Issuu on Google+

COMPACTA A

AUTOMATIC ROTATING RING MACHINE FOR SPIRAL WRAPPING WITH STRETCH FILM AUTOMATISCHE HORIZONTALE DREHRINGENWICKELMASCHINE

ROBOPAC


ROBOPAC ROBOPAC, established in 1982, is world leader in the stretch film wrapping technology with a production of over 5,000 machines/year, 70% of which exported to the main world markets. Four technologies have been developed by the Company: robot, turntables and rotating arms for stretch film load stabilization (core business), stretch film horizontal wrapping machines for elongated products, shrink film packaging machines and taping machines. Thanks to a worldwide capillary distribution network and to the spare parts servicing centers present in our foreign affiliates, ROBOPAC ensures a quick and decisive after sales service.

ROBOPAC wurde 1982 gegründet und ist mit einer Produktion von über 5000 a/Jahr, die zu 70% auf die wichtigsten internationalen Absatzmärkte geliefert werden, weltweiter Leader in der Stretchfolien-Wickeltechnik. Das Unternehmen hat vier verschiedene Technologien entwickelt: Roboter, Drehteller und -Arme für die Stabilisierung von Lasten mit Stretchfolie (Core Business), waagrechte Stretchfolien-Wickelmaschinen für Produkte mit länglicher Form, Maschinen für die Aufbringung von Schrumpffolien und Bandwickelmaschinen. Über ein kapillares, weltweit vertretenes Vertriebsnetz und die in den ausländischen Filialen betriebenen technischen Servicezentren und Ersatzteillager versichert ROBOPAC einen raschen und wirksamen Kundendienst.

AETNA GROUP AETNA GROUP produces and sells on a worldwide basis stretch film wrapping machinery, bundlers, shrink film wrappers, cartoning and taping machines. The Group counts 400 employees of which 70 servicemen engaged in the After Sales Department. 80,000 machines sold and installed worldwide with a yearly turnover of over 75 million Euros. Four production plants are, ROBOPAC, ROBOPAC SISTEMI, DIMAC and PENTATEC, a joint venture in India, ROBOPAC PERKS, a network of over 270 Agents and Distributors and 4 foreign affiliates located in France, Great Britain, Germany and the United States.

AETNA GROUP erzeugt und vertreibt weltweit Maschinen für die Umhüllung und Verpackung mit Stretchfolie, Schrumpfbündelmaschinen, SchrumpffolienVerpackungsmaschinen, Kartonverpackungsmaschinen und Bandwickelmaschinen. Der Konzern beschäftigt 400 Mitarbeiter, wovon 70 Techniker mit dem Kundendienst beauftragt sind. Bei einem Jahresumsatz von über 75 Millionen Euro wurden bereits 80.000 Maschinen in alle Welt verkauft und installiert. Der Konzern baut auf vier Produktionswerken (ROBOPAC, ROBOPAC SISTEMI, DIMAC und PENTATEC) einer Joint Venture in Indien (ROBOPAC PERKS) und einem Netz mir über 270 Vertretern und Händlern sowie 4 Filialen in Frankreich, Großbritannien, Deutschland und den Vereinigten Staaten auf.

Since 1997 ROBOPAC is ISO 9001 certified and, since then, the company keeps investing in the improvement of its performances.

Die bereits 1997 erhaltene und seitdem immer wieder erneuerte ISO 9001 Zertifizierung hat nicht nur die Ankunft an einem ersehnten Ziel bedeutet, sondern insbesondere auch das Engagement des Unternehmens für die stetige Verbesserung seiner Leistungen gestärkt.


ROBOPAC’s production range in packaging with stretch film is based on the following types of machines: | ROBOT

Robot semovente Self-propelled robot

| ROTOPLAT

| COMPACTA

In der Stretchfolien-Verpackungsbranche ist die Produktion von ROBOPAC mit folgenden Maschinentypen anwesend: | SPIROR

| ATHENA

| STARTAPE

Avvolgitori a tavola rotante Avvolgitori orizzontali Avvolgitori orizzontali Confezionatrici automatiche Nastratrici Turntable wrapping machines Horizontal wrapping machines Horizontal wrapping machines Automatic packaging machines Taping machines

COMPACTA A COMPACTA A TS The Compacta series machines are built following high quality criteria and construction specifications that have been improved and refined through time. The high degree of satisfaction generated worldwide by the Compacta A and A TS series makes these machines the top preference of final users, which entrust their products to horizontal wrapping technology using stretch film. Thanks to a wide range of ring diameters this line of machines manufactured by ROBOPAC covers completely a broad range of wrapping needs. Compacta A is a machine that combines construction sturdiness with toplevel automatic wrapping operations. Compacta A TS represents the state-of-the-art for this category of ring machines, joinging together a great expandability of the system and advanced functions. The versatility of use and the user friendliness of Compacta A and A TS, combines with high quality level that distinguishes them and places also these ROBOPAC products at the top of their categories.

