Issuu on Google+

125

Primavera / Spring 2014 www.ideas.ie.edu

LAURA GONZÁLEZ-MOLERO Pasión y compromiso Passion and commitment

Políticas de conciliación vida profesional vida-privada, una apuesta rentable Work-life balance policies, a profitable move for businesses Tecnología y empleo: ¿dónde estará su puesto de trabajo en el futuro? Technology and jobs: where will your job be tomorrow?


EDITORIAL

3

EDITORIAL

Desde el 15 de María de Molina Laura González-Molero, IE Executive MBA 1999, inició su carrera profesional en Roche y forma parte de la primera generación de directivas que rompieron el techo de cristal que dificultaba el acceso de las mujeres a puestos de alta dirección. Hoy, como presidenta de Merck Serono Latinoamérica y tras un extraordinaria trayectoria en el sector farmacéutico, sustenta el éxito en cuatro pilares: trabajar en equipo para beneficiarnos de planteamientos y miradas que nos enriquecen, innovar para desarrollar la creatividad que nos hace únicos, ser flexibles en un entorno siempre cambiante y poner pasión en lo que hacemos. Compromiso y pasión que compartimos desde nuestra institución y que reconocen los rankings internacionales. En este sentido, IE Business School es la mejor escuela de negocios del mundo en el Ranking 2014 de programas MBA Online de Financial Times. Y a nivel de grado, IE University es la 5ª universidad europea y la 25ª del mundo en el Ranking de Universidades 2014 que publican Youth Incorporated y Education Times, el suplemento de formación de Times of India, uno de los medios con más difusión del planeta. IE University es la única institución de Europa Continental entre las 25 primeras del mundo, un grupo en el que predominan las universidades anglosajonas (84%) y es liderado por las estadounidenses.

From María de Molina 15

Diego del Alcázar Silvela Presidente IE/ IE President

Laura González-Molero did the IE Executive MBA in 1999 when she was starting out on her career in Roche. She forms part of the first generation of women directors to break through the so-called glass ceiling that had prevented them from accessing senior management positions. Today, as President for Latin America of Merck Serono after an extraordinary trajectory in the pharmaceutical sector, she attributes her success to four key factors: teamwork, which brings enrichment in the form of different approaches and perspectives; innovation, to develop the kind of creativity that makes us unique; flexibility, to thrive in an ever-changing environment; and passion for everything you do. Here at IE we share her view of the importance of commitment and passion, and this is something that is recognized by international rankings. Financial Times has just ranked IE the No. 1 Business School in the world in Online MBAs, while IE University holds the No. 5 position in Europe and No. 25 worldwide in the ranking of universities published by Youth Incorporated and Education Times, the education supplement of Times of India, which has one of the largest circulations on the planet. IE University is the only European university ranked among the top twenty five in the world, comprised mainly of institutions from Anglo-Saxon countries (84%), with the US heading the list.


4

SUMARIO summary

número 125 number 125

EN PORTADA / COVER STORY 6

• laura

gonzález-molero Presidenta de Merck Serono Latinoamérica President for Latin America of Merck Serono

empresa / business 14

•P  olíticas

de conciliación vida profesional–vida privada, una apuesta rentable Work-life balance policies, a profitable move for businesses

EMPRENDIMIENTO / ENTREPRENEURSHIP 22

E xperiencia emprendedora en la vida personal Applying entrepreneurial experience to life

empleo / jobs 28

T ecnología y empleo: ¿dónde estará su puesto de trabajo en el futuro? Technology and jobs: where will your job be tomorrow?

entrevista / interview 32

Santiago Pérez Fernández de la Puente, CEO de Travel Club

SECCIONES FIJAS / REGULAR FEATURES

En portada / Cover story LAURA GONZÁLEZ-MOLERO Presidenta de Merck Serono Latinoamérica President for Latin America of Merck Serono

38 40 48 60 66 70

• En

el diván... / A chat with... Universidad / IE University • IE Law School • IE School of International Relations • IE School of Communication • Libros / Books • IE

NOTICIAS IE / IE NEWS 72 74 76 77 80 82 84 88 90

• IE

Business School lanza la Cátedra de Fidelización Travel Club IE Business School launches the Travel Club Chair in Customer Loyalty •C  arreras Profesionales / Career Management Center •P  rogramas Master / Master Programs •P  rogramas Blended / Blended Programs •Centro de Emprendedores / Entrepreneurship Center • I E Publishing • Executive Education • Alta Dirección / Top Management Programs • InCompany / Custom Programs

NOTICIAS ALUMNI / ALUMNI News 93 97 109 110 111 114

• Reinventa

tu carrera profesional / Reinvent your career Clubs: Sectoriales / Sectorial, Geográficos / Geographic • Premios / Awards • Nombramientos / Appointments • Emprendedores / Entrepreneurs • Nuevos acuerdos / New agreements • IE

ALUMNI ASSOCIATION María de Molina, 6 – 28006 Madrid – Tel.: +34 915 689 621 – Fax +34 915 689 711 – http://alumni.ie.edu Directora Editorial | Editorial Director Victoria Gimeno Novo Directora | Director Ángeles Cosano Amorós Editor | Editor (English) John Hagan Coordinadores | Coordinators María Ybarra • C armen D iez • Noelia R evilla Consejo Editorial | Editorial Advisers D iego del A lcázar Silvela • Gonzalo Garland • Alfonso Martínez de Irujo • Santiago Iñiguez • R afael Pampillón • Antonio Montes Pérez del Real Redactores y Colaboradores | Collaborators G ayle A llard • Jesús G arcía L orente • P ilar Rojo • Teresa Serra • Daniel S oriano Hernández. Diseño y Maquetación | Design TAMED – Plátano 14 - Studio 2 - 28029 Madrid – Tel.: +34 915 190 075 Fotografía | Photography Irene Medina • A na S alazar • Ricardo Domingo Publicidad | Advertising Tel.: +34 915 689 801-46 Edita | Publisher Editorial IE Business School Impresión | Printing Link 2, Comunicación Empresarial S.L. - Nicaragua, 32 – 28907 Getafe, Madrid – Tel.: +34 915 094 429 Difusión controlada por OJD: Tirada Útil*- Promedio: 17.951 • Difusión*-Promedio: 17.880* Datos de periodo enero a diciembre de 2013. Depósito legal: M-24361-1982


5

6

EN PORTADA / COVER STORY

Su positivismo no tiene límites. Defensora a ultranza de que el mundo y el talento son globales, Laura González-Molero anima a abrirse al mundo profesional con decisiones que pueden implicar cualquier tipo de cambio. “Para regir nuestro futuro debemos prepararnos, estar abiertos a aprender todos los días, a tomar decisiones, a asumir riesgos, a pensar en grande porque la sociedad y las empresas necesitan talento con capacidad de trabajar en equipo, de crear valor, sin miedo a innovar y, por supuesto, a trabajar con pasión y a comprometerse con cada proyecto”. Her positive attitude knows no limits. She is a staunch defender of the idea that both the world and talent are now globalized concepts. Laura González-Molero encourages everyone to embrace the professional world with decisions that may involve change. “In order to take charge of our future we have to train and be ready to learn every day, take decisions, assume risks and think big. Society and business organizations need talent that can work in a team, create value, innovate without fear and, of course, undertake every project with passion and commitment.

14

EMPRESA / BUSINESS

La necesidad de conciliar la vida profesional y la vida privada (VPVP) se ha intensificado en los últimos años como consecuencia de las complejas transformaciones demográficas, laborales y culturales que ha experimentado nuestra sociedad. Una investigación llevada a cabo recientemente en el IE Business School confirma, a pesar de la crisis que estamos padeciendo, la hipótesis del impacto positivo de la oferta de medidas de conciliación en la productividad de las empresas ubicadas en España. The need for a work-life balance has grown in recent years as a result of complex demographic, labor and cultural changes in our society. Recent research undertaken by IE Business School confirms the hypothesis that work-life balance measures have a positive impact on the productivity of companies located in Spain, despite the current crisis.

28

EMPLEO / JOBS

Pocas cosas apasionan tanto a los estudiantes y a los antiguos alumnos del IE como el empleo y el éxito profesional. Además, esta cuestión es la que más atrae a los economistas desde la llegada de la crisis. La inquietante pregunta es: ¿cuál será el futuro en lo que se refiere al empleo? Few issues are as close to the hearts of current and former IE students as jobs and professional success. And that issue is the one that is attracting most attention from economists in the wake of the crisis. The unsettling question is: Where is the future taking us in terms of employment?

40

IE UNIVERSITY

IE University es la 5ª universidad europea y la 25ª del mundo en el Ranking de Universidades 2014 que publican la revista Youth Incorporated y Education Times, el suplemento de formación de Times of India, uno de los medios con más difusión del planeta. IE University es la única institución de Europa Continental entre las 25 primeras del mundo, un grupo dominado por las universidades anglosajonas (84%) y liderado por las estadounidenses. IE University holds the No. 5 position in Europe and the No. 25 position worldwide in the ranking drawn up by the education supplement of The Times of India and Youth Incorporated magazine, based on the opinions of students and professors from 1,300 universities and over 8,000 recruiters. IE University, with campuses in Madrid and Segovia and students from 87 countries, is ranked among the 5 best universities worldwide for business administration programs.


EN PORTADA PASIÓN Y COMPROMISO

COVER STORY PASSION AND COMMITMENT

6

Laura

González-Molero

Pasión y compromiso Passion and commitment Presidenta de Merck Serono Latinoamérica President for Latin America of Merck Serono

Su positivismo no tiene límites. Defensora a ultranza de que el mundo y el talento son globales, Laura González-Molero anima a abrirse al mundo profesional con decisiones que pueden implicar cualquier tipo de cambio. “Para regir nuestro futuro debemos prepararnos, estar abiertos a aprender todos los días, a tomar decisiones, a asumir riesgos, a pensar en grande porque la sociedad y las empresas necesitan talento con capacidad de trabajar en equipo, de crear valor, sin miedo a innovar y, por supuesto, a trabajar con pasión y a comprometerse con cada proyecto”.

Her positive attitude knows no limits. She is a staunch defender of the idea that both the world and talent are now globalized concepts. Laura González-Molero encourages everyone to embrace the professional world with decisions that may involve change. “In order to take charge of our future we have to train and be ready to learn every day, take decisions, assume risks and think big. Society and business organizations need talent that can work in a team, create value, innovate without fear and, of course, undertake every project with passion and commitment.


EN PORTADA PASIÓN Y COMPROMISO

M

irando hacia atrás, en el plano laboral, ¿se considera una persona afortunada? Rotundamente sí, desde enero de 1989 que inicié mi carrera profesional en Roche, he tenido el privilegio de trabajar en cinco compañías y todas me han ayudado y me han dado el espacio que me ha permitido crecer y desarrollarme, aportándome mucho valor. Ha sido un viaje que ha merecido la pena por haber podido conocer a compañeros que han sido magníficos profesionales y estupendas personas. Por mi parte, en todas y cada una de las empresas mi compromiso, pasión y esfuerzo han estado dirigidos también a generar valor en ellas, y creo que si lo he conseguido ha sido por haber confiado siempre en el trabajo en equipo. A lo largo de su trayectoria profesional, ¿cuál ha sido el desafío más difícil al que se ha enfrentado? Durante 25 años he vivido grandes desafíos y sin duda los más difíciles son los que más te exigen, pero también son los que acaban generando más valor para ti y la compañía.

L

ooking back, do you think you have been fortunate in terms of work? Definitely. Since January 1989, when I first started my career at Roche, I’ve had the privilege of working at five companies and they have all helped me and given me the space I needed to grow and develop. This has helped me a great deal. The journey has been worth the trouble because I’ve had colleagues who have been not only magnificent professionals but also wonderful people. As far as I’m concerned, at each and every company, my commitment, passion and efforts have focused on generating value for them, and I think that if I have managed to achieve that, it’s because I have always had faith in the power of teamwork. During your career, what has been your most difficult challenge? Over the last 25 years, I have faced enormous challenges and the most difficult have also undoubtedly been the most demanding. However, these are the

COVER STORY PASSION AND COMMITMENT

8


9

Aprendí hace muchos años a ver los desafíos como grandes oportunidades que te permiten aprender, crecer, crear… La vida sin desafíos sería gris, inmóvil, no evolucionaría. Situaciones como liderar una fusión o asumir la dirección de una compañía en mercados internacionales son un gran reto pero, sin duda, son los que suponen al mismo tiempo una gran oportunidad. Me siento muy afortunada por ello y confío en tener muchos más. En más de una ocasión ha comentado que para un profesional es esencial la autoconfianza y saber a dónde se quiere llegar. Ante la tremenda situación de desempleo que se vive en España, ¿qué consejos daría a todos esos jóvenes que han perdido su confianza en el futuro? Autoconfianza, que no autocomplacencia, es clave en la vida, no solo en la profesional sino también en la personal. No olvidemos que somos rectores de nuestras propias vidas, debemos comandar nuestro futuro. El entorno sin duda influye, pero en ocasiones nosotros podemos llegar a ser nuestro peor enemigo. El mundo es grande, maravilloso, con muchísimas opciones que a veces ni imaginamos, pero para ello debemos estar a la altura y pensar también en grande. El mundo es global y el talento también lo es. Animo a todas las personas, jóvenes o no tan jóvenes, a abrirse al mundo profesional con decisiones que pueden implicar cambiarse de sector, de actividad, de país… Para comandar nuestro futuro debemos prepararnos, estar abiertos a aprender todos los días, a tomar decisiones, a asumir riesgos, a pensar en grande porque la sociedad y las empresas necesitan talento con capacidad de trabajar en equipo, de crear valor, sin miedo a innovar y, por supuesto, a trabajar con pasión y a comprometerse con cada proyecto. Podemos comernos el mundo, bocadito a bocadito, pero para ello primero debemos creérnoslo nosotros y diseñar una ruta que nos lleve a nuestro objetivo, a nuestro anhelo, siendo conscientes de que en el trayecto siempre aparecen piedras y situaciones inesperadas que, si las sabemos manejar, nos ayudarán a crecer y a ganar metros en nuestro camino al éxito.

La vida sin desafíos sería gris, inmóvil, no evolucionaría En este mundo tan globalizado y complejo, ¿cuáles son las claves del éxito? El mundo es complejo y globalizado sin duda y por eso soy positiva en que podemos encontrar en él muchas oportunidades. Resumiría en cuatro las claves del éxito: primero tenemos que mostrarnos con nuestra capacidad de trabajar en equipo, aceptando así la diversidad de planteamientos y miradas que nos enriquecen. La segunda es la innovación como elemento clave para desarrollar la necesaria creatividad que nos convierte en únicos y necesarios. La tercera es la flexibilidad, nuestra capacidad de movilidad

kind of challenges that end up generating more value both for oneself and for the company. I learned many years ago to view challenges as great opportunities for personal growth, for learning and for being creative. Life with no challenges would be grey and stagnant. It would not evolve. Situations like leading a merger or assuming the helm of a company in international markets involve great challenges, but they also represent a great opportunity. I’ve been very lucky in that way and I hope to have many more such opportunities. On more than one occasion, you have said that self-confidence and knowing where you want to go are essential for a professional. With the unemployment situation here in Spain, what advice would you give young people who have lost their faith in the future? Self-confidence, which is not the same as self-complacency, is of key importance in life, not only on a professional level but also in personal terms. We must remember that we govern our own lives and need to take charge of our future. Of course, the environment affects things,

Life with no challenges would be grey and stagnant. It would not evolve but we are sometimes our own worst enemy. The world is big and wonderful, offering more options than we can possibly imagine, which is why we must be ready and think big. The world is a global concept and the same is true of talent. I encourage everyone, young and not so young, to embrace the professional world with decisions that may involve changing sector, activity or country. If we are to take charge of our future we have to train, be ready to learn every day, take decisions, assume risks and think big because society and business organizations need talent that can work in a team, create value, innovate without fear and, of course, work on every project with passion and commitment. We can conquer the world one step at a time, but first of all we must believe in ourselves and design a roadmap that takes us to our goal, to what we want. And we must do so knowing that all journeys present obstacles and unexpected situations which, if we know how to deal with them, will help us grow and move forward along the road to success. In this complex, globalized world, what are the keys to success? Indeed, the world is complex and globalized, but that is why I am sure it offers many opportunities. I would say there are four keys to success: first of all, we need to show our capacity for working


EN PORTADA PASIÓN Y COMPROMISO

COVER STORY PASSION AND COMMITMENT

10

Honestidad, integridad, respeto… siempre son las y adaptabilidad a efforts. We cannot wait on governments global y estratégica. Y por principales claves las circunstancias, or organizations we see as far-removed último y no menos impora la realidad siempre from society for solutions. We run our tante, ha de convertirse en del éxito cambiante en la que own lives and our decisions can have a ejemplo para la transmisión y estamos inmersos. Y la great effect on our country’s recovery ejercicio de los valores. Un buen cuarta es el compromiso y la and future through entrepreneurialism, líder tiene que ser la referencia en los pasión por lo que hacemos. creativity, reinvention and new solutions valores que son la clave más importante para in each sector. el éxito a medio-largo plazo de cualquier comHoy por hoy, ¿qué podemos hacer para recuWe need to trust in Spain not only pañía, en cualquier sector. En definitiva, hoperar la confianza en España? because it’s our country, but also because nestidad, integridad, respeto… siempre son las Primero autoconfianza, positividad y creativiit’s a great nation full of great talent, principales claves del éxito. dad. Tenemos que ser conscientes de que la albeit not always acknowledged or always solución de la difícil situación que está vivienvisible. That’s why we need to improve Forma parte de la primera generación de do nuestro amado país va a venir de la suma our self-confidence and fight for our españolas que hicieron estallar el “techo de lo que todos y cada uno de nosotros aporgoals and aspirations. Nevertheless, like de cristal” que impedía el acceso de mujetemos. Pueden parecer humildes granitos de everything that is worth the trouble, it will res a dirigir proyectos empresariales, hasta arena, pero ya en otros momentos difíciles que need a great deal of effort, commitment llegar en la actualidad a ser presidenta de hemos vivido hemos demostrado que nuestro and, at times, sacrifice. Merck Serono Latinoamérica. ¿Cuál es su país puede salir adelante con el efecto multipliopinión sobre la escasa presencia de las cador de los pequeños esfuerzos suplementaIn your opinion, what makes a good mujeres en los consejos de administración rios. No nos podemos permitir esperar a que leader? de las empresas? las soluciones vengan de gobiernos u orgaFor me, a good leader must have five basic nismos que creemos distantes de la sociedad. things. First of all, the ability to create Nosotros dirigimos nuestras vidas, y nuestras diverse teams, and here it is important decisiones pueden influir, y mucho, en la reto have a broad sense and understanding cuperación y en el futuro de nuestro país con of the concept of diversity. Secondly, a in a team, which involves accepting emprendimiento, con creatividad, reinventánleader must have the capacity to inspire different opinions and views in order to donos y aportando nuevas soluciones a los enthusiasm, to motivate and encourage enrich our own. Secondly, innovation is sectores. teams, customers, shareholders, suppliers key to developing the creativity we need Hay que confiar en España no solo porque and the society of which his or her to become unique and necessary. Thirdly, es nuestro país, sino porque también es una work forms part because people we have flexibility, which is gran nación llena de grandes talentos, quizás are always a company’s our capacity to adapt to no siempre reconocidos ni del todo visibles. greatest asset. Thirdly, a circumstance, to the En esto tenemos que mejorar nuestra autocapacity for effective ever-changing reality confianza y atrevernos a pelear por nuestros communication that of which we form a objetivos y anhelos. Eso sí, como todo lo que has an impact. Next, Honesty, integrity and part. And finally a merece la pena, va a ser con mucho esfuerzo, strategic and global commitment to and respect are always the compromiso y, en ocasiones, con sacrificios. vision. And, last but passion for what not least, a leader we do. prime keys to success must become an Desde su punto de vista, ¿qué condiciones debe reunir un buen líder? example in order to Today, what can we Para mí un buen líder debe tener cinco transmit and apply his or do to restore our faith características básicas: la primera, la de crear her values. A good leader in Spain? equipos diversos y aquí es importante tener must be a reference for the First of all, self-confidence, una concepción y un sentido amplio del convalues that underpin the company’s a positive approach and creativity. cepto de diversidad. La segunda ha de ser su mid and long-term success in any sector. We need to realize that the solution to the capacidad de ilusionar, motivar y movilizar In short, honesty, integrity and respect are difficult situation in our beloved country a los equipos, clientes, accionistas, proveealways the prime keys to success. will come from what each and every one dores y a la sociedad en la que está inmerso of us provides working as a whole. Grains su trabajo, porque las personas son siempre You are part of the first generation of of sand may appear to be of little help, but el mayor activo de todas las compañías. La Spanish women who smashed the glass in difficult times in the past, we showed tercera, su capacidad de comunicación con ceiling that prevented women from that our country can come out unscathed impacto e influencia. La cuarta, su visión managing business projects, and now thanks to the multiplier effect of small


