Issuu on Google+

Le programme

Abril mayo junio julio 2010

23/04 FIDM FEstival de documentales de marsella

29/04 Dansa valència y pina bausch

13-15/05 Festival ensems

19/06 FIESTA de la MÚSICA

20-26/06 Cinema jove Y la femis

14/07 BAl du 14 juillet …


Jueves 01/04, 21 h. Salón Gótico del Castillo del Papa Luna (Peñiscola)

Concert

Laurent Boutros en Peñiscola

8º Festival Internacional de Guitarra de Hondarribia-Peñíscola Les compositions de Laurent Boutros, guitariste français, réunissent des univers lointains comme le folklore arménien d’où vient sa famille, les colorations latines et brésiliennes qui ont marqué sa formation auprès de l’argentin Raul Maldonado et la rythmique gitane du flamenco, une passion qui l’inspire toujours. Las composiciones de Laurent Boutros, guitarrista francés, reúnen diferentes universos lejanos como el folclor armenio (el de su familia), las influencias latinas y brasileñas que marcaron su formación con el argentino Raul Maldonado, y la rítmica gitana del flamenco, una pasión que siempre le inspira. Laurent Boutros vive en Francia y está en cartelera del gran festival de Peñiscola. Organiza: Festival internacional de guitarra de Hondarribia-Peñíscola

Miércoles 07/04, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio

Mercredi du cinéma

Je crois que je l’aime

De Pierre Jolivet. Con Vincent Lindon, Sandrine Bonnaire. 2007. 90 min, 35 mm. « En abril, aguas mil ». Pour pallier la morosité des jours de pluie au mois d’avril, l’IFV propose un cycle de cinq comédies, romantiques pour la plupart. « L’amour, l’amour, l’amour » ! “En abril, aguas mil”. Para ir en contra de la tristeza que acompaña los días de lluvia durante el mes de abril, el Instituto Francés propone un ciclo de cinco comedias, románticas. “¡El amor, el amor, el amor!” Quatre ans plus tôt, la femme de Lucas l’avait quitté et sa société était tombée en chute libre. Quatre ans plus tard alors qu’il a tiré un trait sur l’amour, Lucas rencontre Elsa, une jolie céramiste qui doit réaliser une fresque pour décorer le hall de son entreprise… Cuatro años antes, la mujer de Lucas lo deja y su empresa cae en picado. Cuatro años después, mientras que había renunciado al amor, encuentra a Elsa, una linda ceramista que tiene que realizar un fresco para decorar el hall de su empresa… 5


Viernes 09/04, 20 h. Auditorio

Vendredis de l’économie

El decrecimiento

Con Francisco Álvarez Le modèle économique à la base des grandes décisions prises par ceux qui gouvernent le monde a, comme but principal, la croissance. Selon ce modèle, récession, déficit et déflation deviennent des adjectifs applicables en premier lieu aux pays « économiquement malades ». Mais la croissance peut-elle être infinie ? Quelles sont ses limites ? Peut-on croître sans cesse et sans tenir compte des ressources naturelles de notre planète qui, elles, ne sont pas éternelles ? Le développement durable est-il une solution viable ? Nous répondrons à ces questions et à d’autres qui seront soulevées pendant cette conférence-débat, en évoquant une idée qui compte chaque jour de plus en plus d’adeptes : la décroissance El modelo económico que hoy se encuentra en la base de las grandes decisiones que toman los que gobiernan el mundo tiene como objetivo principal el crecimiento. Recesión, déficit, deflación… son adjetivos que, según dicho modelo, se aplican a los países “económicamente enfermos”… pero, ¿Puede ser infinito el crecimiento económico? ¿Puede tener límites? ¿Podemos crecer sin parar y sin tener en cuenta que los recursos naturales de nuestro planeta no son infinitos? El desarrollo sostenible, del que ya hemos hablado…¿Puede ser la solución? Responderemos a estas preguntas, y a otras que se puedan generar durante esta conferenciadebate, describiendo una nueva corriente de pensamiento que cada día tiene más adeptos: el decrecimiento. Conferencia-debate en francés con traducción simultánea, organizada por el Instituto Francés de Valencia en el marco de las actividades del “Cercle de Valencia”

Colabora: Le cercle de Valencia


Marseille

Martes 13/04, 20 h. Auditorio

Cycle ville durable et citoyenneté

Proyecto “Euroméditerranée”

