Page 1

C U M BR E G 7 - C U M B R E A LIA N ZA DEL PA C ÍF IC O

VOL U M EN 3 4 N Ú M ER O 1

www.mundointernacional.com.mx

VOL U M E N 3 4

N Ú MERO 1

P.

INDIA

20

I N T E R N A C I O N A L

Cumbre del G7

M UN D O IN TE R N ACION AL

P.

P.

27

P.

28

EMPRESAS

RSVP

P.

GENTE DE MUNDO

40

4

Los dirigentes del G-7 se comprometieron a luchar contra el proteccionismo comercial y a reformar la Organización Mundial del Comercio.


CONECTAR PARA CONSERVAR METAS DE CONSERVACIóN PARA MÉXICO 2016-2026

MÉXICO

J U N T OS POR LOS RECURSOS NATURALES DE MÉXICO

La pobreza es sin duda el mayor reto de nuestro tiempo y la mayor amenaza para la estabilidad política de las naciones, y solo podrá ser erradicada integrando las tres dimensiones del desarrollo sustentable: la económica, la social y la ambiental. Como lo enfatizan las Naciones Unidas, el desarrollo sustentable únicamente será posible en un clima de paz y seguridad, y estas últimas solo tendrán una garantía en el desarrollo sustentable.

particularmente en la pérdida de biodiversidad y la seguridad alimentaria e hídrica de miles de millones de personas.

El mundo en desarrollo tiene las mayores tasas de crecimiento económico y poblacional. Sus aspiraciones de consumo son también similares o mayores a las que por décadas ha tenido el mundo desarrollado. A finales de este siglo, mil millones de personas más vivirán en ciudades, donde las pautas de consumo, producción e innovación tecnológica serán determinantes en la huella ambiental del ser humano.

La respuesta es sí y el reto es conectar a las personas con la naturaleza y a la naturaleza con la gente. Mover a la sociedad en su conjunto, comunidades, científicos, jóvenes, mujeres, trabajadores, empresarios, políticos, Jefes de Estado, para alcanzar un uso equitativo y sustentable de los recursos naturales que nos lleve al surgimiento de naciones prósperas, competitivas y justas. Superar la inequidad y la exclusión económica y social requiere de la protección de la biodiversidad del planeta. Somos parte de esa biodiversidad y sin ella no podremos sobrevivir. Tenemos que actuar ya.

En este contexto, ¿cómo entender que organizaciones nacionales e internacionales dediquen su energía y recursos a salvar especies de animales o plantas? ¿A conservar la biodiversidad? ¿Vale la pena este esfuerzo cuando se prevé una crisis alimentaria?

El cambio climático probablemente aumentará más de 2ºC en promedio, con los consiguientes impactos en la naturaleza y los humanos,

ACCIONES DE wwf DURANTE LOS PRóXIMOS 10 AñOS PARA PROTEgER LA RIqUEzA NATURAL DE MÉXICO Estabilizar las poblaciones de 10 especies en peligro de extinción

Reducir la huella ecológica en alimentos con alto impacto en la biodiversidad

Conservar áreas marinas de excepcional biodiversidad en el Golfo de California, el Arrecife Mesoamericano y Oaxaca Conservar bosques de alta biodiversidad en Sierra Tarahumara, Mariposa Monarca, Los Chimalapas, Sierra Costera, Selva Lacandona

Apoyar a México en su meta de reducir emisiones de gases de efecto invernadero al 2030 en los sectores eléctrico, del transporte e industrial: 15% en energías renovables y 35% en energías limpias

Instrumentar un Sistema Nacional de Reservas de Agua en 300 cuencas (74%)

Facilitar la adaptación de los mexicanos y su biodiversidad al cambio climático

CONOCE MáS, CONOCE AL PANDA MEXICANO:

APOYA A wwf

wwf.ORg.MX fb.com/WWF.Mexico

@WWF_Mexico

wwf.org.mx/dona


EDITORIAL

CUMBRE DEL G7

E MIGUEL ÁNGEL OTERO TAMAYO Editor

miguelmundo@aol.com

l 8-9 de junio de 2018, Canadá acoge la reunión del G7 en Charlevoix. El Presidente del Consejo Europeo, Donald Tusk, y el Presidente de la Comisión Europea, Jean-Claude Juncker, representado a la Unión Europea en la Cumbre. La Presidencia canadiense del G7 en 2018 se centró en 5 temas: invertir en el crecimiento que funciona para todos, prepararse para los empleos del futuro, promover la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres, trabajar juntos en el cambio climático, los océanos y la energía limpia, y construir una más mundo pacífico y seguro. La cumbre fracasó estrepitosamente en el objetivo de rebajar las tensiones, empezando como empezó ya crispada, con reproches públicos de Trump a la Unión Europea y a Trudeau, y la réplica de Macron, que advirtió al neoyorquino que nadie es eterno y que el mercado de los seis países restantes superaba al EE UU. El paso de Trump por Quebec fue turbulento y ciclotímico. Llegó tarde, se fue pronto, y durante su estancia combinó los elogios con amenazas de ruptura y frases gruesas, marca de la casa. “Somos la hucha de la que todo el mundo roba”, lamentó en una comparecencia ante la prensa, justo antes de abandonar la cita.

XIII Cumbre Alianza del Pacífico

M U N D O

1 I N T E R N A C I O N A L

Los presidentes de Colombia y México se despiden pues dejan su cargo este año. Puerto Vallarta, México, fue la sede de la XIII Cumbre de la Alianza de Pacífico (AP) que anualmente se celebra en el país que ostenta la Presidencia Pro Témpore del Mecanismo. En esta edición, se evaluaron los avances que ha tenido la Alianza en los mandatos establecidos por los cuatro Presidentes durante la Cumbre realizada en mayo de 2017 en Cali, Colombia, así como los retos y metas del mecanismo hacia el año 2030. Previo a la Cumbre, se realizó la reunión de los Coordinadores Nacionales en la que se revisaron los informes finales entregados por los 28 grupos técnicos del Grupo de Alto Nivel de la Alianza del Pacífico (GAN). El GAN, conformado por los Viceministros de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Chile, Colombia, México y el Perú se reunieron con representantes de los Ministerios de Finanzas, así como con empresarios del Consejo Empresarial de la Alianza del Pacífico para dialogar sobre sus avances en el último año. La cumbre concluyó con la firma de la Declaración de Puerto Vallarta por parte de los Mandatarios.