Die Maschinen der Serie Compacta sind nach den Kriterien höher Qualität und immer verfeinerter und im Laufe der Zeit gereifter Konstruktionsmerkmale hergestellt. Der hohe Grad an Zufriedenheit, den die Compacta Serie A und A TS weltweit erzielten, stellt diese Maschinen an die Spitze der von den Endbenutzern bevorzugten Geräte mit horizontaler Einwickeltechnik mit Stretchfolie. Dank der unterschiedlichen Durchmesser des Drehrings deckt die Reihe dieser Robopac-Maschinen zahllose Produktkategorien mit den unterschiedlichsten Formen und Ausmaßen vollständig ab. Compacta A ist eine Maschine, die eine solide Bauweise mit Arbeitsautomatiken ersten Grades verbindet. Compacta A TS stellt den neusten Stand der Technik dieser Kategorie von Ringmaschinen dar und vereint eine große Erweiterbarkeit des Systems mit fortgeschrittensten Funktionen. Dank der vielseitigen Verwendung und der einfachen Benutzung der Compacta A und A TS im Verein mit der sie auszeichnenden Robustheit hat auch dieses Robopac-Produkt eine Spitzenposition innerhalb seiner Kategorie inne.


COMPACTA A/COMPACTA A TS AUTOMATIC ROTATING RING MACHINE FOR SPIRAL WRAPPING WITH STRETCH FILM AUTOMATISCHE HORIZONTALE DREHRING-ENWICKELMASCHINE

A. SPOOL CARRIAGE UNIT A. FOLIENAUFNAHME B. SIDE GUIDES (OPT) B. SEITLICHE FÜHRUNGSRÖLLCHEN (OPT) C. PNEUMATIC PRESSURE UNITS C. ANDRUCKROLLEN D. CUTTING AND CLAMPING UNIT D. ANLEGE-UND ABSCHNEIDESYSTEM

| A.

| B.

| C.

| D.


SPOLL CARRIAGE The Spool carriage unit has a direct breaking transmission roller and it is adjustable at any time it also eases spool loading and film insertion to a maximum. FOLIENAUFNAHME Der Rollenständer mit Umkehrrolle mit direkter Bremsung, stufenlos einstellbar, erleichtert das Einlegen der Rolle und das Einsetzen der Folie aufs Höchste.

RING The highly resistant rotating ring is supported by high-resistance polyamide resin rollers and it is built in single casting alluminum. This guarantees great strength and reliability of the circular motion. DREHRING Die Scheibe wird durch Rollen aus hoch beständigem Polyamidharz gestützt und besteht aus Aluminium-Monoguss. Dadurch wird eine große Robustheit und Zuverlässigkeit bei der Drehbewegung gewährleistet.

INFEED AND OUTFEED SIDE GUIDES (OPTIONS) STD ON COMPACTA 1200 Infeed and outfeed skid side guides can be manually adjusted to better centre products of different widths. This operation can be easily done using the available knobs. The product runs smoothly during the wrapping cycle thanks to the presence of idle rollers. SEITLICHE FÜHRUNGSRÖLLCHEN IM EINLAUF UND IM AUSLAUF (OPTIONEN) STD ON COMPACTA 1200 Die seitlichen Führungen sind mit der Hand regulierbar, um Produkte unterschiedlicher Breite optimal zu zentrieren. Die Regulierung der Aggregate kann mithilfe der vorgesehenen Einstellknöpfe leicht vorgenommen werden. Die Beförderung des Produkts erfolgt dank der vorhandenen kleinen Rosrollen reibungslos.

INFEED AND OUTFEED PNEUMATICALLY OPERATING TOP PRESSURE UNITS The vertical pressure units automatically settle in order to ensure a correct stabilisation of the product during strapping. The length of the run can be adjusted manually to ease positioning of the pressure units on the products of different heights. ANDRUCKROLLEN IM EINLAUF UND IM AUSLAUF Die Niederhalter mit Druckluftantrieb und automatischem Einlauf sichern eine einwandfreie Stabilisierung des Produkts während des Einwickelns. Der Umfang des Laufs ist mit der Hand einstellbar, um die Positionierung der Niederhalter auf Produkten unterschiedlicher Höhe zu erleichtern.