Con Franck Geiling Les villes de la Méditerranée vont gagner 100 millions d’habitants dans les 15 prochaines années. Face à ce défi, le projet national Euroméditerranée, initié en 1995 vise à placer Marseille (1er port français et méditerranéen) au niveau des grandes métropoles européennes. Franck Geiling est le directeur pour l’architecture et l’urbanisme de ce gigantesque programme qui transforme la cité Phocéenne et en fait un vrai laboratoire urbain méditerranéen, vecteur d’attractivité et pensé selon les grands principes du développement durable. Franck Geiling nous dira aussi comment ce projet marseillais s’inscrit dans le contexte de l’arc méditerranéen. Las ciudades del mediterráneo van a crecer durante los próximos 15 años. Se esperan más de 100 millones de habitantes. Frente a tal reto, el proyecto Euromediterráneo, iniciado en 1995, quiere poner Marsella (pimer puerto francés y primer puerto mediterráneo) al nivel de las grandes metrópolis europeas. Franck Geiling es el director para la arquitectura y el urbanismo de este enorme proyecto que convierte Marsella y hace de la ciudad un verdadero laboratorio de la ciudad mediterránea, vector de atracción y pensado según los grandes principios del desarrollo sostenible. Franck Geiling nos explicará también como este proyecto marsellés se inscribe en el contexto del arco mediterráneo.

Colabora: Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Valencia de la UPV

7


Marc Lavoine, Gérard Darmon, Jean-Pierre Darroussin, Bernard Campan

Miércoles 14/04, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio

Mercredi du cinéma

Le cœur des hommes

De Marc Esposito. Con Gérard Darmon, Jean-Pierre Darroussin. 2003. 100 min, 35 mm. Marc Esposito, le fondateur du magazine de cinéma « Studio », s’exerce avec succès à la réalisation et à l’écriture de scénarios. El fundador de la revista de cine “Studio” se inicia con éxito a la realización y a la escritura de guiones. Alex, Antoine, Jeff et Manu ont deux choses en commun : leur profonde amitié les uns pour les autres et les femmes. L’infidélité, le mariage et la solitude sont autant de problèmes qui vont traverser leur vie, pour mieux les rapprocher. Alex, Antoine, Jeff y Manu tienen dos cosas en común: la profunda amistad que les une, y las mujeres. Juntos, va a enfrentarse a los problemas de cada uno: la infidelidad, el matrimonio y la soledad.

Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España CulturesFrance


Catherine-Isabelle Duport, Marlène Jobert

Jueves 15/04, 18 h. Auditorio

Cinéforum

Masculin Féminin : 15 faits précis

Presentación y debate con Marie-Christine Crespo Au temps des Yé-Yé, du Free jazz et du Nouveau roman, une génération de cinéastes issus de revues d’avant-garde va imposer son style et sa «Nouvelle vague». Impertinence, modernité, indépendance, ces jeunes réalisateurs sont rebelles à l’industrie du film et inventent le cinéma d’auteur et de nouvelles écritures, directes et hors studios. 50 ans plus tard, les Truffaut, Godard, Rohmer ou Varda sont devenus des monuments du 7ème art. Le Cinéforum analyse 3 de leurs chefs-d’œuvres de l’avant Mai 68. Durante la época de los Yé-Yé, del Free jazz y del « Nouveau roman », una generación de cineastas, que vienen de revistas de vanguardia, va a imponer su estilo y su “Nueva Ola” (Nouvelle Vague). Impertinencia, modernidad, independencia, los jóvenes realizadores rebeldes se oponen a la industria fílmica e inventan el cine de autor y nuevas escrituras, directas y fuera de los estudios. 50 años después, Truffaut, Godard, Rohmer o Varda se han convertido en monumentos del séptimo arte. El cineclub analiza tres de sus obras maestras, rodadas antes del mes de mayo de 1968. Deux ans après Masculin Féminin, Mai 68 met à l’ordre du jour toutes les «questions» posées dans ce film: la guerre du Vietnam, la sexualité, les revendications politiques, la lutte des classes, la contraception, l’avortement, etc. Cependant, ce sont la poésie et la tendresse des protagonistes à la recherche de leur alter ego qui font la magie de ce chef-d’oeuvre de Godard. Dos años después de Masculino Femenino, Mayo del 68 pone de realce todas las preguntas planteadas en la película: la guerra de Vietnam, la sexualidad, las reivindicaciones políticas, la lucha de clases ,la contracepción, el aborto etc... La poesía y la ternura de los protagonistas que buscan su alter ego hacen de esa obra una película mágica de Godard Película en francés con subtítulos en castellano Masculin Féminin: 15 faits précis. Jean-Luc Godard. 1966. 110 min. DVD. Con Jean-Pierre Léaud, Chantal Goya, Marlène Jobert.

