Page 1

PERSPECTIVAS

Volumen 30 n Edición número 2 n Marzo-Abril 2016

EXPLORANDO LA ARQUITECTURA DE CHANDIGARH

CULTURA FESTIVAL DE LITERATURA DE JAIPUR

PROGRESO PROYECTO SURYA

CONVERSACIÓN DEEPIKA PADUKONE


PRÓXIMOS EVENTOS EN INDIA BAISAKHI

El festival se celebra en el estado de Punjab, en especial por los sijs. También es el día en que el décimo y último gurú sij estableció el Khalsa para eliminar la diferencia entre las comunidades de castas superiores e inferiores. CUÁNDO: el 13 de abril DÓNDE: en Punjab, India

HOLA MOHALLA

AMBEDKAR JAYANTI

CUÁNDO: del 25 al 27 de marzo DÓNDE: en Punjab, India

CUÁNDO: el 14 de abril DÓNDE: en toda la India

El festival anual sij de Hola Mohalla se celebra principalmente en el Anandpur Sahib Gurudwara en Punjab. Fue introducido por el Gurú Gobind Singh, el noveno gurú de los sikhs, para fortificar la comunidad sij, llevando a cabo entrenamientos y simulacros de guerra junto con una procesión religiosa.

La nación celebra el aniversario número 125 del nacimiento de Babasahab Bhimrao Ambedkar el 14 de abril de este año. El gobierno central tiene previsto observar el cumpleaños del Dr. Ambedkar como un feriado nacional, llamado Bandhutva / Samarsata Divas.

BOHAG BIHU

Uno de los más importantes entre los tres Bihus, Bohag Bihu cae en el mes Asamés de Bohag. También conocido como Rongali Bihu, marca el inicio de la temporada agrícola en el estado nororiental. CUÁNDO: el 14 de abril DÓNDE: en Assam, India

VIERNES SANTO

DÍA DEL PATRIMONIO MUNDIAL

CUÁNDO: el 25 de marzo DÓNDE: en toda la India

CUÁNDO: el 18 de abril DÓNDE: en toda la India

El viernes anterior a la Pascua se conmemora la crucifixión de Cristo y su muerte en el Calvario. Algunas iglesias conmemoran este día con oraciones, himnos, servicios especiales, desfiles u obras de teatro al aire libre para retratar los últimos días de Jesús.

La UNESCO estableció este día para crear conciencia entre la gente de la importancia de proteger los valiosos activos y el patrimonio cultural en todo el mundo. Con motivo de este día, se organizarán varios campamentos de concientización.


Preámbulo La larga relación de civilización entre la India y Francia se remonta desde la época del Imperio Mogol, hasta los días en que miles de soldados indios defendieron el territorio francés durante las dos guerras mundiales. La relación se fortaleció aún más a través el apoyo que recibió la India de parte de los franceses en materia de soberanía y en tiempos de crisis. Hoy en día, combatir el cambio climático es una parte importante de la agenda bilateral entre la India y Francia. En su segunda visita a la India, el presidente Francois Hollande de Francia inauguró la Secretaría de la Alianza Solar, otro logro de la Cumbre de París, en Gurgaon. La atención se centra en la entrega de los objetivos y las promesas que han sido establecidos para 2020 y los años posteriores. Hollande también fue el invitado de honor en las celebraciones del Día de la República número 67, evento en el cual la India exhibió su poderío militar, su riqueza cultural y su potencial económico. En la sección de asociación, hablamos sobre el memorando de entendimiento firmado entre la India y Francia para compartir conocimientos técnicos y mejorar las competencias y habilidades de cada uno. También destacamos el hecho de que durante las celebraciones del Día de la República de este año, por primera vez tropas extranjeras, soldados franceses pertenecientes al 35º Regimiento de Infantería, fueron parte del desfile. En la sección de Cultura, os traemos fragmentos del Festival de Literatura de Jaipur. La novena edición de uno de los festivales literarios más grandes del mundo cubre un amplio espectro de temas que abarcan desde los conflictos actuales del Medio Oriente hasta los sistemas de conocimientos antiguos de la India. Las páginas de la sección Patrimonio os guiarán por los grandes palacios olvidados de Hyderabad. En la sección de Progreso, hablamos del Proyecto Surya, cuyo objetivo es ampliar el acceso a los avances tecnológicos de energía limpia entre la población rural del país. Mientras que en la sección de Arte os deleitaremos con las coloridas pinturas originarias del estado de Bihar, que se caracterizan por sus formas geométricas y que se realiza principalmente con los dedos, pinceles, cerillas y tintes naturales, la sección Explorar os llevarán a través de las principales haciendas de té del país. También caminaremos a través de Chandigarh y seremos testigos de la influencia francesa en la ciudad considerada como el modelo a seguir para la planificación de los municipios indios modernos. Las páginas de la sección Fotografías nos llevan en un viaje para descubrir las joyas ocultas de Sikkim y para familiarizarnos con el pintoresco estado del noreste de la India. En la sección de Conversación, charlamos con la actriz Deepika Padukone, que tuvo un año de los más productivo, con actuaciones estelares en Piku, Tamasha y Bajirao Mastani. La actriz comparte con PERSP nosotros su idea de que es importante ser apasionado o hacer lo que a ECTIVA S uno le apasiona. Y, lo más importante, que uno debe disfrutar a lo largo de todo el camino. Volum

en 30

n Ed ición nú mero 2 n Mar

zo-Abr

il 2016

Vikas Swarup EXPLOR DE CHANANDO LA AR DIGARH QUITEC TURA

CULT FEST URA DE JAIIVAL DE LIT PUR ERAT UR

A

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

3

n

PROG PROY RESO ECTO SURY A

CONV DEEP ERSACIÓN IKA PA DUKO NE

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


PERSPECTIVAS

Volumen 30 n Edición número 2 n Marzo-Abril 2016

Editor: Vikas Swarup Asistente de Editor: Nikhilesh Dixit Ministerio de Asuntos Exteriores Habitación No. 152, Ala ‘A’, Shastri Bhavan, Nueva Delhi - 110001, India Tel.: +91.11.23388949, 23381719, Fax.: +91.11.23384663 Web: http://www.indiandiplomacy.in For feedback/ inquiries: osdpd2@mea.gov.in MaXposure Media Group India Pvt Ltd Editor y Director de Operaciones: Vikas Johari Director Ejecutivo: Prakash Johari Editor Ejecutivo: Saurabh Tankha Sede Principal MaXposure Media Group India Pvt Ltd Parcela N° 246, 3er Piso, Okhla Fase-3, Nueva Delhi-110020 India Tel: +91.11.43011111, Fax: +91.11.43011199 CIN No: U22229DL2006PTC152087 Para consultas: indiaperspectives@maxposure.in

PARA CONSULTAS | MMGIPL Tel: +91.11.43011111 FAX: +91.11.43011199 www.maxposure.in

India Perspectivas se publica en Árabe, Indonesio, Inglés, Francés, Alemán, Hindi, Italiano, Pastún, Persa, Portugués, Ruso, Cingalés, Español, Tamil, Chino y Japonés. La revista India Perspectivas es publicada por Vikas Swarup, Secretario Adjunto y Vocero Oficial del Ministerio de Asuntos Exteriores (MAE); Habitación No. 152, ala “A”, Shastri Bhavan, Nueva Delhi - 110001 y publicada en nombre del MAE por MaXposure Media Group India Pvt. Ltd. (MMGIPL), Parcela N° 246, 3er Piso, Okhla Fase-3, Nueva Delhi-110020, India. India Perspectivas se publica seis veces al

año. Reservados todos los derechos. El texto, ilustraciones y/o fotografías contenidas aquí pueden ser utilizadas o reproducidas con la autorización de ‘India Perspectivas’. El MEA y MMGIPL no asumen responsabilidad por la pérdida o daños de productos, manuscritos, fotografías, ilustraciones, transparencias u otros materiales no solicitados. Las opiniones expresadas en los artículos no coinciden necesariamente con las del MEA o MMGIPL.

Síganos en: http://www.facebook.com/MEA http://www.twitter.com/MEA http://www.youtube.com/MEA

Para una copia de India Perspectivas, contáctese con la misión diplomática de India más cercana.

24


CONTENIDOS 52

88

12

ASOCIACIÓN

RESEÑA

Reforjando lazos de civilización...................06 ASOCIACIÓN

Saraswati en la India, Benzaiten en Japón......................................... 59

Fortaleciendo las relaciones entre la India y Francia ...................................12

EXPLORAR

Un símbolo de planificación urbana............64 INICIATIVA

La ONGC alcanza el oro.................................20

EXPLORAR

La historia dorada del té................................68

PATRIMONIO

Un viaje a través de los palacios reales de Hyderabad....................................................... 24 PATRIMONIO

Desenterrando la civilización de Lothal...... 34

ARTE

La magia de Madhubani................................ 76 COCINA

Celebración de un nuevo comienzo............80

PROGRESO

Libre de carbono............................................. 38

COCINA

Saboreando lo mejor......................................86 FOTOGRAFÍA

Belleza en abundancia................................... 42

CONVERSACIÓN

CULTURA

“Las mujeres de hoy me inspiran todos los días” ................................................ 88

Por el amor a las palabras.............................. 52

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

5

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


ASOCIACIÓN

Reforjando lazos

de civilización

Con el objetivo de preservar y dar a conocer el patrimonio escrito y sus registros, la India y Francia han acordado cooperar en materia de intercambio digital y transferencia de tecnología texto | Mayuri Mukherjee

‫ة‬

‫ ك‬o b‫ ي‬s ‫ ش‬L K b ‫ي‬ g ‫خي خ‬ e a S ‫ش‬ ‫ك‬st ‫ش‬ ‫ب‬ g L a a e ‫ب‬ e

‫م‬

‫يك ى‬ S

INDIA PERSPECTIVAS

n

6

n

M ARZ O -AB RI L

K

2 0 1 6

b ‫ى‬ t a ‫م‬

‫ة‬


S

entado cómodamente con el Presidente significativamente a la relación, había otro de la India, Dr. Pranab Mukherjee, y desarrollo en las relaciones bilaterales entre la el primer ministro, el Sr. Narendra India y Francia que tiene la capacidad de cambiar Modi, el presidente francés, Francois las cosas, Hollande, el presenció El 28 de octubre de 2015, el desfile del Día de la República la India y Francia firmaron un La India y Francia de este año, mientras los expertos memorando de entendimiento en han firmado un políticos se ocupaban de discutir la Biblioteca Nacional en Calcuta memorándum de la asociación estratégica entre para conservar, desarrollar y dar entendimiento para la India y Francia.La atención a conocer el patrimonio escrito. conservar, desarrollar se centró en putos clave como el El acuerdo allanó el camino para y dar a conocer el acuerdo de Rafale y los acuerdos una mayor cooperación entre patrimonio escrito relacionados con los reactores los dos países, ya que la India nucleares, la ayuda de Francia para busca digitalizar sus manuscritos desarrollar ciudades inteligentes en la India y el y documentos antiguos, algo que Francia ya ha fondo internacional de energía solar para luchar estado haciendo durante los últimos siete años. De contra el cambio climático. Y aunque cada uno más está seguir subrayando la importancia de este de ellos, sin duda, tiene el potencial de contribuir proyecto. El memorando de entendimiento permite

El primer ministro Narendra Modi junto al presidente francés Franҫois Hollande en Nueva Delhi

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

7

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


ASOCIACIร“N

Pronto estos manuscritos serรกn digiltalizados

INDIA PERSPECTIVAS

n

8

n

M ARZ O -AB RI L

2 0 1 6


La Secretaria Adjunta (Biblioteca) del Ministerio de Cultura, la señora Sreya Guha, en la ocasión

a la India y a Francia compartir conocimientos constituye el elemento más ambicioso de la técnicos y mejorar las competencias y habilidades Misión Nacional de Bibliotecas, lanzado por el de cada uno en los campos pertinentes. En presidente Mukherjee en 2014, y tiene como pocas palabras, se añadirá un objetivo vincular digitalmente nuevo capítulo a la historia de la numerosas bibliotecas estatales del La Biblioteca cooperación cultural a su relación de país y poner en operaciones la gran Virtual Nacional varios años. El acuerdo fue firmado cantidad de recursos disponibles tiene como por la Secretaria Adjunta (Biblioteca) con el Gobierno. Por ejemplo, All objetivo vincular del Ministerio de Cultura, la señora India Radio y Doordarshan tiene digitalmente Sreya Guha, en el lado indio, y el bobinas con filmaciones de material las numerosas presidente de la Biblioteca Nacional de archivo inédito, mientras que los bibliotecas públicas de Francia, el señor Bruno Racine, Ministerios de Cultura y Desarrollo del país en el lado francés. de Recursos Humanos tienen a su Desde la perspectiva de la India, vez sus propios tesoros de libros y la cooperación con Francia en la digitalización documentos que deben digitalizarse. Sin embargo, de documentos patrimoniales jugará un papel todo este material se almacena en diferentes importante en la creación de la Biblioteca lugares pertenecientes a diferentes organismos. Virtual Nacional. La Biblioteca Virtual Nacional En los últimos años, una cantidad significativa de

