizzazione di nuove idee Ğ ĂĚ ƵŶĂ ĐƌĞƐĐŝƚĂ ĐŽŶƟŶƵĂ Ěŝ ĐŽŶŽƐĐĞŶnjĂ͕ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĞ Ğ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ĐŚĞ ƉŽƐƐĂŶŽ ƉĞƌŵĞƩĞƌĞ Ěŝ ĐŽŶƐŽůŝĚĂƌĞ ƐĞŵƉƌĞ Ěŝ Ɖŝƶ ƵŶĂ Őŝă ĂƵƚŽƌĞǀŽůĞ ƉŽƐŝnjŝŽŶĞ ƌĂŐŐŝƵŶƚĂ /ů DŽůůŝĮĐŝŽ ĞƌŐĂŵĂƐĐŽ͕ ĂƐƐŝĐƵƌĂ ůŝǀĞůůŝ Ěŝ ƐĞƌǀŝnjŝŽ Ğ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵŽůůĞ Ğ Ěŝ ŵŝŶƵƚĞƌŝĞ ƋƵĂůŝƚăƌŝĐŽŶŽƐĐŝƵƟĚĂůůĞƉƌŝŵĂƌŝĞƐŽĐŝĞƚăŵƵůƟŶĂnjŝŽŶĂůŝ ŵĞƚĂůůŝĐŚĞ Ěŝ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

61


INDUSTRIA 4.0 AUTOMAZIONE

SYSNET TELEMATICA

Nel Futuro delle Telecomunicazioni ^LJƐŶĞƚ dĞůĞŵĂƟĐĂ ŶĂƐĐĞ ŶĞů ϭϵϵϳ ĐŽŵĞ ƐŽĐŝĞƚă Ěŝ /ŶŐĞŐŶĞƌŝĂ ůĞƩƌŽŶŝĐĂ Ğ ĚŝƐƚƌŝďƵƚŽƌĞ Ă ǀĂůŽƌĞ ĂŐŐŝƵŶƚŽ Ěŝ ĂƉƉĂƌĂƟ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂŵĞŶƚĞ ĂǀĂŶnjĂƟ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĞ dĞůĞĐŽŵƵŶŝĐĂnjŝŽŶŝ Ğ ĚĞů EĞƚǁŽƌŬŝŶŐ͘ ŽŶůĂƐĞĚĞƉƌŝŶĐŝƉĂůĞĂEŽƌĚĚŝDŝůĂŶŽĞƵŶĂƌĞƚĞĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞ ĚŝƐƚƌŝďƵŝƚĂ ŶĞů ƚĞƌƌŝƚŽƌŝŽ ŝƚĂůŝĂŶŽ͕ ^LJƐŶĞƚ dĞůĞŵĂƟĐĂ si propone ŽŐŐŝĐŽŵĞĨŽƌŶŝƚƌŝĐĞĚŝƐŽůƵnjŝŽŶŝƉĞƌŝůEĞƚǁŽƌŬŝŶŐ͕ů͛ƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ĞůĂ^ŝĐƵƌĞnjnjĂŝŶĂŵďŝĞŶƟ/ŶĚƵƐƚƌŝĂůŝŐƌĂnjŝĞĂŶĐŚĞĂůů͛ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ĂĐƋƵŝƐŝƚĂ ŝŶ ĂŶŶŝ Ěŝ Ăƫǀŝƚă ŝŶ ĂŵďŝƚŽ ĨĞƌƌŽǀŝĂƌŝŽ͘ /ůĐŽƐƚĂŶƚĞĂŐŐŝŽƌŶĂŵĞŶƚŽƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ͕ů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂĞůĂĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ ĚŝŵŽƐƚƌĂƚĂŶĞůƐĞƩŽƌĞĚĞůůĂƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞĚĂƟ͕ƉĞƌŵĞƩĞĂ^LJƐŶĞƚ dĞůĞŵĂƟĐĂ Ěŝ  ŽīƌŝƌĞ ƵŶĂ ǀĂƐƚĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ ŝŶ ƋƵĞƐƚŽ ĂŵďŝƚŽ͕ĂůĐƵŶŝĚĞŝƋƵĂůŝƉƌŽŐĞƩĂƟŶĞůƉƌŽƉƌŝŽůĂďŽƌĂƚŽƌŝŽ͕ŝŶŐƌĂĚŽ ĚŝƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞƚƵƩĞůĞĞƐŝŐĞŶnjĞĚĞůĐůŝĞŶƚĞ͘ ^ŝĂŝƉƌŽĚŽƫƉƌĞƐĞŶƟŶĞůĐĂƚĂůŽŐŽƐŝĂƋƵĞůůŝƌĞĂůŝnjnjĂƟŝŶƚĞƌŶĂŵĞŶƚĞ ŐĂƌĂŶƟƐĐŽŶŽĨƵŶnjŝŽŶĂůŝƚăĞĐŽŵƉĂƟďŝŝƚăƐĞĐŽŶĚŽŐůŝƐƚĂŶĚĂƌĚĚĞŝ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝŵĞƌĐĂƟĚŝƌŝĨĞƌŝŵĞŶƚŽ͗ •Industriale •Potenza •Ferrovia •OIL e Gas ŽīƌĞŶĚŽŝŶŽůƚƌĞŐĞƐƟŽŶĞĐĞŶƚƌĂůŝnjnjĂƚĂĞĚŝĂŐŶŽƐƟĐĂŝŶƚĞŐƌĂƚĂƉĞƌ ŽƫŵŝnjnjĂƌĞŝĐŽƐƟĚŝĞƐĞƌĐŝnjŝŽ͘ ^LJƐŶĞƚdĞůĞŵĂƟĐĂŽīƌĞƐĞƌǀŝnjŝĚŝƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ͕ƐŝĂ͞ĐŚŝĂǀŝŝŶŵĂŶŽ͟ ĐŚĞŝŶĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞĐŽŶŝůĐůŝĞŶƚĞƉĞƌĂŝƵƚĂƌůŽŶĞůůĂĚĞĮŶŝnjŝŽŶĞĚŝ ƐŝƐƚĞŵŝĐŽŵƉůĞƐƐŝ͖ŽīƌĞůĂƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞĞĂƫǀĂnjŝŽŶĞĚŝƐŝƐƚĞŵŝĚŝ ƚĞůĞĐŽŶƚƌŽůůŽĞƚĞůĞĐŽŵĂŶĚŽ͕ƐǀŝůƵƉƉĂŶĚŽĂůů͛ŽĐĐŽƌƌĞŶnjĂĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ ,ĂƌĚǁĂƌĞŽĂƉƉůŝĐĂƟǀŝ^ŽŌǁĂƌĞƐƵƐƉĞĐŝĮĐŚĞĚĞůĐůŝĞŶƚĞ͘ >ŽƐƚĂīƚĞĐŶŝĐŽğŝŶŐƌĂĚŽĚŝĨŽƌŶŝƌĞƐĞƌǀŝnjŝĚŝ͗ •Supporto Tecnico ͻ^ƵƌǀĞLJůŽĐĂůĞĞƌĞŵŽƚŽ •Manutenzione •Formazione del personale ^LJƐŶĞƚ dĞůĞŵĂƟĐĂ ŚĂ ƌĞĐĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ĂŵƉůŝĂƚŽ ŝů ƐƵŽ ƉŽƌƚĂĨŽŐůŝŽ ƉƌŽĚŽƫ ŶĞůů͛ ĂƌĞĂ ĚĞůůĂ ^ŝĐƵƌĞnjnjĂ /ŶĨŽƌŵĂƟĐĂ͕ ĞƐƐĞŶĚŽ ŽƌĂ ŝŶ ŐƌĂĚŽĚŝŽīƌŝƌĞƐŽůƵnjŝŽŶŝƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŚĞƉƌĞĚŝƐƉŽƐƚĞĂůůĂƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ĚŝĐŝƌĐƵŝƟĐƌŝƟĐŝƋƵĂůŝƐǁŝƚĐŚĞĚĞůƚƌĂĸĐŽĚŝĚĂƟƐƵƌĞƚĞ>EĞtE ĐŽŶĂƩĞŶnjŝŽŶĞĂůůĞƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶŝĚŝǀŽĐĞ͕ǀŝĚĞŽ͕hƉƌĞƐĞŶĐĞĞ/Žd͘ ^LJƐŶĞƚdĞůĞŵĂƟĐĂƐŝƉƌŽƉŽŶĞƉĞƌƚĂŶƚŽĐŽŵĞƉĂƌƚŶĞƌƋƵĂůŝĮĐĂƚŽ ƉĞƌ ĞŶƟ Ğ ĂnjŝĞŶĚĞ ŽīƌĞŶĚŽ ƐƵƉƉŽƌƚŽ Ăů ĐůŝĞŶƚĞ ŶĞůůĞ ǀĂƌŝĞ ĨĂƐŝ Ěŝ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ ŐƵŝĚĂŶĚŽůŽ ŶĞůůĞ ƐĐĞůƚĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŚĞ ƉĞƌ ůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞĚŝƐŝƐƚĞŵŝĚŝƚƌĂƐƉŽƌƚŽĚĂƟdWͬ/WĂƫĂůŵŝŐůŝŽƌĂŵĞŶƚŽ ĚĞůů͛ ĞĸĐŝĞŶnjĂ ĞĚĞůůĂ ƌĞĚĚŝƟǀŝƚăĚĞůůĂ ƌĞƚĞ͘ ^LJƐŶĞƚdĞůĞŵĂƟĐĂğŝŶŽůƚƌĞƉĂƌƚŶĞƌƵĸĐŝĂůĞĞĚĞƐĐůƵƐŝǀĂĚŝd hŶŝŽŶ͕ĚŝƩĂĐŚĞŽīƌĞƵŶĂĂŵƉŝĂŐĂŵŵĂĚŝƉƌŽĚŽƫĚŝEĞƚǁŽƌŬŝŶŐ ƉĞƌŝůƐĞƩŽƌĞŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͘ ƐĂůĞƐΛƐŝƐŶĞƩĞůĞŵĂƟĐĂ͘ŝƚ ǁǁǁ͘ƐLJƐŶĞƩĞůĞŵĂƟĐĂ͘ŝƚ

62

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

INDUSTRIA 4.0 AUTOMAZIONE

SYSNET TELEMATICA

63


INDUSTRIA 4.0 AUTOMAZIONE

MAKLAUS

Maklaus, Flessibilità nella trasformazione per il packaging ^ƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂ ŶĞůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƌŝďŽďŝŶĂƚŽƌŝ Ğ ƉĞƌĨŽƌĂƚŽƌŝ ƉĞƌ ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ŝŶ ŵŽǀŝŵĞŶƚŽ͕ DĂŬůĂƵƐ ŚĂ Ěŝ ƌĞĐĞŶƚĞ ƐƚĂďŝůŝƚŽ ŶƵŽǀŝ standard di riferimento nelle prestazioni delle proprie ŵĂĐĐŚŝŶĞ͘ ĸĚĂďŝůŝƚă͕ ĂůƚĂ ĞĸĐŝĞŶnjĂ Ğ ƌĂƉŝĚŽ ƌŝƚŽƌŶŽ ĚĞůů͛ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƚŽƐŽŶŽŝƉŝůĂƐƚƌŝĚĞůůĂĮůŽƐŽĮĂŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ dell’azienda ĮŽƌĞŶƟŶĂ͘ /ůƐƵŽŶŽƚĞĚĞƐĐŽĚĞůŶŽŵĞŶŽŶĚĞǀĞƚƌĂƌƌĞŝŶŝŶŐĂŶŶŽ͘ DĂŬůĂƵƐ ğ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ ŝƚĂůŝĂŶŝƐƐŝŵĂ ĐŚĞ ĨĂ ĚĞůůĂ ƋƵĂůŝƚă ͞ŵĂĚĞ ŝŶ /ƚĂůLJ͟ ůĂ ƐƵĂ ďĂŶĚŝĞƌĂ͘ EĂƚĂ ŶĞů ϭϵϵϱ͕ ŽĐĐƵƉĂ ƵŶƌƵŽůŽĚŝƉƌŝŵŽƉŝĂŶŽŶĞůĐĂŵƉŽĚĞŝŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝƉĞƌůĂ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ Ěŝ Įůŵ ĞƐƚĞŶƐŝďŝůĞ Ğ ƉĞƌ ůĂ ƉĞƌĨŽƌĂnjŝŽŶĞ di materiale in movimento. Dopo aver consolidato la ƉƌŽƉƌŝĂƉŽƐŝnjŝŽŶĞŝŶƋƵĞƐƟĚƵĞƐĞŐŵĞŶƟ͕ŶĞŐůŝƵůƟŵŝĂŶŶŝ ğŵĂƚƵƌĂƚĂůĂƐĐĞůƚĂĚŝĂŵƉůŝĂƌĞůĂŐĂŵŵĂŝŶƚƌŽĚƵĐĞŶĚŽ ƵŶĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ĚĂ ƐƚĂŵƉĂ ƉĞƌ Įůŵ ĞƐƚĞŶƐŝďŝůĞ ĂĚ ĂůƚĂ ǀĞůŽĐŝƚă͘ ͞>ĂŶŽƐƚƌĂŶƵŽǀĂŵĂĐĐŚŝŶĂĚĂƐƚĂŵƉĂWDWϲϬϬğŝůĮŽƌĞ Ăůů͛ŽĐĐŚŝĞůůŽĚŝƋƵĞƐƟĂŶŶŝĚŝƌŝĐĞƌĐĂ͕ĐĂƉĂĐĞĚŝƐƚĂŵƉĂƌĞ Ă ϰ ĐŽůŽƌŝ ĮŶŽ Ă ϰϬϬ ŵͬŵŝŶ͘ ƌĞƐƚĂŶĚŽ ŝŶ ƵŶĂ ĨĂƐĐŝĂ Ěŝ ƉƌĞnjnjŽĐŚĞůĂƌĞŶĚĞĂƉƉĞƟďŝůĞƉĞƌůĂŵĂŐŐŝŽƌƉĂƌƚĞĚĞŝ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂƚŽƌŝ͘ >Ă ůŽŐŝĐĂ ĐŚĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂ ůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƋƵĞƐƚĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ğ ůĂ ƐƚĞƐƐĂ ĐŚĞ ŚĂ ĂĐĐŽŵƉĂŐŶĂƚŽ ŶĞŐůŝĂŶŶŝůĂƐƚƌĂƚĞŐŝĂĚŝDĂŬůĂƵƐ͗ĐŽƐƚƌƵŝƌĞŝŵƉŝĂŶƟĐŚĞ͕ ŝŶ ďĂƐĞ Ăŝ ĐĂƌŝĐŚŝ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͕ ŵĞĚŝĂŵĞŶƚĞ ƌŝƉĂŐŚŝŶŽ ŶĞůů͛ĂƌĐŽĚŝƵŶďŝĞŶŶŝŽů͛ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƚŽĞĐŚĞ͕ĮŶĚĂůƉƌŝŵŽ ŵĞƐĞ Ěŝ ĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ͕ ĐƌĞŝŶŽ ƵŶ ŵĂƌŐŝŶĞ ŽƉĞƌĂƟǀŽ͘͟ DĂŬůĂƵƐŚĂĚĂƐĞŵƉƌĞƐĐĞůƚŽĚŝƉŽƐŝnjŝŽŶĂƌƐŝŶĞůůĂĨĂƐĐŝĂ ĂůƚĂĚĞůŵĞƌĐĂƚŽŽīƌĞŶĚŽĐŽŵĞǀĂůŽƌĞĂŐŐŝƵŶƚŽƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ĐŽŶ ŽďďŝĞƫǀŽ ͞ŐƵĂƐƟ njĞƌŽ͘͟ YƵĞƐƚĂ ĂĸĚĂďŝůŝƚă Ă ƚƵƩĂ ƉƌŽǀĂŚĂƉĞƌŵĞƐƐŽůĂĮĚĞůŝnjnjĂnjŝŽŶĞĚĞůůĂĐůŝĞŶƚĞůĂĐŚĞŚĂ ƐĐĞůƚŽ DĂŬůĂƵƐ ĐŽŵĞ ƉĂƌƚŶĞƌ ĚĞůůĂ ƉƌŽƉƌŝĂ ĞƐƉĂŶƐŝŽŶĞ ƉƌŽĚƵƫǀĂ Ğ ĐŽŵĞ ĂĸĚĂďŝůĞ ƌŝƐŽƌƐĂ ŶĞů ŐĂƌĂŶƟƌĞ ůĂ ĐŽŶƟŶƵŝƚă ŶĞůůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĐŽŶƐƵŵĂďŝůŝ͘ >͛ĂnjŝĞŶĚĂ͕ ŐƌĂnjŝĞ ĂĚ ƵŶĂ ĐĂƉŝůůĂƌĞ ŽƌŐĂŶŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞ͕ǀĂŶƚĂĐĞŶƟŶĂŝĂĚŝĐůŝĞŶƟŝŶŽůƚƌĞϱϬƉĂĞƐŝĚĞů ŵŽŶĚŽĐŽŶƵŶĂĨŽƌnjĂŵĂŐŐŝŽƌĞƐƵůŵĞƌĐĂƚŽĚĞůů͛ƵƌŽƉĂ Occidentale e Orientale, del Nord e Sudamerica, del Sud Ɛƚ ƐŝĂƟĐŽ͕ ĚĞůů͛ƵƐƚƌĂůŝĂ Ğ EƵŽǀĂ ĞůĂŶĚĂ Ğ ŚĂ ǀŝƐƚŽ ŶĞŐůŝƵůƟŵŝĂŶŶŝĐŽŶƐŽůŝĚĂƌƐŝƵŶĮŽƌĞŶƚĞŵĞƌĐĂƚŽŝŶ/ŶĚŝĂ e Medio Oriente. ͞EŽŶŽƐƚĂŶƚĞ ŝ Ϯϱ ĂŶŶŝ Ěŝ ƐƵĐĐĞƐƐŽ ʹ ĐŽŶĐůƵĚĞ ŝů ĨŽŶĚĂƚŽƌĞ ƩƵĐĐŝ ʹ ĐŽŶƟŶƵŝĂŵŽ ĂĚ ŝŶǀĞƐƟƌĞ ŝŶ ŶƵŽǀĞ ĮŐƵƌĞ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĞ ƉĞƌ ĂůnjĂƌĞ ƵůƚĞƌŝŽƌŵĞŶƚĞ ŝů ůŝǀĞůůŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂĞƉĞƌŽīƌŝƌĞƐŽůƵnjŝŽŶŝŝŶŶŽǀĂƟǀĞ ŝŶŐƌĂĚŽĚŝƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞŝůĐƌĞƐĐĞŶƚĞĞĚŝǀĞƌƐŝĮĐĂƚŽŵĞƌĐĂƚŽ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ͘͟

64

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

INDUSTRIA 4.0 AUTOMAZIONE

MAKLAUS

65


INDUSTRIA 4.0 AUTOMAZIONE

ELABORA

i-Man Interactive Manufacturing Un nuovo modo di organizzare la produzione. Un nuovo modo di interagire con gli addetti ai reparti di lavorazione.

ŝͲDĂŶ ğ ůĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ƌŝǀŽůƵnjŝŽŶĂƌŝĂ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ŝŶƚĞƌĂŐŝƌĞĐŽŶŐůŝĂĚĚĞƫĂŝƌĞƉĂƌƟĚŝůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞŝŶŵŽĚŽ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ĞĸĐŝĞŶƚĞ͘ ƩƌĂǀĞƌƐŽ ƵŶ͛ŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂ ƐĞŵƉůŝĐĞ ĞĚ ŝŶƚƵŝƟǀĂ Őůŝ ŽƉĞƌĂƚŽƌŝ͗ ͻǀĞŶŐŽŶŽŝŶĨŽƌŵĂƟĚĞůůĞůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝĚĂĞƐĞŐƵŝƌĞ ͻŝŶƐĞƌŝƐĐŽŶŽ ŝ ĚĂƟ Ěŝ ŝŶŝnjŝŽ͕ ĮŶĞ Ğ ƐŽƐƉĞŶƐŝŽŶĞ ĚĞůůĞ lavorazioni ͻƉƌĞŶĚŽŶŽǀŝƐŝŽŶĞĚĞŝĚŝƐĞŐŶŝ͕ĚĞůůĞĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞĞĚĞŐůŝ utensili ͻĞƐĞŐƵŽŶŽŝĐŽŶƚƌŽůůŝƋƵĂůŝƚĂƟǀŝ ͻƚƌĂƐŵĞƩŽŶŽŝƉĂƌƚͲƉƌŽŐƌĂŵĂŝE ͻƌŝĐĞǀŽŶŽƐĞŐŶĂůĂnjŝŽŶŝĞŶŽƟnjŝĞ ͻŐĞƐƟƐĐŽŶŽůĂƚƌĂĐĐŝĂďŝůŝƚă ͻƐƚĂŵƉĂŶŽůĞĞƟĐŚĞƩĞ /ů ƐŝƐƚĞŵĂ ŝͲDĂŶ ğ ĐŽƐƟƚƵŝƚŽ ĚĂ ƚĞƌŵŝŶĂůŝ ǁŝƌĞůĞƐƐ ƚŽƵĐŚƐĐƌĞĞŶ ĚŽƚĂƟ Ěŝ ƵŶ ƐŽŌǁĂƌĞ ǁĞďͲďĂƐĞĚ͕ ĐŚĞ ĐŽƐƟƚƵŝƐĐĞŝůůĂƚŽĐůŝĞŶƚĚĞůƐŝƐƚĞŵĂŝŶĨŽƌŵĂƟĐŽĂnjŝĞŶĚĂůĞ͕ Ğ ĚĂ ƐĐŚĞĚĞ ĞůĞƩƌŽŶŝĐŚĞ ĐŚĞ Ɛŝ ŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂŶŽ ĂůůĞ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƉĞƌ ƌŝůĞǀĂƌŶĞ ůŽ ƐƚĂƚŽ͕ ůĞ ƋƵĂŶƟƚă ƉƌŽĚŽƩĞ Ğ

66

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

ƉĞƌ ƌŝĐĞǀĞƌĞ Ğ ƚƌĂƐŵĞƩĞƌĞ ŝ ƉĂƌƚͲƉƌŽŐƌĂŵ͘ KŐŶŝ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶƐĞƌŝƚĂ ŝŶ ŝͲDĂŶ ǀŝĞŶĞ ĞůĂďŽƌĂƚĂ ĚĂů ƐŝƐƚĞŵĂ ĐĞŶƚƌĂůĞ ĞĚ ğ ŝŵŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůĞ Ăŝ ƌĞƉĂƌƟ Ěŝ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ͘ ŽŶƚĞŵƉŽƌĂŶĞĂŵĞŶƚĞ ŽŐŶŝ ŵŽĚŝĮĐĂ ĚĞů ƉƌŽŐƌĂŵŵĂ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ž ĚĞůůĂ ĚŽĐƵŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ƚĞĐŶŝĐĂ ŐŝƵŶŐĞ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ ĂŐůŝ ĂĚĚĞƫ ĂůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͘ YƵĞƐƚĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ ĨĂŶŶŽ Ěŝ ŝͲDĂŶ ƵŶ ĞĐĐĞnjŝŽŶĂůĞ ƐƚƌƵŵĞŶƚŽĚŝĚŝĂůŽŐŽƚƌĂŝůƉĞƌƐŽŶĂůĞĚĞŝƌĞƉĂƌƟƉƌŽĚƵƫǀŝ e il resto dell’azienda. Inoltre con ŝͲDĂŶ^ƵƉĞƌǀŝƐŽƌŝůƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůĞĚŝƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ŚĂŝůĐŽŶƚƌŽůůŽƚŽƚĂůĞĚŝƚƵƩĞůĞŵĂĐĐŚŝŶĞ͘ WĞƌŽŐŶƵŶĂƉƵžǀĞĚĞƌĞ͗ ͻŝůƉƌŽĚŽƩŽŝŶůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ͻůĂƋƵĂŶƟƚăĚĂƉƌŽĚƵƌƌĞĞƋƵĞůůĂǀĞƌƐĂƚĂ ͻƚĞŵƉŝĞƐĐŽƐƚĂŵĞŶƟƌŝƐƉĞƩŽĂůĐŝĐůŽƚĞŽƌŝĐŽ ͻŵĂĐĐŚŝŶĞĨĞƌŵĞĞĐĂƵƐĞ •situazioni di ritardo ͻĐĂƌƚĞĚŝĐŽŶƚƌŽůůŽƋƵĂůŝƚă


ŝͲDĂŶğƵŶƐŽƩŽƐŝƐƚĞŵĂĚŝWƌŽĚtĂƌĞ͗ů͛ZWĚĞůůĞĂnjŝĞŶĚĞ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͘ EĞůůĂ ǀĞƌƟĐĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ƐƉĞĐŝĮĐĂ ƉĞƌ ĂnjŝĞŶĚĞĚŝŵĞĐĐĂŶŝĐĂ͕WƌŽĚtĂƌĞƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂůĂƐŽůƵnjŝŽŶĞ ĐŽŵƉůĞƚĂĐŚĞŽīƌĞůĞƉƌŽĐĞĚƵƌĞƉĞƌů͛ĂŵŵŝŶŝƐƚƌĂnjŝŽŶĞ͕ŝů ĐŽŶƚƌŽůůŽĚŝŐĞƐƟŽŶĞ͕ůĞǀĞŶĚŝƚĞ͕ŐůŝĂĐƋƵŝƐƟ͕ůĂŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞůŵĂŐĂnjnjŝŶŽ͕ůĂƉŝĂŶŝĮĐĂnjŝŽŶĞĞĐŽŶƚƌŽůůŽĚŝƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͕ ůĂ ƋƵĂůŝƚă͕ ŝů ƌĞůĂƟŽŶƐŚŝƉ ŵĂŶĂŐĞŵĞŶƚ͕ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚŽĐƵŵĞŶƚĂůĞ Ğ ůĂ ďƵƐŝŶĞƐƐ ŝŶƚĞůůŝŐĞŶĐĞ͘ &ŽƌƚĞĚĞůů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂŵĂƚƵƌĂƚĂŝŶƉŝƶĚŝǀĞŶƚ͛ĂŶŶŝ͕ůĂďŽƌĂ ^ƌůƐŝƉƌŽƉŽŶĞĐŽŵĞƉĂƌƚŶĞƌĞĐŽŶƐƵůĞŶƚĞŝŶĨŽƌŵĂƟĐŽĐŽŶ ĐƵŝ ŝŶƐƚĂƵƌĂƌĞ ƵŶ ƉƌŽĮĐƵŽ ƌĂƉƉŽƌƚŽ Ěŝ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ Ğ ƌĞĐŝƉƌŽĐĂĮĚƵĐŝĂ͘ KƌŐĂŶŝnjnjĂƌĞ;ĂůŵĞŐůŝŽͿůĂƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ůĂďŽƌĂ^ƌůƌĞĂůŝnjnjĂĚĂůϭϵϴϳƐŽůƵnjŝŽŶŝƐŽŌǁĂƌĞŝŶŶŽǀĂƟǀĞ ƉĞƌ ůĞ WD/ Ğ ŽŐŐŝ ğ ƐƚƌƵƩƵƌĂƚĂ ŝŶ ƋƵĂƩƌŽ ĚŝǀŝƐŝŽŶŝ͗ ƐǀŝůƵƉƉŽƐŽŌǁĂƌĞ͕ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂĚŝƉƌŝŵŽůŝǀĞůůŽ͕ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ƐĞŶŝŽƌ ;Ɖŝƶ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂͿ Ğ ĚŝǀŝƐŝŽŶĞ ƐŝƐƚĞŵŝƐƟĐĂ͘ ^ƵŽ ƉƌŽĚŽƩŽ Ěŝ ƉƵŶƚĂ ğ WƌŽĚtĂƌĞ͕ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĂ ZW ĞƐƚĞƐĂ ;ŶƚĞƌƉƌŝƐĞ ZĞƐŽƵƌĐĞ WůĂŶŶŝŶŐͿ ĐŚĞ ŽīƌĞ ůĞ ƉƌŽĐĞĚƵƌĞ ƉĞƌŝůĐŽŶƚƌŽůůŽĚŝŐĞƐƟŽŶĞ͕ůĂƋƵĂůŝƚă͕ů͛ĂŵŵŝŶŝƐƚƌĂnjŝŽŶĞ͕ ŝůZD͕ŝůĐŽŶƚƌŽůůŽĞůĂƉŝĂŶŝĮĐĂnjŝŽŶĞĚĞůůĂƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞŝŶ ƋƵĂůƵŶƋƵĞ ƟƉŽůŽŐŝĂ Ěŝ ĂnjŝĞŶĚĂ͘

INDUSTRIA 4.0 AUTOMAZIONE

ELABORA

ĂĚĂƩĂ Ğ ĂĚĂƩĂďŝůĞ ŝŶ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ ĂůůĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚă ĚĞůůĞ ĂnjŝĞŶĚĞĚŝƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͕ĐŚĞƐŝŽĐĐƵƉŝŶŽƚĂŶƚŽĚŝůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ŵĞĐĐĂŶŝĐŚĞ͕ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞĚŝƐƚĂŵƉŝ͕ŝŵƉŝĂŶƟƐƟĐĂ͕ƋƵĂŶƚŽ Ěŝ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ Ěŝ ŐŽŵŵĂ Ğ ŵĂƚĞƌŝĞ ƉůĂƐƟĐŚĞ ĮŶŽ Ăůů͛ĞůĞƩƌŽŶŝĐĂ ĞĚ ĞůĞƩƌŽƚĞĐŶŝĐĂ͘ 'ĞƐƟŽŶĂůĞ ĂůůŽ ƐƚĂƚŽ ĚĞůů͛ĂƌƚĞ͘ ŝͲDĂŶ ;/ŶƚĞƌĂĐƟǀĞ DĂŶƵĨĂĐƚƵƌŝŶŐͿ ğ ƵŶ ƐŽƩŽƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ WƌŽĚtĂƌĞ DĂŶƵĨĂĐƚƵƌŝŶŐ Ğ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂ ů͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ Ɖŝƶ Ăůů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ ƉĞƌ ůĂ ƌŝůĞǀĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĚĂƟ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͘ ŽŵƉŽƐƚŽ ĚĂ ƚĞƌŵŝŶĂůŝ ǁŝƌĞůĞƐƐ ƚŽƵĐŚƐĐƌĞĞŶĚŽƚĂƟĚŝƵŶƐŽŌǁĂƌĞǁĞďͲďĂƐĞĚĞĚĂƐĐŚĞĚĞ ĞůĞƩƌŽŶŝĐŚĞĐŚĞƐŝŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂŶŽĂůůĞŵĂĐĐŚŝŶĞ͕ƉĞƌŵĞƩĞ ůĂ ďŝĚŝƌĞnjŝŽŶĂůŝƚă ĚĞůůĞ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ ƚƌĂ Őůŝ ĂĚĚĞƫ ĂůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ğ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͘ KŐŶŝ ŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ŝŶƐĞƌŝƚĂ ŝŶ ŝͲDĂŶ ǀŝĞŶĞ ĞůĂďŽƌĂƚĂ ĚĂů ƐŝƐƚĞŵĂ ĐĞŶƚƌĂůĞ Ğ ƌĞƐĂ ŝŵŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůĞ͕ ĐŽƐŞ ĐŽŵĞ ŽŐŶŝ ŵŽĚŝĮĐĂ ĚĞů ƉƌŽŐƌĂŵŵĂ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ž ĚĞůůĂ ĚŽĐƵŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ƚĞĐŶŝĐĂ ĂƌƌŝǀĂ ŝŶ ƚĞŵƉŽ ƌĞĂůĞ ĂŐůŝ ĂĚĚĞƫ͘

'ƌĂnjŝĞ ĂĚ ƵŶ͛ŝŶƚƵŝƟǀĂ ŝŶƚĞƌĨĂĐĐŝĂ Őůŝ ĂĚĚĞƫ Ăŝ ƌĞƉĂƌƟ Ěŝ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ǀĞŶŐŽŶŽ ŝŶĨŽƌŵĂƟ ĚĞůůĞ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ĚĂ ĞƐĞŐƵŝƌĞ͕ ƉƌĞŶĚŽŶŽ ǀŝƐŝŽŶĞ ĚĞŝ ĚŝƐĞŐŶŝ Ğ ĚĞůůĞ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ͕ ĞƐĞŐƵŽŶŽ ĐŽŶƚƌŽůůŝ ƋƵĂůŝƚĂƟǀŝ͕ ƌŝĐĞǀŽŶŽ ƐĞŐŶĂůĂnjŝŽŶŝ͕ ŐĞƐƟƐĐŽŶŽ ůĂ ƚƌĂĐĐŝĂďŝůŝƚă͕ ƐƚĂŵƉĂŶŽ ůĞ /ů ŶƵŵĞƌŽ ĞůĞǀĂƚŽ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ŵŽĚƵůĂƌŝ ůĂ ƌĞŶĚŽŶŽ ĞƟĐŚĞƩĞ Ğ ŵŽůƚŽ ĂůƚƌŽ͘

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

67


NEWS

00 68


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Industrial Technology è una rivista internazionale che tratta di macchine, componentistica, strumentazione e automazione per i settori industriali. INDUSTRIAL TECHNOLOGY Contiene novità, informazioni e case history su prodotti, tecnologie, fornitori e costruttori. Gli approfondimenti sono relativi principalmente a impianti completi, automazione, controllo, strumenti, valvole, pompe, compressori, soffiatrici, caldaie, scambiatori di calore, unità di processo, tubi, sistemi, software, guarnizioni, PTFE, bulloneria ed elementi di fissaggio, serbatoi, cisterne, analisi e controllo e in generale a ogni prodotto e servizio che può LE AZIENDE PRESENTI CHI PUBBLICA essere utilizzato all'interno del processo La rivista ha una distribuzione industriale.

IL TEAM EDITORIALE CHI SIAMO

ampia e mirata, ed è un ottimo strumento per promuovere costruttori, OeM, fornitori, impiantisti, società di ingegneria. Sono presenti sia aziende che hanno interesse a farsi conoscere dagli end user, dai contractor, dagli EPC, sia aziende che vogliono promuoversi con gli OeM. Grazie a un lavoro specializzato di distribuzione e di reportistica, gli inserzionisti hanno la garanzia di avere un ritorno commerciale in termini di contatti spendibili.

La rivista viene realizzata da professionisti del settore per venire incontro alle esigenze tecniche e commerciali delle aziende. Oltre a specialisti di editoria, marketing e comunicazione, collaborano con la rivista ingegneri e commerciali attivi sul mercato. Il team è internazionale per poter coprire al meglio le principali aree di distribuzione - Europa, Paesi Arabi, Iran e Africa - e si avvale di una partnership con una società di IL TARGET DI LETTORI import-export di Tehran. CHI LEGGE Industrial Technology raggiunge più di 50.000 aziende in tutto il mondo, con una distribuzione particolarmente attenta ed efficace nel Medio Oriente. I lettori appartengono principalmente a industrie del settore Oil&Gas, chimico, petrolchimico, o sono distributori, società di ingegneria, consulenti, contractor, OEM ed EPC. La rivista raggiunge anche le principali fiere e le maggiori associazioni di settore di vari paesi, per avere la massima diffusione tra gli attori interessati.