9


Semana Santa en Sevilla

Jueves 15/04, 19.30 h. Cafetería Atmosphère del IFV

Café littéraire

Mitos y religión en la literatura

Con Bouziane Khodja On compare parfois le romancier au démiurge. On lit aussi l’Évangile ou la mythologie grecque comme des romans. Il y a une littérature sans dieux, il y a aussi des écrivains religieux. Source de peurs ou de consolations, Dieu et ses anges sont-ils omniprésents dans les livres ? C’est le moment de découvrir Teilhard de Chardin (1881-1955), de relire Bataille et Bernanos, de parler de Pär Lagerkvist, l’écrivain suédois et prix Nobel en 1951, ou d’évoquer Cabeza de Vaca, conquistador et shaman. Le café littéraire aura goût d’encens ce soir! A veces comparamos el novelista al demiurgo. También se lee el Evangelio o la mitología griega como novelas. Existe una literatura sin dios. También existen escritores religiosos. Fuente de miedos o de consolaciones ¿Dios y sus ángeles están omnipresentes en la literatura? Llega el momento de descubrir Teilhard de Chardin (1881-1955), volver a leer a Bataille y Bernanos, hablar de Pär Lagerkvist, escritor sueco y premio Nobel en 1951, o evocar a Cabeza de Vaca, conquistador y chamán. ¡Esta noche, el café literario sabrá a incienso!


© Manaut

Viernes 16/04, 19 h. Salon Rouge

Exposition

Manaut dans le Paris des années 1920 Le peintre valencien Manaut a passé une partie de sa jeunesse en France où son œuvre a été marquée par la vie parisienne des Années 1920. Dans ses peintures et dessins de l’époque on sent déjà chez lui un regard proche de Marquet ou d’André Lothe. L’exposition du « Manaut de Montparnasse » à l’IFV complète la rétrospective que sa fille Stella organise dans divers lieux de Valencia. Elle rend hommage à un artiste poète afrancesado et à un grand peintre de la tradition luministe valencienne, disparu en 1971. El pintor valenciano Manaut vivió una parte de su infancia en Francia donde su obra fue marcada por la vida parisina de los años 20. En las pinturas y dibujos de la época ya vemos una mirada que se acerca a la de Marquet o André Lothe. La exposición del “Manaut de Montparnasse” en el IFV completa la retrospectiva que su hija organiza en diversos lugares de Valencia. Rinde homenaje a un artista, a un poeta afrancesado y a un gran pintor de la luz, desaparecido en 1971. Organiza: Asociación Manaut Valencia

Viernes 16/04, 20 h. Auditorio

Psychanalyse

Crisis en la ética: la respuesta del psicoanálisis

Con Marie-Hélène Brousse Le flux d’information continue qui coule dans nos écrans de télé ou d’ordinateur a fini par transformer l’idée de vérité en opinion globale. L’intrusion du public (et du pouvoir) dans la sphère privée est peutêtre à l’origine de la crise éthique et morale contemporaine. Quand tout est ainsi régulé, observé et chiffré, qu’en est-il de la singularité? La psychanalyse aide à retrouver ce moi perdu. El flujo de información continuo que fluye en nuestras pantallas de televisión o de ordenadores ha logrado transformar la idea de verdad en opinión global. La intrusión de lo público (y del poder) en el campo privado puede ser al principio de la crisis ética y moral contemporánea. Cuando todo está regulado, observado y cifrado, ¿qué ocurre con la singularidad? El psicoanálisis ayuda a encontrar esta singularidad. Organiza: Instituto del Campo Freudiano en Valencia

© Joaquin Romero 11


Macaron © Pierre Hermé

Sábado 17/04. Cafetería Atmosphère del IFV

gastronomie

Cena gourmet Les beaux jours sont enfin arrivés ! N’hésitez pas à vous offrir un dîner gastronomique au restaurant Atmosphère de l’Institut Français de Valencia. Vous y découvrirez un menu inspiré des cuisines du monde avec l’inimitable touche française et une sélection de nos meilleurs vins. Con la llegada del buen tiempo, apúntate a las cenas especiales del restaurante Atmosphère del Instituto Francés de Valencia. Te espera un menú de “cocina del mundo con un toque francés” acompañado de un maridaje de vinos. ¡OTROS SÁBADOS, OTRA CENA! 29 de mayo 12 de junio 10 de julio CONDICIONES 29 € por persona Abierto a todo el público Se aconseja reservar con antelación Más información: 96 392 0009