11

Para analizar la presencia de las mujeres en altas posiciones ejecutivas y en Consejos, debemos también revisar de dónde venimos y cuánto se ha evolucionado. Creo que se ha avanzado mucho y de manera correcta. Hoy en día en nuestro país hay muchas mujeres presidiendo compañías, como Hispasat, Siemens, Prosegur, Bankinter, Círculo de Empresarios… siendo miembros de Consejos y en organismos públicos de gran relevancia, haciendo un magnífico trabajo y con un compromiso firme de seguir ayudando a desarrollar y dar oportunidades al mejor talento de este país. Sin duda la velocidad no es la que consideramos adecuada, pero en mi opinión lo importante, por encima de la velocidad y de las cuotas, es que en cada una de las promociones o selecciones, en todas las empresas e instituciones, se tomen decisiones basadas en el verdadero talento sin restricciones de género, edad o creencias. Soy una profunda convencida de la diversidad en el sentido amplio de la palabra, y las mujeres tenemos mucho que decir en esta área. Las mujeres ostentan mayoritariamente mejores currícula que sus colegas masculinos, demuestran gran compromiso y desempeño y esto es una realidad incuestionable. Pero aquí de nuevo la autoconfianza juega un papel clave para poder conseguir romper ese “techo de cristal” y seguir creciendo y alcanzando los puestos que nos merecemos por derecho y valía propia. Dicho esto, considero necesario remarcar que en mi opinión los Consejos, las compañías y las instituciones tienen que mejorar en su capacidad de atraer y desarrollar el mejor talento. En momentos de transformación y grandes retos la única clave del éxito es la innovación y para ello necesitamos diversidad de verdad. Tradicionalmente Merck ha obtenido buen número de reconocimientos como punto de referencia en materia de empleo dentro del sector farmacéutico mundial. Tras la fusión con Serono, ¿siguen cumpliendo con tan buena imagen? La imagen de una compañía se revalida diariamente ante sus empleados, clientes y agentes en general con los que interactúa, y en Merck siempre hemos velado por ser un

empleador serio, profesional y firmemente comprometido con sus valores. Cuando el fondo es así de sólido, es muy sencillo mantener una buena imagen. En la lógica estrategia de maximizar el talento, ¿cuál sería el perfil estrella de un profesional en un campo tan complejo como el farmacéutico? Considero que el perfil estrella no tiene que venir marcado por el sector, sino que ha de ser relativo a la persona, al talento en sí, de nuevo porque necesitamos diversidad. El riesgo que corremos en general todos los sectores es el de ser demasiado endogámicos al rodearnos preferentemente de talentos de nuestro mismo entorno y sector, lo que limita sin duda la

you are president of Merck Serono Latin America. What is your opinion of the fact that few women sit on company boards? To analyze women’s presence in senior executive positions and on boards of directors we also have to analyze the road we have left behind us and how far we have travelled. I think we’ve come a long way and we have done things right. In our country today there are a large number of women presiding companies, such as Hispasat, Siemens, Prosegur, Bankinter, or Círculo de Empresarios, and they sit

on boards and work in major public organizations. They do a great job and are firmly committed to developing and providing opportunities for the best talent in this country. Progress is indeed slow, but in my opinion, the important thing is that decisions are taken in each company and institution based on genuine talent without limitations in terms of gender, age or belief. This is more important than the speed at which we are moving and numbers. I am fully convinced of the benefits of diversity in the broad sense of the term and women have much to say in that area. In general, women have better CVs than their male colleagues and they show great commitment and have better performance levels. This has been demonstrated beyond question. However, again, self-confidence plays a key role if we are to break that glass ceiling and continue to grow and take the positions we deserve by right and on our own merit. Having said that, I think it’s important to say that boards, companies and institutions need to improve their capacity for attracting and developing the best talent. In times of transformation and big challenges, the only key to success is innovation, and there we need genuine diversity.


EN PORTADA PASIÓN Y COMPROMISO

COVER STORY PASSION AND COMMITMENT

12

Soy una profunda convencida de la diversidad en el sentido amplio de la palabra y las

I am fully

mujeres tenemos

convinced of the

mucho que decir innovación. Para mí el perfil estrella es el que reúne cualificación, flexibilidad, capacidad de trabajar en equipo, liderazgo, ambición, compromiso, pasión… Es el de alguien más interesado en alcanzar todo lo que tiene por hacer que en mostrar los éxitos que tuvo en el pasado. Hoy requerimos líderes en todos y cada uno de los niveles de la compañía, porque sin liderazgo no hay evolución, no hay innovación, no hay crecimiento… De nuevo apelo a la autoconfianza para reafirmar que podemos proponernos ser líderes en cada una de nuestras respectivas áreas de responsabilidad. Tras 20 años de vida profesional en cinco multinacionales, afrontando día a día múltiples desafíos, ¿le queda algo por demostrar? Siempre quedan cosas que demostrar, porque todos los días aprendemos, porque todos los días evolucionamos… pero no tan solo a una compañía, debemos demostrarnos nuestra capacidad de generar valor, primero a nosotros mismos, a nuestra sociedad, a nuestros hijos, a nuestro país… Debemos seguir aprendiendo y cambiando todos los días, precisamente porque el mundo, el entorno, también cambia todos los días. Ese es el gran milagro de la vida, pequeñas mutaciones diarias que nos hacen ser mejores personas, más generosas y sin duda eso nos llevará a ser mejores profesionales.

teamwork, benefits of diversity in the leadership, Traditionally, ambition, Merck has broad sense of the term, and commitment and received many passion. It’s the acknowledgements women have much to say profile of a person as a benchmark for who is more interested employment in the in that area in reaching goals world pharmaceutical than in resting on past sector. After the merger achievements. Today, we need with Serono, does that positive leaders at every level in the company, image still hold? because if there is no leadership there is no A company’s image is reconfirmed daily evolution, no innovation, and no growth. through its employees, customers and the Again, I go back to self-confidence to show players with which it interacts. At Merck, that we can become leaders in each of our we have always sought to be a serious, respective areas of responsibility. professional employer firmly committed to our values. With foundations as solid as that, After a career spanning 20 years and five it’s very easy to keep up a good image. multinationals, dealing with multiple challenges on a daily basis, do you have In line with the logical strategy of anything left to prove? maximizing talent, what would be the There is always something to prove because ideal profile of a professional in a field as we learn and evolve every day, but not only complex as pharmaceuticals? in the workplace. We also need to prove I don’t think the perfect profile depends on our capacity for generating value, first of all the sector, but rather on the individual and for ourselves, then for our society, for our on talent. This is so because, once again, children, and for our country. we need diversity. The risk we run in every We must continue to learn and change every industry is that of being too endogamic day because the world, our environment, by surrounding ourselves with talent from also alters every day. That’s the great miracle our own environment and sector, which of life, small daily changes that turn us into undoubtedly hinders innovation. better, more generous people and which In my opinion, the star profile involves undoubtedly makes us better professionals. qualification, flexibility, a capacity for


EMPRESA

BUSINESS

14

POLÍTICAS DE CONCILIACIÓN VIDA PROFESIONAL-VIDA PRIVADA UNA APUESTA RENTABLE PARA LAS EMPRESAS

Pilar Rojo

WORK-LIFE BALANCE POLICIES

Directora del Centro de RRHH y Programa Superior de Coaching Profesora de IE Business School Director of the Center for Human Resources and Executive Development Coaching Program, and Professor at IE Business School

La necesidad de conciliar la vida profesional y la vida privada (VPVP) se ha intensificado en los últimos años como consecuencia de las complejas transformaciones demográficas, laborales y culturales que ha experimentado nuestra sociedad. Una investigación llevada a cabo recientemente en el IE Business School confirma, a pesar de la crisis que estamos padeciendo, la hipótesis del impacto positivo de la oferta de medidas de conciliación en la productividad de las empresas ubicadas en España. La atención de la sociedad a los cambios en tres principales grupos de fenómenos socio-laborales, demográficos y culturales, la interacción entre ellos y las necesidades que suscitan, ejercen presión sobre

A PROFITABLE move FOR BUSINESSES The need for a work-life balance has grown in recent years as a result of complex demographic, labor and cultural changes in our society. Recent research undertaken by IE Business School confirms the hypothesis that work-life balance measures have a positive impact on the productivity of companies located in Spain, despite the current crisis. The way society is reacting to changes in sociolabor, demographic and cultural structures, the interaction between them, and the needs they produce, is affecting companies to such an extent that they are now considering, and in some cases offering, work-life balance measures.


15

Tabla 1. Medidas de conciliación / Table 1. Work-life balance measures

Flexibilidad Flexibility

Recursos Resources

· Flexibilidad horaria / Flexible working hours · Flexibilidad de turnos / Shift flexibility · Bolsa de horas / Time bank · Jornada intensiva (en cualquier época del año o día de la semama) Continuous working day (any time of the year or day of the week) · Reducción de jornada superior a la establecida por la ley Reduction of the working day beyond legal limits · Flexibilidad en el calendario de vacaciones / Flexible holiday calendar · Videoconferencia / Videconferencing · Guardería en el centro de trabajo / Nursery at work center · Comedor en el centro de trabajo / Dining hall at work center · Gimnasio en el centro de trabajo / Gym at work center

Teletrabajo/trabajo en remoto, a solicitud del trabajador Tele-working/remote working requested by worker Excedencias superiores a las establecidas por la ley Unpaid leave beyond the legal minimum

Permisos Leave

· Permisos retribuídos superiores a los establecidos por la ley Paid leave beyond the legal minimum · Permisos no retribuídos / Unpaid leave · Permiso de paternidad superior al establecido por la ley Paternity leave beyond the legal minimum · Permiso de lactancia superior al establecido por la ley Leave for breastfeeding beyond the legal minimum · Permiso para el cuidado de familiares superior al establecido por la ley Leave for looking after relatives beyond the legal minimum Fuente: Elaboración propia / Source: Author´s compilation © Pilar Rojo, IE Business School

Cuando las empresas ofrecen más

The more work-life balance measures

medidas de conciliación a mayor

companies offer to workers,

porcentaje de trabajadores,

the greater the improvement in corporate

la productividad corporativa mejora

productivity

las compañías para que consideren, y en su caso oferten, medidas de conciliación vida profesionalvida privada (VPVP). De las diferentes generaciones que conviven en el mercado laboral con sus respectivas culturas, son las generaciones X e Y, las que más demandan y presionan a las organizaciones para que contemplen una mayor oferta de medidas de conciliación. La generación X, porque ha vivido más intensamente cambios en los fenómenos socio-laborales y demográficos: incremento en la tasa de actividad femenina con sus implicaciones en el aumento de parejas de doble ingreso o carrera, retraso en la edad de maternidad (en la década de los 30-40 años –coincidiendo con el pico de mayor productividad–) único progenitor en familias monoparentales o la necesidad de cuidar de personas mayores, dado el paulatino envejecimiento

Of the various generations that make up the labor market with their respective cultures, the X and Y generations are the ones that are the most demanding, pressurizing organizations to consider offering more in terms of the work-life balance. The X generation has experienced major shifts in sociolabor and demographic trends due to a number of factors, including an increase in the number of working women and couples with two incomes or careers, a tendency to have their children later in life (in their 30s-40s, coinciding with productivity peaks), an increase in single-parent families, and a growing need to become carers for the elderly as a result of gradual population-ageing. Meanwhile, the Y generation, or the IT generation require greater autonomy and flexibility and value the work-life balance more highly.


EMPRESA

BUSINESS

16


17

de la población. Y la generación Y, la generación de las TIC’s, porque reivindican una mayor autonomía y flexibilidad y valoran más el equilibrio de la VPVP. A pesar de que en la última década se han empezado a incorporar fórmulas que ayudan a compatibilizar la vida laboral y personal adoptándose nuevos modelos organizativos, hay aspectos que todavía dificultan la conciliación VPVP: uno relacionado con la ordenación del tiempo de trabajo –las largas pausas para el almuerzo, con dos y tres horas en muchas ocasiones–, y otro relacionado con la cultura de “presencialismo” establecida todavía en muchas empresas en España. Que nuestro país sea el tercero de la Unión Europea con la jornada laboral más larga, obteniendo sin embargo el menor rendimiento por hora trabajada y las demandas de los trabajadores, antes mencionadas, justifican el estudio de la rentabilidad para las organizaciones de incorporación de medidas de conciliación. Con el objetivo de comprobar si la oferta de medidas de conciliación VPVP aumentaba el rendimiento corporativo, diseñamos y pasamos un cuestionario a 800 compañías ubicadas en España con el que se pretendía medir, entre otras cosas, el impacto de la oferta de medidas de conciliación VPVP en la productividad. En la tabla 1 podemos ver las medidas

Despite the appearance in the last decade of formulas that help make work and personal life more compatible through new organizational models, there are two main issues that still hinder the work-life balance in Spain. One is related to the organization of working hours (longer breaks for lunch of up to two or three hours) and another is related to the culture of physical presence, which still applies in many companies in Spain. Spain is third in the European Union in terms of the longest working day, yet it also has the lowest level of performance per hour worked. Hence the workers’ demands outlined above more than justify studying how work-life balance measures would affect organizations’ bottom-line results. To confirm whether or not the offer of worklife balance measures would increase corporate performance, we designed and sent a questionnaire to 800 companies in Spain. The aim was to measure aspects that included the impact of the offer of worklife balance measures on productivity. Table 1 shows the measures we used in the questionnaire (those that increase the minimum levels compulsory by law in order to offer sufficient time and flexibility to enable employees to find a balance between both areas).


EMPRESA

BUSINESS

18

Gráfico 1 / Chart 1

Grado de oferta de diferentes medidas de conciliación Degree of offer of different work-life balance measures Flexibilidad horaria abierta Flexible working hours Flexibilidad de turnos Flexible shifts Bolsa de horas Time bank Jornada intensiva Continuous working day Ampliación de reducción de jornada superior a la establecida por ley Reduction of working day (beyond legal minimum) Flexibilidad en el calendario de vacaciones Flexible holidays Permisos retribuidos superiores a los establecidos por ley Leave for longer periods than legal minimum Permisos no retribuídos Unpaid leave Excedencias superiores a las establecidas por ley Leave of absence for longer periods than legal minimum Teletrabajo / Flexibilidad para trabajar en remoto a petición del trabajador Remote work on request

0

1

2

3

Fuente: Elaboración propia, ©Pilar Rojo, IE Business School. / Source: Author’s compilation © Pilar Rojo, IE Business School.

Nota: Un rango 1 corresponde a una oferta de la medida entre un 1 y 33%; un rango 2 equivale a una oferta de la medida entre un 34% y 66%; y un rango 3, a una oferta entre un 67% y 100%.

NB: Range 1 corresponds to an offer of the measure of between 1 and 33%; range 2 is equivalent to an offer of the measure of between 34 and 66%; and range 3 is equivalent to an offer of between 67 and 100%.

En España, como en otros países,

In Spain, as in other countries, work-life

las medidas de conciliación VPVP son

balance measures are still few and far

todavía escasas y los empleados suelen

between and employees usually value

considerarlas muy valiosas

them greatly

que utilizamos en el cuestionario (aquellas que amplían los niveles mínimos y obligatorios que estipula la ley, a efectos de conceder tiempo y flexibilidad que permitan a los empleados conciliar ambas esferas). Por otro lado, para medir la productividad –entendida como ventas netas por empleado– recurrimos a bases de datos oficiales (SABI y ORBI). Trabajamos con una muestra de 198 empresas, que representaban a 44 sectores (60,15% de servicios y 34,9% industria). El resultado fue una correlación positiva entre las variables oferta de medidas VPVP y la productividad (b=0,072, p=0,001). Por tanto, cuando las empresas ofrecen más medidas de conciliación a mayor porcentaje de trabajadores, la productividad corporativa mejora. Desde el punto de vista conceptual y según diferentes modelos como el de Intercambio de Beneficios, la investigación puso de manifiesto que cuando la organización ofrece una o varias medidas de conciliación

Additionally, in order to measure productivity (i.e. net sales per employee), we used official databases (SABI and ORBI). We worked with a sample of 198 companies across 44 sectors (60.15% from services and 34.9% from industry). The result was a positive correlation between the variables affecting the offer of work-life balance measures and productivity (b=0.072, p=0.001). Therefore, the more work-life balance measures companies offer to workers, the greater the improvement in corporate productivity. From the conceptual point of view and according to different models like the Benefit Exchange, research findings showed that when the organization offers its employees one or more work-life balance measures, employees see them as being beneficial for them and they react by providing the organization with greater commitment and/ or effort, which contributes to an improvement in organizational efficiency. Furthermore, in Spain, as


19


EMPRESA

BUSINESS

20

Gráfico 2 / Chart 2

Porcentaje de oferta de medidas de conciliación VPVP (II) Percentage of offer of work-life balance measures (II) La empresa pertenece a alguna Conferencia, Foro o Institución de Conciliación The company belongs to a workshop, forum or institution focused on work-life balance Existe un límite de horario para la celebración de reuniones Meetings must be held within a given schedule Existe un comité o equipo que estudia las medidas de conciliación que demanda la plantilla There is a committee or team that studies work-life balance measures requested by the workforce Se difunden habitualmente a través de comunicación interna las medidas de conciliación existentes en la empresa, así como novedades en torno a esta materia / Available work-life balance measures are regularly disseminated via internal communication, including new measures Existe o ha existido algún plan de formación para concienciar a la alta dirección y mandos medios sobre las necesidades de conciliar la vida profesional y privada / There is/has been a training program to raise awareness among senior management and middle management of employees’ work-life balance needs Existen medios para que los empleados se asesoren en materia de conciliación There are measures in place whereby employees receive assessment on achieving work-life balance Existe un responsable dentro de la organizacón para llevar a cabo el estudio e implantación de los programas de conciliación / There is a designated person in the organization who heads related studies and the implementation of work-life balance programs Gimnasio en el centro de trabajo Gymnasium in the workplace Comedor en el centro de trabajo Dining facilities in the workplace Guardería en el lugar de trabajo Creche in the workplace

Vídeoconferencia Video conferencing facilities Permiso para cuidado de familiares superior a lo establecido por ley Permission granted to care for family members for longer than the legal minimum Permiso de lactancia superior a lo establecido por ley Breastfeeding breaks are longer than the legal minimum Permiso de paternidad superior a lo establecido por ley Paternity leave is longer than the legal minimum Permiso de maternidad superior a lo establecido por ley Maternity leave is longer than the legal minimum

0

10

20

30

40

50

60

70

80

Fuente: Elaboración propia, ©Pilar Rojo, IE Business School / Source: Author’s compilation © Pilar Rojo, IE Business School.