Contratti di energia in Euro, perché della Raccomandazione della Commissione Europea

Valeria Menichini Giornalista

70

Il 5 dicembre 2018 il vicepresidente della Commissione Europea Vladis Dombrovskis, responsabile dei progetti sulle politiche economiche e dell’unione monetaria, ha firmato la Raccomandazione in merito al ruolo internazionale dell’euro nel settore energetico. Questo documento, anche se non riporta mai il termine “dollaro”, fornisce indicazioni ai paesi membri per limitare l’enorme peso del dollaro USA nelle transazioni e tentare di controllare la politica di stampo fortemente protezionistico del presidente Donald Trump. La prima raccomandazione recita: “gli Stati membri dovrebbero promuovere un uso più ampio dell’euro nelle relazioni con i paesi terzi nel settore dell’energia, incluso nei contratti all’interno del quadro degli accordi bilaterali e multilaterali o degli strumenti non vincolanti come i memorandum di intesa”. In realtà, il termine “dollaro” non compare mai nel testo del documento, ma è evidente che dietro la necessità di rafforzare il ruolo della divisa europea nell’ambito degli scambi di energia si nasconda il “fastidio” causato dal fatto che la stragrande maggioranza delle transazioni vengano effettuate con la valuta statunitense. “L’Ue intende rafforzare il ruolo internazionale dell’euro nel settore dell’investimento e del commercio energetico” ha spiegato il commissario all’energia, Miguel Arias Canete. Si tratta di un mercato in cui le transazioni, per il 90% in dollari USA, ammontano a circa 40 trilioni di euro all’anno e visto che l’Europa è il più grande importatore di energia al mondo, con il 70% del fabbisogno di gas naturale e il 90% di quello di petrolio. Se poi allarghiamo l’analisi del mercato europeo a tutti i prodotti legati al settore energia, emerge che negli ultimi cinque anni la “fattura media annuale” per le importazioni di prodotti energetici ammonta a ben 300 miliardi di euro. Anche in questo caso, circa il 90% dei contratti a lungo termine che disciplinano le importazioni energetiche nell'UE non sono in euro, nonostante le importazioni nell'UE provengano dalla Russia (circa il 34%), dal Medio Oriente e dall'Africa (circa il 33% cumulativamente). Fanno eccezione i contratti per l’importazione del gas dalla Norvegia denominati in euro. L’Unione europea quindi vuole un euro più presente nel comparto dell’energia, in particolare nel mercato petrolifero, uno dei principali mercati nel panorama finanziario globale, dominato dal dollaro USA. Infatti, persino il benchmark di riferimento per il greggio estratto nel Mare del Nord, ovvero il Brent è in dollari e non Euro.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Se a tutte queste premesse si aggiunge che l’euro è la seconda valuta più utilizzata dopo il dollaro USA, è ragionevole promuovere un’espansione del suo utilizzo anche nelle transazioni effettuate con paesi terzi. L’invito della Commissione è esteso anche agli organismi centrali di stoccaggio, ai partecipanti dei mercati europei dell'energia e alle agenzie di rilevazione dei prezzi le quali dovrebbero agevolare il varo di parametri di riferimento dei prezzi denominati in euro per il petrolio greggio. L’utilizzo della moneta comunitaria, secondo Canete, potrebbe “contribuire all’obiettivo di assicurare” la sicurezza delle forniture nell’Ue. La Commissione europea vede nel rafforzamento del ruolo internazionale dell'euro nel settore degli scambi e degli investimenti energetici una garanzia di efficienza economica generale e nel contempo un aiuto all'UE per realizzare gli obiettivi di politica energetica e ridurre il rischio di interruzione dell'approvvigionamento energetico. Non che la proposta di legare il prezzo dei combustibili fossili all’euro piuttosto che al dollaro USA sia una novità, ma il documento pubblicato lo scorso 5 dicembre dalla Commissione europea inserisce anche l’istituzione di un monitoraggio sull’attuazione della direttiva e si riserva fra tre anni di varare ulteriori misure sulla base delle informazioni ricevute. Allora appuntamento a dicembre 2021 per vedere come è andata.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office


NEWS

TÜV RHEINLAND

TÜV Rheinland: 7HVWLQJ,QVSHFWLRQDQG&HUWLƬFDWLRQ

dms ZŚĞŝŶůĂŶĚ ğ ŽƌŐĂŶŝƐŵŽ ŝŶĚŝƉĞŶĚĞŶƚĞ Ă ůŝǀĞůůŽ ĚŝǀĞƌƐŝƐĞƩŽƌŝ;/ŶĚƵƐƚƌŝĂů^ĞƌǀŝĐĞƐ͕ŝŐŝƚĂůdƌĂŶƐĨŽƌŵĂƟŽŶ͕ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ ŶĞů ŵĞƌĐĂƚŽ ĚĞů dĞƐƟŶŐ /ŶƐƉĞĐƟŽŶ ĂŶĚ WƌŽĚƵĐƚdĞƐƟŶŐ͕DŽďŝůŝƚLJĞDĂŶĂŐĞŵĞŶƚ^LJƐƚĞŵƐͿ͘ ĞƌƟĮĐĂƟŽŶ͘&ŽŶĚĂƚŽŽůƚƌĞϭϰϬĂŶŶŝĨĂĐŽŶƐĞĚĞĐĞŶƚƌĂůĞ Ă ŽůŽŶŝĂ͕ ŝů ŐƌƵƉƉŽ ğ ƉƌĞƐĞŶƚĞ Ă ůŝǀĞůůŽ ŵŽŶĚŝĂůĞ ĐŽŶ dmsZŚĞŝŶůĂŶĚğƉĂƌƚŶĞƌŝĚĞĂůĞƉĞƌŝƐĞƌǀŝnjŝĚĞĚŝĐĂƟĂ͗ ŽůƚƌĞ ϮϬ͘ϬϬϬ ĚŝƉĞŶĚĞŶƟ͘ ͻ/ŶƐƉĞĐƟŽŶ͕ ĞdžƉĞĚŝƟŶŐ͕ ĂƐƐĞƐƐŵĞŶƚ͕ ƐƵƉĞƌǀŝƐŝŽŶ͗ in dms ZŚĞŝŶůĂŶĚ /ƚĂůŝĂ ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ŽīƌŝƌĞ ƵŶ ƐĞƌǀŝnjŝŽ Ă ƚƵƩŽŝůŵŽŶĚŽĨŽƌŶŝĂŵŽŝƐƉĞnjŝŽŶŝĞƋƵĂůŝĮĐĂĚŝĨŽƌŶŝƚŽƌŝ͕ ϯϲϬΣ͕ŐƌĂnjŝĞĂůů͛ĂĸĚĂďŝůŝƚăĞĂůůĂƋƵĂůŝƚăĚĞůůĞƉƌŽĐĞĚƵƌĞ ĂƵĚŝƚ ƚĞĐŶŝĐŝ͕ ĨĂĐƚŽƌLJ ĂĐĐĞƉƚĂŶĐĞ ƚĞƐƚ ;&dͿ͕ ŝƐƉĞnjŝŽŶŝ Ěŝ Ěŝ ƉƌŽǀĂ͕ Ăŝ ůĂďŽƌĂƚŽƌŝ ŝŶƚĞƌŶŝ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƟ͕ ĂůůĂ WƌĞͲƐŚŝƉŵĞŶƚ ;W^/Ϳ͕ ƐĞƌǀŝnjŝ YͬY͕ ƐĞƌǀŝnjŝ ,^ ŝŶ ƐŝƚŽ͕ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůŝƚăĚĞŝĚŝƉĞŶĚĞŶƟĞĂůůĂƐƵĂǀĂƐƚĂĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ͘ ǀĞƌŝĮĐĂĚŝŵĂƚĞƌŝĂůŝ͕ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽĞƐŽƌǀĞŐůŝĂŶnjĂĚƵƌĂŶƚĞ >ĂƐƵĂŽƌŐĂŶŝnjnjĂnjŝŽŶĞƐŝĂƌƟĐŽůĂŝŶƵŶŝƚăƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĞŶĞŝ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ͕ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ͕ ĐŽůůĂƵĚŽ͕ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ͕

72

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


ĚŝƐŵŝƐƐŝŽŶĞ Ě͚ŝŵƉŝĂŶƟ͘ •/ƐƉĞnjŝŽŶŝ Ğ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ ŝŶ ĂŵďŝƟ ĐŽŐĞŶƟ ƵƌŽƉĞŝ ĞĚ Internazionali (es. W͕ dy͕ ^D͕ /EDdZK͕ hdZ͕ W^K͕ ĞĐĐ͘). ͻdĞƐƟŶŐ͕ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ ĞĚ ŝƐƉĞnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ ŝŶ atmosfera esplosiva ;dy Ğ /džͿ͘ ͻĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝϮϬϬϬtϬ͕ϮϬϬϬ,WϬ. ͻYƵĂůŝĮĐĂĚŝƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƟĞƉĞƌƐŽŶĂůĞĚŝƐĂůĚĂƚƵƌĂ͘ ͻsĞƌŝĮĐĂ͕ǀĂůŝĚĂnjŝŽŶĞĚŝĐĂůĐŽůŝĞƉƌŽŐĞƫ͘ ͻĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ&ŝƌĞ^ĂĨĞand&ƵŐŝƟǀĞŵŝƐƐŝŽŶ. ͻsĞƌŝĮĐŚĞ͕ ƚĞƐƚ Ğ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ Ğ ƐŝƐƚĞŵŝ ŝŶ

NEWS

TÜV RHEINLAND

ĂŵďŝƚŽ &ƵŶĐƟŽŶĂů ^ĂĨĞƚLJ ;^/>Ϳ Ğ LJďĞƌƐĞĐƵƌŝƚLJ͘ ͻ^Ğƌǀŝnjŝ ŶĞůů͛ĂŵďŝƚŽ ŝŐŝƚĂů dƌĂŶƐĨŽƌŵĂƟŽŶ Θ LJďĞƌƐĞĐƵƌŝƚLJ͘ ͻĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝƐŝƐƚĞŵŝƋƵĂůŝƚă/^K͘ ͻWƌŽǀĞ Ğ ǀĞƌŝĮĐŚĞ ŝŶ ůĂďŽƌĂƚŽƌŝŽ͕ ŝŶ ǀĂƌŝ ĂŵďŝƟ Ěŝ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ ;ŵĞĐĐĂŶŝĐŽ͕ ĂŵďŝĞŶƚĂůĞ͕ dž͕ D͕ ZĂĚŝŽ͕ &ŽŽĚ ŽŶƚĂĐƚ͕ ĞĐĐͿ͘ ŵŽůƚŽĂůƚƌŽĂŶĐŽƌĂ͖ǀŝƐŝƚĂ͗ǁǁǁ͘ƚƵǀ͘ĐŽŵ WĞƌŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝ͗ĚŝĞŐŽ͘ƐŝƌƚŽƌŝΛŝƚ͘ƚƵǀ͘ĐŽŵ ^ĞďĂƐƟĂŶ͘ďƵĐĂΛŝƚ͘ƚƵǀ͘ĐŽŵ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

73


NEWS

LGM ENGINEERING

LGM ENGINEERING SRL, da 20 anni expertise e professionalita’ al tuo servizio  ƌŝƐĂƉƵƚŽ ĐŚĞ ƋƵĞůůŽ ĚĞůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ğƵŶŵŽŶĚŽŝŶĐƵŝŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞĞĐĂŵďŝĂŵĞŶƚŽ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂŶŽŝĨĂƩŽƌŝĐŚŝĂǀĞƉĞƌĂǀĞƌĞƐƵĐĐĞƐƐŽ͘ Nata alle porte del nuovo millennio, >'D ŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ si è da sempre dedicata a costruire ĐŽŶ ŽŐŶŝ ƐƵŽ ƉĂƌƚŶĞƌ ƵŶ ƐŽůŝĚŽ ƌĂƉƉŽƌƚŽ Ěŝ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ ǀŽůƚŽ Ă ƐƵƉĞƌĂƌĞ ŝů ƐĞŵƉůŝĐĞ ĞĚ ŝŵƉĞƌƐŽŶĂůĞ ƐĐŚĞŵĂ ĐůŝĞŶƚĞͬĨŽƌŶŝƚŽƌĞ ŝŶ ĨĂǀŽƌĞ Ěŝ ƵŶ ŵŽĚĞůůŽ ĨŽŶĚĂƚŽ ƐƵ ĞdžƉĞƌƟƐĞ͕ ƋƵĂůŝƚă͕ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůŝƚă Ğ ĮĚƵĐŝĂ͘ ZŝƉƌĞŶĚĞŶĚŽůĞƉĂƌŽůĞĚĞůĨŽŶĚĂƚŽƌĞĞDĂŶĂŐŝŶŐ Director di >'D ŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ, Guido Gironi, le ƵŶŝĐŚĞ ǀĞƌĞ ĐŽƐƚĂŶƟ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ƐŽŶŽ ŝů ĐĂŵďŝĂŵĞŶƚŽ Ğ ůĂ ĮĚƵĐŝĂ ŶĞŝ ƉƌŽƉƌŝ ƐƚĂŬĞŚŽůĚĞƌƐ фůůĂ ƉƌŝŵĂ ďŝƐŽŐŶĂ ƐĂƉĞƌƐŝ ĂĚĂƩĂƌĞ͕ ůĂ ƐĞĐŽŶĚĂ ďŝƐŽŐŶĂ ŐƵĂĚĂŐŶĂƌƐĞůĂх͘ ŽŵĞĨĂƌĞ͍DĞƩĞŶĚŽĂĚŝƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞĚĞůĐůŝĞŶƚĞ džƉĞƌƟƐĞ͕^ĞƌǀŝnjŝŽ͕ĂŵƉŝĞnjnjĂŶĞůƌĂŶŐĞĞƋƵĂůŝƚă ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ ƉƌŽƉŽƐƟ͘ >͛džƉĞƌƟƐĞĚŝ>'DŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ è data dal solido ďĂŐĂŐůŝŽƚĞĐŶŝĐŽĚŝĐŽŶŽƐĐĞŶnjĞ͕ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞĞĚ esperienze maturate nell’industria di processo, ůĂǀŽƌĂŶĚŽ Ă ƐƚƌĞƩŽ ĐŽŶƚĂƩŽ ŝŶ ƵŶĂ ůŽŐŝĐĂ Ěŝ ĐŽŶƟŶƵŽƵƐŝŵƉƌŽǀĞŵĞŶƚĐŽŶŝŵŝŐůŝŽƌŝŽƉĞƌĂƚŽƌŝ nell’automazione del panorama italiano e mondiale. Puntare all’eccellenza, partendo ĚĂůů͛ĂƐĐŽůƚŽ ĚĞŝ ďŝƐŽŐŶŝ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ ğ ŝů ŵŝŐůŝŽƌ ŵŽĚŽ ƉĞƌ ŽƩĞŶĞƌŶĞ ƐŽĚĚŝƐĨĂnjŝŽŶĞ͘ YƵĞƐƚŽ mindset, unito alla prontezza nel rispondere alle ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ ŶĞůůĂ ŵĂŶŝĞƌĂ Ɖŝƶ ƌĂƉŝĚĂ ƉŽƐƐŝďŝůĞ͕ƌĞŶĚŽŶŽŝůƐĞƌǀŝnjŝŽĚŝ>'D ŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ pronto per ŽŐŶŝƐĞƩŽƌĞ, spaziando dall’Oil & Gas Ăůů͛ĂŶƟŶĐĞŶĚŝŽ͕ĂůŶĂǀĂůĞ͕ĂůůĞŵĂĐĐŚŝŶĞƵƚĞŶƐŝůŝ͖ cosi come ŶĞůůĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ di cui ů͛ĂnjŝĞŶĚĂĚŝƐƉŽŶĞ͘ƐƐĂğůĂƉŝƶĂŵƉŝĂĚĞůƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĂĐŽŵƉŽŶĞŶƟƐƟĐĂƉĞƌů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂĚŝƉƌŽĐĞƐƐŽ Ğ ĐŽŶƚĂ ŝ ŵŝŐůŝŽƌŝ Ždž >ŝŵŝƚ ^ǁŝƚĐŚ ƉƌĞƐĞŶƟ sul mercato, ĞůĞƩƌŽǀĂůǀŽůĞ, Filtri regolatori, ƌĂĐĐŽƌĚŝ e ƉŽƐŝnjŝŽŶĂƚŽƌŝ͘  ƋƵĞƐƟ Ɛŝ ĂĸĂŶĐĂŶŽ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ ĐŽŵĞ ŝ ƉƌŽĚŽƫ Gas Over Oil͕ ƉĞƌ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ŶĞůů͛Kŝů Θ 'ĂƐ͕ e produzioni di ƉĂŶŶĞůůŝ ĂĚ ŚŽĐ ƉĞƌ ŝů ĐŽŶƚƌŽůůŽ Ğ ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ ĚĞůů͛ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ǀĂůǀŽůĂ Ğ ĂƩƵĂƚŽƌĞ ĞͬŽ ƉĞƌ ů͛ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ͘ sƵŽŝƐĂƉĞƌŶĞĚŝƉŝƶ͍sŝƐŝƚĂŝůŶŽƐƚƌŽƐŝƚŽ͗ ǁǁǁ͘ůŐŵĞŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ͘ŝƚĞƐĞŐƵŝĐŝƐƵ>ŝŶŬĞĚ/E

74

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


LGM ENGINEERING

NEWS

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

75

MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


NEWS

FLAME SPRAY

Leader mondiale per l’applicazione di rivestimenti SURWHWWLYLLQGLƪHUHQWLPHUFDWL >ĞĂĚĞƌŶĞŝƉƌŽĐĞƐƐŝĚ͛ŝŶŐĞŐŶĞƌŝĂĚĞůůĞƐƵƉĞƌĮĐŝĞ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞŝ ƚƌĂƩĂŵĞŶƟ ƐƵƉĞƌĮĐŝĂůŝ ĂǀĂŶnjĂƟ͕ &ůĂŵĞ^ƉƌĂLJ^ƉĂğƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂƉƌŝǀĂƚĂ͕ĂĐĂƉŽĚŝƵŶ ŐƌƵƉƉŽ ŵƵůƟŶĂnjŝŽŶĂůĞ͕ ĐŚĞ ƋƵĞƐƚ͛ĂŶŶŽ ĨĞƐƚĞŐŐŝĂ ŝů ϱϬΣ ĂŶŶŽ Ěŝ Ăƫǀŝƚă͘ EĞů ƐƵŽ ƋƵĂƌƟĞƌ ŐĞŶĞƌĂůĞ ƐŝƚƵĂƚŽ Ă ZŽŶĐĞůůŽ͕ ŝŶ ƌŝĂŶnjĂ͕ ĮŶ ĚĂůů͛ŝŶŝnjŝŽ Ɛŝ ğ ĚŝƐƟŶƚĂƉĞƌůĂĐĂƉĂĐŝƚăĚŝŝŶĚŝǀŝĚƵĂƌĞĞƉĞƌƐĞŐƵŝƌĞ ŝŵĞƌĐĂƟƐƚƌĂƚĞŐŝĐĂŵĞŶƚĞƌŝůĞǀĂŶƟĞĚŝĂĚĞŐƵĂƌƐŝ ĂůůĞƐĞŵƉƌĞƉŝƶƐŽĮƐƟĐĂƚĞĞƐŝŐĞŶnjĞĚĞŝĐůŝĞŶƟ͘ /ů ĐŽƌĞ ďƵƐŝŶĞƐƐ Ěŝ &ůĂŵĞ ^ƉƌĂLJ ĐŽŶƐŝƐƚĞ ŶĞůůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ĂǀĂŶnjĂƟ Ěŝ ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ ƐƵƉĞƌĮĐŝĂůĞ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ ƵŶ͛ĞƐƚĞŶƐŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ǀŝƚĂ ƵƟůĞ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĐƌŝƟĐŝ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ industriali in condizioni di esercizio. Il modello vincente di sviluppo aziendale si ŝĚĞŶƟĮĐĂ ŝŶ ƵŶĂ ƐƚƌĂƚĞŐŝĂ Ěŝ ͞ĞůŽĐĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ WƌŽĂƫǀĂ͗͟ &ůĂŵĞ ^ƉƌĂLJ ŚĂ ĐŽƐƟƚƵŝƚŽ ŝŶĨĂƫ͕ ŽůƚƌĞ ĂŐůŝ ƐƚĂďŝůŝŵĞŶƟ Ěŝ ZŽŶĐĞůůŽ͕ ƐŝƟ ƉƌŽĚƵƫǀŝ ŝŶ ďƌƵnjnjŽ͕ ĂŵƉĂŶŝĂ͕ ƌŽĂnjŝĂ͕ 'ĞƌŵĂŶŝĂ͕ ^ƚĂƟ hŶŝƟĞhŶŐŚĞƌŝĂƉĞƌĨŽƌŶŝƌĞƐĞƌǀŝnjŝĚŝƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ ƐƵƉĞƌĮĐŝĂůĞ ĂĚ ĂůƚŽ ǀĂůŽƌĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ Ăŝ ƉƌŽƉƌŝ ĐůŝĞŶƟ ƐƚƌĂƚĞŐŝĐŝ ƐĞĐŽŶĚŽ ŝů ŵŽĚĞůůŽ ͞ƐŚŽƉ ŶĞĂƌ ƚŚĞ ƐŚŽƉ͘͟ / ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ ĐůŝĞŶƟ ĚĞů 'ƌƵƉƉŽ &ůĂŵĞ ^ƉƌĂLJ sono Leader mondiali nel proprio mercato di ƌŝĨĞƌŝŵĞŶƚŽ͕ ŝŶ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽ ;'ĞŶĞƌĂů ůĞĐƚƌŝĐ ĨƌĂ ƚƵƫͿ͕ ŶĞůů͛KŝůΘ'ĂƐ͕ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞĂĞƌŽŶĂƵƟĐŽ͕ŶĞůůĂƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞĚĞůůĂĐĂƌƚĂ e nella stampa. WĞƌ ƉŽƚĞƌ ŽƉĞƌĂƌĞ ŝŶ ƋƵĞƐƟ ƐĞƩŽƌŝ Ěŝ ƉƵŶƚĂ͕ ŝ ĚŝǀĞƌƐŝƐƚĂďŝůŝŵĞŶƟĚĞů'ƌƵƉƉŽƐŝƐŽŶŽĚŽƚĂƟĚĞůůĞ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ /^K E ϵϬϬϭ͕ ϵϭϬϬ͕ ϭϰϬϬϭ͕ K,^^ ϭϴϬϬϭ Ğ ĚĞůůĂ ƉƌĞƐƟŐŝŽƐĂ ƋƵĂůŝĮĐĂ EW͘ >Ğ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ ŝŵƉŝĞŐĂƚĞ ĚĂů 'ƌƵƉƉŽ &ůĂŵĞ^ƉƌĂLJĐŽŶƐŝƐƚŽŶŽŶĞŝƉƌŽĐĞƐƐŝĚŝƉƌŽŝĞnjŝŽŶĞ ƚĞƌŵŝĐĂ ͞ƚŚĞƌŵĂů ƐƉƌĂLJ͟ ;ƚƌĂ ĐƵŝ ,sK&͕ ,s&͕ W^͕ ŽŵďƵƐƟŽŶ ^ƉƌĂLJͿ͕ Ěŝ ĂůůƵŵŝŶŝnjnjĂnjŝŽŶĞ͕ ƚƌĂƩĂŵĞŶƟ ƚĞƌŵŝĐŝ ŝŶ ǀƵŽƚŽ ĞĚ ĂƚŵŽƐĨĞƌĂ ĐŽŶƚƌŽůůĂƚĂ͕ ďƌĂƐĂƚƵƌĂ Ğ ƉůĂĐĐĂƚƵƌĂ͘ WĞƌŝůŵĞƌĐĂƚŽĚĞůůĞǀĂůǀŽůĞDĞƚĂůƚŽDĞƚĂů;ďĂůů ǀĂůǀĞƐ͕ŐĂƚĞǀĂůǀĞƐ͕ƐƚĞŵƐĞƚĐͿƉƌŽĐĞƐƐŝĂŵŽŽůƚƌĞ ϭϱϬϬϬ ƐĞƚͬĂŶŶŽ  ĐŽŶ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ĐŚĞ ǀĂŶŶŽ ĚĂ ϭͬϮ͟ĂϲϬ͟ŽīƌĞŶĚŽĐŽŶƐĞŐŶĞƌĂƉŝĚĞĐŽŶŝƉŝƶĂůƟ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ƋƵĂůŝƚĂƟǀŝ͘

76

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


NEWS

FLAME SPRAY

YEARS OF

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

77


NEWS 78

ITALIAN GASKET

ITALIAN GASKET, Qualità ed esperienza al servizio del cliente

/ƚĂůŝĂŶ'ĂƐŬĞƚğƵŶĂƐŽůŝĚĂƌĞĂůƚăŶĞůƐĞƩŽƌĞŐŽŵŵĂ͕ĐŚĞ ǀĂŶƚĂ ƵŶ͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ Ěŝ ϯϱ ĂŶŶŝ Ă ůŝǀĞůůŽ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ͕ ƚƌĂŵŝƚĞŝƐƵŽŝƚƌĞƐƚĂďŝůŝŵĞŶƟƉƌĞƐĞŶƟŝŶ/ƚĂůŝĂ͕hŶŐŚĞƌŝĂ ĞŝŶĂ͘

Ͳ/d&ϭϲϵϰϵ;ĂƵƚŽŵŽƟǀĞͿ ͲK,^^ϭϴϬϬϭ;ƐŝĐƵƌĞnjnjĂͿ Ͳ/^KϭϰϬϬϭ;ĂŵďŝĞŶƚĂůĞͿ Ͳ/^KϱϬϬϬϭ;ƌŝƐƉĂƌŵŝŽĞŶĞƌŐĞƟĐŽͿ͘

Yh>/d͛ /ƚĂůŝĂŶ 'ĂƐŬĞƚ Ɛŝ ĚŝƐƟŶŐƵĞ ƉĞƌ ů͛ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ ƌŝƉŽƐƚĂ ŶĞůůĂ ƋƵĂůŝƚă ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ ƌĞĂůŝnjnjĂƟ͘ /ů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ ğ ƐƚƌƵƩƵƌĂƚŽŝŶĂĐĐŽƌĚŽĂŵŽĚĞůůŝƋƵĂůŝƚĂƟǀŝŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ͗ Ͳ/^KϵϬϬϭ;ƐŝƐƚĞŵĂƋƵĂůŝƚăͿ

Z/Z^s/>hWWK >͛ĂnjŝĞŶĚĂĐƌĞĚĞƉĂƌƟĐŽůĂƌŵĞŶƚĞŶĞůůĂZŝĐĞƌĐĂΘ^ǀŝůƵƉƉŽ͘ WĞƌ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ů͛ĂĚĞŐƵĂƚŽ ƐƵƉƉŽƌƚŽ Ăŝ ƉƌŽƉƌŝ ĐůŝĞŶƟ Ğ ĐƌĞĂƌĞ ƵŶĂ ĮĚƵĐŝĂ ƌĞĐŝƉƌŽĐĂ ĐŽŶ ĞƐƐŝ͕ /ƚĂůŝĂŶ 'ĂƐŬĞƚ ŚĂ ŝŵƉůĞŵĞŶƚĂƚŽ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƌŝĐĞƌĐĂ Ğ ƐǀŝůƵƉƉŽ ĐŚĞ͗

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


NEWS

ITALIAN GASKET

Ͳ^ǀŝůƵƉƉŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ĚŝƌĞƩĂŵĞŶƚĞ ĐŽŶ ŝ ƉƌŽĚƵƩŽƌŝ Ěŝ WZKKdd/ /ƚĂůŝĂŶ'ĂƐŬĞƚƉƌŽĚƵĐĞĂƌƟĐŽůŝƚĞĐŶŝĐŝŝŶŐŽŵŵĂŽƩĞŶƵƟ polimeri. tramite processo di iniezione o compressione. Ha una Ͳ^ƵƉƉŽƌƟŝůĐůŝĞŶƚĞƚƌĂŵŝƚĞǀĂƌŝƐƚƌƵŵĞŶƟ͗ ĨŽƌƚĞĐŽŶŽƐĐĞŶnjĂĚĞůŵĞƌĐĂƚŽĂƵƚŽŵŽƟǀĞĐŚĞĂŐĞǀŽůĂĂ ŽKͲ^/'E ŵĂŶƚĞŶĞƌĞƵŶŽƐƚĂŶĚĂƌĚƋƵĂůŝƚĂƟǀŽĞůĞǀĂƚŽǀĂůŝĚŽĂŶĐŚĞ ŽͲD ƉĞƌ Ăůƚƌŝ ŵĞƌĐĂƟ͕ ƋƵĂůŝ Kŝů Θ 'ĂƐ͕ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ͕ ŶĂǀĂůĞ͕ Ž&;&ŝŶŝƚĞůĞŵĞŶƚŶĂůLJƐŝƐͿ termosanitario. Ž^ŝŵƵůĂnjŝŽŶŝ ^ŝ ĞǀŝĚĞŶnjŝĂ ĂŶĐŚĞ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ĨŽƌŶŝƌĞ ĂƌƟĐŽůŝ ĂƐƐĞŵďůĂƟ;ŐŽŵŵĂĞŵĞƚĂůůŽŽŐŽŵŵĂĞƉůĂƐƟĐĂͿ͕ƉĞƌ DdZ/>/ ^ŝĞǀŝĚĞŶnjŝĂůĂƚƌĂƐĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞĚĞůůĂŵĂŐŐŝŽƌƉĂƌƚĞĚĞŐůŝ ƉŽƚĞƌ ĨŽƌŶŝƌĞ Ăŝ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ ƵŶ͛ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ĮŶŝƚĂ Őŝă ƉƌŽŶƚĂ ĚĂ ĂƐƐĞŵďůĂƌĞ͘ ĞůĂƐƚŽŵĞƌŝ ƉƌĞƐĞŶƟ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ͕ ŝŶ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ͗ dƌĂŝƉƌŽĚŽƫĚŝŵĂŐŐŝŽƌĞƐƉŝĐĐŽĮŐƵƌĂŶŽ͗ -AEM Ͳ^ŽĸĞƫ -E(P)DM ͲDĞŵďƌĂŶĞ Ͳ,EZ ͲŶƟͲǀŝďƌĂŶƟ Ͳ&<D ͲŽƌŶŝĐŝĚŝƚĞŶƵƚĂ -VMQ -LSR ͲKͲƌŝŶŐƐ ͲEZ ͲŽŶŶĞƩŽƌŝ YƵĞƐƟ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƉŽƐƐŽŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ĨŽƌŶŝƟ ŝŶ ĂĐĐŽƌĚŽ -Ventose ĂůůĞ ŶŽƌŵĂƟǀĞ ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ ;W^͕ >͕ st͕ DtͿ ĐŚĞ ƐĞĐŽŶĚŽĂůƚƌŝƐƚĂŶĚĂƌĚŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ;&͕<dt͕tZ^͕ Per informazioni visitate il nostro sito ǁǁǁ͘ŝƚĂůŝĂŶŐĂƐŬĞƚ͘ŝƚ Eϱϰϵ͕ h>͕ Z,͕ ZK,^Ϳ oppure scriveteci a ŝŶĨŽΛŝƚĂůŝĂŶŐĂƐŬĞƚ͘ĐŽŵ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

79


NEWS

PLARAD

PLARAD, serraggio controllato per LOPRQGRYDOYROHGDD1P

ŽŶ ŝů ĐĂƚĂůŽŐŽ ƉĞƌ ŝů ƐĞƌƌĂŐŐŝŽ ĐŽŶƚƌŽůůĂƚŽ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ǀĂůǀŽůĞƉŝƶĂŵƉŝŽĚĞůŵĞƌĐĂƚŽ͕WůĂƌĂĚğŝůƉĂƌƚŶĞƌŝĚĞĂůĞ ƉĞƌƚƵƩĞůĞĞƐŝŐĞŶnjĞĚŝĂǀǀŝƚĂŵĞŶƚŽĂďĂƐƐĂĞĂůƚĂĐŽƉƉŝĂ ĞůĂƋƵĂůŝƚăĚĞůůĞŐŝƵŶnjŝŽŶŝďƵůůŽŶĂƚĞ͘ 'ƌĂnjŝĞĂĚƵŶĐĂƚĂůŽŐŽĐŚĞĐŽŵƉƌĞŶĚĞĐŚŝĂǀŝŝĚƌĂƵůŝĐŚĞ͕ ĐĞŶƚƌĂůŝŶĞŽůĞŽĚŝŶĂŵŝĐŚĞĂĮŶŽĂϮ͘ϱϬϬĂƌ͕ĂǀǀŝƚĂƚŽƌŝĂ ďƌĂĐĐŝŽĚŝƌĞĂnjŝŽŶĞ͕ƐŝƐƚĞŵŝĚŝƌŽƚĂnjŝŽŶĞǀĂůǀŽůĂ͕ĂǀǀŝƚĂƚŽƌŝ ĞůĞƩƌŽŶŝĐŝ͕ƚĞŶƐŝŽŶĂƚŽƌŝĞƚƌĂƐĚƵƩŽƌŝ͕WůĂƌĂĚğŝŶŐƌĂĚŽĚŝ ƐƵƉƉŽƌƚĂƌĞŝƉƌŽƉƌŝĐůŝĞŶƟŝŶƚƵƩĞůĞĨĂƐŝĚĞůƉƌŽĐĞƐƐŽĚŝ ŵŽŶƚĂŐŐŝŽ͕ĂƐƐĞŵďůĂŐŐŝŽĞĐŽŶƚƌŽůůŽ͘

ŐĞƐƟƌĞ ů͛ŝŶƚĞƌŽ ƉƌŽĐĞƐƐŽ Ěŝ ĂǀǀŝƚĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĞ ǀĂůǀŽůĞ ĞǀŝƚĂŶĚŽĞƌƌŽƌŝĚĞůů͛ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ͕ƚƌĂĐĐŝĂŶĚŽŝĐŽĚŝĐŝĂďĂƌƌĞ ĚĞůůĞƐŝŶŐŽůĞǀŝƟĞŐĞŶĞƌĂŶĚŽƵŶĐŽŵƉůĞƚŽƌĞƉŽƌƚĚĞůůĞ ŽƉĞƌĂnjŝŽŶŝ ĂŶĐŚĞ ĐŽŶ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ǁŝƌĞůĞƐƐ ĚĞůůĂ ƉƌĞƐƐŝŽŶĞ della centralina.

WůĂƌĂĚ ğ ŝŶŽůƚƌĞ ŽƌŐŽŐůŝŽƐĂ Ěŝ ƉƌĞƐĞŶƚĂƌĞ sĂůǀĞdŽƌƋƵĞ͕ ůŽƐƚĂƚŽĚĞůů͛ĂƌƚĞŶĞŝƐŝƐƚĞŵŝĚŝƌŽƚĂnjŝŽŶĞǀĂůǀŽůĂ͗ĐŽƉƉŝĞ ĮŶŽ Ă ϱϬϬ͘ϬϬϬEŵ͕ ŵŝƐƵƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐŽƉƉŝĂ Ğ ĂŶŐŽůŽ Ăů ƋƵĂĚƌŽĚŝƵƐĐŝƚĂ͕ĚƌŝǀĞƌďƌƵƐŚůĞƐƐĂĚĂůƟƐƐŝŵĂǀĞůŽĐŝƚăĞ ďĂƐƐĂƌƵŵŽƌŽƐŝƚă͕ƌĂĚŝŽĐŽŵĂŶĚŽǁŝƌĞůĞƐƐ͕ůĞƩŽƌĞĐŽĚŝĐŝ Ă ďĂƌƌĞ͕ ĚŝƐƉůĂLJ ƚŽƵĐŚƐĐƌĞĞŶ Ğ ƚĞůĞĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ŝŶƚĞŐƌĂƚĂ͘ >ĂŶƵŽǀĂůŝŶĞĂĚŝĐŚŝĂǀŝŝĚƌĂƵůŝĐŚĞƐƉĞĐŝĮĐŚĞƉĞƌŝůƐĞƩŽƌĞ /ůƐŝƐƚĞŵĂŐĞƐƟƐĐĞŝŶŽůƚƌĞŝĐŝĐůŝĚŝƚĞƐƚ͕ůĂǀŝƐƵĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ǀĂůǀŽůĞ ğ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂƚĂ ĚĂ ƌĂŐŐŝ ĞƐƚƌĞŵĂŵĞŶƚĞ ƌŝĚŽƫ͕ ĚĞŝ ŐƌĂĮĐŝ ĐŽƉƉŝĂͬĂŶŐŽůŽ Ğ ůĂ ƐƚĂŵƉĂ ĚĞŝ ĐĞƌƟĮĐĂƟ Ěŝ ůŝŶŬƉƌŽŐĞƩĂƟƉĞƌů͛ĂĐĐĞƐƐŽĂŶĐŚĞŝŶĐĂƐŽĚŝĚĂĚŝŵŽůƚŽ collaudo. ƌĂǀǀŝĐŝŶĂƟ͕ƐƉĞƐƐŽƌŝƉŝƶƐŽƫůŝƐƵůŵĞƌĐĂƚŽ͕ŝŶƐĞƌƟĂƉĞƌƟ e custom. YƵĂůƵŶƋƵĞƐŝĂůĂǀŽƐƚƌĂĞƐŝŐĞŶnjĂĚŝĂǀǀŝƚĂŵĞŶƚŽ͕WůĂƌĂĚ Ɛŝ ƉƌŽƉŽŶĞ ĐŽŵĞ ƵŶ ƉĂƌƚŶĞƌ ĂĸĚĂďŝůĞ Ğ ĐŽŵƉĞƚĞŶƚĞ >ĞĐĞŶƚƌĂůŝŶĞŝĚƌĂƵůŝĐŚĞWůĂƌĂĚ͕ƵŶŝĐŚĞĂĚĞƐƐĞƌĞĚŽƚĂƚĞ ƉĞƌ ŝŶĚŝǀŝĚƵĂƌĞ ŶŽŶ ƐĞŵƉůŝĐŝ ƉƌŽĚŽƫ͕ ŵĂ ůĂ ŵŝŐůŝŽƌĞ ĚŝŵŽƚŽƌĞĂďĂŐŶŽĚ͛ŽůŝŽ͕ĨŽƌŶŝƐĐŽŶŽŝůƉŝƶĂůƚŽƌĂƉƉŽƌƚŽ soluzione alle vostre applicazioni. ƉŽƌƚĂƚĂŽůŝŽͬƉŽƚĞŶnjĂĚĞůŵĞƌĐĂƚŽ͕ĐŽŶĂůƟƐƐŝŵĞǀĞůŽĐŝƚă ĚŝĂǀǀŝƚĂŵĞŶƚŽĞďĂƐƐŝĐŽŶƐƵŵŝĞŶĞƌŐĞƟĐŝ͘ sŝƐŝƚĂƚĞŝŶŽƐƚƌŝƐŝƟǁĞď͗ǁǁǁ͘ƉůĂƌĂĚ͘ŝƚ ǁǁǁ͘ƉůĂƌĂĚŝƚĂůLJ͘ŝƚǁǁǁ͘ĂǀǀŝƚĂƚŽƌŝĚŝŶĂŵŽŵĞƚƌŝĐŝ͘ŝƚ / ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽůůŽ ƉƌŽƉŽƐƟ ĚĂ WůĂƌĂĚ͕ ƉĞƌŵĞƩŽŶŽ Ěŝ WĞƌŝŶĨŽĞƐƵƉƉŽƌƚŽ͗ŝƚĂůŝĂΛƉůĂƌĂĚ͘ĐŽŵ

80

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


PLARAD

NEWS

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

81

MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


NEWS

IMT INTERMATO

IMT INTERMATO, modularità su misura

/Dd/ŶƚĞƌŵĂƚŽ^͘Ɖ͘͘ŝŶŝnjŝĂůĂƐƵĂĂƫǀŝƚăĚŝƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ ĞĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞĚŝƚŽƌŶŝǀĞƌƟĐĂůŝ ĚĞƐƟŶĂƟĂůůĂ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ĚŝƌƵŽƚĞŝŶůĞŐĂĚŝĂůůƵŵŝŶŝŽŶĞůϭϵϴϯ͘EĞůĐŽƌƐŽĚĞŐůŝĂŶŶŝ l’azienda si è costantemente evoluta con l’introduzione ĚĞůůĞ ƐĞƌŝĞ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ĚĞƐƟŶĂƚĞ ĂůůĂ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ŵĞĐĐĂŶŝĐĂ ŝŶ ŐĞŶĞƌĂůĞ Ğ ĐŽŶ ů͛ŝŶŐƌĞƐƐŽ ĚĂƉƉƌŝŵĂ ŶĞů ŵĞƌĐĂƚŽ ĂƐŝĂƟĐŽ Ğ ƉŽŝ ŝŶ ƋƵĞůůŽ ŐůŽďĂůĞ͘ WƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ğ ĨĂƩƵƌĂƚŽ ƐŽŶŽ ĐŽƐƚĂŶƚĞŵĞŶƚĞ ĐƌĞƐĐŝƵƟ ĐŽƐŞ ĐŽŵĞ ůĂ ƐĞĚĞ ƉƌŽĚƵƫǀĂ͘ ƩƵĂůŵĞŶƚĞ /Dd /ŶƚĞƌŵĂƚŽ ^͘Ɖ͘ Ɛŝ ƐǀŝůƵƉƉĂ ƐƵ ƵŶ͛ĂƌĞĂ Ěŝ ĐŝƌĐĂ ϭϱ͘ϬϬϬ ŵĞƚƌŝ ƋƵĂĚƌĂƟ͕ ǀĂŶƚĂ ƵŶ ĨĂƩƵƌĂƚŽ Ěŝ ĐŝƌĐĂ ϲϬ ŵŝůŝŽŶŝ Ěŝ ĞƵƌŽ ĂŶŶƵŝ ĞĚ ŝŵƉŝĞŐĂϭϮϬĂĚĚĞƫŶĞŝǀĂƌŝƌĞƉĂƌƟ͕ŽůƚƌĞĂĐŽůůĂďŽƌĂƚŽƌŝ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƟ͘WƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞŵĞĐĐĂŶŝĐĂ͕ƐŽŌǁĂƌĞ͕ĞůĞƩƌŝĐĂ ĞĚ ŝŵƉŝĂŶƟƐƟĐĂ͕ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͕ ĂƐƐĞŵďůĂŐŐŝŽ Ğ ĐŽůůĂƵĚŽ ƐŽŶŽƚƵƩĞĨĂƐŝƌĞĂůŝnjnjĂƚĞŶĞůůĂŶŽƐƚƌĂƐĞĚĞĚŝƌŽƐŝŽĚĞůůĂ Valle, mentre altre aziende, sempre sul territorio italiano Ğ Ěŝ ĐƵŝ /Dd /ŶƚĞƌŵĂƚŽ ^͘Ɖ͘͘ ğ ĐĂƉŽĮůĂ͕ ƌĞĂůŝnjnjĂŶŽ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝ ĂĐĐĞƐƐŽƌŝĞ Ğ ĂůĐƵŶŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĐŚŝĂǀĞ͖ ŝ ŶŽƐƚƌŝƉƌŽĚŽƫƐŽŶŽƋƵŝŶĚŝĂƉŝĞŶŽƟƚŽůŽDĂĚĞ/Ŷ/ƚĂůLJ͘ >Ă ƉƌĞƐĞŶnjĂ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ ğ ŐĂƌĂŶƟƚĂ ĚĂŝ ŶŽƐƚƌŝ ƉƵŶƟ ƐĞƌǀŝĐĞĞƌŝĐĂŵďŝ͕ŐĞƐƟƟĚŝƌĞƩĂŵĞŶƚĞĚĂŶŽŝ;/ŶĚŽŶĞƐŝĂ Ğ 'ĞƌŵĂŶŝĂͿ Ž ƚƌĂŵŝƚĞ ŶŽƐƚƌŝ ƐƚƌĞƫ ĐŽůůĂďŽƌĂƚŽƌŝ ƐƉĞĐŝĂůŵĞŶƚĞ Ă ^ŚĂŶŐŚĂŝ͕ ŝŶ ŝŶĂ͕ ĚŽǀĞ ĂďďŝĂŵŽ ƵŶĂ ƐƚŽƌŝĐĂĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞĐŽŶƉƌĞƐĞŶnjĂĚŝƚĞĐŶŝĐŝĂůƚĂŵĞŶƚĞ ƋƵĂůŝĮĐĂƟ Ğ ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ ƌŝĐĂŵďŝ͘ ^ŝĂŵŽ ƋƵŝŶĚŝ ŝŶ ŐƌĂĚŽ ĚŝŽƉĞƌĂƌĞŝŶƚĞŵƉŝƌĂƉŝĚŝƐƵŝĐŝŶƋƵĞĐŽŶƟŶĞŶƟ͕ƐŝĂƉĞƌ ƋƵĂŶƚŽ ƌŝŐƵĂƌĚĂ ŝŶƚĞƌǀĞŶƟ Ěŝ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ͕ ƐŝĂ ƉĞƌ

82

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

ůĂ ĨŽƌŶŝƚƵƌĂ Ěŝ ƌŝĐĂŵďŝƐƟĐĂ͘ KŐŐŝ /Dd /ŶƚĞƌŵĂƚŽ ^͘Ɖ͘͘ si propone come fornitore di soluzioni complete di ƚŽƌŶŝƚƵƌĂ͕ŝŶŐƌĂĚŽĚŝĂĸĂŶĐĂƌĞŝůĐůŝĞŶƚĞŶĞůůĂĚĞĮŶŝnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ƚĞĐŶŝĐŚĞ Ğ ƉƌŽƉŽŶĞŶĚŽ ƵŶĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫƌĞĂůŝnjnjĂƟƐƵŵŝƐƵƌĂ͕ŐĂƌĂŶƚĞŶĚŽŶĞůĐŽŶƚĞŵƉŽ ƵŶ͛ĂůƚĂ ƉƌŽĚƵƫǀŝƚă ĐŽŶ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ƋƵĂůŝƚĂƟǀŝ ĞůĞǀĂƟ͘ WƵƌ ŵĂŶƚĞŶĞŶĚŽ ŝů ƉƌŽƉƌŝŽ ĐŽƌĞ ďƵƐŝŶĞƐƐ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĂ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƌƵŽƚĞ ŝŶ ůĞŐĂ ůĞŐŐĞƌĂ͕ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƚŽƌŶŝ ǀĞƌƟĐĂůŝ /Dd /ŶƚĞƌŵĂƚŽ ^͘Ɖ͘͘ Ɛŝ ƌŝǀŽůŐĞ ĂŐůŝ ƐǀĂƌŝĂƟ ƐĞƩŽƌŝ ƉƌŽĚƵƫǀŝ͗ ĂƵƚŽŵŽďŝůŝƐƟĐŽ͕ ĂĞƌŽƐƉĂnjŝĂůĞ͕ ĨĞƌƌŽǀŝĂƌŝŽ͕ ŵĞĐĐĂŶŝĐĂ ƉĞƐĂŶƚĞ͕ Žŝů Θ ŐĂƐ͕ ŶƵĐůĞĂƌĞ ĞĚ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽ͕ ĐŽŶ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƉĞƌ ƉĞnjnjŝ ĚĂ ƋƵĂůĐŚĞ ĚĞĐŝŶĂĚŝŵŝůůŝŵĞƚƌŝĚŝĚŝĂŵĞƚƌŽĮŶŽĂϲŵĞƚƌŝĞĚŽůƚƌĞ͘ ĞŶŽŵŝŶĂƚŽƌĞĐŽŵƵŶĞĂƚƵƩĞůĞŵĂĐĐŚŝŶĞğůĂĮůŽƐŽĮĂ Ěŝ/Dd/ŶƚĞƌŵĂƚŽ͗ƐŽůƵnjŝŽŶŝĐŚŝĂǀŝŝŶŵĂŶŽĞƉƌŽŐĞƩĂƚĞ ƐƉĞĐŝĮĐĂƚĂŵĞŶƚĞ ƉĞƌ ŝů ĐůŝĞŶƚĞ͕ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ Ěŝ ƌĂŐŐŝƵŶŐĞƌĞ Őůŝ ŽďŝĞƫǀŝ Ěŝ ĂůƚĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĂďďŝŶĂƚĂ Ăůů͛ĂůƚĂ ƋƵĂůŝƚă͘ ^ŝƚŽtĞďǁǁǁ͘ŝŵƟŶƚĞƌŵĂƚŽ͘ĐŽŵ E-mail ĐŽŵŵĞƌĐΛŝŵƟŶƚĞƌŵĂƚŽ͘ŝƚ


