Issuu on Google+

Organised by:


獨立電影世界再也不一樣 舉辦電影節的路難走,舉辦獨立電影節的路更難。 自2003年起,我們只有兩個人成立一個小團體,嘗試透過自負盈虧 的方式舉辦不同的活動,在在是一個又一個考驗。有不少人以為我 們是一個富裕的團體,又或者誤以為舉辦這些活動可以獲得很可觀 的收入,但是,這些年來,我們團體從沒有達到收支平衡;從前跟 家人借來成立這團體的金錢,至今還是沒有償還。在沒有薪金的情 況下,我們算是學習過著簡單的生活,那是在自己從前的工作裡, 有著算是豐足又固定的收入時,所沒有體會和領悟過的。 曾經不只一次被問及,我們打算舉辦這些電影節多少年,我曾經不 只一次說著這樣的話:「直到我去世吧!」這不是戲言,只是想告 訴你,我們愛電影,相信只要世上仍然有人用心拍好電影,在我們 有限的資源下,還是甘心樂意地,搜羅世界各地的精彩獨立電影, 安排在我們三個國際電影節放映。當然,我們仍然相信,愛電影的 你,同樣會甘心樂意地,購買戲票重回電影院裡欣賞好電影。

Jonathan HUNG

Chile

Maria José San Martín

Edmund Yeo

Israel

Indonesia & USA

Edward Gunawan

Japan

Iwasa Hiroki

Benjamin Freidenberg

Yuni Hadi   Leong Puiyee   Tay Bee Pin Lincoln Chia   Jow Zho Wei   Tan Pin Pin   Wesley Leon Aroozoo

Pella Kågerman & Hugo Lilja

Yang HyoJoo

Switzerland

Japan & Malaysia

Germany

Véronique Sapin Konrad Mühe

Tamer Ruggli

Vivi Chen   Huang Ya-li   Ko Chen-Nian Jhang Kai-jie   Li Chun-hong   Rachel Li Wang Ui-Lin   Sebrina Zheng

Anuchit Muanprom   Kong Pahurak   Nattaphong Homchuen    Sanchai Chotirosseranee

Hong Khaou Jason Bradbury

Branden Blinn   Karen Goodman & Kirk Simon   Philippe Gosselin Travis Mathews   Kendall Messick   Abdi Nazemian   Kevin Simmonds Dave Snyder   Tim Sullivan

Henry CHAN

Directors, InD Blue Festival Directors, InDPanda International Short Film Festival Festival Directors, InDBear International Film Festival

Tel: 25 727 202 Fax: 25 727 022 Email: indblue@indblue.com Address: 10/F Foo Tak Building, 367 Hennessy Road, Wan Chai, Hong Kong www.indpanda.com www.indblue.com www.indbear.com Facebook page: www.facebook.com/indpanda www.facebook.com/indbear

2

France & USA

Belgium

Australia

Ariel Kleiman

United Kingdom

InDPanda means “In-D-panda”. This kind of independent panda is a rare discovery of the independent scene. You may once got the “panda eyes” when you never stop watching the films you love overnight. The annual InDPanda International Short Film Festival highlights short films with different genres and topics from all over the world. It aims to make you back for love of independent films. The black and white colour of panda reminds you the basic concept of independent production. Just a simple idea, even without big budget, you can still make excellent short films. It’s SO BASIC.

Andy Mullins & Matthew Mullins

Sahim Omar Kalifa

Sweden

I n D P a n d a即 是“ I n - D - p a n d a ”,這 一 種「獨 立 熊 貓」是 獨 立 (independent)電影界的罕有品種。相信大家也試過愛電影愛得看 過不停,然後某朝早發現自己得到一雙「熊貓眼」。對!一年一度 的InDPanda國際短片節,就是要搜羅世界各地不同類型不同題 材的短片,令大家投入獨立電影的懷抱。黑白分明的熊貓帶領您回 歸獨立創作的基本步:就算是一個簡單的念頭,在有限的資源下, 仍然可以發展成為出色的短片及錄像。一切就是這麼簡單─SO BASIC!

Hermann Ho   Sharon Lam   Lam Sum Overseas Supporters:

Singapore

關於InDPanda國際短片節 About InDPanda International Short Film Festival

Gary Mak   Mandy Lam   Kit Ho   Cheung Kwok Man

South Korea

熊秉文@藍空間

Shu Kei   Helen Ko   Anson Liu   Peter Ng

Taiwan

從來,世界各地有不少以獨立電影為主角的電影節,在不同地方也 建立了一定地位與水平的獨立電影市場,但是,在我們這個國際都 市裡,獨立電影仍然沒有獲得平等的尊重。也許,推動獨立電影的 路難行,但是,在世界各地的導演、團體、發行機構的支持下,我們 會繼續堅持,繼續為推動獨立電影出一分力。期望你加入我們,成 為觀眾、導演、義工、同行者、伙伴⋯⋯2011年,我們的獨立電影世 界再也不一樣!

Local Supporters:

Dawei Charitable Foundation

Thailand

請不要再等待這些好電影出版光碟─事實上,有百分之九十曾經 被我們選映的作品,至今也沒有出版過光碟,更別期望在盜版市場 或非法網站找到。更重要的,這些電影,雖然是獨立製作,卻在各 大國際影展中獲得表揚;這些以血汗錢製作自己心血結晶的導演 們,期望你給予他們一點支持和一分尊重,更盼望你能夠在大銀幕 裡欣賞他們的電影。

Organiser:

USA

今年,我們以一個「三合一」的概念,打造一個長藍空間的國際獨 立電影節─除了6月中舉行的《第二屆InDBear國際電影節》,和 8月初舉行的《第七屆InDPanda國際短片節》之外,我們把這兩個 電影節的動畫節目,發展成為日後舉行的《第一屆InDPolar國際動 畫節》。三個電影節不單止令到我們在選片上更為清晰,也讓我們 可以選映更多更精彩的國際獨立製作。


A

開幕節目 1:柏林如此多事 OPENING Programme 1: Another BERLINALE Affairs

5 August 2011 (Fri) 21 August 2011 (Sun)

7:30pm 8:00pm

浴中情話 The Shower

102’/錄像video

導演Dir:Maria José San Martín/智利Chile/ 2010/10’/西班牙語對白,英文字幕In Spanish with English subtitles

每個年頭,我們也為大家搜羅柏林國際電影節 的得獎短片,七部作品絕對令你大開眼界。

一對愛侶要分開了。Elisa找到了一份國外的工作,跟她一 起生活了五年的Manuela決定不與她同行。這天,她們在 沐浴中度過最後一個早晨。

We bring you the winning shorts of Berlinale every year. These 7 shorts lead you to a surprising journey.

小米妮愛小小尊 Minnie Loves Junior 導演Dir:Andy Mullins & Matthew Mullins/ 澳洲Australia/2010/14’/英語對白,無字幕In English without subtitles 女孩需要幹甚麼才能贏得男孩的目光?米妮住在海邊的小 漁村裡;小尊也是住在那兒。他不曉得小米妮對他的單戀, 將會救回他的命。 What does a girl have to do to win a boy’s attention? Minnie lives in a seaside fishing village. Junior lives there too. Little does he realise Minnie’s unrequited love will soon save his life.

大土地上小英雄 Land Of The Heroes 導演Dir:Sahim Omar Kalifa/比利時Belgium/2010/ 19’/庫德語及阿拉伯語對白,英文字幕In Kurdish & Arabic with English subtitles 1988年,伊拉克和伊朗之間的衝突已進入最後階段。十歲 的Dileer和妹妹Zienee想看電視的動畫節目,但是,當愛 欺負人的Malo到訪時,實在談何容易⋯⋯ 1988, the conflict between Iraq and Iran is reaching its final stage. The ten-year-old Dileer and his sister Zienee want to watch cartoons on television, but that is easier said than done when bully Malo comes along... * Special Prize, Deutsches Kinderhilfswerk (Best Short Film), International Jury Generation Kplus, the 61st Berlinale 2011 * Best Film & Best Cinematography, Busan International Short Film Festival 2011

* DAAD Short Film Prize, International Short Film Jury, the 61st Berlinale 2011 * Asian Premiere

給父親的提問 Questions To My Father 導演Dir:Konrad Mühe/德國Germany/2010/11’/ 德語對白,英文字幕In German with English subtitles 已故著名影星Ulrich Mühe的兒子,嘗試探討父親生前的作 品,試圖對父親有多一分了解。對於某些問題,還沒有找到 答案;但是,對於每個答案,總關乎某些角色。 A son explores the work of his deceased father in an attempt to get to know him. For some questions there are no answers. But there are roles for every answer. * Special Mention, International Short Film Jury, the 61st Berlinale 2011 * International Short Film Festival Oberhausen * Asian Premiere

綁不住的春情 Spring

這夜真的爛 Broken Night 導演Dir:Yang HyoJoo/南韓South Korea/2010/23’/ 韓語對白,英文字幕In Korean with English subtitles Kyoung-pyo因為一宗虛假車禍,將會獲得保險賠償。但 是,他卻跟騎著摩托車的Cho-hye發生另一宗交通意外, 旁觀者Min-jo更恐嚇Kyoung-pyo,要求他作出賠償。 Kyoung-pyo will receive the insurance payment as a result of a fake car accident. However, he has an accident with Cho-hye riding a motorcycle. Min-jo shows up and threatens Kyoung-pyo if he would not make the compensation. * Silver Bear – Jury Prize, International Short Film Jury, the 61st Berlinale 2011 * Sonje Award (Best Asian Short Film), the 15th Pusan International Film Festival 2010