a sus empleados, estos las perciben como programas que les benefician y reaccionan aportando a la organización un mayor compromiso y/o esfuerzo que contribuyen a mejorar la eficiencia organizativa. Por otra parte, en España, como en otros países, las medidas de conciliación VPVP son todavía escasas y los empleados suelen considerarlas como muy valiosas; además su gestión no es fácil de imitar porque depende, en muchas ocasiones, de la interpretación que hace cada supervisor o mánager de dichas medidas. Por ello, su oferta puede ser fuente de ventaja competitiva y suscitar en el empleado un mayor esfuerzo que repercuta en una mayor productividad, como sugiere la Teoría de Recursos y capacidades. Medidas de conciliación más ofertadas en las empresas españolas A través de nuestro estudio también hemos podido conocer cuáles eran los programas de conciliación más ofertados en las empresas ubicadas en España

in other countries, work-life balance measures are still few and far between, and employees usually value them greatly. The way they are managed is not easy to duplicate because it often depends on how each supervisor or manager interprets the measures. Accordingly, offering them can be a source of competitive advantage and can encourage the employee to make greater efforts, thereby leading to an increase in productivity, as suggested by the Theory on Resources and Capacities. What are the work-life balance measures most commonly offered in Spanish companies? Our study also revealed the work-life balance programs most commonly offered at companies in Spain (see charts 1 and 2). As shown in chart 1, the most commonly offered measure is flexibility regarding the holiday calendar (between 67 and 100% of the companies), followed by flexibility in


21

Tabla 2. Categorización de medidas de conciliación VPVP Medidas utilizadas en las empresas Españolas (Club de Benchmarking de RRHH IE Business School) Table 2. Categorization of work-life balance measures Measures used in Spanish businesses (IE Business School Human Resources Benchmarking Club)

Flexibilidad horaria y de jornada Flexible schedule and working day

Beneficios sociales Social benefits

· Jornada intensiva Continuous working day · Ampliación reducción jornada Extension or reduction of working day · Flexibilidad horaria Flexible schedule · Control horario de reuniones Controlled meeting schedules · Permisos retribuidos Paid leave · Flexibilidad de turnos Flexible shifts · Excedencias Leaves of absence · Medidas de maternidad/ paternidad Maternity/paternity measures

· Seguros médicos Medical insurances · Manutención Maintenance · Productos de empresa y descuentos Discounts on firm’s products · Servicios financieros y ayudas económicas Financial services and financial aid · Plan de pensiones Pension plan · Promoción de salud y bienestar Promotion of health and wellbeing · Ayuda transporte / facilidad parking Help with transport/parking facilities

(ver gráfico 1 y gráfico 2). Como observamos en el gráfico 1, la medida más ofertada es la flexibilidad en el calendario de vacaciones (entre el 67 y 100% de las empresas), seguida de las medidas de flexibilidad horaria abierta y permisos no retribuidos (utilizadas entre un 33-66% de empresas). En tercer lugar (entre el 1 y el 33%) el resto de medidas: flexibilidad de turnos, bolsa de horas, jornada intensiva, ampliación de la jornada reducida por encima de la ley, ampliación de los permisos retribuidos, ampliación de las excedencias y teletrabajo/trabajo en remoto. Se puede observar en el gráfico 2 que las medidas ofertadas están en general categorizadas como medidas de flexibilidad. Los resultados de rentabilidad de la oferta de medidas de conciliación VPVP para la empresa, obtenidos en esta investigación, pueden ayudar a que las compañías ofrezcan con mayor conocimiento este tipo de medidas sin dejar de tener en cuenta la importancia de atraer y retener un talento, en el futuro escaso, con el que no podemos dejar de contar.

Apoyo a la familia Family support · Guardería en el lugar de trabajo Creche in the workplace · Libros y becas para hijos Books and scholarships for children · Ayuda familiar para situaciones especiales Aid for special family situations · Medidas de apoyo maternidad/paternidad Maternity/ paternity support measures · Actividades deportivas, lúdicas y culturales Sporting, leisure and cultural activities

Fomento a la movilidad Mobility measures · Videoconferencia Videoconferencing facilities · Traslado a otras localidades con o sin reserva de puesto de trabajo Transfer to other locations with or without reserved position · Teletrabajo/trabajo en remoto Telework/ remote work · Política de expatriados Expat policy

terms of working hours and unpaid leave (between 33 and 66% of the companies). Thirdly (1 and 33% of companies) other measures include flexibility regarding shifts, time banks, shorter but more intense schedules, extension of the shorter working day beyond legal requisites, increase in paid leaves, increase in leaves of absence and remote work. Table 2 shows that the measures offered are generally categorized as flexibility measures. The proven effects on profitability of the offer of work-life balance measures by businesses, which form part of the findings of this research, may provide companies with the knowledge they feel they need to offer these types of measures, particularly when considering the importance of attracting and retaining talent, which will be scarce in the future.


22

EXPERIENCIA EMPRENDEDORA EN LA VIDA PERSONAL APPLYING ENTREPRENEURIAL EXPERIENCE TO LIFE


23

EMPRENDIMIENTO

ENTREPRENEURSHIP

Daniel Soriano Hernández

Director, Entrepreneurship and Innovation Center Professor of Entrepreneurship IE Business School

Cuando un visitante entra en Área31 sabe donde entra, pero si antes no se ha leído el newsletter que semanalmente se envía con sus actividades, uno nunca sabe qué se va a encontrar. Puede que se esté celebrando un IE Venture Network, la presentación de un libro de Lean Startup, el lanzamiento de una plataforma de Crowdfunding internacional, un encuentro con emprendedores, un taller de emprendimiento para alumnos o una reunión de Betabeers entre otras muchas actividades.

When a visitor enters Area 31 they know where they are, but unless they have read the weekly newsletter explaining Area 31’s activities agenda, they have no idea what to expect. Anything could be going on, from an IE Venture Network event to the presentation of a lean startup book, the launch of a new international crowdfunding platform, an entrepreneurship workshop for IE students, or a Betabeers meeting. This is where it all happens.

Cuando un alumno de IE entra en un master, también sabe donde entra, desea recibir una formación de primer nivel y que esto le sirva para potenciar su carrera profesional. Pero pocas veces, un alumno espera que adicionalmente a esta formación, vaya a recibir una experiencia emprendedora que probablemente transforme su forma de pensar profesional y personalmente. Como unos de los miembros del faculty de Gestión Emprendedora, diseño e imparto talleres que proporcionan una introducción a la experiencia de ser un emprendedor. Estos talleres se han convertido cada vez más, en herramientas indispensables para ofrecer experiencias de aprendizaje en el entorno emprendedor, tales como identificación de oportunidades, diseño de modelos de negocio, cómo convertir innovaciones tecnológicas en oportunidades, validación y evolución de modelos de negocio entre otros…

When a student enrolls in an IE masters program they know why they are doing it. They want to receive first-hand training that will help them move their career forward. However, they rarely expect to gain an entrepreneurial experience that will, most likely, transform the way they feel about being an entrepreneur, both professionally and personally.

La creatividad es una fuente poderosa de generación de descubrimientos y una característica fundamental en el desarrollo de oportunidades Entre mis favoritos, se encuentra el taller de dos días llamado Entrepreneuring y que se apoya en la creencia de que las capacidades emprendedoras serán críticas para la carrera de cualquier directivo del futuro, tanto si elige crear una nueva empresa o convertirse en directivo de una compañía. Después de terminar, los participantes son capaces de reconocer las características fundamentales de las perspectivas, conductas y habilidades emprendedoras, pudiendo realizar una reflexión personal sobre sus capacidades y motivaciones. Inicialmente, los alumnos comienzan con un ejercicio de asociación que permite relacionar experiencias personales con atributos emprendedores que

Creativity is a powerful source of entrepreneurial insight and a key feature of opportunity development As a member of IE’s Entrepreneurship faculty, I design and give workshops that provide an introduction to the experience of being an entrepreneur. These workshops now play an essential role in offering valuable, real life experiences of the entrepreneurial environment such as identifying opportunities, designing business models, turning technological innovations into business opportunities as well as the validation and evolution of business models. One of my favorite workshops is a two-day program called Entrepreneuring which is grounded in the belief that entrepreneurial skills will be critical to every manager’s future career, whether he or she chooses to create a new venture or become a corporate manager. Upon its completion, participants are able to recognize the fundamental features of the entrepreneurial mindset, behaviors and skills, and to identify their own abilities, motives and drives. At the very beginning of the workshop, we ask students to free-associate with the term “entrepreneurship” based on their personal life experiences and their own conception of it. Then they engage in an exercise that puts into practice value creation in challenges using everyday elements. Another activity focuses on creativity in the entrepreneurial process. It provides participants


EMPRENDIMIENTO

han puesto en práctica, a veces, sin saberlo. Posteriormente se pone en práctica la identificación y creación de valor con retos donde se utilizan elementos cotidianos del día a día. Otra actividad se centra en la creatividad del proceso emprendedor, cuyo fin es proveer a los alumnos con una experiencia de brainstorming de nuevas ideas y la adaptación de existentes. A través de esta experiencia de aprendizaje, los alumnos comprenden que la creatividad es una fuente poderosa de generación de descubrimientos y una característica fundamental en el desarrollo de oportunidades. El ejercicio posterior de identificación y desarrollo de oportunidades permite a los alumnos desarrollar un estado de alerta a necesidades y problemas no resueltos, capacidad necesaria y fundamental en la organizaciones actuales. El círculo se cierra identificando los atributos inicialmente asociados a emprendedores con profesiones que generalmente no se considerarían

ENTREPRENEURSHIP

24

with an exercise in brainstorming new ideas and adapting existing ones. Through this learning experience, students understand that creativity is a powerful source of entrepreneurial insight and an important feature of opportunity development. The subsequent activity of identifying and refining opportunities teaches students to be aware of unmet needs and unsolved problems. This is currently a fundamental and much valued skill in organizations. The circle closes when concepts thought to apply exclusively to entrepreneurship during the first exercise of free-association, turn out to be applicable to a great range of vocations and occupations which are seldom considered entrepreneurial in the accepted sense of the word. They are, however, definitely entrepreneurial, albeit in a less orthodox sense. Students reach the conclusion that even though an activity, a profession, a vocation or a career does not appear


25

emprendedoras. En este punto se concluye que aunque una actividad, dedicación o trabajo no se considere una actividad emprendedora como tal, éstas requieren habilidades y actitudes emprendedoras para poder desarrollarse exitosamente. Pero no solo ocurre en el terreno laboral, sino que en el terreno personal podemos aplicar los atributos característicos de una mentalidad emprendedora para generar una mayor satisfacción y calidad de vida. Podemos citar algunos de estos ejemplos; el primero de todos es aceptar que la palabra fracaso no tiene sentido, si hemos intentado algo utilizando las herramientas que teníamos a nuestra disposición en ese momento. Estas herramientas configuran el grado de maniobra del que disponemos y juntando otros aspectos como ilusión y esfuerzo, generan un resultado que cuando menos es un aprendizaje; tener una actitud centrada en la resolución de problemas de cara al cliente en el mundo emprendedor, se

to be entrepreneurial per se, they all require entrepreneurial skills in order to successfully evolve and thrive. These can also be applied to many aspects of our personal lives, resulting in a better and more satisfying quality of life. For instance, accepting that the word “failure” does not make any sense when we try our best using all the skills at our disposal. These skills determine the extent of maneuverability we possess and, together with effort and enthusiasm, will always result, at the very least, in valuable learning. Another example is having a problem-solving oriented attitude towards a client in the entrepreneurial world. For the individual, this capacity will help take the focus off one’s ego during arguments and discussions so that it does not speak for us and affect one’s judgment. This way we can channel our energy towards finding solutions instead of being right


EMPRENDIMIENTO

traslada en el terreno personal a que el ego no sea el centro de las discusiones y que hable por nosotros. De esta manera centramos nuestra energía y esfuerzos en resolver los problemas que se nos plantean y nos empeñamos en querer tener la razón a toda costa, lo cual supone en una gran mayoría de las ocasiones una barrera comunicativa enorme; un buen desarrollo emprendedor se consigue siguiendo un proceso en el que la validación de mercado a través del contacto directo con el cliente se convierte en la única fiable fuente de información que permite una toma de decisiones acertada y efectiva.

En el terreno personal podemos aplicar los atributos característicos de una mentalidad emprendedora para generar una mayor satisfacción y calidad de vida En la vida personal, esta filosofía nos sirve para no llegar a conclusiones basadas en suposiciones en vez de usar datos del mundo real que posteriormente son transformados en información de confianza; otra habilidad fundamental del emprendedor es practicar la empatía hacia sus clientes, detectando sus necesidades, comprendiendo sus problemas y sabiendo cómo encontrar soluciones efectivas para ellos. En la vida personal, practicar esta empatía hacia las personas que tenemos alrededor nos hace más consciente de la situación que viven y por lo tanto de cómo podemos conectar mejor con sus necesidades. Por supuesto estas capacidades y habilidades pueden no encontrarse en ciertas ocupaciones, pero eso no significa que no podamos hacer uso de ellas en nuestra vida cotidiana desarrollando un vida más plena. Esta plenitud vital es la que generalmente se percibe en un emprendedor que persigue con pasión su proyecto, y que si nos proponemos, todos nosotros podemos experimentar.

ENTREPRENEURSHIP

26

at all costs which is always a huge obstacle when communicating. We can look at yet another case in which the market validation is based upon data which comes directly from the client and which is the only reliable source of information, which in turn, leads to making the correct and most efficient decisions.

Entrepreneurial skills can also be applied to many aspects of our personal lives, resulting in a better and more satisfying quality of life On a personal level, this philosophy helps us to avoid jumping to conclusions based on assumptions instead of using real life data transformed into reliable information. The last example centers on the empathy an entrepreneur must feel towards his customers, finding and developing effective solutions for their needs and problems. In our private life, showing empathy to those who surround us makes us more conscious of their situation, needs and concerns which enables us to connect with them in a more meaningful and genuine way. It is true that at times some of these skills and abilities might be absent from certain working environments, however, it doesn’t mean we cannot apply them to our daily routines in aspiring to a more meaningful life. This vibrancy is typical of entrepreneurs who pursue their projects with passion. It is within our reach and can be experienced by all of us if we just put our minds to it.


EN PORTADA empleo TITULAR

jobs COVER STORY TITULAR

28

Gayle Allard

Profesora / Professor, IE Business School

TECNOLOGÍA TECHNOLOGY Y EMPLEO AND JOBS ¿DÓNDE ESTARÁ SU PUESTO DE TRABAJO EN EL FUTURO?

WHERE WILL YOUR JOB BE TOMORROW?

Pocas cosas apasionan tanto a los estudiantes y a los antiguos alumnos del IE como el empleo y el éxito profesional. Además, esta cuestión es la que más atrae a los economistas desde la llegada de la crisis. La inquietante pregunta es: ¿cuál será el futuro en lo que se refiere al empleo?

Few issues are as close to the hearts of current and former IE students as jobs and professional success. And that issue is the one that is attracting most attention from economists in the wake of the crisis. The unsettling question is: Where is the future taking us in terms of employment?

El factor más determinante para el empleo, como sabe cualquiera que haya aprobado un curso de Economía de Gestión, es el crecimiento. Y ahí surge el primer problema. El mundo parece avanzar hacia un crecimiento mucho más lento, lo que generará muchos menos puestos de trabajo. Sin embargo, si la población crece más despacio y la mano de obra se reduce, esto no tiene por qué suponer un problema desde el punto de vista macroeconómico.

The main factor determining employment, as anyone who has made it through a managerial economics course knows, is growth. And herein lies the first problem. The world going forward is likely to be a much slower growth world in which fewer jobs will be generated. However, if the population is growing more slowly and the labor force is shrinking, this could be a non-issue from a macro perspective.


29

A nivel micro hay que tener en cuenta otras tendencias que podrían transformar el mundo del empleo. Una es el cambio tecnológico. Los economistas siempre han recibido la tecnología con los brazos abiertos porque creían que generaría una mayor productividad, que a su vez produciría mayores ingresos y más empleo. Sin embargo, la crisis económica nos ha dejado elevadas tasas de paro, un desempleo de larga duración inusualmente alto y unas menores tasas de participación, especialmente entre los jóvenes. ¿Se trata de una coincidencia o estamos hablando de una tendencia? ¿Qué significa? Hace algunos años, dos economistas (Lawrence Katz y Robert Mago) documentaron cómo el empleo en la manufacturación se había estado “desinflando” progresivamente durante las últimas décadas. Aumentaba el número de puestos de trabajo en los sectores muy especializados y en los que no necesitaban ninguna especialización, pero los empleos “intermedios” estaban desapareciendo. Este proceso parece que se intensifica a medida que la tecnología avanza y elimina puestos de trabajo en la manufacturación que hace 50 años estaban bien pagados y suponían un trabajo seguro para una clase media que no estaba ni muy ni poco especializada. Estos son los trabajadores que cada vez más se encuentran desempleados en la actualidad. Los salarios de los trabajadores típicos se han mantenido igual desde hace algún tiempo en los Estados Unidos, en el Reino Unido y en Alemania, quizás porque las empresas automatizan cada vez más el trabajo. Lawrence Summers, de Harvard, predice que, dentro de diez años, uno de cada siete estadounidenses en edad productiva podría estar en el paro, en comparación con uno de cada 20 en los años 1960. ¿Es esto algo que debe preocupar al típico estudiante de un MBA en el IE? Si solo fuesen los empleos de baja capacitación los que se suprimiesen, podría no preocuparnos, más allá de las evidentes consecuencias sobre la desigualdad, a medida que los salarios y el empleo caen en la parte media y baja de la capacitación profesional, por la inestabilidad que podría conllevar. No obstante, a medida que

On a micro level there are other trends that could transform the job world. One is technological change. Economists have always welcomed technology in the belief that it would generate higher productivity, which in turn, would yield higher income and more jobs. But the financial crisis has left us with a legacy of high unemployment, unusually high longterm unemployment, and reduced participation rates, especially for prime-aged men. Is that just coincidental, or is it a trend? What does it mean? Several years ago, two economists (Lawrence Katz and Robert Mago) documented how employment in manufacturing had been “hollowing out” increasingly for some decades. Jobs were growing for highly skilled workers and unskilled workers, but the “middle” jobs were disappearing. This process appears to be intensifying as technology progresses and replaces jobs in manufacturing, which 50 years ago were the well paid, secure work of a middle class that was neither highly skilled nor unskilled. These are the workers who are increasingly out of jobs today. The wages of typical workers have been flat for some time in the United States, the UK and Germany, maybe because companies are automating more at the expense of labor. Lawrence Summers at Harvard predicts that one in seven prime workingaged men could be out of work in the United States within a decade, compared to one in 20 in the 1960s. Is this a concern for the typical IE MBA? If it were only low-skilled jobs that were being replaced, it might not concern us, beyond the obvious implications for inequality, as wages and employment at the bottom and middle of the skills ladder fall, in addition to, the social instability it could bring. But as technological change advances, its repercussions may reach the top rungs of the ladder. The latest information technologies are reaching upwards into many white-collar occupations, where automation replaces brain-work. Two MIT economists,


30

Lawrence Summers, de Harvard, predice que, dentro de diez años, uno de cada siete estadounidenses en edad productiva podría estar en el paro avanza el cambio tecnológico, sus repercusiones podrían alcanzar los peldaños más altos de la escalera profesional. Los datos más recientes indican que la tecnología está llegando a los puestos de los trabajadores no manuales y la automatización está sustituyendo el trabajo intelectual. Dos economistas del MIT (Erik Brynjolfsson y Andrew McAfee), afirman que estamos inmersos en una “Segunda Edad de las Máquinas”, que podría resultar muy perturbadora y destruir empleo en muchas profesiones especializadas. La computación eliminará incluso muchos puestos de trabajo cognitivos. C. Frey y M. Osborne han calculado la probabilidad de que la “computerización” sustituya puestos de trabajo durante la próxima década en una serie de profesiones. Los trabajos “más seguros” (esto es, aquellos que es menos probable que desaparezcan) fueron los terapeutas recreativos, los dentistas, los entrenadores deportivos y el clero. Los que más probabilidades tenían de desaparecer, con una probabilidad cercana o superior al 90%, fueron los agentes inmobiliarios, los contables y los auditores, los dependientes de tiendas y los agentes de telemarketing. ¿Qué supone para nosotros? En cierto modo, este tipo de cambio tecnológico nos devuelve a nuestras raíces. Siempre ha sido cierto que los más creativos e innovadores tienen las mayores probabilidades de ponerse en cabeza, al menos en los países y las organizaciones meritocráticos. En el nuevo mundo de los ordenadores “inteligentes” y las tareas automatizadas, esto será aún más cierto. Xavier Sala i Martín, de la Universidad de Columbia, dice que su principal recomendación a sus alumnos es siempre la misma: si quieres un buen futuro profesional, aprende a hacer un trabajo que no pueda hacer una máquina. El pensamiento creativo, la concepción de mejores formas de hacer las cosas y las capacidades interpersonales son tareas que los ordenadores todavía no son capaces de “aprender”. Si los que estamos en el IE y los que ya estáis fuera podemos seguir perfeccionando nuestras habilidades en estas áreas, no debería costarnos sobrevivir a la Segunda Edad de las Máquinas. Por supuesto, tendremos que averiguar qué políticas necesitaremos para luchar contra la desigualdad creciente y el aumento del paro. Pero ese tendrá que ser el tema de otro artículo.