NEWS

CARLO SALVI

80° anniversario dalla Fondazione GHOOD &DUOR 6DOYL 6S$

La Carlo Salvi S.p.A. è stata fondata nel 1939 e nel corso ĚĞŝƐƵŽŝϴϬĂŶŶŝĚŝĂƫǀŝƚăƐŝğƚƌĂƐĨŽƌŵĂƚĂĚĂĐŽƐƚƌƵƩŽƌĞ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ŽƌŝĞŶƚĂƚŽ Ă ƵŶ ƐĞƩŽƌĞƚĞĐŶŝĐŽ ƐƉĞĐŝĂůŝƐƟĐŽ͕ ŝŶ ƵŶĂ ŐƌĂŶĚĞ ĂnjŝĞŶĚĂ ŵŽĚĞƌŶĂ ŽƌŝĞŶƚĂƚĂ Ăů ĐůŝĞŶƚĞ Ğ ĂůůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŝŶŶŽǀĂƟǀĞ ƉĞƌ ůŽ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ ƐƵ ŐƌĂŶĚĞ ƐĐĂůĂ͘KŐŐŝĐŽŶƉŝƶĚŝƵŶĐĞŶƟŶĂŝŽĚŝĚŝƉĞŶĚĞŶƟŝŶƚƵƩŽŝů ŵŽŶĚŽ͕ů͛ĂnjŝĞŶĚĂğŝŶŐƌĂĚŽĚŝƐƵƉƉŽƌƚĂƌĞŝƉƌŽƉƌŝĐůŝĞŶƟ ĐŽŶŵĂĐĐŚŝŶĞ͕ƐĞƌǀŝnjŝĞƐŽůƵnjŝŽŶŝ͘ YƵĂŶĚŽŝů^ŝŐ͘ĂƌůŽ^ĂůǀŝŚĂĨŽŶĚĂƚŽůĂƐƵĂĂnjŝĞŶĚĂŝŶ/ƚĂůŝĂ ŶĞůϭϵϯϵƉƌŽďĂďŝůŵĞŶƚĞŶŽŶƐŝŝŵŵĂŐŝŶĂǀĂĐŚĞƵŶŐŝŽƌŶŽ ƐĂƌĞďďĞ ĚŝǀĞŶƚĂƚĂ ůĞĂĚĞƌ ŵŽŶĚŝĂůĞ ŶĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐƚĂŵƉĂƚƌŝĐŝ ƉĞƌ ůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĞůĞŵĞŶƟ Ěŝ ĮƐƐĂŐŐŝŽ Ğ ƉĂƌƟĐŽůĂƌŝ ƐƉĞĐŝĂůŝ ĐŽŶ ĨŽƌŵĞ ĐŽŵƉůĞƐƐĞ͘ ůů͛ŝŶŝnjŝŽ ŝů fondatore si era dedicato allo sviluppo di sistemi per la ĚĞĐĂƉƉĂƚƵƌĂ͘^ŽůŽƋƵĂůĐŚĞĂŶŶŽƉŝƶƚĂƌĚŝ͕ĂǀĞǀĂŝŶŝnjŝĂƚŽ ĂƐǀŝůƵƉƉĂƌĞĞĐŽƐƚƌƵŝƌĞŵĂĐĐŚŝŶĞƉĞƌůĂƌƵůůĂƚƵƌĂĞƉĞƌůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞĚŝƚĞƐƚĞƉĞƌǀŝƟĞďƵůůŽŶŝ͘ ŽƉŽŝů^ĞĐŽŶĚŽŽŶŇŝƩŽDŽŶĚŝĂůĞ͕ůĂĂƌůŽ^ĂůǀŝƐǀŝůƵƉƉž la sua prima stampatrice, a una matrice due colpi, per la ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞĚŝƐďŽnjnjĂƟƉĞƌǀŝƟĐŚĞƐŝĚŝƐƟŶŐƵĞǀĂƉĞƌů͛ĂůƚĂ ƌĞĚĚŝƟǀŝƚă͘ ůů͛ŝŶŝnjŝŽĚĞŐůŝĂŶŶŝ͛ϳϬŶĂƐĐŽŶŽůĞŵĂĐŚŝŶĞĚŝŶƵŽǀĂƐĞƌŝĞ ƉĞƌůĂƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞĚŝǀŝƟ͕ďƵůůŽŶŝĞƌŝǀĞƫ͕ŶŽŶƐŽůŽƉŝĞŶŝ͕ ŵĂĂŶĐŚĞƐĞŵŝĨŽƌĂƟĞƚƵďŽůĂƌŝ͘ Altra pietra miliare nella storia dell’azienda è lo sviluppo ĚŝŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝƉĞƌůĂůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞĚŝŵĂƚĞƌŝĂůŝƋƵĂůŝů͛ĂĐĐŝĂŝŽ ŝŶŽƐƐŝĚĂďŝůĞĞŝůƟƚĂŶŝŽƵƟůŝnjnjĂƟ͕ŝŶƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ͕ŶĞůƐĞƩŽƌĞ aerospaziale. KŐŐŝ͕ ŝů ϵϬй ĚĞůůĞ ƐƚĂŵƉĂƚƌŝĐŝ ƉƌŽĚŽƩĞ ĚĂůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ǀĞŶŐŽŶŽ ĐŽŶƐĞŐŶĂƚĞ Ă ĐůŝĞŶƟ Ăů Ěŝ ĨƵŽƌŝ ĚĞůů͛/ƚĂůŝĂ Ğ Ěŝ ƋƵĞƐƚĞ͕ ŝů ϰϬй͕ ǀĂŶŶŽ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ ĞdžƚƌĂ ĞƵƌŽƉĞŽ͘ WĞƌ

84

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

ƋƵĞƐƚŽ ŵŽƟǀŽ͕ ŶĞů ĐŽƌƐŽ ĚĞŐůŝ ĂŶŶŝ͕ ůĂ ĂƌůŽ ^Ăůǀŝ ŚĂ ĂƉĞƌƚŽ ĮůŝĂůŝ ŶĞŐůŝ ^ƚĂƟ hŶŝƟ͕ ŝŶ ŝŶĂ Ğ ĚĂ ƵůƟŵŽ ŶĞů ZĞŐŶŽ hŶŝƚŽ͘ ŽƐŞĐŽŵĞůĂƌŝĐĞƌĐĂĚŝƐŽůƵnjŝŽŶŝƚĞĐŶŝĐŚĞğƐƚĂƚĂŝŶƉƌŝŵŽ ƉŝĂŶŽ ŶĞů ĐŽƌƐŽ ĚĞů ƐĞĐŽůŽ ƐĐŽƌƐŽ͕ ŽŐŐŝ ƐŽŶŽ ĂŶĐŚĞ Őůŝ ƵůƚĞƌŝŽƌŝ ƐĞƌǀŝnjŝ ŽīĞƌƟ ĚĂůůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ Ă ĚĞƚĞƌŵŝŶĂƌŶĞ ŝů ƐƵĐĐĞƐƐŽ͘ ŽŶ ƋƵĞƐƚŽ ƐĐŽƉŽ͕ ů͛ĂƌĞĂ ƉƌŽĚƵƫǀĂ ğ ƐƚĂƚĂ implementata e modernizzata tra il 2002 e il 2005, e ŶĞůϮϬϭϰůĂĂƌůŽ^ĂůǀŝŚĂĂĐƋƵŝƐŝƚŽƵŶĂĂnjŝĞŶĚĂƉĂƌƚŶĞƌ ƉĞƌŐĞƐƟƌĞĂůƐƵŽŝŶƚĞƌŶŽŝƐŝƐƚĞŵŝĞůĞƩƌŝĐŝĞĚĞůĞƩƌŽŶŝĐŝ ĂƉƉůŝĐĂƟĂůůĞƉƌŽƉƌŝĞƐƚĂŵƉĂƚƌŝĐŝĞŽīƌŝƌĞĂŝĐůŝĞŶƟƐĞƌǀŝnjŝ ĚŝĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂƚĞĐŶŝĐĂĚŝĂůƚŽůŝǀĞůůŽƋƵĂůŝƚĂƟǀŽ͘EĞůϮϬϭϱ la fase di rinnovamento aziendale si conclude con la ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞĚŝƵŶŐƌĂŶĚĞĐŽŵƉůĞƐƐŽƉƌŽĚƵƫǀŽĚĂϭϯϬϬ m2. EĞůů͛ĂƉƌŝůĞĚĞůϮϬϭϲů͛ĂnjŝĞŶĚĂƐŝĨŽŶĚĞĐŽŶůĂĚŝƩĂƐǀŝnjnjĞƌĂ ,ĂƚĞďƵƌ͘ >Ă ĨƵƐŝŽŶĞ ĐŽŶƚƌŝďƵŝƌă Ă ƌŝŶƐĂůĚĂƌĞ ůĂ ĨŽƌƚĞ ƉŽƐŝnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ĚƵĞ ĂnjŝĞŶĚĞ Ğ Ă ŝŶƚĞŐƌĂƌĞ ŝ ƌŝƐƉĞƫǀŝ ŵĞƌĐĂƟ ĚĂů ƉƵŶƚŽ Ěŝ ǀŝƐƚĂ ŐĞŽŐƌĂĮĐŽ͘ KŐŐŝ ůĂ ĂƌůŽ ^Ăůǀŝ ƉƵž ŽīƌŝƌĞ ƵŶĂ ǀĂƐƚĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƐƚĂŵƉĂƚƌŝĐŝ ƉĞƌ ůĂ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ƐŝĂ Ă ĨƌĞĚĚŽ ĐŚĞ Ă ƐĞŵŝ ĐĂůĚŽĚĞůĮůŽ͕ĐŽŶĚŝĂŵĞƚƌŝĐŚĞǀĂŶŶŽĚĂϬ͕ϲŵŵĮŶŽĂ 22,00mm. di diametro. EĞůϮϬϭϵƐŝĨĞƐƚĞŐŐŝĂů͛ϴϬΣĂŶŶŝǀĞƌƐĂƌŝŽĚĂůůĂĨŽŶĚĂnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͖ğƐƚĂƚĂĨĂƩĂŵŽůƚĂƐƚƌĂĚĂ͕ŵĂŵŽůƚĂĂŶĐŽƌĂ ŶĞƌĞƐƚĂĚĂĨĂƌĞ͘ŽŶůĂĐŽŶƐĂƉĞǀŽůĞnjnjĂĚĞůƉĂƐƐĂƚŽ͕ŶŽŶ ƐŝƉƵžĐŚĞŐƵĂƌĚĂƌĞĂůĨƵƚƵƌŽ͘


NEWS

HÖRMANN ITALIA

Nuovo portone sezionale ALR F42 Glazing Hörmann: connubio perfetto fra tecnologia e design ŵƉŝĞĮŶĞƐƚƌĂƚƵƌĞŶĞůŶƵŽǀŽƉŽƌƚŽŶĞ,ƂƌŵĂŶŶ͕ƉĞƌůĂ ŵĂƐƐŝŵĂ ǀŝƐŝďŝůŝƚă ŝŶƚĞƌŶŽͲĞƐƚĞƌŶŽ ŽŶŝůŶƵŽǀŽƉŽƌƚŽŶĞƐĞnjŝŽŶĂůĞ>Z&ϰϮ'ůĂnjŝŶŐ͕ƌĞĂůŝnjnjĂƚŽ ĐŽŶƐŽůŝĚŝƉƌŽĮůŝŝŶĂůůƵŵŝŶŝŽĚĞůůŽƐƉĞƐƐŽƌĞĚŝϰϮŵŵĞ ĂŵƉŝĞ ĮŶĞƐƚƌĂƚƵƌĞ ŝŶ ǀĞƚƌŽ ŵŝŶĞƌĂůĞ͕ ,ƂƌŵĂŶŶ ƌĞĂůŝnjnjĂ ƵŶĂǀĞƌĂĞƉƌŽƉƌŝĂǀĞƚƌŝŶĂŵŽďŝůĞ͕ĐŽŶĐƌĞƚŽĞƐĞŵƉŝŽĚŝ ĂƌĐŚŝƚĞƩƵƌĂŵŽĚĞƌŶĂ͕ƉĞŶƐĂƚŽƉĞƌŶĞŐŽnjŝĞƐŚŽǁƌŽŽŵ͕ per i quali è importante disporre di una visione completa ĚĞŐůŝƐƉĂnjŝĞƐƉŽƐŝƟǀŝŝŶƚĞƌŶŝĂŶĐŚĞĚĂůů͛ĞƐƚĞƌŶŽ͘ /ĐĂŵƉŝĚŝĮŶĞƐƚƌĂƚƵƌĂĐŽŶƟŶƵŝ͕ŝŶŐƌĂĚŽĚŝŐĂƌĂŶƟƌĞĂůƟ ůŝǀĞůůŝ Ěŝ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĂ͕ŐƌĂnjŝĞ Ăů ǀĞƚƌŽ ŵŝŶĞƌĂůĞ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ƐƚƌĂƟĮĐĂƚŽ͕ ĐŽŶĨĞƌŝƐĐŽŶŽ ƵŶ ĐĂƌĂƩĞƌĞ ĞƐĐůƵƐŝǀŽ ĂůůĂ ŶƵŽǀĂĐŚŝƵƐƵƌĂĞĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽƵŶĂǀŝƐƵĂůĞĐŽŵƉůĞƚĂĚĞŐůŝ ƐƉĂnjŝ ĞƐƉŽƐŝƟǀŝ ŝŶƚĞƌŶŝ͘ /ŶŽůƚƌĞ͕ ƉĞƌ ŝ ƉŽƌƚŽŶŝ ĐŽŶ ƵŶĂ ůĂƌŐŚĞnjnjĂ ĮŶŽ Ă ϯϯϯϬ ŵŵ͕ ŝ ĐĂŵƉŝ Ěŝ ĮŶĞƐƚƌĂƚƵƌĞ ĚĞůůĂ ƐƚĞƐƐĂĂůƚĞnjnjĂǀĞŶŐŽŶŽƉƌŽĚŽƫƐĞŶnjĂĚŝǀŝƐŽƌŝŽǀĞƌƟĐĂůĞ͕ ĞůŝŵŝŶĂŶĚŽŽŐŶŝŽƐƚĂĐŽůŽĂůĐŽŶƚĂƩŽǀŝƐŝǀŽƚƌĂŝŶƚĞƌŶŽĞĚ ĞƐƚĞƌŶŽ͘>ĂƐƵƉĞƌĮĐŝĞĚĞůŵĂŶƚŽğƌŝĐŽƉĞƌƚĂĐŽŶĞůĞŵĞŶƟ ŝŶĂůůƵŵŝŶŝŽĂŶŽĚŝnjnjĂƚŽŶĞůůĂƚŽŶĂůŝƚăϲͬϬ͕ĚŝƐƉŽŶŝďŝůĞ Ă ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ ĂŶĐŚĞ ŶĞůůĂ ǀĞƌƐŝŽŶĞ ƉƌĞǀĞƌŶŝĐŝĂƚĂ Z>͘ Dŝdž ǀŝŶĐĞŶƚĞ Ěŝ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ Ğ ĚĞƐŝŐŶ͕ ƋƵĞƐƚĂ ĐŚŝƵƐƵƌĂ ğ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂƚĂ ĚĂůů͛ŽƌŵĂŝ ĐŽůůĂƵĚĂƚĂ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ƐĂůǀĂĚŝƚĂ ,ƂƌŵĂŶŶ ĞĚ ğ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůĞ ŝŶ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ĮŶŽ Ă ϱϱϬϬ dž ϰϬϬϬ ŵŵ͘ /ů ƉŽƌƚŽŶĞ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ĐŚŝƵƐŽ ĚĂůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ ƚƌĂŵŝƚĞ ĐŚŝĂǀŝƐƚĞůůŽ ƌƵŽƚĂŶƚĞ Ă ƐĐĂƩŽ ĂƵƚŽŵĂƟĐŽ Ž ƐĐŽƌƌĞǀŽůĞ ůƵĐĐŚĞƩĂďŝůĞ ;ŶŽŶ ŝŶ ĐĂƐŽ Ěŝ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ,h Ğ shͿ Ž ďůŽĐĐĂŐŐŝŽĂƚĞƌƌĂ͘dƌĂŐůŝĞůĞŵĞŶƟĚĞůƉŽƌƚŽŶĞ͕ǀŝƐŽŶŽ ƵŶĂ Ž Ɖŝƶ ŵŽůůĞ Ă ƚŽƌƐŝŽŶĞ Ěŝ ďŝůĂŶĐŝĂŵĞŶƚŽ ǀĞƌŶŝĐŝĂƚĞ Ğ ĨƵŶŝ ƉŽƌƚĂŶƟ ůĂƚĞƌĂůŝ Ž ĐŽŵďŝŶĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐĂƚĞŶĂͬĨƵŶĞ ƉŽƌƚĂŶƚĞ͘>Z&ϰϮ'ůĂnjŝŶŐƉƌĞƐĞŶƚĂĂŶĐŚĞŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶĞĂ ƉĂǀŝŵĞŶƚŽŝŶWDĂĚŽƉƉŝĂĐĂŵĞƌĂ͕ŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶŝůĂƚĞƌĂůŝ͕ ŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶĞ Ă ůĂďďƌŽ ƐƵůůͥĂƌĐŚŝƚƌĂǀĞ Ğ ŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶĞ ŝŶƚĞƌŵĞĚŝĂ ƚƌĂ ŝ ƐŝŶŐŽůŝ ĞůĞŵĞŶƟ͘ YƵĞƐƚĂ ĐŚŝƵƐƵƌĂ ğ ŝŶŽůƚƌĞ ĚŽƚĂƚĂ Ěŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĂŶĐŽƌĂŐŐŝŽ ƐƵƉĞƌŝŽƌĞ ŝŶ ƌŽďƵƐƚĂ ĐĂƌƉĞŶƚĞƌŝĂ njŝŶĐĂƚĂ͕ ƉƌĞĨŽƌĂƚĂ Ğ ŐƵŝĚĞ ǀĞƌƟĐĂůŝ ĐŽŶ ĂůďĞƌŽ ƌŝďĂƐƐĂƚŽ͘ ŽŵĞƚƵƫŝƉƌŽĚŽƫ͕ŐůŝĂĐĐĞƐƐŽƌŝĞŝĚŝƐƉŽƐŝƟǀŝ,ƂƌŵĂŶŶ͕ ĂŶĐŚĞ ŝů ƉŽƌƚŽŶĞ >Z &ϰϮ 'ůĂnjŝŶŐ ğ ĐŽŶĨŽƌŵĞ ĂůůĂ ŶŽƌŵĂƟǀĂ hE/ E ϭϯϮϰϭͲϭ͘

86

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


HÃ&#x2013;RMANN ITALIA

NEWS

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

87

MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


NEWS

HÃ&#x2013;RMANN ITALIA

88

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


NEWS

BONFANTI

Competenza e innovazione nella movimentazione di materiali e logistica di produzione

KE&Ed/ ǀĂŶƚĂ ƵŶ͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ĐŽůůĂƵĚĂƚĂ ŶĞůůŽ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ŶĞů ƐĞŐŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ Ğ ĚĞůůĂ ůŽŐŝƐƟĐĂ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͘ >Ă ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂ ůĂ ƌŝƐƉŽƐƚĂ ŽƫŵĂůĞ ƉĞƌ ƚƵƩĞ ůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĚĞůůĂ ĐůŝĞŶƚĞůĂ͕ dalla movimentazione dei materiali all’asservimento ĚĞŐůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ͕ ĚĂůů͛ŝŵŵĂŐĂnjnjŝŶĂŵĞŶƚŽ Ăů ĐŽŶƚƌŽůůŽ Ğ Ăů ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ ĚĞŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ŐĞŶĞƌĂůĞ Ğ Ɛŝ ƌŝǀŽůŐĞ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŵĞŶƚĞĂůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂƐŝĚĞƌƵƌŐŝĐĂ͕ĚĞůƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ ƚĞƌŵŝĐŽ͕ ĚĞů ĚĞĐĂƉĂŐŐŝŽ Ğ ĚĞů Įůŵ ƉůĂƐƟĐŽ͘ KE&Ed/ ĨŽƌŶŝƐĐĞ ĂŶĐŚĞ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ Ğ ƉƌŽŐĞƫ ĐŚŝĂǀŝ ŝŶ ŵĂŶŽ ƉĞƌ ůĞ W ;ŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ WƌŽĐƵƌĞŵĞŶƚ ĂŶĚ ŽŶƐƚƌƵĐƟŽŶͿ ƉĞƌ ůĂ ĨŽƌŶŝƚƵƌĂ Ěŝ ŝŵƉŝĂŶƟ Ğ ƐŝƐƚĞŵŝ ĐŽŵƉůĞƟ͘ >ĂŶŽƐƚƌĂŐĂŵŵĂĚŝƉƌŽĚŽƫĐŽŵƉƌĞŶĚĞ͗ ͻŝŵƉŝĂŶƟĚŝƐŽůůĞǀĂŵĞŶƚŽƐƚĂŶĚĂƌĚ͖ ͻĂůƚƌĞŝŵƉŝĂŶƟĞƐŝƐƚĞŵŝĚŝŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞĚŝŵĂƚĞƌŝĂůĞ͖ ͻŵĂŐĂnjnjŝŶŝĂƵƚŽŵĂƟĐŝ͖ ͻŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽĞĐŽŶƚƌŽůůŽĚĞůƉƌŽĐĞƐƐŽ͖ ͻŝŶŐĞŐŶĞƌŝĂŐĞŶĞƌĂůĞ͘ ^dEZKE&Ed/Yh>/d >Ă ŵĂĐĐŚŝŶĂ ƚĂƌŐĂƚĂ KE&Ed/ ğ ƉƌŽŐĞƩĂƚĂ ŝŶ ĂĐĐŽƌĚŽ alle standard FEM e ISO conformemente alla DIRETTIVA D,/EƉĞƌůĂŵĂƌĐĂƚƵƌĂ͘/ůůŽƌŽĚŝŵĞŶƐŝŽŶĂŵĞŶƚŽ͕ ŽůƚƌĞĂŐůŝƐƚĂŶĚĂƌĚ͕ƟĞŶĞĐŽŶƚŽƐŝĂĚĞůůĞƉĂƌƟĐŽůĂƌŝƚăĚĞů ƐĞƌǀŝnjŝŽĐŚĞĚĞůůĞĐŽŶĚŝnjŝŽŶŝŶĞůů͛ĂŵďŝĞŶƚĞĚŝůĂǀŽƌŽŝŶĐƵŝ ǀĞƌƌĂŶŶŽŝŵƉŝĞŐĂƟ͘ĂƚĞŵƉŽKE&Ed/ŽƉĞƌĂƐĞĐŽŶĚŽ ŝůƐŝƐƚĞŵĂĚŝĐŽŶƚƌŽůůŽĞĚŝŐĂƌĂŶnjŝĂĚĞůůĂƋƵĂůŝƚăĐĞƌƟĮĐĂƚŽ /^KϵϬϬϭŶĞŝƐĞŐƵĞŶƟƐĞƩŽƌŝĚŝĂƫǀŝƚă͗

90

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ͕ ĨĂďďƌŝĐĂnjŝŽŶĞ͕ ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ͕ ŵĞƐƐĂ ŝŶ servizio e assistenza post-vendita. KE&Ed/WZ>͛//KͲD,/E, EĞů ƐĞƩŽƌĞ ƐŝĚĞƌƵƌŐŝĐŽ͕ ůĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ ͞,͟ ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ŝ ƌĞƋƵŝƐŝƟ ŽƉĞƌĂƟǀŝ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ĐŽŵƉůĞƐƐŝĐŽŶƵŶĂƵŵĞŶƚŽĚĞŝƚĞŵƉŝƵƟůŝĞĚƵŶĂƌŝĚƵnjŝŽŶĞ ĚĞŝƚĞŵƉŝƉĞƌƐŝĞĐŽŶů͛ŽďŝĞƫǀŽƉƌŝŶĐŝƉĂůĞĚŝĂƵŵĞŶƚĂƌĞ ůĂ ƉƌŽĚƵƫǀŝƚă Ğ ů͛ĞĸĐŝĞŶnjĂ ůŽŐŝƐƟĐĂ͘ ƐƐĂ ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ěŝ ĐŽƉƌŝƌĞƚƵƩĂůĂŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞĚĞůƉƌŽĐĞƐƐŽƉƌŽĚƵƫǀŽ ĂƉĂƌƟƌĞĚĂůƌŽƩĂŵĞĮŶŽĂůůĞĨĂƐŝĮŶĂůŝĚĞĚŝĐĂƚĞĂůůĞĂƌĞĞ ĚŝƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽĞĚŝƐƉĞĚŝnjŝŽŶĞĞǀĂƌŝĂĚĂůůĞƌĞůĂƟǀĂŵĞŶƚĞ ƐĞŵƉůŝĐŝŐƌƵĚŝŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞĐŽŶƐĞƌǀŝnjŝŽŵĞĚŝŽĮŶŽĂůůĞ ŐƌƵĚŝƉƌŽĐĞƐƐŽĐŽŶĞůĞǀĂƚĞƉŽƌƚĂƚĞŝŶƐĞƌǀŝnjŝŽƉĞƐĂŶƚĞ͘ ƐƐĞŶĚŽ ŽƌŝĞŶƚĂƟ ǀĞƌƐŽ ƵŶ ŵŝŐůŝŽƌĂŵĞŶƚŽ ĐŽŶƟŶƵŽ͕ ůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĂƉƉůŝĐĂƚĞ ĂůůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ , ǀĞŶŐŽŶŽ ĐŽƐƚĂŶƚĞŵĞŶƚĞ ĂŐŐŝŽƌŶĂƚĞ ƉĞƌ ƌĞŶĚĞƌůĞ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ŝĚŽŶĞĞ Ă ƌŝƐŽůǀĞƌĞ ƉƌŽďůĞŵŝ ƐƉĞĐŝĮĐŝ ůĞŐĂƟ Ă ƋƵĞƐƚŽ ƐĞƩŽƌĞ͕ ƋƵĂůŝ͗ ͻƉƌĞƐĞŶnjĂĚŝĨŽŶƟĚŝĐĂůŽƌĞĞƉŽůǀĞƌŝ͖ ͻŐĞƐƟŽŶĞĚŝƉĞƌŝŽĚŝĚŝŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞůŝŵŝƚĂƟ͖ ͻƐŝĐƵƌĞnjnjĂĚĞŐůŝŽƉĞƌĂƚŽƌŝ͘ >Ă ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂ Ěŝ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĂ ͞,͟ ƉŽŶĞ ŵŽůƚĂ ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ƋƵĂŶƚŽ ƌŝŐƵĂƌĚĂ ůĂ ƐƚĂŶĚĂƌĚŝnjnjĂnjŝŽŶĞĚĞůůĞƉĂƌƟŵĞĐĐĂŶŝĐŚĞĞĞůĞƩƌŝĐŚĞƉĞƌ ƌĞŶĚĞƌĞŵĞŶŽŽŶĞƌŽƐĂůĂĨŽƌŶŝƚƵƌĂĚŝƉĞnjnjŝĚŝƌŝĐĂŵďŝŽ͘ dƵƩŽ ƋƵĞƐƚŽ ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ěŝ ĨŽƌŶŝƌĞ Ăŝ ĐůŝĞŶƟ ĮŶĂůŝ ů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂĞŝƉƌŽĚŽƫĂůĮŶĞĚŝĂƵŵĞŶƚĂƌĞůĂƉƌŽĚƵƫǀŝƚă Ğ ů͛ĞĸĐŝĞŶnjĂ ůŽŐŝƐƟĐĂ͕ ĐŽŶ ƵŶĂ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ


Ăůů͛ĂƵŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ğ ĂůůĂ ƌŝĚƵnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĐŽƐƟ Ěŝ ĂůůƵŵŝŶŝŽ͕ůĞďĂƌƌĞĚ͛ĂĐĐŝĂŝŽ͕ůĞďĂƌƌĞĚ͛ŽƩŽŶĞĞŝƉƌŽĮůŝ͕ůĞ manutenzione. ůĂƐƚƌĞ Ě͛ĂůůƵŵŝŶŝŽ Ğ Ě͛ĂĐĐŝĂŝŽ͕ ŝ ƉƌŽĮůŝ Ğ ůĞ ďĂƌƌĞͿ͘ >ĞĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞƉƌŝŶĐŝƉĂůŝƐŽŶŽ͗ KE&Ed/WZ/>dZddDEdKdZD/KʹD,/E ͻŵĞĐĐĂŶŝƐŵŽ ĂŶƟͲŽƐĐŝůůĂŶƚĞ ƉĞƌ ĞǀŝƚĂƌĞ ŽƐĐŝůůĂnjŝŽŶŝ hdKDd/,;,dͿ ĚƵƌĂŶƚĞ ů͛ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ ĚĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ Ěŝ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ͖ >Ğ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ͞,d͟ ƐŽŶŽ ƉƌŽŐĞƩĂƚĞ ƉĞƌ ŐĞƐƟƌĞ ŝŶ ŵŽĚŽ ͻŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂ ;ĂĞƌĂ ĐŽŶ ŐƌƵ ƉĞƌ ĐĂƌƌĞůůŝ hdKDd/KůĞĂƫǀŝƚăĚŝŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞĞƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽ ĞůĞǀĂƚŽƌŝ ĂƵƚŽŵĂƟĐŝ Ğ ƚĞƌƌĂ ĐŽŶ ĐŽŵďŝŶĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉĞƌ ŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ Ěŝ ĨŽƌŐŝĂƚƵƌĂ Ğ ƚƌĂƩĂŵĞŶƚŽ ƚĞƌŵŝĐŽ͘ 'ůŝ ƚƌĂƐƉŽƌƚĂƚŽƌŝ Ğ ŶĂǀĞƩĞ ƐĞĐŽŶĚŽ ŝ ǀŝŶĐŽůŝ ůŽŐŝƐƟĐŝ Ğ Ěŝ ŝŵƉŝĞŐŚŝ ƟƉŝĐŝ ƐŽŶŽ ŝ ƐĞŐƵĞŶƟ͗ ĨƵĐŝŶĂƚƵƌĂ͕ ƚƌĂĮůĞƌŝĂ͕ ciclo dell’applicazione) del materiale durante la ricezione ƉƌŽĚƵnjŝŽŶŝ Ěŝ ǀŝƟ Ğ ďƵůůŽŶŝ͘ ;ŝŶƉƵƚͿ͕ ƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽ Ğ ƐĐĂƌŝĐŽͬƌŝůĂƐĐŝŽ ĚĞů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ >ĞĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞƉƌŝŶĐŝƉĂůŝƐŽŶŽ͗ ;ŽƵƚƉƵƚͿ͖ ͻŵĞĐĐĂŶŝƐŵŽ ĂŶƟͲŝŶĨŽƌƚƵŶŝŽ ƉĞƌ ĞǀŝƚĂƌĞ ŽƐĐŝůůĂnjŝŽŶŝ ͻǀĞƌŝĮĐĂ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂ ĚĞůůĞ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ĚĞů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ durante l’esecuzione del processo di movimentazione/ ƉƌŝŵĂ ĚĞůůŽ ƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽ͖ ƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽ͖ ͻƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽ ĂƵƚŽŵĂƟĐŽ ĚĞů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ŝŶ ďĂƐĞ ĂůůĂ ͻŝĚĞŶƟĮĐĂnjŝŽŶĞ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂ ĚĞů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ĚĂ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝƚăĚŝƐƉĂnjŝŽŶĞůŵĂŐĂnjnjŝŶŽĞŝŶďĂƐĞĂůůĞůŽŐŝĐŚĞ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂƌĞ͖ Ěŝ ƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽ ƉƌĞĚĞĮŶŝƚĞ͖ ͻǀĞƌŝĮĐĂĚŝŵĞŶƐŝŽŶĂůĞĚĞůŵĂƚĞƌŝĂůĞ͖ ͻŐĞƐƟŽŶĞ ĐŽŵƉůĞƚĂ ĚĞůůĞ ůŝƐƚĞ Ěŝ ĞƐƉŽƌƚĂnjŝŽŶĞ ;ƉŝĐŬƵƉͿ ͻƉŽƐŝnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽĂƵƚŽŵĂƟĐŽĚĞůŵĂƚĞƌŝĂůĞ;ĚĂůĂǀŽƌĂƌĞĞ ƉĞƌ ĨŽƌŶŝƌĞ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂŵĞŶƚĞ ŝů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ŶĞůůĞ ďĂŝĞ Ěŝ ŐŝăůĂǀŽƌĂƚŽͿŝŶƵŶ͛ĂƌĞĂĚŝƉƌŽĐĞƐƐŽĐŽŵƉůĞƚĂŝŶĐůƵĚĞŶĚŽ ƐĐĂƌŝĐŽ ŝŶ ďĂƐĞ Ăůů͛ĞůĞŶĐŽ Ěŝ ƌĞƉĞƌŝŵĞŶƚŽ ƌŝĐŚŝĞƐƚŽ͖ ŝů ĐĂƌŝĐŽ ĚĞŝ ĨŽƌŶŝ͕ ĚĞŝ ďĂŐŶŝ Ě͛ĂĐƋƵĂ Ěŝ ƌŝĐŽƩƵƌĂ Ğ ĚĞůůĞ ͻƌŝŽƌĚŝŶŽ ĂƵƚŽŵĂƟĐŽ ĚĞů ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ ƉĞƌ ŽƫŵŝnjnjĂƌĞ ƉŝĂƩĂĨŽƌŵĞĚŝƌĂīƌĞĚĚĂŵĞŶƚŽ͖ l’uso dello spazio e minimizzare i futuri cicli di ͻƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽĂƵƚŽŵĂƟĐŽŶĞŝĚĞƉŽƐŝƟt/WƉĞƌŝůŵĂƚĞƌŝĂůĞ ŝŵŵĂŐĂnjnjŝŶĂŵĞŶƚŽͬƌĞƉĞƌŝŵĞŶƚŽ͖ ĚĂůĂǀŽƌĂƌĞĞŐŝăůĂǀŽƌĂƚŽ͖ ͻƐĐĂŵďŝŽĚŝĚĂƟĐŽŶŝƐŝƐƚĞŵŝZWĞD^ƉĞƌůĂƌŝĐĞnjŝŽŶĞ ͻĞǀĂĐƵĂnjŝŽŶĞĂƵƚŽŵĂƟĐŽĚĞůŵĂƚĞƌŝĂůĞůĂǀŽƌĂƚŽĚĂůů͛ĂƌĞĂ ĚĞŝ ĚĂƟ ƐƵů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ͕ ĚĞůůĂ ůŝƐƚĂ Ěŝ ƌĂĐĐŽůƚĂ Ğ ƉĞƌ ůĂ ĚŝůĂǀŽƌŽ͖ ƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ĐĞůůĞ Ěŝ ƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽ ĚĞů ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ Ğ ͻƐĐĂŵďŝŽ Ěŝ ĚĂƟ Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŽ ĐŽŶ ƐŝƐƚĞŵŝ ZW Ğ D^ delle missioni di I / O. esterne. KE&Ed/WZ/>&/>DW>^d/K KE&Ed/ WZ /> WW'/K Ͳ D,/E KE&Ed/ ğ ůĞĂĚĞƌ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞŝ ƐŝƐƚĞŵŝ ĂƵƚŽŵĂƟĐŝ hdKDd/, ͚͛WW͛͛ Ěŝ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ͕ ƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽ Ğ ĐŽŶĨĞnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ >ĂŵĂĐĐŚŝŶĂ͞WW͟ĐŽŶƐĞŶƚĞƵŶĂŐĞƐƟŽŶĞĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉĞůůŝĐŽůĞ ŝŶ ƉůĂƐƟĐĂ͕ ĂǀĞŶĚŽ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂ ĚĞůůĂ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƉĞƌ Őůŝ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ƉĞƌ ƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞ ƚƵƩĞ ŝŵƉŝĂŶƟĚŝĚĞĐĂƉĂŐŐŝŽĞĚğŝŵƉŝĞŐĂƚĂƟƉŝĐĂŵĞŶƚĞŶĞůůĂ ůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ůŽŐŝƐƟĐŚĞ ;ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ͕ ƚƌĂƐƉŽƌƚŽ͕ ƚƌĂĮůĞƌŝĂĞƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞĚŝǀŝƟĞďƵůůŽŶŝ͘ ƉĞƐĂƚƵƌĂ͕ ĐŽŶĨĞnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ͕ ĞƟĐŚĞƩĂƚƵƌĂ͕ ƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽͿ Ğ >ĞƉƌŝŶĐŝƉĂůŝĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞĚŝƋƵĞƐƟƐŝƐƚĞŵŝƐŽŶŽ͗ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝƐŽŌǁĂƌĞǀĞƌƟĐĂůŝ͕ĐŽŶƐĞŶƚĞŶĚŽĂůĐůŝĞŶƚĞĚŝ ͻƉƌŽŐĞƩĂƟĞƉƌŽĚŽƫƉĞƌŽƉĞƌĂƌĞŝŶĂŵďŝĞŶƟĐŽƌƌŽƐŝǀŝĞ ŐĞƐƟƌĞů͛ŝŶƚĞƌŽƉƌŽĐĞƐƐŽƉƌŽĚƵƫǀŽ;ĚĂůů͛ĂǀǀŽůŐŝƚŽƌĞĂůůĂ ƉĞƐĂŶƟƟƉŝĐŝĚĞŐůŝŝŵƉŝĂŶƟĚŝĚĞĐĂƉĂŐŐŝŽ͖ spedizione). ͻŵĞĐĐĂŶŝƐŵŽ ĂŶƟͲŽƐĐŝůůĂŶƚĞ ƉĞƌ ĞǀŝƚĂƌĞ ŽƐĐŝůůĂnjŝŽŶŝ ĚƵƌĂŶƚĞ ů͛ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ ĚĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ Ěŝ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ͖ ^Zs//K^^/^dE ͻůĂŐĞƐƟŽŶĞĐŽŵƉůĞƚĂĚĞŝĐŝĐůŝĚŝůĂǀŽƌŽ͖ >͛ƐƐŝƐƚĞŶnjĂ KE&Ed/ ğ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂ ŶĞŝ ƐĞƌǀŝnjŝ ͻƉŽƐŝnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ Ğ ĞƐĞĐƵnjŝŽŶĞ ĂƵƚŽŵĂƟĐŝ ĚĞůůĂ Ěŝ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ŽƌĚŝŶĂƌŝĂ Ğ ƐƚƌĂŽƌĚŝŶĂƌŝĂ ĐŚĞ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ƚƌĂ ŝ ƐĞƌďĂƚŽŝ Ěŝ ŐĂƌĂŶƟƐĐŽŶŽ ŝů ĐŽƌƌĞƩŽ ĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ĞĚ ƵŶ ƌĞŐŽůĂƌĞ Ě Ğ ĐĂ Ɖ Ă Ő Ő ŝ Ž ͖ ƌĞŶĚŝŵĞŶƚŽ ĚĞŐůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ĚƵƌĂŶƚĞ ƚƵƩŽ ŝů ůŽƌŽ ĐŝĐůŽ ͻĐŽŶƚƌŽůůŽ ĐŽŵƉůĞƚŽ Ğ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƚĞŵƉŝ Ěŝ Ěŝ ǀŝƚĂ ĞĚ ŽīƌĞ ŵŽůƚĞƉůŝĐŝ ƐĞƌǀŝnjŝ ƋƵĂůŝ͗ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ŝŵŵĞƌƐŝŽŶĞ͖ ƉƌŽŐƌĂŵŵĂƚĂ͕ ŝŶƚĞƌǀĞŶƟ ƚĞĐŶŝĐŝͬŵŽŶƚĂŐŐŝ͕ ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ ͻĐŝĐůŝ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ ĚŝǀĞƌƐŝĮĐĂƟ ŝŶ ďĂƐĞ Ă ĂůůĂ ƟƉŽůŽŐŝĂ Ěŝ ƚĞĐŶŝĐĂ͕ ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ ƌŝĐĂŵďŝ ŶŽŶĐŚĠ ŵŽĚĞƌŶŝnjnjĂnjŝŽŶŝ Ğ materiale ƌŝĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ǀĞĐĐŚŝ ŝŵƉŝĂŶƟ Ěŝ ƐŽůůĞǀĂŵĞŶƚŽ͘ ͻƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ƚƌĂƩĂƌĞ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŶĞĂŵĞŶƚĞ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ diversi.