突如其來銀行事件 Incident By A Bank

導演Dir:Hong Khaou/英國UK/2011/13’/英語對白, 無字幕In English without subtitles

導演Dir:Ruben Östlund/瑞典Sweden/2010/12’/ 瑞典語對白,英文字幕In Swedish with English subtitles

《 男男夏日》(第二屆InDPanda)導演全新作品,四季系列 的第二部。男生跟陌生人來個性玩意,那經驗將會改變他 的一生。

根據2006年6月在斯德哥爾摩發生的真實事件,重新創作 成為這部幽默的作品。導演找來九十六位演員,採用一個 鏡頭直落的方式,以真實時間觀察和探討人們對於突然事 件的反應。

From the filmmaker of SUMMER (2nd InDPanda), the second short film of the 4 season series. A young man meets a stranger for sex, an experience that will change his life forever. * The 61st Berlinale 2011 * Sundance Film Festival 2011 * Asian Premiere

A detailed and humorous account of a failed bank robbery: A single take where over 96 people perform a meticulous choreography for the camera. It recreates an actual event that took place in Stockholm back in June 2006; it’s an observation in real-time and a study of how people act and react to the unexpected. * Golden Bear – Jury Prize, International Short Film Jury, the 60th Berlinale 2010 * In Competition, Sundance Film Festival 2011 * 15th Pusan International Film Festival 2010

OPENING/ CLOSING NIGHTS

* Special Mention, Children’s Jury Generation Kplus, the 61st Berlinale 2011 * Jury Special Mention, Los Angeles International Film Festival * Best Indigenous Film, Shorts Festival Adelaide * Asian Premiere

A couple separates. Elisa got a job outside the country and Manuela, who lived with her five years, has decided not to accompany her. Unable to say goodbye, they spend the last morning together refugees under the shower water.

3


B

開幕節目 2:說不完的故事 OPENING Programme 2: Never-ending Stories

5 August 2011 (Fri)

9:30pm

122’/錄像video

四個不同的故事,說不盡訴不完,這就是人生。 4 amazing stories, never-ending, which are the reflections of life.

都是正常的 Inhalation

導演Dir:王威人Wang Ui-Lin/台灣Taiwan/2010/45’/台語及國語對白,中文字幕 In Taiwanese & Mandarin with Chinese subtitles

《金魚》導演全新作品,《The Tiger Factory》導演胡明進監製,更找來《The Tiger Factory》男女演員擔綱演出。Mei是一個不快樂的農場工人,她偷走了男友Seng的錢, 乘船到日本,留下對方空心碎。但是,當她被日本驅逐出境,Seng在港口迎接她⋯⋯

下落村又停電了,寧靜漆黑的夜裡蟲鳴狗叫的聲響迴盪,煩躁不安的村民們聚集在被破壞 的電線杆底下,他們責備著辦事不力的警員以及電力公司的工人,並且還詛咒著那消失無 蹤該死的電纜竊賊。一名電力公司的員工(鄭有傑飾),有著不尋常的外表,透過他的眼以及 異常積極的行動,帶我們一窺黑暗中的真相。

From the filmmaker of KINGYO, produced by WOO Ming-jin, the director of THE TIGER FACTORY, with the performance of the main actor and actress of THE TIGER FACTORY. Unhappy farm worker Mei steals some money from her boyfriend Seng, boards a ship to Japan and leaves him broken-hearted. But when she is deported it is Seng that greets her at the harbor for a night of bitter reflection.

OPENING/ CLOSING NIGHTS

4

下落村的來電 The Blackout Village

導演Dir:楊毅 Edmund Yeo/馬來西亞Malaysia,日本Japan/2010/17’30/ 國語對白,英文字幕In Mandarin with English subtitles

* Sonje Award (Best Asian Short Film), the 15th Pusan International Film Festival 2010 * Vancouver International Film Festival 2010 * Tokyo International Film Festival 2010 * In Competition, Clermont-Ferrand International Short Film Festival 2011

比昨天更深沉 Deeper Than Yesterday

There is a blackout again in Sia-Luo Village. The chorus of insects and frogs is in full swing all over the evening fields. Some villagers standing in front of the broken electric pole complain about the inability of the police and electric power company and keep cursing and swearing the cable thieves who disappeared. An employee of the electric power company who has a strange face will lead us to see the secret of the blackouts through his eye and unusual behaviour. * 2011 Taipei Film Festival * 2010 Taipei Golden Horse Film Festival

沒有陌生的國度 Strangers No More

導演Dir:Ariel Kleiman/澳洲Australia/2010/20’/俄語對白,英文字幕In Russian with English subtitles

導演Dir:Karen Goodman & Kirk Simon/美國USA/2010/39’30/英語及希伯來語對白, 英文字幕In English & Hebrew with English subtitles

《愛不死》(第六屆InDPanda)導演全新作品。潛在水中三個月後,潛艇中的男人都已變成 野蠻人。Oleg懼怕失去遠景,就會迷失自我,於是,他作出了一個教人意想不到的決定。

奧斯卡最佳紀錄短片,在特拉維夫的中心地帶,有一所特殊學校,來自四十八個不同國家 和不同背景的孩子們,在這裡共同學習。他們當中避過了貧窮、政治逆境,甚至種族滅絕。 在這裡,沒有孩子是陌生人。導演跟隨著幾位學生,看著他們從掙扎,到在新土地開展新生 活;並聽聽他們個別的悲慘故事。

From the filmmaker of YOUNG LOVE (6th InDPanda), after three months submerged underwater, the men have become savages. Oleg fears that losing perspective may mean losing himself. * Best International Short Film, Sundance Film Festival 2011 * Best Short Film, Australian Film Festival 2011 * Kodak Discovery Award (Best Short Film) & The Petit Rail d’Or, Cannes Critics Week 2010 * The Golden Hugo (Best Short Film), Chicago International Film Festival 2010 * Best Short Film Screenplay, AFI Awards 2010

In the heart of Tel Aviv, there is an exceptional school where children from forty-eight different countries and diverse backgrounds come together to learn. Many of the students arrive at Bialik-Rogozin School fleeing poverty, political adversity and even genocide. Here, no child is a stranger. The film follows several students’ struggle to acclimate to life in a new land while slowly opening up to share their stories of hardship and tragedy. * Best Documentary Short Film, the 83rd Academy Awards (OSCAR) 2011 * Audience Award, the Israel Film Festival (New York) * Outstanding International Short, the Sacramento International Film Festival * Asian Premiere


C

閉幕節目 1:命裡註定愛 CLOSING Programme 1: Love Of My Life

25 August 2011 (Thur)

7:25pm*

115’/錄像video

有些愛,像呼吸,早已是生命中的一部份,分不開,割不斷。 Life is full of love, conditionally, unconditionally. * 楊毅

導演及張國文導演將出席放映,跟觀眾見面。

Mr. Edmund Yeo & Mr. Cheung Kwok Man will attend the screening and share with the audiences

嘆息 Exhalation 導演Dir:楊毅 Edmund Yeo/日本Japan,馬來西亞Malaysia/2010/21’30/日語對 白,英文字幕In Japanese with English subtitles

生死導賞團 Guided Tour 導演Dir:Benjamin Freidenberg/以色列Israel/ 2009/25’/希伯來語對白,英文字幕In Hebrew with English subtitles Eitan獨自在耶路撒冷生活,他晚間的工作,是畫街道上的白線。在尋找別人作伴之際,他有 所頓悟──在幻想與真實之間;在清晰與模糊之際⋯⋯ Eitan lives alone in Jerusalem and works at night at painting lines on the streets of the city. Seeking for another person’s company makes him wonder – between imagination and reality, clarity and blurriness, on the border between identities and between the broken lines. * Grand Prix Award, Belgrade International Student Film Festival 2011 * Best Short Film, Tel Aviv International Student Film Festival 2010 * Silver Phoenix Award, Warsaw Jewish Motifs Festival 2010 * The Wolgin Award (Best Short Film), the Jerusalem International Film Festival 2009

給楚浮的信 Letters To Truffaut

《金魚》導演另一新作,跟《都是正常的》(節目B)一呼一吸相對應。Naoko為了舊同學的 葬禮,回到她的出生地。在憂傷之中,她跟朋友感到一份失落。

導演Dir:張國文Cheung Kwok Man/香港Hong Kong/ 2010/25’/粵語對白,英文字幕In Cantonese with English subtitles

From the filmmaker of KINGYO, Naoko returns to her birthplace for an ex-classmate’s funeral. She and a friend lose themselves in melancholy.