C

NTENIDO

Cumbre del G7

Los dirigentes del G-7 se comprometieron a luchar contra el proteccionismo comercial y a reformar la Organización Mundial del Comercio.

M U N D O

2

Mercosur y la Alianza del Pacífico se acercan para ser "contrapunto" al proteccionismo

I N T E R N A C I O N A L

La cumbre de países del Pacífico sostuvo por primera vez en su historia un encuentro conjunto a nivel de mandatarios del Mercado Común del Sur (Mercosur). De parte del bloque sudamericano asistieron Michel Temer de Brasil y Tabaré Vázquez de Uruguay, así como representantes de Argentina y Paraguay, el canciller Daniel Raimondi y el vicecanciller Federico González, respectivamente.

4


D I R E C T O R I O Editor y Director General

Miguel Ángel Otero Tamayo miguelmundol@aol.com

Coordinador General

Carmen M. Mihalascu de Otero carmenmihalascu@aol.com

16

CUMBRE DE LA ALIANZA DEL PACIFÍCO

Arte y Diseño

Estudio Imagen y Letra David Román Cerón Inés López Martínez Mónica Patiño Dante López Rodrigo Morales www.imagenyletra.com

Fotografías

28 RSVP

Embajada de Pakistán en México Embajada de la India en México Archivo Mundo Internacional Oficinas de Redacción, Publicidad y Suscripciones: Av. Popocatépetl, 299-202 Col. Santa Cruz Atoyac C.P. 03310, México, D.F. Suscripciones: Tels: (52) 55 4167 2569 mundointernacion@aol.com Precio del ejemplar: $125.00 M. N. En el extranjero: $10.00 US Dlls.

42

ARTE Y CULTURA

48 TURISMO SECCIONES COMERCIO EXTERIOR 22 ECONOMIA 24 RSVP 28 TURISMO 48 ARTE Y CULTURA 42

Volumen 34 Número 1 Verano 2018 Envíenos sus opiniones y sugerencias al correo electrónico: mundointernacion@aol.com

3 II N N TT EE RR N N A A C C II O O N N A A LL

Printed in Mexico.

M M U U N N D D O O

MUNDO INTERNACIONAL es una publicación trimestral, editada por Mundo Internaciones, S.A. de C.V. Registro en trámite ante la Dirección General de Correos como correspondencia de segunda clase. Certificado de Licitud de Título y Contenido de |a Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas Números. 2315 y 1466 respectivamente. Expediente No. 1/432"84"/3759 de julio 3 de 1984. Número de ISSN 9771405619005. Registrada ante la Dirección General de Derechos de Autor. Marca Registrada. Trade Mark. Prohibida su reproducción o transmisión parcial o total bajo cualquier forma o método, electrónico, mecánico, fotográfico, magnetofónico etc,. sin la autorización por escrito del Editor. Los artículos firmados son responsabilidad exclusiva de sus autores y no reflejan necesariamente la opinión de la revista. No se devuelven originales y fotografías no solicitados.


CUMBRE DEL G7 • La 44.ª Cumbre del G7 se celebró en 2018 en el Fairmont Le Manoir Richelieu, en

La Malbaie, en la región de Charlevoix en Quebec (Canadá). En marzo de 2014, el G7 declaró que actualmente no es posible un debate significativo con Rusia en el contexto del G8. Desde entonces, las reuniones han continuado dentro del proceso del G7. El 14 de abril de 2018, el primer ministro canadiense Justin Trudeau le hizo llegar al presidente de Argentina, Mauricio Macri, la invitación para que su país participe como observador de la cumbre del G7 en su condición de organizador de la cumbre G-20 de dicho año. • El Hotel Manoir Richelieu en La Malbaie, Quebec, Canadá fue elegido como

el anfitrión de la cumbre del G7, en parte debido a su belleza natural y seguridad. Es la primera cumbre del G8 alojada por Quebec desde 1981.

M U N D O

4 I N T E R N A C I O N A L


Antecedentes La cumbre del G-7 es un foro que desempeña un importante papel a la hora de conformar respuestas mundiales a los retos mundiales y complementa la coordinación económica mundial que lleva a cabo el G-20. La cumbre congrega a los dirigentes de la UE y de los siguientes países: • Canadá • Francia • Alemania • Italia • Japón • Reino Unido • Estados Unidos Esta cumbre sucede a la cumbre del G-7 celebrada en Taormina (Italia) los días 26 y 27 de mayo de 2017. • Cumbre del G-7 de Taormina (Italia), 26-27.5.2017

Los dirigentes vienen reuniéndose en su composición de G-7 desde 2014, a raíz de la violación de la soberanía e integridad territorial de Ucrania por la Federación de Rusia.

La UE, miembro del G-7

La rotación de presidencias es la siguiente:

Principales resultados El presidente Donald Tusk ha representado a la UE en la cumbre del G-7, junto con el presidente Jean-Claude Juncker.