Simone de Beauvoir, Jean Paul Sartre

Martes 20/04, 20 h. Auditorio

Conférence et documentaire

Retratos cruzados de Jean-Paul Sartre y Simone de Beauvoir

Presentación y debate con Madeleine Gobeil La canadienne Madeleine Gobeil a connu le couple Sartre-Beauvoir à Paris dans les années 1960. Elle a pu à l’époque filmer avec Claude Lanzmann plusieurs entretiens avec les philosophes à la veille de l’explosion sociale de mai 68. Ce « portait croisé » de deux icônes du Paris existentialiste de l’Après-guerre est un film d’archives passionnant que la réalisatrice Gobeil vient nous présenter. Il y est notamment question de l’engagement en philosophie, du mouvement féministe, du rôle de l’écrivain dans la société et des Temps Modernes. Document exceptionnel. La canadiense Madeleine Gobeil conoció a la pareja Sartre-Beauvoir en París, en los años 60. Pudo entonces filmar con Claude Lanzmann varias entrevistas con los dos filósofos en vísperas de la explosión social del mayo del 68. Este “retrato cruzado” de dos íconos del París existencialista de la posguerra es un documento apasionante que la realizadora Gobeil viene a presentarnos. Trata, entre otros temas, del compromiso filosófico, del movimiento feminista, del papel del escritor en la sociedad, de los Tiempos Modernos. Documento excepcional. En francés con traducción simultánea

Colobora: Institut Français de Madrid

13


Cráter en Texas

Martes 20/04, 20.30 h. Auditorio Santiago Grisolía (CAC)

Culture scientifique

Meteoritos, ¿Portadores de vida?

Con André Brack, director de investigación en el CNRS Nous savons que la vie est apparue sur Terre il y a environ 4 milliards d’années. Mais savons-nous d’où vient la vie ? A-t-elle trouvé son origine sur place ou bien ailleurs ? Suite à la découverte de bactéries fossiles sur des météorites tombées sur notre planète, certains scientifiques avancent la thèse d’une origine extraterrestre de la vie. Cette hypothèse, plus connue sous le nom de théorie de la panspermie, est-elle vraiment capable d’expliquer l’apparition de la vie sur Terre ? André Brack, directeur de recherche émérite au Centre de biophysique moléculaire du CNRS à Orléans, est l’un des principaux experts du sujet. Il a travaillé toute sa vie pour valider cette théorie, en étudiant la composition des météorites pour comprendre les formules chimiques primordiales. Sabemos que la vida apareció en la Tierra aproximadamente hace unos 4.000 millones de años. Pero ¿surgió en ella o vino de fuera? Y si vino de fuera, ¿cómo lo hizo? Algunos científicos se plantean esta última posibilidad como una hipótesis a partir del hallazgo de algo parecido a bacterias fósiles encontradas en meteoritos que han acabado impactando en nuestro planeta. Se trata de la célebre teoría de la panspermia, pero, ¿es ésta una teoría sólida capaz de explicarnos lo que realmente ocurrió? El doctor André Brack ha pasado toda su vida investigando este campo, intentando extraer de los meteoritos todo el conocimiento científico sobre la química inicial de la vida. Brack es director de investigación emérito del Centro de Biofísica Molecular del CNRS en Orléans, y uno de los mayores expertos mundiales sobre este asunto. En francés con traducción simultánea

Organiza: Ciudad de las Artes y las Ciencias Colabora: Centre de biophysique moléculaire de Orléans


Josiane Balasko, Victoria Abril, Alain Chabat

Miércoles 21/04, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio

Mercredi du cinéma

Gazon maudit

De Josiane Balasko. Con Alain Chabat, Victoria Abril. 1995. 104 min, 35 mm. Actrice, cinéaste et auteure, Josiane Balasko est une représentante majeure de la « movida » à la française des années 1980... à nos jours ! Actriz, cineasta, realizadora, Josiane Balasko es una representante importante de la “movida” francesa de los años 80… ¡hasta nuestros días! « Je connais un type à qui il est arrivé une histoire hallucinante. Le type marié, heureux, couple exemplaire. Et bah! Sa femme le trompait avec une autre gonzesse. Tu crois ça ? ». Quand Marijo tombe en panne devant chez Laurent et Loli (Victoria Abril), l’histoire de Laurent devient réalité : lui et Marijo aiment autant les femmes ! “Conozco a un tío a quien le ocurrió una historia tremenda. Casado, feliz, pareja ejemplar. Fíjate que su mujer le engañaba con una chica, ¿te lo crees?” Cuando Marijo tiene una avería delante de la casa de Laurent y Loli (Victoria Abril), la historia de Laurent se vuelve realidad: ¡A los dos les gustan las mujeres!

Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España CulturesFrance

15


Mural de Ben en Belleville (Paris)

Miércoles 21/04, 19.30 h. Rincón bohemio

Café philo

¿Qué poder tienen las palabras?