混合了劇情、紀錄及實驗的元素,本片以遊記及網誌的形式,講述向來沉醉於法國電影的恩 帆決定來到巴黎,跟已故著名導演楚浮 (François Truffaut,港譯杜魯福)跨時空通信,分享 她的痛、回憶與漫遊點滴。

知不知,知不能知 The Impossibility Of Knowing 導演Dir:Tan Pin Pin/新加坡Singapore/2010/11’30/英語對白,無字幕In English without subtitles 《Singapore GaGa》導演全新作品。這紀錄片重訪及拍攝某些曾經發生罪案或意外的地 點,嘗試探討當這些事件發生後不久,這些地點是否能夠超越時間,產生自己的意義? From the filmmaker of SINGAPORE GAGA, the documentary visits and films locations where crimes or accidents have taken place, long after the events have happened to find out if these places can transcend time to engender their own significance. * The 2nd DMZ Korean International Documentary Festival 2010 * In Competition, Oberhausen Film Festival 2010 * In Competition, Visions du Reel 2010

LETTERS TO TRUFFAUT is fiction and at the same time, non-fiction and also autobiographical, a blend of drama, documentary and also experimental in the style of a travelogue and a free-form essay film. Yan Fan, a fictional character, is 3-month pregnant. She wants to visit the Montmartre Cemetery, to tell François Truffaut, in front of his grave, her decision, admiration and dedication. * World Premiere

放映師的夢 The Projectionist 導演Dir:Kendall Messick/美國USA/2003/32’/英語對白,英文字幕In English with English subtitles 那是一個仍然是像宮殿一樣的大影院年代,一個行將被人忘記的美國文化年代;這部珍 貴的紀錄片就是探索一個人對這年代,終其一生的迷戀。Gordon Brinckle (1915-2007) 那簡約的家位於特拉華州,他於地庫精心建造了一所小型影院──THE SHALIMAR THEATRE;這像夢幻般的創作,足以表達了Gordon的激情和痴迷。 THE PROJECTIONIST explores one man’s lifelong fascination with an era in American culture almost forgotten: the age of the grand movie palace. The passion and obsession of Gordon Brinckle (1915-2007) culminates in his magical creation – lovingly constructed in the basement of his modest Delaware home.

OPENING/ CLOSING NIGHTS

* Rotterdam International Film Festival 2011 * Jeonju International Film Festival 2011 * In Competition, Dubai International Film Festival 2010

* World Premiere

5


D

閉幕節目 2:閃光微塵少年夢 CLOSING Programme 2: Flashback… In The Name Of Young Love

13 August 2011 (Sat) 25 August 2011 (Thur)

9:40pm 9:45pm*

124’/錄像video

去年的「閃光微塵」節目,讓我們重溫了一些 台灣導演的早期短片。這次,台灣電影新生代 來了。 Last year, the programme, Flashback… In The Name Of Love, feature some excellent shorts of Taiwan filmmakers. Here comes the new generations of Taiwan cinema. * 李俊宏導演將出席放映,跟觀眾見面。 Mr. Li Chun-hong will attend the screening and share with the audiences

他逐漸清晰的臉 Her Blurring Face

OPENING/ CLOSING NIGHTS

6

下午 Afternoon

導演Dir:鄭如娟/Sebrina Zheng/台灣Taiwan/2010/ 35’/國語對白,中英文字幕 In Mandarin with Chinese & English subtitles

風和日麗的假日下午,十歲的琪琪正期待著和家人一起去看 電影,不料出發前父母發生爭執,父親(邱彥翔──全聯先 生飾)憤而離開。失落的琪琪只好沉浸在自己的幻想世界, 沒想到門鈴聲響起與不速之客的出現,讓不歡而散的午後 有了意外的發展⋯⋯

兩男一女錯綜複雜的故事:念念(林昀希飾)對廷書(黃河 飾)有意,她拜託千喚(張君明飾)幫忙,誰知道愈幫愈忙。

A beautiful shinny Sunday afternoon, Gigi, a ten-year-old girl, was anticipating going to the movies with her family. Yet just before their departure, her parents have a quarrel. Her father then leaves angrily. Disappointed Gigi could do nothing but shrinks into her own fantasy. An unexpected door bell ringing brings about surprising development.

這樣困惑的日子裡,我們遺落一些稚氣,得到幾個小傷口, 一點一點的,就好像變成大人了。後來,我站在遠遠的地方 望向那陣風暴,發現那樣的灰,其實是太多精彩的顏色交織 而成,只是強風之中,總是看不清顏色的。而我們在那陣風 暴裡的大事,慢慢變成生命中的小事,最後那些微不足道卻 重要的小事,不知不覺,成就了一首詩。

* Best Student Cinematography, the 33rd Golden Harvest Awards 2011 * Taiwan International Female Film Festival 2010 * International Premiere

Youth is just like the storm, we cannot find our direction in it, but be blown up and threw down by it; we cannot seize anything but misty dust; we cannot smell anything but the flavor of the grass.

無名馬 Horse With No Name

導演Dir:李俊宏Li Chun-hong/台灣Taiwan/2010/ 19’30/國語對白,中英文字幕 In Mandarin with Chinese & English subtitles

導演Dir:柯貞年Ko Chen-Nian/台灣 Taiwan/2010/ 39’17/國語對白,中英文字幕 In Mandarin with Chinese & English subtitles

前些日子,我跟我弟談到了關於記憶的消逝,他說他曾經讀 過一本書,裡面說到:對於記憶,人們最先遺忘的是味道。 我突然試圖往腦裡面去找,找尋我祖母的味道。當景物和 動作、聲音逐漸堆疊出祖母的影像時,我嗅不出他的味道, 我感覺到在攝影機或照片記錄了某些東西還是在不斷的遠 離,我找不回來。

十七歲少年昇(《有一天》張書豪飾)熱衷於攝影,透過DV 記錄他的「日常生活」。現實生活中,他其實遭受校園霸凌, 口頭或身體的暴力如雨傾落,直到新同學毅(《少年不戴 花》張乃元飾)出現,人際關係秩序重新排列,這一回,他能 在真實人生中,重組他的日常生活嗎?暴亂青春,誰來拯救? 操演人際關係接軸處種種微妙變化,施虐還是受虐?施比 受更有福?原來越真實,就越殘酷。

Recently, my brother and I talked about the lost of memories. He mentioned about a book, and it says, “The first thing that people forget is the smell.” Suddenly, I looked up for my mind, searching for the smell of my grandma. While the items, the environments, the movements, and the sounds gradually construct her images, I couldn’t get the sense of her smile. * The 1st EX!T Taiwan Experimental Media Art Festival * International Premiere

小情小愛 The Pieces

導演Dir:陳葳Vivi Chen/台灣Taiwan/2010/29’30/ 國語對白,中英文字幕In Mandarin with Chinese & English subtitles

17-year-old Sheng is fascinated by photography. He not only takes photos but makes his own films. In fact, Sheng has been bullied by his schoolmates. When facing the humiliation and enduring the violence, he seeks refugee in the dark room going through the“reality” he captures until one day, Yi, a new student arrives… * New Talent Award, South Taiwan Film Festival 2010 * In Competition, the 33rd Golden Harvest Awards 2011 * Taipei Golden Horse Film Festival 2010 * International Premiere

青春是草原上的一陣風暴,我們身在其中沒有方向,只是被 慫恿著不斷飛起又摔落,而抓得住只是濛濛的灰,和混在風 裡的草腥味。

In this puzzled life, we lost our innocence and childishness, and we get hurt; gradually, we grow; then I overlook the storm, I feel I become a grown-up, and find out the ash is such multicolored instead of grayish, it is so dusky because the fierce wind made us couldn’t clearly see it’s true colors. However, the problem that we regard seriously in our youth, become the trifle in life; unconsciously, these trivial things lastly compose a poem. * Taipei Film Festival 2011 * Kaohsiung Film Festival 2010 * International Premiere


E

看見看不見 IF YOU WERE ME 5

24 August 2011 (Wed)

9:30pm

南韓South Korea/2010/148’/錄像video/韓語對白,英文字幕In Korean with English subtitles

InDPanda再次為大家帶來《假如你是我》omnibus系列的最新電影計劃 ─《看見看不見》對資訊便利的當代人提出疑問:我們的「安全」系統真的安全嗎?我們看異 族人的目光又如何? Once again, InDPanda brings you the latest project of the IF YOU WERE ME omnibus project series – IF YOU WERE ME 5 asks the contemporary people who are used to the convenience of cutting edge information age, if our ‘safety’ system is really safe, and how warm our eyes towards people from the other culture are. * The 36th Seoul Independent Film Festival 2010 * The 15th Pusan International Film Festival 2010 * International Premiere

兩顆牙齒 Two Teeth

香蕉奶昔 Banana Shake

真相 HerStory Taking

導演Dir:尹成賢Yoon Sung-hyun ─《青春夜行》導演 Director of BLEAK NIGHT/38’30

導演Dir:申東一Shin Dong-il ─《吾友妻》導演 Director of MY FRIEND & HIS WIFE/28’

中學生Joon-young偶然和女孩Young-ok發生爭執,Youngok用棒球棒把Joon-young的兩顆牙齒打掉了,兩人頓時成 為了好友。但是,Young-ok是一名「脫北者」,他們的友誼備 受旁人的質疑。

《男孩之間》(第四屆 InDPanda)導演全新作品,Bong-ju在 搬屋公司工作,某次,他跟菲律賓移民Alvin發生爭執。完成 搬屋後,客戶表示有貴重物件不見了,並懷疑是Alvin所為, 但是,Bong-ju卻站在Alvin一方,支持他。

Bo-jung因為流產而住院,她的丈夫In-Kwon在病房走廊意 外地丟了錢包。翌日早上,他們請求院方協助,想翻看當時 閉路電視拍下的影像,查明真相。但是,院方卻推說機器故 障,不願合作。

A story of North Korean exiles, depicts the way how South Korean people see North Korean people in the lives going on without any apparent relation with reunification, human right and North Korean defectors.

From the filmmaker of BOYS (4th InDPanda), this film questions the stereotype of vicious Korean employer and good-hearted victim foreign worker. It tells that the premise that they are different is inherent in the common adjectives we use for the immigrant workers, which might be the biggest prejudice.