En la rueda de prensa que tuvo lugar antes de la reunión, el presidente Tusk recalcó la unidad del Grupo de los Siete: «Aun en momentos difíciles como este, y pese a todas las diferencias, lo que nos une sigue siendo mucho más que lo que nos separa. Todavía es muy pronto para que nuestros adversarios y enemigos empiecen la celebración. En la mayoría de los ámbitos, el G-7 sigue avanzando en la misma dirección.» • Observaciones del presidente Donald Tusk previas a la Cumbre del G-7 de Charlevoix (Canadá), 8 de junio de 2018

5 I N T E R N A C I O N A L

• Japón en 2016 • Italia en 2017 • Canadá en 2018 • Francia en 2019 • Estados Unidos en 2020

• Comunicado de la Cumbre de Charlevoix del G-7, 9 de junio de 2018

M U N D O

En 1977, los representantes de la, a la sazón, Comunidad Europea participaron por primera vez en la Cumbre de Londres. Originalmente, el cometido de la UE se limitaba a aquellos ámbitos en los cuales disponía de competencias exclusivas, pero este cometido ha ido aumentando con el tiempo. Gradualmente, la UE se ha ido incorporando a todos los debates políticos del programa de la cumbre y, desde de la Cumbre de Ottawa (1981), ha participado en todas las sesiones de trabajo de la cumbre. La UE tiene todas las responsabilidades de la condición de miembro. El comunicado de la cumbre es políticamente vinculante para todos los miembros del G-7.

Los dirigentes del G-7 se comprometieron a luchar contra el proteccionismo comercial y a reformar la Organización Mundial del Comercio. Instaron a Rusia a que ponga fin a sus actos que socavan las democracias y a su apoyo al régimen de Siria. También hicieron un llamamiento en pro de la desnuclearización de la península de Corea y de Irán. Los dirigentes se comprometieron a colaborar para lograr un crecimiento integrador y la igualdad entre los sexos. La UE confirmó su decidido compromiso de aplicar el Acuerdo de París sobre cambio climático junto con Alemania, Francia, Italia, Japón y el Reino Unido. Al término de la cumbre, los dirigentes de los países del G-7 adoptaron un comunicado final:


URUGUAY

M U N D O

6

Economía y comercio

Seguridad y política exterior

Los dirigentes del G-7 se comprometieron a luchar contra el proteccionismo y a reducir las barreras arancelarias, las barreras no arancelarias y las subvenciones. También se comprometieron a modernizar la Organización Mundial del Comercio y a salvaguardar el sistema comercial internacional basado en reglas. Subrayaron que es urgente evitar el exceso de capacidad en sectores como el aluminio y las tecnologías punta. Continuarán la lucha contra la evasión y elusión fiscales, promoviendo la aplicación en todo el mundo de las normas internacionales y abordando la erosión de la base imponible y el traslado de beneficios. En el orden del día figuraba también el crecimiento integrador. Los dirigentes convinieron en colaborar para conseguir que el crecimiento económico beneficie a todo el mundo, en particular a aquellos que corren más riesgo de quedar relegados. Confirmaron su empeño en erradicar la pobreza y las desigualdades, promover la igualdad entre los sexos y crear empleo digno y calidad de vida para todos.

Los dirigentes del G-7 se comprometieron a defender las democracias de las amenazas exteriores que intentan socavar sus sociedades, sus elecciones y su soberanía y seguridad. Instaron a Rusia a que cese en su comportamiento desestabilizador tendente a socavar los sistemas democráticos, así como en su apoyo al régimen de Siria. Condenaron el atentado cometido en Salisbury el pasado mes de marzo y coincidieron con la evaluación del Reino Unido en el sentido de que es probable que Rusia haya sido responsable del mismo. Los dirigentes del G-7 ratificaron asimismo su empeño en erradicar el Daesh con su ideología del odio. Condenaron el uso de armas químicas por el régimen de Siria y por el Daesh. Por lo que respecta a Irán, afirmaron que debe cumplir sus obligaciones y compromisos internacionales de no buscar, fabricar ni adquirir armamento nuclear. Los dirigentes hicieron asimismo un llamamiento a favor de la total desnuclearización de la península de Corea.

I N T E R N A C I O N A L


Igualdad entre los sexos y emancipación de la mujer Los dirigentes del G-7 debatieron sobre la manera de eliminar los obstáculos a la participación de la mujer en los ámbitos social, económico y político. Subrayaron el valor que tiene la educación de niñas y mujeres a fin de lograr la igualdad entre los sexos, en particular en los países en desarrollo. La UE acordó, junto con Canadá, Japón, el Reino Unido y el Banco Mundial, invertir casi 2500 millones de euros para incrementar la calidad de la educación de las niñas y las mujeres en todo el mundo. Canadá y sus socios anuncian una inversión histórica en la educación de niñas y mujeres en situaciones de crisis y conflicto (comunicado de prensa, 8 de junio de 2018) Los dirigentes se comprometieron asimismo a poner fin a la violencia, abusos y acoso sexuales y de género en línea.

Protección del medio ambiente La UE confirmó su decidido compromiso de aplicar el Acuerdo de París sobre cambio climático junto con Alemania, Francia, Italia, Japón y el Reino Unido. Los dirigentes del G-7 debatieron sobre actuaciones concretas de cara a sus interlocutores a fin de preservar los océanos y luchar contra la amenaza de los desechos plásticos.