Con Inma Cuquerella Qu’est-ce que le pouvoir ? Le dictionnaire nous donne deux réponses : « la capacité de produire certains effets » et « la puissance de domination ». Les mots ont-ils du pouvoir ? Il semblerait que leur utilisation se situe au croisement de ces deux intentions. Comment permettent-ils d’exercer une domination ? Selon quelle causalité produisent-ils leurs effets ? Nous commencerons par répondre à ces deux questions pour ensuite lancer un débat autour de cette problématique !  ¿Qué es el poder? El diccionario nos propone dos respuestas: “la capacidad de producir ciertos efectos” y “la capacidad de dominio”. ¿Qué poder tienen las palabras? El uso de las palabras parece situarse en el cruce entre ambas intenciones. ¿Cómo pueden las palabras ejercer un dominio? ¿Mediante qué causalidad provocan sus efectos? Empezaremos contestando a estas dos preguntas y seguiremos lanzando un debate abierto sobre esta cuestión.


Gertrude Stein, Alice Toklas

Jueves 22/04, 20 h. Auditorio

Conférence

Gertrude Stein

Con Stella Manaut En marge de l’exposition consacrée à Manaut le peintre, sa fille Stella vient évoquer la figure de Gertrude Stein. Cette américaine intellectuelle, poète et mécène fut l’égérie de bien des peintres du Paris des années 20, dont Picasso, et la protectrice d’une génération « perdue » d’écrivains comme Joyce, Hemingway ou Scott Fitzgerald. Stella Manaut évoque Gertrude Stein dans l’effervescence de la vie artistique du temps où Paris était encore l’incontournable plateforme internationale des arts. Al margen de la exposición dedicada al pintor Manaut, su hija Stella vendrá también al Instituto para hablar de Gertrude Stein. La americana intelectual, poeta y mecenas fue una musa para muchos pintores del París de los años 20, como Picasso, y también la protectora de une generación “perdida” de escritores como Joyce, Hemingway o Scott Fitzgerald. Stella Manaut nos habla de Gertrude Stein en la efervescencia de la vida artística cuando París todavía era una plataforma ineludible de las artes. Conferencia en castellano

17


Viernes 23/04, 20 h. Auditorio

Conversations

Documentales made in Marseille: el FIDM

Con Jean-Pierre Rehm, director del Festival Internacional del Documental de Marsella « Faire droit aux hétérogénéités, au dissemblable, au luxe de la multiplicité, à l’intelligence de la découverte, à l’émotion devant l’inconnu. Voilà la tâche du cinéma documentaire : inventer à chaque situation la meilleure traduction cinématographique d’une langue, d’une réalité jusque-là inouïes. Cela exige rien moins qu’un art : l’art du témoignage ». Ces lignes pourraient être tirées d’un manifeste, mais elles forgent bien l’axe du FIDM (Festival International du Documentaire de Marseille) qui depuis des années s’est imposé comme un des observatoires majeurs du développement documentaire dans le monde. Ce festival est animé par un chercheur passionné, à ses heures poète et critique d’art : Jean-Pierre Rehm. Il nous racontera son histoire et ses perspectives, pour ensuite nous présenter quelques pépites qui signalent son regard comme l’un des plus perspicaces du cinéma du réel et de la vie. Cette conférence prévue en février dernier a du être reportée au 23 avril. “Satisfacer las heterogeneidades, lo diferente, el lujo de la multiplicidad, la inteligencia del descubrimiento, la emoción frente a lo desconocido. Eso es la tarea del cine documental: inventar para cada situación la mejor traducción cinematográfica de una lengua, de una realidad hasta allí inauditas. Todo eso exige un arte: el arte del testimonio”. Estas líneas podrían ser las de un manifiesto, pero son el eje de la filosofía del FIDM (Festival Internacional del Documental de Marsella) que desde hace unos años se impone como uno de los mayores observadores del desarrollo del documental en el mundo. Este festival está dirigido por un investigador aficionado, poeta y también critico de arte: JeanPierre Rehm. Él nos contará la historia del festival y sus perspectivas; a continuación nos presentará algunos tesoros que testimonian su mirada perspicaz sobre el cine documental y la vida. Esta conferencia inicialmente programada en febrero ha sido cambiado por 23 abril La lista de los documentales proyectados en versión original estará disponible en la página web del IFV a principio de abril. En francés con traducción simultánea


© Caravaggio, Judit y Holofernes, 1599, Galería Nacional de Arte Antigua (Roma, Italia)

Del 24 al 29/04. Madrid, Torrent y Murcia

Musique baroque

Juditha Triomphans (Judith Triunfante)