The film combines several issues in a multi-layered story; the dispute on CCTV; the dispute on privacy and right of the patients in the hospital; the excessive information exposure and indiscreet comments on the internet, and tried to raise a question about them in a broader category, ‘information right’.

尼瑪 Nima 導演Dir:寶智勇Boo Ji-young ─《沿途有您 世界很美》 導演Director of SISTERS ON THE ROAD/24’ Nima來自蒙古,他跟Jung-eun在某旅館工作;Nima對 Jung-eun很熱情,但是後者卻對前者很不耐煩。某天,他們 一起救了一名遭人施暴的女子。 Although each scene of life is arduous, bond and hope dwell in human relationship, through daily lives of unregistered immigrant worker, in other name, ‘illegal alien’ and a Korean woman Jung-eun.

白問白答 Q&A 導演Dir:Kim Dai-seung ─《情約笨豬跳》導演Director of BUNGEE JUMPING OF THEIR OWN/29’ Hee-ju是一名前途無可限量的女設計師,某次,她遭上司性 騷擾。她報警後,上司向警方展示一段當時的錄像片段,反 告Hee-ju故意親近他⋯⋯

RECOMMENDATION

導演Dir:Kang Yi-kwan ─《對不起我愛你》導演Director of SA-KWA/28’30

Collection and control of personal information, which is legitimate but tricky to judge, can be a strong threat to the individuals.

7


F

G

早餐·午餐·晚餐 BREAKFAST, LUNCH, DINNER

女之連: 《良久思量的事情》和《男性》 FemLink: PREOCCUPATION & MALE

15 August 2011 (Mon)

7:30pm

128’/錄像video

FemLink這念頭源自兩位藝術家 ─ Véronique Sapin(法國)和 CM Judge (美國)。她們希望透過錄像計劃,能夠把全球的女性錄像藝術家和她們的 作品結合起來。自2005年10月,來自62個國家的133名女性錄像藝術家,同 意參與這個錄像計劃。 這次,我們為你帶來FemLink兩個最新的錄像計劃。 The idea for FemLink was born between two artists, Véronique Sapin (France) and C.M. Judge (USA). Their wish the video collage could build a link throughout the world between women video artists and their work. Since October 2005, 133 women video artists from 62 countries, agreed to take part in the video-collage. This time, we bring you two latest projects of FemLink.

良久思量的事情 PREOCCUPATION (2008/66’/34videos) 34 videos concern the actual preoccupation of each FemLink artist, whether it be positive or negative, personal, political or metaphysical; potentially a snapshot of the world in the beginning of the 21th century.

2010 /87’/錄像video

1) WHAT DO YOU WANT? (Dir: Maria Rosa Jijon/ Ecuador) Women from the 1st Latin American Migrant Summit in Messico answer to the question – What do you want?

Tay Bee Pin監製,三位女性導演,分別在中國、泰國和新加坡,各自拍攝一 部短片,合組成這個Omnibus電影計劃。

2) MY HEART (Dir: Alena Kupcikova/ Czech Republic) A woman’s heart contains a lot of longings, what’s inside, no one knows, often not even the women themselves.

當中的每一個故事發生在一個特定的進餐時間,她們透過不同的亞洲角度, 嘗試去演繹愛的弱點和複雜性。三個故事都指向同一個問題─你願意嫁給 我嗎?

3) AN ASPECTUAL MINDSCAPE (Dir: Siti Almainnah Binte Ab Majid/ Singapore) Lengthening thoughts, movements and the steps in which routinely sticks by, in a new pace and breaths.

Produced by Tay Bee Pin and helmed by three female directors, this omnibus features three films set in China, Thailand and Singapore respectively. Each story occurs at a specific mealtime, and seeks to interpret the frailties and complexities of love through different Asian perspectives. All three stories are tethered with the question, “Will you marry me?”

4) PREOCCUPATION (Dir: Grimanesa Amoros/ Peru) I am preoccupied with that which can be seen.

22 August 2011 (Mon)

8:10pm

* International Film Festival Rotterdam 2011 * Buenos Aires Internacional De Cine Independiente 2011 * World Film Festival of Bangkok 2011

早餐 BREAKFAST 導演Dir:王晶Wang Jing(《街口》導演Filmmaker of CROSSROADS)/中國China/ 普通話對白,英文字幕In Putonghua with English subtitles 在某個普通的冬季早晨,Mei乘火車從北部到剛定居南部的男友。那兒仍在發展中,也在經歷 著一些奇怪的轉變。去或留;安定下來還是繼續漂流─是他們要作的抉擇。 On an ordinary morning in winter, Mei travels by train from the north to visit her boyfriend who has settled down in the south. The city is still undergoing development and some strange changes are taking place. To stay or leave; to settle down or drift on — these are choices they have to make.

午餐 LUNCH 導演Dir:Anocha Suwichakornpong(《俗物人間》導演Filmmaker of MUNDANE HISTORY)/泰國Thailand/泰語對白,英文字幕In Thai with English subtitles

OMNIBUS PROJECTS

Mei是一個年輕女生,她這天逃學為了跟年輕男生好友一起吃午飯,然後看場好電影。他們正 處於生命中獨特的階段,他們察覺到事情在不斷的轉變當中。Mei希望保持不變,但是,她對 生命其實很好奇。 Mei is a teenage girl who has skipped school to have lunch and planned to catch a movie with her best friend, another teenage boy. They are at a special place in their life, where things are changing — and they are aware of it. Mei wants life to remain the same, yet she is curious with life itself.

晚餐 DINNER 導演Dir:Kaz Cai/新加坡Singapore/粵語及英語對白,英文字幕In Cantonese & English with English subtitles 在傳統麵包店工作了一整夜後,Rong騎單車回家,途經一條冷清的街道時,他看到老太太 Mei坐在長椅上等待某人。在好奇心的驅使下,Rong停下來跟Mei交談,並載她回家。自此之 後,Mei每晚也會在同一個地方,等待她的新朋友。 Riding home after a long night at work in a traditional bakery, Rong finds the lone old lady, Madam Mei waiting on a bench along a deserted road. Bitten by curiosity, he stops and strikes up a conversation, offering her a ride home thereafter. Since then, Madam Mei would wait for her new-found friend at the same spot every night.

8

5) SPINNING BABY (Dir: Nicoletta Stalder) Whatever I’m occupied with, my children are always spinning around in a corner of my mind. 6) IN TIME (Dir: Evgenija Demnievska/ Serbia) Simultaneous action in two different places – the possibility for the lucky concordances, unpredictable combinations. 7) THE KISS SUSPENDED (Dir: Dalia al Kury/ Jordan) I’m preoccupied with whether I should walk away before my fall, or enjoy the kiss while it lasts. 8) TOO MUCH (Dir: Véronique Sapin/ France) Overconsumption and overpopulation… we behave towards the planet like virus in a healthy body. 9) NO TITLE (Dir: Marta Ares/ Argentina) 10) PREOCCUPATION (Dir: Maria Papacharalambous/ Cyprus) 11) WITH WHAT I AM PREOCCUPIED TODAY (Dir: Victoria Melody/ England)

A normal night out on the town in portsmouth.

12) STURM AND DRANG (Dir: Amaranta Sánchez/ México) This piece is a “storm” and at the same time a “video that works around the selfportrait”. 13) WHEEL OF LIFE (Dir: Madelon Hooykaas/ The Netherlands) A poem about my engaged philosophy of life 14) HECK OF THE TECH (Dir: Alli Savolainen/ Finland) New electronic devices and technical innovations confuse me. 15) CAN YOU FEEL (Dir: Yun Aiyoung/ Korea) What destination? 16) OCCUPATE (Dir: Teresa Puppo/ Uruguay) The images filmed are of the “villas miseria” arround the city of Montevideo. 17) PREOCCUPATION (GRAY HAIR) (Dir: Jessica Lagunas/ Nicaragua) The preoccupation with growing old and her obssesion with gray hairs leads a woman to pluck out her gray hair. 18) MORE THAN WORDS (Dir: Myritza Castillo/ Puerto Ricco) The video in some way shows my preoccupation about nuclear war and the past disasters as an issue that is very updated today. 19) OUR PREOCCUPATION (Dir: Anna Malagrida/ Spain) Is the distance which brings us closer the same as the one which separates us ? 20) PREOCUPACION (Dir: Sabrina Montiel Sotto/ Venezuela) Silent and constant, clouds come and take us with them.


21) MELTINGTIME # 17 (Dir: Kirsten Justesen/ Denmark) 22) NAKED (Dir: Inas Hakki/ Syria) To be free i have to accept who i am, that’s my preoccupation. 23) I’M NOT A PLASTIC BAG (Dir: Natasha Dimitrievska/ Republic of Macedonia) Criticism of THE GLOBALIZATION, is in each of our countries where we live the Copy Systems in every segment 24) PAST PERFECT – PRESENT CONTINUOUS (Dir: Bridget Walker/ Australia) A condition (or an event) as an emergency that is of possible but uncertain occurrence. 25) LIQUIDATION (Dir: Cagdas Kahriman/ Turkey) When nothing more remains to say. 26) TO SEE BEYOND (Dir: Chantal du Pont/ Canada) My preoccupation is to see beyond what is to be seen. 27) RUN, LARA, RUN (Dir: Larissa Sansour/ Palestinian Territories) The video explores the idea of displaced identities, typical of societies that have undergone political turmoils, and their diasporas. 28) RAIN (Dir: Alicka Karska and Aleksandra Wenter/ Poland) 29) THE LUNCH (Dir: Fatima Mazmouz/ Morocco) 30) WOMEN = CREATING (Dir: Vivian N. Limpin/ Philippines) Creation is an innate and natural power of a woman, being the bearer and giver of new life.