Lawrence Summers at Harvard predicts that one in seven prime working-aged men could be out of work in the United States within a decade Erik Brynjolfsson and Andrew McAfee, say that we are immersed in a “Second Machine Age” which could be deeply disruptive and destroy jobs in many skilled professions. Even many cognitive jobs will be replaced by computing. C. Frey and M. Osborne have calculated the probability that computerization would replace jobs over the next decade in a series of professions. The “safest” jobs, i.e. those least likely to be replaced, were recreational therapists, dentists, athletic trainers and church clergy. Those most likely to disappear, with a probability of near or above 90%, were real estate sales agents, accountants, auditors, retail salespersons and telemarketers. Where does this leave us? In a sense, this type of technological change takes us back to our roots. It was always true that the most creative and innovative had the best chance of getting ahead, at least in meritocratic countries and organizations. In the brave new world of “brainy” computers and automated tasks, this will become ever more a reality. Xavier Sala I Marti from Columbia University says that his key advice to his students is always the same: if you want a good professional future, learn to do a job that a machine cannot do. Creative thinking, figuring out better ways to do things, and inter-personal skills are tasks that computers have not yet been able to “learn”. If we inside the IE and those of you now outside can continue to perfect your skills in those areas, we should survive the Second Machine Age nicely. Of course, we’ll need to figure out what policies we will need to combat rising inequality and unemployment going forward. But that will have to be the subject of another article.


entrevista

interview

“Las empresas deben prestar más atención a fidelizar sus clientes” “Companies should pay more attention to customer loyalty” por: / by:

TERESA SERRA

Profesora y Directora del área de Marketing y Directora de la Cátedra de Fidelización Travel Club – IE Business School Professor of Marketing and Director of the IE-Travel Club Chair in Customer Loyalty

32


33

SANTIAGO PÉREZ FERNÁNDEZ DE LA PUENTE CEO, TRAVEL CLUB

La fidelización de los clientes se ha convertido hoy en día en uno de los objetivos prioritarios de las empresas. De ahí las expectativas creadas a partir de la puesta en marcha de la Cátedra de Fidelización Travel Club – IE como un proyecto de investigación aplicada y de difusión del conocimiento sobre la fidelización como elemento estratégico de la gestión comercial.

Building customer loyalty is now a major objective for business organizations. That’s why there is so much excitement about the launch of the IE-Travel Club Chair in Customer Loyalty, an initiative designed to generate applied research and disseminate knowledge in the field of customer loyalty as a strategic element in sales management.

¿Qué papel juega la fidelización de clientes en la estrategia comercial de una empresa y, en concreto, en las empresas asociadas a Travel Club? El esfuerzo que una empresa debe hacer para fidelizar a sus clientes puede ser muy distinto en función de ciertas variables como su cuota, el crecimiento del mercado y su posicionamiento. Una empresa con baja cuota, en un mercado en crecimiento es razonable que ponga algo más de esfuerzo en captación que en fidelización. En el otro extremo, para empresas con una fuerte posición en el mercado y en un marco de bajo crecimiento, el esfuerzo debe ser mucho mayor en fidelización que en captación. Las empresas asociadas a Travel Club hacen una fuerte apuesta por fidelizar a sus clientes y esta apuesta se refleja por completo en su estrategia comercial. La mayoría de estas empresas son líderes en su sector y se diferencian claramente de la competencia en la calidad de sus productos y en su servicio al cliente, atributos que los clientes valoran y son muy importantes para mantenerlos fieles. Completan su apuesta por la fidelización con su participación activa en el programa de fidelización líder en España, el cual resulta pieza clave en su estrategia comercial.

TS: What role does customer loyalty play in a company’s commercial strategy, and, in particular, for companies associated with Travel Club? SP: The effort a company has to make to obtain customer loyalty can differ greatly depending on a number of variables, such as its market share, market growth and positioning. A company with a low market share in a growing market should reasonably focus more on attracting customers than on obtaining their loyalty. At the other end of the scale, companies that enjoy a strong position on a market undergoing low-level growth should focus much more on loyalty than on attraction. The companies associated with Travel Club are heavily committed to customer loyalty and that is evident in their commercial strategies. Most of the companies are leaders in their sectors and stand out from competitors in terms of product quality and customer service, aspects that are highly valued by customers and very important for keeping their loyalty. Their commitment to loyalty also involves active participation in the leading loyalty program in Spain, which plays a key role in their sales strategies.

¿Qué pretende aportar la Cátedra de Fidelización Travel Club – IE para el entorno empresarial? Hemos impulsado la Cátedra de Fidelización Travel Club – IE con la idea de compartir con empresas de otros sectores, y en un ámbito más académico, nuestras

TS: What is the Travel Club-IE Loyalty Chair looking to provide for the business environment? SP: We have promoted the Travel Club-IE Loyalty Chair so that we can share our experiences in loyalty with companies from other sectors in a more academic atmosphere. This will allow us to compare the different systems for measuring returns on investment in loyalty


ENTREVISTA

propias experiencias en fidelización, contrastar los distintos sistemas de medición del retorno de la inversión en fidelización y mantenernos a la cabeza en innovación y en aplicar las nuevas tecnologías para poder seguir haciendo llegar a los clientes de nuestras empresas asociadas propuestas de valor que les mantengan satisfechos y fieles. El equipo de investigación de la cátedra se centrará en analizar el efecto de distintas acciones de retención y fidelización en el comportamiento del cliente, desarrollando modelos que permitan cuantificar el efecto de dichas acciones en los resultados de las empresas. La cátedra sienta un precedente en España en el estudio y divulgación de la rentabilidad de la fidelización que podrá ser utilizado por las empresas interesadas. ¿Hasta qué punto actualmente la crisis determina positiva o negativamente la fidelización de clientes? En tiempos de crisis es precisamente cuando más esfuerzos se debe hacer en cuidar a los clientes y mantenerlos fieles. Según una encuesta llevada a cabo por Forrester Research a finales de 2013, el 60% de las empresas encuestadas dicen que la fidelización es una prioridad estratégica y el 50% indica que a pesar de la crisis han aumentado su presupuesto en fidelización en los últimos años. ¿De qué manera un buen programa de fidelización revierte en la cuenta de resultados de una compañía? El programa de fidelización no debe ser la única herramienta para fidelizar clientes, aunque sí la más importante. Las empresas asociadas a Travel Club son empresas líderes en su sector y ofrecen productos y servicios de calidad como punto de partida para poder fidelizarlos. Con esta base, un buen programa de fidelización puede ayudar de

INTERVIEW

34

and keep us at the fore in innovation and the application of new technologies so that we can continue to send our associate companies customers’ proposals of value that keep them satisfied and loyal. The chair research team will focus on analyzing the effect of different actions on customer retention and loyalty. They will then develop models that quantify the effect of said actions on a company’s bottom-line results. The Chair will set a precedent in Spain in the study of profitability of loyalty and the dissemination of related findings that can be used by companies interested in this field. TS: To what extent does the current crisis have a positive or negative effect on customer loyalty? SP: In times of crisis, it is particularly important to make a greater effort to look after customers and keep their loyalty. According to a survey by Forrester Research, at the end of 2013 60% of the companies that took part said that loyalty was a strategic priority and 50% said that despite the crisis they had increased their loyalty budget in recent years. TS: How does a good loyalty program affect a company’s bottom-line results? SP: The loyalty program should not be the only tool used to obtain customer loyalty, but it is the most important. The companies associated with Travel Club are leaders in their sectors and offer quality products and services as a base for customer loyalty. A good loyalty program can help learn much more about the customer and in designing offers and incentives that correspond to each customer’s requirements. Furthermore, a good loyalty program helps the company set up a lasting, profitable bond with its customers, which always leads to better financial results.


35

una forma definitiva a conocer mucho mejor al cliente y a diseñar ofertas e incentivos a medida de las necesidades de cada cliente. Y más allá, un buen programa de fidelización permite que la empresa establezca un vínculo duradero y rentable con sus clientes, que se traduce siempre en mejores resultados económicos. ¿En qué medida los programas de fidelización permiten modificar los hábitos de los clientes? Modificar los hábitos de compra de los clientes es un objetivo prioritario de todo programa de fidelización, pero conseguir este objetivo no es tan fácil como resulta enunciarlo. Para influir en el comportamiento de compra es necesario impactar al cliente con una propuesta de valor que sea interesante y oportuna. Para ello es necesario conocer al cliente y poder predecir su respuesta. Un buen programa de fidelización tiene una potente base de datos con millones de transacciones y la inteligencia necesaria para predecir comportamientos en función del estímulo. Cuando esto se hace bien se consigue que el cliente incremente su frecuencia de compra o su importe, pero eso sí, en una ecuación que debe ser rentable para ambas partes. ¿En qué consiste una fidelización inteligente? Fidelización inteligente es la capacidad para mantener con el cliente una relación duradera en el tiempo basada en propuestas atractivas y adaptadas a los diversos perfiles y preferencias, y además hacer todo esto de forma rentable. Se trata de hacer propuestas convenientes y eficaces de forma personalizada, identificando los momentos adecuados, siendo capaz de mantener el interés y la vinculación.

TS: To what extent do loyalty programs help change customer habits? SP: Changing a customer’s purchasing habits is a primary objective of any loyalty program, but achieving that objective is easier said than done. To influence purchasing behavior, you need to create an impact by means of a value proposition that is both interesting and appropriate for the customer. In order to do that, you have to know the customer and be able to predict his/ her response. A good loyalty program has a powerful database with millions of transactions and the intelligence required to predict behaviors according to the stimulus. When the process is performed correctly, the customer increases the frequency with which he/she purchases or the amount of the purchase. However, the equation must be profitable for both parties. TS: What is intelligent loyalty? SP: Intelligent loyalty is the capacity for maintaining a lasting relationship with a customer based on attractive proposals that adapt to different profiles and preferences in a profitable way. It is a question of making the right proposals that are effective in a personal way, identifying the right moment and being capable of maintaining the customer’s interest, as well strengthening the bond with him or her. Travel Club places customer intelligence at the service of this relationship to create bidirectional value. TS: What are the most effective strategies for said bond? SP: In the past, contact with the customer was limited to the actual transaction. Today, with new technologies, it is more usual to contact the customer before, during and after the sale. The best strategy includes making the most of each contact with the customer, regardless


ENTREVISTA

INTERVIEW

36

Travel Club pone la inteligencia del cliente al servicio de esta relación creando valor en los dos sentidos. ¿Qué estrategias resultan más efectivas en dicha vinculación? Antes el contacto con el cliente se limitaba al momento de la transacción. Hoy, con las nuevas tecnologías es más habitual contactar con el cliente antes, durante y después de la venta. La estrategia más acertada pasa por aprovechar cada contacto con el cliente, por el canal que sea, para crear y fortalecer el vínculo. Para ello es necesario en primer lugar establecer una comunicación multicanal (correo, página web, correo electrónico, redes sociales, teléfono, app móvil) y en segundo lugar hacer llegar por el canal adecuado, un mensaje relevante y oportuno, provocando su respuesta. El cliente agradece cada vez más el trato personalizado, la exclusividad y que le sorprendamos con algún detalle inesperado. No todos los clientes son iguales y la empresa puede decidir en cada momento cuánto invertir en cada tipo de cliente, de forma que los clientes más rentables tengan siempre argumentos para mantenerse fieles a la marca. ¿Qué consejo le daría a una empresa que esté implantando un programa de lealtad? Antes de nada la felicitaría por apostar por lealtad. Creo que, en general, las empresas deben prestar más atención a fidelizar sus clientes de la que prestan actualmente.Y esto se consigue no solo definiendo una estrategia de fidelización, sino también incorporando dicha estrategia a los planes de acción de la compañía y destinando una parte del presupuesto a acciones concretas de fidelización y retención de clientes. Resulta habitual encontrar empresas que aseguran que el coste de captar un cliente es mucho mayor que el de retenerlo, pero después destinan todo su presupuesto de marketing a la captación de nuevos clientes. Y para implantar un programa de fidelización mi consejo es que si es una empresa líder se una a Travel Club. Si tienes la oportunidad de incorporarte a un programa que cuenta con millones de socios, no solo vas a poder dirigirte a la base de datos de tus clientes, sino a toda la base del programa, lo que aumenta tus posibilidades de contactar de forma eficaz con un mercado mucho más amplio. Además toda la infraestructura de hardware, todo el software y todo el conocimiento y saber hacer en inteligencia de clientes ya está montado y su eficacia está más que probada. Por último, un programa como Travel Club resulta mucho más eficiente en costes, pues el esfuerzo en el incentivo es compartido por todas las empresas asociadas. Es decir el cliente obtiene el regalo o viaje mucho antes al sumar los puntos de todas las empresas asociadas al programa en las que compra. Finalmente resaltaría que implantar un programa de fidelización nunca debe plantearse como una estrategia aislada, sino que debe estar totalmente coordinada con el resto de las acciones del plan de marketing. Y eso sí, el avance en el conocimiento del cliente que nos permite un programa de fidelización bien diseñado puede convertirse en la piedra angular sobre la que gravite toda la estrategia comercial.

of the channel, to create and strengthen the bond. For that, it is first of all necessary to establish multichannel communication (post, website, email, social networks, telephone, mobile app) and, secondly, send the communication along the right channel with a message that is relevant and appropriate in order to obtain a response. More and more customers prefer personalized treatment and exclusiveness and they enjoy being surprised by unexpected gestures. Not all customers are the same and the company can decide when to invest in each type of customer at any time. This means that the more profitable customers always have a reason for remaining loyal to the brand. TS: What advice would you give a company that is setting up a loyalty program? SP: First of all, I would congratulate the company on its commitment to loyalty. I think that, in general, companies should pay more attention to customer loyalty than they do at the present time. This can be achieved by not only defining a loyalty strategy, but also by incorporating the strategy into the company’s action plans and allocating part of the budget to specific customer retention and loyalty actions. It is common to find companies that say that the cost of attracting a customer is much greater than retaining a customer, but then they allocate their entire marketing budget to attracting new customers. With regard to implementing a loyalty program, my advice is that if the company is a leader it should join Travel Club. If you have the chance to join a program with millions of partners you will be able to address not only your own customer database, but also the entire program database, which increases the possibility of effectively contacting a much larger market. Furthermore, all the hardware infrastructure, all the software and all the knowledge and know-how in terms of customer intelligence is already set up, and its effectiveness has been thoroughly tried and tested. Finally, a program like Travel Club is much more cost-efficient since the effort placed in providing incentives is shared by every member company. In other words, customers obtain the gift or the trip much earlier by adding together the points from purchases made from any member company. Finally, a loyalty program should never be implemented as an isolated strategy, but rather one that is 100% coordinated with the rest of the marketing plan. In addition, the progress made in gaining knowledge about customers when using a well-designed loyalty program can become a keystone on which to base a company’s entire sales strategy.


37


38

A

En el

diván chat

with...

con...

Javier de Cendra Decano/ Dean IE Law School

Su paraíso perdido... Your lost paradise... Como dice Enrique Bunbury en una de sus canciones menos conocidas, “de pequeño me enseñaron a querer ser mayor, de mayor quiero aprender a ser pequeño”. Hay ciertas cosas de la infancia que son irrecuperables, pero otras como la capacidad de asombro, la capacidad de pedir perdón, la frescura en la mirada y en el corazón, pueden y deben de ser recobradas y protegidas. As Enrique Bunbury sings in one of his lesser-known songs, “as a child I was taught how to behave as an adult, as an adult I want to learn how to be a child.” There are certain things from childhood that are irretrievable, but there are other things like the sense of wonder, the ability to forgive and ask for forgiveness, the freshness in the eyes and in the heart, which can and must be recovered and protected. No podría prescindir de... I could not live without... Una ocasional escapada a un buen río de aguas cristalinas donde lanzar unas varadas que consigan engañar a esa gran trucha vieja y esquiva que es el sueño de todo pescador. The occasional trip to a good river with crystal clear water, where you can cast a line in search of one of those elusive old trout that fisherman often dream about…. Tres manías... Three obsessions... Leer un rato antes de dormir aunque esté agotado por el trabajo diario; comenzar varios libros a la vez sabiendo que varios nunca serán terminados; aceptar dos o tres encargos más de los que razonablemente puedo realizar, con el consiguiente estrés, y contra el mejor parecer de mi mujer.

Trying to read a while before falling asleep after a hard day at the office, starting to read several books at the same time knowing perfectly well that a few of them will go unfinished, accepting two or three more assignments than I can reasonably deal with, with the ensuing and predictable stress, and against my wife’s better judgment. Rasgo de su personalidad que menos le gusta... The thing you like least about yourself… Me pregunto qué responderían otros si les hiciesen esta pregunta. I wonder what others would say if they were asked that question…. Su mejor terapia... The best therapy... La que mejor responda a la raíz del problema que me aqueja en cada momento, sea personal, profesional, físico, espiritual, etc. No es fácil encontrar esa raíz, hay que hacer mucho discernimiento y dejarse aconsejar bien. That which holds the answer to the root of the problem affecting me at any given moment, whether it is of a personal, professional, physical, spiritual nature or otherwise. It’s not easy, and often requires much discernment and a lot of good advice. La vida le ha enseñado... What life has taught you... La vida me ha enseñado muchas, pero yo no he aprendido más que unas pocas… una de ellas es que, como dicen Jorge Bucay y Silvia Salinas en su libro Amarse con los ojos abiertos, “Enamorarse es amar las coincidencias y amar es enamorarse de las diferencias”. Esta observación me parece muy útil no solo para la relación de pareja sino para las demás parcelas de la vida, incluida la profesional.


39

Life has taught me many things, but I’ve only managed to retain a few precious gems of wisdom... one of them is that, as Jorge Bucay and Silvia Salinas say in their book Loving with Open Eyes, “Falling in love is about loving the coincidences, while true love is falling for the differences.” This observation seems to be very useful both in personal and professional relations. Su mayor extravagancia... A guilty pleasure.. No me gusta plegarme a las corrientes de opinión, aunque suponga a veces quedarme en una minoría de uno, lo cual me hace en alguna medida, supongo, algo extravagante. I keep off the beaten path, even if means having to be alone, and that in itself is, I guess, a kind of guilty pleasure.