CUTTING AND CLAMPING UNIT The highly reliable cutting and clamping system allows total automatic operation of the wrapping process. ANLEGE- UND ABSCHNEIDESYSTEM Das automatische Greif- und Schneidesystem von hoher Zuverlässigkeit gestattet eine völlig automatische Durchführung des Einwickelverfahrens.

FILM TENSIONING UNIT The tensioning unit present in the 1200 version, guarantees optimal use of the film during the wrapping process. This feature is obtained using a mechanical dancer unit. FOLIENSPANNAGGREGAT Das bei Modell 1200 vorhandene Spannaggregat garantiert einen optimalen Gebrauch der Folie während des Einwickelvorgangs. Diese Funktion wird durch einen mechanischen Dandyroller erzielt.

MAXIMUM SAFETY! MAXIMALE SICHERHEIT! FILM SLOT Total machine closure contributes to ensure maximum safety levels to the overall wrapping process. FOLIENDURCHLAUF Das vollkommene Schließen der Maschine sichert einen maximalen Sicherheitsgrad.

CYCLE START AND EMERGENCY Maxium control over the wrapping cycle is also achieved through the external pedal and button that controls the start and the stop of the process. The operator maintains always an optimal safety distance. ZYKLUSSTART UND NOTAUSSCHALTER Mit dem Zyklusstart durch Pedal und dem Notausschalter, die sich außen an der Maschine befinden, hat die Bedienungsperson eine maximale Kontrolle über den Arbeitszyklus und behält dabei immer einen optimalen Sicherheitsabstand bei.


sec #.## t

sec #.## t

n° #

| A.

| B.

| C.

COMPACTA A TS

TOUCH SCREEN CONTROL PANEL In the A TS version, the controls and functions of the machine are managed by simply pressing the icons on the liquid crystal panel. The menu and sub-menu system makes the operator’s job easier by following the wrapping process stepby-step. The electronics of the machine ensures maximum expandability and versatility. BEDIENUNGSPULT MIT BERÜHRUNGSBILDSCHIRM Bei der Ausführung A TS werden die Steuerungen und Funktionen der Maschine durch einfachen Druck auf die am LCD-Bildschirm vorhandenen Ikonen gesteuert. Das System von Menüs und Untermenüs erleichtert die Arbeit der Bedienungsperson, indem die Sequenz des Einwickelvorgangs Schritt für Schritt verfolgt wird. Die Maschinenelektronik sichert höchste Erweiterbarkeit und Vielseitigkeit.

COMPACTA 400

A. PROGRAM RESET. B. PROTECTED FEATURES LOCK. C. WORK PARAMETERS. D. PRODUCTION DATA. E. FILM LOADING. A. PROGRAMM-RESET B. SPERRE FÜR GESCHÜTZTE FUNKTIONEN C. MASCHINENPARAMETER D. PRODUKTIONSDATEN E. BLOCKING FILM

COMPACTA 620

| D.

| E.


| 1.

| 2.

| 3.

| 5.

| 7.

MONIT

| 4.

ESC

SET

| 6.

| 8.

1. MACHINE STAND-BY SIGNAL. 2. MACHINE OPERATING SIGNAL. 3. SCROLL BUTTON-LOWER VALUE SELECTOR. 4. SCROLL BUTTON-HIGHER VALUE SELECTOR. 5. QUICK DISPLAY OF MACHINE PARAMETERS. 6. PAGE EXIT BUTTON-ALARM MESSAGE ERASER. 7. CONFIRMATION BUTTON (FOR A SELECTED VALUE). 8. ACCESS TO THREE MAIN PROGRAM MENUES AND TO THE PARAMETERS. 1. Maschinen-Stand-by-Anzeige 2. Maschinen-Betriebsanzeige 3. Taste zum Blättern durch die Seiten und zur Verminderung eines Wertes. 4. Taste zum Blättern durch die Seiten und zur Erhöhung eines Wertes. 5. Taste zur Anzeige der Maschinendatenseiten. 6. Taste zum Verlassen einer Seite und zum Löschen einer eventuell angezeigten Alarmmeldung. 7. Bestätigungstaste für einen modifizierten Wert. 8. Taste für den Zugriff auf die drei Programmiermenüs und die modifizierbaren Parameter.