9) MMMmmmany (Dir: Siti Almainnah Bte Ab Majid/ Singapore) Forming and constructing together, using the common staple of life out of dust which shapes the innovators of the world. 10) LESSON nr. 4 and 5. (Dir: Ana Husman/ Croatia) In this work I try to understand sport which is on Wikipedia. 11) THE MAN (Dir: Maria Papacharalambous/ Cyprus) A short story re-told via old family a album in the abandoned family house. 12) THERE ARE CARICATURES…(Dir: Véronique Sapin/ France) Men are bound by these stereotypes and they get bogged down of them. 13) Corps à corps (Dir: Chantal duPont/ Canada) 14) BONJOUR L’AMOUR (Dir: Sabine Mooibroek/ The Netherlands) A monologue of a man about his first love. 15) CHACUN DES GESTES PRIS DANS SON CONTEXTE (Dir: Susana Barbará/ Argentina) The man´s not verbal language in the quotidien relation with the others 16) DREAM OF A MOMENT (Dir: Yun Aiyoung/ Korea) 17) JAPANESE DON GIOVANNI TALKS ABOUT WOMEN (Dir: Hiroko Okada/ Japan) He told us about women at the Japanese style pub, and he had a long talk until late at night. 18) GENTLEMAN (Dir: C. M. Judge/ USA) The audience is greeted by 25 gentlemen.

31) DIS-COVER (Dir: Sharon Horodi/ Israel) A pamphlet I found on my car windscreen, made me contemplate about the erotic nature of the gap between collar and neck.

19) MAN (Dir: Prilla Tania/ Indonesia)

32) DIVA (Dir: Marilena Preda Sanc/ Romania)

21) FLUID FLUX (Dir: Evgenija Demnievska/ Serbia) This video captures my regard and memories of men I know, whether present or absent.

33) PRESENT (Dir: Lusine Talalyan/ Armenia) The akward possibility to lose a dream in one’s life story 34) SECRET CHAMBERS: BODY, BLOOD, WIND AND WATER (Dir: C. M. Judge/ USA) Walking within a stone labyrinth a women is flooded with her preoccupations.

男性 MALE (2009/62’/32videos) 1) WHAT A PIECE OF WORK (Dir: Grimanesa Amoros/ Peru)

3) 40 WINKS, version 2 (Dir: Darshana Vora/ India) A man on a pilgrimage to a holy mountain falls asleep and dreams. 4) PLAY (Dir: Alessandra Arno/ Italy) This video investigates the human conditions, contradictions and unawareness. 5) SUS CARTAS / HIS LETTERS (Dir: Maria Rosa Jijon/ Ecuador) A tribute to a man I never met, my mother never loved, and this woman never had. 6) AN EXILE IN THE MIRROR (Dir: Vouvoula Skoura/ Greece) In a European country, a man in Exile…looking himself in mirrors… 7) AFTER WORK (Dir: Alli Savolainen/ Finland) A finnish man goes to his summer cottage to relax for a day after working week in city. 8) RAW FOLDS (Dir: Cagdas Kahriman/ Turkey)

22) WHAT DO WOMEN DO WHEN MEN GIVE BIRTH (Dir: Pélagie Gbaguidi/ Benin) 23) HOMME (Dir: Alena Kupcikova/ Czech Republic) He is a priority for us at any price,therefore we sacrifice and await to have it reciprocated. 24) UNVOLUNTARY MOVEMENT TO CREATE A FICTION OF THE OTHER AND TO SEE THIS OTHER FACING HIS OWN IMAGE (ING) (Dir: Isabel Carvalho/ Portugal) 25) THE BLUE MAN (Dir: Sabrina Montiel-Sotto/ Venezuela) 26) I DRAW MUCH MORE THAN I OUGHT TO DRAW BECAUSE IT BRINGS ME BACK YOU (Dir: Dorte Jelstrup/ Denmark) My video deals with the representation of the male nude in the classic medium of drawing and from the point of view of a “feminine gaze” of longing and desire. 27) MALE (Dir: Yue Liang/ China) When a man looking at a woman, however old and young. 28) THE PLAYER (Dir: Fatima Mazmouz/ Morocco) An inveterate player whose life turns around the plays of scraping. 29) HOY HE ROTO TUS CARTAS (Dir: Jessica Lagunas/ Nicaragua) My grandmother reads a short poem called ‘Hoy he roto tus cartas’ 30) THE GAZE OF MEN (Dir: Mónica Dower/ México) I handed my camera to 5 men (all artists) so they could record for 20 seconds a portion of their intimacy.

OMNIBUS PROJECTS

2) NOTHING GETS CROSSED OUT (Dir: Myritza castillo-irizarry/ Puerto Rico) The main character in the video is a frustrated and pathetic man that we really don’t know but with whom a man can be related to him in the real life.

20) DEPRESSED TRIO (Dir: Rachida Azdaou/ Algeria) The dancer, Toufik Kara, improvise on projected shadows.

31) HOME (Dir: Bill Kouelany/ Congo Brazzaville) 32) OD DADDY (Dir: Cecilie Dahl/ Norway)

9


H

黃金時代 SHOW ME THE MONEY

16 August 2011 (Tue)

9:45pm

南韓South Korea/2009/112’/錄像video/韓語對白,英文字幕In Korean with English subtitles

這是一個特別為了慶祝韓國全州國際電影節十週年而策劃的電影計劃,十位 韓國獨立電影界具有代表性的導演,以「金錢」為題材,各自打造一部長約 十分鐘的短片,合組而成《黃金時代》。當中包括不同的類型:時而搞笑時 而恐怖時而深情,全是關於金錢糾纏不清的奇情故事。 For the celebration its 10th edition, JIFF 2009 invited 10 leading young filmmakers who represent Korea Independent Cinema and presented SHOW ME THE MONEY in sharing of the same topic, “Money”. The film consists of various genres, from horror to melodrama, and well describes diverse groups of people who are being intertwined with money. * Opening Film the 10th Jeonju International Film Festival 2009

找鋸的女子 SAW 導演Dir:Kim Eun -kyung 經過了漫長的一天,五金店店員正打算關門。突然間,一名神秘女子出現,她要找鋸子。 Hardware store guy about to close the store after such a long day, but a woman just happens to enter the store and look for a saw.

處境喜劇 SITCOM 導演Dir:Yang Hea-hoon─《親愛的》導演Director of MY DEAR ROSETTA 在某俱樂部的一方,兩名身穿印度服飾的男子正在享受「最後的晚餐」;另一邊,名門女孩 Kyeong-mi正在跟她的動作英雄玩。正當所有人也聚集在一起的時候,背後的故事也隨即 揭開。 In a booth at the club, two men dressed in Indian costumes enjoy ‘the last supper’ as they planned. In the next booth, Moon Kyeong-mi, the blue-blooded girl is playing with action heroes. As everyone gather around, behind stories reveal.

跑最快的人 FASTEST MAN IN THE WORLD 導演Dir:Chegy 他無家可歸,卻是走得最快的人,這是關於他看似沒用卻同樣是有用的一天。

遺言真人騷 OUR LAST WORDS, LIVE 導演Dir:Choe Equan 兩名男子,為了讓全世界的人知道他們是清白的,以視頻直播他們自殺的真人騷。 Two guys air the video of them committing suicide to let the world realize their innocence.

香煙的價值 A TIP FOR CIGARETTES

新一代自由人 NEO LIBERAL MAN 導演Dir:Yoon Seong-ho─《READ MY LIPS》導演Director of READ MY LIPS 韓國廉價公寓的林經理全年不斷贏得彩票獎金,這筆四千億韓圜的龐大金額,卻為他帶來 了不少麻煩。

高中女生找露宿者幫她們買香煙,一名記者來到公園,意圖採訪有關的故事。

Gosiwon (low-priced apartment type building in Korea) manager Lim Kyeong-up wins lottery over a year in a row, earning 4,000 billion won. Tremendous amount of money that Lim just obtained starts to cause trouble.

A news reporter came to the park to cover the teenagers asking homeless people to buy them cigarettes. The reporter asks a favour to a smoker teenage girl, and she does not seem to reject.

導演Dir:Kim Sung-ho─《照出冤靈》導演Director of INTO THE MIRROR

導演Dir:Nam Da-jeung

OMNIBUS PROJECTS

錢幣少年 COIN BOY 導演Dir:Kweon Jong-kwan─《真的愛你》導演Director of SAD MOVIE 某個中學男孩把收集到的錢幣放在大玻璃瓶裡,他希望把天真的夢想成真,可惜事與願 違。 A secondary school boy collects coins in a huge glass jar. He hopes to make his naive dreams come true. However, he fails to get what he wants.

動盪 ANXIETY 導演Dir:李松喜一Lee Song Hee-il─《愛,不悔》導演Director of NO REGRET 一對絕望夫婦,他們因為股市崩潰失去金錢,失去工作,更失去了對彼此的信心。 Desperate lives of a family who just lost jobs and 100 million won for stock market crash.

10

The useless and useful day in the life of a homeless person, the fastest walker without even putting his feet on the ground.

一分錢情人 PENNY LOVER 一個三十來歲的女子,從比她年輕的性伴手上得到一分錢。當他告訴她有了新情人時,她 決定要結束這段關係。她拿著那一分錢,可以作甚麼? A woman in her 30’s receives a cent from her sex-partner who is younger than she is. After having to hear from him that he is seeing someone, she is going to end this relationship. What should she do with the cent given?