Ópera barroca escenificada de Antonio Vivaldi À l’époque de la Renaissance, la figure de Judith égorgeant Holopherne symbolisait le triomphe de la vertu et de l’humilité sur l’orgueil et le vice. Elle incarnait l’héroïsme féminin. On peut croire qu’Antonio Vivaldi fit jouer son opéra par les orphelines dont il était le professeur de musique à l’Hospice de la Pitié de Venise. Ce sont aussi des jeunes gens qui viennent de Paris (Maîtrise des Hauts-de-Seine) pour donner une représentation unique du chef d’œuvre du compositeur italien dans le cadre d’une tournée espagnole unique. Durante todo el Renacimiento, Judith decapitando a Holofernes simbolizaba el triunfo de la virtud y de la humildad sobre el orgullo y el vicio; Judith encarnaba el ideal del heroísmo femenino. Quizás Antonio Vivaldi escribió esta ópera para las huérfanas del “Hospice de la Pitié” de Venecia de los cuales era profesor de música. Desde luego, será un grupo de jóvenes parisinos (Maîtrise des Hauts-de-Seine) que, en el marco de un pequeña gira en España, nos ofrecerá una representación única en su género de la obra maestra del compositor veneciano. Música: Antonio Vivaldi Libreto: Giacomo Cassetti Dirección Artística: Gaël Darchen Dirección escénica: Karin Catala Coreografía: Sophie Méary Vestuario: Xu Ming Iluminación: Jaques Giovanangeli Solistas y coro: Coro de Cámara de la Maîtrise des Hauts-de-Seine Ensemble Instrumental des Hauts-de-Seine PROGRAMA 24/04, 20.30 h. en el Real conservatorio superior de música (Madrid) 26/04, 20.30 h. en el auditorium Victor Villegas (Murcia) 29/04, 20.15 h. en el Auditori de Torrent 19


Martes 27/04, 20 h. Auditorio

Cycle « École des parents »

Trastorno del sueño en los niños y los adolescentes

Con Ángela Navarro Campoy, medico en el Hôpital Pierre Marty de París Les troubles du sommeil peuvent s´observer tout au long de l´enfance et de l´adolescence. Un bref exposé sur l´organisation et les fonctions du sommeil va nous permettre d’aborder les principales questions que se posent tous les parents. Nos enfants dorment-ils assez ? Tout trouble du sommeil est-il pathologique ? Quel est le rôle des rêves lors du sommeil ? Quels critères nous permettent d´évaluer un problème de sommeil et nous décident à consulter le médecin ? Quels sont les traitements disponibles aujourd’hui ? Ángela Navarro (médecin spécialiste des questions de l’enfance) va nous aider à approfondir nos connaissances sur ce thème à partir de quelques expériences cliniques. Los trastornos del sueño pueden ocurrir durante toda la infancia y la adolescencia. Presentaremos la organización y las funciones del sueño y, a continuación, intentaremos contestar las principales preguntas que se hacen todos los padres. ¿Duermen bastante nuestros hijos? ¿Son patológicos todos los trastornos del sueño? ¿Qué papel tienen los sueños? ¿Con qué criterios tenemos que analizar un problema del sueño y cuándo tenemos que consultar un médico? ¿Cuáles son las soluciones hoy en día disponibles? Ángela Navarro (medico especializada en trastornos juveniles) nos ayudará a ampliar nuestro conocimiento sobre este tema utilizando unos cuantos casos clínicos.

Organiza: Asociación de Padres de Alumnos del Liceo Francés de Valencia


Gérard Jugnot, Jacques François

Miércoles 28/04, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio

Mercredi du cinéma

Le Père Noël est une ordure

De Jean-Marie Poiré. Con Gérard Jugnot, Josiane Balasko 1982. 88 min. 35 mm. Toute une génération d’acteurs a été révelée par cette comédie burlesque passée du théâtre au cinéma. Toda una generación de actores ha sido revelada por esa comedia burlesca que viene del teatro. Comédie française culte, « le Père Noël est une ordure » met en scène des personnages tous plus farfelus les uns que les autres. Entre la visite d’un travesti sapeur-pompier désespéré et celle de Josette et de son fiancé Félix déguisé en père Noël, Pierre et Thérèse vont passer une soirée de Noël pour le moins étrange. Comedia francesa culta, « le Père Noël est une ordure » pone en escena personajes cada vez más estrafalarios. Entre la visita de un travesti bombero desesperado y la de Josette y su novio Félix disfrazado de papá Noel, Pierre Y Thérèse van a vivir una Nochebuena un poco extraña.

Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España CulturesFrance

21


Jueves 29/04, 20 h. Auditorio

Cinémathèque de la danse

Momentos de Pina Bausch

Con Patrick Bensard, director de la Cinémathèque de la danse Quelle meilleure façon de célébrer la Journée internationale de la danse que de rendre hommage à Pina Bausch (1940-2009) ! Celle qui a franchi les limites du ballet moderne, la créatrice de la « danse-théâtre » (Tanztheater en allemand), dont les spectacles tiennent à la fois de la revue, de l’opérette et du happening. Sa danse n’aura cessé d’évoluer, de mettre en lumière le caractère dérisoire des comportements codifiés, la violence profonde de certains gestes anodins et la représentation des relations hommes/femmes. À l’occasion de la XXIIIème édition du Festival Dansa València, nous proposons un programme unique réalisé à partir de captations des pièces de Pina Bausch. Le conférencier Patrick Bensard est un des meilleurs connaisseurs de la chorégraphe allemande. Rendir homenaje a Pina Bausch (1940-2009) nos parece la mejor manera para celebrar el Día Internacional de la Danza. La que pasó de los limites del ballet moderno, la creadora de la “danzateatro” (Tanztheater en alemán), cuyos espectáculos se parecen a la opereta y al happening. Su danza no paró de evolucionar, de poner de realce el carácter irrisorio de los comportamientos codificados, la violencia profunda de algunos gestos anodinos y la representación de las relaciones hombres/mujers. Con motivo de la XXIII edición del festival Dansa València, proponemos un programa único realizado a partir de captaciones de las obras de Pina Bausch. PROGRAMA (80 min, 2005) • Répétition du Sacre (Probe Sacre), 1994, realizado por Herbert Rach, con Pina Bausch y Kyoni Ichida • Le Sacre du printemps (Das Frühlingsopfer),1978 (corografía del 1975) • Barbe Bleue (Blaubart), 1984 (corografía del 1977) • Cafe Müller, 1986 (corografía del 1978) • Walzer, 1982 • Nelken, 1982 • Palermo Palermo, 1989 • La Plainte de l’impératrice (Die Klage der Kaiserin), 1987-1989 En francés con traducción simultánea. VIDÉODANSE À LA CARTE Durante el Festival, el IFV presenta en su «Cámara oscura» un florilegio de videos de jovenes coreógrafos y realizadores franceses. Tendremos la ocasión de descubrir la obra de Hervé Robbe (Centre chorégraphique du Havre). Los Cortos son un objeto coreográfico en si mismo. Los cortos realizados con móviles nos enseñan también como la mano puede acariciar y acompañar el cuerpo en sus movimientos… ¡poético, lúdico, sensual y coreográfico! En colaboración con la Compagnie Hervé Robbe, Quidam Productions, Ivry-sur-Seine. Organiza: La Cinémathèque de la danse Colabora: Festival Danza Valencia (Teatres de la Generalitat Valenciana)


Pina Bausch Š Atsushi Jijima 23


Igor Stravinski. DR

Viernes 30/04, 20 h. Auditorio

Cycle Entender la música contemporánea

El grán sacrificio (Igor Stravinski)

Con Eugenio Trias, filósofo Joan Cervero et le Group Instrumental poursuivent leur voyage vers les sommets de la musique du XXème siècle. Ce soir, escale au pays de Stravinski où ils visitent des œuvres de jeunesse dont la fameuse « histoire du soldat » (1919). Le titre de ce cours : « Le grand sacrifice » a été choisi par le conférencier du jour : le grand philosophe Eugenio Trias. Une chance exceptionnelle d’entendre l’auteur du monumental “Chant des sirènes” (traité philosophique de la musique occidentale à travers 23 compositeurs, publié en 2007) nous dire sa lecture philosophique et éthique de l’œuvre du grand compositeur russe mort en 1971. Joan Cervero y el Group Instrumental siguen el viaje hacia las cumbres de la música del siglo 20 y hacen escala en el país de Stravinski donde visitan obras de su juventud, y, entre otras cosas, la famosa obra “historia del soldado” (1919). El título de esta clase: “el gran sacrificio” fue elegido por el conferenciante del día: el gran filósofo Eugenio Trias. Una suerte increíble de escuchar al autor del impresionante “canto de las sirenas” (tratado filosófico de la música occidental a través de 23 compositores, publicado en 2007) que nos propondrá su lectura filosófica y ética de la obra del gran compositor ruso fallecido en 1971. Igor Stravinski (1882-1971) • Berceuses du chat (1916) 5’ • Ragtime (1919) 5’ • Suite de l’Histoire du soldat (1919) 15’ • Quatre Chants russes (1919) 6’ • Three Pieces for Clarinet (1920) 4’ • Mavra -Rusian Maiden’s song /Parasha’s Aria (1922) 4’ • Tango (1940) 5’ Grup Instrumental de València Pilar Esteban: mezzosoprano Jose Cervero: clarinete Ma Carmen Antequera: violin Carlos Apellaniz: piano Organiza: Instituto Valenciano de la Música (IVM)


MEDIATECA Inscripciones La mediateca es de libre acceso y la consulta de los documentos es gratuita. Para facilitar el préstamo domiciliario y la consulta de Internet, hay que ser socio y por lo tanto pagar una cuota de 35 € válida durante un año a partir de la fecha de matrícula. Condiciones de préstamo · 3 libros para 2 semanas. · 3 documentos audiovisuales para una semana: DVD, CD, CD-ROM, videos (2 novedades máximo) · 2 revistas para una semana (excepto el último numero) Horario de apertura · Lunes y jueves: de 16 h. a 20 h. · Martes, miércoles y viernes: de 10 h. a 13.30 h. y de 16 h. a 20 h. · Sábado: de 11 h. a 14 h.