COMPACTA A

ANALOGIC CONTROL PANEL The standard control panel allows a quick change of the main work parameters for a given wrapping cycle. An intuitive, user friendly interface gives access to all the other available functions. ANALOGES STEUERPULT Das klassisch angelegte Steuerpult erlaubt schnelles Einwirken auf die Hauptparameter, die den Aufwickelzyklus regeln. Ein flexibles und intuitives Steuersystem bietet Zugriff auf alle anderen verfügbaren Funktionen.

OUR PRODUCT RANGE UNSERE AUSWAHL

COMPACTA 960

COMPACTA 1200


COMPACTA 400-620-960-1200 A/ COMPACTA 400-620-960-1200 ATS DIMENSIONS THAT CAN BE WORKED/ DIE ABMESSUNGEN BEARBEITBAREN [mm] 1000 900 COMPACTA 1200 A ATS

800 700 COMPACTA 960 A ATS

600

m]

0

500

0

400

COMPACTA 1200 A ATS

COMPACTA 620 A ATS

0

300

0

1200 A ATS

0

COMPACTA 960 A ATS

200

COMPACTA 400 A ATS

0

960 A ATS 100 620 A ATS

0

400 A ATS 0

0

800

0

PIANO DI LAVORO

COMPACTA 620 A ATS

700

600

500

400

300

200

100

0

100

200

300

400

500

600

700

800 [mm]

Non workable area (for products that occupy the grey COMPACTA 400area A ATSplease contact Robopac)/ Nicht bearbeitbarer Bereich (bei Produkten, die den grauen Bereich schneiden, bitte Robopac Kotaktieren Working table (STD=800 mm)/ Arbeitsfläche (Standard= 800 mm) Working table maximum height/ Maximale Höhe der Arbeitsfläche MINIMUM WORKABLE DIMENSIONS/ MINIMAL BEARBETBARE ABMESSUNGEN: Compacta 400: 50x50 mm - Compacta 620: 70x70 mm - Compacta 960: 90x90 mm - Compacta 1200: 150x150 mm. PIANO DI LAVORO For inferior sizes please contact Robopac/ Für untere Dimensionen, bitte Robopac Kontaktieren

0

800

700

600

500

400

300

200

100

0

100

200

300

400

500

600

700

800 [mm]

COMPACTA 400-620-960-1200 A/ COMPACTA 400-620-960-1200 ATS OPTIMAL WRAPPING CONDITION/ OPTIMALE WICKLUNGSBEDIENGUNGEN To achieve the best results while wrapping the product it is necessary that the centre of the Compacta rotating ring falls within the product profile as shown in the scheme. To do so all the Compacta Automatic machines feature the possibility to adjust the height of the conveyor. Um sehr gut Aufwicklungsergebnisse zu erhalten, ist es notwendig, daß das Abschnitt des Produktes, das verbinden will, die geometrische Mitte des Ringes (Drehring) erreicht, siehst du Schema. Zu solchem Ende die Linie automatischer Compacta ist begabt, von ernsten, von der Regelung in Höhe des Arbeitsplanes.

SECTION OF PRODUCT PRODUKTE SEKTION

VARIABLE HIGHT WORKING TABLE ANDERUNG ARBEITSFLACH


TECHNICAL FEATURES

TECHNISCHE BESCHREIBUNG

MACHINE

MASCHINE

Belt driven rotation unit

Drehaggregat mit Riementransport

Max rotation speed

Max. Drehgeschwindigkeit

Fully automatic spiral wrapping cycle

Automatischer Betrieb mit spiralförmigem Einwickelzyklus

Infeed and outfeed powered conveyors (L=1500 mm.)

400 A

620 A

960 A

1200 A

400 ATS

620 ATS

960 ATS

1200 ATS

x

x

x

x

160 rpm

120 rpm

75 rpm

58 rpm

x

x

x

x

Antriebsaggregate mit motorisiertem Band im Ein- und Ausgang (L=1500 mm.)