Una persona que admira... A person you admire... He conocido a muchas personas a las que me habría gustado admirar, pero siempre he acabado descubriendo aspectos ocultos que me han defraudado. Al final, las personas que admiro son aquellas que han aceptado su lote y han luchado con denuedo para mejorarse y mejorar el mundo que les rodea y sobre el que tienen una influencia directa. I have met many people whom I would like to have admired, but I have always ended up discovering some hidden aspects that I found disappointing. In the end, the people I admire most are those who have fully accepted their lot and have fought hard to better themselves and the world around them.

Su principal orgullo... What you are most proud of... Sin duda alguna, mis tres hijas me confirman cada día que dormir poco y mal no es solo un gasto sino una sabia inversión. Without a doubt, my three daughters, who demonstrate every day that sleeping little and badly doesn’t just wear you out, it also happens to be a wise investment.

Si tuviera más tiempo... If you had more time... Siempre pienso que tengo el tiempo necesario, ni más ni menos, y creo que nunca me he enfrentado a un verdadero dilema sobre cómo utilizarlo, con independencia de que me haya arrepentido en ocasiones sobre la opción ejercitada. I always think that I have the time I need, neither more nor less, and I feel that I have never faced a true dilemma about how I should use it, though I have sometimes regretted the manner in which I did.

Un lema para andar por la vida... A motto to live by... Al acabar cada día, lo examino imaginando que ha sido el último de mi vida y me pregunto: ¿habría hecho algo distinto, o de manera diferente? Si es así, me arrepiento y me voy a dormir con la ilusión de comenzar un nuevo día con opciones nuevas y energías renovadas. At the end of each day, I reflect on it as if it had been the last day of my life, and I ask myself, “Would I have done anything differently?” If the answer is yes, I repent and go to sleep in the hope of starting a new day with fresh opportunities and renewed energy.

La mayor cualidad de un individuo... The best quality a person can have... La verdadera alegría, que proviene de la humildad que da el conocimiento de uno mismo y de los frutos de la lucha constante por alcanzar la excelencia personal. True happiness, which comes from the humility derived from self-knowledge and from the successes in the fight to attain personal excellence.


IE Universidad / IE University

40

IE UNIVERSITY, 5ª UNIVERSIDAD DE EUROPA EN EL RANKING EDUCATION TIMES & YOUTH INCORPORATED IE UNIVERSITY RANKED NO. 5 IN EUROPE BY EDUCATION TIMES AND YOUTH INCORPORATED IE University es la 5ª universidad europea y la 25ª del mundo en el Ranking de Universidades 2014 que publican la revista Youth Incorporated y Education Times, el suplemento de formación de Times of India, uno de los medios con más difusión del planeta. IE University es la única institución de Europa Continental entre las 25 primeras del mundo, un grupo dominado por las universidades anglosajonas (84%) y liderado por las estadounidenses. IE University asciende cuatro posiciones en el ranking respecto a 2013 y 12 puestos respecto a 2012. Este informe internacional, que valora la opinión de alumnos y profesores de 1.300 universidades, y más de 8.000 reclutadores, sitúa IE University como la 5ª del mundo en programas de gestión empresarial, lo que afianza a IE University como uno de los mejores centros del mundo en este campo. IE University ocupa la 8ª posición del mundo en grado de satisfacción del alumnado y la 10ª en relación calidad/ precio y satisfacción de los reclutadores. Las universidades estadounidenses de Harvard, Stanford y Pennsylvania ocupan los tres primeros puestos del ranking global. IE University se sitúa en el puesto número 25 del ranking mundial con una puntuación de 92,8 sobre 100, siendo la 1ª universidad española y la 5ª de Europa. IE University y Ramón Llull/ESADE, en el puesto 88, son los únicos centros universitarios españoles presentes en el informe. Youth Incorporated ha pulsado la opinión de alumnos, profesores y reclutadores de 1.300 instituciones. Los autores del informe han analizado, entre otros factores, la empleabilidad, las oportunidades laborales tras la graduación, la relación calidad/precio de los estudios, la satisfacción de los alumnos, la metodología docente, la diversidad de alumnos y profesores, y cuestiones como las infraestructuras y las instalaciones de los centros. En este ranking se han contrastado las valoraciones de estudiantes y profesores sobre su experiencia educativa y se ha valorado la opinión de 8.000 reclutadores internacionales sobre las universidades donde estiman que contratarán graduados en el futuro. “Es una satisfacción que se reconozca internacionalmente la apuesta de IE University por acercar la gestión empresarial a los diferentes campos de la enseñanza universitaria”, afirma Antonio de Castro,

decano de Estudios de Grado en IE University, quien subraya que “en un contexto internacional dominado por los centros anglosajones es muy importante que nuestra universidad entre en el grupo de los 25 mejores destinos educativos para futuros alumnos”. EL BBA de IE University reconocido por EQUIS Este reconocimiento se une al obtenido por el grado en ADE de IE University que ha recibido esta semana la acreditación internacional European Quality Improvement System (EQUIS), que otorga la European Foundation for Management Development (EFMD). Junto con la acreditación americana AACSB otorgada en 2012, IE University entra en un grupo reducido de universidades europeas con ambos reconocimientos. En España, solo dos programas de ADE, uno de ellos el de IE University, poseen esta doble acreditación. Madrid, March 3, IE University is ranked No. 5 in Europe and No. 25 in the world in the 2014 ranking of universities published by Youth Incorporated magazine and Education Times, the education supplement of The Times of India, which has one of the world’s largest circulations. IE University is the only institution in continental Europe among the top 25 universities, the majority of which are from the Anglo Saxon world (84%), led by American universities. IE University has climbed 4 positions in the ranking since last year’s edition and 12 positions since 2012. The international survey, designed to gauge the opinion of students and professors from some 1,300 universities and over 8,000 recruiters, places IE University in the No. 5 position worldwide in terms of business management programs, which further consolidates IE University as a world leader in this field. IE University also holds the No. 8

position in terms of levels of student satisfaction and No. 10 in terms of price/quality ratio and satisfaction among recruiters. The Universities of Harvard, Stanford and Pennsylvania hold the top 3 positions in the global ranking. IE University is at No. 25 with a score of 92.8 out of 100, and is the No. 1 Spanish University and No. 5 in Europe. IE University and Ramón Llull/ESADE, which is at No. 88, are the only Spanish universities to make it into the ranking. Youth Incorporated invited the opinions of students, professors and recruiters from 1,300 institutions. The criteria used to draw up the ranking includes employability, work opportunities following graduation, the price/ quality ratio of the program, student satisfaction, teaching methodology, diversity in the student body and faculty, and aspects like infrastructure and facilities. The ranking examined how students and professors score their educational experience, as well as the opinions of 8,000 recruiters regarding universities where they intend to recruit graduates in the future. “We are delighted that IE University’s efforts to introduce business administration into different fields of university education are recognized by the international community,” says Antonio de Castro, Dean of Undergraduate Studies at IE University. “In an international arena dominated by universities from the Anglo Saxon world, we feel that joining the top 25 educational destinations for future students is a major achievement.” IE University BBA accredited by EQUIS This recognition comes shortly after the news earlier in the week that IE University’s Bachelor in Business Administration has been accredited by EQUIS (European Quality Improvement System), the quality assurance arm of the European Foundation for Management Development (EFMD). This accomplishment, added to the program’s accreditation by US accrediting body AACSB in 2012, makes IE University one of only a handful of European universities accredited by these two leading global agencies. IE University’s Bachelor Degree in Business Administration is one of only two in Spain which hold the double accreditation.


41


IE Universidad / IE University

42

PROGRAMAS DE INTERCAMBIO, UNA EXPERIENCIA ÚNICA EXCHANGE PROGRAMS: A ONCE-IN-A-LIFETIME EXPERIENCE

IE University ofrece a sus alumnos cada semestre más de 100 plazas en 90 universidades alrededor de todo el mundo. Cuatro alumnos del grado de comunicación de IE University relatan su experiencia. IE University tiene acuerdos con más de 90 universidades de primer nivel en todo el mundo. Los estudiantes tienen la oportunidad de cursar asignaturas optativas en las instituciones partner Asia, Oceanía, África, Norteamérica, América Latina y en otros países europeos. Los programas de intercambio ofrecen una experiencia internacional adicional que les permite crecer culturalmente en un ambiente distinto y trabajar con estudiantes de otras universidades. IE también acoge estudiantes de otras instituciones, lo que permite que sus estudiantes expandan sus redes de contactos y sus experiencias interculturales. Aunque la universidad les

ofrezca una experiencia internacional durante toda su formación, los alumnos saben que una experiencia internacional es necesaria y muy valorada en un currículo. Como una institución de primer nivel, IE University ha reforzado en los últimos años sus acuerdos con algunas de las mejores universidades del mundo como pueden ser Cornell y Brown, en EEUU; Tsinghua University y

Each semester IE University offers to its students more than 100 exchanges in 90 universities all around the world. Four Bachelor in Communication students from IE University relate the many highs and occasional low of this unique experience. IE University has ties with over 90 leading universities worldwide. Students are able to take their elective courses in partner schools

in Asia, Oceania, Africa, North America, Latin America and other European countries. The exchange program offers students an additional international experience and enables them to grow culturally within another environment and work with students from the partner university. IE also welcomes students from partner schools, and in doing so, provides a platform for all students at IE to grow their networks and intercultural experiences. As the university offers a unique international experience in all their training programs, the students know that an international dimension is necessary and much appreciated in a CV. As a top institution worldwide, over the last few years IE University has developed agreements with other top institutions such as Cornell and Brown in the US, Tsinghua University and Jiao Tong in China, Seoul National University in Korea, SMU in Singapore, Koç University in Turkey, the Fundação Getulio Vargas in Brazil and the Universidad de San Andrés in Argentina. In the 2012-13 academic year, IE University received over 150 exchange students from partner schools and sent out 100+ students for semester exchanges to partner schools around the globe. Among them were four senior students of the Bachelor in Communication from IE University who spent a term in renowned institutions like Sciences Po in Paris, Sabanci University in Istanbul, University of Texas in Austin and the University of Technology in Sydney, Australia. Marina Tisner, a senior communication student at IE, spent six months at Sciences Po. The key reason for her decision to go there was to improve her French. She would have loved to have stayed longer in Paris as it was a worthwhile and invaluable experience; “All in all, I became more independent, mature and confident of my own skills. On the whole it made me improve on a personal level. It’s not easy going abroad, to a place where the language and the lifestyle are different. It’s not just your daily schedule that changes but how you live.” More than ever, and these students know it, companies are searching for professionals able to interact with people coming from all backgrounds and nationalities. Maximilian Mauthe spent a term in Istanbul, seeking in this cosmopolitan and contrasting environment a meeting point between Asia and Europe. “I am convinced that my time in the city allowed me to grow immensely as a person. To find your way in a city as different, gigantic, chaotic as Istanbul, compared to where you have lived in the past, meeting the locals and other international students and expats, is, in my opinion, the most exciting thing life has to offer.”


43

Jiao Tong, en China; la Universidad Nacional de Seoul, en Corea; SMU, en Singapur; la Universidad de Koç, en Turquía; la Fundação Getulio Vargas, en Brasil: o la Universidad de San Andrés, en Argentina. En el año académico 2012-13 IE University recibió a más de 150 estudiantes de intercambio de sus instituciones partner, y envió a su vez más de un centenar para estancias de un semestre a todo el globo. Entre ellos se encuentran cuatro alumnos del último curso del Grado de Comunicación en la universidad que pasaron un semestre en instituciones de gran reputación como Sciences Po, en Paris; la Universidad de Sabanci, en Estambul; la Universidad de Texas (UT), en Austin; y la Universidad de Tecnología de Sydney (UTS), en Australia. Marina Tisner, estudiante de último curso de Comunicación en la universidad decidió pasar un semestre en Sciences Po, y admite que una de las claves que le hizo tomar esta decisión fue el deseo de mejorar su francés. Y aunque le hubiese gustado quedarse más tiempo en París para notar una mejoría importante, la experiencia fue invalorable al hacerla “mejorar como persona, convertirme en alguien más maduro, más independiente, cobrar confianza en mis propias habilidades. No es fácil irse al extranjero, a un sitio en el que la lengua, el estilo de vida, todo es distinto; no solo cambia tu rutina diaria, cambia tu forma de vivir. Ante todo, y estos estudiantes lo saben, las empresas buscan perfiles capaces de interactuar con gente de diferentes ámbitos y nacionalidades. Maximiliam Mauthe, que pasó un semestre en Estambul, buscó este ambiente cosmopolita y de contrastes en el puente de unión entre Asia y Europa. “Estoy convencido de que mi tiempo en la ciudad me permitió crecer inmensamente como persona. Tener que manejarte en una ciudad tan diferente, grande y caótica comparada con los sitios que conocías previamente, conectar con la gente de allí y con estudiantes y expatriados de todas partes del mundo es una de las experiencias más enriquecedoras que se puede tener”. Además, esta experiencia permite a los estudiantes cursar asignaturas que no están en sus planes de estudios, explorando nuevas opciones y ampliando horizontes, llevándoles hacia una educación transversal y multidisciplinar. Clases de política en París, o de administración de empresas en la Universidad de Sabanci se unen a opciones menos comunes como la de energías renovables que Marvyn Paul cursó en la UTS durante su estancia. Daivid Corrado que se trasladó a Austin, Texas, dice: “Académicamente hay tal variedad de opciones que puedes elegir cualquier tema que te llame la atención, por muy específico e intrincado que sea, solo porque te interesa”.

Por supuesto, con una carga lectiva menor, como suele ser habitual en estos convenios, los jóvenes tienen la oportunidad de buscar otras formas de aprovechar su estancia, como por ejemplo, consiguiendo un trabajo. Marvyn Paul, quien se dedicó a la venta de cara al público, habla sobre su experiencia en Sydney. “Es un trabajo que eligen muchos jóvenes, como forma de ganar algún dinero y conocer a gente internacional. Es un trabajo en el que tienes que conectar con la gente, y lo disfruté muchísimo, a la vez que me beneficié de la experiencia. Me enseñó mucho, sobre la vida, y sobre cómo intentar establecerse cuando eres joven, especialmente en un sitio en el que solo estás viviendo temporalmente”. Obviamente, estas experiencias tienen sus desventajas, como puede esperarse. Pueden encontrarse dificultades derivadas de la situación geográfica –“desde Australia parece que India o España son otro planeta”– o política, como las luchas internas entre laicistas y conservadores en Turquía; sin embargo, algo en lo que se coincide es en el cambio de una comunidad pequeña e integrada a universidades multitudinarias que, en ocasiones, no se llega a imaginar. En palabras de Daivid UT (Austin, Texas), tiene 55.000 alumnos. No es que sea más grande que IE, ¡es más grande que Segovia! Incluso teniendo en cuenta esto, una estancia de este tipo es algo que ninguno dejaría pasar. El tiempo pasado en estas ciudades queda como algo que aporta valores en todas las facetas de la personalidad, y como un capítulo valioso en la experiencia vital. Maximilian lo resume así: “La mejor parte de mi semestre en Estambul fue toda la gente que conocí; y cómo ellos y las experiencias que vivimos juntos en un entorno extraordinario me hicieron crecer como persona”.

Furthermore, this experience permits students to take courses that are not in their study plans, exploring new options and broadening their horizons, making for a transversal and multidisciplinary education. Politics classes in Paris or business courses in Sabanci University are coupled with less common options like the study of renewable energy, which is what Marvyn Paul did at UTS Sydney. Daivid Corrado, who went to Austin, Texas, says: “There is such a huge academic variety on offer that you can take subjects that explore niche interests, or just run down a particular rabbit hole because it interests you.” Of course, the workload is usually more manageable in these exchange programs,

allowing students to take the opportunity to do other activities like taking up a job. “I was a face-to-face salesman,” explains Marvyn Paul about his experience in Sydney, “a job chosen by several young people as a way of meeting other international people and also earning some spending money. The job was all about connecting with people, and it taught me plenty about life as a young person trying to establish yourself, especially in a country when one is only living temporarily.” Obviously, these experiences have their downside, as can be expected. Geographic locations can present some problems, “Coming from Australia I felt like India and Spain were other planets.” Something everyone agrees on is the fact that the change from a small closely-knit community to these huge universities comes as a bit of a shock. In Daivid’s words: “UT (Austin, Texas) has around 55,000 students, it not only dwarfs IE, it’s bigger than Segovia!” Despite this, none of them would want to miss the chance to have these experiences. The time spent in these cities is time well spent, giving them all kinds of values, and serving as a valuable chapter in their life experience. According to Maximilian, “Some political aspects can also be a challenge, such as the internal struggles between conservatives and laics in Turkey.” He sums up the overall experience like this: “The best part of my exchange in Istanbul was all the people I met, and it was these experiences and the people I spent time with in this extraordinary environment that made me grow the most.”

No te pierdas Must-sees Estambul. La noche, vibrante y animada: bares, música en directo, discotecas o espectáculos de danza. Austin. El espectáculo de millones de murciélagos que salen volando de debajo del Puente del Congreso al atardecer. París. Los paseos por el Sena después de un buen brunch. Sídney. Una comida en Chinatown y un paseo por la zona. Istanbul. The vibrant nightlife: bars, live music, night clubs and dance shows. Austin. Millions of bats fly out from under Congress Bridge at dusk, it’s an amazing thing to see! Paris. A walk by the Seine after a good brunch. Sydney. Lunch in Chinatown and a walk through the area.


IE Universidad / IE University

44

LA IDEA DE UNA AGENCIA ESPECIALIZADA EN VIAJES HUMANITARIOS PARA ESTUDIANTES, PRIMER PREMIO DEL BUSINESS PLAN CHALLENGE DE IE UNIVERSITY AN ONLINE AGENCY SPECIALIZING IN HUMANITARIAN TRAVEL WINS FIRST PRIZE IN THE IE UNIVERSITY BUSINESS PLAN CHALLENGE Las alumnas del grado en Relaciones Internacionales Claudia Ochoa y Corine Ackermann se alzaron con el primer premio en la final de la 2ª edición del Business Plan Challenge de IE University por su proyecto Citizen Five.0 Travels (CFT). Esta competición premiaba los mejores planes de negocio ideados por los alumnos de primer curso de los campus de Segovia y Madrid. Citizen Five.0 Travels (CFT), la idea ganadora, funciona como una agencia de viajes online especializada en viajes humanitarios para estudiantes con el objetivo de facilitar oportunidades de voluntariado y filantropía con ONG y organizaciones caritativas en todo el mundo. Por su parte, el segundo premio recayó en el proyecto Find and Seek, presentado por los alumnos Arla Takala, Carlos Sahuquillo y Carmen Martí, que estudian el grado en Administración de Empresas (BBA) en Madrid. Find and Seek es una práctica aplicación para el móvil que ayuda a las personas a encontrar fácil y rápidamente objetos que se pierden comúnmente, como las llaves o la cartera. Por último, el tercer premio fue a parar a los alumnos del grado en Administración de Empresas (Gradual) María Luisa San Salvador, Víctor Cazal, Sara Chebbi, Zi Quiang Zhu y Ana Bello, por su proyecto Polkrom, una idea de empresa que pretende ofrecer un servicio integral de impresión 3D al público doméstico. El jurado estuvo formado por tres destacados expertos como Joe Haslam, Ángel Largo y Fabrizio Polini, quienes analizaron las ideas de negocio y valoraron las ideas factibles de salir con éxito al mercado. Estos expertos destacaron la diversidad de los proyectos presentados, que demuestran las buenas ideas que son capaces de generar los jóvenes talentos universitarios. Impulsada por la dirección del programa de BBA en IE University, el Business Plan Challenge IE University permite a los estudiantes desarrollar un plan de negocio y simular la creación de su propia empresa. Sus objetivos son fomentar el intercambio de conocimiento entre los estudiantes, estimular la innovación y potenciar el espíritu emprendedor desde el ámbito universitario.