NEWS

BONFANTI

KE&Ed/ WZ >K ^dK''/K Ͳ D,/E hdKDd/, ͞t^͟ >Ğ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ͞t^͟ ƐŽŶŽ ƉƌŽŐĞƩĂƚĞ ƉĞƌ ŐĞƐƟƌĞ ůŽ ƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽĂƵƚŽŵĂƟĐŽĚŝŵĂƚĞƌŝĂůĞĐŽŶŐƌĂŶĚŝĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ĞͬŽ ĐĂƌŝĐŽ ƉĞƐĂŶƚĞ ;ĐŽŵĞ ůĞ ďŽďŝŶĞ ŝŶ ĂĐĐŝĂŝŽ Ğ ŝŶ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

91


NEWS

SAGICOFIM

6DJL&RƬP 50 anni di know how italiano a vocazione globale

^ĂŐŝŽĮŵŶĂƐĐĞŶĞůϭϵϵϵĚĂůůĂĨƵƐŝŽŶĞƚƌĂ^ĂŐŝ/ƚĂůŝĂŶĂĞ ŽĮŵ͕ƉĞƌĚĂƌǀŝƚĂĂĚƵŶĂƌĞĂůƚăŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞĐŚĞŚĂƐĂƉƵƚŽ ŝŶƚĞŐƌĂƌĞĂůŵĞŐůŝŽŝůŬŶŽǁͲŚŽǁƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽĞƉƌŽĚƵƫǀŽ ĚĞůůĞ ĚƵĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ;ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĞ ƌŝƐƉĞƫǀĂŵĞŶƚĞ ŝŶ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ƉĞƌ ŝŵƉŝĂŶƟ ,s Ğ ŶĞůůĂ ĮůƚƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ĂƌŝĂͿ͘ ^ĂŐŝŽĮŵ ğ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ ŝƚĂůŝĂŶĂ ĐŽŶ ƵŶĂ ĨŽƌƚĞ ǀŽĐĂnjŝŽŶĞ ŐůŽďĂůĞ͕ ĐŚĞ Ɛŝ ƚƌĂĚƵĐĞ ŶĞůů͛ĞƐƉŽƌƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƉƌŽƉƌŝ ƉƌŽĚŽƫ ƐƵŝ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ ŵĞƌĐĂƟ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ͘ ĐŽĞĸĐŝĞŶnjĂĞĚĂĸĚĂďŝůŝƚăƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂŶŽƉĞƌ^ĂŐŝŽĮŵ ƵŶǀĞƌŽĞƉƌŽƉƌŝŽŵŽĚĞůůŽĚŝŵĂŶĂŐĞŵĞŶƚĂǀĂŶnjĂƚŽĐŚĞ Đŝ ŝŵƉĞŐŶĂ ŝŶ ƵŶ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ŵŝŐůŝŽƌĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂ ŶŽƐƚƌĂ ĐŽŵƉĞƟƟǀŝƚă͕ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ Ğ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝƚă ŶĞŝ ĐŽŶĨƌŽŶƟ ĚĞůů͛ĂŵďŝĞŶƚĞ Ğ ĚĞůůĞ ƉĞƌƐŽŶĞ͘ /ů ŶŽƐƚƌŽ ŽďŝĞƫǀŽ ğ ĐŽŶƟŶƵĂƌĞ Ă ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ěŝ ĞĐĐĞůůĞŶƚĞ ƋƵĂůŝƚă ƉĞƌ ů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ƉĞƚƌŽůĐŚŝŵŝĐĂ͕ ƉĞƌ ůĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ƌŽƚĂŶƟ Ğ ƉĞƌ ĂŵďŝĞŶƟ ĂĚ ĞůĞǀĂƚŽ ƌŝƐĐŚŝŽ Ěŝ ĞƐƉůŽƐŝŽŶĞ͘ ƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞĚĞŝŶŽƐƚƌŝƉƌŽĚŽƫ >͛Ăƫǀŝƚă Ěŝ ƐǀŝůƵƉƉŽ Ğ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ Ğ ƐŽůƵnjŝŽŶŝŝŶƚĞŐƌĂƚĞƐŝĂƌƟĐŽůĂŝŶϯĚŝǀĞƌƐĞďƵƐŝŶĞƐƐƵŶŝƚ͗ ůŝŵĂ͕&ŝůƚƌĂnjŝŽŶĞĞ/ŶŐĞŐŶĞƌŝĂ͘'ůŝĂŵďŝƟĂĐƵŝƐŝƌŝǀŽůŐŽŶŽ ƐŽŶŽƉƌŝŶĐŝƉĂůŵĞŶƚĞƋƵĞůůŽŽƐƉĞĚĂůŝĞƌŽĞĨĂƌŵĂĐĞƵƟĐŽ͕ ŽůƚƌĞ Ăŝ ŵĞƌĐĂƟ Ɖŝƶ ƉƌŽƉƌŝĂŵĞŶƚĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ƋƵĂůŝ ŝů ƐĞƩŽƌĞ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽ͕ ŶĂǀĂůĞ ĞĚ ŽŝůΘŐĂƐ͘ ŽůůĂďŽƌŝĂŵŽ ĂƫǀĂŵĞŶƚĞ ĐŽŶ ƐƚƵĚŝ Ěŝ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ W͕ ĨŽƌŶĞŶĚŽ ůŽƌŽ ŝů ŵĂƐƐŝŵŽ ƐƵƉƉŽƌƚŽ ŝŶ ƵŶĂ ǀĂƐƚĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ͘  ƉƌŽƉƌŝŽ ƉĞƌ ůŽƌŽ ĐŚĞ͕ ƚƌĂ ůĞ ƉƌŝŵĞĂnjŝĞŶĚĞĚĞůƐĞƩŽƌĞ͕ĂďďŝĂŵŽƐǀŝůƵƉƉĂƚŽƵŶWůƵŐ/Ŷ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ /D͘

92

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

<ŶŽǁͲŚŽǁ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ͕ ĞĸĐŝĞŶƟ ůŝŶĞĞ ƉƌŽĚƵƫǀĞ Ğ ĂĚ ƵŶĂ ĐŽŶƟŶƵĂ Ăƫǀŝƚă Ěŝ ZŝĐĞƌĐĂ Ğ ^ǀŝůƵƉƉŽ ƐŽŶŽ Őůŝ ĞůĞŵĞŶƟ ĐŚĞ ĂƐƐŝĐƵƌĂŶŽ ƵŶ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ĂŐŐŝŽƌŶĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂŐĂŵŵĂĚŝƉƌŽĚŽƫ͘>ĞƵŶŝƚăƉƌŽĚƵƫǀĞƐŽŶŽĚŽƚĂƚĞ Ěŝ ůŝŶĞĞ ĂůƚĂŵĞŶƚĞ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂƚĞ ƉĞƌ ůĂ ĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟĞĚŝƚƵƩĂůĂŐĂŵŵĂĚĞŝƐŝƐƚĞŵŝĮůƚƌĂŶƟ͘>Ă ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ Įůƚƌŝ Ɛŝ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂ ƉĞƌ ů͛ŽƫŵŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞŵĂƚĞƌŝĞƉƌŝŵĞĞů͛ŝŵƉŝĞŐŽĚŝŵĞĚŝĂĮůƚƌĂŶƟĂĚĂůƚĞ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝĞĚŝƐŝŐŝůůĂŶƟƌĞƐŝƐƚĞŶƟĂĚĂƚŵŽƐĨĞƌĞĐŽƌƌŽƐŝǀĞ ed elevate temperature. >Ž ƐƚĂďŝůŝŵĞŶƚŽ Ěŝ ĞƌŶƵƐĐŽ ƐƵů EĂǀŝŐůŝŽ ĚŝƐƉŽŶĞ Ěŝ ƵŶ ĐŝƌĐƵŝƚŽ Ěŝ ƉƌŽǀĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂŵĞŶƚĞ ĂǀĂŶnjĂƚŽ ƉĞƌ ƚĞƐƚĂƌĞƚƵƫŝĮůƚƌŝĂĚĂůƚĂĞĚĂůƟƐƐŝŵĂĞĸĐŝĞŶnjĂ,WĞ h>W ƐĞĐŽŶĚŽ ůĂ ŶŽƌŵĂ E ϭϴϮϮ͘ >͛Ăƫǀŝƚă Ěŝ ZŝĐĞƌĐĂ Ğ ^ǀŝůƵƉƉŽĚŝƉƌŽĚŽƫĞƚĞĐŶŽůŽŐŝĞŝŶŶŽǀĂƟǀĞğĐŽŶĚŽƩĂŝŶ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ hŶŝǀĞƌƐŝƚă Ğ ĞŶƚƌŝ Ěŝ ZŝĐĞƌĐĂ͘ Ă Ɖŝƶ Ěŝ ĐŝŶƋƵĂŶƚ͛ĂŶŶŝ͕ ƉƌŽƉŽŶŝĂŵŽ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĐŚĞ ĐŽŶŝƵŐĂŶŽ ůĂ ƋƵĂůŝƚă Ěŝ ŽŐŶŝ ƐŝŶŐŽůŽ ƉƌŽŐĞƩŽ ĐŽŶ un servizio di assistenza completa per la sicurezza dell’impianto. >͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂƵŶŵĂŶƚƌĂŝŵƉƌĞƐĐŝŶĚŝďŝůĞ͗ůĂ ĐĂƉĂĐŝƚăĚŝŝŶŶŽǀĂƌƐŝ͕ŝŶƐŝĞŵĞĂůůĂƋƵĂůŝƚăĞĂůů͛ĂĸĚĂďŝůŝƚă͕ Đŝ ƌĞŶĚĞ ƵŶ ƉƵŶƚŽ Ěŝ ƌŝĨĞƌŝŵĞŶƚŽ ƉĞƌ ŝů ŶŽƐƚƌŽ ƐĞƩŽƌĞ Ğ ƉĞƌŝŶŽƐƚƌŝĐůŝĞŶƟ͘


Il material handling cambia dal “person to goods” al “goods to person” con gli innovativi AGV Grenzebach

>Ğ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĐŽŶ Őůŝ 's 'ƌĞŶnjĞďĂĐŚ ĚĞƚĞƌŵŝŶĂŶŽ ƵŶ ĐĂƉŽǀŽůŐŝŵĞŶƚŽĚĞůĐůĂƐƐŝĐŽƉƌŝŶĐŝƉŝŽĚŝŵŽůƚĞƐƚƌƵƩƵƌĞĚŝ ǁĂƌĞŚŽƵƐŝŶŐĐŚĞƉĂƐƐĂĚĂů͞ƉĞƌƐŽŶƚŽŐŽŽĚƐ͟Ăů͞ŐŽŽĚƐ ƚŽ ƉĞƌƐŽŶ͟ ƐĞŐŶĂŶĚŽ ƵŶ ĚĞĐŝƐŽ ĂƵŵĞŶƚŽ Ěŝ ƉƌŽĚƵƫǀŝƚă Ğ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ŶĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ͕ ŐƵĂĚĂŐŶĂŶĚŽ ŝŶ ƚĞƌŵŝŶŝ Ěŝ ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞ͕ ĞĸĐŝĞŶnjĂ ĞĚ ĞĸĐĂĐŝĂ͘ 'ƌĞŶnjĞďĂĐŚ ŚĂ ƵŶĂ ŐƌĂŶĚĞ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞŝ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ǀĞŝĐŽůŝ Ă ŐƵŝĚĂ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂ Ğ  ŚĂ ŵĞƐƐŽ Ă ƉƵŶƚŽ ƵŶ͛ŝŶŶŽǀĂƟǀĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ 's ƉĞƌŵĂŐĂnjnjŝŶŝĞĐĞŶƚƌŝĚŝĚŝƐƚƌŝďƵnjŝŽŶĞ͕ŐƌĂnjŝĞĂůůĂƋƵĂůĞ ůĞ ŽƉĞƌĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ƉŝĐŬŝŶŐ ĂǀǀĞŶŐŽŶŽ ŝŶ ŵŽĚŽ ƐĞŵƉůŝĐĞ Ğ ƐĞŵƉƌĞ ĐŽŽƌĚŝŶĂƚŽ͘ ŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ĂƵƚŽŵĂƟĐŽ͕ ĂŐŝůĞ Ğ ƐŝĐƵƌŽ ŶĞů ƉƌŽĐĞƐƐŽ͕ >͛'s 'ƌĞŶnjĞďĂĐŚ Ɛŝ ƉŽƐŝnjŝŽŶĂ ĂƵƚŽŶŽŵĂŵĞŶƚĞ ƐŽƩŽ ůĂ ƐĐĂīĂůĂƚƵƌĂ͕ ůĂ ƐŽůůĞǀĂ͕ ůĂ ƚƌĂƐƉŽƌƚĂĞůĂĚĞƉŽƐŝƚĂŶĞůůĂƐƚĂnjŝŽŶĞĚŝƉƌĞůŝĞǀŽĚĂǀĂŶƟ Ăůů͛ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ ĐŚĞ ƉƌĞůĞǀĂ Őůŝ ŽŐŐĞƫ ĚĂ ĚĞƐƟŶĂƌĞ ĂůůĂ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶĞ Ž ĂůůŽ ƐŵŝƐƚĂŵĞŶƚŽ͘ ͛  ƉŽƐƐŝďŝůĞ ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ ĂŶĐŚĞ  ŝů ͞DƵůƟ ƉŝĐŬŝŶŐ͟ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ƐŽŌǁĂƌĞ t^͘ hŶĂ ǀŽůƚĂ ƚĞƌŵŝŶĂƚĂ ů͛ŽƉĞƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉŝĐŬŝŶŐ ůŽ ƐĐĂīĂůĞ ǀŝĞŶĞ ƌŝƉŽƌƚĂƚŽ Ăů ƐƵŽ ƉŽƐƚŽ ĚĂůů͛'s ƐƚĞƐƐŽ͘ >͛ŝŶŶŽǀĂƟǀŽ ǀĞŝĐŽůŽ Ă ŐƵŝĚĂ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂ ƚƌĂƐƉŽƌƚĂ ĮŶŽ Ă ϭϮϬϬ ŬŐ ĂĚ ƵŶĂ ǀĞůŽĐŝƚă Ěŝ ϭ͕ϱŵ Ăů ƐĞĐŽŶĚŽ Ğ͕ ŐƌĂnjŝĞ Ăůů͛ĂůƚĞnjnjĂ ŵŽůƚŽ ďĂƐƐĂ ;ϯϰϬ ŵŵͿ͕ ƉƵž ŝŶĮůĂƌƐŝ ƐŽƩŽ ůĞ ǀĂƌŝĞ ƟƉŽůŽŐŝĞ Ěŝ ƉŽƌƚĂĐĂƌŝĐŚŝ ;ĐĂƌƌĞůůŝ͕ ƌĂĐŬ͕ ƐĐĂīĂůŝͿ ĞƐŝƐƚĞŶƟ͕ ƐŽůůĞǀĂŶĚŽůŝ Ğ ƚƌĂƐƉŽƌƚĂŶĚŽůŝ ĂůůĂ ĚĞƐƟŶĂnjŝŽŶĞ ƉƌĞĚŝƐƉŽƐƚĂƐĞŐƵĞŶĚŽŝůƉĞƌĐŽƌƐŽĚĞƚĞƌŵŝŶĂƚŽŵĞĚŝĂŶƚĞ ƐŽŌǁĂƌĞ Ğ ŵĂŶƚĞŶƵƚŽ ĂŶĐŚĞ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ĚƵĞ ůĂƐĞƌ ƐĐĂŶŶĞƌ ŵŽŶƚĂƟ Ă ďŽƌĚŽ Ž ƌŝĨĞƌŝŵĞŶƟ ƉƌĞƐƚĂďŝůŝƟ͘ WƌŽƉƌŝŽ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĂ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞů ƉƌŽĮůŽ ĚĞů

NEWS

GRENZEBACH MASCHINENBAU GMBH

ƉĞƌĐŽƌƐŽ͕ ůĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ƌŝƐƵůƚĂ ĞƐƚƌĞŵĂŵĞŶƚĞ ŇĞƐƐŝďŝůĞ Ğ ƐŝĐƵƌĂ ƉĞƌ ƚƵƫ ĂŵďŝĞŶƟ ŝŶƚĞƌŶŝ͕ ƐĞŶnjĂ ŶĞĐĞƐƐŝƚă Ěŝ ƉĞƌĐŽƌƐŝ Ěŝ ĂĐĐĞƐƐŽ ĚĞƐŝŐŶĂƟ͘ ŝž ƐŝŐŶŝĮĐĂ ƌŝƐƉĂƌŵŝŽ Ěŝ ƐƉĂnjŝŽ Ğ ĨĂĐŝůĞ ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ ĂŶĐŚĞ ŝŶ ĂŵďŝĞŶƟ ĞƐŝƐƚĞŶƟ ĐŚĞ ƉƌĞƐĞŶƚĂŶŽ ƐƚƌƵƩƵƌĞ ƋƵĂůŝ ĂĚ ĞƐĞŵƉŝŽ ĂƐĐĞŶƐŽƌŝ͕ ĐĞůůĞƌŽďŽƟnjnjĂƚĞ͕ŶĂƐƚƌŝƚƌĂƐƉŽƌƚĂƚŽƌŝĞƐŝƐƚĞŵŝĚŝŝŵďĂůůŽ ƐĞĐŽŶĚĂƌŝŽ͘  dƵƫ ĞůĞŵĞŶƟ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ Ăůů͛ŝŶƚĞƌĂ ƐƚƌƵƩƵƌĂ ŽƌŐĂŶŝnjnjĂƟǀĂ Ğ Ěŝ ŇƵƐƐŽ Ěŝ ƵŶ ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ Ž Ěŝ ƵŶ ĐĞŶƚƌŽ Ěŝ ĚŝƐƚƌŝďƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĨƵŶnjŝŽŶĂƌĞ ŵĞŐůŝŽ Ğ Ɖŝƶ ƉƌŽĮĐƵĂŵĞŶƚĞ͘ hŶ͛ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ͕ ĐŚĞ ǀŝĞŶĞ ŽīĞƌƚĂ ĚĂ 'ƌĞŶnjĞďĂĐŚ Ăů ŵĞƌĐĂƚŽ ŝƚĂůŝĂŶŽ ŐƌĂnjŝĞ ĂĚ ƵŶ ĂĐĐŽƌĚŽ Ěŝ ĐŽŽƉĞƌĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ >^͘ /ů ƐŽŌǁĂƌĞ ŽƌŝŐŝŶĂůĞ ĐŚĞ >^ ĐƵƐƚŽŵŝnjnjĂ ƉĞƌ ŽŐŶŝ ƐŝŶŐŽůĂ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ 's'ƌĞŶnjĞďĂĐŚƌĞŶĚĞƚƵƩĞůĞƐŽůƵnjŝŽŶŝĚĂǀǀĞƌŽƵŶŝĐŚĞ ĞƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂů͛ĂŶŝŵĂĚŝŐŝƚĂůĞĚĞůů͛ŝŶŶŽǀĂƟǀŽƐƚƌƵŵĞŶƚŽ ĚŝŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞŝŶƚƌĂůŽŐŝƐƟĐĂ͕ŐĂƌĂŶƚĞŶĚŽůĂŵĂƐƐŝŵĂ ĞĸĐŝĞŶnjĂĚĞůů͛ŝŶƚĞƌŽƐŝƐƚĞŵĂĞĚĞŝƐƵŽŝƉƌŽĐĞƐƐŝůŽŐŝƐƟĐŝ͘ KƫŵŝnjnjĂƚŽ ŐƌĂnjŝĞ Ă ϯϬ Ěŝ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ͕ ŝů ƐŽŌǁĂƌĞ >^ ĐŽŽƌĚŝŶĂ Ăů ŵĞŐůŝŽ ŝ ǀĂƌŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ĚĞů ƐŝƐƚĞŵĂ Ğ ƉĞƌŵĞƩĞ ůĂ ŵŽǀŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŶĞĂ ĚŝƵŶ͛ŝŶƚĞƌĂŇŽƩĂĚŝ'sƐĞŶnjĂƉŽƐƐŝďŝůŝƚăĚŝŝŶƚĞƌĨĞƌĞŶnjĂ l’uno con l’altro.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

93


NEWS

EUROGRAFITE

Fondere con alta qualità e tecnologia

ƵƌŽŐƌĂĮƚĞ ğ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ ŝŶ ĐŽŶƟŶƵĂ ĞƐƉĂŶƐŝŽŶĞ͕ ĐŚĞ ĚĂ ǀĞŶƚ͛ĂŶŶŝ ŽƉĞƌĂ Ă ůŝǀĞůůŽ ŵŽŶĚŝĂůĞ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞůůĂ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞŵĞĐĐĂŶŝĐĂĚĞůůĂŐƌĂĮƚĞĞĚĞůůĂƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞĚŝ ƉƌŽĚŽƫ ƌĞĨƌĂƩĂƌŝ͘ YƵĂůŝƚă͕ƉƌĞĐŝƐŝŽŶĞĞƐĞƌǀŝnjŝŽĂůĐůŝĞŶƚĞƐŽŶŽŝůĐŽŶŶƵďŝŽ ĂůůĂďĂƐĞĚĞůƐƵĐĐĞƐƐŽĚŝƵƌŽŐƌĂĮƚĞ͕ŽůƚƌĞĂůůĂĐĂƉĂĐŝƚăĚŝ ƐĞůĞnjŝŽŶĂƌĞůĂŵĂƚĞƌŝĂƉƌŝŵĂ͕ƐŝĂĐŚĞƐŝƚƌĂƫƐŝĂĚŝŐƌĂĮƚĞ ŝƐŽƚƌŽƉŝĐĂĂĚĂůƚĂĚĞŶƐŝƚăƐŝĂĚŝŐƌĂĮƚĞĞƐƚƌƵƐĂ͘ >ĂĐŽŶƟŶƵĂĂƫǀŝƚăĚŝƌŝĐĞƌĐĂĞƐǀŝůƵƉƉŽƉŽƌƚĂƵƌŽŐƌĂĮƚĞ ĂƐŽĚĚŝƐĨĂƌĞŽŐŶŝƟƉŽĚŝĞƐŝŐĞŶnjĂĚĞůůŝĞŶƚĞ͕ĂŶĐŚĞĐŽŶ ů͛ĂƵƐŝůŝŽ Ěŝ Ăůƚƌŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ƌĞĨƌĂƩĂƌŝ ĐŽŵƉůĞŵĞŶƚĂƌŝ ĂůůĂ ŐƌĂĮƚĞ͘ &ƌĂŝƉƌŝŶĐŝƉĂůŝƉƌŽĚŽƫǀŝƐŽŶŽ͗ ͲWƌŽĚŽƫŝŶ'ƌĂĮƚĞ͗ĂůďĞƌŝ͕ƌŽƚŽƌŝ͕ĮůŝĞƌĞƉĞƌůĂĐŽůĂƚĂĚŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝŶŽŶĨĞƌƌŽƐŝ͕ĐƌŽŐŝŽůŝ͕ƐƚĂīĞĚŝĐŽůĂƚĂ͕ůŝŶŐŽƫĞƌĞ Ěŝ ǀĂƌŝĞ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ͕ ƌŝƐĐĂůĚĂƚŽƌŝ͕ ƐƵƉƉŽƌƟ͕ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĞ͕ ƉĂůĞƩĞ ƉĞƌ ƉŽŵƉĞ Ğ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ĂůƚƌŽ ƉƌŽĚŽƩŽ ŝŶ ŐƌĂĮƚĞ͖ ͲWƌŽĚŽƫĐĞƌĂŵŝĐŝ͗ contenitori ed accessori in ceramica ƚĞĐŶŝĐĂ͕ ĂŶĐŚĞ ƌĞĂůŝnjnjĂƟ ƐƵ ĚŝƐĞŐŶŽ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͕ ĐŽŶ ĞĐĐĞůůĞŶƟ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ Ěŝ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĂ ƐŝĂ ĂůůĞ ĞůĞǀĂƚĞ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ ;ϭϳϲϬ ΣͿ͕ ƐŝĂ ĂŐůŝ ƐŚŽĐŬ ƚĞƌŵŝĐŝ͖ WƌŽĚŽƫ ŝŶ ĮďƌĂ Ěŝ ĐĂƌďŽŶŝŽ Ğ ŝŶ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ĐŽŵƉŽƐŝƟ͗

94

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

ǀŝƟ͕ďƵůůŽŶŝĞĚĂůƚƌŝĐŽŵƉŽŶĞŶƟĐŚĞƚƌŽǀĂŶŽĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ƋƵĂŶĚŽ ǀŝĞŶĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ ƵŶ͛ĞůĞǀĂƚĂ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĂ ŵĞĐĐĂŶŝĐĂ in presenza di alte temperature. ͲĐĐĞƐƐŽƌŝ Ğ ƉƌŽĚŽƫ ĐŚŝŵŝĐŝ ƉĞƌ ŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ Ěŝ ĨƵƐŝŽŶĞ͗ ƐŝůŝĐŽŶŝ ĐĞƌĂŵŝĐŝ͕ ŵĂƐƟĐŝ Ěŝ ƚĂŵƉŽŶĂŵĞŶƚŽ͕ ĐĞŵĞŶƟ ƌĞĨƌĂƩĂƌŝ͕ ĐŽůůĞ ƉĞƌ ĂůƚĞ ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ͕ ŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶŝ ŝŶ ŐƌĂĮƚĞĞĚŝŶƐŝůŝĐŽŶĞ͕ƚĞƌŵŽŵĞƚƌŝƉŽƌƚĂƟůŝ͕ƚĞƌŵŽĐŽƉƉŝĞ͕ ĐĞƐŽŝĞĞůĞƩƌŝĐŚĞƉŽƌƚĂƟůŝƐƚĂŶĚĂƌĚƉĞƌƚĂŐůŝŽĚŝůĂƐƚƌĞĮŶŽ ĂϭϮϬdžϭϱŵŵĞƚŽŶĚŝĮŶŽĂĚƵŶĚŝĂŵĞƚƌŽĚŝϯϮŵŵĞĞĚ ŝŶĮŶĞ ĐĞƐŽŝĞ ƐƉĞĐŝĂůŝ ĐŽƐƚƌƵŝƚĞ ŝŶ ďĂƐĞ ĂůůĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ͖ ͲĞƐŽŝĞƚĂŐůŝŽůĂƐƚƌĂĞĮůŽĞŝƌĞůĂƟǀŝĐŽůƚĞůůŝĚŝƌŝĐĂŵďŝŽ͘ /ŶŽůƚƌĞ͕ŐƌĂnjŝĞĂůůĂƉƌŽĨŽŶĚĂĐŽŶŽƐĐĞŶnjĂĞĂůů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ŵĂƚƵƌĂƚĂ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ŽƌĂĨŽ ĞĚ ĂƌŐĞŶƟĞƌŽ͕ ƵƌŽŐƌĂĮƚĞ si propone a livello mondiale come specialista nella ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ƌŝĐĂŵďŝ Ğ ƉƌŽĚŽƫ Ěŝ ĐŽŶƐƵŵŽ͕ ŝŵƉŝĞŐĂƟ nella fusione dei metalli preziosi. ƵƌŽŐƌĂĮƚĞ ŝŶƚĞŶĚĞ ƋƵŝŶĚŝ ƌŝǀŽůŐĞƌƐŝ ĂůůĂ ůŝĞŶƚĞůĂ ŶŽŶ ƐŽůŽĐŽŵĞƐĞŵƉůŝĐĞĨŽƌŶŝƚŽƌĞ͕ŵĂĐŽŵĞWĂƌƚŶĞƌŝŶŐƌĂĚŽ Ěŝ ĐŽŶƐŝŐůŝĂƌĞ ŝ ƐƵŽŝ ůŝĞŶƟ ŶĞůůĞ ƐĐĞůƚĞ ĚĞŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ŝŶ ŐƌĂĮƚĞ Ğ ƌĞĨƌĂƩĂƌŝ Ğ Ěŝ ƉƌŽƉŽƌƌĞ͕ ƐĞ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĞ͕ ǀĂůŝĚĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ĂůƚĞƌŶĂƟǀĞ Ğ ŵŝŐůŝŽƌĂƟǀĞ͘


5DƯQHULHHGHSRVLWL Wolftank è il partner ideale per la protezione dei serbatoi

NEWS

WOLFTANK

ĐŽŶ ŝů Ɖŝƶ ĂůƚŽ ƐƚĂŶĚĂƌĚ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĂŵďŝĞŶƚĂůĞ ;E ϭϯϭϲϬ ĐůĂƐƐĞ ϭͿ͘ YƵŝĚŝƐĞŐƵŝƚŽŝǀĂŶƚĂŐŐŝĚĞůůĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂKWΠ͗ ͻdĞŵƉŽ ƌŝĚŽƩŽ Ěŝ ͞ĨƵŽƌŝ ƐĞƌǀŝnjŝŽ͟ ĚĞů ƐĞƌďĂƚŽŝŽ durante la trasformazione ͻWƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ĚĂůůĂ ĐŽƌƌŽƐŝŽŶĞ e ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ ŝŶ ĐŽŶƟŶƵŽ della tenuta del fondo ĚĞů ƐĞƌďĂƚŽŝŽ ĐŽŶ ĂůůƵŶŐĂŵĞŶƚŽ ĚĞů ƉĞƌŝŽĚŽ di messa in manutenzione e ƉƌŽůƵŶŐĂŵĞŶƚŽ ĚĞů ƉĞƌŝŽĚŽ Ěŝ ǀŝƚĂ ƵƟůĞ ĚĞů ƐĞƌďĂƚŽŝŽ ;ŐĂƌĂŶnjŝĂ ϭϬ ĂŶŶŝͿ ͻdĞŵƉŝƐƟĐŚĞ Ěŝ ŝŶƚĞƌǀĞŶƚŽ ƌŝĚŽƩĞ ĮŶŽ Ăů ϱϬй ƌŝƐƉĞƩŽ al rifacimento del fondo in maniera tradizionale ͻEĞƐƐƵŶĂ ƉĞƌĚŝƚĂ Ěŝ ǀŽůƵŵĞ ƐŝŐŶŝĮĐĂƟǀĂ •Il doppio fondo con ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂKWƐŝĐŽŶĮŐƵƌĂ come operazione a freddo (ovvero ƐĞŶnjĂ ƐĂůĚĂƚƵƌĞ) e ŶŽŶ necessita di ƚĞƐƚŝĚƌĂƵůŝĐŽ del mantello •>Ă ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ğ ĐŽŶĨŽƌŵĞ ĂůůĞ ŝƌĞƫǀĞ h ƐƵůůĂ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ĂŵďŝĞŶƚĞ͕ è ĂƐƐŝŵŝůĂƚĂ ĂĚ ƵŶ ĚŽƉƉŝŽ ĨŽŶĚŽ di contenimento ed è ĐŽŶĨŽƌŵĞ ĂůůĞŽŶĐůƵƐŝŽŶŝ ƐƵůůĞ d ;ZĂĸŶĞƌŝĞͿ Ğ ŝ Z& ĐŽŵƵŶŝƚĂƌŝ •Gode di ŝŶĐĞŶƟǀĂnjŝŽŶĞ ĮƐĐĂůĞ ĐŽŶ ƐƵƉĞƌǀĂůƵƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞůů͛ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƚŽ ŝŶ ƋƵĂŶƚŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ĂďŝůŝƚĂŶƚĞ ůĂ ƚƌĂƐĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞŝŶĐŚŝĂǀĞ/ŶĚƵƐƚƌLJϰ͘Ϭ(iperammortamento ƐŝŶŽĂůϮϳϬй͕ƐĞĐŽŶĚŽůĂŝƌĐŽůĂƌĞϰĚĞůϯϬͬϬϯͬϮϬϭϳĚ ĞD/^͕>ĞŐŐĞŝůĂŶĐŝŽϮϬϭϵĚĞůϯϬͬϭϮͬϮϬϭϴ͕ŶΣϭϰϱ͕'͘h͘ ϯϭͬϭϮͬϮϬϭϴ͕Ăƌƚ͘ϭĐŽŵŵŝϲϬͲϲϱͿ͘ KůƚƌĞ Ăů ĚŽƉƉŝŽ ĨŽŶĚŽ ĐŽŶ ƐŝƐƚĞŵĂ KWΠ͕ tŽůŌĂŶŬ ğ ĞƐƚƌĞŵĂŵĞŶƚĞĞĸĐĂĐĞŶĞůůĂƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞĚĂůůĂĐŽƌƌŽƐŝŽŶĞ ĚĞů ƚĞƩŽ͕ ĚĞů ŵĂŶƚĞůůŽ Ğ ĚĞů ƚƌŝŶĐĂƌŝŶŽ ĚĞŝ ƐĞƌďĂƚŽŝ Ğ ŶĞůů͛ŝƐŽůĂŵĞŶƚŽ ĚĞŝ ďĂĐŝŶŝ Ěŝ ĐŽŶƚĞŶŝŵĞŶƚŽ Ğ ĚĞůůĞ ƉŽƐƚĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ƚƌĂǀĂƐŽ Ğ ĚĞŝ ƉŽnjnjĞƫ͘

>͛ĞƐĐůƵƐŝǀŽƐŝƐƚĞŵĂKWΠĚŝƚƌĂƐĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞĚĞŝƐĞƌďĂƚŽŝ ĚĂ ŵŽŶŽ Ă ĚŽƉƉŝĂ ƉĂƌĞƚĞ ğ ĨƌƵƩŽ ĚĞůů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ tŽůŌĂŶŬ͕ ĐŽŶƐŽůŝĚĂƚĂƐŝ ŝŶ ŽůƚƌĞ Ϯϱ ĂŶŶŝ Ěŝ Ăƫǀŝƚă͘  ĂƉƉůŝĐĂďŝůĞ Ă ƐĞƌďĂƚŽŝ Ěŝ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶĞ ŶŽŶ Ă ƉƌĞƐƐŝŽŶĞ ;ĂƚŵŽƐĨĞƌŝĐŝͿ͕ ƐŝĂ ĨƵŽƌŝ ƚĞƌƌĂ ĐŚĞ ŝŶƚĞƌƌĂƟ͕ ƉĞƌ ůŽƐƚŽĐĐĂŐŐŝŽĚŝůŝƋƵŝĚŝƉŽƚĞŶnjŝĂůŵĞŶƚĞŝŶƋƵŝŶĂŶƟŐƌĞnjnjŝ͕ ŝŶƚĞƌŵĞĚŝ Ğ ĮŶŝƟ ĚĞů ƐĞƩŽƌĞ ƉĞƚƌŽůŝĨĞƌŽ Ğ ĐŚŝŵŝĐŽ͘ /ůƐŝƐƚĞŵĂKWΠ͕ďĂƐĂƚŽƐƵůů͛ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞĚŝĚŝǀĞƌƐŝƐƚƌĂƟ Ěŝ ƌĞƐŝŶĞ ĞƉŽƐƐŝĚŝĐŚĞ ƐƵůůĂ ƐƚƌƵƩƵƌĂ ŵĞƚĂůůŝĐĂ ĞƐŝƐƚĞŶƚĞ͕ ŐƌĂnjŝĞĂĚƵŶŽƐƚƌĂƚŽŝŶƚĞƌŵĞĚŝŽĚŝĂůůƵŵŝŶŝŽƉƌĞĨŽƌŵĂƚŽ ĂĚ ŚŽĐ͕ ĐƌĞĂ ŶĞŝ ƐĞƌďĂƚŽŝ ǀĞƌƟĐĂůŝ ƵŶ͛ŝŶƚĞƌĐĂƉĞĚŝŶĞ ƐƵů ĨŽŶĚŽ ƉĞƌ ƌŝůĞǀĂƌĞ ů͛ŝŶƚĞŐƌŝƚă ĚĞů ĚŽƉƉŝŽ ĨŽŶĚŽ͕ ŵŽŶŝƚŽƌĂŶĚŽŶĞŝŶĐŽŶƟŶƵŽůĂĚĞƉƌĞƐƐŝŽŶĞĞƉƌĞǀĞŶĞŶĚŽ ĐŽƐŞ ů͛ŝŶƋƵŝŶĂŵĞŶƚŽ ĚĂ ƉĞƌĚŝƚĞ͘ /ů ŵŽŶŝƚŽƌĂŐŐŝŽ ƌĞŵŽƟnjnjĂďŝůĞ ğ ƌĞĂůŝnjnjĂƚŽ ƐƵ ƵŶ ƌŝůĞǀĂƚŽƌĞ ƉĞƌĚŝƚĞ ǁǁǁ͘ǁŽůŌĂŶŬ͘ĐŽŵ tŽůŌĂŶŬ͕ ĨƵŶnjŝŽŶĂŶƚĞ ŝŶ ŵŽĚŽ ĂƵƚŽŶŽŵŽ Ğ ĐŽŶƟŶƵŽ WĞƌŝŶĨŽƌŵĂnjŝŽŶŝŵĂŝůĂ͗ŝŶĨŽΛǁŽůŌĂŶŬ͘ĐŽŵ ϮϰŚͬϮϰ͕ĐŚĞŶŽŶƉƵžĞƐƐĞƌĞĚŝƐĂƫǀĂƚŽƐĞŶnjĂƉƌŽǀŽĐĂƌĞ ƵŶ ĂůůĂƌŵĞ͘ YƵĞƐƚŽ ĐŽŶƐĞŶƚĞ Ěŝ ĐůĂƐƐŝĮĐĂƌĞ ŝů ƐĞƌďĂƚŽŝŽ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