Comunicado de la Cumbre del G7 de Charlevoix

2. compartimos la responsabilidad de trabajar juntos para estimular un crecimiento económico sostenible que beneficie a todos y en particular, los más expuestos a ser dejados atrás. Agradecemos la contribución del cambio tecnológico

El crecimiento es fundamental para elevar los niveles de vida. También reconocemos que la producción económica por sí sola es insuficiente para medir el éxito y reconocer la importancia de supervisar otros indicadores sociales y económicos que midan la prosperidad y bienestar. Estamos comprometidos a eliminar las barreras que mantienen a nuestros ciudadanos, incluidas las mujeres y los individuos marginados, de participar plenamente en la economía global. Apoyamos el compromiso de Charlevoix en la igualdad y la economía. Crecimiento, que refuerza nuestro compromiso de erradicar la pobreza, promover la igualdad de género, fomentar la igualdad de ingresos, garantizar mejor acceso a los recursos financieros y crear trabajo decente y calidad de vida para todos. 3. para garantizar que todos paguen su parte justa, intercambiaremos enfoques y apoyaremos los esfuerzos internacionales para ofrecer sistemas tributarios justos,

7 I N T E R N A C I O N A L

Invertir en el crecimiento que funciona para todos

Económico

M U N D O

1. nosotros, los líderes del G7, nos hemos reunido en Charlevoix, Quebec, Canadá el 8 – 9 de junio de 2018, guiado por nuestro los valores de la libertad, la democracia, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos y nuestro compromiso de promover una base de normas orden internacional. Como economías avanzadas y democracias líderes, compartimos un compromiso fundamental para invertir en nuestros ciudadanos y satisfacer sus necesidades y responder a los desafíos globales. Afirmamos colectivamente nuestra firme determinación para lograr un ambiente limpio, aire limpio y agua limpia. Estamos resueltos a trabajar juntos en la creación de un sano, próspero, sostenible y un futuro justo para todos.

y la integración a la recuperación económica mundial y aumento de la creación de empleo. La perspectiva económica mundial sigue mejorando, pero muy pocos ciudadanos se han beneficiado de ese crecimiento económico. Si bien la resiliencia contra el riesgo ha mejorado entre las las economías de mercado, los recientes movimientos del mercado nos recuerdan las vulnerabilidades potenciales. Vamos a seguir monitoreando mercado desarrollo y uso de todas las herramientas políticas para apoyar un crecimiento fuerte, sostenible, equilibrado e inclusivo que genere prosperidad generalizada. Reafirmamos nuestros compromisos de tipo de cambio existentes. Nos comprometemos a promover e inversiones de alta calidad, como en infraestructura, para impulsar el crecimiento y la productividad y crear empleos de calidad.


M U N D O

8 I N T E R N A C I O N A L

progresivos, efectivos y eficientes. Vamos a seguir luchando contra la evasión fiscal y evitar promover la aplicación global de las normas internacionales y abordar la erosión de las bases y el cambio de las ganancias. Los impactos de la digitalización de la economía en el sistema fiscal internacional siguen siendo cuestiones clave pendientes. Damos la bienvenida a la OCDE Informe provisional analizando el impacto de la digitalización de la economía en el sistema tributario internacional. Estamos comprometidos a trabajen juntos para buscar una solución basada en el consenso por 2020. 4. Reconocemos que el comercio y la inversión libres, justos y mutuamente beneficiosos, mientras que crean ventajas recíprocas, son claves motores para crecimiento y creación de empleo. Nos comprometemos a las conclusiones sobre el comercio de la Cumbre del G20 de Hamburgo, en particular, subrayar el papel crucial de un sistema de comercio internacional basado en reglas y seguir luchando contra el proteccionismo. Observamos la importancia de que los acuerdos bilaterales, regionales y plurilaterales sean abiertos, transparentes, inclusivos y compatibles con la OMC, y comprometerse a trabajar para asegurar que

complementen los acuerdos comerciales multilaterales. Nos comprometemos a modernizar la OMC para que es más justo lo antes posible. Nos esforzamos por reducir las barreras arancelarias, las barreras no arancelarias y las subvenciones. 5. trabajaremos juntos para hacer cumplir las normas internacionales existentes y desarrollar nuevas reglas donde sea necesario para fomentar un verdadero nivel campo de juego, abordando en particular las políticas y prácticas no orientadas al mercado, y la protección inadecuada de los derechos de propiedad, tales como transferencia de tecnología forzada o robo con ciber-permitido. Pedimos el inicio de las negociaciones – este año –para desarrollar normas internacionales más estrictas sobre los subsidios industriales que distorsionan el mercado y las acciones que distorsionan el comercio por propiedad del estado.

Empresas También hacemos un llamamiento a todos los miembros del Foro Mundial sobre la capacidad de exceso de acero para que apliquen cabal y rápidamente su Recomendaciones. Recalcamos la necesidad urgente de evitar el exceso de


capacidad en otros sectores como el aluminio y la alta Tecnología. Pedimos al grupo de trabajo internacional sobre créditos a la exportación que elabore un nuevo conjunto de directrices para créditos de exportación apoyados por el gobierno, lo antes posible en 2019. 6. apoyar el crecimiento y la participación igualitaria que beneficie a todos, y asegurar que nuestros ciudadanos lleven vidas saludables y productivas, nos comprometemos a apoyar sistemas de salud sólidos y sostenibles que promuevan el acceso a una atención médica de calidad y asequible poniendo mayor atención a la salud mental. Apoyamos los esfuerzos para promover y proteger la salud de las mujeres y los adolescentes y bienestar a través de la salud basada en la evidencia y la información médica. Reconocemos la vitalidad de la Organización Mundial de la salud papel en las emergencias de salud, incluyendo a través del fondo de contingencia para emergencias y la pandemia del Banco Mundial Facilidad de financiamiento de emergencia, y enfatizar su necesidad de un mayor desarrollo y financiamiento continuo y sustentable. Nos comprometemos a apoyar a nuestros 76 socios para fortalecer su implementación del Reglamento Sanita-

rio Internacional, incluyendo a través de su desarrollo de costosos planes de acción nacionales y el uso de diversas fuentes de financiación y multi-partes interesadas.

Recursos Priorizaremos y coordinaremos nuestros esfuerzos globales para luchar contra la resistencia antimicrobiana, en una "salud única".