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

9

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


ASOCIACIÓN

estos recursos se ha digitalizado, pero, de nuevo, incluido en el Programa Memoria del Mundo de se ha subido a diferentes sitios y servidores. la UNESCO, que busca preservar la memoria y las La Biblioteca Virtual Nacional conectará estos expresiones de la civilización de la humanidad. lugares dispares y organizará todo el material En 2013, la Misión Nacional de Manuscritos para que estén al alcance de los ya había documentado alrededor de usuarios de una manera sencilla 3,7 millones de manuscritos, había La Misión Nacional y ordenada. conservado más de 30 millones de para Manuscritos Un segundo proyecto que páginas y digitalizado alrededor de ya ha documentado se beneficiará enormemente 20 millones de manuscritos. Estos alrededor de gracias a esta colaboración es la manuscritos también serán parte 3.700 millones de Misión Nacional de Manuscritos. de la Biblioteca Virtual Nacional. manuscritos Concebida en 2003, el enfoque La Misión tiene un gran número de esta misión es preservar las vastas reservas de manuscritos de la India. En 2007, la Misión ha registrado un gran éxito cuando lla ogró obtener colección de manuscritos de Rigveda, almacenada en el Instituto de Investigación Oriental de Bhandarkar en Pune,

INDIA PERSPECTIVAS

n

10

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6

de centros regionales en todo el país, que ayudan a coordinar las actividades de adquisición, notificación y preservación. Un buen ejemplo de esto es el trabajo que ya se está haciendo por la Escuela Francesa de Extremo Oriente (EFEO), el instituto francés que se centra


Izquierda: el presidente de la India, Dr. Pranab Mukherjee, en el lanzamiento de la Misión Nacional de Bibliotecas (“NML” por sus siglas en inglés) que busca modernizar y vincular digitalmente las bibliotecas públicas de todo el país; Arriba: los funcionarios que trabajan en la digitalización de los manuscritos

en estudios de Asia. Con sede en París, el instituto ayuda francesa para su ambicioso proyecto de cuenta con oficinas en todo el este y sudeste de biblioteca, Francia está buscando la experiencia de Asia. En la India, tiene un centro en Pondicherry, la India para organizar lo que llama su “colección que se estableció en 1955 bajo el de la India”. Esta colección incluye nombre de Instituto Francés. miles de manuscritos en idiomas La Biblioteca de En 1964, la EFEO se trasladó a sánscrito, tamil y prakrit, más de Indología cuenta con un edificio separado donde ahora 2.500 pinturas en unos 11 mil títulos, alberga sus propias colecciones miniatura, así como una colección de y proporciona los elementos una gran cantidad mapas y dibujos, así necesarios para los estudiosos de de otros recursos. Si como numerosos la India. El centro EFEO alberga las cosas marchan manuscritos la Biblioteca de Indología, que de acuerdo con realizados en hojas de cuenta con unos 11 mil títulos, los planes, estos palmera una colección de mapas y dibujos, documentos así como textos manuscritos indios en posesión en hojas de palma en idiomas sánscrito, tamil francesa estarán debidamente y manipravalam.En este contexto, es digno de catalogados y se añadirán a la mencionar que al igual que la India está buscando biblioteca virtual de la India.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

11

n

Like INDIAN DIPLOMACY

Follow @INDIANDIPLOMACY

Channel INDIAN DIPLOMACY

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


ASOCIACIÓN

Fortaleciendo las relaciones

entre la India y Francia

En sus celebraciones del Día de la República número 67, mientras la India exhibía su poderío militar, su riqueza cultural y su potencial económico, la presencia del invitado de honor, el presidente de Francia François Hollande, fue una condición ideal texto | Mayuri Mukherjee

INDIA PERSPECTIVAS

n

12

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Arriba: El contingente del ejército francés marchando en el desfile del Día de la República en Nueva Delhi; Página opuesta: el presidente de la India, Dr. Pranab Mukherjee, con el invitado principal de las celebraciones, el señor Francois Hollande

L

a India y Francia tienen una relación La visita de civilización que se remonta El segundo viaje del presidente Hollande a la India cientos de años atrás, cuando un consolidó el impulso generado durante los dos médico francés sirvió viajes del primer ministro indio, en la corte de Mughal. el Sr. Narendra Modi, a París el La India y Esta relación se ha forjado con la año pasado. En abril, el primer Francia tienen sangre y el valor de miles de soldados ministro indio fue invitado para una asociación indios que lucharon por defender una visita de Estado, mientras que estratégica sólida, el territorio francés durante las dos en diciembre, viajó a Francia para que se mantiene guerras mundiales y fue reforzada a la Cumbre de las Naciones Unidas firme en los valores través el apoyo que recibió la India sobre el Cambio Climático (COP y compromisos de parte de los franceses en materia 21). De hecho, tanto los líderes compartidos de soberanía y en tiempos de crisis. como sus administraciones han Hoy en día, la India y Francia, dos trabajado estrechamente para de las principales democracias del mundo, tienen armar el acuerdo histórico firmado en París. una asociación estratégica sólida, que se mantiene Y con ese fin, puede que sea justo decir que la firme en los valores y compromisos compartidos. presencia del presidente Hollande en el desfile del

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

13

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


ASOCIACIÓN

Página opuesta: Vista de Rajpath; Izquierda: El primer ministro Modi junto al presidente Hollande y el ministro de Defensa, el señor Manohar Parrikar; Abajo: el PM Modi recibe al Sr. Francois Hollande en Rajpath

Día de la República era un hermoso testimonio de todo lo que nuestros dos países pueden lograr cuando se trabaja en equipo con el resto del mundo. El acuerdo que se firmó en París era un objetivo ambicioso que combinaba diversos intereses y aspiraciones de diferentes naciones, sin dejar de ofrecer una respuesta colectiva a una amenaza global.   De más está decir que la lucha contra el cambio climático es ahora una parte importante de la agenda bilateral entre la India y Francia. Durante su gira, el presidente Hollande inauguró en Gurgaon la secretaría de la Alianza Solar, otro logro de la Cumbre de París. La atención se centra en la entrega de los objetivos y las promesas que han sido establecidos para 2020 y los años posteriores. En este contexto, se espera que haya una mayor cooperación entre los dos países en la investigación y desarrollo de soluciones eficientes de energía limpia y verde a través de tecnologías innovadoras.

INDIA PERSPECTIVAS

n

14

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

15

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


ASOCIACIÓN

La India y Francia en estrecha cooperación

en Jaitapur, Maharashtra, en colaboración con la Nuclear Power Corporation of India Limited La cooperación entre la India y (NPCIL). Areva tiene un acuerdo con Francia en el campo de la energía Larsen & Toubro de manera que los Combatir el nuclear civil debe verse a través componentes de la maquinaria de la cambio climático de este prisma. Después de que el planta se puedan construir en este es ahora una Grupo de Suministradores Nucleares país. Este acuerdo no sólo permite parte importante permitiera a la India participar en una gran localización, sino que se de la agenda el comercio nuclear con fines no suma al repertorio actual de L & T, bilateral entre la militares en septiembre de 2008, mientras Areva desarrolla tecnologías India y Francia Francia fue el primer país en firmar que mejorarán las capacidades de forja un acuerdo nuclear civil con la India pesada de L & T. Un área relativamente en 2009. La compañía francesa, Areva, ya está nueva de cooperación entre los dos países es el en el proceso de creación de una planta nuclear desarrollo de infraestructura, específicamente con

El primer ministro Modi junto al presidente Hollande de Francia en el Foro de CEOs de la India y Francia Abajo: El presidente de Francia inspecciona la guardia de honor en Rashtrapati Bhawan

INDIA PERSPECTIVAS

n

16

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


El PM Modi con el presidente de Francia

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

17

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


ASOCIACIÓN

El primer ministro Modi junto al presidente Hollande de Francia en el Foro de CEOs de la India y Francia

respecto a las ciudades inteligentes como parte de donde fue recibido por el Primer Ministro. Los la iniciativa “Smart Cities”. Además de la inversión dignatarios visitaron el famoso Jardín de Piedras, de 200 millones de euros para la ampliación del entre otras atracciones. metro de Bangalore, Francia   se ha Entre las áreas tradicionales de comprometido a invertir más de 2 mil cooperación, una de gran importancia Un área millones de euros en el proyecto “Smart es el área de defensa y seguridad de relativamente Cities”, especialmente destinados a colaboración, que abarca desde la nueva de Chandigarh, Nagpur y Pondicherry. lucha antiterrorista a la seguridad cooperación entre Pondicherry era una colonia francesa cibernética y hasta la cooperación en los dos países es y como tal todavía mantiene un sabor los foros multilaterales de seguridad. el desarrollo de cultural francés, por lo que es un El comercio de defensa entre los dos infraestructura destino para el turismo de patrimonio. países también está creciendo con el Chandigarh, por su parte, fue la acuerdo Rafale, para la compra de 36 primera ciudad planificada de la India, diseñada aviones multifuncionales de combate medianos. por el arquitecto suizo-francés Le Corbusier. De Varias empresas de defensa francesas están muy hecho, el recorrido por la India que hizo este año interesadas ​​en establecer plantas de producción el presidente Hollande comenzó en Chandigarh, en nuestro país, lo que da un impulso a iniciativa

INDIA PERSPECTIVAS

n

18

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


emblemática del Gobierno de la India, “Make de infantería, con sede en Belfort, marcharan en in India”. Ambos países reconocen la amenaza el desfile del Día de la República de este año dice del terrorismo global y han pedido en repetidas mucho de la relación entre la India y Francia. De ocasiones el desmantelamiento hecho, esta fue la primera vez que de los paraísos terroristas y que tropas extranjeras participaron de Varias empresas de se lleve a los terroristas ante la las celebraciones. defensa francesas están justicia. También hay un equipo Tal vez, en una Like interesadas ​​en producir de trabajo conjunto sobre la lucha nota final, será MEA INDIA en nuestro país, lo que contra el terrorismo que permite conveniente da un impulso a la la inteligencia y el intercambio mencionar aquí iniciativa emblemática de información entre ambas que en 2009 los Follow del Gobierno de la India, naciones. Además, las fuerzas soldados indios @ MEAINDIA “Make in India” de defensa de la India y Francia habían marchado tienen una estrecha relación de de manera trabajo y participan regularmente en ejercicios similar y con mucho orgullo en Channel militares conjuntos. El hexcho de que los soldados el desfile militar del Día de la MEA INDIA franceses pertenecientes al 35° del regimiento Bastilla en Francia.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

19

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


INICIATIVA

La ONGC

alcanza el oro

Despu茅s de seis a帽os de la adquisici贸n de la Imperial Energy, la empresa ONGC Videsh perfora pozos horizontales en Rusia para extraer petr贸leo texto | Rajanya Bose

INDIA PERSPECTIVAS

n

20

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Imperial Energy de ONGC Videsh opera en la región de Tomsk en Siberia Occidental

C

uando ONGC Videsh, el Occidental a orillas del río Ob. brazo internacional de la Oil Sin embargo, excelente dirección y el and Natural Gas Corporation implacable equipo de ONGC Videsh se negaron (ONGC), compró la compañía a darse por vencidos a pesar de los rumores de Imperial Energy que la rama central de la India Corp. de Rusia, hubo algunas estaba pensando en retirarse ONGC Videsh preocupaciones.La compañía de la operación. Finalmente, la tiene previsto de exploración de petróleo más decisión parece estar dando sus invertir entre 10 grande de la India hubiera gastado frutos. ONGC Videsh se asoció y 12 mil millones USD 2.100 millones cuando con Liberty Resources, con sede en de dólares en los precios del petróleo eran el Estados Unidos, para perforar dos compras de activos doble de los niveles actuales. Las pozos horizontales de 1.500 m de en todo el mundo reservas de esquisto resultaban longitud. Cada uno de estos pozos difíciles de perforar y ONGC estaba gastando la mayor parte de sus ingresos en pagar impuestos al gobierno ruso. Los activos de la Imperial Energy se encuentran en la región de Tomsk, en Rusia, situada en la Siberia

en Naunak, Snezhnoye produce 58.000 metros cuadrados diarios de gas, 2.313 barriles diarios de de líquidos y 1.037 barriles de petróleo por día.Se espera que la producción de petróleo llegue a los 1.200 barriles por día.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