95


NEWS

SIBORG

8WLOL]]DWH OoHƯFLHQ]D HQHUJHWLFD come vantaggio strategico aziendale ^ŝďŽƌŐ^ƌůğƵŶĂƐŽĐŝĞƚăĨŽŶĚĂƚĂŶĞůϮϬϬϰ͘/ĨŽŶĚĂƚŽƌŝ͕ ĚĂů ϭϵϵϯ͕ ƐǀŽůŐŽŶŽ ůĂ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ŽƌŐĂŶŝnjnjĂƟǀĂ /^K ϵϬϬϭ͕ ůĂ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ĂŵďŝĞŶƚĂůĞ /^K ϭϰϬϬϭ͕ ůĂ ĐŽŶƐƵůĞŶnjĂ ĞŶĞƌŐĞƟĐĂ ƉƌŝŵĂ E ϭϲϬϬϭ Ğ ƉŽŝ ůĂ /^K ϱϬϬϬϭ͘ Wŝƶ Ěŝ ϰϬϬ ĂnjŝĞŶĚĞ ŚĂŶŶŽ ŽƩĞŶƵƚŽ ůĂ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞ /^K ŐƌĂnjŝĞ Ăů ŶŽƐƚƌŽ ĂŝƵƚŽ͘ Ăů ϮϬϬϱ͕ Đŝ ƐŝĂŵŽ ĚĞĚŝĐĂƟ Ăů ŵŽŶĚŽ ĚĞůů͛ĞŶĞƌŐŝĂ͕ ĐĞƌƟĮĐĂŶĚŽ ŽůƚƌĞ ϲϬ ĂnjŝĞŶĚĞ /^K ϱϬϬϬϭ Ğ  ^Ž ;ŶĞƌŐLJ ^ĞƌǀŝĐĞ ŽŵƉĂŶLJͲhE/ϭϭϯϱϮͿ͘>ĂǀŽƌĂŶĚŽĚĂůů͛ŽƌŐĂŶŝnjnjĂnjŝŽŶĞ͕ Ăůů͛ĂŵďŝĞŶƚĞ͕ ĂůůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞů ƌŝƐĐŚŝŽ͕ Ăů ƌŝƐƉĂƌŵŝŽ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽ ŝŶ ŽƫĐĂ  ŝŶƚĞŐƌĂƚĂ͕ Đŝ ƐŝĂŵŽ ƌĞƐŝ ĐŽŶƚŽ ĐŚĞ ƚƵƩĞ ůĞ ŽƌŐĂŶŝnjnjĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶĞ ŶŽŶ ĐŽŵƉƌĞŶĚŽŶŽ ů͛ŝŵƉŽƌƚĂŶnjĂ ĚĞůůĂ ƐŽƐƚĞŶŝďŝůŝƚă Ğ ĚĞů ƌŝƐƉĂƌŵŝŽ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽ͘ dƵƫ ƉĞŶƐĂŶŽ ĐŚĞ ƐŝĂ ƵŶ ƉƌŽďůĞŵĂƐŽůŽĚĞůů͛ŶĞƌŐLJDĂŶĂŐĞƌ͘EŝĞŶƚĞƉŽƚƌĞďďĞ ĞƐƐĞƌĞ Ɖŝƶ ƐďĂŐůŝĂƚŽ͘ /ů ŵŽĚĞůůŽ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽ ĚĞǀĞ ĞƐƐĞƌĞ ĐŽŵƉƌĞƐŽ ĚĂ ƚƵƩŽ ŝů ƉĞƌƐŽŶĂůĞ ĂnjŝĞŶĚĂůĞ Ğ͕ ƐĞ ƉŽƐƐŝďŝůĞ͕ ĂŶĐŚĞ ĚĂŝ ƐƵŽŝ ĨŽƌŶŝƚŽƌŝ͕ ĚĂů ŵĞƌĐĂƚŽ͕ ǀĞƌŝĮĐĂŶĚŽ  ŝ ŵĂƌĐŚŝ ĞŶĞƌŐĞƟĐŝ ŽďďůŝŐĂƚŽƌŝ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽƉƌŝĂ ĞƐƉŽƌƚĂnjŝŽŶĞ͕ ĐŽŶƐŝĚĞƌĂŶĚŽ ŝů ďůĂĐŬŽƵƚ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽ ĐŽŵĞ ŝů ƉƌŽďůĞŵĂ ŵĂƐƐŝŵŽ ĚĂ ƉƌĞǀĞŶŝƌĞ͘ >͛ĂŶĂůŝƐŝ ĚĞů ƌŝƐĐŚŝŽ ŽƌŐĂŶŝnjnjĂƟǀŽ͕ ĂŵďŝĞŶƚĂůĞ ĞĚ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽĐŽŶƐĞŶƚĞĂůů͛ĂnjŝĞŶĚĂĚŝƉƌĞǀĞŶŝƌĞŝŶĐŝĚĞŶƟ ŐƌĂǀŝĞĐŽƐƚŽƐŝ͘hŶĂŐƌĂŶĚĞŽƉƉŽƌƚƵŶŝƚăƉĞƌů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĐŚĞŶŽŶŚĂďƵĚŐĞƚƉĞƌŵŝŐůŝŽƌĂƌĞůĂƉƌŽƉƌŝĂĞĸĐŝĞŶnjĂ ĞŶĞƌŐĞƟĐĂ͕ ğ ŽīĞƌƚĂ ĚĂůůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ^Ž͕ ŝ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ ĐĞƌƟĮĐĂƟ͘ YƵĞƐƚĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ƐŽŶŽ ƉƌŽŶƚĞ Ă ĮŶĂŶnjŝĂƌĞ͕ ƉƌŽŐĞƩĂƌĞ Ğ ŝŵƉůĞŵĞŶƚĂƌĞ ů͛ĞĸĐŝĞŶnjĂ ĞŶĞƌŐĞƟĐĂŝŶƚƵƩŽŝůŵŽŶĚŽ͕ĐŽŶƐŝĚĞƌĂŶĚŽƵŶƌŝƚŽƌŶŽ ƐƵůů͛ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƚŽ ƉůƵƌŝĞŶŶĂůĞ ŐƌĂnjŝĞ Ăůů͛ĞĸĐŝĞŶnjĂ ŽƩĞŶƵƚĂ͘ ůůĂ ĮŶĞ ĚĞů ĐŽŶƚƌĂƩŽ W ;ĐŽŶƚƌĂƩŽ Ěŝ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶĞ ĞŶĞƌŐĞƟĐĂͿ͕ ŝů ĐůŝĞŶƚĞ ƉƵž ĚŝǀĞŶƚĂƌĞ ŝů ƉƌŽƉƌŝĞƚĂƌŝŽ Ěŝ ƚƵƩĞ ůĞ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ ƵƟůŝnjnjĂƚĞ ĚĂůů͛^ŽĂĚƵŶƉƌĞnjnjŽĐŽŶĐŽƌĚĂƚŽŶĞůůĂĨĂƐĞŝŶŝnjŝĂůĞ͘ /ůƌŝƐƉĂƌŵŝŽĞŶĞƌŐĞƟĐŽĞů͛ĂƵŵĞŶƚŽĚŝĞŶĞƌŐŝĂĚĂĨŽŶƟ ƌŝŶŶŽǀĂďŝůŝƐŽŶŽŽďŝĞƫǀŝŝŵƉŽƌƚĂŶƟƉĞƌŝůϮϬϱϬĞƐŽŶŽ ĚĂƟŝŶĐŽŶĨƵƚĂďŝůŝ͘ĂůϮϬϬϴƐŝĂŵŽƐƚĂƟĐŽŝŶǀŽůƟŶĞůůĂ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐƉĞĐŝĂůŝƐƟ ĚĞůů͛ĞŶĞƌŐŝĂ ĐŚŝĂŵĂƟ ' ;ĞƐƉĞƌƟ ŝŶ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞůů͛ĞŶĞƌŐŝĂͿ ƉĞƌ ŝů ƐƵƉĞƌĂŵĞŶƚŽ ĚĞůů͛ĞƐĂŵĞ ;ŽůƚƌĞ ϲϬϬͿ Ğ ůĂ ƌĞŐŝƐƚƌĂnjŝŽŶĞ ŶĞů ƌĞŐŝƐƚƌŽ Z/͘ ^ŝďŽƌŐ ğ ƋƵŝŶĚŝ ŝů ƉĂƌƚŶĞƌ ŐŝƵƐƚŽ ƉĞƌ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂĐŚĞǀƵŽůĞĞǀŽůǀĞƌĞŝůƉƌŽƉƌŝŽďƵƐŝŶĞƐƐƐŽƩŽ ů͛ĂƐƉĞƩŽ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽ͘ ƌĞĂƌĞ ĐŽŶƐĂƉĞǀŽůĞnjnjĂ ŝŶ ƚƵƩĂ ů͛ŽƌŐĂŶŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ ů͛ĂƉƉƌŽĐĐŝŽ dŽƉ ŽǁŶ ğ ůĂ ƐĮĚĂ ĐŚĞĂĐĐĞƫĂŵŽ͕ŝĐƵŝƌŝƐƵůƚĂƟƐŽŶŽƐƚĂƟĐĞƌƟĮĐĂƟĚĂŝ Ɖŝƶ ŐƌĂŶĚŝ ŽƌŐĂŶŝƐŵŝ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ Ěŝ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞ͘ >͛ĂŵŵŝŶŝƐƚƌĂƚŽƌĞ Ěŝ ^ŝďŽƌŐ͕ ƌƵŶŽ >ĂŶĨƌĂŶĐŽ͕ ŚĂ ƌŝĐŽƉĞƌƚŽŝůƌƵŽůŽĚŝƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůĞĚĞůůĂƋƵĂůŝƚăĞŶĞƌŐLJ DĂŶĂŐĞƌ ŝŶ ƵŶĂ ŐƌĂŶĚĞ ĂnjŝĞŶĚĂ ŵƵůƟŶĂnjŝŽŶĂůĞ͘

96

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

ƉƉůŝĐĂƌĞů͛/^KϱϬϬϬϭ͗ϮϬϭϴƐŝŐŶŝĮĐĂĂƵŵĞŶƚĂƌĞŝůĨĂƩƵƌĂƚŽ͕ ŝůǀŽƐƚƌŽƵƟůĞ͕ůĂǀŽƐƚƌĂĐŽŵƉĞƟƟǀŝƚă͕ůĂǀŽƐƚƌĂƐŽƐƚĞŶŝďŝůŝƚă͘


NEWS

SIBORG

Sibopg ISO 50001 CONSULTING

/^KϱϬϬϬϭ͗ϮϬϭϴ DĞŶŽƐƉƌĞĐŽƉŝƶŐƵĂĚĂŐŶŽ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

97


Edison e Ansaldo Energia

annunciano un accordo che trasformera’ il Termoelettrico di Porto Marghera nel più efficiente d’EUROPA: un primato industriale, esempio virtuoso della transizione energetica del paese

L’intervento ha un valore complessivo di oltre 300 milioni di euro e sarà destinato anche alla realizzazione della turbina a gas GT36 di “classe H”: un’eccellenza tecnologica italiana che aumenterà al 63% il rendimento energetico dell’impianto di Marghera Levante abbattendone le emissioni in atmosfera. L’accordo si inserisce nel piano di Edison di supportare la transizione energetica del Paese con investimenti in Italia di 2 miliardi di euro nel triennio 2019-2021. Genova / Milano, 5 marzo 2019 – Edison e Ansaldo Energia hanno firmato oggi il contratto per un nuovo ciclo combinato a gas di ultima generazione che userà la più avanzata tecnologia italiana e renderà l’impianto termoelettrico di Marghera Levante (VE) il più efficiente d’Europa. L’investimento complessivo ammonta a oltre 300 milioni di euro e sarà destinato anche alla realizzazione dell’isola di potenza, che comprende la turbina a gas ad alta efficienza GT36 sviluppata dalla società genovese, esempio di eccellenza italiana. La nuova turbina alimenterà il ciclo combinato di Marghera, che avrà una potenza elettrica complessiva di 780 MW e un rendimento energetico pari al 63%, il più alto reso disponibile oggi dalla tecnologia. Questo si traduce in un abbattimento delle emissioni specifiche di CO2 del 40% rispetto alla media dell’attuale parco termoelettrico italiano e di quelle di ossidi di azoto (NOX) di oltre il 70%. Il nuovo ciclo combinato di Marghera Levante contribuirà alla transizione energetica del Paese garantendo la sicurezza e la fessibilità di produzione necessarie a bilanciare l’intermittenza delle fonti rinnovabili. «Vogliamo avere un ruolo di leadership nella transizione energetica italiana: oggi compiamo un importante passo in questa direzione e siamo ulteriormente orgogliosi che questo avvenga grazie all’accordo tra due eccellenze industriali italiane impegnate entrambe nel promuovere lo sviluppo, l’innovazione e la sostenibilità del Paese - dichiara Marc Benayoun, amministratore delegato Edison –. Il nostro è un impegno concreto che riflette gli assi disegnati dal Piano Energia e Clima in un piano di investimenti nazionale di 2 miliardi di euro nel triennio 2019-2021. Oggi partiamo per un viaggio entusiasmante che unisce Genova, Milano e Venezia e che al contempo aprirà la strada a nuove opportunità nel resto dell’Italia». L’intervento di Edison a Marghera Levate permetterà di continuare a contribuire alla sicurezza di approvvigionamento energetico di un polo e una regione di grandissima vitalità industriale e imprenditoriale. Inoltre darà un significativo apporto alla stabilità e al bilanciamento del sistema elettrico, in una fase in cui l’aumento delle rinnovabili sul suolo nazionale porterà le sfide maggiori alla rete in termini di intermittenza e minore prevedibilità delle produzioni.

98

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


“Il contratto firmato oggi ha almeno tre valenze - sottolinea Giuseppe Zampini, Amministratore Delegato di Ansaldo Energia. La prima ovviamente è commerciale, si tratta di una commessa significativa per volume e impegno. La seconda è tecnologica: grazie alla fiducia che Edison ci ha dato andremo a realizzare la turbina a gas più grande del portafoglio prodotti della nostra società. La terza è che torniamo a lavorare in Italia, dopo un decennio almeno in cui la stragrande maggioranza del nostro business era all’estero”. La turbina a gas GT36 di Ansaldo Energia verrà installata nell’impianto di Marghera Levante (VE), che diventerà il ciclo combinato più efficiente in Europa. I lavori di rifacimento della centrale avranno una durata di 3 anni e impiegheranno circa 600 persone, oltre all’indotto. Il nuovo ciclo combinato a gas naturale sarà composto, oltre che dalla turbina GT36 da 530 MWe, da un generatore di vapore a recupero, una turbina a vapore da 250 MWe e un sistema catalitico di riduzione degli ossidi di azoto (SCR). Questa isola di potenza sostituirà i due gruppi di generazione elettrica attualmente in esercizio: il primo gruppo verrà smantellato, mentre il secondo servirà come riserva disponibile, in caso di fermate per manutenzione del nuovo ciclo combinato. Il progetto porterà anche a una razionalizzazione della struttura dell’impianto con una riduzione dei camini da 5 a 3 con conseguente minor impatto visivo. Una volta ultimato, l’impianto di Marghera Levante avrà una potenza elettrica totale di 780 MW, un rendimento energetico pari al 63% e impiegherà 31 persone, permettendo di confermare gli attuali livelli occupazionali della centrale. Il parco produttivo di Edison in Italia è composto da 153 impianti per una potenza complessiva di 6.1 GW. Circa l’80% dell’energia elettrica che Edison ha prodotto nel 2018 è termoelettrica grazie a 14 centrali, tutte a ciclo combinato a gas, per una potenza installata di 4.5 GW. Edison è stata la prima, nel 1992, a introdurre in Italia il ciclo combinato alimentato a gas naturale (CCGT: Combined Cycle Gas Turbine), la tecnologia termoelettrica più efficiente e rispettosa dell’ambiente. Oggi Edison continua a investire in innovazione puntando su tecnologie, frutto del migliore made in Italy, per supportare la crescita industriale e lo sviluppo sostenibile del Paese.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com

100

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


NEWS

QUADRIFOGLIO

Oltre 20 anni di esperienza

>Ă YƵĂĚƌŝĨŽŐůŝŽ ^ƌů ğ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĐŽŶ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ƚƌĞŶƚĞŶŶĂůĞŶĞůůĂůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞĚĞŝƉŽůŝƵƌĞƚĂŶŝ͕ŶĞŝƐĞƩŽƌŝ ǀĂŐůŝĂŶƟ Ğ ŶĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĂƌƟĐŽůŝ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƟ͕ ğ͕ ŝŶŽůƚƌĞ͕ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂ ŶĞůůĂ ƌŝĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ǀĂƐĐŚĞ ĞͬŽ ďƵƌĂƫƉĞƌǀŝďƌŽͲĮŶŝƚƵƌĂ͕ĚĞůƌŝǀĞƐƟŵĞŶƚŽĚŝƌƵůůŝĞƌƵŽƚĞ͕ di svariate dimensioni.

ĚŝƐĞŐŶŽŽƉƌŽŐĞƩŽĚĞůĐůŝĞŶƚĞ͕ŝŶƚĞŵƉŝĞĐŽƐƟĐŽŶƚĞŶƵƟ͘ ŝŶŐƌĂĚŽĚŝƉƌŽĚƵƌƌĞƉĂƌƟĚŝƌŝĐĂŵďŝŽŝŶƉŽůŝƵƌĞƚĂŶŽƉĞƌ ŝ͞ĐůĞĂŶŝŶŐW/'^͟ƐƵƌŝĐŚŝĞƐƚĂĞͬŽĚŝƐĞŐŶŽĚĞůĐůŝĞŶƚĞ͘

>͛ƵĸĐŝŽ ƚĞĐŶŝĐŽ ŝŶƚĞƌŶŽ ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƉƌŽŐĞƩĂƌĞ ƐƚĂŵƉŝ per diverse applicazioni e dar corso alla loro realizzazione >Ă YƵĂĚƌŝĨŽŐůŝŽ ğ ƉƌĞƐĞŶƚĞ ĂŶĐŚĞ ƐƵů ŵĞƌĐĂƚŽ ĞƐƚĞƌŽ͕ ƵŶĂƐŽĐŝĞƚăĐĞƌƟĮĐĂƚĂ/^KϵϬϬϭ͕ϭϰϬϬϭĞK,^^ϭϴϬϬϭ͘ prevalentemente nel nord Europa, da oltre 15 anni, e 'ƌĂnjŝĞ ĂůůĞ ƐƵĞ ŵŽĚĞƌŶĞ ĂƩƌĞnjnjĂƚƵƌĞ͕ Ăů ƉĞƌƐŽŶĂůĞ ŚĂ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ƵŶ ƌĂƉƉŽƌƚŽ Ěŝ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ ĚŝǀĞƌƐŝ ƋƵĂůŝĮĐĂƚŽĞĂůů͛ƵƟůŝnjnjŽĚŝŵĂƚĞƌŝĞƉƌŝŵĞĚŝĂůƚĂƋƵĂůŝƚă͕ ŽƉĞƌĂƚŽƌŝ ŶĞŝ ǀĂƌŝ ƐĞƩŽƌŝ͘ ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ Ěŝ ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ ŵĂŶƵĨĂƫ ĐŽŶ ĞůĞǀĂƚŽ ƌĂƉƉŽƌƚŽ ƋƵĂůŝƚăͬƉƌĞnjnjŽ͕ ŝŶ ůŝŶĞĂ Ğ ŵŝŐůŝŽƌŝ͕ ĚĞŝ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ / ƐĞƩŽƌŝ ĐƵŝ ůĂ YƵĂĚƌŝĨŽŐůŝŽ Ɛŝ ƌŝĨĞƌŝƐĐĞ ƐŽŶŽ ů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ĐŽŵƉĞƟƚŽƌ Ěŝ ƐĞƩŽƌĞ͘ ĞƐƚƌĂƫǀĂ͕ Ěŝ ĨƌĂŶƚƵŵĂnjŝŽŶĞ͕ ĐĂǀĞ͕ ŵŝŶŝĞƌĞ͕ ƐĞƩŽƌĞ ĚĞů ƌŝĐŝĐůĂŐŐŝŽ ŝŶ ŐĞŶĞƌĂůĞ ĞĚ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ >Ă YƵĂĚƌŝĨŽŐůŝŽ Ɛŝ ĐŽŶƚƌĂĚĚŝƐƟŶŐƵĞ ƉĞƌ ůĂ ŐƌĂŶĚĞ ŇĞƐƐŝďŝůŝƚă Ğ ůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ĂĚĞŐƵĂƌƐŝ ĂůůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ ĚĞů cliente, ponendosi come partner nello sviluppo di ƉĂƌƟĐŽůĂƌŝ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƟ Ğ ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ͕ ŶĞůůĂ ƌŝĐĞƌĐĂ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ Ă ƉƌŽďůĞŵŝ Ěŝ ǀĂƌŝŽ ŐĞŶĞƌĞ Ğ ŶĂƚƵƌĂ͘ KůƚƌĞĂĚĂǀĞƌĞƵŶĂƉƌŽƉƌŝĂůŝŶĞĂĚŝƉƌŽĚŽƫ͕ůĂYƵĂĚƌŝĨŽŐůŝŽ ƐƌůğŝŶŐƌĂĚŽĚŝƐǀŝůƵƉƉĂƌĞĞƌĞĂůŝnjnjĂƌĞĂƌƟĐŽůŝƚĞĐŶŝĐŝƐƵ

102

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Snam: per la prima volta in Europa

fornitura di idrogeno misto a gas naturale su rete di trasmissione a utenti industriali

Al via sperimentazione in Campania: l’idrogeno è una tecnologia chiave per la decarbonizzazione e lo stoccaggio delle fonti rinnovabili Contursi Terme (Salerno), 1 aprile 2019 – Snam ha avviato ufficialmente oggi la sperimentazione dell’immissione di una miscela di idrogeno al 5% in volume e gas naturale nella rete di trasporto gas italiana. La sperimentazione, prima di questo genere in Europa, ha luogo a Contursi Terme, in provincia di Salerno, e prevede la fornitura di H2NG (miscela di idrogeno e gas) a due imprese industriali della zona, un pastificio e un’azienda di imbottigliamento di acque minerali. All’inizio della sperimentazione era presente, insieme all’amministratore delegato di Snam Marco Alverà, il sottosegretario al Ministero per lo Sviluppo economico Andrea Cioffi. L’idrogeno avrà un ruolo cruciale nel garantire il raggiungimento degli obiettivi europei e globali di decarbonizzazione al 2050. La combustione dell’idrogeno, infatti, non genera emissioni di anidride carbonica. In prospettiva, inoltre, l’idrogeno “green” prodotto attraverso l’elettrolisi da fonti rinnovabili come sole e vento permetterà a queste risorse non programmabili di beneficiare della capillare rete di trasporto gas e degli stoccaggi, contribuendo a fronteggiare la sfida dell’intermittenza dell’energia verde. “La prima iniezione di idrogeno in Europa in una rete di trasporto con fornitura diretta a clienti industriali – dichiara l’amministratore delegato di Snam Marco Alverà – proietta Snam e il nostro Paese nel futuro dell’energia pulita. I gas rinnovabili come l’idrogeno green e il biometano, infatti, avranno un ruolo centrale nel mix energetico decarbonizzato oltre il 2050 insieme alle fonti rinnovabili tradizionali. L’idrogeno sarà sempre più importante nelle strategie di Snam, abbiamo le competenze e le tecnologie per diventare leader anche in questo settore. Abbiamo fortemente voluto avviare questo innovativo progetto nel Sud Italia e in Campania, a conferma del nostro profondo legame con il territorio”. “L’idrogeno – afferma Jorgo Chatzimarkakis, segretario generale di Hydrogen Europe – è fondamentale per rendere più sostenibili le reti e integrare sempre più rinnovabili nei sistemi energetici europei, puntando a una completa decarbonizzazione del continente al minor costo per consumatori e imprese. L’Italia ha il potenziale per diventare l’hub europeo dell’idrogeno nei prossimi decenni perché è dotata della rete gas più estesa del continente e rappresenta il ponte verso il Nord Africa, dove in futuro verrà prodotta la maggior parte dell’idrogeno verde da energia solare”. La sperimentazione della fornitura di H2NG proseguirà per circa un mese. Applicando la percentuale del 5% di idrogeno al totale del gas trasportato annualmente da Snam, se ne potrebbero immettere ogni anno in rete 3,5 miliardi di metri cubi, un quantitativo equivalente ai consumi annui di 1,5 milioni di famiglie e che consentirebbe di ridurre le emissioni di anidride carbonica di 2,5 milioni di tonnellate, corrispondenti al totale delle emissioni di tutte le auto di una città delle dimensioni di Roma o della metà delle auto di una regione delle dimensioni della Campania. La sperimentazione rappresenta un primo passo nell’impegno Snam per abilitare lo sviluppo dell’idrogeno. La società è impegnata nella verifica della piena compatibilità delle infrastrutture con crescenti quantitativi di idrogeno miscelato con gas naturale nonché nello studio di modalità di produzione di idrogeno da elettricità rinnovabile. Secondo un recente studio della società di consulenza Navigant, promosso dal consorzio Gas for Climate (di cui fa parte anche Snam), l’Europa ha un potenziale al 2050 di 270 miliardi di metri cubi di gas rinnovabile (circa 170 miliardi di metri cubi di idrogeno e 100 miliardi di metri cubi di biometano), in grado di facilitare il raggiungimento degli obiettivi di decarbonizzazione grazie alle infrastrutture esistenti con un risparmio annuo di 217 miliardi di euro rispetto a uno scenario che preveda un contributo minimo del gas.

103

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

103


NEWS

TECO

Un partner ideale per l’industria hŶ ǀĞƌŽ Ğ ƉƌŽƉƌŝŽ ƉƵŶƚŽ Ěŝ ƌŝĨĞƌŝŵĞŶƚŽ ŶĞů ƐĞƩŽƌĞ ĚĞŐůŝ ĂƌƟĐŽůŝ ƚĞĐŶŝĐŝ ƉĞƌ ŝů ĐŽŵƉĂƌƚŽ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͗ dĞĐŽ ^ƉĂ͕ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ďƌĞƐĐŝĂŶĂ ůĂĐƵŝƐĞĚĞğŝŶǀŝĂ'ƌĂŶĚŝϰϯ͕ͬŚĂƐĂƉƵƚŽƌŝƚĂŐůŝĂƌƐŝŶĞůƚĞŵƉŽƵŶ ƌƵŽůŽ Ěŝ ƉƌŝŵŽ Ɖ/ĂŶŽ ŝŶ ƋƵĞƐƚŽ ƐĞŐŵĞŶƚŽ͕ ŐƌĂnjŝĞ Ă ƵŶĂ ƉƌŽƉŽƐƚĂ ĂŵƉŝĂ Ğ ŝŶŶŽǀĂƟǀĂ Ğ ĂůůĂ ŐƌĂŶĚĞ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ŵĂƚƵƌĂƚĂ ŝŶ ŽůƚƌĞ ƋƵĂƌĂŶƚĂĐŝŶƋƵĞĂŶŶŝĚŝĂƫǀŝƚă͘/ůǀĂůŽƌĞĂŐŐŝƵŶƚŽƐƚĂŶĞůĨĂƩŽĐŚĞ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ŶŽŶ ƐŽůŽ ŽƉĞƌĂ ŶĞůůĂ ĚŝƐƚƌŝďƵnjŝŽŶĞ ĞƐĐůƵƐŝǀĂ Ěŝ ĂƌƟĐŽůŝ ƚĞĐŶŝĐŝƉĞƌŝůƐĞƩŽƌĞŵĞĐĐĂŶŝĐŽĞŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ͕ŵĂĐŚĞŝƐƵŽŝƉƌŽĚŽƫ ƐŽĚĚŝƐĨĂŶŽůĞĞƐŝŐĞŶnjĞĚĞůĐůŝĞŶƚĞĚĂůƉƌŝŵŽĞƋƵŝƉĂŐŐŝĂŵĞŶƚŽĮŶŽ ĂůůĞ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶŝ ŽƌĚŝŶĂƌŝĞ͕ ƉĞƌ ĂƌƌŝǀĂƌĞ ĮŶŽ ĂůůĞ ƐƚƌĂŽƌĚŝŶĂƌŝĞ͘ 'ZE/^^/DhZ >Ă ĐƵƌĂ ŶĞŝ ĐŽŶĨŽƌŶƟ ĚĞůůĂ ƋƵĂůŝƚă ğ ƐĞŵƉƌĞ ĂůƟƐƐŝŵĂ Ğ ͕ ƉĞƌ ƵŶĂ ďĞŶƉƌĞĐŝƐĂƐĐĞůƚĂ͕ƚƵƫŐůŝĂƌƟĐŽůŝŝŵƉŽƌƚĂƟŝŶĞƐĐůƵƐŝǀĂƉĞƌů͛/ƚĂůŝĂ ƉƌŽǀĞŶŐŽŶŽĚĂĂnjŝĞŶĚĞĐĞƌƟĮĐĂƚĞ/^ϬϵϬϬϭ͕ĐŽŶƐĞĚĞŶĞŝŵĂŐŐŝŽƌŝ WĂĞƐŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ĚĞů ŵŽŶĚŽ͘ ůůŽ ƐƚĞƐƐŽ ŵŽĚŽ͕ ĂŶĐŚĞ ů͛ĂƩĞŶnjŝŽŶĞ ŶĞŝĐŽŶĨƌŽŶƟĚĞŝĐůŝĞŶƟğŵĂƐƐŝŵĂ͗ƉĞƌƋƵĞƐƚŽĐŚŝƐŝƌŝǀŽůŐĞĂdĞĐŽ ^ƉĂ͕ƉƵžƚƌŽǀĂƌĞƌŝƐƉŽƐƚĞĞƐŽůƵnjŝŽŶŝĐŽŶĐƌĞƚĞĂƩƌĂǀĞƌƐŽƵŶƐĞƌǀŝnjŝŽ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƚŽ Ğ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ͞ ƚĂŝůŽƌ ŵĂĚĞ͕͟ ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ͕ ĐŝŽğ ͕ Ěŝ ŽŐŶŝƐƉĞĐŝĮĐĂĞǀĞŶŝĞŶnjĂ͖ŵĂƉƵžĐŽŶƚĂƌĞĂŶĐŚĞƐƵƵŶĨŽƌŶŝƟƐƐŝŵŽ ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ͕ƉƌŽǀǀŝƐƚŽĚŝƵŶŝŵƉŽŶĞŶƚĞƐƚŽĐŬ͕ƌŝĐĐŽĞǀĂƌŝŽ͕ĐŚĞƌĞŶĚĞ Ɖŝƶ ƐĞŵƉůŝĐĞ ƚƵƩĂ ůĂ ĨĂƐĞ Ěŝ ǀĞŶĚŝƚĂ Ğ ĚĞůů͛ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ͕ ƵŶ ĂůƚƌŽ ĚĞŝ ĮŽƌŝ Ăůů͛ŽĐĐŚŝĞůůŽ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ďƌĞƐĐŝĂŶĂ͘ Ă ŶŽŶ ĚŝŵĞŶƟĐĂƌĞ͕ ƉŽŝ͕ ĐŚĞŝůŵĂŐĂnjnjŝŽĐŽŵƉƌĞŶĚĞŝƌŝĐĂŵďŝƉĞƌƚƵƩĞůĞƉŝƶĚŝīƵƐĞƟƉŽůŽŐŝĞ di trasmissioni industriali, rendendo così Teco l’interlocutore idale ŝŶĐĂƐŽĚŝŶĞĐĞƐƐŝƚăĚŝƐŽƐƟƚƵƚnjŝŽŶĞĚŝĞůĞŵĞŶƟĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůŝƉĞƌŝ ŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝ͘  ŶŽŶ ƐŽůŽ͗ ĐŽŶŶĞƩĞŶĚŽƐŝ ĚŝƌĞƩĂŵĞŶƚĞ Ăů ƐŝƚŽ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ (all’indirizzoǁǁǁ͘ƚĞĐŽƐƉĂ͘ŝƚͿğƉŽƐƐŝďŝůĞĂĐĐĞĚĞƌĞĂůůŽƐŚŽƉŽŶͲůŝŶĞ͕ ĐŚĞƉĞƌŵĞƩĞĚŝĂĐƋƵŝƐƚĂƌĞ͕ĐŽŶůĂŵĂƐƐŝŵĂƐĞŵƉŝĐŝƚăĞĐŽŶƉŽĐŚŝ ĐůŝĐŬ͕ ƚƵƫ ŝ ƉƌŽĚŽƫ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝnjnjĂƟ ĚĂ ƋƵĞƐƚĂ ƌĞĂůƚă ďƌĞƐĐŝĂŶĂ͘ ddZ/dDW/ KůƚƌĞĂƋƵĞƐƚŽƐĞƌǀŝnjŝŽ͕ů͛ĂnjŝĞŶĚĂŽīƌĞĂŶĐŚĞƵŶƐĞƌǀŝnjŝŽĚŝƐƉĞĚŝnjŽŶĞ ĞƐƚƌĞŵĂŵĞŶƚĞƉĞƌĨŽƌŵĂŶƚĞ͕ŝŶŐƌĂĚŽĚŝĐŽƉƌŝƌĞŝŶƚĞŵƉŝƐƚƌĞƫƐƐŝŵŝ ŶŽŶƐŽůŽƌĞƐĐŝĂĞůĂƐƵĂƉƌŽǀŝŶĐŝĂ͕ŵĂƚƵƩŽŝůƚĞƌƌŝƚŽƌŝŽŶĂnjŝŽŶĂůĞ ŝƚĂůŝĂŶŽ͕ ŝƐŽůĞ ĐŽŵƉƌĞƐĞ͘ ŶĐŚĞ ŝ ƚĞŵƉŝ Ěŝ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ĚĞŐůŝ ŽƌĚŝŶŝ ƐŽŶŽŝŵƉƌŽŶƚĂƟĂůůĂŵĂƐƐŝŵĂĐĞůĞƌƟƚă͗dĞĐŽŚĂŝŶĨĂƫŵĞƐƐŽĂƉƵŶƚŽ ƵŶƐŝƚĞŵĂĐŚĞƉĞƌŵĞƩĞĚŝƌŝĚƵƌƌĞŝŶŵĂŶŝĞƌĂƐŝŐŶŝĮĐĂƟǀĂŝůƚĞŵƉŽ ĐŚĞŝŶƚĞƌĐŽƌƌĞƚƌĂŝůƉƌŝŵŽĐŽŶƚĂƩŽĞůĂĐŽŶƐĞŐŶĂ͕ďĞŶĐŽŶƐĂƉĞǀŽůĞ ĐŚĞ͕ ŝŶ ƵŶ ŵĞƌĐĂƚŽ ŝŶ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ĞǀŽůƵnjŝŽŶĞ Ğ ŝŶ ĐƵŝ ůĂ ǀĞůŽĐŝƚă Ğ ůĂ ƋƵĂůŝƚăĚŝǀĞŶƚĂŶŽĞůĞŵĞŶƟƐĞŵƉƌĞƉŝƶĐĞŶƚƌĂůŝ͕ƌŝƉƌĞŶĚĞƌĞůĞĂƫǀŝƚă ůĂǀŽƌĂƟǀĞŶĞůŵŝŶŽƌƚĞŵƉŽƉŽƐƐŝďŝůĞğƵŶĞůĞŵĞŶƚŽĚŝĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůĞ importanza. ŽŶ ƋƵĞƐƚĂ ŝŶŶŽǀĂƟǀĂ ŝŵƉŽƐƚĂnjŝŽŶĞ͕ dĞĐŽ ^ƉĂ Ɛŝ ĐŽŶĨĞƌŵĂ ƵŶ ƉĂƌƚŶĞƌŝĚĞĂůĞƉĞƌƚƵƫŐůŝŽƉĞƌĂƚŽƌŝĚĞůƐĞƩŽƌĞ͗ŽůƚƌĞĂƉƌŽƉŽƌƌĞƵŶĂ ǀĂƐƚĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƐĞƌǀŝnjŝ͕ ŝŶĨĂƫ͕ ĂĚĂƫ Ă ĐŽƌƉƌŝƌĞ ƚƵƩĞ ůĞ ŶĞĐĞƐƐŝƚă͕ ů͛ĂǀǀĂůĞƌƐŝ Ěŝ ƵŶ ƵŶŝĐŽ ŝŶƚĞƌůŽĐƵƚŽƌĞ ƉĞƌ ƋƵĂŶƚŽ ƌŝŐƵĂƌĚĂ ů͛ĂĐƋƵŝƐƚŽ Ěŝ ƉĂƌƟ Ěŝ ƌŝĐĂŵďŝŽ͕ ůĂ ƐƉĞĚŝnjŝŽŶĞ͕ ůĂ ĐŽŶƐĞŐŶĂ͕ ŝů ŵŽŶƚĂŐŐŝŽ Ğ ůĂ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ͕ ğ ƵŶ ǀĂůŽƌĞ ĂŐŐŝƵŶƚŽ ĐŚĞ ŝŶĐŝĚĞ ŶŽƚĞǀŽůŵĞŶƚĞ ƐƵů ƌŝƐƉĂƌŵŝŽ ĚĞŝ ĐŽƐƟ Ğ ƐƵŝ ƚĞŵƉŝ Ěŝ ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ͘

104

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

NEWS

TECO

105


NEWS

SEMCO GROUP

Semco Group, SHUVRQDOHTXDOLƬFDWR al vostro servizio

^DK 'ZKhW ĨŽƌŶŝƐĐĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƚĞ ŝŶŶŽǀĂƟǀĞĞĚĞĸĐŝĞŶƟƉĞƌƋƵĂůƐŝĂƐŝĞƐŝŐĞŶnjĂĚŝŝƐƉĞnjŝŽŶĞ͕ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ Ğ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ ŶĞŝ ƐĞƩŽƌŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ KŝůΘ'ĂƐ͕ ZĞĨƌŝŐĞƌĂnjŝŽŶĞ Ğ &ŝůƚƌĂnjŝŽŶĞ͘

^ĞƌǀŝnjŝƉĞƌŝůŵŽŶĚŽĚĞůůĂ^ĂůĚĂƚƵƌĂĞĚĞůůĂƌĂƐĂƚƵƌĂ ^DK 'ZKhW ğ ĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚĂ ĚĂ ĚŝǀĞƌƐŝ ŽƌŐĂŶŝƐŵŝ ĂĐĐƌĞĚŝƚĂƟ Ğ ƌŝĐŽŶŽƐĐŝƵƟ ĚĂ Z/ ƉĞƌ ůĂ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞĚĞŝƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƟĚŝƐĂůĚĂƚƵƌĂ͕ĚĞŝƐĂůĚĂƚŽƌŝ ĞĚĞŐůŝŽƉĞƌĂƚŽƌŝĚŝƐĂůĚĂƚƵƌĂŝŶĂĐĐŽƌĚŽĂůůĞ ŶŽƌŵĞE /ů ŶŽƐƚƌŽ ĂƉƉƌŽĐĐŝŽ Ɛŝ ĨŽĐĂůŝnjnjĂ ƐƵůůĂ ƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ ĞĚ ^Dͬt^͘ Ěŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƚĞ ƐƉĞĐŝĮĐŚĞ ƉĞƌ ƋƵĂůƐŝĂƐŝ ŶĞĐĞƐƐŝƚă͕ ŝŶ ƚƵƩŽ ŝů ŵŽŶĚŽ͘ >ĂŝƌĞƫǀĂW;ϮϬϭϰͬϲϴͬhͿ ^DK'ZKhWŝŶĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞĐŽŶƵŶŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞĞŶƚĞ Zd/&//KE/ ŶŽƟĮĐĂƚŽ ƉƵž ŽīƌŝƌĞ ƚƵƫ ŝ ƐĞƌǀŝnjŝ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝ ĂůůĞ ĨĂƐŝ Ěŝ ^DK 'ZKhW ğ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĐĞƌƟĮĐĂƚĂ /^K ϵϬϬϭ͕ /^K ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ĚŝƌĞƫǀĂ͘ ϭϰϬϬϭ Ğ /^K ϭϴϬϬϭ͘ 'ƌĂnjŝĞ Ă ƋƵĞƐƚĞ ĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶŝ͕ ŐĂƌĂŶƟĂŵŽ Ăů ůŝĞŶƚĞ Possiamo inoltre supportare il ĐŽƐƚƌƵƩŽƌĞ ƉĞƌ ƚƵƩĞ ůĞ ĞĸĐŝĞŶnjĂ͕ ĂĸĚĂďŝůŝƚă Ğ ƐŽƐƚĞŶŝďŝůŝƚă ĚĞŝ ƐĞƌǀŝnjŝ͘ ĨĂƐŝ Ěŝ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ŝƌĞƫǀĂ͕ ŝŶ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ ƉĞƌ͗ •Fascicolo tecnico ŽŶƚƌŽůůŝEŽŶŝƐƚƌƵƫǀŝ ͻ/ƐƉĞnjŝŽŶŝƐƵŵĂƚĞƌŝĂůŝĞĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ^DK 'ZKhW ŽƌŐĂŶŝnjnjĂ ĐŽƌƐŝ Ěŝ ĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ͻƉƉƌŽǀĂnjŝŽŶŝƉĂƌƟĐŽůĂƌŝĚĞŝŵĂƚĞƌŝĂůŝ ŽƉĞƌĂƚŽƌŝĚŝŽŶƚƌŽůůŝEŽŶŝƐƚƌƵƫǀŝĚŝϭΣĞϮΣůŝǀĞůůŽ͕ĐŽŶ ͻYƵĂůŝĮĐŚĞĚŝƉƌŽĐĞĚŝŵĞŶƟĚŝůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ;ĞƐ͘ŐŝƵŶnjŝŽŶŝ ƌŝůĂƐĐŝŽĚŝĐĞƌƟĮĐĂnjŝŽŶĞĮŶĂůĞŝŶĂĐĐŽƌĚŽĂůůĂŶŽƌŵĂƟǀĂ ƉĞƌŵĂŶĞŶƟͿĞĚĞŐůŝŽƉĞƌĂƚŽƌŝĂĚĚĞƫ hE/ E /^K ϵϳϭϮ ĞͬŽ ĂůůĂ ƌĂĐĐŽŵĂŶĚĂnjŝŽŶĞ ͻWŽƐƐŝĂŵŽŝŶŽůƚƌĞĨŽƌŶŝƌĞŝƐĞŐƵĞŶƟƐĞƌǀŝnjŝ͗ ĂŵĞƌŝĐĂŶĂ^EdͲdͲϭ͘ ͻ^ĐĞůƚĂĚĞŝŵŽĚƵůŝĚŝĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞĚĞůůĂĚŝƌĞƫǀĂ /ĐŽƌƐŝƉŽƐƐŽŶŽĞƐƐĞƌĞĞīĞƩƵĂƟƐŝĂƉƌĞƐƐŽůĂŶŽƐƚƌĂƐĞĚĞ͕ ͻƐĞĐƵnjŝŽŶĞ͕ŶĞŝůĂďŽƌĂƚŽƌŝĐŽŶǀĞŶnjŝŽŶĂƟ͕ĚĞůůĞƉƌŽǀĞĚŝ ƐŝĂ ƉƌĞƐƐŽ ůĂ ƐĞĚĞ ĚĞů ĐůŝĞŶƚĞ ƉĞƌ ŝ ƐĞŐƵĞŶƟ ŵĞƚŽĚŝ Ěŝ ĐŽŶĨŽƌŵŝƚăĂůůĞŶŽƌŵĞ ĐŽŶƚƌŽůůŽ͗ sdͬWdͬDdͬhdͬZd ͻŽƌƐŝĚŝĨŽƌŵĂnjŝŽŶĞƐƵůů͛ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞĚĞůůĂĚŝƌĞƫǀĂ

106

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

NEWS

SEMCO GROUP

107


ANIE: l’industria tecnologica si conferma fondamentale per la crescita paese Nel 2018 i settori di ANIE hanno generato oltre il 3% del pil, rappresentato il 6% del fatturato aggregato del manufatturiero nazionale e il 7% delle esportazioni L’industria tecnologica italiana, espressione di Federazione ANIE, una delle più importanti organizzazioni Confindustriali che rappresenta i 4 mercati strategici per l’Italia (industria, building, energia e infrastrutture-trasporti), anche in un anno caratterizzato da una forte incertezza politica ed economica sul fronte nazionale e internazionale, ha rappresentato un volano di crescita per tutto il Sistema Paese. I settori di ANIE, infatti, nel 2018 hanno continuato a fornire all’economia italiana un importante contributo generando oltre il 3% del PIL nazionale. Complessivamente, dall’Elettronica ed Elettrotecnica origina il 6% del fatturato aggregato del manifatturiero nazionale e il 7% delle esportazioni, occupando il 7% di addetti totali dell’industria manifatturiera e sostenendo con le proprie tecnologie ogni comparto industriale. Guardando allo scenario macroeconomico, a un dinamico 2017 è seguito un anno a minor crescita dove la maggiore incertezza interna e del contesto internazionale ha portato a un deciso indebolimento nella seconda parte del 2018, che ha impattato significativamente sul ciclo di investimenti e sugli ordinativi. L’indebolimento è confermato anche dall’indice PMI (Purchasing Manufactoring Index) che, negli ultimi mesi del 2018, è entrato in territorio negativo, restando sotto la soglia di 50 (indice 50=nessun cambiamento) anche a inizio 2019. Nel 2018, l’andamento dei settori di ANIE Confindustria in termini di fatturato totale è stato caratterizzato da un diverso andamento dove, a una crescita sostenuta registrata nel primo semestre 2018, è seguita, nel semestre successivo, una brusca inversione di tendenza. Guardando ai dati congiunturali semestrali relativi al fatturato totale, ad una crescita del 6.0% tra il primo semestre 2018 e il secondo 2017, è seguito nel II semestre 2018 un sensibile calo del 3,2%. L’andamento negativo si ripercuote anche in termini di esportazioni con un significativo calo del 4% tra il II e il I semestre 2018 (rispetto invece ad una crescita del 3,7% tra i due precedenti semestri). Sul fronte interno, si evidenziano gli effetti dovuti al rallentamento degli investimenti con una diminuzione del 2,6% tra il II e il I semestre 2018 (rispetto ad una crescita dell’8% tra i due precedenti semestri). In riferimento al fatturato aggregato relativo ai singoli mercati di ANIE Confindustria, analizzando l’andamento tra il II semestre 2018 e il primo, l’industria perde il 3,2% (+9,7% I semestre 2018 vs II semestre 2017), l’energia segna un -6,4% (+8,2% I semestre 2018 vs II semestre 2017), il building perde il 2,8% (+4,7% I semestre 2018 vs II semestre 2017). Fa eccezione il mondo dei Trasporti e Infrastrutture, unico settore a registrare una performance in crescita del 2,9% (+0,0% I semestre 2018 vs II semestre 2017) dove ad incidere positivamente, però, sono gli effetti legati al disallineamento temporale nella contabilizzazione delle commesse.

