{' '} {' '}
Limited time offer
SAVE % on your upgrade.

Page 1

ATÚN ROJO SALVAJE · GREENSTICK · LINEA VIVA · IKE JIME · FRESCO · AHUMADO


JC Mackintosh representa una familia aficionada a la pesca, apasionada por la vida sana y por el respeto de nuestro hábitat. Estas tres cualidades, unidas a las riquezas de nuestra tierra, Tarifa, nos permite desarrollar un medio de vida sostenible a la vez de llevar a los consumidores más exigentes el Atún Rojo más exquisito del mundo. Hemos sabido innovar el arte de la pesca viajando hasta Japón para aprender la técnica del Greenstick, un sistema que garantiza una pesca sostenible y respetuosa con la especie y un proceso de captura que evita el estrés del animal. Adicionalmente, aplicamos otra técnica japonesa de sangrado llamada Ike Jime a través de la cual enfriamos de inmediato el atún con objeto de conservar sus propiedades organolépticas intactas. Todo ello, unido a una depurada logística y los más avanzados sistemas de transporte, nos permite servirlo en sus mejores condiciones para el consumo y para el disfrute de su sabor en cualquier lugar de Europa en menos de 48h. JC Mackintosh, el atún de los vientos.


JC Mackintosh represents a family profoundly fond of fishing, passionate about healthy living and concerned with the environment. These three qualities, along with the beauty and abundance of the place where we live, Tarifa, allows us to develop a sustainable way of living while bringing the most exquisite bluefin tuna to our demanding consumers. JC Mackintosh has managed to innovate the art of fishing bluefin tuna travelling to Japan to learn the Greenstick technique, a system that guarantees sustainable and respectful fishing and a capturing process that avoids animal stress. Additionally, we apply a Japanese sacrifice technique called Ike Jime through which we immediately cool the tuna in order to preserve its organoleptic properties. All this, together with refined logistics and the most advanced transportation systems, allows us to serve our bluefin tuna in the most optimal conditions for consumption in most European cities in less than 48 hours. JC Mackintosh, the bluefin tuna from the other side of the wind.


ATÚN ROJO AHUMADO SMOKED BLUEFIN TUNA Natural and Cold Smoked. With oak, beech and wood from Rioja Alavesa barrels. The combustion process is kept below 30º, preventing the wood from losing its innate qualities as a result of a high heat treatment. Flameless Smoke. To avoid the generation of phenols and benzopyrenes that give an unpleasant taste as well as being toxic. The Process. It lasts three days. Firstly, the meat is marinated with unrefined virgin salts and sugars for 24 hours. Then we dry it and start the smoking process. The smoke is renewed every 40 minutes to always have a clean and newly generated smoke. Finally, we leave it to mature for 24 hours giving the smoke time to rest.

Ahumado Natural y en Frío. Con madera de roble, haya y barricas de Rioja Alavesa. El proceso de combustión de la madera se mantiene por debajo de los 30º evitando que esta pierda sus cualidades innatas como consecuencia de un tratamiento térmico alto. Humo Sin Llama. Para evitar la generación de fenoles y benzopirenos que otorgan un sabor desagradable además de resultar tóxicos. El Proceso. Dura tres días. Primero la carne se pone a marinar durante 24 horas con sales y azúcares vírgenes sin refinar. Seguidamente se seca y se pone a ahumar. El humo es renovado cada 40 minutos para que sea un “humo limpio” y recién generado. Finalmente se mantiene otras 24 horas madurando y dando tiempo al humo a que repose. Lomo

Ventresca Morrillo

La Morena, Tarifa.

Costillas


ATÚN ROJO FRESCO FRESH BLUEFIN TUNA

1. Facera

5. Lomo Alto

2. Morrillo

3. Galete

4. Parpatana

6. Lomo Bajo: Tarantelo y Ventresca

Costillas

SIEMPRE FRESCO ALWAYS FRESH NO CONGELAMOS NEVER FROZEN

Kuoco, Madrid. Domburi de Toro.