21

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


INICIATIVA

Sitio de perforación de Imperial Energy, de ONGC Videsh

Mirando hacia adelante

En un paisaje donde sólo se podía ver nieve en todas las direcciones, el director general de ONGC Videsh, N. K. Verma, el director de operaciones P. K. Rao y el presidente de Imperial Energy S. Durga Prasad, visitaron el campo cuando las temperaturas llegaron a los -35 grados. Su liderazgo no se centró sólo en la producción, la tecnología y la obtención de beneficios, sino también en mantener arriba el ánimo de los trabajadores que se desempeñaban en situaciones de riesgo A pesar de que alrededor del 80 por ciento de las reservas de la Imperial Energy estuviese almacenada en reservorios de baja permeabilidad y fuesen difíciles de recuperar y de explotar de manera rentable con los métodos convencionales, Verma no perdió la esperanza. Como las reservas se extienden por más de 13.000 kilómetros cuadrados, sabía que había beneficios potenciales que sólo podrían explotarse si se los aprovechaba en tiempo y forma. Lo que se convirtió en un gran beneficio para ONGC Videsh fue la visita del primer ministro Narendra Modi a Rusia en diciembre del año pasado, visita en la cual la organización tomó una participación del 15 por ciento en el segundo mayor yacimiento de petróleo del país, el yacimiento de Vankorneft. ONGC Videsh pagó USD 1,3 mil millones al gigante petrolero ruso Rosneft para obtener su participación en el campo de Vankor. Las dos compañías también firmaron un memorando de entendimiento para cooperar en estudios geológicos y exploraciones dentro y fuera del área costera, así como para la producción de hidrocarburos en Rusia. La visita del primer ministro indio, facilitó otros acuerdos relacionados con las empresas del sector petroleroincluidas las compañías Indian Oil, Oil India y Essar. En una rueda de prensa conjunta, el Sr. Modi dijo que

INDIA PERSPECTIVAS

n

22

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6

dadas las relaciones estratégicas entre los dos países, Rusia, con sus enormes reservas de gas natural, podría ser una importante fuente de seguridad energética para la India. De cara al futuro, ONGC Videsh tiene previsto invertir entre 10 y 12 mil millones de dólares en compras de activos en todo


el mundo. En la Cumbre Mundial de Commodities de Reuters, Verma dijo que la organización estaba dispuesta a considerar la posibilidad de fusionarse o de hacer adquisiciones, y no limitarse a la compra de activos en un momento en que los precios del petróleo son bajos. Durante los próximos tres

años, ONGC Videsh planea duplicar su actual inversión de USD 8 mil millones en África. La organización conoce el potencial de África y América Latina, donde las empresas están bajo estrés financiero debido al elevado gasto de capital, y ONGC Videsh está dispuesta a aprovechar esta oportunidad.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

23

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


PATRIMONIO

Un viaje a través de los

palacios reales de Hyderabad la verdadera belleza de Hyderabad se encuentra en su núcleo histórico desde donde la ciudad moderna creció texto y photos | Ramchander Pentuker

H

yderabad, el hogar de monumentos como Charminar y Mecca Masjid, es conocida por la opulencia de sus fascinantes palacios y havelis.Varias de estas maravillas arquitectónicas yacían ocultas en sus callejones estrechos de cuya existencia pocas personas, excepto los locales, eran conscientes. Pero las más espléndidas, sin embargo, son aquellas construidas y ocupadas por los propios Nizams.

Caminando

Durante más de medio siglo estos palacios se mantuvieron un misterio. Fue a finales de 1990, cuando fueron abiertos al público que fueron noticia. El aura de romance y misterio que rodea a los palacios sigue estando sólidamente arraigada en la imaginación de los pueblos, ya sea el Falaknuma, Chowmahalla y Purani Haveli, una vez la residencia oficial de los Nizams y considerado entre los mejores del país.

INDIA PERSPECTIVAS

n

24

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


El reinado Nizam en Hyderabad comenzó en 1724 bajo Nizamul-Mulk que estableció la dinastía Asaf Jahi después de la caída de los Golconda Qutb Shahis en 1687. Posteriormente, siete generaciones de sus sucesores que llegaron a ser conocidos como los “Nizams” gobernaron Hyderabad y partes de Deccan durante casi dos siglos y cuarto. El período, principalmente durante el reinado de los sexto y séptimo Nizams, se caracterizó por una inundación de

actividades de construcción ya que muchos de los grandes edificios de los que la ciudad se enorgullece hoy en día fueron construidos en aquel entonces. Estos se concentran en gran medida en los barrios del sureste y suroeste de la ciudad. “El área total de los palacios construidos por los sucesivos Nizams en la ciudad vieja por sí sola sería más de diez mil metros cúbicos, que es tres veces más en comparación con la de sus predecesores, los Qutb Shahis,” dice Narender

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

25

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


PATRIMONIO

Palacio de Chowmahalla

Lutero, un ex sirviente civil e historiador con base en Hyderabad. Si viaja desde cualquier punto de la ciudad vieja en dirección suroeste o sureste con el Charminar como punto de partida, puede presenciar algunos de estos magníficos palacios.  “En los últimos tiempos, la propaganda ciber tecno de Hyderabad,” como dice Lutero, “ha ensombrecido su encanto histórico, el estilo de vida nawabi y sus elegantes cortesías”.

INDIA PERSPECTIVAS

n

26

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6

Pero la pompa y las extravagantes hazañas de las cortes reales que una vez cautivaron a un mundo hambriento de algo “exótico” han dejado una huella en estos palacios intrigantes. Desde Charminar, los tres palacios importantes: Falaknuma en el sur, Chowmahalla en el oeste y Purani Haveli hacia el este forman el triángulo de oro de la Ciudad Vieja.

Chowmahalla

Uno de los importantes y primero de


en las mil y una noches”. Chowmahalla es un vasto conglomerado de cuatro palacios, construidos en 1750 por el cuarto Nizam, salabat Jung, donde los Nizams llevaban a cabo recepciones oficiales y reuniones de la corte. De los cuatro palacios que conforman el complejo Chowmahalla, el mejor conservado es Afzal Mahal, nombrado así por el cuarto Nizam, Afzal-ud-Dowla. Lo más destacado aquí es la sala de estar en la entrada que está amueblada lujosamente en un estilo regio francés con grandes lámparas venecianas y una extravagante yesería dorada en las paredes y todo el techo. El palacio se ha convertido en un centro para las artes y la cultura y un museo que exhibe muebles, textiles, libros, espadas y una flota de coches y motos antiguas. Una visita obligada aquí es la colección de fotografías de época, trajes, joyas y peinados de la época pasada.

Purani Haveli

A menos de dos kilómetros de distancia

Salón de entrada Afzai Mahal, en el Palacio de Chowmahalla

los palacios que dejó de funcionar como una residencia o salón oficial después de la independencia de la India es Chowmahalla, un enorme complejo de varios edificios con bonitos jardines y una gran cisterna de mármol. El esplendor del palacio fue bien descrito por un visitante medieval: “El cuadrilátero principal tiene un hermoso jardín que rodea una gran cisterna de mármol, la fuente y salpicaduras de aguas que en las noches de luna pueden ser comparados a los jardines encantados descritos

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

27

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


PATRIMONIO

Vista exterior del Palacio de Chowmahalla

de Chowmahalla, en el lado oriental de Ali Khan, continuó viviendo en el palacio Charminar, el Purani Haveli es otra maravilla después de que él ascendió al trono en 1869. arquitectónica. Cuando el diseño de la El príncipe de la corona, Mir Mahaboob Ali nueva ciudad de Hyderabad fue planeada por Khan, conocido por su extravagante estilo de Mohammed Quli Qutb Shah vida, especialmente por su pasión (1580-1612), se destinó una gran por la ropa y el calzado, instaló aquí A menos de dos propiedad para la residencia de un largo armario de 73 metros que km de distancia su principal asesor Mir Momin a se extendió por toda la longitud de Chowmahalla quien veneraba ampliamente como del edificio en el primer piso. Está en el lado un santo y hombre de estado. Más equipado con un elevador manual oriental del tarde, con la caída de Golconda, para que el príncipe se moviera Charminar está el segundo Asafia, el Nizam Ali hacia arriba y hacia abajo para el Purani Haveli Khan adquirió la propiedad de la seleccionar su ropa. Este edificio, familia de Mir Momin para su hijo, que una vez fue utilizado para Sikander Jah. Cuando este último se convirtió contener su vasta colección de ropa y calzado, es en el Nizam en 1803, trasladó su residencia quizás el más grande del mundo aún hoy en día. a Chowmahalla. El quinto Nizam Afzal-udEl séptimo Nizam, Mir Osman Alikhan Dowla (1857-1868) nació y vivió aquí durante (1911-1948), visitaba regularmente el mucho tiempo. Incluso su hijo, Mir Mahaboob palacio para rendir homenaje a su madre

INDIA PERSPECTIVAS

n

28

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Map not to scale

Una de las mesas de comedor más largas del mundo en el Palacio de Falaknuma

que una vez vivió aquí. En 1971, casi 200 años después de que su familia adquirió la finca, el príncipe Mukharram Jah en vida donó la propiedad al Fiduciario Mukkarram Jah para promover la educación. El edificio principal, con sus largos pasillos, es una reminiscencia de la arquitectura europea del siglo 18. El armario, hecho de teca de Birmania, sigue intacto y se ve tan nuevo como si hubiera sido construido ayer. En la planta baja se encuentra un museo que alberga el trono de oro del Nizam.

Falaknuma TELANGANA

HYDERABAD

Desde Purani Haveli, conduzca al palacio de Falaknuma, a menos de 5 km al sur de Charminar, situado en una colina. Fue diseñado por un arquitecto italiano y es considerado como uno de los palacios más bellos del país. Fue utilizado como la real casa de huéspedes que albergaba

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

29

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


PATRIMONIO

En sentido horario desde abajo: armario en Purani Haveli Trono real de Purani Haveli; Purani Haveli

INDIA PERSPECTIVAS

n

30

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Vista exterior de Purani Haveli

algunos de las mejores valiosas colecciones un gran séquito en el remolque. Caminó por de objetos de arte y pinturas del mundo. Este la escalera de mármol y atravesó el palacio. palacio, como los otros de los Nizam, cuenta Por la noche, tomó la cena en la terraza de la con exuberantes interiores y muebles de lujo fachada principal, construida con elegancia importados de países europeos. en el estilo Palladio de la vieja Falaknuma o “espejo del cielo” se aristocracia británica. La vista de la Falaknuma o extiende sobre 80 hectareas. Como ciudad y el cielo dejaron al Nizam “espejo del cielo” escribe el fallecido historiador tan encantado que él extendió su se extiende sobre y escritor Bilkis Aladino, “Su estadía. Por último, expresó su 80 hectareas constructor original Sir Vikargusto por el palacio. En esto, Sir Ul-Umra una vez invitó al Nizam Vikar se inclinó ante su gobernante Ali Khan Mir Mahaboob para visitar el palacio y dijo, “Sarkar, Yeh aap hi ka hai, aap hi ke liye para impresionarlo porque sabía que éste era banaya gaya hai” (Mi Señor, este palacio es suyo, un conocedor de las cosas más finas de la vida. lo he construido sólo para usted). Luego de decir Como era de esperar, el Nizam llegó como esto, salió del palacio para siempre. estaba previsto en un equipado elefante con Al entrar en este palacio, se ve un vestíbulo

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

31

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


PATRIMONIO

Arriba: Palacio de Falaknuma; Debajo: entrada al edificio de Purani Haveli INDIA PERSPECTIVAS

n

32

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


de mármol con una fuente finamente amueblada y con grandes lámparas tallada en el centro, mientras que en los venecianas que cuelgan de los techos cuatro lados hay cuatro bancos de mármol. adornados. La sala de banquetes es quizás El techo está hermosamente la más grande del mundo, con decorado con frescos. El 102 sillas de madera, todas vestíbulo conduce a otra sala bellamente talladas y tapizadas El Pabellón de de mármol que tiene una con piel de camello. Cansado las Bodas de escalera de mármol llena de vivir en hogares ancestrales, Plata alberga el de pinturas de visitantes el último Nizam, Mir Osman trono de oro del Nizam europeos. La balaustrada tiene Ali Khan, se trasladó a la nueva elegantes estatuas de mármol ciudad al otro lado del río Musi sosteniendo lámparas en sus y donde compró un palacio y manos. La primera planta dispone de varias lo convirtió en su residencia y oficina. Fue salas, incluyendo un salón de baile, una sala el último palacio donde el último de los de banquetes, una biblioteca, una habitación Nizams optó por pasar sus últimos días. de hookah para fumar de pipa de agua y El edificio está siendo utilizado como un una sala de billar, cada una estéticamente hospital, el Hospital Kothi Rey. Palacio de Falaknuma

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

33

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


PATRIMONIO

Desenterrando la

civilización de Lothal

Situada a unos 80 km de Ahmedabad, Lothal tiene mucho para decir sobre la historia y la tradició texto | Anil Mulchandani fotos | Dinesh Shukla

D

esde el 2600 al 1900 antes de Cristo, el valle del Indo o la civilización Harappa se encontraba en el cenit de su madurez como un centro cultural urbano sofisticado y tecnológicamente avanzado. En la India, los restos más importantes y mejor conservados de esta cultura urbana de la Edad de Bronce pueden observarse en Rakhigarhi (Haryana), en Kalibangan (Rajasthan), en Rupar (Punjab) y en Dholavira y Lothal (Gujarat), que resultó ser el puesto sur de avanzada de la civilización Harappa. Entre estos, Lothal ha sido una importante ciudad portuaria para el comercio de cuentas decorativas, piedras preciosas y adornos. Situado en la región de Bhal en el actual estado de Gujarat, Lothal fue excavada entre 1955 y 1960 por el Servicio Arqueológico de la India (o “ASI”, por sus siglas en inglés). El museo del ASI en Lothal ofrece una visión de la planificación urbanística de este puerto urbano. Aquí se exhiben algunas piezas finas de cerámica, metal y cuentas que una vez fueron creadas aquí. Estas incluyen objetos hechos de bronce, cobre, piedra,