108

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


^DK'ZKhW hĨĨŝĐŝ͗ Via Roald Amundsen, 5 ϮϬϭϰϴ DŝůĂŶŽ ;/ƚĂůLJͿ dĞů нϯϵ ϬϮ ϯϴϮϲϮϲϭϳ &Ădž нϯϵ ϬϮ ϯϴϮϲϮϲϭϱ ǁǁǁ͘ƐĞŵĐŽŐƌŽƵƉ͘ŝƚ ŝŶĨŽΛƐĞŵĐŽŐƌŽƵƉ͘ŝƚ


Guardando all’export, i settori di ANIE nell’intero anno 2018 hanno registrato ugualmente una crescita del 2,5% (dato preconsuntivo su base annua) beneficiando del positivo contributo della domanda in Europa (+5,5%) Africa (+5,0%) e Asia Pacifico (+8,4%). Negativo l’andamento delle esportazioni in America che calano del 3,4%. La frenata sul fronte delle esportazioni è riconducibile a uno scenario internazionale reso più critico dal neo-protezionismo, dalle tensioni finanziarie e monetarie. Nel confronto europeo nel 2018, i settori ANIE mantengono un trend positivo ma meno dinamico rispetto alla media EU (+5,5% la variazione del fatturato aggregato europeo nei settori dell’Elettronica ed Elettrotecnica contro il +6,5% del 2017) e anche rispetto all’anno precedente. Le economie emergenti dell’Est Europa mantengono invece un andamento più positivo, mentre i Paesi di storica specializzazione settoriale (tra cui Germania e Italia) mostrano un trend più debole. Guardando all’Italia, le imprese ANIE hanno comunque registrato tendenze più dinamiche rispetto al campione rilevato da ISTAT, confermando l’eccellenza tecnologica delle proprie imprese associate e il fattore trainante per l’economia del Paese. SENTIMENT 2019: I SETTORI DI ANIE CONFINDUSTRIA Guardando al 2019, nel mese di gennaio, i dati ISTAT segnalano per i settori ANIE un incremento del fatturato che, tuttavia riteniamo rappresenti un “rimbalzo” tecnico in un contesto che esprime minore potenziale, anche come segnalato dall’evoluzione del portafoglio ordini che nel 2018 ha visto un deciso ridimensionamento rispetto alle tendenze che hanno caratterizzato il biennio precedente. Gli ordinativi, infatti, sono passati da una crescita congiunturale del 10,5% del primo semestre 2018 (rispetto al primo semestre 2017) a una netta frenata nella seconda parte dell’anno con un risultato pari al +0,1% (rispetto al II semestre 2017). “Il trend della seconda metà dell’anno 2018, il dato sugli ordinativi, il rallentamento registrato sui mercati esteri di sbocco delle tecnologie di ANIE, e un più ampio contesto mondiale caratterizzato dalle tensioni in diversi paesi e dalla guerra commerciale tra Cina e Stati Uniti, destano preoccupazioni sulla ripresa del mercato interno ed esterno” ha sottolineato Giuliano Busetto, Presidente di ANIE Confindustria. “Le politiche del Governo messe in atto fino ad oggi, non sono ancora sufficientemente concentrate sull’Industria e atte a sostenere una reale spinta alla ripresa economica che può avvenire soltanto attraverso un efficace sostegno agli investimenti privati nel manifatturiero ed agli investimenti pubblici nelle infrastrutture. Chiediamo, quindi, al Governo misure urgenti che supportino gli investimenti privati (garantendo continuità al piano di investimenti in digitalizzazione come base per la competitività e l’innovazione tecnologica delle imprese italiane), che incentivino la spesa delle famiglie (nei meccanismi per attività di ristrutturazione ai fini della riqualificazione energetica degli immobili, loro sicurezza e sostenibilità ambientale), che sblocchino gli investimenti pubblici per la realizzazione di opere pubbliche, infrastrutture, trasporti ferroviari, fondamentali per il rilancio del Sistema Paese” ha concluso Busetto. L’OSSERVATORIO ANIE Secondo l’Osservatorio ANIE (che rappresenta un’indagine quali-quantitativa svolta considerando un campione di circa 130 aziende associate e espressione di un fatturato aggregato di 9 miliardi di euro) relativo al mercato delle tecnologie dell’Associazione, i saldi tra previsioni di aumento e diminuzione, risultano inferiori rispetto a quelli registrati nei semestri precedenti. L’Osservatorio, infine, evidenzia anche una diminuzione dell’ottimismo rispetto all’andamento del fatturato totale per l’anno in corso. Solo il 39% delle aziende intervistate prevede un incremento nel primo semestre 2019 (vs II semestre 2018) rispetto al 61% dello scorso anno (rispetto al II semestre 2018, il 35% delle aziende intervistate prevede una crescita dell’export e il 37% una crescita del fatturato interno,).

110

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Rigo mobile cranes

AUTOGRU RIGO

Via Casetta 241/A - 37015 Domegliara - Verona - Italy Tel. +39.045.6861500 www.rigo-cranes.com


NEWS

DLM

DLM da oltre 30 anni nel settore Oleodinamico e Oleopneumatico

>DŶĂƐĐĞŶĞůϭϵϴϱĞ͕ŐƌĂnjŝĞĂůůĂƉůƵƌŝĞŶŶĂůĞĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ŶĞŝƐĞƩŽƌŝŽůĞŽĚŝŶĂŵŝĐŽĞŽůĞŽƉŶĞƵŵĂƟĐŽ͕ƐŝƉŽŶĞĐŽŵĞ ƉĂƌƚŶĞƌĚŝƌŝĨĞƌŝŵĞŶƚŽƉĞƌůĂƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞĞůŽƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ di tappi per protezione. 'ŝƵŶƚĂ ĂůůĂ ƐƵĂ ƐĞĐŽŶĚĂ ŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞ͕ ŐƌĂnjŝĞ Ăů ďƌĞǀĞƩŽ ĚĞů ŽƩ͘ DŽŶƚĂŶĂƌŝ͕ ĨŽŶĚĂƚŽƌĞĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ͕ ƌŝǀŽůƵnjŝŽŶĂ ŵŽĚĂůŝƚăĞƚĞŵƉŝƐƟĐŚĞƉĞƌŝůŵŽŶƚĂŐŐŝŽĚĞŝƚĂƉƉŝŵĂƐĐŚŝ ƉĞƌ ůĂ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ĮůĞƩĂƚƵƌĞ͕ ƚƌŽǀĂŶĚŽ ƐƵďŝƚŽ ĐŽŶƐĞŶƐŝƉŽƐŝƟǀŝĚĂƉĂƌƚĞĚĞŝŵĂŐŐŝŽƌŝůĞĂĚĞƌĚĞůƐĞƩŽƌĞ͘ >ĂĐƌĞƐĐŝƚĂŶĞŐůŝĂŶŶŝĂƐĞŐƵŝƌĞ͕ƉŽƌƚĂ>DĂĐŽŶĨĞƌŵĂƌƐŝ ĂŶŶŽĚŽƉŽĂŶŶŽƚƌĂŝŵĂŐŐŝŽƌŝƉƌŽĚƵƩŽƌŝĚŝƚĂƉƉŝƚĞĐŶŝĐŝ ĞĚŝƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞĚĞůůĞĮůĞƩĂƚƵƌĞ͘ >ĂŶŽƐƚƌĂ͞&ĂŵŝŐůŝĂ͟ğĐŽŵƉŽƐƚĂĚĂƵŶƚĞĂŵĚŝϭϰƉĞƌƐŽŶĞ altamente specializzate e costantemente formate, per ƌŝƐƉŽŶĚĞƌĞĂůůĞĐŽŶƟŶƵĞƌŝĐŚŝĞƐƚĞĚĞůŵĞƌĐĂƚŽ͘ /ů ƉĂƌĐŽ ŵĂĐĐŚŝŶĞ ğ ĐŽƐƟƚƵŝƚŽ ĚĂ ϰϱ ƉƌĞƐƐĞ ƉĞƌ ůŽ ƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽĂĚŝŶŝĞnjŝŽŶĞ͕ƵŶŝŵƉŝĂŶƚŽƉĞƌůŽƐƚĂŵƉĂŐŐŝŽ ĂĚ ŝŵŵĞƌƐŝŽŶĞ ĞĚ ƵŶĂ ĂƩƌĞnjnjĞƌŝĂ ƉĞƌ ůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĚĞŐůŝ ƐƚĂŵƉŝ͘ >͛ĂƌĞĂƉƌŽĚƵƫǀĂĚŝ>DƐŝĞƐƚĞŶĚĞƐƵĚŝƵŶĂƐƵƉĞƌĮĐŝĞ Ěŝ ĐŝƌĐĂ Ϯ͘ϬϬϬ ŵƋ͕ ŵĞŶƚƌĞ ůĂ ůŽŐŝƐƟĐĂ ĞĚ ŝů ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ ĮŶŝƟ͕ Ɛŝ ƚƌŽǀĂŶŽ Ă ƉŽĐŚŝ ĐŚŝůŽŵĞƚƌŝ ĚĂů ƐŝƚŽ ƉƌŽĚƵƫǀŽ Ğ ĐŽƉƌŽŶŽ ƵŶ͛ĂƌĞĂ Ěŝ ĐŝƌĐĂ ϭ͘ϱϬϬ ŵƋ͕ ĐŽƐƚĂŶƚĞŵĞŶƚĞ ƌŝĨŽƌŶŝƟ ĐŽŶ ŽůƚƌĞ ϱ͘ϬϬϬ ƉƌŽĚŽƫ ĚĞůůĂ ŶŽƐƚƌĂ ŐĂŵŵĂ ƐƚĂŶĚĂƌĚ͘ /ŶŽƐƚƌŝĂƌƟĐŽůŝƐŽŶŽƐƚƵĚŝĂƟ͕ƉƌŽŐĞƩĂƟĞĚŝŶŐĞŐŶĞƌŝnjnjĂƟ ƉĞƌůĂƐĂůǀĂŐƵĂƌĚŝĂ ĚĞŝĮůĞƫĞƉĞƌůĂ ƉƌĞǀĞŶnjŝŽŶĞ ĚĂůůĞ contaminazioni esterne, durante le fasi di lavorazione e ĚŝƚƌĂƐƉŽƌƚŽĚĞŝƉƌŽĚŽƫĮŶŝƟ͘ >ĂƉƌŽŐĞƩĂnjŝŽŶĞ͕ůĂĐŽƐƚƌƵnjŝŽŶĞĞůĂŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞĚĞŐůŝ ƐƚĂŵƉŝ͕ŝŶƚĞŐƌĂƟĐŽŶŝůƉƌŽĐĞƐƐŽƉƌŽĚƵƫǀŽ͕ƉĞƌŵĞƩĞĚŝ ŐĂƌĂŶƟƌĞůĂŵĂƐƐŝŵĂŇĞƐƐŝďŝůŝƚă͕ĐŽŶĐŽƐƟĐŽŵƉĞƟƟǀŝ͘

112

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

La competenza acquisita nella trasformazione dei ƚĞĐŶŽƉŽůŝŵĞƌŝ͕ƉĞƌŵĞƩĞĚŝƐƵƉƉŽƌƚĂƌĞĂůŵĞŐůŝŽůĂƐĐĞůƚĂ ĚĞů ŵĂƚĞƌŝĂůĞ ŽƫŵĂůĞ ƉĞƌ ů͛ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ͘ ZĂƉƉŽƌƟ ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůŝ ĐŽŶ ĂnjŝĞŶĚĞ ůĞĂĚĞƌ ŶĞŝ ƐĞƩŽƌŝ ĂƵƚŽŵŽƟǀĞ͕ ĐŽŶĚŝnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ͕ ŽůĞŽĚŝŶĂŵŝĐĂ ĞĚ ŽůĞŽƉŶĞƵŵĂƟĐĂ͕ŚĂŶŶŽƉĞƌŵĞƐƐŽĚŝĐŽŶƐŽůŝĚĂƌĞƚĞĐŶŝĐŚĞ Ěŝ ĨŽƌŶŝƚƵƌĂ ŶĞůůĂ ĮůŽƐŽĮĂ :h^d /E d/D Ğ <EE͘ Mission ͙͞ŝ ŶŽƐƚƌŝ ĐůŝĞŶƟ ĚĞǀŽŶŽ ĚŝŵĞŶƟĐĂƌƐŝ ĚĞůůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚĞŝƚĂƉƉŝ͗ŝůƚĂƉƉŽŝŶƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞğĐŽŵĞůĂƉĞŶŶĂŝŶƵŶ ƵĸĐŝŽ͕ ŶĞƐƐƵŶŽ Ɛŝ ĂƐƉĞƩĂ Ěŝ ŶŽŶ ƚƌŽǀĂƌŶĞ Ăů ŵŽŵĞŶƚŽ ĚĞů ďŝƐŽŐŶŽ͙͟ /ǀĂůŽƌŝĐŚĞĐŽŶƚƌĂĚĚŝƐƟŶŐƵŽŶŽůĂŶŽƐƚƌĂnjŝĞŶĚĂƐŽŶŽ͗ ͻƟĐĂ •Servizio ͻŽƌƌĞƩĞnjnjĂƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůĞ ͻWƵŶƚƵĂůŝƚă DLM, inoltre, è concentrata nello sviluppo di nuovi ƉƌŽĚŽƫĞĐŽͲĐŽŵƉĂƟďŝůŝ͕ŝŶƋƵĂŶƚŽĨŽƌƚĞŵĞŶƚĞŵŽƟǀĂƚĂ ĞĂƩĞŶƚĂĂŝĐŽŶƚĞŶƵƟĚĞůůĞŶƵŽǀĞŶŽƌŵĂƟǀĞŝŶŵĂƚĞƌŝĂ ĂŵďŝĞŶƚĂůĞ͘


DLM

Protection Caps & Plugs Sistemi di protezione

Hydraulics Pneumatics

Agriculture

Automotive

DLM Srl - Via dei Pioppi, 32 - 20090 OPER A (MI) Tel. +39 02 5768 2111 - Fax. +39 5760 0097 info@dlmtappi.com - www.dlmtappi.com

T ECHNOLOGY

INDUSTRIAL TECHNOLOGY Maximum Visibility All Around The World Contact us at: marketing@industrialtechmag.com


STRUMENTAZIONE

00 114


Dove ti interessa vendere? Industrial Technology copre i seguenti mercati, con distribuzione cartacea e digitale

Italy Italy

ITALIA Raggiunge oltre 10.000 aziende

Europe Africa Africa

EUROPA Raggiunge oltre 20.000 aziende

AFRICA Raggiunge oltre 4.000 aziende

Iran Iran

Arab Arab Countries Countries

IRAN Raggiunge oltre 10.000 aziende

PAESI ARABI Raggiunge oltre 5.000 aziende

LA DISTRIBUZIONE 10.000+ Copie cartacee

2.000+ Distribuzione DOOHĆŹHUH

50.000+ Copie digitali inviate per email

8.000+ Inviate per posta


Conquistare nuovi clienti all'estero E-commerce, fiere internazionali di settore e missioni imprenditoriali

Trovare nuovi clienti è la sfida di ogni azienda e quando si opera sui mercati esteri tale sfida diventa ancora più difficile. Questo vale sia per le aziende di grandi dimensioni sia per le piccole e medie imprese. Per sfruttare al meglio l'opportunità di internazionalizzazione aziendale servono avanzate competenze digitali (quali digital marketing, branding e digital communication) e una conoscenza approfondita dei mercati di riferimento attuali e di quelli futuri. Oggi, per sbaragliare la concorrenza internazionale, l’eccellenza di prodotto, in cui il Made in Italy non ha rivali, non è più sufficiente. Tutte le aziende sanno che per raggiungere un numero sempre più alto di clienti bisogna essere presenti online, con una “vetrina” digitale dei propri prodotti che per essere davvero incisiva deve essere redatta con cura, avere descrizioni approfondite e contenuti pensati per i mercati di riferimento, soprattutto se questi sono complessi e diversificati come quelli africani, mediorientali e asiatici. Il classico sito web, oggi, non basta più. Il mondo si sta rapidamente evolvendo verso la dematerializzazione completa degli acquisti, anche per i servizi più complessi. Il Report annuale sullo stato dell’e-commerce parla chiaro: nel 2017, 1,79 miliardi di persone nel mondo ha effettuato almeno un acquisto online, con un giro d’affari di 2.290 miliardi, e per quest’anno si prevede una crescita dell’8%.

Chiara Natalucci

116

Le aziende che offrono prodotti di tipo retail direttamente al consumatore hanno accesso più facile al canale online. Queste, infatti, riescono a raggiungere clienti in tutto il mondo attraverso le piattaforme crossborder (come il colosso cinese Tmall del gruppo Alibaba) e possono verificare il successo del proprio prodotto nei diversi mercati con un investimento iniziale contenuto. Ma la necessità di digitalizzare l’offerta è ormai una realtà che interessa anche quelle aziende che offrono servizi complessi. In questo caso l'investimento iniziale sarà decisamente più importante, ma si tratta di un passaggio indispensabile per snellire, standardizzare e rendere più sicuri i processi di vendita, aumentando allo stesso tempo i volumi di vendita.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


La strategia digitale sarà tanto più efficace se supportata da missioni imprenditoriali e da una partecipazione attiva e costante alle fiere di settore, specialmente all'estero. Attraverso questi due canali il cliente avrà modo di fare esperienza diretta del prodotto e l'azienda riuscirà a rendere più credibile la sua presenza online. Le fiere di settore si confermano un canale evergreen, uno strumento utilissimo per incontrare il proprio target direttamente nel mercato di riferimento e acquisire nuovi contatti. La loro importanza è avvalorata anche dagli investimenti fatti nell’ultimo triennio nell’ambito del Piano Straordinario per il Made in Italy con 90 milioni stanziati a supporto di 120 edizioni per 50 appuntamenti di rilievo internazionale. Le PMI che si vogliono orientare in nuovi mercati possono beneficiare di finanziamenti agevolati per partecipare a fiere, mostre e missioni di sistema all’estero, beneficiando del supporto economico di partner esperti nell'ottica di dar vita a un progetto di internazionalizzazione aziendale ben strutturato e non limitato a sporadiche visite all'estero. L'esplorazione estera, però, comporta tutta una serie di rischi che richiede l'abilità di muoversi con le dovute cautele. Prima di concedere un credito a un cliente, infatti, è necessario valutarne l'affidabilità e per questo è importante osservare indicatori come la costanza del fatturato aziendale, i bilanci e gli immobili a garanzia, l’eventuale dipendenza da un gruppo non economicamente solido, come si effettuano i pagamenti. Valutare la solvibilità dei propri clienti e monitorare l’andamento di ciascuno di essi con le sole risorse interne all’azienda, però, potrebbe tradursi in un esercizio oneroso e inaffidabile da portare avanti nel tempo. Con SACE SIMEST tutelarsi è possibile: non solo attraverso l’assicurazione del credito, ma con servizi dedicati a valutare l’affidabilità di clienti italiani e esteri, in tempo reale e a costi contenuti, con una reportistica che consente di tenere sotto controllo l’affidabilità dei clienti nel tempo, fino a 12 mesi consecutivi.

fonte: SACE SIMEST

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office


STRUMENTAZIONE

RTI

RTI: le vostre ambizioni, OHQRVWUHVƬGH >Ă ƐƚŽƌŝĂ Zd/ ƉĂƌƚĞ ĚĂů ůŽŶƚĂŶŽ ϭϵϴϬ ĂŶŶŽ ŝŶ ĐƵŝ Ɛŝ ĂīĂĐĐŝĂ Ăů ŵĞƌĐĂƚŽ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ŶĞůůĂ ǀĞƐƚĞ Ěŝ ƵŶĂ ƌĞĂůƚă ƐƚƌƵƩƵƌĂƚĂ͕ ŽƌŐĂŶŝnjnjĂƚĂ Ğ ƐƉĞĐŝĂůŝnjnjĂƚĂ ŶĞůůĞ ĨŽƌŶŝƚƵƌĞ ͞Ă ƉĂĐĐŚĞƩŽ͟ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ Ěŝ ŵŽŶƚĂŐŐŝŽ ĚĞƐƟŶĂƟƐŝĂĂĚŝŵƉŝĂŶƟƐƚƌƵŵĞŶƚĂůŝĐŚĞĚŝƉƌŽĐĞƐƐŽ͘ >͛ĞǀŽůƵnjŝŽŶĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂ Ğ ůĂ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ĐƌĞƐĐĞŶƚĞ ĮŶĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞĚĞůů͛ĂƫǀŝƚăǀĞƌƐŽƵŶ͞ƐĞƌǀŝnjŝŽŐůŽďĂůĞ͕͟ ŚĂŶŶŽƉŽƌƚĂƚŽZd/ĂƵŶĐŽŶƐĞŐƵĞŶƚĞĂĚĞŐƵĂŵĞŶƚŽĚŝ ƉƌŽĚŽƫ͕ŵĞnjnjŝĞƌŝƐŽƌƐĞ͕ĂůůĞĞƐŝŐĞŶnjĞĚĞŝĐŽŶƐŽůŝĚĂƟ ĐůŝĞŶƟ ŶĂnjŝŽŶĂůŝ Ğ ĚĞŝ Ɖŝƶ ĐŽŵƉůĞƐƐŝ ƉƌŽŐĞƫ internazionali. Zd/ ŚĂ ƐĞŵƉƌĞ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂƚŽ ƉĞƌ ůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ĚĞů proprio mercato un punto di riferimento per ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂ͕ ƐĞƌŝĞƚă Ğ ĐĂƉĂĐŝƚă ĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞ͘ >Ă proposta commerciale di RTI è stata pensata e ĐŽƐƚƌƵŝƚĂƐŝŶĚĂůů͛ŝŶŝnjŝŽĐĞƌĐĂŶĚŽĚŝŵĞƩĞƌĞŝŶƐŝĞŵĞ ƉƌŽĚŽƫ ĐŽŵƉůĞŵĞŶƚĂƌŝ Ěŝ ďƌĂŶĚ Ěŝ ƉƌŝŵŽ ůŝǀĞůůŽ͘ >͛ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝƚă ĚĞŝ ƉƌŽŐĞƫ ĐƵŝ Zd/ ƉƌĞŶĚĞ ƉĂƌƚĞ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ůĞ ĨŽƌŶŝƚƵƌĞ ĨĂƩĞ ĚŝƌĞƩĂŵĞŶƚĞ Ăŝ ŵĂŐŐŝŽƌŝ W ŽŶƚƌĂĐƚŽƌƐ Ğ Ăŝ ƐƵďͲĐŽŶƚƌĂĐƚŽƌƐ ĐŽŝŶǀŽůƟ͕ ŚĂ ŶĞĐĞƐƐĂƌŝĂŵĞŶƚĞ ŐƵŝĚĂƚŽ ůĂ ƐĐĞůƚĂ Ěŝ ƚĂůŝƌĂŶĚ͘YƵĂůĐŚĞĂŶŶŽĂĚĚŝĞƚƌŽĂďďŝĂŵŽŝŶǀĞƐƟƚŽ ŶĞůů͛ĂĐƋƵŝƐŝnjŝŽŶĞ Ěŝ ƵŶĂ ƐŽĐŝĞƚă Ěŝ ŶŐŝŶŶĞƌŝŶŐ ;W ^ĞƌǀŝĐĞ Ěŝ 'ĞŶŽǀĂͿ ŽŐŐŝ Ă ƚƵƫ Őůŝ ĞīĞƫ ŝŶƚĞŐƌĂƚĂ ŶĞůů͛ŽƌŐĂŶŝĐŽ Ěŝ Zd/ Ğ ŽƌŐĂŶŝnjnjĂƚĂ ƉĞƌ ĂŶĂůŝnjnjĂƌĞ Ğ ƉƌŽƉŽƌƌĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŶĞů ĐĂŵƉŽ ĞůĞƩƌŝĐŽ͕ ŵĞĐĐĂŶŝĐŽ ĞĚ ĞůĞƩƌŽͲƐƚƌƵŵĞŶƚĂůĞ͘ >Ğ ƌŝƐŽƌƐĞ ŝŶŐĞŐŶĞƌŝƐƟĐŚĞ ĚĞůů͛ĂƩƵĂůĞ ŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ ŝǀŝƐŝŽŶ͕ Ğ ůĂ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝƚă ĚĞů ƉƌŽĚŽƩŽ͕ Đŝ ƉŽŶŐŽŶŽ ŝŶ ƉƌŝŵĂ ůŝŶĞĂ ĂŶĐŚĞ ŶĞůů͛ŝŶƚĞŐƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĂƉƉĂƌĂƟ ƋƵĂůŝ ĐĂƐƐĞƩĞ ƉŽƌƚĂ ƐƚƌƵŵĞŶƟ͕ƐĂŵƉůŝŶŐĂƉƉĂƌĂƚƵƐ͕ƌĂĐŬƉŽƌƚĂƐƚƌƵŵĞŶƟ e pannelli di controllo. WĂƌůĂƌĞĚŝƵŶƐŝŶŐŽůŽǀĂůŽƌĞĂŐŐŝƵŶƚŽŶĞůĚĞƐĐƌŝǀĞƌĞ Zd/ ƐĂƌĞďďĞ ĂďďĂƐƚĂŶnjĂ ůŝŵŝƚĂƟǀŽ͘ KƌŐĂŶŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĂnjŝĞŶĚĂůĞ͕  DĂŐĂnjnjŝŶŽ ƐƚƌƵƩƵƌĂƚŽ Ğ ƌĞĂƐƐĞŵďůĂŐŐŝĞƚĞƐƚƐŽŶŽŽŐŐŝƐĞŐŶŝĚŝƐƟŶƟǀŝĚŝ ƵŶ͛ĂnjŝĞŶĚĂǀŽƚĂƚĂĂůƐĞƌǀŝnjŝŽŐůŽďĂůĞ͘ sĂůŽƌŝĨŽŶĚĂŶƟƋƵĂůŝƌŝƐƉĞƩŽ͕ƐĞŶƐŽĚŝĂƉƉĂƌƚĞŶĞŶnjĂ͕ ƉƌŽĂƫǀŝƚă͕ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĂĞŇĞƐƐŝďŝůŝƚăƐŽŶŽŝƉŝůĂƐƚƌŝƐƵ ĐƵŝZd/ĨŽŶĚĂůĂƉƌŽƉƌŝĂDŝƐƐŝŽŶ͗ĂƐƐŝĐƵƌĂƌĞůĞŵŝŐůŝŽƌŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝĂůůĞŶĞĐĞƐƐŝƚăĚĞŝĐůŝĞŶƟĂƩƌĂǀĞƌƐŽƋƵĂůŝƚă͕ esperienza e competenza.

118

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

STRUMENTAZIONE

RTI

119


Il nuovo controller digitale multicanale Bonderite E-CO DMC di Henkel aiuta i clienti a ottimizzare le prestazioni e i costi dei processi di pre-trattamento dei metalli

Spinta dalla crescente richiesta dei clienti di attuare soluzioni per l’Industria 4.0, Henkel ha introdotto un nuovo sistema di controllo dei processi che risolve sfide importanti nel settore del pre-trattamento dei metalli. Unito alla nuova generazione di rivestimenti di conversione (NCG) per linee di produzione multi-metallo, il controller digitale multicanale Bonderite ECO DMC garantisce il massimo livello di sostenibilità e protezione contro la corrosione, con costi di processo ridotti al minimo. Il sistema BONDERITE E-CO DMC è un controller di processo che permette di analizzare le linee di pre-trattamento dei metalli con 15 stadi e oltre. È dotato di un PLC con touch screen intuitivo che supporta il controllo del processo interamente digitale, con funzioni di comunicazione e accesso remoto flessibili. “Grazie alla sua architettura adattiva a sistema aperto, il nostro nuovo controller digitale multicanale si integra alla perfezione nei processi di conversione dei metalli esistenti presso i clienti e nei rispettivi concetti di automazione”, ha affermato Maurizio Brancaleoni, Global Business Development Manager del Centro Europeo Apparecchiature Functional Coating di Henkel con sede a Funo di Argelato, Bologna. “Assieme ai nostri rivestimenti di conversione di ultima generazione, permette di sfruttare al massimo la leadership nella chimica sostenibile per il pre-trattamento dei metalli e il know-how di processo di Henkel”. Bonderite E-CO DMC riduce al minimo l’uso di prodotti chimici, acqua ed energia, nonché la produzione di rifiuti. Inoltre, contribuisce a evitare il lavoro manuale e l’esposizione ai prodotti chimici nel pre-trattamento dei metalli. Tutte le attività di impostazione, regolazione, controllo e monitoraggio del processo si possono gestire in modo efficace dal controller, compresa la preparazione e il rabbocco del bagno. Il sistema multicanale supporta linee di produzione singole e multiple nello stesso edificio o in edifici adiacenti ed è in grado di controllare un numero virtualmente illimitato di parametri di processo e dispositivi. Bonderite E-CO DMC è inoltre equipaggiato con una memoria interna che conserva tutti i dati dei parametri, dei consumi e degli eventi, per creare report numerici e grafici, oltre a mantenere un database storico. La connettività completa del controller collega in modo semplice il sistema ad altre risorse all’interno di reti LAN e fornisce l'accesso da dispositivi remoti, come tablet e smartphone. Il sistema consente l’invio di allarmi con dati sensibili a destinatari selezionati via SMS o email. “Questo sistema evidenzia l’approccio alla soluzione globale di Henkel e l’impegno dell’azienda verso i clienti nell’implementazione dell’industria 4.0”, ha aggiunto Brancaleoni. “Gli utenti possono svolgere controlli automatici dei parametri e persino automatizzare il dosaggio delle sostanze chimiche nelle vasche tramite un’apposita funzione che mette in relazione i dati analizzati con le uscite, il tutto senza la necessità di coinvolgere il personale dello stabilimento”.

120

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Sebbene i vantaggi prestazionali del controller Bonderite E-CO DMC possano essere sfruttati con tutti gli attuali processi di pre-trattamento dei metalli di Henkel, compresi i tradizionali processi di fosfatazione, la tecnologia offre il massimo livello di performance se usato con i rivestimenti di nuova generazione di Henkel. I nostri rivestimenti a base di zirconio sono utilizzabili per la conversione e la protezione contro la corrosione dei substrati metallici, i rivestimenti NGC non contengono fosfati né metalli pesanti, semplificano la gestione dell'acqua e aiutano a ridurre le fasi di processo, i tempi di contatto, i consumi energetici e la produzione di fanghi. Grazie a un processo che lascia sui substrati uno strato non tossico con uno spessore nell’ordine dei nanometri, Henkel aiuta i clienti a ottimizzare i costi, il controllo e la qualità affidabile della produzione. Il Centro Europeo Apparecchiature Functional Coating, con sede a Funo di Argelato, Bologna, svolge un ruolo cruciale per il successo delle soluzioni inedite e innovative di Henkel per il pre-trattamento dei metalli grazie a una gamma completa di sistemi dedicati di automazione e controllo dei processi Bonderite. Il Centro comprende un reparto sviluppo, un magazzino e un laboratorio di manutenzione. Il sistema Bonderite E-CO DMC è disponibile in tutta Europa e in America Settentrionale e fa parte di una linea completa di apparecchiature applicative, di controllo e di assistenza per i processi di pre-trattamento dei metalli di Henkel. Per maggiori informazioni, visitare il sito bonderite.it.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com

121

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

121


PROCESSO

122 00


INDUSTRIAL TECHNOLOGY MASSIMA VISIBILITÃ&#x20AC; PER UN RITORNO O COMMERCIALE COMMERCIAL

Industrial Technology integra riviste, newsletter, ZHEƬHUHHFRQIHUHQ]HSHU garantire visibilità e contatti FRPPHUFLDOLDLSURSULRLQVHU]LRQLVWL

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

FIERE-EVENTI CONFERENZE DISTRIBUZIONE POSTALE

PORTALE WEB

NEWSLETTER

,QVHULVFLDQFKHODWXDD]LHQGD VXLSURVVLPLQXPHULGL insustrial technology

Prenota subito ODWXDSXEEOLFLW» Scrivi a marketing@industrialtechmag.com Ti invieremo una proposta pensata appositamente a partire dalle tue esigenze


Interni Colonna Di Distillazione: Piatto A Valvole

Rakesh Ranjan Jena Area Sales Manager

Angelo Mutillo Dott. Ing. Chimico,

124

Ogni volta che passiamo davanti o vediamo una raffineria a distanza, alte torri si intravedono all'orizzonte. Queste sono le cosiddette colonne di frazionamento, ed uno dei processi che svolgono è la distillazione. La distillazione frazionata è una delle più importanti operazioni unitarie che avvengono in una raffineria. Le colonne di frazionamento sono utilizzate in industrie come la produzione petrolchimica, la lavorazione del gas naturale, la liquefazione e separazione dell'aria, ecc. Di solito le materie prime utilizzate sono multicomponenti o complesse, ed il processo di separazione avviene normalmente sfruttando la differenza dei punti di ebollizione dei vari prodotti. Possiamo dire che la distillazione è uno dei processi più energivori, e il più delle volte queste colonne di distillazione sono corredati di ribollitori e condensatori di fase. Considerando i vari processi, gli interni che si trovano all'interno della colonna di distillazione svolgono il ruolo più vitale. Gli interni svolgono il ruolo fondamentale nell'interazione tra diversi fluidi e conseguentemente il razionamento e la separazione dei fluidi complessi in fluidi più semplici. Gli interni più importanti sono i piatti a valvole, i distributori di fluidi, i riempimenti (packing) strutturati e random, ecc. Il materiale costitutivo di questi interni possono essere metalli (ad esempio acciaio, titanio, carbonio, rame), ceramica o plastica a seconda del servizio e della resistenza richiesta ai prodotti chimici e alle temperature. Gli interni sono progettati secondo le necessità e le esigenze del servizio. Molte volte, per funzionalità multi-scopo, vi è l'uso combinato di entrambi gli interni, cioè piatti e riempimenti (ad esempio nelle colonne di vuoto).

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Riempimenti: Casuale e Strutturato Il riempimento random è uno dei primi interni utilizzati nelle colonne per la distillazione. I miglioramenti tra le varie generazioni di riempimenti random, hanno avuto l'obiettivo di aumentare la superficie di interazione tra i vari fluidi, e nel caso specifico dei random packing, per l’utilizzo nei processi ad alta pressione e nella lavorazione del gas. Le trasformazioni principali si sono verificate tra le varie generazioni di riempimenti random, passando attraverso gli anelli Raschig (1 °), anelli Pall (2 °) e KG-IMTP o BARETTI BMRP (3 °). Considerando che il riempimento strutturato è l'ultimo inventato durante gli anni ’90, la proprietà più importante dell'imballaggio strutturato è la superficie, la massima bagnabilità della superficie e gli stadi teorici/m. È usato principalmente per i servizio a bassa pressione (vuoto). Piatti I piatti sono di dimensioni circolari e piani per adattarsi alle colonne, e molto raramente hanno un design rettangolare. I primi anni '60 videro l'uso commerciale di piatti Bubble Cap nell'industria della raffineria, e nel tempo i piatti iniziarono a modernizzarsi con i fori e valvole, con uno o diversi down comers ecc. Ad oggi i piatti sono largamente utilizzati in tutte le raffinerie del mondo. La principale differenza tra i vari piatti è la progettazione e il tipo di fluidi trattati. Piatti a campana Le campane sono composte da un riser e un cappuccio e sono installati sulla superficie dei piatti. La connessione tra il riser e il piatto viene estrusa direttamente dal piatto e quindi il riser, può essere montato insieme ad esso. Quindi il cappuccio viene avvitato sul riser e installato. È fissato con un dado per farlo restare in posizione durante la sua “intera vita” di esercizio. In passato, i piatti a campana erano i più utilizzati nei processi petrolchimico e di raffinazione. Oggi questo tipo di piatti sono utilizzati in casi particolari, ad esempio quando c'è un basso flusso di liquido. Piatti Forati Con i nuovi sviluppi, sono stati apportati miglioramenti al tipo di piatti per aumentarne l'efficienza, e la capacità delle colonne. Alla fine degli anni '60 assistiamo all'avvento di piatti forati (o sieve tray). Sono piatti con fori di diametro variabile da 5 mm a 25 mm. Qui la velocità del vapore aiutata a mantenere il liquido sulla superficie del piatto, e non a non farlo gocciolare (weeping). Tuttavia l'inadeguatezza del rapporto vapore-liquido ha portato all'invenzione di diversi tipi di valvole nel tempo, ad esempio le valvole flottanti e le valvole fisse di varie dimensioni. I piatti forati non sono completamente obsoleti e vengono ancora utilizzati in diversi servizi.


Piatto a valvole mobili I piatti a valvole mobili (floating valves) vennero inventati al fine di migliorare le limitazioni dal punto di vista idraulico dei piatti forati. Come suggerisce il nome, possono spostarsi dallo stato originale (chiuso) a quello di esercizio (aperto), a causa della pressione del vapore. Nel mercato possiamo trovare le più diverse dimensioni (lunghezza) e forme (rettangolari o rotonde) di queste valvole, alcune con caratteristiche ben note, e altre che hanno un design di proprietà delle aziende produttrici di interni. Perché usare valvole mobili? Perché possono lavorare in modo migliore rispetto alle altre in condizioni operative difficili, ad esempio con un turndown elevato, o quando c’è la possibilità di gocciolare (utilizzando le valvole fisse). Piatti a valvole fisse Gli ultimi nella famiglia di valvole, sono questi fissi. Sono valvole tra piatti forati e piatti a valvole mobili. In effetti, hanno più resistenza rispetto ai piatti forati relativi al gocciolamento di liquido. Ma, ovviamente, non possono essere confrontati con i piatti a valvole mobili, e sono utilizzati per servizi diversi. Possiamo trovare valvole con dimensioni e forme diverse (a seconda del servizio che devono svolgere), ed anche in questo caso, alcune con caratteristiche ben note e altre che hanno un design di proprietà. Altre caratteristiche dei piatti a valvole fisse (in particolare le micro valvole), è che possono avere una minore perdità di carico del piatto, e un valore di flooding ridotto (rispetto alle floating valves).

126

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Le principali differenze tra le varie valvole, come abbiamo capito, sono la flessibilità. Dipende dal flusso di liquido e di vapore e dalla percentuale di turndown. Ad esempio, in condizioni di processo tra il 90% e il 110%, possiamo utilizzare valvole con una bassa flessibilità; Altrimenti, per condizioni di turndown più severe ad esempio 40% e 110%, possiamo avere la necessità di utilizzare una valvola con un'elevata flessibilità.