CALIDAD La Materia Prima. El atún rojo habita en total libertad con una rica alimentación a base de mariscos, crustáceos y una gran variedad de pescado azul. El caladero se encuentra en la zona costera, por lo tanto la captura se desembarca siempre fresca. El Proceso de Captura. Utilizamos un aturdidor eléctrico que deja el animal relajado y no lucha ni se estresa, evitando la segregación del ácido láctico en su carne, o efecto de carne quemada, Yake en japonés. La Preparación. Ronqueamos nosotros mismos todos los atunes y vendemos lomos enteros. Hacemos nosotros el control de calidad y no enviamos

ninguna pieza que consideremos no apta para la venta. Reconocimiento. Entre nuestros clientes se encuentran chefs galardonados con la prestigiosa Estrella Michelín como Ricard Camarena (Ricard Camarena Restaurant) o Kathrin Baake (Bloom In The Park). Además, en el año 2019 hemos tenido el honor de haber recibido el Premio Gastroactitud a nuestro atún rojo fresco por “la labor de pequeños artesanos españoles que con su trabajo cotidiano hacen posible la supervivencia de productos gastronómicos de excepcional calidad”, y el Premio Ibérica Expo Awards en Londres al mejor producto por nuestra Ventresca Ahumada.

QUALITY LONDON 2019

FRESH SMOKED RED TUNA BELLY JC MACKINTOSH

LONDON, 8th NOV 2019

Davide Ortisi - Ibérica CEO

WWW.IBERICAEXPO.COM

Bloom in the Park, Malmö, Suecia.

Recognition. Amongst our clients are chefs awarded with the prestigious Michelin Star, such as Ricard Camarena (Ricard Camarena Restaurant) or Kathrin Baake (Bloom In The Park). In addition, in 2019 we have been honored to receive the GasCapturing Process. We use troactitude Award for our an electric stunner that relaxes fresh bluefin tuna granted the animal, avoiding strug- for “the work of small Spagle, stress or the segregation nish artisans who with their of lactic acid in its meat, also daily work make possible the known as the effect of burned survival of exceptional qualimeat or Yake in Japanese. ty gastronomic products”, and the Ibérica Expo Awards in Preparation. We prepare all London for the best product, tunas in house and sell who- in this case, for our Ventresca le loins. Our quality control Ahumada. leaves out any piece that we consider unfit for sale. Raw Material. Wild bluefin tuna has a rich diet based on shellfish, crustaceans and a variety of blue fish. The fishing area is located near the coast, about five kilometers from the port, therefore the fish always arrives fresh.


TARIFA

Tarifa está enclavada en el Estrecho de Gibraltar, justo donde el Océano Atlántico se une con el Mar Mediterráneo y donde Europa casi se toca con África. Un lugar lleno de vida, en donde los vientos se encargan de mezclar culturas, artes e historias de antiguas civilizaciones. En sus aguas, habitan y migran infinidad de especies marinas, entre las que se destaca el Atún Rojo. Por este motivo, esta zona es especialmente rica en la pesca y tradición de esta especie, tan valorada por los chefs más reconocidos y los paladares más exquisitos.

La Garrocha, Tarifa. Tosta de Atún.

Tarifa is located in the Strait of Gibraltar, right where the Atlantic Ocean meets the Mediterranean Sea and where Europe almost touches Africa. A place full of life, where winds are responsible for mixing cultures, arts and stories of ancient civilizations. In these waters, live and migrate an infinity of marine species, among them the Bluefin Tuna stands out. For this reason, this area is especially rich in fishing and tradition of this species, so valued by the most renowned chefs and the most exquisite palates.


GREEN STICK®

El Green Stick® es una técnica de pesca sostenible por ser el arte más selectivo de todos, ya que limitan las picadas a los grandes atunes que se alimentan en superficie tras ser excitados convenientemente. Además utiliza señuelos artificiales, por lo tanto, no se precisa ningún tipo de carnada viva o congelada. Al mismo tiempo esta técnica elimina capturas ocasionales y por accidente de otras especies.

Umiko, Madrid. Nigiri de Toro con tuétano y caviar.