INDIA PERSPECTIVAS

n

34

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


sílex, conchas y huesos. También demuestra la uniformidad de pesos y medidas utilizadas durante la civilización Harappa: ladrillos en relación perfecta, mientras que los pesos se basan en unidades de 0,05, 0,1, 1,2, 5, 10, 20, 50, 100, 200 y 500, con cada unidad de pesaje alrededor de 28 g, similar a la onza inglesa o a la uncia

griega. Los objetos más pequeños se pesaban en proporciones similares con unidades de 0,871. Lothal, de acuerdo con el ASI, tenía otra serie de pesos que se ajustaban a los estándares asirios para ​​ el comercio internacional. El museo exhibe sellos y juguetes que reflejan el comercio con el Golfo Pérsico y los puertos africanos. Las

Una impresión artística de cómo Lothal debe haberse visto cuando era una ciudad comercial

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

35

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


PATRIMONIO

principales exportaciones eran cuentas, marfil y conchas. Las exposiciones más importantes incluyen un collar de oro, una figura de cobre, cuentas en miniatura, sellos de esteatita y terracota con motivos e inscripciones, anzuelos de metal, brazaletes, un frasco perforado, un toro de terracota, un caballo, el modelo de un barco, objetos que se utilizan para juegos y una concha utilizada como brújula para la navegación. Dos estilos de cerámica también fueron descubiertos en Lothal. El desarrollo de Lothal como un centro comercial probablemente se debía a su puerto protegido por el río Bhugavo y el Golfo de Khambatt, la idoneidad de los suelos de la región llamada Bhal para el cultivo de cereales y algodón y a la ya floreciente industria de cuentas en la región costera Khambatt . Cuando uno entra en el área excavada, se puede observar el tanque que varios arqueólogos han postulado como el primer astillero seco del mundo. Plagados por las inundaciones en Sindh y al darse cuenta del peligro de las mareas altas en el Golfo de Cambay, se dice que los habitantes de Harappa construyeron este muelle hacia el interior, con un canal que conecta a la desembocadura del río Sabarmati. El muelle se extiende por 37 metros de este a oeste y 22 m de norte a sur.Esto demostró un estudio a fondo sobre las mareas, hidráulica y el efecto del agua de mar en los ladrillos. De acuerdo con una impresión en el museo, los barcos podían atravesar una esclusa en el extremo norte del muelle por un canal de entrada conectado a la desembocadura del río Sabarmati durante la marea alta, y las compuertas de las esclusas eran cerradas por lo que el nivel del agua subiría suficientemente para que pudieran flotar. Después de que los barcos hubieran cargado o descargado de carga, las puertas se abrían para que ellos pudieran regresar al mar. Las dimensiones del tanque indican que el muelle podría manejar 60 barcos de 30 toneladas cada uno, o viceversa. Los almacenes cercanos a los astilleros fueron establecidos en un alto pedestal de 3,5 m. Los bloques cúbicos utilizados para el almacenamiento estaban conectados por

INDIA PERSPECTIVAS

n

36

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6

SISTEMA DE DRENAJE Un aspecto único de planificación fue el sistema de drenaje sanitario subterráneo.El colector principal, a 1,5 m de profundidad y 91 cm de ancho, conectaba los colectores norte-sur y este-oeste y fue construido a partir de ladrillos alisados. Éstos eran unidos con tanta pericia que ni siquiera un pelo podría pasar a través de las conexiones. La albañilería experta mantenía la alcantarilla hermética y las descargas a intervalos regulares actuaban como un dispositivo de limpieza automática. Una pantalla de madera al final de los desagües contenía los residuos sólidos y los líquidos ingresaban a una piscina hecha de ladrillos radiales.


Arriba: Los almacenes fueron establecidos en un pedestal para mantenerlos a salvo de las inundaciones; Página opuesta: La ciudad alta de Lothal muestra los restos de un baño pavimentado, cocina, un pozo y una residencia

pasajes construidos a partir de ladrillos de horno de compone la principal industria de los habitantes carbón. Muy cerca se encuentra la acrópolis, donde de Harappa, donde el ágata y otras piedras habitaban los ricos y poderosos ya que contaba semi-preciosas abundan. con baños pavimentados, drenajes superficiales Un aspecto único de planificación fue el y subterráneos y un pozo de agua potable. Los drenaje sanitario subterráneo. El colector cimientos muestran que una mansión habría existido principal, a 1,5 m de profundidad y 91 cm de una vez en la acrópolis. La proximidad de la sede ancho, conectaba los colectores norte-sur y estedel poder a la bodega aseguraba que oeste y estaba construido a partir de una persona poderosa, tal vez un ladrillos alisados que ​​ se unen entre El museo del ASI gobernador, pudiera inspeccionar las sí. La albañilería en Lothal ofrece existencias fácilmente. experta mantenía la una visión de La parte más baja de la ciudad alcantarilla hermética la planificación contenía las zonas comerciales y las descargas a urbana de y residenciales. Las calles intervalos regulares este puerto principales que iban de norte a sur actuaban como probablemente estaban flanqueadas un dispositivo de por tiendas, viviendas mercantes y talleres limpieza automática. Una pantalla artesanales, mientras que las calles que iban de de madera al final de los desagües este a oeste se dirigían a las zonas residenciales contenía los residuos sólidos y los con carriles que permitían el acceso a las líquidos ingresaban a una piscina viviendas individuales. Las fábricas de cuentas hecha de ladrillos radiales.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

37

n

Like MEA INDIA

Follow @MEAINDIA

Channel MEA INDIA

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


PROGRESO

Libre de

carbono

La mejor manera de reducir las emisiones de carbono es popularizar tecnologías de energía limpia entre la población rural

INDIA PERSPECTIVAS

n

38

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Cocinar con un sistema de cocción mejorada presentado por el Proyecto Surya

¿S

abías que más de tres mil dióxido de carbono y metano. millones de personas en Para proporcionar planes de acción los países en desarrollo sostenibles, eficaces y basados en ​​ incentivos, dependen de la combustión se introdujo el Proyecto Surya, ofreciendo de leña, residuos de los infraestructura y nuevas tecnologías a cultivos y estiércol de los ganados para las comunidades rurales para cambiar a preparar las comidas diarias en tecnologías para cocinar las estufas de barro tradicionales, mejoradas. La singularidad a fuego abierto y a tres piedras? del proyecto de intervención La contaminación Estudios han revelado que la de estufas para cocinar radica del aire en contaminación del aire aumenta en su enfoque científico: interiores aumenta significativamente el significativamente el riesgo realizar la evaluación riesgo de neumonía de neumonía en los niños y científica más completa en los niños bronquitis crónica y otras y rigurosa hasta la fecha enfermedades en las mujeres. El sobre la eficacia de reducir humo emanado durante estos los métodos de cocción que procedimientos de cocción equivale a agentes utilizan biomasa como combustible sobre el de cambio climático efímeros pero de alto calentamiento climático, la contaminación del impacto, como el carbono negro, que consiste aire, la salud y el bienestar humano. en partículas de carbono que absorben la luz y El Proyecto Surya tiene como objetivo que son mucho más potentes en el corto plazo ampliar el acceso a las tecnologías de energía que los gases de efecto invernadero como el verdaderamente limpia entre los hogares

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

39

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


PROGRESO

rurales pobres de los países en desarrollo. En estas fuentes emplea un ventilador que impulsa este proceso, el consorcio del proyecto busca una corriente de aire forzada para ayudar en la monitorear los beneficios climáticos medibles combustión, así como una cámara estandarizada del uso de tecnologías limpias para cocinar, y a de combustión en la estufa que puede ser equipada partir de esto, empoderar a los usuarios rurales con componentes adicionales para cumplir con la financiación del clima. El Proyecto Surya es con los requisitos locales. A diferencia de sus administrado por un consorcio global contrapartes de diseño natural (por que comprende la Universidad de donde fluye el aire en forma natural, Las estufas han California (San Diego), El Instituto sin la ayuda de un ventilador), provisto opciones de Energía y Recursos y Análisis las estufas con corrientes de aire tales como Nexleaf (EE.UU.). forzadas son conocidas por sus una unidad de Para hacer frente a la objetividad beneficios ambientales y sanitarios carga solar socio-cultural y económica de significativamente más altos. la población rural de la India, el Siempre que sea posible, todos los Instituto de Energía y Recursos (TERI) desarrolló componentes del sistema de la estufa se basan una serie de prototipos de estufas de energías en sistemas de tuerca de perno y con partes limpias. Estos incluyen una estufa de un solo comúnmente disponibles incluso en los mercados recipiente de carga superior, una estufa de un locales. Las estufas proporcionan opciones tales solo recipiente de carga frontal y una estufa de como una unidad de carga solar y la adición de doble recipiente y carga frontal. Cada una de cabezas de estufa adicionales para familias más

A la izquierda: el pago de créditos de carbono; Derecha: El trabajo con el sistema de cocción mejorado presentado por el Proyecto Surya

INDIA PERSPECTIVAS

n

40

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


grandes. El concepto detrás del prototipo era teléfono habilitado para Java . La segunda opción que las estufas se adaptaran a las personas y a es la utilización de un muestreador de aerosol en los hábitos de cocina tradicionales, y no al revés. miniatura dentro del cual un filtro es expuesto a El Proyecto Surya implementó tecnologías para las partículas de aire del interior. Si una persona cocinar mejoradas en las comunidades rurales tiene un teléfono celular con instalaciones de y rápidamente redujo los niveles de emisión GPRS y cámara, se puede tomar una fotografía del de los principales contaminantes filtro y se transmite a un servidor como el carbono negro. El objetivo centralizado de forma inalámbrica. El proyecto ayudó del proyecto es el uso de dos Un complejo algoritmo informático en la identificación tecnologías de sensores de bajo toma entonces una estimación de de las estufas coste para estimar la reducción las emisiones de carbono negro de corriente de emisiones de carbono negro según la negrura del filtro en la forzada como una debido a una mejor utilización de la foto. La tecnología inalámbrica opción superior estufa. La temperatura se registra no sólo reduce considerablemente a través del sensor conectado a la los costos de transacción, sino estufa y transmite las lecturas de temperatura que también proporciona una monitorización en tiempo real a través de un circuito adaptador centrada en la tecnología, verificable y rentable de y un termistor a un teléfono móvil conectado a la utilización de la estufa. través de su conector para auriculares. También El proyecto ha ayudado en la identificación se puede acceder a esta tecnología desde un de estufas de corriente forzada como una opción superior entre las tecnologías para cocina mejoradas, desarrollado tecnologías de telefonía celular de bajo costo que permitan medir el carbono negro en el suelo con una resolución espacial sin precedentes; ha identificado barreras socioeconómicas y los conductores relacionados con la adopción de utensilios de cocina y ha demostrado la relación entre las concentraciones de carbono negro en interiores y exteriores y alrededor de la aldea piloto con actividades de cocina Surya. La fase piloto del Proyecto Surya se completó con éxito en 2011. Con su fase actual, en proceso de implementación en más de 4.000 hogares rurales de Uttar Pradesh y Odisha, el Proyecto Surya ha creado un fondo simulado de “crédito climático” para los usuarios rurales. Basados en el uso de cocinas mejoradas registrados por los sensores, recopilados en la oficina central de TERI en Nueva Delhi, se hacen micropagos sobre una base bimensual en las cuentas bancarias de mujeres rurales. Más recientemente, el Proyecto Surya está trabajando hacia la exploración de nuevas fuentes de canalización financiera a los usuarios de las cocinas mejoradas, como pagos postales y pagos basados en ​​ móviles ligados a varias organizaciones asociadas.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

41

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


FOTOGRAFรA

Belleza en

abundancia

Sikkim se encuentra mรกs allรก de las cimas nevadas de nuestras colinas. Os invitamos a emprender un recorrido para descubrir algunas de las joyas ocultas de este estado texto | Anil Mulchandani

INDIA PERSPECTIVAS

n

42

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


U

Monasterio de Karma Theckling

n pintoresco y hermoso estado con montañas gigantescas, laderas boscosas y ríos torrenciales, Sikkim es un paraíso botánico rico en orquídeas, gladiolos, anturios, lirios, prímulas, rododendros y otras plantas silvestres, cultivos en terrazas, huertos

frutales y especias como el cardamomo, la cúrcuma y el jengibre.Es también el hogar de fauna de alta montaña y un excelente sitio para ver las mariposas y las especies de aves del Himalaya. Geográficamente, sus paisajes varían desde valles profundos y densos bosques hasta los desiertos fríos.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

43

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


FOTOGRAFÍA

Sikkim se convirtió en el vigésimo segundo estado indio el 26 de abril de 1975. Bordeado por Nepal, la Región Autónoma del Tíbet y Bután en tres lados y Bengala Occidental hacia el sur, el ha recibido

INDIA PERSPECTIVAS

n

44

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6

la influencia cultural de todas estas regiones. Las principales comunidades son los Lepchas, los Bhutias, que tienen lazos con Bután y los Tsongs o Gorkhas de Nepal.


