Page 1

Молодежный инновационный форум Приволжского федерального округа Конкурс научно-технического творчества молодежи (НТТМ) Интернет-сайт: http://ify.ulstu.ru. Ульяновск, 2011 год УДК. 378.046.4

Олимпийский перевод ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова» Галкин Александр, Мошонкина Екатерина, студенты Научный руководитель: Сдобников В.В., к.ф.н., доцент Актуальность проблемы: Ввиду приближающихся Зимних Олимпийских игр в Сочи в 2014 г. и острой нехватки переводчиков в области спорта планируется организовать дополнительную образовательную программу для подготовки специалистов в данной сфере. Мы считаем, что осуществление данной программы возможно на базе именно НГЛУ им Н.А. Добролюбова, потому что наш университет входит в пятерку сильнейших лингвистических вузов страны, согласно рейтингу Министерства образования и науки Российской Федерации за 2010 год, а переводческий факультет традиционно считается одной из лучших школ перевода в России. Наша программа нацелена на подготовку высококвалифицированных устных и письменных переводчиков для международных спортивных соревнований, в частности Зимних Олимпийских Игр в Сочи в 2014 г. В рамках проекта планируется проведение годичного курса, комбинирующего практику устного и письменного перевода. Весь учебный курс будет поделен на несколько тем, каждая из которых будет касаться определенного зимнего вида спорта. Мы считаем, что переводческий факультет НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, являющийся одним из важнейших центров подготовки переводчиков в России, обладает всем возможным для реализации столь значимого проекта. Это не только профессиональный кадровый состав, но и эффективная методика преподавания. Прежде всего, эта методика обеспечивает полное погружение студента в изучаемую область знаний (применительно к нашему курсу это будет детальное ознакомление со всеми правилами соревнований, подробное изучение отдельных видов спорта), затем происходит освоение профессиональной терминологии и, наконец, отработка навыков как письменного, так и устного перевода в предлагаемых ситуациях. Мы хотим обогатить процесс подготовки специалистов посредством различных нововведений, а именно:  приглашение нижегородских спортсменов для проведения бесед по конкретным видам спорта;  просмотр спортивных соревнований с комментариями на иностранном языке;  проведение скайп-конференций со спортсменами из России и других стран. Участниками занятий станут студенты старших курсов, прошедшие отбор по базовым навыкам переводческой деятельности, что обеспечит высокий профессионализм выпускников (заинтересованность студентов


Молодежный инновационный форум Приволжского федерального округа Конкурс научно-технического творчества молодежи (НТТМ) Интернет-сайт: http://ify.ulstu.ru. Ульяновск, 2011 год в этой программе подтверждена опросом, проведенным среди студентов 3-4 курсов – см. диаграмма 1 в приложении). Программа пройдет сертификацию и по окончании все студенты получат сертификат о прохождении курса. Стоит отметить потенциал развития программы: в случае успеха ее реализации возможно добавление других языков и большего количества тем, в частности касающихся других видов спорта. Заинтересованность студентов хотели бы получить квалификацию спортивного переводчика

16% 84%

не интересует, не хотят быть переводчиками вообще

Диаграмма 1. Заинтересованность студентов в проекте

Проблемы, которые решает проект:  Нехватка компетентных специалистов в сфере спортивного перевода;  Отсутствие у студентов-переводчиков возможности реализовать себя в узкоспециальных профессиональных областях. Научная новизна: Предлагаемая нами программа дополнительного образования не имеет аналогов в России. Существующая программа подготовки переводчика в сфере профессиональной коммуникации, которую применяют в некоторых ВУЗах физической культуры и спорта, нацелена главным образом на подготовку письменных переводчиков. Мы же собираемся готовить не только письменных, но и высокопрофессиональных устных переводчиков, что, безусловно, очень важно для подготовки и проведения международных спортивных соревнований. Цель проекта: создание условий для подготовки специалистов в области спортивного перевода на базе переводческого факультета НГЛУ им. Н.А. Добролюбова. Задачи:  разработка учебной программы годичного курса «Перевод (английский язык): зимние виды спорта»;  подготовка методических материалов по отдельным темам курса;  отбор лучших студентов старших курсов переводческого факультета НГЛУ им. Н.А. Добролюбова с зачислением на программу;


Молодежный инновационный форум Приволжского федерального округа Конкурс научно-технического творчества молодежи (НТТМ) Интернет-сайт: http://ify.ulstu.ru. Ульяновск, 2011 год 

реализация образовательного курса с выдачей сертификата.

Целевая аудитория проекта: Студенты 3-5 курса переводческого факультета НГЛУ им. Н.А. Добролюбова. Таблица 1. План-график работ Время

Мероприятие

Ответственное лицо

Февраль 2011

Разработка учебной программы

Мошонкина Екатерина

Март – июнь 2011

Подготовка учебнометодических материалов по курсу

Галкин Александр

Поиск текстовых, видео- и аудиоматериалов по темам.

Июль – август 2011

Выпуск методических пособий

Лебедева Надежда

Верстка, редактирование, печать методических пособий

Сентябрь 2011

Отбор лучших студентов посредством проверки их языковой компетенции

Мошонкина Екатерина

Проведение тестирования

 

Краткое описание деятельности Определение отдельных тем курса и распределение по ним аудиторных часов.

Критерии оценки успешности/эффективности проекта: Качество учебной программы и методических материалов; Качество проведения занятий (Подтверждаются экспертным заключением Нижегородского регионального отделения Союза переводчиков России).

Мы можем смело заявить, что проект частично запущен, так как самая сложная работа - подготовка учебных материалов - уже начата. Наша команда разработала примерный учебный план проекта, для которого сейчас составляются методические пособия. В таблице 2 указано


Молодежный инновационный форум Приволжского федерального округа Конкурс научно-технического творчества молодежи (НТТМ) Интернет-сайт: http://ify.ulstu.ru. Ульяновск, 2011 год примерное количество часов, отведенное на изучение той или иной дисциплины. Таблица 2. Примерный учебный план

Семестр

I

II

Темы Хоккей Фигурное катание Бобслей Санный спорт Скелетон Шорт-трек Скоростной бег на коньках Биатлон Лыжные гонки Лыжное двоеборье Прыжки на лыжах с трамплина Горнолыжный спорт Фристайл Сноуборд Керлинг Всего

Количество аудиторных часов на отдельный вид спорта 20 14 6 6 6 6 6 10 10 10 10

Количество аудиторных часов по тематическим блокам 20 14 18 12

50

10 10 10 10 144

20 10 144

В сентябре-октябре 2011 года планируется официальный запуск проекта на базе переводческого факультета НГЛУ им. Н.А.Добролюбова.

/Galkin_A  

http://ify.ulstu.ru/sites/default/files/Galkin_A.pdf

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you