Two students from the Bachelor in International Relations, Claudia Ochoa and Corine Ackermann, were the winners of the first prize of the second edition of the IE University Business Plan Challenge, with their project Citizen Five.0 Travels (CFT). The competition rewards the best business plan ideas, pitched by the all first-year students of both the Segovia and Madrid campuses. CFT, the winning idea, is an online travel agency specializing in humanitarian trips for young people. It has the objective of simplifying the process of finding volunteering and philanthropic opportunities with NGOs and charity organizations around the globe. The second prize was given to the project Find and Seek, presented by Arla Takala, Carlos Sahuquillo and Carmen Martí, Bachelor in Business Administration students from the Madrid Campus. This business idea consists of a smartphone app that makes it easier for people to find objects that are commonly lost, such as keys or a wallet. Finally, the third prize was won by BBA students María Luisa San Salvador,

Víctor Cazal, Sara Chebbi, Zi quiang Zhu and Ana Bello, for Polkrom, a business idea that seeks to provide an accessible and complete 3D printing service to the public. The jury of the second edition of the Business Plan Challenge comprised three experts, Joe Haslam, Ángel Largo and Fabrizio Polini, who analyzed the business ideas and their potential success in the current market. The jury highlighted the diversity and quality of the projects presented, which evidenced the excellent ideas that young entrepreneurs are capable of coming up with. The BBA Program of IE University is the organizing force behind the Business Plan Challenge. The aim is to showcase the fact that the University has many young entrepreneurs able to come up with great business ideas and successfully embark on the first steps towards their realization. The objective of this event is to promote the exchange of knowledge, stimulate innovation and further foster the entrepreneurship spirit at IE University.


45


IE Universidad / IE University

46

THE STUDENT HUB: IE UNIVERSITY INAUGURA UNA MODERNA SALA MULTIUSOS PARA SUS ALUMNOS / THE STUDENT HUB: IE UNIVERSITY INAUGURATES A MODERN MULTIPURPOSE COMMUNAL AREA FOR ITS STUDENTS IE University ha inaugurado, el pasado mes de febrero, una nueva sala de estar para los alumnos que estudian en la sede central del campus de Santa Cruz la Real de Segovia. Ubicada junto al claustro central, esta moderna sala está destinada básicamente a las actividades de ocio de los estudiantes de IE, que podrán acudir allí para leer, estudiar, trabajar en grupo, mantener encuentros informales y reuniones de clubes y, en general, como un área de descanso entre las clases. Además de otras actividades programadas por la universidad y por su oficina del alumno (Student Life), la nueva estancia podrá ser usada por los clubes de estudiantes y el Student Government para realizar sus propios eventos. La nueva estancia, dotada de modernas pantallas de plasma, destaca por su singular diseño de madera, que convierte a este espacio en un lugar realmente acogedor y apto para el estudio y el ocio de los estudiantes. La nueva sala de estar fue inaugurada por el rector Salvador Carmona y el decano de Estudios de Grado Antonio de Castro, quienes desearon a los estudiantes que sacaran el máximo provecho a esta nueva infraestructura del campus, encaminada a mejorar la vida académica y favorecer el ambiente universitario dentro del campus. El acto de apertura estuvo amenizado con música en vivo a cargo de estudiantes del IEU Music Club. Además se entregó el premio al alumno Jaime Pagés, que ganó el concurso del nombre del nuevo lounge. A partir de hoy, la sala se llamará de The Student Hub.

In February IE University inaugurated a new social space – the Student Hub - for students studying at the main campus of Santa Cruz la Real in Segovia city. Located right next to the central cloister of the main building, the space is mainly designed for the extracurricular activities of IE undergraduate students, providing them with a place where they can read, study, work in groups, hold social gatherings and club meetings and, relax in general between class sessions. In addition to other activities offered there by the campus’ student office (known as the Student Life Office) the new area can also be used by the Student Government to hold their own events.

The lounge, which is equipped with plasma televisions, stands out for its unique design focused almost entirely on the use of wood, aimed at creating a cozy atmosphere for study and play. It was inaugurated by the university rector, Dr. Salvador Carmona and by the Dean of Undergraduate Studies, Antonio de Castro, who expressed their wish that students make full use of this new addition, created to improve academic life as well as add to the ambiance on campus. The opening act was accompanied by live music provided by students from the IEU Music Club, and a prize was given to fifth-year architecture student Jaime Pagés, winner of the contest held to give a name to this new space.

ARQUITECTURA: PROYECTO YIN YANG / ARCHITECTURE: THE YIN YANG PROJECT La Casa de la Moneda de Segovia acoge una instalación en madera del proyecto Yin Yang. Ying Yang Project es un proyecto didáctico basado en el uso de la madera como material constructivo. Toma su nombre de la doble visión complementaria que todo elemento de la naturaleza posee según la filosofía taoísta. Cada elemento positivo posee su negativo. Uniendo el principio que rige esta teoría y utilizando el sistema modular Lupo patentado por el arquitecto Fermín Blanco, los alumnos de arquitectura de IE University han realizado una instalación en la sala de exposiciones temporales de la Casa de Moneda en la que invitan al espectador a adentrarse en un laberinto y a tomar parte en la construcción del Acueducto que se puede ver a lo largo de la sala. Un total de 20 alumnos, dirigidos por los v profesores Ruth Vega y Fermín Blanco (autor de

la patente del Sistema Lupo), han desarrollado sus habilidades de coordinación y creatividad, aplicando la teoría a la práctica, empleando piezas de madera con formas y dimensiones proporcionales que permiten una gran cantidad de combinaciones. El resultado son dos acciones, una con los “positivos”, la réplica del Acueducto romano, y otra con los “negativos”, el Laberinto. Ambas estructuras se

The Casa de la Moneda building in Segovia will be housing a wood construction of the Yin Yang project until March 30, assembled by IE University architecture students under the guidance of professors Ruth Vega and Fermín Blanco. The Yin Yang Project is a learning project based on the use of wood as a building material, and takes its name from the Taoist

philosophy that a complementary duality exists in all natural elements. According to Taoist philosophy every positive has an equal negative counterweight, which serves to create an equilibrium. Following this rule the project is divided into two complimentary structures, developed using the Lupo System. The results are twofold: a positive one in the form of a replica of Segovia’s Roman aqueduct, and another “negative” one, called The Maze. Both structures are brought together in the old stamping room in the Casa de la Moneda building, in an exhibit that aims to draw the visitor into the maze and help build the aqueduct, which can be seen stretching out along the room. This is the second exhibition for the Yin Yang Project, made possible by Segovia’s City


47

unen formando un único montaje que se podrá ver hasta el 30 de marzo, de miércoles a domingo, en el horario habitual del museo. La entrada es libre. Esta es la segunda instalación del proyecto Yin Yang, gracias a la colaboración entre el

Ayuntamiento de Segovia, American Hardwood Export Council e IE University. Council, the American Hardwood Export Council and IE University. Twenty IE University

architecture students designed and put together the display for this edition, mentored by professors Ruth Vega and Fermín Blanco, the latter having created the Lupo system used for the project.

EL EX JUGADOR DE BALONCESTO ANICET LAVODRAMA PARTICIPÓ EN UN SEMINARIO DE COMUNICACIÓN EN IE UNIVERSITY / FORMER BASKETBALL PLAYER ANICET LAVODRAMA takes part IN A COMMUNICATION SEMINAR AT IE UNIVERSITY El ex jugador de baloncesto hispanoafricano Anicet Lavodrama visitó el campus de IE University en Segovia para participar como ponente en un workshop que dirige el periodista Miguel Ángel Paniagua. Lavodrama, un pívot centroafricano retirado que hizo carrera en la ACB en los años 80 y 90 en equipos como OAR Ferrol, CB Valladolid, y en el Joventut de Badalona, es actualmente el agente del ala-pívot hispanocongoleño de los Oklahoma City Thunder, Serge Ibaka. Lavodrama repasó ante los alumnos de Comunicación de IE University algunos acontecimientos de su dilatada trayectoria deportiva y su posterior desempeño profesional ligado a este deporte, y explicó algunas de las claves que han hecho de la NBA la mejor liga de baloncesto del mundo. En su intervención en Segovia, Lavodrama estuvo acompañado por el director deportivo de Tuenti Móvil Estudiantes, Eduardo Pascual y el director del grado en Comunicación, Miguel Ángel Gabaldón. Media and Comunications y Modern NBA es el título de este workshop en IE University que dirige Miguel Ángel Paniagua, uno de los más reputados periodistas españoles al hablar de baloncesto. En este seminario se analizan las estrategias de comunicación de la NBA desde el momento en el que David Stern, en 1984, se puso al frente de la liga hasta la actualidad. Los estudiantes de Comunicación aprenden las diferentes herramientas y estrategias que Stern implantó en la mejor liga de baloncesto del mundo durante sus treinta años de mandato, que coincidió con la irrupción del Dream Team, el equipo de superestrellas de la NBA

que representó a EEUU en los Juegos Olímpicos de Baloncesto, un ejemplo perfecto de marketing deportivo. El fin del mandato de Stern coincide con un cambio en los modelos tradicionales de comunicación, y la NBA es un ejemplo de cómo una liga deportiva se ha adaptado a los nuevos medios y a herramientas tan poderosas de difusión como las redes sociales. Spanish-African basketball player Anicet Lavodrama visited the IE University campus in Segovia to participate as a speaker in a workshop led by journalist Miguel Ángel Paniagua. Lavodrama, a retired Central African player, played in the ACB in the 80s and 90s in teams like OAR Ferrol, CB Valladolid, and Joventut of Badalona. He is currently the agent of Oklahoma City Thunder player HispanicCongolese Serge Ibaka.

Lavodrama went through his trajectory with the IE students, in which he spoke about some of the milestones in his long sports career, and about his work in the sports world. He explained to the Communications students some of the key factors that made NBA the best basketball league in the world. Sports Director of Tuenti Móvil Estudiantes team, Eduardo Pascual, and the Director of the Degree in Communication, Miguel Ángel Gabaldón, accompanied him in his talk in Segovia. Media and Communications and Modern NBA is the name of this workshop, directed by one of the most well known sports journalists in Spain, especially when talking basketball, Miguel Ángel Paniagua. The workshop focuses on communications strategies of the NBA since 1984, when David Stern took charge, until now. The communication students are learning about the different tools and strategies that Stern employed during his thirty years of management, during which the celebrated Dream Team erupted onto the scene, becoming the super-stars team that represented USA in the Basketball at the Olympic Games. All in all it was a perfect example of sports marketing. The end of Stern’s reign came with a change in the traditional communication models, and the NBA is an example of how a sports league adapted to powerful new media and tools like social networks.


Ie Law School

48

“La gestión del talento es nuestra principal preocupación a nivel directivo” “In our firm talent management is our primary concern at board level” Víctor Salamanca Cuevas CEO, Auxadi

A sus 38 años, Víctor Salamanca Cuevas (Madrid, 1975) es consejero delegado de Auxadi, firma española independiente líder en servicios de outsourcing contable y fiscal. Alumni de la Harvard Business School (OPM45), y MAFP por el IE Law School (2001), se ha especializado a lo largo de su carrera en la automatización y optimización de procesos en departamentos administrativofinancieros, ayudando a más de 300 empresas en sus operaciones en España, Sur de Europa y Latinoamérica.

¿Qué es Auxadi y cuáles han sido sus claves de éxito? Auxadi es una firma de outsourcing contable y fiscal que ha ido creciendo de forma consolidada a lo largo de sus 35 años de vida. Somos una empresa independiente y de capital 100% español, de lo cual nos sentimos muy orgullosos. Hoy en día somos uno de los líderes en la prestación de servicios de outsourcing contable, fiscal y de nóminas, con operaciones en Brasil, Colombia, Chile, México, Perú, Venezuela, Panamá, Portugal, Francia y por supuesto, España. Como firma de servicios profesionales, nuestro éxito se ha basado en tres grandes pilares: nuestro equipo de trabajo, y es que contamos con los mejores profesionales del sector; nuestra inversión en tecnología, que nos permite asegurar un modelo que garantiza la consistencia en la ejecución; y por supuesto, nuestra sólida cultura como firma, basada en la excelencia, el rigor y la ética. Nos convertimos en los departamentos administrativo-contables de nuestros clientes. Nuestra cartera de clientes nos avala. Desde Auxadi hemos prestado nuestros servicios a más de 1.000 multinacionales en Europa y América Latina. A pesar del desfavorable contexto económico de los últimos años, Auxadi ha demostrado un crecimiento porcentual continuo. ¿Cómo ha sido esto posible y qué otras oportunidades de desarrollo contempla para que ese crecimiento sea sostenible a medio plazo? La profesionalización del Consejo de Administración, presidido por mi padre como fundador de la firma, y la incorporación de profesionales de la talla de Manuel Soto, Phil

At 38, Victor Cuevas Salamanca (Madrid, 1975) is CEO of independent Spanish company AUXADI, a leader in accounting and tax outsourcing. Alumni of Harvard Business School (OPM45) and holder of a Master in Corporate Tax from IE Law School (2001), Victor has specialized throughout his career in the automation and optimization of processes in administrative and financial departments, helping more than 300 companies in their operations in Spain, Southern Europe and Latin America.

Colombia, Chile, Mexico, Peru, Venezuela, Panama, Portugal, France, and of course, Spain . As a professional services firm, our success has been based on three main pillars: our teamwork, and we have the best professionals; our investment in technology, which enables us to ensure a model that guarantees consistency in terms of implementation; and of course, our strong culture as a firm, based on excellence, rigor and ethics. We became the administrative and accounting departments of our clients. Our clients support us. From Auxadi we have provided our services to more than 1,000 multinationals in Europe and Latin America. Gardiner o Juan Francisco Rodríguez al Consejo Asesor, nos ha ayudado significativamente. En los últimos años apostamos por la transformación de la firma para su internacionalización y los resultados están llegando. ¿Nos puede detallar en qué se fundamentan la expansión internacional a la que hace referencia? Desde siempre nuestra cartera se ha compuesto en un 95% de clientes multinacionales que nos empujaban a dar servicio en otras jurisdicciones. What is Auxadi and what have been the keys to success? Auxadi is a firm of accounting and tax outsourcing which has been growing on a consolidated basis over its 35 years of existence. We are independent with 100 % Spanish capital, and proud of it. Today we are one of the leaders in the provision of accounting, tax and payroll outsourcing services with operations in Brazil,

Despite the difficult economic situation of recent years, Auxadi has shown continuous growth. How was this possible and what other development opportunities are you considering to sustain this growth in the medium term? The professionalization of the board of directors, chaired by my father and founder of the firm, and the incorporation of professionals like Manuel Soto, Phil Gardiner and Juan Francisco Rodríguez to the Advisory Council, has helped us significantly. In recent years we have committed ourselves to the transformation of the firm through further internationalization and the results are coming. What is the international expansion to which you refer based on? Historically our portfolio is composed of 95% of multinational clients nudging us in the direction to serve other jurisdictions.


49

Para Auxadi, su internacionalización era solo cuestión de tiempo y hoy nos estamos convirtiendo en puerta de entrada hacia Latinoamérica para compañías europeas, y viceversa, la vía de acceso a Europa para compañías latinas. A nivel personal llevo en la firma desde el año 1997. Al año siguiente, comencé a trabajar en la internacionalización de la compañía, participando en Infodesk. Desde 2004 hemos estado trabajando en proyectos para Latinoamérica. ¿En qué consisten los procesos y metodología de trabajo que utiliza Auxadi en todos esos países y que le convierte en único? Nuestros clientes nos suelen encomendar una solución multipaís. A cada cliente le asignamos un International Account Manager (IAM) que realiza la planificación del proyecto y actúa como single point of contact para nuestro cliente, consolidando la comunicación al más alto nivel. Adicionalmente, contamos con equipos de expertos locales en nuestro HUB de Madrid que apoyan al IAM como expertos locales en la interlocución con el cliente. Este modelo nos permite asegurar una comunicación fluida y además monitorizar el grado de cumplimiento de los procedimientos y protocolos de trabajo que tenemos instaurados en la firma. Finalmente, las oficinas locales se encargan de todo el compliance local, actuando como interlocutores en destino. Nuestra estrategia se basa en la calidad del servicio al cliente, es nuestra razón de ser, y bajo esta premisa hemos creado un modelo flexible, y adaptado a cada cliente, que garantiza nuestra consistencia en todos los países donde operamos. El modelo se complementa con una fuerte inversión en tecnología para el desarrollo de procesos, sistemas y una metodología de trabajo homogéneo allí donde operamos, ofreciendo así, el mismo servicio y la misma calidad, en diferentes países. ¿Qué papel juega la formación y los recursos humanos en Auxadi? Contamos con cerca de 150 profesionales en nuestra firma y la gestión del talento es nuestra principal preocupación a nivel directivo. Detectar, atraer, potenciar y retener el talento, debe ser la mayor de las prioridades en nuestra gestión y para ello procuramos un entorno profesional que fomente nuestros objetivos. Somos un equipo humano en el que destaca la pluralidad cultural, con gran dominio no solo técnico sino también con valores sólidos, visión empresarial y habilidades de gestión e interpersonales. En nuestra profesión y nuestro sector, es esencial que nuestros profesionales estén al día de los cambios legislativos y fiscales, por eso Auxadi tiene numerosos acuerdos con escuelas de negocios, asegurando del mismo modo un plan de carrera y

formación continua dentro de la compañía. Tanto mi padre como yo estudiamos en esta institución, y por supuesto, el Instituto de Empresa tiene un papel muy importante en nuestra política formativa. En 2014, Auxadi cumple 35 años bajo el lema “haciendo la vida más fácil a sus clientes”. ¿Cuál es su balance en todos estos años? ¿Qué se ha mantenido a lo largo de todo este tiempo? Desde que mi padre fundó la firma, allá por 1979, ha pasado mucho tiempo y se han producido muchos cambios, pero podemos asegurar que hemos conseguido que la cultura con la que se creó esta firma familiar perdure a lo largo del tiempo, creciendo y evolucionando. Nuestro plan estratégico tiene el objetivo de duplicar el tamaño de la firma en cinco años, crecimiento basado en un servicio homogéneo y de calidad, allá donde nuestros clientes tengan operaciones, para poder convertirnos en un firma española líder en BPO internacional con nuestras tres premisas: Ética, Excelencia y Exceder las expectativas de nuestros clientes, abriendo nuestro portfolio de servicios a otras áreas estratégicas y complementarias para Auxadi. De esta forma, y con la pasión que nos caracteriza, estamos seguros de que seguiremos haciendo valer nuestra misión: hacer la vida más fácil a nuestros clientes.

For Auxadi, internationalization was only a matter of time and now we are becoming a gateway to Latin America for European companies, and vice versa, the gateway to Europe for Latin American companies. Personally, I have been at the firm since 1997. Since 1998 I started working on the internationalization of the company, participating in Infodesk. Since 2004 we have been working on projects for Latin America. What are the processes and methodology that Auxadi uses which makes it unique in all these countries? Our clients asked for a multi-country solution. To each client we assign an International Account Manager (IAM) who undertakes project planning and acts as a “single point of contact” for our client, strengthening communication at the highest level. In addition, we have teams of local experts in our HUB Madrid supporting the IAM as local experts in dealing with the client. This model allows us to ensure smooth communication and also to monitor the degree of compliance with the working procedures and protocols we have in place in the firm. Finally, the local offices are responsible for all local compliance, acting as onsite partners.