L’heure du conte Es la cita de los niños en la mediateca. Cada mes, Cynthia, nuestra cuenta-cuentos hará descubrir a los más pequeños el universo mágico de los cuentos en francés. Próximas sesiones: Miércoles 21 de abril, miércoles 19 de mayo, miércoles 16 de junio. Información e inscripción previa en la mediateca.

VIAJES A FRANCIA Descubran el placer de aprender en Francia con nuestro servicio de estancias lingüísticas: cursos, alojamiento, actividades culturales y deportivas. Les proponemos una amplia oferta de ciudades: París, Montpellier, Toulouse, Nice, Brest, Tours... Más información en la recepción del Instituto Francés.

Lo + del iFV DVD

Mesrine J. F. Richet

Coluche, Welcome l’histoire d’un mec Philippe Lioret Antoine de Caunes

La journée de la jupe J. P. Lilienfeld

Louise Michel G. Kervern/B. Delépine

Ce que je sais de Vera Candida Véronique Ovaldé

La délicatesse David Foenkinos

La promesse des ténèbres Maxime Chattam

Le dérèglement du monde Amin Maalouf

J’aurais adore être ethnologue Margaux Motin

Pascal Brutal, 1, 2 et 3 Riad Sattouf

Global Boboland Dupuy et Berberian

LIBRES

L’olympe des infortunes Yasmina Khadra

BANDES DESSINÉES

Miss pas touche, 4 Kerascoët et Hubert

Lena et les trois femmes P. Christin/A. Juillard


PRÓXIMOS CURSOS INTENSIVOS DE FRANCÉS…. ¡AÚN ESTAS A TIEMPO! ¡En la primavera y verano 2010, sácate un 10 en francés! CURSOS Intensivos de Abril Del 26 de abril al 15 de junio de 2010 08.30 h.– 11.30 h. ó 18.30 h.– 21.30 h. de lunes a jueves CURSOS Intensivos de julio Del 07 al 30 de julio de 2010 08.30 h.– 14 h. ó 16 h. – 21.30 h. (1/2 hora de pausa), de lunes a viernes CURSOS Intensivos de julio para alumnos ERASMUS 90 horas de clase y 20 horas online que te permiten practicar a tu ritmo y profundizar tus conocimientos. Conéctate a nuestra plataforma para ponerte en situaciones de la vida real y descubre la mejor manera de preparar tu estancia en Francia (gestiones administrativas, direcciones útiles, ayudas etc.) CURSOS ESPECIAL AGOSTO ERASMUS 50 horas de clase y 20 horas online. Lo imprescindible antes de marcharte a vivir en Francia o en un país francófono. La matrícula a este curso se hará exclusivamente por internet enviando sus datos personales así como su justificado de pago a: cursos@ifvalencia.com precisando que acepta las condiciones de matrícula. Recibirá un mail de confirmación. Del 23 de agosto al 03 de septiembre de 2010 08.30 h.– 14 h. (1/2 hora de pausa), de lunes a viernes CURSOS Intensivos de Septiembre Del 06 al 29 de septiembre de 2010 08.30 h. – 14 h. (1/2 hora de pausa), de lunes a viernes

PRESENTATE A LOS EXAMENES OFICIALES DEL DELF / DALF PRÓXIMA SESIÓN: JUNIO 2010 El DELF (Diplôme d’études de langue française) y el DALF (Diplôme approfondi de langue française), implantados en 154 países, son los diplomas oficiales de lengua francesa del Ministerio francés de Educación. Se corresponden con los 6 niveles del Marco común europeo de referencia para las lenguas del Consejo europeo. El Delf/Dalf consta de 6 diplomas independientes: Delf A1 ; Delf A2 ; Delf B1 ; Delf B2 ; Dalf C1 ; Dalf C2 Encontrarás todas las fechas, horarios y precios de esta próxima convocatoria en nuestra página web www.ifvalencia.com o llámanos al 96 315 30 95. info@ifvalencia.com

¡Atrévete!

69


INSTITUTO FRANCÉS DE VALENCIA embajada de Francia en España Moro Zeit, 6. 46001 Valencia. T. 963 15 30 95 F. 963 92 06 81 Horarios: De lunes a viernes de 8.30 h. a 21.30 h. Sábado de 9 h. a 14 h. ifvalencia.com institutosculturales.es

Quart

Caballeros

Bolsería

it Ze ro Mo

Rey Don Jaime

Plaza Tossal


Actividades culturales Abril 2010