Un antiguo monasterio budista

Gangtok

Puede iniciar su recorrido por Sikkim desde el sureste, donde la capital, Gangtok, servirá como introducción a la rica cultura del estado. La ciudad se convirtió en un centro budista

después de que el Monasterio de Enchey, construido en 1840, fuese bendecido por el maestro tántrico Drupthob Karpo. A partir de entonces, su importancia creció y Gangtok se convirtió en la capital del reino de Sikkim en 1894, gobernado por una dinastía con el título hereditario de Chogyal. El monasterio está ubicado en la parte superior de la ciudad y está rodeado por una espesa cubierta de árboles. Allí podrá ver increíbles mascaradas durante festivales como Detor Chaam, celebrado durante los meses de diciembre y enero. El Instituto de Tibetología de Namgyal, establecido en 1958, tiene una amplia colección de objetos relacionados con el Budismo Vajrayana y la cultura tibetana incluyendo asombrosos Thangkas pintados y bordados, objetos rituales tántricos, íconos budistas y escrituras. La biblioteca del primer piso alberga preciosos tomos budistas, a la vez que una tienda de recuerdos que ha sido renovada recientemente vende una variedad de joyas, recuerdos, libros, objetos rituales y documentales sobre la cultura y la tradición de Sikkim. Desde aquí uno puede visitar Do-Drul Chorten, una gran estupa blanca rodeada de galerías con paredes de cristal decoradas con incontables lámparas de mantequilla; este lugar sirve como albergue para los monjes. Por aquí puede caminar a lo largo de la cima para ver el exterior de la plaza Chogyal y el impresionante templo de Tsuglhakhang. Desde Monasterio de Enchey, puede dirigirse hacia el norte a Ganesh Tok, uno de los mejores miradores de Gangtok junto a Punto Tashi y Hanuman Tok.El Parque Zoológico del Himalaya, cerca de Ganesh Tok es uno de los mejores lugares para ver la

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

45

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


FOTOGRAFÍA

pantera nebulosa, el leopardo de las nieves, el oso del Himalaya, el panda rojo y una variedad aves de montaña.

Artes, artesanías y gastronomía

Si se dirige hacia el oeste de Ganesh Tok podrá visitar el Instituto Gubernamental de las Industrias Artesanales, decicado a promover habilidades como la pintura, el tejido, la talla en madera y la producción de máscaras. Allí podrá ver a los artistas en acción mientras pintan escenas budistas, mandalas o deidades en telas de algodón o en paños de seda. Este tipo de arte se conoce como Thangkas. También podrá observar a las mujeres de la comunidad Lepcha tejer en los tradicionales telares de cintura. Otra forma interesante de arte que

INDIA PERSPECTIVAS

n

46

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Carreteras ondulantes en la antigua ruta de la seda, la ruta comercial entre China e India, en Sikkim; Página opuesta: festival budista en el monasterio de Rumtek, en Gangtok, Sikkim

crean aquí son las máscaras hechas mediante el reliquias que solían pertenecer al decimosexto tallado de madera o el papel maché durante los jefe de la secta Sombrero Negro. bailes lama. La talla en madera sirve también Gangtok es un excelente lugar para probar para producir mesas bajas llamadas Choktse la cocina de Sikkim, que está ligada a la que son delicadamente talladas, cocina tradicional del Tíbet. pulidas y posteriormente Algunos de los manjares más Gangtok es un pintadas de rojo, azul, rosa, típicos son unas albóndigas excelente lugar naranja, marrón y dorado. llamadas momos que se para probar la A unos 24 km de Gangtok se preparan con diversos rellenos cocina de Sikkim, encuentra Rumtek, famoso por y unos fideos llamados thukpas que está ligada a la la producción de figuras budistas que pueden acompañarse de cocina tradicional talladas. Cuenta con un extenso distintos caldos. Algunos del Tíbet complejo monástico, una de las ingredientes utilizados en la instituciones más importantes cocina local son una variedad del budismo tibetano y el asiento de la secta de ortigas llamadas sisnu, unos helechos Sombrero Negro. El impresionante edificio llamados ningro, los quesos locales o “churpi”, principal de cima plana tiene remates de oro y soja fermentada, brotes de bambú y setas una hermosa “chorten” de plata y oro salpicada silvestres, así como una diversidad de verduras de piedras semi-preciosas y es hogar de las cultivadas localmente.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

47

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


FOTOGRAFÍA

Arriba: santuario Kármico de Nalanda Institue, en Gangtok; Página opuesta: (Arriba) lago de Tsangmo; (Continuación) hermosas cumbres del Himalaya en el valle de Yumthang

Sikkim Oriental

uno de los dos puestos fronterizos de negociación Desde Gangtok puede tomar una carretera que abierta entre la India y China. Para ello deberá atraviesa hermosos paisajes y lo lleva al lago obtener un permiso especial emitido en Gangtok. Tsangu (Chaangu) y luego a la Reserva de Kyongnosla Alpine, que Norte de Sikkim El camino ofrece una gran vista de las especies Siga la ruta a lo largo del río Teesta a Lachung regionales de flores y aves durante para conocer los pintorescos pueblos pasa por dos los meses de primavera y verano, ribereños de Lachen y Lachung. Desde monasterios del así como paisajes nevados durante aquí puede hacer una visita a los valles siglo XVIII los meses más fríos. El lago Tsangu, de Yumthang y Chopta. El camino a ubicado unos 3.800 metros de altura, es uno de los mejores lugares para obtener una vista cercana de la nieve. Visite también el pase de Nathula, ubicado en la antigua ruta de la seda,

INDIA PERSPECTIVAS

n

48

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6

Lachung pasa por dos monasterios del siglo XVIII: uno en Phodong, que está decorado con murales, revestimientos de madera e íconos budistas, otro que se encuentra en Labrang.


MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

49

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


FOTOGRAFÍA

Desde Lachung, un camino los llevará a Yumthang, a unos 3.600 metros sobre el nivel del mar, pasando antes por la Reserva del Rododendro que durante el verano se cubre completamente de flores. Desde Lachen puede dirigirse al lago Gurudongmar, a más de 5.400 metros de altura, pasando por los valles de Chopta conocidos por sus hermosas floraciones. Para visitar el lago Gurudongmar, un sitio sagrado para los budistas tibetanos, es necesario obtener un permiso especial. Este lugar también es venerado por los sijs, que consideran que el Gurú Nanak pasó por aquí en su camino hacia el Tíbet.

Sikkim Occidental

Para obtener unas espectaculares vistas de la cordillera de Kanchenjunga, debe dirigirse a Sikkim Occidental. Este lugar también alberga a importantes monasterios budistas. La mayoría de los turistas se dirigen a Pelling. Puede optar por una caminata al aire libre en la Reserva del Rododendro de Varsey o Barsey. Los pueblos gemelos de Rinchengpong y Kaluk son conocidos porque allí se puede apreciar vistas panorámicas de bosques perennes, cultivos en terrazas y, en un día despejado, picos cubiertos de nieve. Algunos de los lugares a visitar son la Casa de la Herencia Lepcha, que muestra la arquitectura tradicional de Sikkim, los Jardines de Rabindra Van, que conmemoran la estancia de Tagore, y el monasterio de Rigsum, que data del siglo XVIII y cuenta con un ídolo tántrico de Ati Buda en posición yub-yum. Desde aquí puede dirigirse a Pelling, ubicado en una cima a unos 2000 metros sobre el nivel del mar que ofrece una espectacular vista de las montañas. Es famosa por el monasterio de Pemayangste del año

INDIA PERSPECTIVAS

n

50

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Arriba: estatua de Buda en Ravangla; Izquierda: Pemayangtse Gompa

1705, un tesoro que alberga obras de arte budista como los thangkas, murales, ídolos y un modelo exquisito de la casa celestial de Guru Rinpoche, fundador del budismo tibetano. Muchos turistas se quedan en Pelling para visitar el lago sagrado de Khecheopalri, un lugar de peregrinación hindú y budista. Tashiding gompa, con sus “chortens” antiguos, es otra visita obligada.    

Sur de Sikkim

Desde Pelling diríjase a Ravangla, en el sur de Sikkim. Esta parte del estado tiene bosques de coníferas, plantaciones de té, paisajes impresionantes y monumentos religiosos. La aldea de Namchi es conocida por sus edificios religiosos, como la estatua de Shiva de 33 metros de alto que está ubicada en un complejo llamado Char Dham, y la estatua de Gurú Rinpoche (Padmasambhava) de 45 metros ubicada en el complejo de Samdruptse.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

51

n

Like INDIAN DIPLOMACY

Follow @INDIANDIPLOMACY

Channel INDIAN DIPLOMACY

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


CULTURA

Por el amor a

las palabras

INDIA PERSPECTIVAS

n

52

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


El Festival Literario de Jaipur 2016 fue testigo de enriquecedoras sesiones interactivas con reconocidos acadĂŠmicos y autores texto | Prerona Basu fotos | Debarata Basu

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

53

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


CULTURA

E

l espectacular carnaval que celebra la libre exploración de la expresión y el pensamiento, el Festival Literario de Jaipur (“JLF” por sus siglas en inglés) ha sido un asombroso descubrimiento de la literatura mundialmente aclamada que ofrece una estimulación cerebral de la creatividad. La novena edición de este evento anual de cinco días, situado en la ciudad rosa de Jaipur, un centro de patrimonio cultural de lujo, cubrió un amplio espectro de temas que abarcan los trastornos actuales en el Medio Oriente para proporcionar esbozos de los sistemas antiguos de conocimiento de la India. Cada edición sucesiva del JLF es diferente y más interesante que las anteriores. Mientras que el año pasado el festival tuvo sesiones sobre los viajes, cómics y literatura fantástica, este año la atención se centró más en la política mundial y el arte de escribir formas convencionales de ficción. La ganadora del premio Man Booker Margaret Atwood, oradora principal del festival, enfatizó sobre la importancia de la escritura y la narración como una forma vital de expresión a través de la cual los desnutridos y los abandonados pueden ser sondeados y las culturas del mundo pueden ser protegidas. “Todo el proceso de escritura es un gesto de optimismo”, comentó ella y se maravilló de cómo el número de autores y escritores aspirantes se han disparado en los últimos años. Atwood, junto con el autor irlandés ColmTóibín, el escritor de ficción nacido en Bosnia Aleksandar Hemon, el novelista israelí David Grossman, el novelista británico sudanés eritreo Sulaimán Addonia y novelista indobritánico Sunjeev Sahota discutieron los espacios inclusivos de la novela y se preguntaron sobre si la existencia de las novelas fue amenazada por otros medios menos imaginativos de comunicaciones. Inicialmente,

INDIA PERSPECTIVAS

n

54

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Hemon opinaba que las novelas estaban perdiendo su punto de apoyo dominante como la documentación de las experiencias humanas, pero aceptó más tarde que las novelas, como una forma de expresión creativa, tienen una vida útil más larga que las imágenes visuales y un atractivo atemporal que trasciende fronteras. El escritor y actor Stephen Fry iluminó a la audiencia con ideas sobre la escritura y la comprensión de métodos creativos propios de cada uno. Recordó sus días en la universidad, su breve período de encarcelamiento y la preocupación compartida por el acoso en el internet y cómo se estaba convirtiendo en una fuente constante de angustia. Fry también llevó a cabo una sesión sobre Oscar Wilde en la que se discutieron los problemas de la desigualdad de género y la necesidad de permanecer fiel a la propia identidad.

Arriba: Un surtido de esculturas de Buda en exposición en los puestos Izquierda: Una gran cantidad de libros que se venden en JLF

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

55

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


CULTURA

CARA A CARA

NAMITA GOKHALE Directora del festival, JLF

¿Qué tan exitoso fue JLF 2016? Fue un año estimulante en términos de programación y asistencia. Tuvimos una gama de más de 300 autores y ponentes estelares de la India y de todo el mundo, explorando nuestro mundo y tiempos cambiantes a través de los libros y las ideas, del diálogo y el debate. El mundialmente reconocido flautista Ajay Shankar Prasanna

¿Cómo ha sido este año del JLF 2016 diferente de los años anteriores? Creo que el control de multitudes y el lugar estaba mejor organizado que en años anteriores. Y la profundidad del conocimiento de las audiencias del JLF parece aumentar con cada edición. Una fuerte presencia en los medios sociales ayudó a hacer la experiencia aún más interactiva. En cuanto a la calidad literaria pura, lo describiría como un año de clásicos y de época. ... ¿Y el próximo año? Esperamos con interés la 10ª edición en 2017. Haremos todo lo posible para que sea una reflexión estimulante y relevante de nuestro mundo, vista desde la perspectiva de la literatura atemporal. Será, como siempre, multilingüe y mostrará la escritura de varios idiomas de la India. Espero explorar temas relacionados con la ciencia ficción, la tecnología y la conciencia planetaria. También tenemos la intención de poner de relieve los cuentos populares, el folclore y las canciones populares en la próxima edición.