Our strategy is based on the quality of our customer service which is our raison d’etre, and on this basis, we have created a flexible model, which is tailored to suit each client while ensuring consistency in all our countries of operation. The model is complemented by major investment in technology to develop processes, systems and homogeneous work methods wherever we operate, thus offering the same service and the same quality, in different countries. What is the role of education and human resources in Auxadi? We have nearly 150 professionals in our firm and talent management is our primary concern at board level. Identifying, attracting, promoting and retaining talent should be the highest priority in our management as well as trying to create a professional environment that fosters our objectives. We are a team that highlights the cultural plurality, not only with great technical skill but also with strong values and business acumen, along with management and interpersonal skills. In our profession and our industry, it is essential that our professionals are abreast of legislative and fiscal changes, and so Auxadi has numerous agreements with business schools, ensuring the same career path plan and further upskilling within the company. Both my father and I studied at IE, and of course, the Business School has a very important role in our training policy. In 2014, Auxadi is celebrating 35 years in business, “making life easier for their customers.” What have you come away with after all these years? What has remained throughout all this time? Since my father founded the firm back in 1979, which was a long time ago, there have been many changes, but we have managed to ensure that the culture with which this family firm was created, and over time, has endured, grown and evolved. Our strategic plan is aimed at doubling the size of the firm in 5 years, based on homogeneous growth and a quality service wherever our clients operate. We can become a leading Spanish company in international BPO with our three premises: ethics, excellence and exceeding the expectations of our customers. We can also extend our portfolio of services to other areas that are strategic and complementary for Auxadi. So with the passion for excellence we are known for, we are confident that we will continue to achieve our mission: to make life easier for our customers.


Ie Law School

50

“El suministro de servicios jurídicos se está pareciendo cada vez más a cualquier otro negocio” “The provision of legal services is becoming more like any other business than ever before” JAMES E. MOLITERNO profesor Vincent Bradford de la Facultad de Derecho en la Washington and Lee University. Profesor visitante de IE Law School Vincent Bradford Professor of Law at Washington and Lee University School of Law Visiting Professor, IE Law School

James E. Moliterno es el profesor Vincent Bradford de la Facultad de Derecho en la Washington and Lee University. Antes de unirse a la W & L en 2009, fue director del Programa de Habilidades Jurídicas y director de Programas Clínicos de la Universidad de William & Mary. Ha impartido cursos de ética jurídica y de habilidades profesionales en seis escuelas de Derecho en los últimos 30 años. Miembro del American Law Institute, ha ocupado puestos de liderazgo de los comités en AALS y la ABA. En 2012 fue ganador del Premio Justicia Reconstrucción del Instituto para la Promoción del Sistema Legal Americano (IAALS) en reconocimiento a su larga carrera trabajando por la reforma educativa en materia de Derecho. ¿Qué cualidades cree que son necesarias en estos momentos para un joven abogado? Como siempre, los abogados jóvenes tienen que tener la capacidad de ser rigurosos y cuidadosos a la hora de analizar los documentos jurídicos. Pero hoy en día esto no es suficiente para ser un buen abogado. Es necesario tener otras capacidades como negociación, la defensa y la investigación de los hechos. Pero ni siquiera todo esto es suficiente en el mercado jurídico. En estos momentos los abogados tienen que ser “solucionadores de problemas”. Tienen que ser capaces de trabajar en equipo y en algunos momentos desarrollar las capacidades de un jefe de proyecto. Tienen que tener sentido del negocio y quizás, más que nada, tienen que tener pasión por su trabajo, lo que les llevará a ser los dueños de la calidad de su trabajo para sus clientes. ¿Cómo es actualmente el mercado de los servicios jurídicos en Estados Unidos? El mercado en Estados Unidos, en estos momentos, resulta muy interesante. Las asesorías jurídicas han dejado de pagar, en nombre de las empresas, por el trabajo de los abogados sin experiencia. De esta manera, al contrario de lo que sucedía hace cinco o diez años, cuando a un despacho se le pagaba por emplear a un abogado principiante en una negociación o una declaración, por ejemplo. Hoy las asesorías jurídicas no pagan estos honorarios. La facturación por horas todavía predomina pero

James E. Moliterno is the Vincent Bradford Professor of Law at Washington and Lee University School of Law. Before joining the W&L faculty in 2009, he was the Director of the Legal Skills Program, and Director of Clinical Programs at the College of William & Mary. He has taught legal ethics courses and professional skills courses at six law schools over the past thirty years. A member of the American Law Institute, he has held committee leadership roles in both AALS and the ABA. He was the 2012 recipient of the Rebuilding Justice Award from the Institute for the Advancement of the American Legal System (IAALS) in recognition of his career-long legal education reform work. problem solvers. They must be able to work in teams and eventually build the skills of a project manager. They must have some measure of business sense. And perhaps more than anything else, they must have a passion for their work that leads them to take ownership in the quality of their work for their clients.

empieza a ganar opciones la tarifa plana y la facturación por valor. Este cambio de las asesorías jurídicas es una mala noticia para los abogados jóvenes. Los socios de los despachos han visto crecer sus beneficios y, después de un breve periodo de contracción en 200910, los despachos están creciendo de nuevo. Pero el crecimiento no está en emplear jóvenes What skills do you feel are necessary for a young lawyer to be able to compete these days? Of course, as always, young lawyers must still have the skills of rigorous, careful analysis of legal materials. But today this is not nearly enough to succeed. Young lawyers must have various activity-skills, such as negotiation, advocacy, and interviewing/fact investigation. But even that is not enough in today’s legal market. Today, young lawyers must be

What does the market for legal services in the US currently look like? The market in the US is very interesting right now. General Counsel, on behalf of their corporations, has stopped paying for the work of beginning lawyers. So unlike five or ten years ago, when a law firm could bill for the time of a beginner to be an extra lawyer at a negotiation or deposition, for example, today the GCs won’t pay that bill. Hourly billing still predominates but is being challenged by flat fee billing and value billing. This shift on the part of GCs is very bad news for beginning lawyers. Law partners have seen their profits per partner grow, and after a brief period of shrinkage in 2009-10, law firms are growing again. But the growth is not by hiring beginning associates. Instead the growth is coming from the recruitment of laterals and even the absorption of other firms or practice groups that bring a book of business. The relatively small number of beginners being hired are being hired not as associates on a partner track, but as contract lawyers or


51

abogados, sino en la contratación de abogados al mismo nivel e incluso la absorción de otros despachos o grupos que traen sus propios clientes. La relativa pequeña cantidad de principiantes que son contratados, lo son no como asociados que puedan llegar a ser socios, sino como abogados con contrato fuera de la carrera dentro del despacho. Parece claro que incluso cuando la economía se recupere, las asesorías jurídicas no van a empezar a pagar más por los servicios jurídicos. El sistema ha cambiado y no va a volver. ¿Cree usted que el modelo tradicional de despacho de abogados continuará en los Estados Unidos o globalmente? Continuarán algunos despachos de manera tradicional, pero están cambiando su modelo de negocio. Dejará de ser un modelo piramidal en el cual el trabajo de los asociados genera los beneficios de los socios. El número de abogados asociados por socio ha estado decreciendo. En estos momentos el modelo de negocio está dominado por el trabajo de los socios, en su mayoría, con tareas de bajo nivel asignadas a los abogados de la casa, abogados especializados en contratos, entidades externas no jurídicas y tecnología. Alternativas menos costosas han reemplazado el trabajo de los asociados principiantes. Los despachos jurídicos pueden llegar a ser más pequeños en personal, pero los beneficios por socio son fuertes y yo espero que puedan seguir así. La pregunta es ¿De dónde vendrán los socios en diez o quince años? Muy pocos asociados están siendo tutelados para ser un socio de cara a llenar todas las plazas que quedarán abiertas cuando los abogados senior se retiren. ¿Qué otros modelos existen? Los departamentos jurídicos de las empresas se están llenando de abogados a un coste más bajo que las tarifas de los despachos de abogados jóvenes. Ellos están creando nuevos modelos para el suministro de trabajo jurídico corporativo que usa una mezcla de abogados internos, especialistas en contratos, compañías externas de servicios jurídicos con empleados que no son abogados (LPOs) y tecnología. Para que los despachos de abogados puedan hacer frente a esto tendrían que utilizar –y lo están empezando a hacer– algunas de las mismas estrategias que hacen aumentar el valor de su producto.

También los recursos online se están esparciendo rápidamente. La información jurídica está al alcance de forma gratuita. Proveedores como LegalZoom están tocando el mercado de los servicios jurídicos a particulares y pequeños negocios que han sido ignorados por los despachos grandes. ¿Quiénes son los que realmente están cambiando la situación? Los modelos de inversiones corporativas en servicios jurídicos del Reino Unido y Australia son los más significativos en el cambio, aunque los proveedores online les siguen de cerca. Algunas de las nuevas “estructuras de negocio alternativas” aprobadas por el Parlamento han abierto el campo a bancos, centros comerciales y demás a empezar a emplear abogados y a dar servicio. Los Servicios Legales Cooperativos están viendo el éxito al vender servicios legales básicos para las necesidades del día a día. Riverview Law es otra entidad nueva que ha adoptado una visión diferente. Ellos dan servicios de bajo nivel directamente a las empresas, tales como la revisión de claúsulas en contratos y la organización de documentos difíciles y complejos. En Australia, los despachos de abogados fusionados con despachos chinos

non-partner-track staff lawyers. It seems clear that even when the economy recovers, GCs will not suddenly decide to start paying more for legal services. The system has changed and is not going back. Do you feel the traditional law firm model is something that will continue in the US or globally? There will continue to be some traditional law firms, but they are changing their business model. No longer are they a pyramid with the work of associates at the bottom producing partner profits. The leverage (number of associates per partner) has been getting smaller and smaller. So now, the business model is dominated by work of partners, at higher rates, with lower level tasks being performed by in-house lawyers, contract lawyers, outsourced non-lawyer entities and technology. Lower cost alternatives have

replaced the work of beginning associates. Law firms may become smaller in headcount, but the profits per partner are strong and I expect will remain so. The question is: where will the partners come from in ten or fifteen years? Too few associates are being mentored through the partnership track to fill all the partner roles that will open as the senior lawyers retire. What other models exist? In-house departments are staffing up with more lawyers, at lower cost than the former billings of law firm beginners. They are creating new models for the provision of corporate legal work that utilize a blend of staff lawyers, contract lawyers, LPOs (legal process outsourcing companies that employ non-lawyers), and technology. For law firms to cope, they will have to use (and are beginning to use) some of the same strategies to make their product have greater value for the money. Also, online resources are spreading rapidly. Legal information is widely available for free. Providers such as Legal Zoom are tapping into the market for legal services to individuals and small businesses that major law firms have ignored. Who are some of the real game changers? The UK and Australian models of corporate investment in legal services are the most significant game changers (although the online providers are close behind). Some of the new “alternative business structures” approved by Parliament have opened the field to banks, shopping stores and others to start hiring lawyers and providing services. The Co-operative Legal Services is seeing success at marketing simple legal services to everyday users. Riverview Law is another new entity that has taken a different approach. They are providing low-level services, such as clause review in contract documents and organizing complex mazes of documents, to corporate entities directly. In Australia, law firm mergers with Chinese law firms are now taking place. Both of these market changes are passing the US by as the ABA and state bar associations continue to cling to outmoded rules that prohibit corporate ownership of law practices and partnerships between lawyers and non-lawyers.


Ie Law School

están llegando al mercado. Estos cambios están pasando de largo en los Estados Unidos ya que ABA y los colegios de abogados continúan anclados en leyes anticuadas que prohíben la propiedad corporativa de prácticas jurídicas y sociedades entre abogados y no abogados. ¿Cuál es su opinión sobre el futuro en los proveedores de servicios jurídicos? Tan solo el mercado, la tecnología y la globalización podrán decir que es lo que va a pasar. Pero el suministro de servicios jurídicos se está pareciendo cada vez más a cualquier otro negocio. Las mismas reducciones en la seguridad en el empleo que han afectado a las empresas están llegando a la práctica jurídica como una venganza. Los proveedores de servicios jurídicos tienen

52

que volverse más agiles y flexibles que nunca, preparados para crecer y decrecer en personal dependiendo de las necesidades del negocio. Tienen la necesidad de usar la tecnología para hacer su producto más atractivo y menos caro. Aunque las grandes firmas de abogados seguirán existiendo, no se parecerán a ellas mismas, y existirán junto con competidores como los proveedores de servicios online y los modelos alternativos de negocio del Reino Unido.

What do you think the future is for legal service providers? Only the market, technology and globalization will say for certain. But the

provision of legal services is becoming more like other businesses than ever before. The same reductions in employee security of position that have affected businesses generally are now coming to law practice with a vengeance. Legal services providers must become far more adjustable and nimble than ever before, ready to staff up and down as business needs dictate. They need to use technology to make their product more attractive and less expensive. Although the great law firms will still exist, they won’t look much like their former selves, and they will exist alongside competitors like the online service providers and the UK alternative business models.

VI CONGRESO NACIONAL DE DERECHO CONCURSAL 6th NATIONAL CONGRESS OF BANKRUPTCY LAW El pasado mes de febrero, IE Law School organizó, en Córdoba, el VI Congreso Nacional sobre Derecho Concursal, dirigido académicamente por Javier García Marrero, magistrado de lo Mercantil, nº 5 de Madrid. El congreso, al que asistieron más de 140 personas y participaron como ponentes los magistrados de lo mercantil más importantes en asuntos concursales de toda España, además de abogados del Estado, auditores, abogados especializados en concursal y catedráticos de Derecho Mercantil, se centró en el tratamiento individualizado de determinas cuestiones problemáticas de indudable importancia para las empresas en crisis que se han planteado en la práctica y la solución obtenida en sede judicial. Entre otras cuestiones se abordaron las soluciones extrajudiciales de la insolvencia, las modificaciones estructurales en el concurso, la conclusión del concurso; la venta de la unidad autónoma productiva en el concurso; la exoneración del pasivo en el concurso. Peculiaridades del concurso del deudor de responsabilidad limitada; los acuerdos de refinanciación: posible contenido; su homologación judicial: efectos; reintegración concursal: incidencia en la calificación; afección del convenio; las relaciones de la administración pública, la concursada y la administración concursal en el concurso. Tampoco se obviaron cuestiones tan importantes como las relativas a cuestiones de índole internacional; la intervención de terceros en el concurso: cesión de créditos;

pago del crédito por tercero; sucesión, con una especial referencia al SAREB; y la incidencia del convenio en la calificación.

Last February IE Law School organized in Cordoba the Sixth National Congress on Bankruptcy Law, under the academic management of Javier García Marrero, Magistrate of Mercantile Court No. 5 of Madrid. The congress, attended by over 140 people, addressed the issue of bankruptcy law throughout Spain. Among those who participated as speakers were judges as well as state attorneys, auditors, academics specializing in bankruptcy and commercial law attorneys. The focus concentrated on problematic issues that have arisen in practice

and on the solutions obtained in court, which is of great importance for companies affected by the crisis A broad range of topics was discussed. Among them, extra judicial insolvency solutions, structural changes, concluding solvency, specific features of insolvency in a limited company, refinancing agreements, court approval, effects, reintegration bankruptcy, impact on the ratings, condition of the agreement, relations of public administration, the bankrupt company and the insolvency administrator. The congress also dealt with international questions such as credit payment for third party succession, with particular reference to SAREB, and the impact of the agreement on the rating.


53


Ie Law School

54

IX ANÁLISIS COMPARATIVO DE LAS RETRIBUCIONES EN LOS DESPACHOS DE ABOGADOS EN ESPAÑA / 9th COMPARATIVE ANALYSIS OF COMPENSATION IN LAW FIRMS IN SPAIN

El pasado 6 de febrero, en el Aula Magna del IE, se presentó por parte de Signium Internacional, en colaboración con IE Law School, el IX Análisis Comparativo de Retribuciones en los Despachos de Abogados en España. El acto estuvo presidido por Javier de Cendra, decano de IE Law School; Ignacio Bao, presidente de Signium Internacional; Carolina Banegas, Senior Associate de Signium International y Carlos de la Pedraja, director de Executive Education y director de los LLM Programas de IE Law School. El Análisis Comparativo de las Retribuciones en los Despachos de Abogados en España se lleva realizando nueve años consecutivos, siendo un referente esperado en el sector. El documento elaborado pretende recoger la situación actual del mercado en materia retributiva de los abogados que integran los principales despachos, analizando las bandas salariales de las diferentes categorías profesionales y comparándolos con los mismos datos de años anteriores. Es una muestra significativa del reflejo de la situación económica actual. Para realizar este estudio se han tenido en cuenta tanto los despachos nacionales e internacionales como todas las divisiones de las Big 4, con más de 50 profesionales en ejercicio. Esto supone analizar las retribuciones que afectan a más de 7.000 profesionales. Los datos corresponden a la remuneración

para las categorías de Entrada, Junior, Asociado, Asociado Senior y Director en dichos despachos. Y se analiza el salario fijo, el variable y los beneficios sociales, en función del puesto que ocupen cada uno de los profesionales.

On February 6 Signium International, in collaboration with IE Law School, presented the 9th edition of its Comparative Analysis of Compensation in Law Firms in Spain in the Aula Magna of IE. The event was chaired by Javier de Cendra, Dean of IE Law School, Ignacio Bao, Chairman of Signium International, Carolina Banegas, Senior Associate of Signium and Carlos de la Pedraja, Director of Executive Education and Director of the LLM Program at IE Law School. The Comparative Analysis of Compensation in Law Firms in Spain has been drawn up for nine consecutive years and is becoming a major reference point in the sector. The resulting report undertook to explain the current market situation concerning lawyers’ remuneration, analyzing the salary ranges of the various

occupational categories and comparing them to the results of previous years. It is highly indicative of the current economic situation. In order to carry out the study it was necessary to analyze both national and international firms, as well as all the divisions of the Big 4, over 50 practitioners in total. This involved analyzing the remuneration of more than 7,000 professionals. The analysis focuses on four categories: Entry, Junior, Associate, Senior Associate and Director, analyzing the fixed salaries, variables and social benefits, depending on the position held by each lawyer.


55

APERTURA de / opening of LMP MADRID El pasado 19 de febrero, se celebró la apertura del Lawyers Management Program (LMP) en la sede del IE en Madrid. Este programa intensivo de IE Law School Executive Education está dirigido por Sally Woodward y Moray McLaren, para profesionales legales que gestionan servicios legales y grupos de abogados. Está dividido en dos módulos de cuatro días cada uno –el primero en Madrid, y el segundo en Londres, que se impartirá en abril. Este año, el programa cuenta con un grupo brillante de participantes que provienen de una variedad de países: Colombia, Brasil, Sudáfrica, España y Portugal. Todos ocupan puestos directivos, representando tanto a bufetes como empresas internacionales. En el grupo se encuentran: Ana Isabel Montero, directora legal de JTI Iberia; Carmen Bascaran, Partner y directora de Gestión en RHGR - ONTIER; David Camacho, Senior Corporate Legal Counsel en Gran Colombia Gold; George Lippert, Managing Partner en Lippert Advogados; Iñigo Cisneros, director legal en Mediapro; Joan Roca, Managing Partner en Roca Junyent; Jordi Casas, Partner y director corporativo en Roca Junyent; Matilde de Mello, directora de Servicios Profesionales en PLMJ; Pablo Enrile, Partner en RHGR – ONTIER; Wouter Oosthuizen, director legal de Business Banking en Nedbank; y Zanele Zandile, directora legal corporativa en Nedbank. En el primer módulo, desarrollado en Madrid, se impartieron conocimientos teóricos de Liderazgo, Gestión y Estrategia. En Londres se practicará la aplicación de dichas habilidades.