Tabella delle Differenze:

Tipo di Valvoles/Piatti

Flessibilità

Piatti Forati

Bassa

3LDWWLDYDOYROH¿VVH HJ%DUHWWL%9˹-)

Media - Bassa

3LDWWR D YDOYROH JDOOHJJLDQWL HJ %DUHWWL Media - Alta BDH) 3LDWWLDFDPSDQDGLJRUJRJOLDPHQWR

Alta

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office


PROCESSO

VIRTO-CUCCOLINI

La disruptive innovation di Virto-Cuccolini nell’industria della vagliatura meccanica

WĞƌ ƐĞĐŽůŝ͕ ů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ĚĞůůĂ ǀĂŐůŝĂƚƵƌĂ ŵĞĐĐĂŶŝĐĂ ŚĂ dƵƩĂǀŝĂ͕ƵŶĂĚĞůůĞƐĮĚĞƉŝƶŐƌĂŶĚŝƌŝŵĂŶĞŝůƉƌĞǀĞŶŝƌĞ ƐĞŐƵŝƚŽ ƵŶĂ ƐŽůĂ ůŽŐŝĐĂ ĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůĞ͗ ů͛ŝŶƚĂƐĂŵĞŶƚŽ ĚĞůůĂ ƌĞƚĞ͘ ŐŝƚĂƌĞ ĐŽƌƉŽ ŵĂĐĐŚŝŶĂ Ğ ƌĞƚĞ Ěŝ ǀĂŐůŝĂƚƵƌĂ ĐŽŵĞ ƐĞ EĞů ƌŝĐĞƌĐĂƌĞ ŵĞƚŽĚŝ ƉĞƌ ƚƌĂƐŵĞƩĞƌĞ ŵĂŐŐŝŽƌĞ ĞŶĞƌŐŝĂ ĨŽƐƐĞƌŽ ƵŶĂ ƐŝŶŐŽůĂ ĞŶƟƚă͘ ĂůůĂ ƌĞƚĞ͕ ŝ ƉƌŽĚƵƩŽƌŝ ŚĂŶŶŽ ĐŽŶƟŶƵĂƚŽ Ă ƉƌŽŐĞƩĂƌĞ Ğ ĐŽƐƚƌƵŝƌĞŵĂĐĐŚŝŶĞĐŚĞƉŽƐƐŽŶŽŽƉĞƌĂƌĞĐŽŶƉŝƶĞŶĞƌŐŝĂ͕ >͛ŽďŝĞƫǀŽ ğ ƐĞŵƉƌĞ ƐƚĂƚŽ ƋƵĞůůŽ Ěŝ ŵĂƐƐŝŵŝnjnjĂƌĞ ŝů Ă ƋƵĂŶƚŽ ƉĂƌĞ͕ ĮŶŽ ĂĚ ƵŶ ŵĂƐƐŝŵŽ Ěŝ ϭϬ '͖ ĂŶĚĂŶĚŽ ƋƵĂŶƟƚĂƟǀŽ Ěŝ ĞŶĞƌŐŝĂ ƚƌĂƩĞŶƵƚŽ ƐƵůůĂ ƌĞƚĞ ĚĂů ŵŽƚŽ ŽůƚƌĞ͕ƐŝŽƫĞŶĞŝůĐĞĚŝŵĞŶƚŽƐƚƌƵƩƵƌĂůĞĚĞůŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝŽ͘ ĚĞů ǀĂŐůŝŽ͖ Ğ ŝŶ ƋƵĞƐƚŽ ĐŽŶƚĞƐƚŽ͕ ĂŐŝƚĂƌĞ ŝů ƉƌŽĚŽƩŽ ŽƉŽƐĞĐŽůŝĚŝƐǀŝůƵƉƉŽ͕ŐůŝƵƟůŝnjnjĂƚŽƌŝƐŝƚƌŽǀĂŶŽĂŶĐŽƌĂ ŵĂƐƐŝŵŝnjnjĂŶĚŽ ů͛ŽƉƉŽƌƚƵŶŝƚă Ěŝ ĨĂƌ ƉĂƐƐĂƌĞ ůĞ ƉĂƌƟĐĞůůĞ ĂĚĂīƌŽŶƚĂƌĞƐĮĚĞŽƌŵĂŝĚĂƚĂƚĞ͗ƵŶ͛ĂůƚĂƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞĚŝ Ɖŝƶ ƉŝĐĐŽůĞ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ůĂ ƌĞƚĞ͘ ĞŶĞƌŐŝĂƉƌŽĚƵĐĞƵŶĂůƚŽĐŽŶƐƵŵŽĚĞůůĞƉĂƌƟĚŝƵƐƵƌĂĞ ^ŝĂ ĐŽŶ ŝů ƉƌŽĐĞƐƐŽ ŵĂŶƵĂůĞ ĚĞůů͛ĂŶƟĐŚŝƚă͕ ĐŚĞ ĐŽŶ ŝ ƵŶĂůƚŽĐŽŶƐƵŵŽĚĞůů͛ĞŶĞƌŐŝĂƐƚĞƐƐĂ͘/ŶĨĂƫ͕ƉĞƌďŝůĂŶĐŝĂƌĞ ŵŽĚĞƌŶŝ ƉŽƚĞŶƟ ŵŽƚŽͲǀŝďƌĂƚŽƌŝ ĞůĞƩƌŝĐŝ͕ ůĂ ůŽŐŝĐĂ ğ ůĂŵĂŐŐŝŽƌĞƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞĚŝĞŶĞƌŐŝĂ͕ŝǀĂŐůŝŚĂŶŶŽĂƐƐƵŶƚŽ ƌŝŵĂƐƚĂ ůĂ ƐƚĞƐƐĂ͗ ƚƌŽǀĂƌĞ ůĂ ŵŝŐůŝŽƌ ĐŽŵďŝŶĂnjŝŽŶĞ ƚƌĂ ƉŝƶƉĞƐŽƐƚƌƵƩƵƌĂůĞ͕ĂŵƉůŝĮĐĂŶĚŽŝůĐŽŶƐƵŵŽĚŝĞŶĞƌŐŝĂ͘ ůĂ ƚĂŐůŝĂ ĚĞůůĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ͕ ůĂ ƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞ Ěŝ ĞŶĞƌŐŝĂ Ğ ůĞ ƌŝƐŽƌƐĞ Ă ĚŝƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞ ƉĞƌ ĐŽƐƚƌƵŝƌĞ ǀĂŐůŝ ǀŝďƌĂŶƟ ƉĞƌ ůĂ DĂƉƵžĞƐŝƐƚĞƌĞƵŶĂĚŝƐƌƵƉƟǀĞƚĞĐŚŶŽůŽŐLJ͕ƵŶĐĂŵďŝŽ lavorazione industriale. ĚƌĂƐƟĐŽ Ěŝ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ŶĞůů͛ĞĸĐŝĞŶnjĂ Ěŝ ƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞ

128

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


PROCESSO

VIRTO-CUCCOLINI

ĚĞůů͛ĞŶĞƌŐŝĂĂůŵĞnjnjŽĮůƚƌĂŶƚĞ͍ĐŚĞƉŽƐƐĂƚƌĂƐŵĞƩĞƌĞ ͻ>Ă Ɖŝƶ ĂůƚĂ ĞĸĐŝĞŶnjĂ Ğ ƉŽƌƚĂƚĂ ƉĞƌ ŵĞƚƌŽ ƋƵĂĚƌŽ Ěŝ ϭϬϬ ' ĚŝƌĞƩĂŵĞŶƚĞ ŶĞů ƉƵŶƚŽ ĚŽǀĞ ƐŽŶŽ ƌŝĐŚŝĞƐƟ͍ ƐƵƉĞƌĮĐŝĞ Ěŝ ǀĂŐůŝĂƚƵƌĂ ŶĞů ŵĞƌĐĂƚŽ͕ ͻZĂŐŐŝƵŶŐĞƌĞŝůŵĞƌĐĂƚŽĚĞŝƉƌŽĚŽƫĚŝĸĐŝůŝĚĂǀĂŐůŝĂƌĞ  ƋƵĞƐƚĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ ƐĂƌĞďďĞ ĐĂƉĂĐĞ Ěŝ ƌĞƐŝƐƚĞƌĞ ;ĚĂϮϬŵŵĐŽŶĐŽŶƚĞŶƵƚŽĚŝƵŵŝĚŝƚăϮϱйĞƐŽƩŽĂϭŵŵ ĮƐŝĐĂŵĞŶƚĞ ĂůůĞ ĐŽŶƐĞŐƵĞŶnjĞ Ěŝ ƚĂůŝ ŝŶĐƌĞĚŝďŝůŝ ĨŽƌnjĞ Ğ ĐŽŶĐŽŶƚĞŶƵƚŽĚŝƵŵŝĚŝƚăĮŶŽĂůϳйͿ͘ Ěŝ ƌŝĐŚŝĞĚĞƌĞ ƵŶ ŝŶŐŽŵďƌŽ ƌĞůĂƟǀĂŵĞŶƚĞ ůŝŵŝƚĂƚŽ Ğ ƵŶ ŶƚƌĞƌĞƚĞĂĨĂƌƉĂƌƚĞĂŶĐŚĞǀŽŝĚĞůƉƌŽĐĞƐƐŽĚŝĞǀŽůƵnjŝŽŶĞ ĐŽŶƐƵŵŽ Ěŝ ĞŶĞƌŐŝĂ ƐŽƐƚĂŶnjŝĂůŵĞŶƚĞ ĐŽŶƚĞŶƵƚŽ͍ ĚĞůůĂǀŝďƌŽͲǀĂŐůŝĂƚƵƌĂŵĞĐĐĂŶŝĐĂ͍ YƵĞƐƚŽƐĂƌĞďďĞĚĂǀǀĞƌŽƵŶĂƌŝǀŽůƵnjŝŽŶĞĞƵŶĂĚŝƐƌƵƉƟŽŶ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂĞƉŽĐĂůĞ͘ dŽĐĐĂƚĞ ĐŽŶ ŵĂŶŽ Ğ ĐŽŶƚĂƩĂƚĞ sŝƌƚŽͲƵĐĐŽůŝŶŝ͗ ^ŝĂŵŽ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝĂƉƌĞƉĂƌĂƌĞƐƚƵĚŝĚŝĨĂƫďŝůŝƚăĞĂĚĞƐĞŐƵŝƌĞ YƵĞƐƚŽğƋƵĞůůŽĐŚĞsŝƌƚŽ'ƌŽƵƉŚĂƌĂŐŐŝƵŶƚŽ͕ĚŽƉŽϭϱ ƚĞƐƚĐŽŶŝǀŽƐƚƌŝƉƌŽĚŽƫŶĞůŶŽƐƚƌŽůĂďŽƌĂƚŽƌŝŽƉĞƌƚƵƩĞ ĂŶŶŝĚŝƌŝĐĞƌĐŚĞĞƐǀŝůƵƉƉŽĞŽůƚƌĞϰϱϬǀĂŐůŝǀĞŶĚƵƟŶĞů ůĞĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝĚŝǀĂŐůŝĂƚƵƌĂ͕ĂƐƐŝĐƵƌĂŶĚŽĐŚĞŝůƉƌŽŐĞƩŽ ŵŽŶĚŽ ŝŶ ƐĞƩŽƌŝ ĐŚĞ ǀĂƌŝĂŶŽ ĚĂůůĂ ďŽŶŝĮĐĂ ŵŝŶĞƌĂƌŝĂ ƐŝĂ ĨĂƫďŝůĞ ƚĞĐŶŝĐĂŵĞŶƚĞ ĞĚ ĂďďŝĂ ƵŶ ƉƌŽƉƌŝŽ ƌŝƚŽƌŶŽ ĂŐůŝŝŶĞƌƟĞĂůůĞƉŽůǀĞƌŝŵĞƚĂůůŝĐŚĞĮŶŝ͘ ĞĐŽŶŽŵŝĐŽ͘ hŶĚŝǀĞƌƐŽƐĞƚĚŝƉĂƌĂŵĞƚƌŝĚŝƌŝĨĞƌŝŵĞŶƚŽ͗ ͻ&ŝŶŽĂϱϬϬ'ĚŝĂĐĐĞůĞƌĂnjŝŽŶĞƐƵůůĂƐƵƉĞƌĮĐŝĞĚĞůǀĂŐůŝŽ͕

ǁǁǁ͘ǀŝƌƚŽŐƌŽƵƉ͘ĐŽŵͮŝŶĨŽΛǀŝƌƚŽŐƌŽƵƉ͘ĐŽŵ

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

129


PROCESSO

SEALCORE

Sealcore Network: le migliori soluzioni di tenuta per l’Oil&Gas

/ů ϮϬϭϱ ğ ů͛ĂŶŶŽ Ěŝ ĚĞďƵƩŽ Ěŝ ^>KZ EĞƚǁŽƌŬ͕ ĨƌƵƩŽ ĚĞůů͛ƵŶŝŽŶĞ ŝŵƉƌĞŶĚŝƚŽƌŝĂůĞ Ěŝ ĂůĐƵŶĞ ƐŽĐŝĞƚă ďĞƌŐĂŵĂƐĐŚĞ ĂƫǀĞ ĚĂ ŵŽůƟ ĂŶŶŝ ŶĞůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĂƌƟĐŽůŝ Ă ĚŝƐĞŐŶŽ Ğ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ƚĞĐŶŝĐŝ ƉĞƌ ŵŽůƚĞƉůŝĐŝ ƐĞƩŽƌŝŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ͘dƌĞƐŽĐŝĞƚăĚĞůŶĞƚǁŽƌŬŚĂŶŶŽĐŽƐƚƌƵŝƚŽ ƵŶ ƚĞĂŵͲƵƉ ĐŚĞ ƉƌŽƉŽŶĞ ƵŶ͛ĂŵƉŝĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ per l’industria Oil&Gas. ƩƵĂůŵĞŶƚĞ ůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ĚĞů ŶĞƚǁŽƌŬ ƐŽŶŽ ĂƫǀĞ ŝŶ ŶƵŵĞƌŽƐŝ ƐĞƩŽƌŝ ͗ ŚŝŵŝĐŽ͘ WĞƚƌŽůĐŚŝŵŝĐŽ Ğ KΘ'͕ Alimentare, Idrotermosanitario, Prima Infanzia, ĞƌŽƐƉĂnjŝĂůĞ͕ ŶĞƌŐŝĞ ZŝŶŶŽǀĂďŝůŝ͕ ^ŝĚĞƌƵƌŐŝĐŽ͕ ƵƚŽŵŽďŝůŝƐƟĐŽ͕ EĂǀĂůĞ͕ DŝŶĞƌĂƌŝŽ͕ ĂƌƚĂƌŝŽ͕ ƉĞƌ ƚƵƫ ŝ ƟƉŝ Ěŝ ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ Ğ ĚĞůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ŝŶ ŐĞŶĞƌĂůĞ͘ dƵƩĞůĞĂnjŝĞŶĚĞĚĞů^>KZEĞƚǁŽƌŬƐŽŶŽŝŶĚŝƉĞŶĚĞŶƟ͕ ĚŝƉƌŽƉƌŝĞƚăĞĐŽŶĚƵnjŝŽŶĞĨĂŵŝůŝĂƌĞ͕ŵĂĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂƚĞĚĂ un forte spirito imprenditoriale votato alla crescita e alla ƉƌŽƐĞĐƵnjŝŽŶĞĚĞůůĂƉƌŽƉƌŝĂƉƌĞƐĞŶnjĂŶĞůŵĞƌĐĂƚŽĂůƵŶŐŽ ƚĞƌŵŝŶĞŐƌĂnjŝĞĂůůĞŶƵŽǀĞŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶŝ͘ ^>KZ EĞƚǁŽƌŬ ŶŽŶ ğ ƐŽůŽ ͞ĨĂƌĞ ŝŵƉƌĞƐĂ͕͟ ŵĂ ͞ĞƐƐĞƌĞ ŝŵƉƌĞƐĂ͘͟ /Ŷ ƵŶŽ ƐƉŝƌŝƚŽ ĨĂŵŝůŝĂƌĞ ĐŽŵĞ ƋƵĞůůŽ ĐŚĞ ůŽ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂ͕^>KZ EĞƚǁŽƌŬƐŝŐŶŝĮĐĂ ͞ĞƐƐĞƌĞ ŝŵƉƌĞƐĂŝŶƐŝĞŵĞ͟ƉĞƌĚŝǀĞŶƚĂƌĞƵŶƉƵŶƚŽĚŝƌŝĨĞƌŝŵĞŶƚŽ nuovo nell’industria. /Ŷ ƉĂƌƟĐŽůĂƌĞ͕ ƚƌĞ ƐŽĐŝĞƚă Ěŝ ^>KZ EĞƚǁŽƌŬ ŚĂŶŶŽ ĚĞĐŝƐŽ Ěŝ ĐƌĞĂƌĞ ƵŶ ƚĞĂŵͲƵƉ Ğ ŽƫŵŝnjnjĂƌĞ Őůŝ ƐĨŽƌnjŝ Ğ sviluppare azioni di mercato condivise nell’industria del Oil&Gas a livello mondiale, proponendo un’ampia

130

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

ŐĂŵŵĂ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ ƋƵĂůŝ͗ ŐƵĂƌŶŝnjŝŽŶŝ ŝŶ ĞůĂƐƚŽŵĞƌŽ Ğ ŐŽŵŵĂͲŵĞƚĂůůŽ͕ ďŽĐĐŽůĞ ĂƵƚŽůƵďƌŝĮĐĂŶƟ͕ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ŝŶ ƚĞĐŶŽƉŽůŝŵĞƌŝ ĂĚ ĂůƚĞ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ ƋƵĂůŝ Wd& Ğ W<͕ ĞĂůƚƌŝĂƌƟĐŽůŝƉĞƌǀĂůǀŽůĞ͕ĐŽŵƉƌĞƐƐŽƌŝ͕ƉŽŵƉĞ͕ƌŝĚƵƩŽƌŝ ĞůĞƩƌŝĐŝ Ğ ů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ŝŶ ŐĞŶĞƌĂůĞ ƉĞƌ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ĐŽŶ ƉŝƐƚŽŶŝ͕ ĐŝůŝŶĚƌŝ͕ ƵƚĞŶƐŝůŝ͕ ŵŽƚŽƌŝ͕ ĐŽŶŶĞƩŽƌŝ͕ ĂƩƵĂƚŽƌŝ Ğ molto altro. Ͳ KZ/E'KE͗ KͲZŝŶŐ Ěŝ ŐƌĂŶĚĞ ĚŝĂŵĞƚƌŽ Ğ ͞ŶĚůĞƐƐ͕͟ ŝŶ ǀĂƌŝ ĐŽŵƉŽƵŶĚ Ğ ƉƌŽĚŽƫ Ă ĐŽŵƉƌĞƐƐŝŽŶĞ ĐŽŶ ƵŶ͛ŝŶŶŽǀĂƟǀĂ ƚĞĐŶŝĐĂĚŝƐƚĞƉͲŵŽůĚŝŶŐ͘;ǁǁǁ͘ŽƌŝŶŐŽŶĞ͘ĐŽŵͿ͖ Ͳ &>hKZdE͗ PTFE e Tecnopolimeri ad alte prestazioni. ^ĞŵŝůĂǀŽƌĂƟ Ğ ĂƌƟĐŽůŝ ƚĞĐŶŝĐŝ Ă ĚŝƐĞŐŶŽ͘ ;ǁǁǁ͘ŇƵŽƌƚĞŶ͘ ĐŽŵͿ͖ Ͳ ^>/ /d>z͗ ŽĐĐŽůĞ Ğ ƌĂůůĞ ĂƵƚŽůƵďƌŝĮĐĂŶƟ ƉĞƌ ǀĂůǀŽůĞ Ğ ĂůƚƌĞ ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶŝ ŶĞůů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ŝĚƌĂƵůŝĐĂ͕ ĞŶĞƌŐĞƟĐĂ Ğ ƐŝĚĞƌƵƌŐŝĐĂ͘ ;ǁǁǁ͘ƐůŝďŝƚĂůLJ͘ĐŽŵͿ͘ dƵƩŽ ƋƵĞƐƚŽ Ğ ĂůƚƌŽ ĂŶĐŽƌĂ ğ ŝů ^>KZ EĞƚǁŽƌŬ͘ Scopriteci su ǁǁǁ͘ƐĞĂůĐŽƌĞ͘ŶĞƚ o scaricate la nostra APP.


Edison e EnviTec Biogas insieme per lo sviluppo della mobilità sostenibile

Milano, 17 aprile 2019 - Edison Energia e EnviTec Biogas hanno siglato un accordo per lo sviluppo della filiera del biometano e del bioGNL per rendere sostenibile il settore dei trasporti. In base allâ&#x20AC;&#x2122;accordo, le due società si impegnano a promuovere sul mercato italiano una soluzione GLILOLHUD¡LQWHJUDWDSHUODSURGX]LRQHGLELRPHWDQRHELR*1/FKHVRQRIRQWLHQHUJHWLFKHULQQRYDELOL GHULYDQWLGDPDWHULHSULPH VRVWDQ]HRUJDQLFKHGLQDWXUDYHJHWDOHRDQLPDOH ODFXLFRPEXVWLRQH non comporta un aggravio del bilancio di emissioni di CO2 in atmosfera. /¬DFFRUGR IDFLOLWHUj OD UHDOL]]D]LRQH GL LPSLDQWL GL SURGX]LRQH GL ELRPHWDQR H ELR*1/ GD SDUWH¡ GL LPSUHQGLWRULSUHYDOHQWHPHQWHGHOVHWWRUHDJULFRORFKHSRWUDQQRXVDUHJOLVFDUWLGHOODORURODYRUD]LRQH ma non solo - con garanzie di redditività dell'investimento. Da un lato, Envitec garantisce la realizzazione dell'impianto su misura e le performance produttive, GDOO¬DOWUR¡(GLVRQ(QHUJLDVLSURSRQHTXDOHDFTXLUHQWHGHOELRPHWDQRHELR*1/DSDUWLUHGDOSULPR JLRUQR GL SURGX]LRQH¡ GHOO¬LPSLDQWR LQ XQD SURVSHWWLYD GL PHGLROXQJR WHUPLQH (GLVRQ (QHUJLD q LQROWUHSURQWDDLQYHVWLUHGLUHWWDPHQWHRLQSDUWQHUVKLSSHUODUHDOL]]D]LRQHGLVWD]LRQLGLULIRUQLPHQWR GLPHWDQROLTXLGR *1/ HFRPSUHVVRDWWUDYHUVROHTXDOLGLVWULEXLUHLOFDUEXUDQWHFRVuSURGRWWR EnviTec Biogas vanta una consolidata esperienza nel settore biogas con più di 600 impianti realizzati; qOHDGHU¡QHOELRPHWDQRFRQROWUHLPSLDQWLLQVWDOODWLGLFXLXQDEXRQDSDUWHGLSURSULHWjGHOO¬D]LHQGD /¬HVSHULHQ]D¡GHFHQQDOHQHOODJHVWLRQHHPDQXWHQ]LRQHGHJOLLPSLDQWLGLSURSULHWjJDUDQWLVFHODPDVVLPD VHPSOLFLWjH¡O¬HIILFLHQ]DGHLSURJHWWLVYLOXSSDWLSHUWXWWLLSURSULFOLHQWL(QYL7HFDIILDQFDLOFOLHQWHILQR allâ&#x20AC;&#x2122;avviamento, la gestione dellâ&#x20AC;&#x2122;impianto e la successiva manutenzione. (GLVRQODVRFLHWjHQHUJHWLFDSLDQWLFDG¬(XURSDqLPSHJQDWDQHOODWUDQVL]LRQHHQHUJHWLFDGHO3DHVH DQFKH¡FRQXQSLDQRSHUODVRVWHQLELOLWjGHOWUDVSRUWRWHUUHVWUHHPDULWWLPRJUD]LHDOTXDOHFRQWULEXLVFH al raggiungimento degli obiettivi fissati a livello europeo di riduzione della CO2 e di abbattimento di altre emissioni e polveri. ,O*UXSSRHQHUJHWLFRqLOSULPRLPSRUWDWRUHLQ,WDOLDGL*1/HKDUHFHQWHPHQWHDYYLDWRLQ,WDOLDODSULPD FDWHQD¡ORJLVWLFDLQWHJUDWDGL*1/6PDOO6FDOH LPSLDQWLGLJDV QDWXUDOHOLTXHIDWWRVXSLFFRODVFDOD  FRQO¬DYYLRGHLODYRUL¡SHUODFRVWUX]LRQHGLXQGHSRVLWRFRVWLHURQHOSRUWRGL5DYHQQD(GLVRQIRUQLVFH inoltre gas naturale tramite i metanodotti esistenti a numerosi impianti di rifornimento di metano per DXWRWUD]LRQHHGqLOSULPRRSHUDWRUHDELOLWDWRWUDPLWHEDQGRGLJDUDGHO*6(DOULWLURGHOELRPHWDQR immesso nella rete di trasporto nazionale del gas.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com

131

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

131


PROCESSO

ULTRA POMPE

Ultra Pompe: storia di qualita’

h>dZWKDW^͘ƌ͘ů͘, fondata nel 1957, è stata una delle ƉƌŝŵĞ ĂnjŝĞŶĚĞ /ƚĂůŝĂŶĞ Ă ƉƌŽŐĞƩĂƌĞ͕ ƉƌŽĚƵƌƌĞ Ğ ƚĞƐƚĂƌĞ ƉŽŵƉĞ ĂĚ ŝŶŐƌĂŶĂŐŐŝ ĞƐƚĞƌŶŝ ŝŶƚĞƌĂŵĞŶƚĞ ŶĞŝ ƉƌŽƉƌŝ ƐƚĂďŝůŝŵĞŶƟ͘/ůƐƵĐĐĞƐƐŽĚĞůůĂhůƚƌĂWŽŵƉĞğďĂƐĂƚŽƐƵůůĂ ƐŽĚĚŝƐĨĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ƌĞƋƵŝƐŝƟ ƉŽƐƟ ĚĂů ĐůŝĞŶƚĞ͕ ƌĂŐŐŝƵŶƟ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽůĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝĞĸĐŝĞŶƟĞĨŽƌŶŝƚƵƌĞĚŝƉƌŽĚŽƫĚŝ ĂůƚĂ ƋƵĂůŝƚă Ă ƉƌĞnjnjŝ ĐŽŵƉĞƟƟǀŝ͘ hŶŽ ĚĞŝ ǀĂŶƚĂŐŐŝ ĚĞůůĂ ĐŽŶĚƵnjŝŽŶĞ ĨĂŵŝŐůŝĂƌĞ͕ ŽůƚƌĞ ĂůůĂ ĨŽƌƚĞ ƉĂƐƐŝŽŶĞ͕ ğ ĐŚĞ ůĂ ĐŽŶŽƐĐĞŶnjĂ Ğ ů͛ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĂ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ǀĞŶŐŽŶŽ ĐŽƐƚĂŶƚĞŵĞŶƚĞƚƌĂŵĂŶĚĂƚĞĚĂƵŶĂŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞĂůů͛ĂůƚƌĂ͘ WĞƌƋƵĞƐƚŽŵŽƟǀŽůĂh>dZWKDWŚĂĂĐĐƵŵƵůĂƚŽƵŶĂ ŶŽƚĞǀŽůĞ ƋƵĂŶƟƚă Ěŝ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĞ ĚŝƌĞƩĞ ĚƵƌĂŶƚĞ ŝ ƐƵŽŝ ƐĞƐƐĂŶƚ͛ĂŶŶŝ Ěŝ Ăƫǀŝƚă͘ h>dZ WKDW ĚŝƐƉŽŶĞ Ěŝ ƵŶ ĂŵƉŝŽ ŵĂŐĂnjnjŝŶŽ Ěŝ ĐŽŵƉŽŶĞŶƟ ƐƚĂŶĚĂƌĚ Ğ ƐƉĞĐŝĂůŝ Ěŝ ƉŽŵƉĞ Ğ ƌŝĐĂŵďŝ͕ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ĨŽƌŶŝƌĞ ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ ƉŽŵƉĞ ĐŽŵƉůĞƚĞ Ğ Ŭŝƚ ƌŝĐĂŵďŝ ƉĞƌ ĨĂƌ ĨƌŽŶƚĞ ĂůůĞ ĞŵĞƌŐĞŶnjĞ ĚĞŝ ĐůŝĞŶƟ͘ ^ƵĸĐŝĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ĐŽŵƉĂƩĂ ƉĞƌ ƉƌŽƉŽƌƌĞ ŝŶ ƚĞŵƉŝ ďƌĞǀŝ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ŝŶŶŽǀĂƟǀĞ ĞͬŽ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƚĞ͕ ŵĂ ĂďďĂƐƚĂŶnjĂ ŐƌĂŶĚĞ ĚĂ ƐŽƐƚĞŶĞƌĞ ŐƌĂŶĚŝ ǀŽůƵŵŝ Ěŝ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ͕ hůƚƌĂWŽŵƉĞŝŶǀĞƐƚĞŽŐŶŝĂŶŶŽŝŶŶƵŽǀĞƚĞĐŶŽůŽŐŝĞƉĞƌ ů͛ĂƵƚŽŵĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƐƵĞ ůŝŶĞĞ ƉƌŽĚƵƫǀĞ͘ ĚŽŐŐŝ͕ŽŐŶŝŵĂĐĐŚŝŶĂƌŝŽğĂĸĂŶĐĂƚŽĂůŵĞŶŽĚĂƵŶ͛ĂůƚƌĂ ŵĂĐĐŚŝŶĂ ĂƵƚŽŵĂƟnjnjĂƚĂ͘ YƵĞƐƚŽ ƉĞƌŵĞƩĞ Ěŝ ĞǀŝƚĂƌĞ ƌŝƚĂƌĚŝĚŝƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞĐĂƵƐĂƟĚĂĨĞƌŵŝŵĂĐĐŚŝŶĂŝŵƉƌĞǀŝƐƟ ĞĚŝƌŝƐƉĞƩĂƌĞŝƚĞŵƉŝĚŝĐŽŶƐĞŐŶĂƉƌŽŵĞƐƐŝ͘ hůƚƌĂ WŽŵƉĞ ĞƐĞŐƵĞ ŶĞŝ ƉƌŽƉƌŝ ƐƚĂďŝůŝŵĞŶƟ ů͛ŝŶƚĞƌĂ

132

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

ůĂǀŽƌĂnjŝŽŶĞ ŵĞĐĐĂŶŝĐĂ͕ ŝŶĐůƵƐĂ ůĂ ĚĞŶƚĂƚƵƌĂ ĚĞŐůŝ ŝŶŐƌĂŶĂŐŐŝ͕ ĐŽƐŞ ĚĂ ƌĂŐŐŝƵŶŐĞƌĞ ƵŶ ŝŵƉĂƌĞŐŐŝĂďŝůĞ ƐƚĂŶĚĂƌĚĚŝƋƵĂůŝƚăĚĞůƉƌŽĚŽƩŽĮŶŝƚŽ͕ƌĞĂůŝnjnjĂƚŽĂůϭϬϬй ŝŶ /ƚĂůŝĂ͘ ŐŐŝŽƌŶĂŶĚŽ ĐŽŶƟŶƵĂŵĞŶƚĞ ůĞ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞ Ğ ŝů ĚĞƐŝŐŶ ĚĞŝ ƉƌŽƉƌŝ ƉƌŽĚŽƫ͕ ůĂ h>dZ WKDW ğ ŝŶ ŐƌĂĚŽ ĚŝƉƌŽƉŽƌƌĞůĂŵŝŐůŝŽƌƐŽůƵnjŝŽŶĞĚŝƉŽŵƉĂĂĚŝŶŐƌĂŶĂŐŐŝ ƉĞƌ ƵŶĂ ŐƌĂŶĚŝƐƐŝŵĂ ǀĂƌŝĞƚă Ěŝ ƉƌŽĐĞƐƐŝ ƉĞƌ ůŝƋƵŝĚŝ͕ semiliquidi o emulsioni.L’uso di dimensioni a norma hE/ͬ/^KͬE^/ͬ/EͬD ĂƵŵĞŶƚĂ ƐŝŐŶŝĮĐĂƟǀĂŵĞŶƚĞ ůĂ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ƐŽƐƟƚƵŝƌĞ Őůŝ Ăůƚƌŝ ƟƉŝ Ěŝ ƉŽŵƉĞ ĐŽŶ ŝ ƐƵŽŝ ƉƌŽĚŽƫĨĂĐĞŶĚŽƐŽůŽƉŝĐĐŽůĞŵŽĚŝĮĐŚĞƐƵůů͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ͕ŝŶ ĂƌĞĂƐŝĐƵƌĂ͕ŝŶĂƌĞĂdy͕E&WͲϮϬŽƉƉƵƌĞ&͘ WZ/E/W>/WW>//KE/͗ Ύ^ŝƐƚĞŵŝĚŝůƵďƌŝĮĐĂnjŝŽŶĞ ΎdƌĂƐĨĞƌŝŵĞŶƚŽĚŝĐĂƌďƵƌĂŶƟĞƐƵŽŝĂĚĚŝƟǀŝ͘ ΎWƌŽĐĞƐƐŽĂŐĞŶƟĐŚŝŵŝĐŝ ΎdƌĂƐĨĞƌŝŵĞŶƚŽďŝƚƵŵŝ͕ƉĞĐŝĞĚĞŵƵůƐŝŽŶŝ͘ ΎŽƐĂŐŐŝŽƌĞƐŝŶĞĞĂĚĞƐŝǀŝ Ύ^ĐŚŝƵŵŽŐĞŶŝĂŶƟŶĐĞŶĚŝŽ͘ ΎŝƌĐŽůĂnjŝŽŶĞŽůŝŽĨƌŝŐŐŝƚƌŝĐŝŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ͘

ULTRA POMPE Srl


ENERGIA

134 00


INDUSTRIAL TECHNOLOGY

FUTURE ENERGY Fueled by information

BOOK YOUR AD NOW! Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com

INDUSTRIAL TECHNOLOGY


WHCP – Wellhead Control Panels I Wellhead Control Panels (WHCP) [anche noti come Shutdown Panels (SDP)] sono sistemi di controllo e sicurezza costituiti da componenti pneumatici/idraulici/elettrici. Essi sono utilizzati per controllare (localmente e da remoto) e monitorare il complesso sistema di valvole installate sui pozzi di petrolio o di gas naturale. Ogni pozzo infatti, viene dotato di Surface Controlled Subsurface Safety Valve (SCSSV), delle Surface Safety Valves (SSV) [costituite da Master Valve (MV) e Wing Valve (WV)] ed altre valvole di sicurezza (Choke, ESD, HIPPS). SCSSV, SSV, MV e WV sono generalmente valvole on-off pilotate da attuatori idraulici. Quindi un WHCP è un sistema che fornisce l’energia idraulica in grado di azionare gli attuatori delle valvole associate ad uno o più pozzi. Questi sistemi sono costituiti da tre sezioni principali: Hydraulic Power Unit, Logic control Unit e Wellhead control module.

Davide Lavanga Dott. Ing. Chimico

136

Hydraulic Power Unit (HPU) In questa sezione viene generata la potenza idraulica necessaria per azionare le valvole dei pozzi. E’ costituita principalmente da un serbatoio di stoccaggio dell’olio idraulico, delle pompe, filtri ed accumulatori. Il serbatoio di stoccaggio, di tipo atmosferico, contiene il quantitativo di fluido idraulico necessario per operare ogni valvola dei pozzi gestiti dal WHCP. Il serbatoio viene dimensionato tenendo conto del volume di olio idraulico necessario per operare gli attuatori, della distanza tra WHCP e i vari pozzi e di possibili perdite. Per generare la pressione sufficiente ad azionare le valvole, vengono utilizzate delle pompe idrauliche, che possono essere elettriche, pneumatiche o manuali. Prima di essere pompato, il fluido idraulico viene filtrato per garantire un flusso di olio pulito agli attuatori. Generalmente nell’HPU vengono generati due livelli di pressione: alto per le SCSSV, medio per le SSV. A volte, viene richiesto un terzo livello di pressione (basso) per la Logic Control Section. I collettori di alta e media pressione vengono equipaggiati con degli accumulatori (che sono apparecchi in grado di immagazzinare energia idraulica) per aiutare le pompe, nelle condizioni operative che richiedono grandi quantità di fluido idraulico in tempi molto brevi.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Logic control Unit Questa sezione è costituita da un circuito idraulico (ma può essere anche pneumatico o elettrico) che ha la funzione di depressurizzare il sistema in caso di emergenza, che si traduce nella chiusura delle valvole associate ai pozzi. Esistono diversi livelli di emergenza, che vengono raggruppati in Emergency shutdown (ESD) che forza la chiusura di tutte le valvole e Process shutdown (PSD) cha agisce invece sulle sole valvole di superficie (SSV). La logica e la sequenza di chiusura delle valvole viene realizzata in accordo agli standard del cliente che ha commissionato il WHCP. Wellhead control module Questa sezione è costituita dall’insieme di valvole e strumenti atti a distribuire l’energia idraulica ad alta e media pressione alle SCSSV e SSV del pozzo. Ogni modulo gestisce tutte le valvole associate ad un pozzo. Esistono quindi WHCP con diversi Wellhead control module, quindi in grado di gestire più pozzi in contemporanea. Questi moduli possono essere compattati in cassetti estraibili, per garantirne una facile manutenzione.