L= 600 mm

L= 600 mm

L= 600 mm

L= 1500 mm

Manually adjustable height drive units

Manuell höhenverstellbare Antriebsaggregate

865÷900

865÷1000

865÷1015

810÷1075

Variable advancement speed controlle by inverter

Variable Vorschubgeschwindigkeit durch Umrichter bis zu:

8÷17 m/1’

6÷13 m/1’

2÷8 m/1’

5÷13 m/1’

Product infeed and outfeed presence photocell

Fotozellen Produkt vorhanden im Ein- und Ausgang

x

x

x

x

Skid lateral guides with manual infeed and outfeed adjustment

Seitliche Rollenführungen mit manueller Regulierung im Ein- und Ausgang

OPT

OPT

OPT

STD

Pneumatic pressure unit in infeed and outfeed

Pneumatisches Niederhalteraggregat im Ein- und Ausgang

x

x

x

x

Pneumatically operated cold cutting and clamping unit

Greif- und Kaltschneideaggregat mit Druckluftantrieb

x

x

x

x

Spool unit with frictioned roll

Rollenständer mit Friktionsumkehrrolle

x

x

x

x

Constant film tensioning

Konstante Folienspannung

x

x

x

x

Power supply voltage: 400 V 3Ph+N 50/60 Hz

Versorgungsspannung: 400 V 3Ph+N 50/60 Hz

x

x

x

x

Installed power

Installierte Leistung:

0,9 kW

1,1 kW

1,1 kW

1,9 kW

Working pressure: 6±1 bar

Betriebsdruck: 6 +/- 1 bar

x

x

x

x

Compressed air consumption:

Druckluftverbrauch:

16 NL/1’

16 NL/1’

16 NL/1’

30 NL/1’

FILM

FILM

Film width

Folienbreite: 100/125

50÷125

50÷125

50÷125

125/250

Spool max external diameter:

Max. Außendurchmesser Rolle:

200 mm

200 mm

200 mm

250 mm

Core diameter: 76 mm

Innendurchmesser Rolle: 76 mm

x

x

x

x

MACHINE DIMENSIONS

MASCHINE ABMESSUNG

MACHINE

MASCHINE

400 A

620 A

960 A

1200 A

400 ATS

620 ATS

960 ATS

1200 ATS

L

L

1350

1350

1400

3300

W

W

220

305

500

815

H

H

1440

1690

2095

2188

H’

H’

865÷900

865÷1000

865÷1015

810÷1075

L

W

H

H’


Rev n. 02 -03/2010 - Acanto Comunicazione - LifeInPixel - Stampatore - UK/DE - xxxxxxxxxxxxx

We pack your business! www.aetnagroup.com ROBOPAC SA Strada Rovereta, 27 - 47891 Falciano - Repubblica di San Marino tel. (+378) 0549 910511 - fax (+378) 0549 908549/905946 ropobac@aetnagroup.com

AETNA GROUP SPA /ROBOPAC SISTEMI SP. Marecchia, 59 - 47826 Villa Verucchio - Rimini tel. +39 0541 673411/ 678084 - fax +39 0541 679576 ropobacsistemi@aetnagroup.com AETNA GROUP SPA /DIMAC Via Rinascita, 25 - 40064 Ozzano Emilia - Bologna tel. +39 051 791611 - fax +39 051 6511013 dimac@aetnagroup.com via Villanova, 305 - 61010 Pietracuta di San Leo - Pesaro Urbino tel. +39 0541 671131 - fax +39 0541 679576 pentatec@aetnagroup.com AETNA GROUP UK LTD packaging heights Highfìeld Road - Oakley - Bedford MK43 7TA - England tel. +44 0 1234 825050 - fax +44 0 1234 827070 sales@aetna.co.uk AETNA GROUP FRANCE s.a.r.l. 4, Avenue de l'Europe - 69150 Décines - France tel. +33 0472 145401 - télécopie +33 0472 145419 commercial@aetnafr.aetnagroup.com AETNA GROUP DEUTSCHLAND GMBH. Liebigstr. 6 - 71229 Leonberg-Höfingen tel. +49 0 7152 33 111 30 - fax +49 0 7152 33 111 40 info@aetna-deutschland.de AETNA GROUP U.S.A. Inc. 2475B Satellite Blvd. - Duluth - GA 30096-5805 - USA phone +1 678 473 7869 - toll free 866 713 7286 - fax +1 678 473 1025 aetnagroup@aetnagroupusa.com AETNA GROUP VOSTOK 129329 Moscow - Otradnaya str. 2B - building 6 office 224. OOO phone: (+7) 495 6443355 - fax: (+7) 495 6443356 info@aetnagroupvostok.ru ROBOPAC PERKS MACHINERY (I) PVT. LTD. Khyati Industrial Estate, Plot B/7 - unit No. 115/116 - Laxmi Nagar Goregaon (W) - Mumbai - 400 900 - India tel. 022 878 2281 - fax 022 874 6173 phiroze@bom2.vsnl.net.in

ETNAGROUP


COMPACTA A