Enfoque Aceleraremos nuestros esfuerzos para poner fin a la tuberculosis y sus formas resistentes. Reconfirmamos nuestra determinación de trabajar con asociados para erradicar la poliomielitis y gestionar eficazmente la transición posterior a la poliomielitis. Afirmamos nuestro apoyo a un exitosA reposición del Fondo Mundial en 2019. 7. la financiación pública, incluida la asistencia oficial para el desarrollo y la movilización de recursos nacionales, es necesaria para trabajar en pro el logro de los objetivos de desarrollo sostenible de la agenda 2030, pero por sí solo es insuficiente para apoyar la el crecimiento económico y el desarrollo sostenible son necesarios para elevar a todas las poblaciones de la pobreza. Como resultado,

M U N D O

9 I N T E R N A C I O N A L


hemos comprometido al compromiso de Charlevoix en la financiación innovadora para el desarrollo para promover el crecimiento económico en el desarrollo economías y fomentar una mayor igualdad de oportunidades dentro y entre países. Seguiremos invirtiendo en calidad infraestructura con acceso abierto. Dados los crecientes niveles de deuda en los países de bajos ingresos y la importancia de la sostenibilidad de la deuda. Pedimos una mayor transparencia de la deuda no sólo de los países deudores de bajos ingresos, sino también de los prestamistas soberanos emergentes y acreedores privados. Apoyamos el trabajo en curso del Club de París, como el principal foro internacional de reestructuración oficial deuda bilateral, hacia la inclusión más amplia de los acreedores emergentes. Reconocemos el valor en el desarrollo y ayuda humanitaria que promueve una mayor igualdad de oportunidades, y la igualdad de género, y prioriza las vulnerables, y seguirá trabajando para desarrollar modelos innovadores de financiamiento para asegurar que nadie quede rezagado.

Prepararse para los trabajos del futuro 8. estamos resueltos a asegurar que todos los trabajadores tengan acceso a las habilidades y educación necesarias para adaptarse y prosperar en el nuevo mundo de trabajo aportado por la innovación a través de tecnologías emergentes. Promoveremos la innovación a través de una cultura de aprendizaje permanente entre las generaciones actuales y futuras de trabajadores. Ampliaremos la formación y la educación impulsadas por el mercado, particularmente para las muchachas y las mujeres en los campos de la ciencia, de la tecnología, de la ingeniería y de las mate-

“Pedimos una mayor transparencia de la deuda M U N D O

10

no sólo de los países deudores de bajos ingresos, sino también de los prestamistas

I N T E R N A C I O N A L

soberanos emergentes y acreedores privados”.

máticas (vástago). Reconocemos la necesidad de eliminar las barreras al liderazgo de las mujeres y la igualdad de oportunidades para participar en todos los aspectos del mercado de trabajo, incluyendo la eliminación de la violencia, la discriminación y el acoso dentro y fuera del lugar de trabajo. Vamos a explorar innovadoras nuevos enfoques para el aprendizaje y la formación profesional, así como oportunidades para comprometer a los empleadores y mejorar acceso a la formación laboral. 9. destacamos la importancia de trabajar para lograr que la protección social sea más eficaz y eficiente y crear calidad entornos de trabajo para los trabajadores, incluidos los de las formas de trabajo no normalizadas. Expandiendo la comunicación y la colaboración entre los gobiernos y las empresas, los interlocutores sociales, las instituciones educativas y otras partes interesadas pertinentes serán esencial para la preparación de los trabajadores para adaptarse y prosperar en el nuevo mundo del trabajo. Para realizar los beneficios de la inteligencia artificial (AI), apoyamos la visión común de Charlevoix para el futuro de la inteligencia artificial. Reconocemos que una persona centrada en el acercamiento a la AI tiene el potencial de introducir nuevas fuentes de crecimiento económico, aportar beneficios significativos a nuestras sociedades y ayudar a abordar algunos de nuestros desafíos más apremiantes.

Promover la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres 10. Reconocemos que la igualdad de género es fundamental para el cumplimiento de los derechos humanos y es un imperativo. Sin embargo, persiste la desigualdad de género a pesar de decenios de compromisos internacionales para eliminar estas diferencias. Seguiremos trabajando para eliminar las barreras a la participación de las mujeres y la toma de decisiones en el contexto social, económico y esferas políticas, así como aumentar las oportunidades para que todos participen equitativamente en todos los aspectos del mercado de trabajo. Nuestro camino hacia adelante promoverá la plena participación económica de las mujeres a través del trabajo para reducir la brecha salarial de género, apoyar a las mujeres líderes empresariales y empresarios y reconocer el valor del trabajo de cuidado no remunerado. 11. el acceso igualitario a una educación de calidad es vital para lograr el empoderamiento y la igualdad de oportunidades de las niñas y las mujeres, especialmente en el desarrollo de contextos y países que luchan contra el conflicto. A través de la declaración de Charlevoix sobre Educación de calidad para niñas adolescentes y mujeres en los países en desarrollo, demostramos nuestro compromiso de aumentar las oportunidades para por lo menos 12 años de educación segura y de calidad para todos y para desmantelar las barreras a la educación de calidad de las niñas y las mujeres, particularmente en emergencias y en Estados


13. compartimos la responsabilidad de construir un mundo más Pacífico y seguro, reconociendo que el respeto de los derechos humanos, el estado de la ley y la igualdad de oportunidades son necesarias para una seguridad duradera

11 I N T E R N A C I O N A L

Construyendo un mundo más Pacífico y seguro

y para permitir el crecimiento económico que funciona para todos. Las amenazas a la seguridad global que enfrentamos son complejas y evolucionan y nos comprometemos a trabajar juntos para contrarrestar el terrorismo. Que acogemos con beneplácito los resultados de la Conferencia Internacional sobre la lucha contra el financiamiento terrorista, celebrada en París el 25-26 de abril de 2018. Los combatientes terroristas extranjeros deben ser responsables de sus acciones. Estamos comprometidos a abordar el uso de Internet con fines terroristas, como una herramienta para el reclutamiento, la formación, la propaganda y la financiación, y el trabajo con los socios como el Foro Mundial de Internet para contrarrestar el terrorismo. Subrayamos la importancia de tomar medidas concretas para erradicar la trata de personas, el trabajo forzoso, el trabajo infantil y todas las formas de esclavitud, incluida la esclavitud moderna. incluir la participación y las perspectivas de la mujer para prevenir y erradicar el terrorismo son vitales para una los resultados, la protección contra la violencia sexual y de género, y la prevención de otros abusos y violaciones de los derechos humanos.