Possiamo dire che i WHCP sono sistemi chiave in ambito Oil&Gas, che garantiscono il funzionamento in sicurezza dei pozzi e delle piattaforme non presidiate; intervenendo in autonomia sulla chiusura (in sequenza) di SCSSV e SSV e svolgendo una serie di altre importanti funzioni legate alle operazioni di gestione e controllo dei pozzi.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY editorial office


ENERGIA

VIMEX

L’Innovazione Led Reinventa l’Illuminazione Explosion Proof / ƐŝƟ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ůŽĐĂůŝnjnjĂƟ ŝŶ ĂƌĞĞ ƉĞƌŝĐŽůŽƐĞ ŚĂŶŶŽ ĚĂ ƐĞŵƉƌĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚŽ ŝŵƉŝĂŶƟ Ě͛ŝůůƵŵŝŶĂnjŝŽŶĞ ĂĸĚĂďŝůŝ͕ ĐŽƐŞ ĚĂ ƉĞƌŵĞƩĞƌĞ ů͛ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ ŶĞůůĞ njŽŶĞ Ă Ɖŝƶ ĂůƚĂ ĐƌŝƟĐŝƚă Ğ ŐĂƌĂŶƟƌĞ ŝů ŵĂƐƐŝŵŽ ĚĞůůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͘ / ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ŝůůƵŵŝŶĂnjŝŽŶĞ ŶĞŝ ƐŝƟ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ŝŶ njŽŶĞ Ă ƌŝƐĐŚŝŽ ƐŽŶŽ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝ ƉĞƌ ƋƵĂŶƚŽ ƌŝŐƵĂƌĚĂ ůŽ ƐĨƌƵƩĂŵĞŶƚŽ ĚĞůů͛ĞŶĞƌŐŝĂ ŝŶ ŵŽĚŽ ĞĸĐŝĞŶƚĞ Ğ ůĞ ͞ŐƌĞĞŶŽƉĞƌĂƟŽŶƐ͕͟ĞŶƚƌĂŵďŝĂƐƉĞƫĐŚĞƉĞƌŵĞƩŽŶŽĚŝ risparmiare denaro e risorse preziose. /ůƐŝƐƚĞŵĂůƵŵŝŶŽƐŽĐŚĞƐĨƌƵƩĂůƵĐŝ>ğƐƚĂƚŽŝŶƚƌŽĚŽƩŽ ŝŶ ƋƵĞƐƚĞ ĂƌĞĞ ĐƌŝƟĐŚĞ͕ Ğ Őůŝ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝ Ě͛ŝůůƵŵŝŶĂnjŝŽŶĞ > Ěŝ sŝĂŵĂƐƚĞƌͬDĞƌĐŵĂƐƚĞƌ ŚĂŶŶŽ ŝŶŝnjŝĂƚŽ Ă ĚĞƩĂƌĞ Őůŝ ƐƚĂŶĚĂƌĚ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͕ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞ ĞĚ ĞĸĐŝĞŶnjĂ ŝŶ ƋƵĞƐƚŽ ĂŵďŝƚŽ͕ ƐĞŶnjĂ ƚƌĂůĂƐĐŝĂƌĞ ŝů ĚĞƐŝŐŶ ĐŚĞ ƌŝƐƵůƚĂ ĚĞĐŝƐĂŵĞŶƚĞ ŝŶŶŽǀĂƟǀŽ͘ /Ŷ ƚĞƌŵŝŶŝ Ěŝ ĞĸĐŝĞŶnjĂ͕ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞ ĞĚ ŝŶŐĞŐŶĞƌŝĂ ĂǀĂŶnjĂƚĂ͕DĞƌĐŵĂƐƚĞƌ>ğĂůů͛ĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂ͗ƋƵĞƐƚŽƟƉŽ ĚŝŝŵƉŝĂŶƚŽĂďďĂƐƐĂŝůĐŽŶƐƵŵŽĚŝĞŶĞƌŐŝĂĞĚĂůůŽƐƚĞƐƐŽ ƚĞŵƉŽŐĂƌĂŶƟƐĐĞϲϬϬϬϬнŽƌĞĐŽŶƟŶƵĞĚ͛ŝůůƵŵŝŶĂnjŝŽŶĞ͘ >͛ŝŵƉŝĂŶƚŽ ůƵŵŝŶŽƐŽ Ěŝ DĞƌĐŵĂƐƚĞƌ > ƉĞƌŵĞƩĞ ŝ ďĞŶĞĮĐŝ ĚĞů ƌŝƐƉĂƌŵŝŽ ĞŶĞƌŐĞƟĐŽ Ăŝ ĐůŝĞŶƟ Ěŝ ƚƵƩŽ ŝů ŵŽŶĚŽ͕ ĂůnjĂŶĚŽ Őůŝ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ĚĞŐůŝ ŝŵƉŝĂŶƟ ůƵŵŝŶŽƐŝ ŝŶ ƚĞƌŵŝŶŝ Ěŝ ůĞŐŐĞƌĞnjnjĂ ĚĞůůĞ ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂƚƵƌĞ͕ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĂ ĂŐůŝ ƐŚŽĐŬ͕ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ĂǀǀŝĂŵĞŶƚŽ Ă ĨƌĞĚĚŽ͕ ŵŝŶŝŵĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞĚŝĐĂůŽƌĞ͕ĂƐƉĞƩŽĐŚĞŵŝŐůŝŽƌĂůĂĚƵƌĂƚĂĚĞů ƐĞƌǀŝnjŝŽ͕ ĞĚ ŝŶ ŐĞŶĞƌĂůĞ ůĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͘ Il sistema luminoso Viamaster/Mercmaster LED è in linea ĐŽŶŐůŝƐƚĂŶĚĂƌĚEĞŵĂ͕h>͕^͕dyͬ/džĞEZ/ŝŶ ŵŽůƚĞƉůŝĐŝĂƌĞĞŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝĚŝƚƵƩŽŝůŵŽŶĚŽ͘ WƌŽŵƵŽǀĞůŽƐĨƌƵƩĂŵĞŶƚŽĚ͛ĞŶĞƌŐŝĂŝŶŵŽĚŽĞĸĐŝĞŶƚĞ͕ ğ ĂĚĂƩŽ ĂĚ ĂƌĞĞ ƐŽƩŽƉŽƐƚĞ Ă ƉƌĞƐĞŶnjĂ Ěŝ ŐĂƐ Ğ ǀĂƉŽƌŝ ŝŶĮĂŵŵĂďŝůŝ͕ ŵĂ ĂŶĐŚĞ ůŽĐĂůŝƚă ŵĂƌŝƫŵĞ Ğ ďĂŐŶĂƚĞ͕ ƐŽŐŐĞƩĞĂĚƵŶĐůŝŵĂƌŝŐŝĚŽ͕ĨŽƌƚĞƵŵŝĚŝƚăĞĐŽƌƌŽƐŝŽŶĞ͕ ƋƵĞƐƚĞ ŝŶĐůƵĚŽŶŽ͗ ͻWƵůƉĂŶĚƉĂƉĞƌŵŝůůƐ͖ ͻWƌŽĐĞƐƐŝŶŐƉůĂŶƚƐ͖ ͻŚĞŵŝĐĂůƉůĂŶƚƐ͖ ͻKŝůƌĞĮŶĞƌŝĞƐ͕ŐĂƐƉůĂŶƚ͕ƉŽǁĞƌƉůĂŶƚ͕ŽīͲƐŚŽƌĞƉůĂƞŽƌŵƐ͖ ͻ&ŽƵŶĚƌŝĞƐ͖ ͻ&ŽŽĚƉƌŽĐĞƐƐŝŶŐƉůĂŶƚƐ͖ ͻtĂƐƚĞĂŶĚƐĞǁĂŐĞƚƌĞĂƚŵĞŶƚƉůĂŶƚƐ ǁǁǁ͘ǀŝŵĞdž͘ŝƚ

138

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


ENERGIA

VIMEX

Explosion Proof Electrical Equipment

Specialist of New Technology

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

139


Con GE, il Gruppo A2A aumenta la flessibilità di quattro centrali in Italia •Le soluzioni hardware e software di GE contribuiranno ad aumentare le prestazioni degli impianti di A2A in Lombardia, Piemonte e Friuli-Venezia Giulia •Il progetto fa leva sul successo della prima fase di digitalizzazione dell’impianto da 1179MW di Chivasso. •Dimezzati i tempi di accensione in ogni tipo di condizione dell’impianto in un tempo record, tra 90 e 120 minuti •Forti di competenze tecniche anche su asset non-GE, migliorate le prestazioni di turbine a vapore di altri costruttori MILANO, ITALIA — 7 Marzo, 2019— Con l’introduzione dell’energia rinnovabile nel mix energetico ci si aspetta che le centrali temoelettriche di oggi siano esercite in modo diverso rispetto a quanto programmato originariamente. GE Power (NYSE: GE) ha annunciato oggi che il Gruppo A2A (A2A) sta portando avanti l’ammodernamento del proprio parco centrali installando tecnologie hardware e software di GE in quattro impianti in Lombardia, Friuli e Piemonte. Queste soluzioni consentiranno ad A2A di incrementare la flessibilità, l’efficenza e l’affidabilità delle centrali di Chivasso, Sermide, Cassano e Monfalcone, che insieme generano circa 3.420 megawatt di elettricità – l’equivalente di energia necessaria a circa 1 milione di case in Italia. “Proseguiamo nella digitalizzazione delle nostre centrali in ottica di efficientamento e ammodernamento” ha affermato Valerio Camerano, Amministratore Delegato del Gruppo A2A. “Un percorso che ci consente di rendere più flessibili gli impianti per adattarci rapidamente alle condizioni del mercato, migliorandone al contempo l'impronta ecologica e riducendo i costi di gestione.” A2A dapprima ha utilizzato la soluzione digitale GE Operations Performance Management (OPM) al riavvio dell’impianto di Chivasso nel novembre 2015. La centrale è tornata ad essere competitiva nel mercato dei servizi ausiliari grazie alle nuove soluzioni software di GE Digital Energy. Ogni turbina può produrre fino a 65 megawatt (MW) a minimo carico – attualmente la migliore performance nella classe 9FA di GE – consentendo rampe di carico fino a 50 MW al minuto, due volte e mezzo più velocemente del valore standard. “Siamo lieti di collaborare con A2A e continuare ad implementare le tecnologie di GE nelle sue centrali elettriche in tutta Italia", ha affermato Michael Rechsteiner, CEO of GE’s Power Services in Europa. "Con l'utilizzo delle soluzioni GE Fleet360 * studiate per ottimizzare l’intero impianto, sia su apparecchiature GE che di altri costruttori, stiamo supportando A2A ad aumentare la flessibilità delle sue centrali, e, di conseguenza, la loro competitività in Italia". La seconda fase, che si fonda sul successo iniziale, estende l'implementazione delle soluzioni digitali di GE ad ulteriori tre altri impianti nel Nord Italia e include contratti di service pluriennali, e aggiornamenti hardware per ridurre significativamente i tempi di riavvio.

140

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Le quattro centrali termoelettriche che GE e A2A hanno modernizzato: •Centrale di Chivasso (TO): GE ha completato l'installazione della soluzione Predix Asset Performance Management di GE ed è intervenuta sulla turbina a vapore Ansaldo presente nel sito, per aumentarne la flessibilità. Con l’implementazione del sistema di mantenimento a caldo di GE, la turbina a vapore ha ridotto drasticamente il suo tempo di avviamento da tiepido a circa 90 minuti. Questo risultato, abbinato al tempo record delle due turbine a gas a 9FA di GE, perfezionate due anni fa, segna un nuovo traguardo per la centrale di Chivasso da 1179 MW, e per impianti di queste dimensioni, in grado di avviare l'intero impianto in un intervallo da 90 a 120 minutipartendo da qualsiasi condizione.. •Centrale di Cassano (MI): implementato lo scorso autunno, il software APM di GE contribuisce ad aumentare l'affidabilità e la vita operativa della centrale e a ridurne i costi operativi e di manutenzione. •Centrale di Monfalcone (GO): implementata a giugno 2017, la soluzione APM di GE contribuisce a migliorare le capacità di manutenzione predittiva e la disponibilità della •centrale elettrica. Inoltre, GE ha contribuito ad aumentare le performance di una turbine a vapore di Franco Tosi e di un generatore prodotto da Marelli. Centrale elettrica di Sermide (MN): lo scorso aprile, GE ha completato l'implementazione delle soluzioni software OPM di GE, insieme ai principali aggiornamenti a due turbine a gas GE 9FA. Il rapporto di GE con la centrale elettrica di Chivasso risale a più di sei decenni, con l'installazione della prima turbina a vapore di GE in Italia nel 1952. GE ha potenziato un totale di sei turbine a gas 9FA nelle centrali elettriche A2A di Chivasso, Sermide e Cassano installando soluzioni digitali, volte a ridurre i tempi di fermo impianto e le interruzioni della produzione, aumentando la reattività dell'impianto per soddisfare le esigenze in rapida evoluzione della rete. Negli ultimi 15 anni, GE ha mantenuto e servito le turbine a gas di A2A per migliorare delle prestazioni a costi contenuti.

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

141

Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE

141


FIERE

142 00


TOMORROW'S OPPORTUNITIES START TODAY WELCOME TO IRAN OFFICIAL PARTNER OF IRAN OIL SHOW

BOOK YOUR AD NOW!

INDUSTRIAL TECHNOLOGY

Contact us: marketing@industrialtechmag.com h


FIERE

IVS

IVS2019: è sold-out degli spazi espositivi

>Ă ƚĞƌnjĂ ĞĚŝnjŝŽŶĞ ĚĞů ƐƵŵŵŝƚ ĚĞůůĞ ǀĂůǀŽůĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝ ğ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůĞ ŶĂnjŝŽŶĂůĞ ĐŽŶ ƵŶ ĞǀĞŶƚŽ ĐŚĞ͕ ŐƌĂnjŝĞ Ăů ĨŽƌƚĞ Őŝă ĚĂ ƌĞĐŽƌĚ͗ ϮϱϬ ĂnjŝĞŶĚĞ͕ Ϯ ƉĂĚŝŐůŝŽŶŝ͕ ϭϯ͘ϬϬϬ ŵƋ Ěŝ ŝŶĚŽƩŽ ƉƌĞǀŝƐƚŽ͕ ƌĂĐĐŽŐůŝĞ ĂƩŽƌŶŽ Ă ƐĠ ŶƵŵĞƌŝ ƐĞŵƉƌĞ esposizione Ɖŝƶ ŝŵƉŽƌƚĂŶƟ͘ /ů ĐŽŵƉĂƌƚŽ Ěŝ ǀĂůǀŽůĞ KŝůΘ'ĂƐ ŚĂ ƵŶ ƉĞƐŽ͕ ŝŶ ƚĞƌŵŝŶŝ ĞƌŐĂŵŽ͕ϰŵĂƌnjŽϮϬϭϵͲ^ŝƚĞƌƌăĂĞƌŐĂŵŽŝůϮϮĞϮϯ Ěŝ ǀĂůŽƌĞ͕ ƉĞƌ ŝů ŵĞƌĐĂƚŽ ŝƚĂůŝĂŶŽ͕ ƐƵƉĞƌŝŽƌĞ Ăů ƉĞƐŽ ĐŚĞ ŵĂŐŐŝŽ ϮϬϭϵ ůĂ ƚĞƌnjĂ ĞĚŝnjŝŽŶĞ Ěŝ /s^ Ͳ /ŶĚƵƐƚƌŝĂů sĂůǀĞ ŚĂ ŶĞůů͛ĂŵďŝƚŽ Ěŝ ĂůƚƌĞ ŐƌĂŶĚŝ ĞĐŽŶŽŵŝĞ ĞƵƌŽƉĞĞ ĐŽŵĞ ^Ƶŵŵŝƚ͕ŝůƉŝƶŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞĞǀĞŶƚŽŵŽŶĚŝĂůĞĚĞĚŝĐĂƚŽĂůůĞ ƋƵĞůůĂƚĞĚĞƐĐĂ͕ŝŶŐůĞƐĞĞĨƌĂŶĐĞƐĞ͘>ĂůĞĂĚĞƌƐŚŝƉğƐƚĂƚĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĞĚĞůůĞǀĂůǀŽůĞŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝĞĂůůĞƐŽůƵnjŝŽŶŝĚŝŇŽǁ confermata dalla ricerca commissionata a Prometeia ĐŽŶƚƌŽů͕ ƉƌŽŵŽƐƐŽ ĚĂ ŽŶĮŶĚƵƐƚƌŝĂ ĞƌŐĂŵŽ ĞĚ ŶƚĞ ƐŽĐŝĞƚă ůĞĂĚĞƌ ŶĞŐůŝ ƐƚƵĚŝ ƉĞƌ Őůŝ ŝŶǀĞƐƟƚŽƌŝ ŝƐƟƚƵnjŝŽŶĂůŝ &ŝĞƌĂ WƌŽŵŽďĞƌŐ͘ Ͳ ƐƵůůĞ ǀĂůǀŽůĞ KŝůΘ'ĂƐ͗ ŝ ĚĂƟ ŚĂŶŶŽ ĞǀŝĚĞŶnjŝĂƚŽ ĐŚĞ ŝů ^ĂƌăƵŶ͛ĞĚŝnjŝŽŶĞĚĂƌŝĐŽƌĚĂƌĞĞĐŚĞƐŝĂŶŶƵŶĐŝĂĐŽŵĞƵŶ ǀĂůŽƌĞ  ĚĞů  ŵĞƌĐĂƚŽ Ěŝ ƌŝĨĞƌŝŵĞŶƚŽ Ɛŝ ĂƩĞƐƚĂ ĂƩŽƌŶŽ Ăŝ ƐƵĐĐĞƐƐŽ ƐĞŶnjĂ ƉƌĞĐĞĚĞŶƟ͘ >͛ĞǀĞŶƚŽ ŚĂ ĨĂƩŽ ƌĞŐŝƐƚƌĂƌĞ ϯ͘ϯDŝůŝĂƌĚŝĚŝƵƌŽ͘'ůŝĂĚĚĞƫƐŽŶŽĐŝƌĐĂϭϭ͘ϬϬϬƵŶŝƚăĞ ŝů͞ƚƵƩŽĞƐĂƵƌŝƚŽ͟ĚĞŐůŝƐƉĂnjŝĞƐƉŽƐŝƟǀŝĞĚĂƉŽĐŚŝŐŝŽƌŶŝ ůĂǀŽƌĂŶŽŝŶŽůƚƌĞϯϬϬŝŵƉƌĞƐĞ͘>͛/ƚĂůŝĂƐŝĐŽŶĨĞƌŵĂůĞĂĚĞƌ ƐŽŶŽƵĸĐŝĂůŵĞŶƚĞĂƉĞƌƚĞůĞŝƐĐƌŝnjŝŽŶŝĂŝǀŝƐŝƚĂƚŽƌŝƚƌĂŵŝƚĞ ĐŽŶ ŝů ϯϭй ĚĞů ƚŽƚĂůĞ ƐƵůůĂ ƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞ ĞƵƌŽƉĞĂ͕ ƐĞŐƵŝƚĂ ŝůƉŽƌƚĂůĞ͘WƌĞŶĚĞŶĚŽĂƉƌĞƐƟƚŽƵŶƚĞƌŵŝŶĞĐŚĞĚŝƐŽůŝƚŽ ĚĂ'ĞƌŵĂŶŝĂ;ϮϲйͿ͕ZĞŐŶŽhŶŝƚŽ;ϭϯйͿĞ&ƌĂŶĐŝĂ;ϭϭйͿ͘ ƐŝƵƐĂŶĞůŵŽŶĚŽĚĞůůŽƐƉĞƩĂĐŽůŽ͕ƐŝƉƵžĚŝƌĞĐŚĞůĂƚĞƌnjĂ ĞƌŐĂŵŽ͕ ƚƌĂ ů͛ĂůƚƌŽ͕ ğ ůĂ ĐĂƉŝƚĂůĞ ŶĂƚƵƌĂůĞ ĚĞů ĚŝƐƚƌĞƩŽ ĞĚŝnjŝŽŶĞĚŝ/s^ƐŝĂŐŝăƐŽůĚͲŽƵƚ͗ϮϱϬĂnjŝĞŶĚĞ͕ϮƉĂĚŝŐůŝŽŶŝ͕ ĚĞŝƉƌŽĚƵƩŽƌŝŝƚĂůŝĂŶŝĚŝǀĂůǀŽůĞŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝĞƐŽůƵnjŝŽŶŝĚŝ ϭϯ͘ϬϬϬ ŵƋ Ěŝ ĞƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞ͘ EŽŶ ƵŶ ƐŽůŽ ƐƚĂŶĚ ğ ĂŶĐŽƌĂ ĐŽŶƚƌŽůůŽĚĞůŇƵƐƐŽƉĞƌKŝůΘ'ĂƐ͕ǀŝƐƚŽĐŚĞŶĞůƌĂŐŐŝŽĚŝ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůĞĂůůĂ&ŝĞƌĂĚŝĞƌŐĂŵŽ͘^ŽŶŽĂƩĞƐŝŽůƚƌĞϭϬ͘ϬϬϬ ϭϬϬ<ŵƌŝƐŝĞĚĞŽůƚƌĞŝůϵϬйĚĞůůĂƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞŝƚĂůŝĂŶĂ͘>Ğ visitatori per l’edizione di quest’anno, quasi il triplo delle ĂnjŝĞŶĚĞ ĚĞů ĐŽŵƉĂƌƚŽ ƐŽŶŽ ŝŶ ƉƌŝŵĂ ĮůĂ ŶĞů ƉĂŶŽƌĂŵĂ ϯϱϬϬƉƌĞƐĞŶnjĞƌĞŐŝƐƚƌĂƚĞŶĞůůĂƉƌŝŵĂĞĚŝnjŝŝŽŶĞĚĞůϮϬϭϱ ŵĂŶŝĨĂƩƵƌŝĞƌŽŵĞĐĐĂŶŝĐŽŶĂnjŝŽŶĂůĞŐƌĂnjŝĞĂůů͛ĂůƚŽǀĂůŽƌĞ Ğ ĐŝƌĐĂ ŝů ϯϬй ŝŶ Ɖŝƶ ĚĞůůĞ ϴϬϬϬ ƉƌĞƐĞŶnjĞ ĨĂƩĞ ƐĞŐŶĂƌĞ ĂŐŐŝƵŶƚŽ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐŽ Ğ Ăŝ ŶƵŵĞƌŽƐŝ ŝŶǀĞƐƟŵĞŶƟ ĨĂƫ ŝŶ dall’edizione del 2017. ricerca e sviluppo. Industrial Valve Summit si propone ancora una volta come >Ă ǀŽĐĂnjŝŽŶĞ ͞ŽƌŽďŝĐĂ͟ ĚĞůůĂ ĮůŝĞƌĂ ĐĂŶĚŝĚĂ ůĂ ĮĞƌĂ ĂĚ ĐĂŵƉŝŽŶĞĚŝǀĂůŽƌŝnjnjĂnjŝŽŶĞĚĞůDĂĚĞŝŶ/ƚĂůLJ͕ŵĞƩĞŶĚŽ ĞƐƐĞƌĞ ĂŶĐŚĞ ƵŶ Ɛƚ ƉĞƌ ŝů ƚƵƌŝƐŵŽ ůŽĐĂůĞ ĐŚĞ ƐƚĂ Őŝă Ă ƐŝƐƚĞŵĂ ǀĂůŽƌŝ ĂƐƐŽĐŝĂƟǀŝ ĨƌƵƩŽ ĚĞů ƚĞƌƌŝƚŽƌŝŽ Ğ Ěŝ ǀŝǀĞŶĚŽ ƵŶ ŵŽŵĞŶƚŽ ƉĂƌƟĐŽůĂƌŵĞŶƚĞ ďƌŝůůĂŶƚĞ͘ ŽŶ ĐŽŵƉĞƚĞŶnjĞƚĞĐŶŝĐŚĞƵŶŝĐŚĞĂůŵŽŶĚŽ͘>ĂŵĂŶŝĨĞƐƚĂnjŝŽŶĞ Ϯ͘Ϯϵϰ͘ϲϮϰƉƌĞƐĞŶnjĞĞϭ͘ϮϬϭ͘ϰϯϳĂƌƌŝǀŝ͕ŝůϮϬϭϳƐŝğĐŚŝƵƐŽ internazionale torna in scena come asset di promozione ĐŽŶƵŶďƌŝůůĂŶƚĞƌŝƐƵůƚĂƚŽƵŶƚĞƌŵŝŶŝĚŝŇƵƐƐŝƚƵƌŝƐƟĐŝƉĞƌ del territorio, sostenendo l’eccellenza della produzione ůĂ ĞƌŐĂŵĂƐĐĂ͘

144

INDUSTRIAL TECHNOLOGY MACCHINE, COMPONENTI, AUTOMAZIONE


Abu Dhabi International Petroleum Exhibition & Conference

11 – 14 November 2019 One global industry. One city. One meeting place. Supporters

FEATURING DIGITAL SMEs AND START-UPS AT THE HEART OF THE WORLD’S PREMIERE OIL & GAS EXHIBITION & CONFERENCE WHAT’S NEW?

WHY EXHIBIT?

Exhibitors will include innovators, venture capitalists, tech-solution providers and consultants, along with exploration and production companies, having the opportunity to form partnerships and share new ways of conducting operations across the entire value chain.

By showcasing smaller innovators alongside existing tech-giants ADIPEC is providing a cross-business opportunity for exhibitors to gain a full understanding of the impact of these technology breakthroughs

With the entire supply chain, from start-ups to established tech-giants ÄSSPUN[OLUL^SH\UJOaVUL(+07,*^PSS also provide a dedicated “Tech Tutorial” theatre for technology-minded executives to understand the changing trends that are shaping the future of the sector.

Digitalisation is the key to the future NYV^[OHUKPUJYLHZLKLѝJPLUJ`VM 1 the oil and gas sector and will be at the forefront of ADIPEC 2019. New technologies will be showcased, while discussions and debates will focus on the 2 implications of digitalisation for the industry and the best ways emerging technologies can be utilised. Business can experience the entire spectrum of digitalisation, from Big Data, to The Cloud to Machine Learning in order to gain the best 3 insights into their potential and evaluate what works best for them [VVW[PTPZLLѝJPLUJ`HUKPUJYLHZL revenue. The entire energy industry is moving towards taking full advantage of ^OH[UL^[LJOUVSVNPLZOH]L[VVќLY 4 and the latest innovations will all be VUZOV^MVY[OLILULÄ[VMHSSHJYVZZ the oil & gas sector.

LIMITED SPACE LEFT - BOOK YOUR STAND TODAY: adipec.sales@dmgevents.com |

Official Hotel Partner

ADIPEC Host City

ENABLING THE DIGITAL TRANSFORMATION Artificial Intelligence

Blockchain Technology

Machine Learning

Equipment Sensors

Cloud Computing

Cyber Security

Drones

Robotics

Virtual Viewing

+971 2 4444 909

Venue Partner

Official Broadcast Partner

Official Media Partner

ADIPEC Organised By


INDEX INDEX

Advertiser

ϮϲͲϮϳͬWƌŝŵĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ ůƉŝ'ƵĂƌŶŝnjŝŽŶŝ^ƌů

ϱϴ ŚŝĂƉĞƌŽƫ^ƌů

Via Marconi S/N ƌĞĚĂƌŽ'ϮϰϬϲϬ/ƚĂůŝĂ

Via Ferrero, 100 ZŝǀŽůŝdKϭϬϬϵϴ/ƚĂůŝĂ

111 ƵƚŽŐƌƵZŝŐŽ^ƌů

ϭϮϴͲϭϮϵͬWƌŝŵĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ ƵĐĐŽůŝŶŝ^ƌůsŝƌƚŽ'ƌŽƵƉ

sŝĂĂƐĞƩĂ͕Ϯϰϭͬ ŽŵĞŐůŝĂƌĂsZϯϳϬϭϱ Italia

sŝĂZĂīĂĞůůŽ^ĂŶnjŝŽ͕Ϯ DĂŶĐĂƐĂůĞZϰϮϭϮϰItalia

ϯϴͲϯϵ &dƵƌnjŽŶŝ^ƌů

ϭϲͲϭϳͬWƌŝŵĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ ĂĨƌĂŵ^Ɖ

sŝĂϭΣDĂŐŐŝŽ͕ϴϭͬϴϯ WŽĚĞŶnjĂŶŽWϮϵϬϮϳItalia

͘ĚĂDŽŶƚĞĚŽƌŽ͕ϭϯ hƌďŝƐĂŐůŝĂDϲϮϬϭϬItalia

ϵϬͲϵϭ ŽŶĨĂŶƟ^ƌů

112-113 >D^Z>

^ƚƌĂĚĂ^ƚĂƚĂůĞƌŝĂŶƚĞĂ͕ϰ ŵďŝǀĞƌĞ'ϮϰϬϯϬItalia

sŝĂĚĞŝWŝŽƉƉŝ͕ϯϮ Opera MI 20090 Italia

ϭϵ ĂĂƐƚ^ƌů

ϰ LJŶĂŵĞĐ^ƌů

sŝĂ>ƵŝŐŝ&ƵŵĂŐĂůůŝ͕ϵϭ DĂƌŝĂŶŽŽŵĞŶƐĞKϮϮϬϲϲItalia

sŝĂ&ŝŽƌŽůůĞ͕ϭϲͬϭϴ ZŽŵĂŶŽĚ͛njnjĞůŝŶŽs/ϯϲϬϲϬItalia

ϱ ĂƌĞͲKͲsĂůǀĞ^ƌů

ĂƩĞŶƚĞĚŝŽƉĞƌƟŶĂ ů͘DĞĐ͘^ƌů

Via Stallone, 5 ŽůŝĐŽ>ϮϯϴϮϯItalia

sŝĂĞůůĂ^ĐŝĞŶnjĂ͕ϰϱ dƌĂǀĂŐůŝĂƚŽ^ϮϱϬϯϵ/ƚĂůŝĂ

ϴϰͲϴϱ ĂƌůŽ^Ăůǀŝ^Ɖ

ϲϲͲϲϳͬĂƩĞŶƚĞĚŝŽƉĞƌƟŶĂ ůĂďŽƌĂ^ƌů

sŝĂWŽŶƚĞZŽƩŽ͕ϲϳ 'ĂƌůĂƚĞ>ϮϯϴϱϮItalia

Via del Lavoro, 5/A ĂŶŽŶŝĐĂ͛ĂĚĚĂ'ϮϰϬϰϬItalia

1 ĂƌƌĂƌĂ^Ɖ

ϵϰ ƵƌŽŐƌĂĮƚĞ^ƌů

Via Provinciale, 1/E ĚƌŽ^ϮϱϬϯϬItalia

sŝĂ͘DĂƩĞŝ͕Ϯ DƵƐƐŽůĞŶƚĞs/ϯϲϬϲϱItalia


ϯϲͬĂƩĞŶƚĞĚŝŽƉĞƌƟŶĂ ǀĞƌŬĞŵ^ƌů

ϯϰͲϯϱͬĂƩĞŶƚĞĚŝŽƉĞƌƟŶĂ /ŶŽdžĚĂĚŝ^ƌů

sŝĂDĞůĐŚŝŽƌƌĞ'ŝŽŝĂ͕ϭϲϴ Milano MI 20125 Italia

sŝĂŶŶĂ&ƌĂŶŬ͕ϱͬϳ 'ĂůůŝŐŶĂŶŽZϮϲϬϮϬ/ƚĂůŝĂ

ϳϲͲϳϳͬWƌŝŵĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ &ůĂŵĞ^ƉƌĂLJ^Ɖ

dĞƌnjĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ /ƐĐŽƚƌĂŶƐ^Ɖ

sŝĂ>ĞŽŶĂƌĚŽĚĂsŝŶĐŝ͕ϯϬ ZŽŶĐĞůůŽDϮϬϴϳϳItalia

sŝĂĂůůĂWŽƌƚĂĚĞŐůŝƌĐŚŝ͕ϯ Genova GE 16121 Italia

ϵϯ 'ƌĞŶnjĞďĂĐŚDĂƐĐŚŝŶĞŶďĂƵ'ŵď,

ϳϴͲϳϵ /ƚĂůŝĂŶ'ĂƐŬĞƚ^Ɖ

ůďĂŶƵƐƐƚƌĂƘĞ͕ϭ ƐďĂĐŚͲćƵŵĞŶŚĞŝŵͬ,ĂŵůĂƌ͕ϴϲϲϲϯ͕'ĞƌŵĂŶŝĂ

sŝĂdĞŶŐĂƫŶŝ͕ϵ WĂƌĂƟĐŽ^ϮϱϬϯϬItalia

2 ,ŝͲ&ŽƌĐĞ>ƚĚ

22 :ŽƚƵŶ/ƚĂůŝĂ^ƌů

WƌŽƐƉĞĐƚtĂLJ͕ĂǀĞŶƚƌLJ EŽƌƚŚĂŶƚƐEŶϭϭϴWůh<

sŝĂK͘WĞƚƌŽŶŝŽ͕ϴ͘/͘EŽŐŚĞƌĞ DƵŐŐŝĂd^ϯϰϬϭϱItalia

ϳ ,ŝƚĞŵĂ^ƌů

ϵϵ >Ăď͘DĞƚ^ƌů

sŝĂDŽŶƐŝŐŶŽƌĂďŽůŝŶ͕ϭϰ ŽǀŽůĞŶƚĂWϯϱϬϮϰ/ƚĂůŝĂ

Via Venezia, 22 DĂŶŝĂŐŽWEϯϯϬϴϱItalia

ϴϲͲϴϵ ,ƂƌŵĂŶŶ/ƚĂůŝĂ^ƌů

ϳϰͲϳϱͬWƌŝŵĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ >'DŶŐŝŶĞĞƌŝŶŐ^ƌů

sŝĂ'͘ĚŝsŝƩŽƌŝŽ͕ϲϮ >ĂǀŝƐdEϯϴϬϭϱ/ƚĂůŝĂ

sŝĂƩŽƌĞDĂũŽƌĂŶĂ͕Ϯ ĂƐƐŝŶĂĚĞ͛WĞĐĐŚŝD/ϮϬϬϲϬItalia

ϴϮͲϴϯ /Dd/ŶƚĞƌŵĂƚŽ^Ɖ

ϰϭ >W>ĂǀŽƌĂnjŝŽŶŝDĞĐĐĂŶŝĐŚĞ^ƌů

sŝĂĂƌĞŐž͕ϭϰ ƌŽƐŝŽĚĞůůĂsĂůůĞsϮϭϬϮϬItalia

sŝĂĂůůĂŚŝĞƐĂ͕ϰϱ ^ĞŶĂŐŽD/ϮϬϬϯϬ/ƚĂůŝĂ

ϮϯͲϮϱ /ŶĚƌĂ^ƌů

ϲϰͲϲϱͬĂƩĞŶƚĞĚŝŽƉĞƌƟŶĂ DĂŬůĂƵƐ^ƌů

sŝĂEŽǀĂƌĂ͕ϭϬͬͲ DĂŐĞŶƚĂD/ϮϬϬϭϯ/ƚĂůŝĂ

sŝĂ>ŽŵďĂƌĚŝĂϯϲ ^ĞƐƚŽĂůĞŶĚĞsϮϭϬϭϴItalia


ϯϬͲϯϭͬĂƩĞŶƚĞĚŝŽƉĞƌƟŶĂ DĞĐĐĂŶŝĐĂŽůŽŵďŽ'ŝĂŶĐĂƌůŽĞ&ŝŐůŝ

WƌŝŵĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ WĞŶƚĂǀĂůǀĞƐ^ƌů

sŝĂĂƌƐŽ͕ϯϬ ĂƐŽƌĂƚĞ^ĞŵƉŝŽŶĞsϮϭϬϭϭItalia

sŝĂ'ŝŽǀĂŶŶŝŽĐĐĂĐĐŝŽ͕Ϯϯ DĂnjnjĂŶŽ^ϮϱϬϴϬItalia

ϰϯ DĞŵŝƚ'ƌŽƵƉ

ĂƩĞŶƚĞĚŝŽƉĞƌƟŶĂ WĐƐ^ƌů

sŝĂĂůůĂŚŝĞƐĂ͕ϰϱ ^ĞŶĂŐŽD/ϮϬϬϯϬ/ƚĂůŝĂ

Via Ippolito Rosellini, 26 DŝůĂŶŽD/ϮϬϭϮϰItalia

ϰϱ DĞŵŝƚsĂůǀĞƐ^ƌů

ϴϬͲϴϭ WůĂƌĂĚ/ƚĂůLJ^ƌů

sŝĂĞůĞƐƚĞDŝůĂŶŝ͕ϭϴͬϮϬ KƌŝŐŐŝŽsϮϭϬϰϬ Italia

sŝĂĚĞůůĂsĞĐĐŚŝĂŚŝŵŝĐĂ͕ϵ Riozzo MI 20070 Italia

ϵ DŝǀĂů^ƌů

102 YƵĂĚƌŝĨŽŐůŝŽ^ƌů

sŝĂDŽŶƚĞĐĂƐƚĞůůŽ͕ϱϯ ^ĞƌƌĂǀĂůůĞ^ĞƐŝĂsϭϯϬϯϳ Italia

sŝĂ/sEŽǀĞŵďƌĞ͕ϰ ^ƉŝŶĞƚŽůŝWϲϯϬϳϴItalia

ϭϴ DDŽƐƚƌƵnjŝŽŶŝDĞĐĐĂŶŝĐŚĞ^ƌů

ĂƩĞŶƚĞĚŝŽƉĞƌƟŶĂ Z͘^ƚĂŚů^ƌů

sŝĂ/DĂŐŐŝŽ͕ϯϰ ^ŽůďŝĂƚĞƌŶŽsϮϭϬϰϴItalia

sŝĂĐŚŝůůĞ'ƌĂŶĚŝ͕Ϯϳ WĞƐĐŚŝĞƌĂŽƌƌŽŵĞŽD/ϮϬϬϲϴItalia

21 DŽĐĂƉ

ϭϭϴͲϭϭϵͬWƌŝŵĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ Zd/^Ɖ

,ŽƌƚŽŶǁŽŽĚ͕ϯϱ dĞůĨŽƌĚd&ϭϳzth<

sŝĂŵďƌŽƐŽůŝ͕Ϯͬ Rodano Millepini MI 20090 Italia

ϲϬͲϲϭͬĂƩĞŶƚĞĚŝŽƉĞƌƟŶĂ DŽůůŝĮĐŝŽĞƌŐĂŵĂƐĐŽ^Ɖ

YƵĂƌƚĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ ^ĂĞƌůĞƩƌŽƉŽŵƉĞ^Ɖ

sŝĂƌƵŐĂƌŝ͕ϰϯ ĂƌǀŝĐŽ'ϮϰϬϯϬ/ƚĂůŝĂ

sŝĂŝƌĐŽŶǀĂůůĂnjŝŽŶĞ͕ϮϮ 'ƵĂƐƚĂůůĂZϰϮϬϭϲItalia

^ĞĐŽŶĚĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ EĂŌƚĞĐŚ

ϵϮ ^ĂŐŝĐŽĮŵ^Ɖ

sŝĂZŽŵĂ͕ϳϮͬ ϯϱϬϴϱsŝůůĂĨƌĂŶĐĂWĂĚŽǀĂŶĂ;WͿ͕/ƚĂůŝĂ

Via Firenze, 1 ĞƌŶƵƐĐŽƐƵůEĂǀŝŐůŝŽD/ϮϬϬϲϯItalia


ĂƩĞŶƚĞĚŝŽƉĞƌƟŶĂ ^ĂŵĂĐ^ƌů

ϭϬϰͲϭϬϱͬWƌŝŵĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ dĞĐŽ^Ɖ

sŝĂĚĞůůĂ&ĞƌƌŝĞƌĂ͕ϯϰ sŽďĂƌŶŽ^ϮϱϬϳϵItalia

sŝĂ͘'ƌĂŶĚŝ͕ϰϯͬĞ ƌĞƐĐŝĂ^ϮϱϭϮϱItalia

ϯͬϭϯϬ ^ĞĂůĐŽƌĞ^ƌů

ϰϲͲϰϳͬWƌŝŵĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ dƌĞǀŝƐĂŶDĂĐĐŚŝŶĞhƚĞŶƐŝůŝ^Ɖ

sŝĂDĂƌĐŽŶŝ͕ϭϰϮͬϭϰϰ ĂƐƚĞůůŝĂůĞƉŝŽ'ϮϰϬϲϬItalia

sŝĂŽƌĚĞůůŝŶĂ͕ϭϬϮ ^ŽǀŝnjnjŽs/ϯϲϬϱϬ/ƚĂůŝĂ

101 ^ĞůĞĂ^ƌů

ϳϮͲϳϯͬWƌŝŵĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ dmsZŚĞŝŶůĂŶĚ/ƚĂůŝĂ^ƌů

Via Aldo Moro, 69 ŝĐŽŐŶĂƌĂDEϰϲϬϭϵ/ƚĂůŝĂ

sŝĂŶƌŝĐŽDĂƩĞŝ͕ϯ WŽŐůŝĂŶŽDŝůĂŶĞƐĞD/ϮϬϬϭϬItalia

ϭϬϲͲϭϬϳͬϭϬϵ ^ĞŵĐŽ'ƌŽƵƉ

ϮϴͲϮϵͬĂƩĞŶƚĞĚŝŽƉĞƌƟŶĂ h&^^ƌů

Via Roald Amundsen, 5 Milano MI ϮϬϭϰϴ Italia

sŝĂ'ŝŽƩŽ͕ϮϬ ^ƉĂƌŽŶĞdKϭϬϬϴϬItalia

ϵϲͲϵϳͬWƌŝŵĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ ^ŝďŽƌŐ^ƌů

132-133 hůƚƌĂWŽŵƉĞ^ƌů

Via Livorno, 60 dŽƌŝŶŽdKϭϬϭϰϰItalia

sŝĂ'ŽůĚŽŶŝ͕ϯϳ dƌĞnjnjĂŶŽƐƵůEĂǀŝŐůŝŽD/ϮϬϬϵϬItalia

ϱϰͲϱϱͬϱϳ ^ŝĞŵĞŶƐ^Ɖ

WƌŝŵĂĚŝŽƉĞƌƟŶĂ sĂůůĂŶĚ^Ɖ

sŝĂsŝƉŝƚĞŶŽ͕ϰ DŝůĂŶŽD/ϮϬϭϮϴItalia

Via Roccoli, 252 WŝĂŶƚĞĚŽ^KϮϯϬϭϬItalia

ϲ ^ŝƚĞĐŶĂ^ƌů

ϭϯϴͲϭϯϵ sŝŵĞdž^ƌů

sŝĂ'͘ĚŝsŝƩŽƌŝŽ͕ϮϮ WĞƐĐŚŝĞƌĂŽƌƌŽŵĞŽD/ϮϬϬϲϴItalia

sŝĂsŝĐƚŽƌ,ƵŐŽ͕ϯ DŝůĂŶŽD/ϮϬϭϮϯItalia

ϲϮͲϲϯͬĂƩĞŶƚĞĚŝŽƉĞƌƟŶĂ ^LJƐŶĞƚdĞůĞŵĂƟĐĂ

ϵϱ tŽůŌĂŶŬ^LJƐƚĞŵƐ^Ɖ

sŝĂůĞĞƌďĞƌĂ͕ϰϵ Milano MI 20162 Italia

sŝĂ'ŝŽƩŽ͕ϭ ŽůnjĂŶŽϯϵϭϬϬItalia


INDUSTRIAL T ECHNOLOGY BOOK YOUR AD NOW

NEXT PUBLICATION: JUNE 2019 Visit us: www.industrialtechmag.com Contact us: marketing@industrialtechmag.com


Made to be sustainable. Since 1976 we create sustainable solutions to deliver your projects. No matter the destination.


Are you ready?

Climate change, population growth, and water scarcity are creating new challenges, and desalination is becoming an important alternative to traditional freshwater resources.

DUPLEX SUPER DUPLEX

SAER is ready to face these new scenarios with a strong and fast answer: r: a full range of high efficiency end suction, close coupled, high pressure, split plit casing and submersible pumps and motors in DUPLEX and SUPER DUPLEX, available with one of the best delivery time on the market, thanks to the italian production. Let’s improve the water management in civil, industrial, marine and agricultural water services and rest assured with SAER quality.

MADE IN ITALY

#saerready

SAER ELETTROPOMPE S.p.A.  Via Circonvallazione, 22 42016 Guastalla (RE) - Italy

 +39 0522 830941  info@saer.it  saerelettropompe.com

 SAER.Elettropompe  saerelettropompe  Saer Elettropompe

Use our SAER pump selector to find out your solution

Profile for Industrial Technology

Industrial Technology 3/2019  

L'uscita italiana della rivista Industrial Technology. Contiene lo speciale IVS e lo speciale Automazione e Industria 4.0. Punto di riferi...

Industrial Technology 3/2019  

L'uscita italiana della rivista Industrial Technology. Contiene lo speciale IVS e lo speciale Automazione e Industria 4.0. Punto di riferi...

Advertisement