指甲與鹿角 HUNDRED NAILS AND A DEER ANTLER 導演Dir:Kim Young-nam 為了要取回欠薪,工廠女工來到關閉了數月的工廠,要求跟老闆見面。但是,二人對話的內 容卻來了一個出奇的轉變。 To get paid in arrears, a female factory laborer visits a president of a factory which has been closed down for months. All of a sudden, their conversation starts to change to something different.


I

世界短片 1 WORLD Shorts 1

18 August 2011 (Thur)

9:45pm*

105’/錄像video

* Wesley Leon Aroozoo導演及何志平導演將 出席放映,跟觀眾見面。 Mr. Wesley Leon Aroozoo & Mr. Hermann Ho will attend the screening and share with the audiences

待以名之的事物 THE UNNAMED 導演Dir:黃亞歷Huang Ya-li/台灣Taiwan/2010/10’/ 無對白No dialogue 本片建基於影音間的詩性連結與非因果性邏輯,褪去物體 的實用化、功能性,觀照現實中事物的原初狀態,經由對微 小細節的漸次感知,編織多重的詩意想像。 This film is constructed upon the visual poetry between what you hear and see, and a sensual fluidity that is not based on the cause and effect relationship. It casts away the practicalities and the functionalities commonly defined in real-world objects by returning things to their raw state, and guiding the viewer’s awareness to the finer details, while intertwining layers of poetic imagery. * Honorable Mention (Experimental Competition), Los Angeles International Film Festival 2010 * Special Award for the POETRY of the Image, Greece International Panorama of Independent Filmakers 2010 * The Asian Society of Film Critics Awads (Best Short Film), Chongqing Independent Film & Video Festival 2010

等待 • 家 WAITING 導演Dir:姚志 Jow Zhi Wei/新加坡Singapore/2010/ 20’/國語對白,英文字幕In Mandarin with English subtitles 甚麼時候,人間的關係變得短暫和脆弱?一個處於社會邊 緣的爸爸,跟兒子在哀悼家人的離世,他拚命地試圖守著 他跟兒子的脆弱關係。

* Best Script, Jury Special Mention for Best Director & Best Performance, the 2nd Singapore Short Film Awards 2011 * The 15th Pusan International Film Festival 2010

《米奇不是老鼠》(第六屆InDPanda)導演全新作品,每 年有大約七十宗被證實的鯊魚襲擊事件,而全球大約有十 五宗鯊魚襲擊死亡個案。這個數字在過去幾十年持續上 升,這並非因為鯊魚更具攻擊性,而是人類到海域的情況 越來越多。 From the filmmaker of MICKEY (6th InDPanda), Each year there is about seventy confirmed shark attacks and about fifteen shark attack fatalities around the world. The number has risen over the past several decades but not because sharks are more aggressive but humans have simply taken to coastal waters in increasing numbers. * In Competition, Compass of Lunacy Festival, England * Nominee of Best Experimental Film & Nominee of Best Editing, Singapore Short Film Awards * Official Selection Asian Berlin Hot Shots, Germany

末了沒了 THIS IS THE END 導演Dir:何志平Hermann Ho/香港Hong Kong/2011/ 17’/粵語及普通話對白,中英文字幕In Cantonese & Putonghua with Chinese & English subtitles 《月變月圓》當中《Together》導演全新作品。一同在 咖啡店工作的 Yan 與 Connie,各為著自己有的沒的感情, 孤獨地掙扎。一段段從沒被人知曉的心事,在這個夏天,於 濃濃的香煙裡無色地逝去了。

導演Dir:Nattaphong Homchuen/泰國Thailand/ 2009/8’/無對白No dialogue

From the filmmaker of TOGETHER (THE MOON Project), working together in a coffee shop, Yan and Connie struggle with their own feelings. In this summer, those hidden feelings in their mind, fades away in the smoke of the cigarette.

當辦公室所有人也穿黃衫時,這男生卻穿上紅衫。

* World Premiere

紅衫君 RED MAN

信檢員 CENSORED 導演Dir:Kong Pahurak/泰國Thailand/2009/16’/ 日語對白,英文字幕In Japanese with English subtitles Klaus打算給在海外升學的女友發一封情書,然而,因為 國家正處於戰爭狀況,所有的信件也會被國家審查。也許 Klaus要成為信件審查員,才能解決這個情況。 Klaus is trying to send a love letter to his girlfriend, now studying aboard. However, since the country is at war, all of his letters are censored by the information ministry. Maybe the only way to fix this situation is to become the letter inspector himself. * The 6th Singapore Short Film Festival 2010 * The 14th Thai Short Film and Video Festival 2010

活語酸 YOGHURT 導演Dir:Sanna Lenken/瑞典Sweden/2010/29’/瑞典 語對白,英文字幕In Swedish with English subtitles 會議室中坐著六個人,他們是一個專題小組,並應該談論 乳酪。但是,他們談及的,又有多少是真的貼題? Six people are sitting in a conference room. They’re in a focus group and are supposed to talk about yoghurt. But how much is there really to say about yoghurt? * Nashville Film Festival 2011 * Asian Premiere

WORLD SHORTS

In the anonymous, empty corridors of the present, relationships are fleeting and tenuous. A man living on society’s margins desperately tries to hold onto the fragile bond with his son as they mourn the death of a family member.

窺視 PEEP 導演Dir:Wesley Leon Aroozoo/新加坡Singapore/ 2010/5’/無對白No dialogue

A man who have to wear red in the day that everyone in the office wears yellow. * The 13th Thai Short Film & Video Festival 2009

11


J

世界短片 2 WORLD Shorts 2

19 August 2011 (Fri)

9:45pm*

110’/錄像video

* 謝志成導演、林森導演及林淑貞導演將出席 放映,跟觀眾見面。 Mr. Lincoln Chia, Mr. Lam Sum & Miss Sharon Lam will attend the screening and share with the audiences

指佛 SHIBUTSU 導演Dir: 岩佐浩樹 Iwasa Hiroki/日本Japan/2010/ 3’30/無對白No dialogue 《傘脫》(第六屆InDPanda)導演全新作品,以數碼相機 拍攝,當中的音樂其實由導演的聲音製作而成呢! From the filmmaker of SANDATSU (6th InDPanda), it was taken by compact digital camera, and the music was made from the voice of the filmmaker only. * The 7th Mabashi Film Festival(2010).

新演員大明星 ARAYA A 導演Dir:Anuchit Muanprom/泰國Thailand/2011/13’/ 泰語對白,英文字幕In Thai with English subtitles 一個普通的年輕人成為了一位新演員,且讓我們看看他如 何為演出一場激情戲作出準備。 An ordinary young man who became new face actor. Let see how he try to handle himself when he have to face with hot love scene.

WORLD SHORTS

* World Premiere

彼得的房間 PETER’S ROOM 導演Dir:Nicolas Kolovos/瑞典Sweden/2010/3’/ 瑞典語對白,英文字幕In Swedish with English subtitles 某天早上,Peter為了阻止父母帶他離開睡床,他假裝睡著 了。他的母親跟Peter的妹妹留在家中,她致電Peter的父 親,他們需要處理這狀況。 One morning Peter is pretending to be asleep to stop his parents from making him leave his bed, leave his room. His mother who is home alone with Peters and his baby sister calls his father who has left for work. Now they must deal with the situation. * In Competition, Short Shorts Film Festival Asia 2011 * In Competition, Warsaw Film Festival 2010 * Palm Springs International ShortFest 2010

12

破事兒 BROKEN VASE 導演Dir:Edward Gunawan/印尼Indonesia/2010/15’/ 英語對白,無字幕In English without subtitles 《愛在洗 衣房的日子》(第四屆InDPanda)導演全新作 品,Catherine快將跟未婚夫Paul搬往夏威夷生活,他們正 把家中的東西大平賣。她誤以為Susan是來光顧的顧客, 誰知道對方原來是Paul的前度,Susan是前來取回自己的 東西。 From the filmmaker of LAUNDROMAT (4th InDPanda), Catherine is having a garage sale before she moves to Hawaii with her fiance Paul. Initially assumed to be just another customer, Susan turns out to be the ex of Catherine’s fiance, who has come to the house to pick up her belongings. * Los Angeles Asian Pacific Film Festival 2011 * Honolulu Rainbow Film Festival 2011 * Asian Premiere

暉仔 DRIFTING 導演Dir:林森Lam Sum/香港Hong Kong/2011/24’30/ 原作格式Original Format: 16mm/粵語及印度語對白, 中英文字幕In Cantonese & Hindi with Chinese & English subtitles 十歲的新移民暉仔與母親成功申請來港,跟年紀老邁的繼 父一起生活,他們一家三口雖住在狹隘的獨立套房,卻鮮 有溝通。一次街上的偶遇,暉認識了在香港的第一個朋友, 巴基斯坦裔的Khan。暉的母親常要工作,繼父只顧賭馬, 未能常常照顧他,所以暉索性不時跟隨Khan渡時光,兩人 漸漸建立起深厚的感情⋯⋯ Fai, a ten years old boy who’s a new immigrant from mainland China, he lives in a narrow suite with his mother and his step-father. The step-father loves gambling, the mother works long hours and seldom at home. One day, he met a Pakistani boy Khan, who was born and raised in Hong Kong. However, while the friendship is building up, Khan’s family has to move out of the community... * International Premiere