INDIA PERSPECTIVAS

n

56

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6

La ganadora del prestigioso premio Sahitya Akademi, la escritora india de habla inglesa Anita Nair, detalló sobre todo el proceso creativo que está en juego cuando alguien intenta escribir una obra de ficción. “Todo el acto de iniciar algo personal y entregarlo a los lectores para su comprensión es una elevación espiritual,” dijo, agregando: “Pero escribir ficción para los niños es muy difícil ya que uno tiene que mantenerse constantemente conciente de los requisitos del grupo etario específico.” Ella denomina la novela como su “zona feliz” como “un lienzo amable que está siempre en expansión y en constante incorporación ‘. El festival contó con sesiones para conmemorar el 400 aniversario de la muerte de William Shakespeare. El eminente estudioso de Shakespeare James Shapiro discutió cómo la obra del gran escritor trajó a luz numerosas cuestiones revolucionarias tales como el racismo, la esclavitud, la homofobia, el capitalismo, la revolución, la guerra y la justicia social, que no eran sólo confinadas a la Europa continental sino que tenían la misma relevancia en todo el mundo . Shapiro también conversó


Arriba: Venkat Dhulipala, Ayesha Jalal, Yasmin Khan, Nisid Hajari y Urvashi Butalia deliberan en una sesión

sobre la importancia del 1606 en el contexto de hecho de que este alcanzó no sólo la casta superior Shakespeare. Fue el año en que Shakespeare creó de los brahmanes educados en el sánscrito, sino que algunas de sus mejores tragedias, mientras que también tocó las vidas de los sectores analfabetas también fue cuando Inglaterra se encontraba de la sociedad debido a las continuas recitaciones envuelta en la plaga y sacudida por las secuelas de orales y adaptaciones teatrales . Trivedi destacó que la fallida conspiración de la pólvora. Al contemplar el texto, a pesar de ser un producto de la regla de el cine como un medio apto para llevar el legado de Mughal en la India, trasciendió sus veces y se filtró Shakespeare hacia adelante, Shapiro en la intimidad de los hogares. extendió su alabanza al cine indio La autora de literatura infantil y japonés por ser capaz de lidiar Roopa Pai deliberó sobre cómo el El autor y traductor Philip con la complejidad de las obras de Bhagavad Gita podría ser una fuente A Lutgendorf Shakespeare y por las embarcaciones de gran conocimiento para los niños. discutió la en películas como Maqbool, Omkara Ella dilucidó sobre cómo Krishna importancia y Haider. puede ser visto como una parte actual de El autor y traductor Philip A esencial de la propia conciencia, que las épicas Lutgendorf discutió la importancia dirige las acciones de uno. Pai creó Ramcharitmanas actual de las épicas Ramcharitmanas una lista concisa de las enseñanzas junto con el investigador post colonial que el Gita tiene reservadas para Harish Trivedi y el aclamado poeta Hindi Ashok sus lectores, independientemente de su edad e Vajpeyi.Lutgendorf expuso sobre la forma en que el ilustró a la joven audiencia cómo estas antiguas texto del siglo 16 Ramcharitmanas, una narración perlas de sabiduría pueden ser inculcadas a la de la épica Ramayana por el poeta Tulsi Das, ha perfección en su vida cotidiana. Cada uno de los evolucionado a través del tiempo de acuerdo a las cinco días de la JLF comenzó con suaves melodías necesidades de la época. La razón fundamental de músicos eminentes de la India y terminó con de la popularidad del texto, según él, reside en el magníficas actuaciones musicales en vivo. Otro

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

57

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


CULTURA

En sentido horario desde arriba: Colm Tóibín, Margaret Atwood y Aleksandar Hemon absortos en un debate sobre el futuro de la novela global; músico indoamericano Karsh Kale en su presentación; (De izquierda a derecha) Ira Pande, abdurahman waberi, Mohini Gupta, Cornelia Funke y Yoko Tawada

punto a destacar fue la espectacular actuación de poetas y narradores de todo el mundo. La actriz egipcia Samira Kirollos introdujo una representación de varios mitos egipcios sobre dioses y diosas, mientras que el poeta británico Andy Connor trató a su audiencia con una vívida representación dramática de algunos de sus poemas oscuros y humorísticos. El Festival de Literatura de Jaipur también ha sido una plataforma preferida para presentaciones de libros. De la política a la gastronomía, una sorprendentemente amplia gama de libros también se pusieron en marcha en el evento.

INDIA PERSPECTIVAS

n

58

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


RESEÑA

Saraswati en la India,

Benzaiten en Japón

Esta película, “Indian Deities Worshipped in Japan” (en español: “Deidades de la India adoradas en Japón”), producida por el Ministerio de Asuntos Exteriores, nos permite conocer más acerca de los dioses y diosas idolatrados en el país del sol naciente

¿S

texto | Chandreyee Bhaumik

abías que en Japón hay cientos de santuarios dedicados a la diosa Saraswati, además de innumerables representaciones populares de deidades como Lakshmi, Indra, Brahma, Ganesha y Garuda?¿Y que otras deidades, como Vayu y Varuna, que han sido prácticamente olvidados en la India, allí son objeto de adoración? Durante siglos, Japón ha conservado las antiguas tradiciones de la India. Por ejemplo, en Japón la diosa Saraswati es Saraswati o Benzaiten, Rokuhara Mitsuji, Kyoto

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

59

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


RESEÑA

Agni, ejecutado en serigrafía, en Daigoji, prefectura de Shiga

INDIA PERSPECTIVAS

n

60

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Izquierda: estatua de Ryosenji Bodhisena; Derecha: santuario de Saraswati, Bentenshu

representada y venerada no sólo con la vina sino India en Japón. “La relación entre el hinduismo y la también es recordada por su asociación con el agua. cultura japonesa se remonta a tiempos muy antiguos. Cabe recordar que originalmente Saraswati es la El sánscrito ha tenido un impacto inevitable en el personificación del río que lleva ese nombre. Por idioma japonés y varias palabras tienen sus raíces lo tanto, la diosa Saraswati también es en él.. Incluso el lenguaje constituye objeto de culto en distintas masas de el meollo del alfabeto japonés, Kana. La diosa aguas de Japón. En términos de escrituras, aunque Saraswati Si usted quiere saber más acerca los escritos de Siddham del siglo también es objeto de la estrecha unión que la India y sexto son obsoletos en la India, en de culto en las Japón comparten en este ámbito, vea Japón todavía se encuentran vigentes. masas de agua “Indian Deities Worshipped in Japan”, Los Beejaksharas (“etimologías del de Japón producido por el Ministerio de Asuntos alfabeto”) del sánscrito en este escrito Exteriores de la India. Investigado, se consideran sagrados y se le dan gran guionado y dirigido por el cineasta e historiador del importancia”, dice Behl. arte Benoy K. Behl, el documental arroja luz sobre También se pueden establecer varios vínculos los dioses y diosas adorados en Japón. Durante en el estudio del budismo japonés. El budismo su investigación, Behl descubrió algunos hechos del Himalaya de hoy es de un periodo posterior sorprendentes sobre el patrimonio religioso de la desarrollo y ha perdido el havan o homa típico.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

61

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


RESEÑA

“Yo estaba encantado de registrar la continuación de la tradición de homa en las sectas budistas japonesas más importantes, a menudo llamado goma. Curiosamente, se coreaban algunos sutras en sánscritto, similares al havan con el que todos estamos familiarizados”, aclara el realizador. Hablando de contenido filosófico en el lenguaje, hay significados profundos en las prácticas japonesas que nos obligan a tomar una nueva postura con respecto a los primeros desarrollos de la filosofía de la India. En muchos sentidos, la comprensión

INDIA PERSPECTIVAS

n

62

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


En sentido horario desde arriba: Hawan o Homa llamados Goma; Santuario de Saraswati, Ginkakuji, Kyoto; Estanque de Saraswati; Eikando de Zenrin-ji, Kyoto; Escritura en sánscrito del siglo V, todavía en uso; Santuario de Saraswati, templo Takahata Fudo

filosófica está acertadamente bien conservada en Japón. Si se ahonda en las razones, uno se dará cuenta de que Japón no ha sufrido la ruptura de las normas culturales que la India sufrió al crearse en ella un sistema de educación colonial. Para la mayoría de los indios, la introducción a su propia cultura se hacía desde un punto de vista occidental. “La lengua dominante y de prestigio era inglés, que lo sigue siendo hasta el día de hoy. Obviamente, todos nuestros libros y la educación en las escuelas y universidades tienen una profunda conexión con la perspectiva de la lengua inglesa”, comparte Behl. El realizador, después de sus experiencias en Japón, siente que es hora de que todos sepan que la relación entre la India y Japón es más estrecha de lo que se cree. “La gente que ha adoptado una perspectiva” moderna” no tiene que preocuparse ni pensar que el mirar a la cultura antigua conducirá a un desarrollo económico restringido. De hecho, la cultura ofrece la disciplina, el sentido y la concentración en la vida que nos hace verdaderamente exitosos en lo que hacemos. Es más, es lo que dará lugar a una buena salud y felicidad”, dice Behl.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

63

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


EXPLORAR

Un símbolo de

planificación urbana

Chandigarh, una creación arquitectónica del urbanista suizofrancés Le Corbusier, se considera el modelo para la planificación de cualquier ciudad moderna de la India texto | Chandreyee Bhaumik

INDIA PERSPECTIVAS

n

64

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


C

handigarh es no sólo uno de los Antes de la llegada del modernismo al experimentos de planificación mundo de la arquitectura, el estilo griego y el urbana más significativos del románico, entre otros, dominaban el panorama siglo XX, sino también una de las arquitectónico mundial. primeras ciudades planificadas en la India después de su independencia. La formación de Hogar de algunas de las creaciones los cimientos  Chandigarh es arquitectónicas grandes más Situada a los pies de las colinas de un símbolo de importantes del planificador urbano, Shivalik, Chandigarh es una fusión planificación diseñador y arquitecto suizo-francés de las palabras “Chandi” y “garh”, en urbana Le Corbusier, Chandigarh es un referencia a la diosa Chandi, la forma símbolo de planificación urbana. de guerrera de la diosa Parvati, y La popularidad de Le Corbusier (1887-1965), “garh”, que significa fuerte. El nombre viene de uno de los arquitectos más influyentes del un antiguo templo dedicado a la diosa, cerca de la siglo XX, no tiene límites, ya que él fue quien ciudad de Chandigarh. introdujo un enfoque arquitectónico dinámico, Fueron la creatividad y la iniciativa de Le comúnmente conocido como “modernismo”. Corbusier los que proporcionaron a la ciudad un

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

65

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


EXPLORAR

diseño urbano. Amplias avenidas conectan todos los sectores urbanos de Chandigarh, cada uno planificado como un barrio autosuficiente con su respectivo conjunto de escuelas, tiendas y áreas de esparcimiento. Las áreas verdes con parques y las avenidas arboladas proveen un balance perfecto entre lo natural y lo artificial. Cada uno de los sectores es de una superficie de 800 m por 1.200 m, y está rodeado por caminos asignados al transporte mecanizado rápido y sellados con acceso directo desde la zona residencial. Le Corbusier transformó los planes desarrollados anteriormente por el urbanista estadounidense Albert Mayer y el arquitecto polaco Maciej Nowicki para crear una ciudad racional con calles en ángulo recto, caminos anchos para facilitar el uso de automóviles, edificios independientes con espacios abiertos y con una inmensa vegetación, luz y aire. Hoy en día, Chandigarh se considera el modelo para la planificación de cualquier ciudad moderna de la India. La mayoría de los edificios son de forma cúbica y se pueden subdividir geométricamente con un énfasis especial en la escala, la proporción el y detalle.

El plan maestro

Arriba: Centro Le Corbusier; Abajo: estatua “Mano Abierta” de Le Corbusier

“Chandigarh fue concebido como un símbolo de una India libre, moderna y resurgente”, dice Pradeep Singh, CEO de Campus Mohali y Vicedecano de la Indian School of Business (ISB).Agrega también que Jawahar Lal Nehru, el entonces primer ministro de la India, y Partap Singh Kairon, el entonces ministro en jefe de Punjab, compartían el sueño de una ciudad planificada y por eso trajeron a un equipo conformado por los mejores y más brillantes talentos de todo el mundo, liderados por Le Corbusier, para convertir este sueño en realidad. El hecho de que 60 años más tarde Chandigarh todavía sea una ciudad vibrante y cosmopolita, y que esta haya continuado creciendo, es un homenaje a la visión y capacidad de ejecución magistral de Le Corbusier.