M U N D O

conflicto-afectados y frágiles. Reconocemos que las niñas marginadas, como las con una discapacidad, enfrentará barreras adicionales para lograr el acceso a la educación. 12. promover la igualdad de género y poner fin a la violencia contra las niñas y las mujeres beneficia a todos y es una responsabilidad compartida en la que todo el mundo, incluidos los hombres y los niños, tiene un papel fundamental que desempeñar. Apoyamos el compromiso de Charlevoix de poner fin violencia de género, abuso y acoso en contextos digitales, y están resueltos a poner fin a todas las formas de violencia basada en el género. Nos esforzamos por un futuro en el que los derechos humanos de las personas estén igualmente protegidos tanto offline como online; y donde todos tienen la misma oportunidad de participar en los esfuerzos políticos, sociales, económicos y culturales.


14. Reconociendo que los países que son más iguales son también más estables, más pacíficos y más democráticos, estamos resueltos fortalecer la aplicación de la agenda de la mujer, la paz y la seguridad (WPS). Medidas sensibles al género que incluir la participación y las perspectivas de la mujer para prevenir y erradicar el terrorismo son vitales para obtener la protección contra la violencia sexual y de género, y la prevención de otros abusos y violaciones de los derechos humanos. 15. Nos comprometemos a tomar medidas concertadas para responder a los actores extranjeros que buscan socavar nuestras sociedades democráticas y instituciones, nuestros procesos electorales, nuestra soberanía y nuestra seguridad como se describe en el compromiso de Charlevoix.

Defendiendo la democracia de amenazas extranjeras Reconocemos que tales amenazas, en particular las originarias del estado los actores no son sólo amenazas para las Naciones del G7, sino para la paz y la seguridad internacionales y el orden internacional basado en reglas. Pedimos a los demás que se unan a nosotros para abordar

M U N D O

12

estas crecientes amenazas aumentando la resiliencia y la seguridad de nuestras instituciones, las economías y las sociedades, y mediante la adopción de medidas concertadas para identificar y mantener a la cuenta de los que nos harían daño. 16. seguimos haciendo un llamamiento a Corea del norte para que desmantele total, verificable e irreversiblemente todas sus armas de destrucción en masa (DMP) y misiles balísticos, así como sus programas e instalaciones relacionados. Reconocemos los acontecimientos recientes, incluyendo el anuncio de Corea del norte de una moratoria sobre las pruebas nucleares y los lanzamientos de misiles balísticos, un compromiso para desnuclearización realizada en la declaración Panmunjom del 27 de abril – asumiendo la plena aplicación – y el aparente cierre del sitio de prueba nuclear de Punggye-RI el 24 de mayo; pero reiteramos la importancia de la desnuclearización total. El desmantelamiento de todos de sus armas de destrucción masiva y misiles balísticos conducirá a un futuro más positivo para todas las personas de la península de Corea y la posibilidad de prosperidad para el pueblo de Corea del norte, que han sufrido durante demasiado tiempo. Sin embargo, hay que

I N T E R N A C I O N A L


13 I N T E R N A C I O N A L

sobre las armas químicas y pedir a todos los Estados que apoyen a la próxima organización para la prohibición de conferencia especial de los Estados partes y trabajar juntos para fortalecer la capacidad de la organización para promover la aplicación de la Convención. Exhortamos a los que aún no lo han hecho a unirse a la Asociación contra la impunidad por el uso de armas químicas. Hacemos un llamamiento para que sean creíbles, inclusivos y no sectarios la gobernanza en Siria, facilitada por las elecciones libres y justas que se celebran a los más altos estándares internacionales de transparencia y rendición de cuentas, con todos los sirios, incluidos los miembros de la diáspora, elegibles para participar. 19. seguimos preocupados por la situación en los mares del este y del sur de China y reiteramos nuestra firme oposición a cualquier acciones unilaterales que podrían intensificar las tensiones y socavar la estabilidad regional y el orden internacional basado en reglas. Que inste a todas las partes a que prosigan la desmilitarización de las características controvertidas. Estamos comprometidos a tomar una postura fuerte contra los humanos el abuso de derechos humanos, la trata de personas y la corrupción en todo el mundo, especialmente cuando afecta a las poblaciones vulnerables, y llamamos a la comunidad internacional a tomar medidas enérgicas contra estos abusos en todo el mundo. Acogemos con beneplácito los recientes compromisos asumidos por Myanmar y nos comprometemos a coordinar los esfuerzos para construir una paz duradera y apoyar la democracia transición en Myanmar, en particular en el contexto de la crisis rohingya en curso, para permitir la seguridad humanitaria el acceso y el retorno seguro, voluntario y digno de los refugiados y las personas desplazadas. Estamos profundamente preocupados por la falta de respeto por los derechos humanos y principios democráticos básicos en Venezuela, así como la crisis económica en espiral y sus repercusiones humanitarias. Expresamos nuestra preocupación por el continuo deterioro de la situación en Yemen y renovar nuestro llamamiento para que todas las partes cumplan plenamente el derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos. 20. Reconociendo la amenaza que el programa de misiles balísticos de Irán plantea a la paz y la seguridad internacionales, instamos a Irán a abstenerse de los lanzamientos de misiles balísticos y de todas las demás actividades que sean incompatibles con la resolución 2231 – incluidos todos los anexos – y desestabilizadora para la región, y cese la proliferación de la tecnología de misiles. Estamos comprometidos a garantizar permanentemente que el programa nuclear de Irán sigue siendo Pacífico, en consonancia con sus obligaciones internacionales y compromisos de nunca buscar, desarrollar o adquirir un arma nuclear. Condenamos todo el apoyo financiero del terrorismo, incluidos los grupos terroristas patrocinados