愛的回音 ECHO 導演Dir:謝志成Lincoln Chia/泰國Thailand,新加坡 Singapore/2011/6’30/黑白b/w/泰語對白,英文字幕 In Thai with English subtitles 一個家庭面對兒子突然失去視力。 A family copes with their son’s sudden lost of vision. * World Premiere

酸 ACID 導演Dir:林淑貞Sharon Lam/香港Hong Kong/2011/ 15’/粵語對白,英文字幕In Cantonese with English subtitles 高空淋鏹水是一種香港 特有的惡作劇,行兇者損人不利 己,警方束手無策。嫦是一個終日處身後巷的洗碗工,終日 低頭工作,人生就像一個走不出的黑洞;直至一日警察說, 捉拿鏹水強徒有五十萬,嫦的人生改變了。 Throwing acid to the street is a crime terrified HK city. It hurt hundreds of citizen. The police have no clue who is the scum. Dish washer Sheung was trapped in the back alley and works her life away here, until one thing happens to transform her to a heroine. * World Premiere

秋天的男人 AUTUMN MAN 導演Dir:Jonas Selberg Augustsén/瑞典Sweden/ 2010/29’/瑞典語對白,英文字幕In Swedish with English subtitles 秋天─四季之中準備重生的季節;此時候,我們遇上兩 個年輕人,他們也許是Tornedalen小社區裡最不受歡迎的 人,他們的生活方式很踐道德的界呢! Autumn, the season when nature prepares to be reborn by dying. In this time of the year we meet two young fellows. They are perhaps not the most popular characters in the small Tornedalen community since their method of subsistence is on the outskirts of morality. * In Competition, Clermont-Ferrand Short Film Festival 2011 * The 15th Pusan International Film Festival 2010 * In Competition, Locarno International Film Festival 2010


K

男生短片 1 GAY Shorts 1

6 August 2011 (Sat) 17 August 2011 (Wed)

7:45pm 7:45pm

99’/錄像video

慾望革命 REVOLUTION 導演Dir:Abdi Nazemian/美國USA/2010/15’/波斯語、菲律賓語及英語對白,英文字幕 In Farsi, Filipino & English with English subtitles 1989年,Jack十六歲,他是一名在洛杉磯長大的伊朗男孩。Jack心愛的保姆Letti被父親解僱, 他被迫跟新來的保姆Emily和她的十六歲兒子Gabe相處。Emily很快成為了Jack生命中的支持力 量,Gabe更喚醒了Jack對親密關係的複雜情感和對性的渴望。 Jack, a 16-year-old Iranian boy, grows up in Los Angeles, 1989. As Jack mourns the loss of his beloved nanny Letti, he is forced to welcome another nanny, Emily, and her 16-year old son, Gabe. Emily is immediately a warm and supportive presence in Jack’s life, while Gabe awakens in him new and complicated feelings of intimacy and sexual longing. * Frameline 35 – San Francisco International LGBT Film Festival 2011 * Outfest – Los Angeles Gay & Lesbian Film Festival 2011 * Asian Premiere

樂而不淫淫而不蕩 SLUT – THE MUSICAL 導演Dir:Tonnette Stanford/澳洲Australia/2010/16’/英語對白,無字幕In English without subtitles 好一個壯觀的同志愛情故事,充滿了璀璨的八十年代服飾、high到飛起的跳舞歌曲,既閃到爆又 充滿樂趣! A spectacular gay love story filled with glorious 80s fashion, high energy dance numbers, glitter and fun! * Queer Perspective Award & Audience Award, My Queer Career, Mardi Gras Film Festival 2011 * Frameline 35 – San Francisco International LGBT Film Festival 2011 * Encounters International Film Festival 2010 * Asian Premiere

熱愛 100 度  LOVE, 100°C 導演Dir:Kim-Jho Gwang-soo/南韓South Korea/2010/22‘/韓語對白,英文字幕 In Korean with English subtitles 《就只是朋友?》(第六屆InDPanda)導演全新作品,Min-soo是一個有聽力障礙的男同志,他喜 歡他的同班同學Ji-seok。某天,Min-soo一時衝動,跟一個在澡堂工作的男人發生了性行為;自此 之後,Min-soo愛上了澡堂。 From the filmmaker of JUST FRIENDS? (6th InDPanda), a hearing-impaired boy, Min-soo is gay, and he likes his classmate, Ji-seok. One day, Min-su impulsively has sex with a man who works in a public bath. After the day, Min-su goes to the bath house very often. * Philadelphia Qfest 2011 * In Competition, the 26th Torino GLBT Film Festival 2011 * In Competition, the 36th Seoul Independent Film Festival 2010

牛奶味 • 咖啡味 CAPPUCCINO 導演Dir:Tamer Ruggli/瑞士Switzerland/2010/15’30/法語對白,英文字幕In French with English subtitles 儘管外表看來外向,Jérémie其實是一個靦腆的少年,他有著一個沉重的秘密─他愛男生。他 對同學Damien有著性幻想,家中卻有著一個極度保護他的母親。這天,他要為自己的生命來個 改變⋯⋯ Despite his marginal and extrovert looks, Jérémie is a shy teenager who keeps a heavy secret: his homosexuality. While trying to find his way between his classmate and sexual fantasy Damien and his very generous but protective mother Gina, his life is about to change… * Outfest – Los Angeles Gay & Lesbian Film Festival 2011 * Frameline 35 – San Francisco International LGBT Film Festival 2011 * The 26th Torino GLBT Film Festival 2011 * The 25th BFI London Gay & Lesbian Film Festival 2011

莫欺少年熊 I WAS A TEENAGE WEREBEAR

* Best Short Film, Honolulu Rainbow Film Festival 2011 * Best Film & Audience Award, Italy Fantasy Film Festival 2011 * Rising Star Award (Sean Paul Lockhart), Q Fest 2011

GAY SHORTS

導演Dir:Tim Sullivan/美國USA/2011/30‘30/英語對白,無字幕In English without subtitles 惡搞六十年代汽車影院式電影,《莫欺少年熊》包括五首搖滾名曲,帶領我們看看衣櫃男孩 Ricky O’Reilly(由成人同志片巨星Brent Corrigan飾演)的一天。Ricky對神秘的高校壞男孩Talon 情有獨鍾,當他們興起時,齊齊轉身成為獸皮老爹─名義上的「熊人」。 A spoof of 1960’s Drive-In flicks, “I Was a Teenage Werebear” features five rock and roll musical numbers that follows a day in the life of closeted new kid Ricky O’Reilly (played by Sean Paul Lockhart, aka adult film superstar Brent Corrigan) who falls for Malibu High’s mysterious bad boy Talon. When aroused, the two transform into bestial leather daddies, the titular “werebears”.

13


L

男生短片 2 GAY Shorts 2

12 August 2011 (Fri) 23 August 2011 (Tue)

7:45pm 9:45pm

97’/錄像video

愛如潮水 WE ONCE WERE TIDE 導演Dir:Jason Bradbury/英國UK/2011/19’/ 英語對白,無字幕In English without subtitles 故事發生在英國南岸的農村島上,這是Anthony跟Kyle的 最後一夜,Kyle要搬了,留下Anthony照顧那依賴兒子的母 親。 Set on a rural island of the south coast England, this film tells the story of Anthony and Kyle, and their last night together as Kyle moves away leaving Anthony to look after his dependent mother. * Frameline: San Francisco International LGBT Film Festival 2011 * The 26th Torino GLBT Film Festival 2011 * The 25th BFI London Gay & Lesbian Film Festival 2011 * Asian Premiere

GAY SHORTS

我還記得你的笑 YOU USED TO SMILE THAT WAY 導演Dir:Park Sun/南韓South Korea/2009/13’/ 韓語對白,英文字幕In Korean with English subtitles 男的在致電給某人,很著緊似的。他帶著憂傷的臉在回憶 過去。他只想知道一個簡單的原因─ ─ 你從來是這樣笑 的,為甚麼現在不再一樣了? A man is calling someone and looks very serious. He recalls the past with his sad face. He is wondering the reason… “You used to smile that way... but why?” * Side by Side LGBT Film Festival (Russia) 2010

14

三重標準 TRIPLE STANDARD

一個字 • 三個字 A WORD

導演Dir:Branden Blinn/美國USA/2010/20’/ 英語對白,無字幕In English without subtitles 一名前專業運動員,一直對同志表現出反感、評論與影射; 這天,跟他生活了5年的男子,威脅要離他而去,逼使他面 對自己的真正身份。

導演Dir:Yoav Inbar/以色列Israel/2010/19’/希伯來語 對白,英文字幕In Hebrew with English subtitles

When the man he’s shared his life with for five years threatens to leave him for homophobic behavior, comments and innuendo, a former professional athlete, is forced to face the reality that he himself is gay.

Hugged by his boyfriend after an unsuccessful act of love, Ron realizes he is not able to say the words ‘I love you’ to his partner. This is the starting point of a day in which Ron gets dumped by his boyfriend, kicked out of his sisters apartment, and has close up intense encounters with diverse strangers.