INDIA PERSPECTIVAS

n

66

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Jardín de piedras

“Él nos dio una nueva manera de crear y gobernar una ciudad, como también una nueva cultura urbana y nuevos valores que han resistido el paso del tiempo.El hecho de que hoy en día se siga hablando del éxito de Chandigarh quizás sea la mayor contribución que Le Corbusier haya hecho a nuestro país”, dice Singh. La visión de Le Corbusier se manifiesta en el conjunto llamado el Complejo del Capitolio, que comprende la Secretaría, la Asamblea Legislativa y el Tribunal Supremo. El estilo arquitectónico es principalmente escultórico y monumental. Arquitectos como Charles Correa y Balkrishna Doshi (que trabajó estrechamente con Le Corbusier en el proyecto de Chandigarh)

absorbieron de este maestro de la arquitectura el concepto modernista en el contexto de la India. “Nos damos cuenta de que hoy en día una buena ciudad es el resultado de decisiones humanas; de que la buena calidad de vida en un área urbana es una cuestión de diseño, implementación y gestión pública. Debemos tener presentes estas lecciones a medida que avancemos en nuestro proyecto “Smart Cities” para crear 100 ciudades inteligentes, una iniciativa del primer ministro Narendra Modi “, concluye Singh.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

67

n

Like MEA INDIA

Follow @MEAINDIA

Channel MEA INDIA

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


EXPLORAR

INDIA PERSPECTIVAS

n

68

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


La historia

dorada del té Las rutas del té en la India han ganado popularidad en la década pasada y ahora se han convertido en una parte importante de muchos itinerarios de viaje texto | Supriya Aggarwal

E

l té Chai siempre ha sido la primera elección de personas de todo el mundo para reducir el estrés y la fatiga. Descubierta por primera vez en el año 2737 AC por el segundo emperador de China, Shen Nung, la India obtuvo su primera plantación de té en Assam durante el dominio británico. Se cree que un aventurero escocés, Robert Bruce, descubrió por primera vez un arbusto de té en el estado del Noreste. La Compañía de las Indias Orientales luego comenzó la producción del té en Assam mediante la conversión de grandes extensiones de tierra en plantaciones de té.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

69

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


EXPLORAR

En la actualidad, la India es uno de los mayores productores de té a nivel mundial, con un 70 por ciento de la producción destinada al consumo dentro del país. Darjeeling, al pie del Himalaya, la región de Assam con sus fuertes lluvias, el paisaje de “Montañas Azules” de Nilgiri, y Munnar y Wayanad, las exuberantes regiones verdes de Kerala son regiones importantes para el cultivo del té. Pero no se trata sólo de beber té; uno tiene que experimentar el aroma, degustar el sabor y explorar el proceso de preparación del té. Para dar a los amantes del té y a los viajeros una mejor comprensión, se desarrolló el concepto de turismo del té. Durante estos recorridos, se puede visitar las fábricas de té, alojarse en bungalows, recolectar hojas de té y también adquirir conocimientos. Despertar con el exótico aroma de té recién hecho podría ser una de las muchas experiencias.

INDIA PERSPECTIVAS

n

70

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Map not to scale

Darjeeling

WEST BENGAL

Bengala Occidental

Una de las estaciones de montaña más populares, la ciudad está rodeada de jardines de té que producen el famoso té Darjeeling, aromático y de color claro. Es interesante observar que alrededor del 25 por ciento de la producción total de té del país es de té Darjeeling, que tiene alrededor de 80 plantaciones en operación. La casa de té y hospedaje Makaibari es una de las haciendas de té más antiguas de la región. Situada en Kurseong, a 37km de Darjeeling, es uno de los jardines con mayor producción de té del mundo. La hacienda de té Happy Valley es otra reconocida hacienda. Ubicada a 3 km al norte de Darjeeling, es uno de los jardines de té con mayor altura del mundo. La finca cultiva algunas de las variedades de té más finas. La hacienda fue fundada por un inglés en 1854. Más tarde, fue adquirida por un aristócrata indio de Calcuta. Mejor época del año para visitar: De marzo a noviembre

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

71

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


EXPLORAR

Assam es la región de cultivo de té más grande del país. El té se cultiva principalmente en la región del Valle de Brahmaputra. Los amantes del té no deberían perderse de estas plantaciones que son esenciales para el estado. Aquí también hay muchas opciones de hospedaje donde uno puede relajarse y rejuvenecer en medio de jardines de té. Cada año, la Junta de Turismo de Assam organiza el Festival de té de Assam, donde los amantes del té pueden visitar magníficos jardines de té y disfrutar de emocionantes cruceros por el río mientras disfrutan de un té caliente. También se puede visitar el Centro de Subasta de té Guwahati, el más grande de la India. Mejor época del año para visitar: De mayo a junio

INDIA PERSPECTIVAS

n

72

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6

ASSAM

Map not to scale

Assam


Tamil Nadu

Map not to scale

Nilgiri es conocida por sus montañas azuladas, así como por su té de sabor intenso. A diferencia de Assam y Darjeeling, el té se cultiva durante todo el año en la región de Nilgiri, siendo el oolong y el té negro las principales variedades. Mientras esté en Coonoor, visite una plantación de té para conocer el proceso de elaboración. Es aconsejable dedicar un día a esta hacienda y ser iniciado en el proceso de fabricación del té. Para el alojamiento, se puede optar por el retiro Nonsuch, que cuentan con el apoyo de la Junta del Té de la India. Se trata de un bungalow de plantación de té totalmente reformado, construido en 1872. Situado a 5.500 pies sobre el nivel del mar, cuenta con extensos jardines de té, montañas onduladas y nieblas pasajeras para acompañar a los huéspedes.

TAMIL NADU

Nilgiri

Mejor época del año para visitar: Durante todo el año

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

73

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


EXPLORAR

Kerala

Sumérjase en el fresco aroma de las hojas de té tan pronto como llegue a Munnar, ya que la región está salpicada de exuberantes plantaciones de té. El viaje del té debe comenzar con una visita al primer museo del té del país, en la estancia Nallathanni, para dar una mirada a la fascinante historia de la producción de té en la región. Uno puede optar por alojarse en el Condado del té KTDC en Munnar. Ubicado entre dos colinas, es un destino importante para las actividades de

INDIA PERSPECTIVAS

n

74

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6

ecoturismo centradas alrededor del Parque Nacional Eravikulam, el Santuario de Fauna Chinnar y el Parque Nacional Pampadum Shola y el recientemente desarrollado Santuario Neelakurinji. La plantación de té Kundala es otra unidad que hay que visitar en Munnar. Rodeado de un lago, será un momento reconfortante para presenciar todo el proceso de elaboración de té local. Esto también se puede hacer en el Santuario del té, una serie de viejos bungalows


Map not to scale

Wayanad

KERALA

Munnar

coloniales restaurados en el medio de una gran plantación de té. Acérquese a la naturaleza en Wayanad, la región montañosa exuberante de Kerala que también produce una cantidad significativa de té. Una alfombra aterciopelada de verdes hojas frescas de té calma sus sentidos mientras se dirige hacia las gamas montañosas de Kalpetta. Un aspecto interesante de las rutas del té en Wayanad es que la cosecha aquí se realiza temprano por la mañana, por lo que necesita despertar antes del amanecer para cultivar las hojas de té. Uno puede visitar y alojarse en la hacienda de té Priyadarshini. Dirigido por el gobierno del estado, este sitio tiene un viejo bungalow, que ha sido renovado y bautizado como El País del Té Wayanad. El mejor momento para visitar: De agosto a mayo

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

75

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


ARTE

Juego de colores en la pintura de Madhubani

INDIA PERSPECTIVAS

n

76

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


La magia

de Madhubani

Las pinturas de la región de Mithila en Bihar se basan en los íconos de la mitología hindú y las figuras de la naturaleza texto | Poonam Goel

M

anisha Jha se crió en el pueblo de Satlakha del distrito de Madhubani, viendo a su abuela y a su madre crear pinturas de Madhubani de una manera espontánea como parte de sus tareas diarias.Madhubani ha sido una parte intrínseca de la cultura y la comunidad Mithila, también llamado likhiya (“escritura”), tradicionalmente considerado como el lenguaje de las mujeres mujeres de la comunidad, que crearon pinturas inspiradas en la mitología, ya sea en la cotidianidad de sus hogares o en ocasiones especiales como en casamientos o nacimientos. Esta forma artística se basa en gran medida en los íconos de la mitología hindú y en figuras de la naturaleza. Las características únicas de Madhubani son sus representaciones unidimensionales, su intrincado trabajo de dibujo y sus combinaciones de colores brillantes.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

77

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


ARTE

Más a la izquierda: Un sello portal de la India que muestra la pintura de Madhubani; Abajo: Un tejedor aplicando el arte Madhubani en un edredón; Página opuesta: la representación viva del arte Madhubani

CÓDIGO DE COLORES Los pinceles utilizados para pinturas de Madhubani de Bihar están hechos de algodón, envuelto alrededor de un palo de bambú. Los artistas preparan ellos mismos sus colores. Mientras que el negro se forma al añadir hollín a estiércol de vaca, el rojo deriva del zumo de la flor de Kusam o del sándalo rojo. El amarillo se forma mediante la combinación de cúrcuma (o polen, o cal) con leche de hojas de Bengala, mientras que el azul se obtiene del índigo, el verde de las hojas de manzano, el blanco de polvo de arroz y el naranja de las flores de Palasha. En este tipo de pintura no se utilizan efectos de sombreado. En las pinturas de líneas de Maithili, no se aplican los colores. Sólo se dibujan los contornos. En las pinturas, se dibuja una línea doble para el contorno y la brecha entre las líneas se llena ya sea con pequeñas líneas rectas o con líneas en forma de cruz..

INDIA PERSPECTIVAS

n

78

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Al haber crecido rodeada de arte Madhubani, es algo dioses y diosas, pintores Madhubani ahora retratan los natural que Manisha haya adoptado esta forma artística problemas contemporáneos. desde una temprana edad. Más tarde su talento fue Neelkant Choudhary es otro reconocido artista descubierto por el conocido escultor Sanko Chaudhuri Madhubani que ha encontrado el éxito con sus íconos y que la motivó a presentar su primera exposición en 1998 figuras innovadoras. Sus motivos son tanto tradicionales en Nueva Delhi. Pero esos no eran tiempos fáciles para como modernos y varían entre las representaciones de los artistas populares. “Las galerías privadas mostraban Durga y Kali a mujeres realizando tareas domésticas y ciertos reparos a la hora de promover niños del pueblo caminando a la escuela. El el arte popular o el arte tribal, y eso al monocromo y los colores pasteles, rara vez Madhubani ha principio fue una lucha para mí”, dice ella. presentes en el arte Madhubani tradicional, sido una parte Pero todo eso cambió lentamente durante son sus paletas de intrínseca de la década siguiente, cuando Manisha fue colores preferidas. la cultura y la Like invitada a exponer en el Museo Essl en “Siempre ha sido INDIAN DIPLOMACY comunidad Mithila Viena en 2009. una pasión para mí “Madhubani es ahora universalmente trabajar con líneas reconocido como una forma de arte contemporáneo”, finas. Trabajar con líneas en los Follow dice ella, compartiendo que en los últimos cinco años más mínimos detalles, tratando de @INDIANDIPLOMACY ha llevado a cabo, además de decenas de exposiciones, dar expresiones a los personajes de cerca de 50 talleres para educar al mundo acerca de los estas pinturas, y también cambiar matices contemporáneos de Madhubani.Con los años, esta pintura tradicional de un Channel Madhubani ha adoptado nuevas manifestaciones y ha plano a un efecto tridimensional INDIAN DIPLOMACY ampliado su circunscripción. De retratar cuentos de ha sido un gran viaje “, concluye.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

79

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


COCINA

Celebraci贸n de un

nuevo comienzo

Gudi Padwa marca el a帽o nuevo en el calendario lunar.El festival de la cosecha es una confluencia de valores tradicionales, modos de pensamiento modernos y deliciosa comida texto | Madhulika Dash

INDIA PERSPECTIVAS

n

80

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


A

Basundi

l igual que la mayor parte de los festivales de la India, Gudi Padwa, el famoso Año Nuevo de Maharashtra, también proviene de una leyenda. Cuenta la leyenda que el día que se celebra no sólo marca el comienzo del calendario lunar, que da inicio a la temporada de siembra, sino que también es el aniversario de

la creación de la tierra. Se dice que el dios Brahma creó el mundo y todas criaturas que lo habitan en esta fecha. Se le llama “gudi” al conjunto formado por una olla de latón, un Sari y un coco atados al extremo de un bastón, un símbolo de la bandera de Brahma, el ídolo adorado en ese día. Se considera un presagio de bondad y bienestar. Esta es la razón por la que en este día en todos los

Arroz chakli

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

81

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


COCINA

hogares se puede ver una colorida bandera de gudi de los buenos pensamientos y las buenas izada en cada hogar. costumbres, así como de la comida de aquel La importancia de Gudi Padwa entre los entonces. Esto posiblemente explica por qué Gudi festivales de Maharashtra no radica en su leyenda Padwa nunca ha tenido un plato exclusivo, sino sino en su origen. A diferencia de otros festivales una variedad de delicias. Es costumbre comenzar de la cosecha, tales como Ugadi (Andhra Pradesh), el día comiendo hojas agridulces de árbol de neem. Yugadi (Karnataka), Poila Baisakh Estas se preparan en pequeños bollos (Bengala Occidental), Bihu (Assam) el o “polis” que se obtienen de la mezcla Es costumbre festival hindú de Goa, Samsar Padvo de hojas frescas de neem con semillas comenzar el día y el Cheti Chand celebrado por los de carambola (“ajwain”), azúcar comiendo hojas sindis, Gudi Padwa fue introducido moreno (“gur”) y tamarindo (“imli”). agridulces de por Chhatrapati Shivaji. Se cree que estas polis purifican árbol de neem Al igual que el Diwali, este festival la sangre y fortalecen el sistema comenzó como una celebración inmunológico. improvisada de una marcha de victoria cuando Otro ritual interesante es la distribución de Shivaji derrotó a Afzal Khan en Satara. Allí este laddoos til-gur (laddoos hechos de sésamo y azúcar festival retiene ese “encanto del viejo mundo” a la moreno) y dal moong til wadi (buñuelos de lenteja hora de las celebraciones. El festival es testimonio con sésamo).Se cree que la bondad de “til” (sésamo)