M U N D O

hacer más y hacemos un llamamiento a todos los Estados a mantener una fuerte presión, incluso a través de la plena aplicación del SCRS pertinente, para instar a Corea del norte a cambiar su rumbo y tomar medidas decisivas e irreversibles. En este contexto, una vez más exhortamos a Corea del norte a que respete los derechos humanos de su pueblo y resolver la cuestión de los secuestros de inmediato. 17. Instamos a Rusia a que cese su comportamiento desestabilizador para socavar los sistemas democráticos y su apoyo al régimen sirio. Condenamos el ataque con un agente nervioso de grado militar en Salisbury, Reino Unido. Compartimos y coincidimos con la evaluación del Reino Unido de que es muy probable que la Federación de Rusia sea responsable del ataque, y que no hay una explicación alternativa plausible. Instamos a Rusia a cumplir con sus obligaciones internacionales, así responsabilidades como miembro permanente del Consejo de seguridad de las Naciones Unidas, para mantener la paz y la seguridad internacionales. No obstante, continuaremos comprometernos con Rusia para abordar las crisis regionales y los desafíos globales, donde se encuentra en nuestros intereses. Reiteramos nuestra condena de la anexión ilegal de Crimea y reafirmamos nuestro apoyo duradero a soberanía ucraniana, independencia e integridad territorial dentro de sus fronteras internacionalmente-reconocidas. Mantenemos nuestro compromiso de ayudar a Ucrania en la aplicación de su ambicioso y necesario programa de reformas. Recordamos que la continuación de sanciones está claramente vinculada a la incapacidad de Rusia para demostrar la aplicación completa de sus compromisos en los acuerdos de Minsk Los acuerdos y el respeto de la soberanía de Ucrania y apoyamos plenamente los esfuerzos en el formato de Normandía y de la Organización para la seguridad y la cooperación en Europa para una solución al conflicto en Ucrania oriental. En caso de que sus acciones exigir, también estamos dispuestos a tomar medidas restrictivas adicionales con el fin de aumentar los costos en Rusia. Seguimos comprometidos apoyar a la sociedad civil rusa y participar e invertir en el contacto entre personas. 18. condenamos enérgicamente la brutalidad asesina de Daesh y su opresión a las poblaciones civiles bajo su control. Como un comunidad internacional, seguimos comprometidos con la erradicación de la Daesh y su ideología odiosa. En Siria, también condenan el uso repetido y moralmente reprensible de las armas químicas por el régimen sirio y por el Daesh. Hacemos un llamamiento a los partidarios del régimen para garantizar el cumplimiento de su obligación de declarar y desmantelar las armas químicas restantes. Deploramos el hecho de que Siria asumiera la Presidencia de la Conferencia de desarme en mayo, habida cuenta de su coherencia y flagrante desprecio de las normas y acuerdos internacionales de no proliferación. Reafirmamos nuestro compromiso colectivo con la convención


por Irán. También instamos a Irán a desempeñar un papel constructivo al contribuir a los esfuerzos para contrarrestar el terrorismo y lograr políticas soluciones, reconciliación y paz en la región. 21. seguimos preocupados por el conflicto palestino-israelí, especialmente a la luz de los acontecimientos recientes. Apoyamos la reanudación sin demora las conversaciones de paz sustantivas entre israelíes y palestinos encaminadas a lograr una negociación solución que garantice la paz y la seguridad para ambas partes. Recalcamos la importancia de abordar lo antes posible la grave y deteriorante situación humanitaria y de seguridad en la franja de Gaza. 22. la seguridad, la estabilidad y el desarrollo sostenible de África son prioridades para nosotros y reiteramos nuestro apoyo a la iniciativas, incluso a nivel regional. Reiteramos nuestro compromiso de trabajar en asociación con el continente africano, apoyar la agenda 2063 de la Unión Africana para realizar el potencial de África. Promoveremos las capacidades africanas para mejorar prevenir, responder y gestionar crisis y conflictos; y fortalecer las instituciones democráticas. Reiteramos nuestra compromiso con la estabilización, la unidad y la democracia de Libia, que es clave para la estabilidad de la región mediterránea y de Europa. Apoyamos los esfuerzos del representante especial del

M U N D O

14

Secretario General Salamé en la búsqueda de una proceso político fundado en su plan de acción y animamos a todos los actores libios y regionales a mantener su constructiva compromiso como se indica en la declaración del Presidente del Consejo de seguridad sobre Libia del 6 de junio de 2018. Apoyamos la esfuerzos del Consejo de la Presidencia para Libia y el gobierno libio de acuerdo nacional para consolidar las instituciones del estado.

Trabajando juntos en el cambio climático, los océanos y la energía limpia 23. un planeta sano y un crecimiento económico sostenible son mutuamente beneficiosos y, por lo tanto, estamos persiguiendo esfuerzos globales hacia un futuro sustentable y resiliente que genere empleos para nuestros ciudadanos. Apoyamos firmemente la amplia participación y liderazgo de jóvenes, niñas y mujeres en la promoción del desarrollo sostenible. Colectivamente afirmamos nuestro fuerte determinación para lograr un ambiente limpio, aire limpio, agua limpia y suelo sano. Nos comprometemos a la acción permanente fortalecer nuestra seguridad energética colectiva y demostrar liderazgo para asegurar que nuestros sistemas energéticos sigan conduciendo crecimiento económico sostenible. Reconocemos que cada país puede trazar su propio