Green Stick® is a sustainable fishing technique because it limits the catches to large tunas that feed on the surface after being properly incited. Also, it uses artificial lures, therefore, no live or frozen bait is required. At the same time, this technique eliminates occasional and accidental catches of other species.

q w

e r q Green Stick

Es un mástil de 12 metros cuya misión es mantener elevado los señuelos sobre el agua. A 12m. pole whose mission is to keep the bait above water.

w

Línea Principal - Main Line

Va enrollada en el carrete hidráulico y de ella penden las gametas que el Green Stick eleva sobre el agua. Rolled in the hydraulic reel from where the bait hangs and the Green Stick keeps above water.

e Gametas - Drop Line

Son líneas más cortas a las que se les enganchan los señuelos. Shorter lines to where the bait is hooked.

r Señuelos - Squid Bait

Imitan peces o calamares, son de silicona y de colores vivos y van provisto de un gran anzuelo. They are made out of silicone with bright colors and are provided with a large hook.

t t Excitador - Bird

Su misión es mantener la línea tensa para que los señuelos toque ligeramente el agua; también imita el chapoteo de un atún pescando. A fish-shaped weight found at the end of the main line that holds the line tight while the boat is moving.


IKE JIME® A todos nuestros atunes se les aplica esta técnica de sacrificio japonesa conocida, que además de ser rápida y más humana potencia el sabor, color, textura y conservación de su carne evitando así el fuerte olor y sabor típico del pescado de media-baja calidad. Esta técnica, entre otras cosas, implica el desangrado convenientemente y evita la muerte por anoxia, golpes, coletazos, riesgo para la integridad física de la tripulación, y generando a su vez, una calidad excepcional; además, un rápido enfriamiento a bordo, evita la aparición de histamina. Breathe, Marbella. Tuna Tataki.

All our bluefin tuna is sacrificed using a Japanese slaughtering technique known as Ike Jime, which provides a quicker death and is more humane than any other staughtering methods, it enhances the flavor, color, texture and preservation of the meat, thus avoiding the strong smell and taste typical of medium-low quality fish. This technique, among other elements, involves a proper bleeding out process and prevents death by anoxia, blows, lashes, risk of the crew´s physical integrity and in turn it generates an exceptional ly good bluefin tuna quality. In addition, a quick cooling on board prevents the growth of histamine. Ike Jime is handmade and is done immediately, by hand, one by one, which makes its practice in industrial fishing impossible. Ike Jike has a sustainable fisjhing quality attached to it. In Japan they are willing to pay up to 50% more for fish slaughtered with this technique. With Ike Jime our customers gain in a product with better flavor, color, texture and a longer lasting of the fish´s meat over time.

El Ike Jime es artesanal y se realiza de forma inmediata, a mano, uno a uno, lo que hace imposible su práctica en la pesca industrial. Se considera que todo el pescado al que se le ha practicado el Ike Jime proviene de pesca sostenible. Los japoneses están dispuestos a pagar hasta un 50% más por los pescados sacrificados con esta técnica. Con el Ike Jime se gana en sabor, color y textura, y además, su conservación se alarga en el tiempo.


TRAZABILIDAD Usted puede estar seguro de que todos nuestros atunes proceden de una actividad 100% legal y registrada. Hemos creado un sistema de trazabilidad online, de cosecha propia, que recoge la fecha de captura, el peso, el lugar de procedencia, y más información relevante que garantiza al cliente la legalidad, la frescura y la calidad del mejor atún rojo de Europa.

Kuoco, Madrid. Atún Rojo, dressing de samo, pepino japo, shimejis blancos encurtidos, perlas de tapioca en ponzu de shiso purpura.

Entre en www.jcmackintosh.es para verla en funcionamiento.

TRACEABILITY Our bluefin tuna is 100% legal and registered. We have created an online traceability system that collects the date of the capture, its weight, the place of origin and other relevant information in order to guarantee the legality, freshness and quality of the best bluefin tuna in Europe. Please go to www.jcmackintosh.es to see how it works.


Hermanos Valdivieso, Madrid.

Gran Hotel Nagari, Vigo.

Umiko, Madrid.


Dirección

Muelle Pesquero, 18 Tarifa 11380. Cádiz. España

Teléfono

Tel.: (+34) 659 17 01 54

Email

juancarlos@jcmackintosh.es

Web

www.jcmackintosh.es

Langosteria, Milán. Atún Marinado.

Profile for Iñigo Asis Boyer

JC Mackintosh Catálogo  

Catálogo de los productos y actividad de JC Mackintosh, el atún de los vientos.

JC Mackintosh Catálogo  

Catálogo de los productos y actividad de JC Mackintosh, el atún de los vientos.

Profile for inasbo
Advertisement