Channa Dal

INDIA PERSPECTIVAS

n

82

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Shrikhand

y la dulzura del “gur” (azúcar moreno) hacen que consistía en leche caliente endulzada con azúcar las personas sean siempre cordiales entre sí. “La moreno y se servía con una pizca de azafrán en comida de celebración, a menudo ofrecida como recipientes de barro llamados “kulhads”. Lo mismo “Prasad” (ofrenda) durante Gudi Padwa, es la sucede con el shrikhand. Este plato es básicamente cocina tradicional de Maharashtra, desarrollada yogur endulzado con una pizca de cardamomo por pastores y agricultores”, dice el chef Deepak en polvo; un acompañamiento perfecto para este Dangde. Entre los platos típicos cabe destacar el sabor agridulce son los pooris fritos. poli puran, thalipeeth, vangi bhaat, A medida que el imperio se chutney de bada, palak snooth y expandió, los que antes eran Los platillos de Gudi channa entre otros. simples platos locales se adquirieron Padwa se elaboran “Sin embargo, hay dos platos, un toque exótico al ser combinados con los ingredientes el basundi y el puri-shrikhand, con frutos secos y otros sabores. obtenidos de las que han sido parte de las Otro platillo indispensable es el poli cosechas, ya sean celebraciones desde el principio”, puran. Consiste en un pan plano granos, mijo, especias añade el chef Dangde. dulce con un generoso relleno de o frutas Curiosamente, el basundi, lentejas cocidas en azúcar moreno que hoy en día consiste en una llamado poli y se puede disfrutar preparación espesa y deliciosa que suele servirse tanto frío como caliente. Se lo asocia con este como postre, no es la misma receta que se servía festival porque era un plato que disfrutaban tanto al ejército victorioso. En aquel entonces, la receta los guerreros como los agricultores. Según las

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

83

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


COCINA

FICHA TÉCNICA SAl igual que en las celebraciones de Ugadi, el festival de Gudi Padwa se enorgullece de su versión de la Ugadi Pachdi que tradicionalmente se hace y se consume en este día. Simbólicamente representa los seis gustos distintos de la vida, que van desde la amargura, la tristeza y la dulzura a la sorpresa, la ira, el miedo y el asco. Este se prepara a partir de brotes de nim, azúcar moreno, mango crudo, jugo de tamarindo, chile, pimienta y sal. Entre otras delicias que son parte integral de la cocina de Gudi Padwa cabe mencionar el gulab jamun, el ambat palak, el arroz chakli, el puri bhel, el kachori, el usal chana, sannas, el sol kadi, el panna, entre otros.

Gulab Jamun

Bhakarwadi

INDIA PERSPECTIVAS

n

84

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Puran Poli

leyendas locales, el poli puran, junto con el pithale, por ejemplo el bhakarwadi de vegetales. El fue uno de los pocos platos que Shivaji eligió para su bhakarwadi que se prepara durante todo el año en ejército cuando se dispuso a reclamar nuevas tierras Maharashtra consiste de pequeñas roscas rellenas para su imperio utilizando tácticas de guerrilla. con dal y una mezcla de especias. En Gudi Padwa Ambos platos son elaborados a partir de ingredientes se les agrega vegetales frescos, por lo cual deben fáciles de encontrar en la cocina de un agricultor. consumirse enseguida. Lo mismo sucede con el Además, son platillos que se pueden mantener en kesari bhaat. Una versión más colorida del tehri buen estado durante un viaje largo y (hecho con hinojo, coco y arroz) que conservar el mismo sabor. Ambos son los sindis ofrecen como parte del muy nutritivos y llenadores, lo cual los festival Cheti Chand, el kesari bhaat Gudi Padwa no convierte en una comida perfecta para la es un delicioso se caracteriza guerra, así como un regalo de celebración. postre hecho con por tener un Like Los platillos de Gudi Padwa se arroz, azafrán, plato dedicado, MEA INDIA elaboran con los ingredientes obtenidos manteca, azúcar y sino una gran de las cosechas, ya sean granos, mijo, frutas secas. bandeja de especias o frutas. El festival anuncia Otro manjar delicias Follow la llegada de los mangos dulces, razón de Gudi Padwa @MEAINDIA por la que durante este período uno es el kharvas. puede encontrar una gran variedad de platillos cuyo Elaborado con leche, azafrán, protagonista es el mango. azúcar, cardamomo en polvo, este Channel Durante Gudi Padwa también se preparan delicado dulce es un símbolo de MEA INDIA unos cuantos manjares para celebrar. Como “nuevos comienzos”.

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

85

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


COCINA

Saboreando

lo mejor

Deleite a su paladar con estos exquisitos platillos

Coliflor en salsa de anacardo Tiempo de preparación: 35 minutos Tiempo de cocción: 35 minutos Rinde 4 porciones

Ingredientes 1 coliflor mediano. Para la pasta de anacardo: 5 anacardos tostados en seco; 1 cucharada de nueces chiroli tostadas (chironji); 1 cucharada de semillas de amapola tostadas (khas khas), 5 pimientos verdes, 3 tazas de cebolla frita y crujiente Para la marinada 1 cucharada de hojas de cilantro picadas; 1 cucharada de hojas de menta picadas; 1 cucharadita pasta de ajo; 1 cucharadita de pasta de jengibre; 1 ½ cucharadita de sal, 1 ½ cucharadita de cúrcuma en polvo, 1 cucharadita de chile rojo en polvo, 1 taza de yogur, 1 cucharada de jugo de limón, ¼ cucharadita de azafrán remojado en leche Procedimiento Cortar la coliflor en floretes. Colocar los ingredientes para la pasta de anacardo en un molino y moler hasta que esté suave. Colocar todos los ingredientes para la marinada en un tazón. Agregar la coliflor y cubrirla bien con el adobo. Dejarla reposar durante 20 minutos. Añadir la pasta de anacardo y el azafrán. Pasar la preparación a una fuente apta para horno.

INDIA PERSPECTIVAS

n

86

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


Cocer en un horno precalentado durante 35 minutos a 180 grados C; o en una cacerola a fuego lento hasta que la salsa se absorba por completo y se forme una capa gruesa y seca alrededor de la coliflor.

Curry Kofta de Cachemira

Tiempo de preparación: 50 minutos Tiempo de cocción: 30 minutos Rinde 4 porciones Ingredientes Para los koftas ½ kg de cordero desgrasado, 1 cucharadita de anís en polvo (saunf), ½ cucharada de jengibre en polvo seco (saunth), 1 cucharada de chile rojo de Cachemira en polvo, ½ cucharadita de Garam Masala en polvo, ½ cucharadita de semillas de cardamomo negro trituradas (Badi elaichi), ½ -1 taza de yogur batido, sal a gusto Para la salsa 3 cucharadas de aceite de mostaza o manteca, ¼ de cucharada de asafétida (“hing”), 5 ó 6 clavos de olor, 1 cucharadita de chile rojo de Cachemira en polvo, ½ cucharadita de anís en polvo (“saunf”), 2 cucharaditas de jengibre seco en polvo (“saunth”), 2 ½ cucharaditas de cilantro en polvo, ½ taza de yogurt batido, 1 taza de agua, 2 cucharadas de almendras para decorar; crema batida o yogur para decorar Procedimiento Colocar todos los ingredientes para las koftas en un cuenco, amasar bien, cubrir con un paño húmedo y dejar reposar durante 30 minutos. Dividir la mezcla y formar pequeñas bolas o koftas; hornear las koftas en el horno precalentado durante 10 minutos. Colocar el aceite o la manteca en una olla a presión. Añadir la asafétida, el clavo de olor y el chile rojo en polvo. Añadir los koftas y agitar durante 2 minutos. Espolvorear el anís, el jengibre y el cilantro en polvo y añadir el yogur y el agua. Tapar y cocinar a presión. Cocinar durante unos 10 minutos y retirar la olla del fuego. Dejar enfriar. Retirar la tapa y dejar hervir a fuego lento hasta que la salsa se espese. Pasar a una bandeja y decorar con las almendras y copos de crema o yogur. Servir caliente. Cortesía: Fabulous Flavours: Brunch, High Tea, Cocktails, parte de una serie de libros de cocina publicados por la Asociación de Esposas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Nueva Delhi

MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

87

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


CONVERSACIÓN

“Las mujeres de hoy me

inspiran todos los días”

La actriz Deepika Padukone dedica su éxito a las mujeres que le enseñan a ser una apasionada de su trabajo texto | Aarti Kapur Singh

E

l 2015 fue un año movido para la Una de las actrices más solicitadas de la actriz Deepika Padukone. Mientras industria del cine actual, Deepika ha obtenido que en la película Piku se mantuvo casi todos los premios a los que fue nominada a la altura de sus compañeros de en el año 2015. Con todo, este quizás haya sido elenco Amitabh Bachchan y Irrfan su mejor año en el ámbito profesional, año Khan, en Tamasha y Bajirao que le dedica a “la mujer común Mastani estuvo simplemente y corriente que inspira a ser cada “El trabajo impecable. “El trabajo duro día mejor y que es tan completa. duro es la clave, es la clave, pero también es Hay tanto que una mujer hace día pero también es importante sentir pasión o a día y es esa la cualidad que me importante sentir hacer lo que a uno le apasiona. inspira”, afirma. pasión o hacer Lo más importante, uno debe lo que a uno le disfrutar a lo largo de todo el Amuleto de la suerte apasiona camino. Esta ha sido la mayor Ex reina de la rampa, Deepika curva de aprendizaje para mí. ha trabajado con casi todos los Me he divertido a lo largo de todo el camino principales actores de la ciudad de oropel, que he transitado y toda la gente con la cual he después de su debut frente a Shah Rukh Khan trabajado me ha resultado maravillosa”, dice esta en Om Shanti Om. Sin embargo, de lograr una actriz de 30 años de edad, siempre sonriente hazaña sin precedentes en Bollywood, una serie

INDIA PERSPECTIVAS

n

88

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


MARZO -ABRIL 2 0 1 6

n

89

n

W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N


CONVERSACIÓN

Arriba: Deepika ensayando diversos papeles en Bollywood

Like MEA INDIA

Follow @MEAINDIA

Channel MEA INDIA

de ocho hits ininterrumpidos, esta ex jugadora una Mastani en cada mujer. Cada mujer tiene las nacional de bádminton recibió duros golpes de cualidades de ser amiga, confidente, una persona los críticos. Con los años, la joven nacida en que nutre; me siento orgullosa de representar a Copenhague ha demostrado su destreza como este personaje en la pantalla “, dice Deepika. actriz en Cocktail, Yeh Jawaani Hai Deewani, Chennai Express, Goliyon Ki-Rasleela Ram Un modelo real Leela, Piku y Bajirao Mastani. Deepika se niega a ser sólo una cara bonita Recientemente, su representación del rol de que brilla en el mundo del espectáculo, o una Mastani ha llegado a los corazones celebridad que pone a la venta de miles de aficionados al cine. un millar de productos con su Su representación “Mastani se presentó como un nombre. Ella cree en la caridad y del rol de Mastani personaje con gran por eso ha adoptado a Ambegaon, ha llegado a los determinación pero un pueblo en Maharashtra. Ella corazones de miles aun así sensible ha estado involucrado en Olympic de aficionados al y emocional. Ella Gold Quest, un programa de cine tenía lo necesario la Fundación de Deportes y paraenfrentar Juegos iniciado por su padre, cualquier desafío. No sólo fue una la leyenda de bádminton Prakash Padukone guerrera, sino también una madre y por el reconocido jugador de billar Geet y una mujer con gran capacidad Sethi. “Hago lo que me gusta. Hago las cosas de amar. En pocas palabras, fue porque me hacen feliz. La calidad de vida es una mujer completa en todos los más importante para mí que cualquier otra sentidos. Creo que hoy en día hay cosa “, dice ella.

INDIA PERSPECTIVAS

n

90

n

M ARZ O -AB RI L

20 1 6


CONSULAR GRIEVANCES MONITORING SYSTEM

02 Step

Click on “Activation” link sent in email (or OTP sent in SMS to Indian Mobile Holders) to activate the account.

03 Step

Log in to the Consular Grievances Monitoring System (MADAD).

Click on “Register Grievances” link to fill details of your grievances.

01 Step

05 Step

Click on “Register (New User)” and fill required details

Click on “Track Grievances Status” link to View latest status and processing done on your grievance.

MADAD Because You Are Us

mymea.in/madad SPANISH

04 Step

Spanish india perspectives march april 2016  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you