I N T E R N A C I O N A L


basadas en los circunstancias nacionales. Estados Unidos se esforzará por colaborar estrechamente con otros países para ayudarles a acceder y utilizar combustibles fósiles de manera más limpia y eficiente y ayudar a desplegar energías renovables y otras fuentes de energía limpias, dada la importancia de el acceso a la energía y la seguridad en sus contribuciones nacionalmente determinadas. Estados Unidos cree en el papel clave de la transiciones energéticas a través del desarrollo de tecnologías de energía limpia basadas en el mercado y la importancia de la tecnología colaboración e innovación para seguir avanzando en el crecimiento económico y proteger el medio ambiente como parte de la sostenibilidad, sistemas de energía resilientes y limpios. Estados Unidos reitera su compromiso de promover un crecimiento económico sostenible, y subraya la importancia de la acción continua para reducir la contaminación del aire y el agua. 27. Reconociendo que los océanos y mares sanos apoyan directamente los medios de subsistencia, la seguridad alimentaria y la prosperidad económica de miles de millones de personas, nos reunimos con los jefes de estado o de gobierno de la Argentina, Bangladesh, Haití, Jamaica, Kenya, Islas Marshall, Noruega, Rwanda (Presidente de la Unión Africana), Senegal, Seychelles, Sudáfrica, Vietnam, y los jefes de la Naciones Unidas, el FMI, el Banco Mundial y la OCDE, para debatir acciones concretas para proteger la salud de los y asegurar un uso sostenible de los recursos marinos como parte de una agenda renovada para aumentar la protección de la biodiversidad. Respaldamos el plan de Charlevoix para océanos sanos, mares y comunidades costeras resilientes, y mejorará el conocimiento de los océanos, promoverá océanos sostenibles y pesquerías, apoyará costas resilientes y costas comunidades y abordar los desechos plásticos marinos y la basura marina. Reconociendo que los plásticos juegan un papel importante en nuestra economía y la vida cotidiana, pero que el enfoque actual de la producción, el uso, la gestión y la eliminación de los plásticos y plantea una amenaza significativa para el medio marino, para los medios de subsistencia y potencialmente para la salud humana, nosotros los líderes de Canadá, Francia, Alemania, Italia, el Reino Unido y la Unión Europea apoyan la carta del G7 sobre los plásticos oceánicos.

Conclusión

15 I N T E R N A C I O N A L

28. compartimos la responsabilidad de trabajar juntos para estimular un crecimiento económico sostenible que beneficie a todos, en en particular, los más expuestos a ser dejados atrás. Quisiéramos agradecer a nuestros ciudadanos, la sociedad civil, Consejo Consultivo, los grupos oficiales de compromiso del G7 y otros socios por su contribución significativa a la Presidencia de Canadá. Acogemos con beneplácito la oferta del Presidente de Francia de acoger nuestra próxima cumbre en 2019 y su promesa de continuar el liderazgo del G7 en nuestra agenda común.

M U N D O

camino para lograr un futuro de bajas emisiones. Estamos ansiosos por adoptar un conjunto común de directrices en la CMNUCC COP 24. 24. el Canadá, Francia, Alemania, Italia, el Japón, el Reino Unido y la Unión Europea reafirman su firme compromiso de aplicar el acuerdo de París, mediante una acción climática ambiciosa; en particular, a través de la reducción de emisiones innovación, mejora de la capacidad de adaptación, fortalecimiento y financiación de la resiliencia y reducción de la vulnerabilidad; así como asegurar una transición justa, incluyendo el aumento de los esfuerzos para movilizar las finanzas climáticas de una amplia variedad de fuentes. Que discutió el papel clave de las transiciones energéticas a través del desarrollo de tecnologías de energía limpia basadas en el mercado y el importancia de los precios del carbono, la colaboración tecnológica y la innovación para seguir avanzando el crecimiento económico y proteger el medio ambiente como parte de sistemas energéticos sostenibles, flexibles y con bajas emisiones de carbono; así como el financiamiento de capacidad adaptativa. Reafirmamos el compromiso que hemos hecho a nuestros ciudadanos para reducir la contaminación del aire y el agua y nuestro gas de efecto invernadero emisiones para alcanzar una economía carbono-neutral global en el curso de la segunda mitad del siglo. Acogemos con beneplácito la aprobación por la Asamblea no general de una resolución titulada hacia un Pacto Mundial para el medio ambiente y esperamos la presentación de un informe del Secretario General en la próxima Asamblea General. 25. el Canadá, Francia, Alemania, Italia, el Japón, el Reino Unido y la Unión Europea promoverán la lucha contra el clima el cambio a través de asociaciones de colaboración y el trabajo con todos los interlocutores pertinentes, en particular todos los niveles de gobierno; Local Comunidades indígenas, remotas de la costa y pequeñas islas; así como con el sector privado, organizaciones internacionales y la sociedad civil para identificar y evaluar las brechas políticas, las necesidades y las mejores prácticas. Reconocemos la contribución del único planeta conferencias a este esfuerzo colectivo. 26. los Estados Unidos creen que el crecimiento económico y el desarrollo sostenibles dependen del acceso universal a recursos energéticos fiables. Se compromete a la acción en curso para fortalecer la seguridad energética colectiva del mundo, incluyendo a través de políticas que faciliten mercados globales abiertos, diversos, transparentes, líquidos y seguros para todas las fuentes de energía. Estados Unidos seguirá promoviendo la seguridad energética y el crecimiento económico de una manera que mejore la salud de la los océanos y el medio ambiente del mundo, mientras que aumentan las inversiones públicoprivadas en infraestructura y tecnología energéticas que promueve la capacidad de los países para producir, transportar y utilizar todas las fuentes de energía disponibles


conozca el portal de la revista Mundo internacional reportajes . entrevistas . noticias . fotografías rsvp . suscripción y Mucho Más...

¡anúnciese en nuestra página de internet con atractivos descuentos!

www.mundointernacional.com.mx


MUNDO INTERNACIONAL - G7  
MUNDO INTERNACIONAL - G7  
Advertisement