* Frameline 35 – San Francisco International LGBT Film Festival 2011 * Asian Premiere

喚玩你的名 PLAY NAME 導演Dir:Dave Snyder/美國USA/2009/12’/英語及泰 語對白,英文字幕In English & Thai with English subtitles 著名泰國導演Anocha Suwichakornpong(《俗物人間》導 演)監製,Pong是一名泰國學生,一直跟家人同住;James 是一個年輕的美國對沖基金經理,這次來到曼谷公幹。他 們���人既擁抱這個城市更擁抱上對方,但是,他們那激情 為大家帶來希望,同時帶來了恐懼。 Produced by famous Thai filmmaker, Anocha Suwichakornpong (director of MUNDANE HISTORY), Pong is a Thai college student living at home with his family. James is a young American hedge fund manager in Bangkok on business. The two of them embrace the city and each other, but their intense connection brings hopes and fears to the surface that threaten heartbreak for them both. * Outfest – Los Angeles Gay & Lesbian Film Festival 2010 * The 22nd NewFest – The New York LGBT Film Festival 2010

當男友嘗試示愛卻不成功,Ron意識到自己不能夠向對方說 「我愛你」。這個早上,Ron被男友捨棄,繼而被姊姊逐出 家外,然後,他遇上了陌生人。

* First Prize Award, Tel Aviv Gay and Lesbian Film Festival 2010 * Outfest – Los Angeles Gay & Lesbian Film Festival 2011 * Frameline 35 – San Francisco International LGBT Film Festival 2011

我要你的愛 I WANT YOUR LOVE 導演Dir:Travis Mathews/美國USA/2010/14’/ 英語對白,無字幕In English without subtitles 《性、事、房間,逐個探》(第六屆InDPanda)導演全新作 品,Jess和Brenden是很要好的朋友,兩人無所不談。這 夜,他們一起喝酒,話題開始涉及性,酒精成為了潤滑劑, 令他們掉進了情慾的洞裡。 From the filmmaker of IN THEIR ROOM (6th InDPanda), best friends Jesse and Brenden can talk about pretty much anything and anyone. Hanging out and drinking, their talk turns sexual, and with just the right amount of alcoholic lubricant, they fall down that rabbit hole of recreational sex. The action is graphically hot, passionate with no holds barred. * TLA: Best gay short 2010 * Best Money Shot of Love – San Francisco Bay Guardian 2010 * Runner up – Berlin Porn Film Festival 2010 * Asian Premiere


M

男生短片 3 GAY Shorts 3

14 August 2011 (Sun) 20 August 2011 (Sat)

7:45pm 7:50pm*

101’/錄像video

* 謝志成導演將出席放映,跟觀眾見面。 Mr. Lincoln Chia will attend the screening and share with the audiences

防止虐待男友會 THE RESCUE 導演Dir:Philippe Gosselin/美國USA/2011/19’30/英語對白,無字幕 In English without subtitles Miguel決定去男友收留所找個伴侶,在這個又名為「防止虐待男友會」的 地方,被遺棄的男友會等待去到新的家庭呢! Miguel decides to go looking for a mate at the boyfriend pound (aka the Society for the Prevention of Cruelty to Boyfriends). This is the place where the dumped and abandoned boyfriends end up while waiting for new loving homes. * Frameline 35 – San Francisco International LGBT Film Festival 2011 * Asian Premiere

戀物癖 • 羞恥心 FETI(SH)AME 導演Dir:Kevin Simmonds/美國USA/2011/16’30/ 英語對白,英文字幕In English with English subtitles 根據男同志的真實故事,這短片探討同性戀者在性方面的戀物癖好,和因 為這些癖好而帶來的羞愧感。讓我們跟隨著不同的故事,進入涉及宗教、 種族、家庭等方面所遇到的複雜狀況。 Based on the true stories of gay men, this film that explores queer sexual fetishes and connections to shame. With turns that are at times amusing and tender, this string of vignettes invites the viewer into quite diverse lives where religion, race, family and other complexities are encountered. * Frameline 35 – San Francisco International LGBT Film Festival 2011 * Asian Premiere

姐妹 SISTERS 導演Dir:謝志成Lincoln Chia/新加坡Singapore/2010/9’/ 國語對白,英文字幕In Mandarin with English subtitles 同性戀的Sam是新娘的弟弟,被阿姨的拉攏下,成為了婚禮上的伴娘,這 迫使他面對他對新郎的情感。 Sam, the homosexual brother of the bride, is roped in by his cheeky auntie to become one of the bridesmaid during the wedding, which forces Sam to confront his feelings for the groom. * World Premiere

PAIR OF LOVE 導演Dir:張凱傑Jhang Kai-jie/台灣Taiwan/2010/40’30/ 國語對白,中英文字幕In English without subtitles 2009年初春,高中生涯的最後一年,兩段相同性別的碰觸到崩解。何維倫 和林政哲是一對很好的朋友,在高中最後一年的日子,漸漸的,他們的關 係產生了微妙的變化。郭依芹與李艾陵,她們互相了解、互相擁抱,度過了 彼此快樂的高中生涯;直到被依芹的母親發現⋯⋯「如果我們無法擁抱, 那這個世界還剩下甚麼?」 Spring 2009 of the last year of our high school, two pairs of lovers in the same sex, they love and separate. Ho and Lin are very close friends, their relationship change slowly. Kuo and Lee understand with each other and embrace each other. They enjoy the happy days in their high school. One day, Kuo’s mother finds out their relationship… If we can’t embrace the one we love, what else we can hold in the world? * International Premiere

在瑞典某鄉村,Carl、Tomas和Jocke來個三人行,但他們當中總有人感到 被冷落。 Carl, Tomas, and Jocke have a three-way in the Swedish countryside, but someone is always feeling left out.

GAY SHORTS

鄉間交一天 A DAY IN THE COUNTRY 導演Dir:Pella Kågerman AND Hugo Lilja/瑞典Sweden/2011/15’/ 瑞典語對白,英文字幕In Swedish with English subtitles

* The 23rd NewFest – The New York LGBT Film Festival 2011 * Outfest – Los Angeles Gay & Lesbian Film Festival 2011 * The 25th BFI London Gay & Lesbian Film Festival 2011 * Asian Premiere

15


OPENING/ CLOSING NIGHTS

放映時間表 Screening Schedule * 放映後設討論會 With after-screening discussion

August

5

6

五 Fri

六 Sat

7:30pm

7:45pm

A

K

7

日 Sun

8

一 Mon

9

二 Tue

10 11

三 Wed

四 Thur

B L

六 Sat

7:45pm

日 Sun

一 Mon

7:45pm

7:30pm

M

G

D

二 Tue

三 Wed

K

四 Thur

I

9:45pm

9:45pm*

19 20 21 22 23 24 25

五 Fri

六 Sat

日 Sun

一 Mon

7:50pm* 8:00pm

8:10pm

M

A

J

9:45pm*

F

二 Tue

三 Wed

四 Thur

L

E

百老匯電影中心 Broadway Cinematheque

優惠 Discounts:

油麻地眾坊街 3 號駿發花園 — 油麻地地鐵站 C 出口 Prosperous Garden, 3 Public Square Street — MTR Yau Ma Tei - Exit C

購票辦法 Ticketing: 1) 親臨百老匯電影中心票房或自動售票機購票 Tickets available at the box office and auto ticketing machine of Broadway Cinematheque 2) 網上購票 Online Ticketing: www.cinema.com.hk 3) 電話購票 Phone Ticketing: 2388 3188 ( 備註 Remark: 網上及電話購票均會收取每張 $6 手續費 $6 handling fee will be charged on each ticket purchased online or by phone)

H 黃金時代 SHOW ME THE MONEY

WORLD SHORTS I 世界短片 1 WORLD Shorts 1 J 世界短片 2 WORLD Shorts 2

D

L 男生短片 2 GAY Shorts 2

購票須知 Ticketing Information 票價 Ticket Price: $55

F 早餐•午餐•晚餐 BREAKFAST, LUNCH, DINNER

GAY SHORTS

9:30pm 9:45pm*

放映地點 Screening Venue:

OMNIBUS PROJECTS

C

7:25pm*

9:45pm

E 看見看不見 IF YOU WERE ME 5

G 女之連:《良久思量的事情》和《男性》 FemLink: PREOCCUPATION & MALE

7:45pm

H

9:40pm

August

C 閉幕節目1:命裡註定愛 CLOSING Programme 1: Love Of My Life

RECOMMENDATION

12 13 14 15 16 17 18

五 Fri

B 開幕節目2:說不完的故事 OPENING Programme 2: Never-ending Stories

D 閉幕節目2:閃光微塵少年夢 CLOSING Programme 2: Flashback… In The Name Of Young Love

9:30pm

August

A 開幕節目1:柏林如此多事 OPENING Programme 1: Another BERLINALE Affairs

K 男生短片 1 GAY Shorts 1

M 男生短片 3 GAY Shorts 3

查詢電話 Telephone: 25 727 202

百老匯電影中心會員可獲八折優惠 20% off for Broadway Cinematheque Members

網址 Website: www.indpanda.com www.indblue.com www.cinema.com.hk

( 只適用於親身到票房或網上購買 Applies to tickets purchased in person from theatre box office or through online ticketing.)

Facebook page: www.facebook.com/indpanda

影片級數 Film Categories: 此宣傳單張印刷時,節目內之部份影片尚未獲電 檢處評列等級。當接獲級別通知後,主辦單位將 於戲院內張貼通告。如有未滿十八歲之觀眾在檢 定影片為三級之前購買了該節目戲票,可於該節 目放映前三天到票房親自辦理退票手續。 The film categories of some films in the programme are not known at the time of press. They will be posted at the cinema as soon as they become available. If audiences under 18 years old have already purchased tickets of category III films before classification, please come to the box office 3 days before the screening of that programme for refund.

門票即日公開發售 Tickets Available Now


7th InDPanda International Short Film Festival