On February 19, IE Law School Executive Education held the opening ceremony of its “Lawyers’ Management Program”, at IE’s Madrid Campus. This intensive program is directed by Sally Woodward and Moray McLaren, and is for legal professionals that manage legal services and groups of lawyers. It is divided into two modules each of which runs for 4 days. The first is held in Madrid and the second in London in April. This year, the program has a brilliant group of participants from a broad range of countries: Colombia, Brazil, South Africa, Spain and Portugal. All hold management positions, either in law firms or in international companies. The participants that comprise this exclusive group are: Ana Isabel Montero, Legal Director of JTI

Iberia; Carmen Bascaran, Partner and Managing Director of RHGR - ONTIER; David Camacho, Senior Corporate Legal Counsel of Gran Colombia Gold; George Lippert, Managing Partner of Lippert Advogados; Iñigo Cisneros, Legal Director at Mediapro; Joan Roca, Managing Partner of Roca Junyent; Jordi Casas, Partner and Corporate Director of Roca Junyent; Matilde de Mello, Director of Professional Services at PLMJ; Pablo Enrile, Partner of RHGR – ONTIER; Wouter Oosthuizen, Legal Director Business Banking at Nedbank; and Zanele Zandile, Director of Corporate Law at Nedbank. The first module in Madrid focused on Leadership, Management and Strategy techniques. In London, participants will practice the application of the theory learned in Madrid.

EL CLUB DE DERECHO CORPORATIVO DEL IE DA LA BIENVENIDA AL secretario general del consejo de coca-cola para españa y portugal IE CORPORATE LAW CLUB WELCOMES COCA-COLA IBERIA’S IN-HOUSE COUNSEL El pasado 11 de febrero, el Club de Derecho Corporativo de IE Law School, tuvo el placer de presentar una charla dirigida por Sergio Redondo, abogado, Secretario General del Consejo de CocaCola para España y Portugal, así como graduado del LL. M. en Asesoría Jurídica de Empresas del IE. Redondo habló sobre su trabajo en la parte jurídica de Coca-Cola, así como de los retos a los que se enfrentan los abogados dentro de la empresa También hizo hincapié en la relación entre los abogados de asesorías jurídicas internas de empresa y los despachos de abogados. El evento fue seguido por un cóctel, donde los participantes pudieron hacerle preguntas directamente.

On February 11, the IE Law School Corporate Law Club had the pleasure of presenting a talk led by Sergio Redondo, lawyer and Secretary General and Board Member of Coca-Cola Iberia, as well as a graduate of IE’s LL.M. program. Mr. Redondo discussed his experience working with the legal team at Coca-Cola as well as the challenges facing in-house lawyers. He also spoke about the relationship between in-house legal departments and external firms. The event was followed by a cocktail reception in which participants were able to ask questions directly to Mr. Redondo.


Ie Law School

56

EL SOCIO DE LOS MERCADOS GLOBALES DE ALLEN & OVERY, STEPEN DENYER, CON LOS ALUMNOS DE IE LAW SCHOOL ALLEN & OVERY’S GLOBAL MARKETS PARTNER, STEPHEN DENYER, SPEAKS WITH IE LAW SCHOOL STUDENTS El pasado 20 de febrero, Stephen Denyer, socio de Mercados Globales de Allen & Overy, sacó tiempo de su apretada agenda para disertar con los alumnos de los LLM de IE Law School sobre las tendencias en el mercado de abogados a escala global. La conferencia se centró en las barreras para entrar, tanto los abogados como los despachos, en una variedad de mercados y jurisdicciones y cómo pasar estas barreras. También se centró en las maneras en las que los abogados jóvenes pueden posicionares para la práctica jurídica de una manera internacional.

Este encuentro forma parte de una larga serie de conferencias denominada Seminario de Abogacía. En las mismas IE Law School invita a abogados de diferentes perfiles, desde grandes despachos de abogados, pasando por asesorías jurídicas de empresa hasta abogados emprendedores. La finalidad es ofrecer a los alumnos una visión tan amplia de la práctica jurídica como sea posible. Los próximos eventos tendrán lugar el 13 y 26 de marzo, y el 2 de abril.

On Thursday, February 20, 2014, Stephen Denyer, Global Markets Partner for global law firm Allen & Overy, took

time from his busy schedule to speak to IE Law School’s LLM students about trends in the market for lawyers on a global scale. The talk focused on the barriers to entry for both firms and lawyers in a variety of markets and jurisdictions and how to get around these barriers. He also focused on ways young lawyers can position themselves to practice on an international level. The talk forms part of a larger series of workshops called the Lawyering Seminars Series. In this series IE Law School invites lawyers from a variety of professional backgrounds (from large international law firms, to in-house counsel, to lawyer entrepreneurs) in order to give students a well-rounded view of legal practice as possible. The next events will take place on March 13 and 26, and April 2.

LLM IN INTERNATIONAL BUSINESS LAW Hoy en día los estudiantes de Derecho buscan cada vez más experiencias prácticas internacionales que les preparen para un mundo jurídico global. IE Law School, con su espíritu emprendedor e internacional, abarca todos estos aspectos en cada uno de sus programas LLM. Pero, para ser competitivos y permanecer en la vanguardia de la educación nacional e internacional, no se puede dejar de innovar y ofrecer los mejores servicios al alumnado, y por ello nace el nuevo LLM in International Business Law. Así, partiendo de la base del International LLM, cursado por muchos alumnos por ser la herramienta perfecta para obtener una visión global sobre la problemática legal, la escuela ha decidido ir aún más lejos; el nuevo máster, cuyo nombre resume perfectamente su espíritu, refleja lo que los estudiantes esperan de un programa: múltiples experiencias internacionales (Londres, Bruselas), periodos de intercambio,

actividades prácticas (tanto en clase como fuera del campus), etc. Todo ello reforzado con sesiones orientadas al negocio. El nuevo LLM in International Business Law conseguirá que nuestros alumnos estén listos para un entorno jurídico internacional muy competitivo, en el que la teoría y el conocimiento de la ley es solo una parte de su éxito.

Today’s law students seek international and practical experiences in order to be equipped to work in a global law scenario. IE Law School, with its entrepreneurial and international spirit encompasses all these aspects in each of its LLM programs. But to be competitive and stay on the cutting edge of national and international

education, you cannot stop innovating and offering better services to your students. The new LLM in International Business Law is the result of all the aforementioned. Building on the groundwork covered in the previous edition of the International LLM, undertaken by several students seeking the perfect tool to acquire a global vision of legal problems, the School decided to go a step further. The new name of the program reflects what students should expect from this 10-month LLM: international experiences (London, Brussels), beyond border periods, practical activities in class and off campus. All this in addition to several business-oriented sessions. The new LLM in International Business Law will enable our students to prepare for a fiercely competitive international legal environment where theory and knowledge of the law is only part of what it takes to succeed.


57

CARLOS DE LA PEDRAJA VISITA MÉXICO / CARLOS DE LA PEDRAJA VISITS MEXICO

A finales de enero, Carlos de la Pedraja, director de Programas LLM y director de Executive Education Law School, hizo una visita a México para fortalecer las relaciones de la escuela con diferentes firmas de abogados, universidades y empresas del país. En su opinión, “México es un país con enormes posibilidades en el sector legal. Para nosotros es una excelente oportunidad para continuar con la formación de los mejores abogados en la región y explorar nuevas iniciativas”. Durante su viaje, estuvo en México DF visitando bufetes y consultoras como Kerma Partners, Ontier, PwC, Carrillo-Gamboa, Garrigues, Acheron Partners, Basham, Ringe & Correa; y asociaciones e institutos como el Instituto Tecnológico Autónomo de México (ITAM), la Asociación de Permisionarios de Juegos y Sorteos (APJSAC), y Libre de Derecho. Igualmente, en Monterrey visitó el TEC de Monterrey, Libre de Derecho Monterrey y la sede de Monterrey de Basham, Ringe y Correa. En todas las visitas, De la Pedraja impartió Master Classes sobre los nuevos tiempos que atraviesa el mundo de la abogacía, y cómo los

abogados necesitan una mentalidad diferente para seguir aportando valor a sus clientes. También se organizaron diferentes eventos con antiguos alumnos de la región. El viaje no ha podido ser más provechoso a tenor de los resultados. En su opinión, “me encanta ver cómo en estos últimos años nuestros antiguos alumnos mexicanos han crecido y ocupan actualmente posiciones del más alto nivel tanto en firmas de abogados, como en asesorías jurídicas de grandes empresas”.

During the last week of January 2014, Carlos de la Pedraja, Director of LLM Programs and Director of Executive Education Law School, visited Mexico with the purpose of strengthening the School’s relationships with a series of Mexican law firms, universities and companies. “Mexico is a country with huge opportunities in the legal sector. For us, this represents an excellent opportunity to continue educating the best lawyers in

the region and to continue to explore new initiatives,” commented Carlos. During his trip, Carlos visited various law firms and consultancies in Mexico DF, such as Kerma Partners, Ontier, PwC, Carrillo-Gamboa, Garrigues, Acheron Partners; Basham, Ringe & Correa; and Associations and Institutes like Instituto Tecnológico Autónomo de México (ITAM), Asociación de Permisionarios de Juegos y Sorteos (APJSAC), and Libre de Derecho. In Monterrey he visited the TEC of Monterrey, Libre de Derecho Monterrey, and the Monterrey offices of Basham, Ringe y Correa. During each visit, Carlos taught master classes on the new challenges that the legal world is facing, as well as explaining how lawyers currently require a different mindset to be able to keep offering value to their clients. Also, various celebratory events were held with alumni in the region. In Carlos’ words: “It’s great to see how in the last few years our Mexican alumni have grown and are now occupying the highest positions in law firms and legal counsels of large companies”.


Ie School of International Relations

58

CONFERENCIA SOBRE LA SEGURIDAD EN EL SIGLO XXI, IMPARTIDA POR EL ALMIRANTE JAMES GEORGE STAVRIDIS, DECANO DE FLETCHER SCHOOL OF LAW AND DIPLOMACY EN TUFTS UNIVERSITY / WORKSHOP ON 21ST CENTURY SECURITY LED BY U.S. NAVY ADMIRAL JAMES GEORGE STAVRIDIS, DEAN OF THE FLETCHER SCHOOL OF LAW AND DIPLOMACY AT TUFTS UNIVERSITY

El pasado 12 de diciembre, IE School of International Relations recibió al exalmirante James George Stavridis, excomandante supremo aliado de la OTAN, exjefe del Mando Europeo de Estados Unidos, y actual decano de Fletcher School of Law and Diplomacy en Tufts University. Stavridis cautivó a una audiencia compuesta por alumnos del IE, antiguos alumnos de Fletcher School of Law and Diplomacy residentes en Madrid y altos mandos del CESEDEN, invitados especialmente para la ocasión. La conferencia comenzó retrocediendo al siglo XX, una centuria marcada por terribles conflictos y sufrimiento debidos, en gran medida, a las dos contiendas mundiales. En su opinión, en el siglo XX la humanidad cometió el error de construir muros en vez de puentes como la línea Maginot, el telón de acero y el muro de Berlín, entre otros. Estos muros, reales o virtuales, generaron conflictos y luchas. El ponente planteó que en el siglo XXI la seguridad se logrará, o al menos se fortalecerá, mediante la construcción de puentes en vez de muros. Los desafíos actuales son múltiples e incluyen asuntos tan diversos como la violencia extremista, las tensiones con naciones que no se rigen por reglas o normas internacionales (por ejemplo, Irán, Corea del Norte o Siria), la piratería, el narcotráfico, el tráfico de armas, los desastres naturales, los ataques cibernéticos, etc. Actualmente, la amenaza nuclear que marcó el siglo XX ha sido remplazada por múltiples amenazas que solo se pueden afrontar mediante la colaboración. ¿Cómo se materializan estos puentes? Desde su punto de vista, existen múltiples maneras de fortalecer la seguridad del siglo XXI. La primera es mediante el aprendizaje de lenguas extranjeras y la comprensión de la cultura de otros países y personas. La segunda es leyendo más, no solamente manuales de relaciones

internacionales o artículos de prensa, sino también novelas sobre las culturas que deseamos profundizar. En tercer lugar, mediante el uso de redes sociales como Facebook y Twitter, con el fin de difundir el mensaje que deseamos transmitir: paz, democracia, libertad, igualdad. El cuarto, formando a las personas que no tienen acceso a la educación, quizás mediante el uso de cursos online como Cousera o EdX. Por último, construyendo alianzas, trabajando como una coalición de naciones en vez de hacer la guerra de forma unilateral. Stavridis concluyó su charla usando un reóstato como metáfora de la seguridad del siglo XXI. “La seguridad no es un interruptor con dos clavijas, una de poder duro y otra de poder blando entre la guerra y la paz, es un dial que se puede regular entre esos dos extremos”.

On Thursday December 12, the IE School of International Relations had the honor of hosting former U.S. Navy Admiral James George Stavridis. Admiral Stavridis served as the 15th Commander, U.S. European Command (USEUCOM), and NATO‘s 16th Supreme Allied Commander Europe (SACEUR). He is currently Dean of the Fletcher School of Law and Diplomacy at Tufts University. Dean Stavridis gave a very insightful lecture on 21st Century Security to a captivated audience composed of IE students, Fletcher alumni living in Madrid and officers from the CESEDEN Spanish military academy. He began by looking back at the 20th century, a century of terrible conflict and suffering caused principally by two devastating world wars. According to Stavridis, in the 20th century, humanity made a crucial mistake by building walls instead of building bridges:

the Maginot Line, the Iron Curtain, the Berlin Wall to name a few. All these real or virtual barriers created strife and conflict. In the 21st century, his premise is that security will be achieved, or at least strengthened, if we build bridges instead of walls. The challenges today are multiple and varied and include violent extremism, tension with nations that are not governed by international rules or norms such as Iran, North Korea, Syria, piracy, illegal trafficking of narcotics, weapons, arms, environmental disasters, and cyber attacks. Today, the nuclear threat that we knew in the 20th century has been replaced by a plethora of threats that can only be addressed if we cooperate, if we build bridges. How does one do this? According to Stavridis, there are many practical ways we can strengthen security in the 21st century. One, by learning a foreign language and understanding the culture of another country or another people. Two, by reading more, not just international relations textbooks or the news, but by reading novels about the cultures we wish to understand. Three, by using social networks such a Facebook and Twitter and transmitting the message we wish to communicate: one of peace, democracy, freedom, and equality. Four, by educating those who have not had access to education, perhaps through online courses such as Coursera or EdX. And five, by building alliances, by working as a coalition of many nations instead of choosing to fight our battles alone. Dean Stavridis concluded his talk by using the metaphor of the rheostat to describe the future of 21st century security. Security is not an on-andoff switch between hard power and soft power, between combat and peace. It’s a dial that you can regulate between the two extremes.


59

IE School of International Relations


IE School of International Relations

60

CONFERENCIA EL DERECHO A LA AUTODETERMINACIÓN, IMPARTIDA POR EL EMBAJADOR JOSE A. ZORRILLA / IE SCHOOL OF INTERNATIONAL RELATIONS HOSTS A LECTURE ON THE RIGHT TO SELF-DETERMINATION BY AMBASSADOR JOSE A. ZORRILLA Durante el pasado 20 de enero, el embajador Jose A. Zorrilla llevó a cabo la conferencia El Derecho a la autodeterminación de los pueblos, en la que sin duda trató uno de los principios fundamentales de las relaciones internacionales. Su base se asienta en el argumento de que las naciones tienen derecho a elegir libremente su soberanía, sin interferencias externas. Mediante un ejercicio histórico, exploró la lucha por la autodeterminación a lo largo de la historia, concentrándose en particular en la disolución de los imperios otomano, ruso y austro-húngaro. También analizó los diferentes polos que emergieron durante la Guerra Fría y la posición adoptada por la URSS. Hizo especial hincapié en la Carta del Atlántico de 1941, firmada por Franklin D. Roosevelt y Winston Churchill, que interpretó como un ataque frontal al imperio británico y predijo el fin del colonialismo europeo. Según Zorrilla, el principio de autodeterminación posee una contradicción inherente que desafía el principio de soberanía. Implicaría que las personas deben tener libertad para elegir su propio Estado y sus fronteras nacionales. Sin embargo, hay muchas más naciones autoproclamadas que estados existentes y no hay ningún proceso legal para redibujar las fronteras internacionales de acuerdo a la voluntad de estas personas. Esta sería la razón por la cual existen actualmente tantas luchas por la autodeterminación en el mundo: África, Kurdistán, Chechenia, Chipre, y, hasta en España. Entre las numerosas preguntas de los alumnos del Master en Relaciones Internacionales se discutió la posibilidad de que las naciones asiáticas se integraran en un modelo parecido a la Unión Europea. El embajador

comentó que es improbable que China, Japón o Vietnam, por citar algunos ejemplos, planeen una integración. La principal razón que esgrimió fue que, a diferencia de la Europa occidental, nunca han sido parte de un único imperio como el imperio romano. Esta carencia de sistema político unificador haría que esa posible integración a día de hoy resulte remota. Se abordó también la situación actual de Afganistán. En una pesimista observación, el embajador concluyó que no cree que el problema afgano tenga solución inmediata, ya que se constituyó un país sin tomar en consideración las diferencias tribales y étnicas. In his very interesting lecture on January 20, Ambassador Jose A. Zorrilla addressed the highly relevant theme of self-determination, one of the cardinal principles in modern international relations. It states that nations have the right to freely choose their sovereignty with no external interference. Retracing history, the Ambassador explored the struggle for self-determination throughout the ages and focused more specifically on the dissolution of the Ottoman, Russian and Austrian/Habsburg empires. He also discussed the blocs of influence created during the Cold War and the USSR’s very special status

and circumvention of the self-determination principle as defined in 1941 in the Atlantic Charter signed by Franklin D. Roosevelt and Winston Churchill. Paradoxically, the Atlantic Charter was a direct attack on the British Empire and foresaw the end of colonialism by the European powers. While central in international relations, the right to self-determination contains an inherent contradiction that challenges the principle of sovereignty. It implies that a people should be free to choose their own state and its territorial boundaries. However, there are far more self-identified nations than there are existing states and there is no legal process to redraw state boundaries according to the will of these peoples. Hence the ongoing struggle for self-determination in many parts of the world such as Africa, Kurdistan, Chechnya, Cyprus and even Spain. The Master in International Relations students had many questions for Ambassador Zorrilla, including whether or not regional integration in Asia on a model similar to the European Union would ever be possible. The ambassador responded that it was quite unlikely that China, Japan and Vietnam (to name a few examples) would ever integrate. One of the reasons is that, unlike Western Europe, they had never been part of a single empire (the Roman empire). This lack of unifying polity makes integration today an unlikely possibility. Another student asked about the situation in Afghanistan. On a pessimistic note, the Ambassador concluded that he believed the problem in Afghanistan to be unsolvable precisely because of the number of very distinct peoples and tribes in a country that was constituted in an arbitrary fashion.

SEMINARIO UNA PANORÁMICA DE LOS CAMBIOS POLÍTICOS Y SOCIALES EN LA REGIÓN ÁRABE / AN OVERVIEW OF THE POLITICAL AND SOCIAL TRANSFORMATION IN THE ARAB REGION El pasado 31 de enero, IE School of International Relations, el Centro Internacional Toledo por la Paz (CITpax) y London School of Economics unieron esfuerzos para presentar el panel titulado Una panorámica de los cambios políticos y sociales en la región árabe. La bienvenida y la moderación corrieron a cargo de Arantza de Areilza, decana de IE School

of International Relations y el embajador Emilio Cassinello, respectivamente. El panel estuvo formado por Marwan Muasher, exministro jordano

On Friday, January 31, the IE School of International Relations, the Toledo International Centre for Peace (CITpax) and London School

of Economics had the honor of hosting a panel discussion entitled An Overview of the Political and Social Transformation in the Arab Region. Arantza de Areilza, Dean of IE School of International Relations opened the proceedings, welcoming the panel and the large audience. Three distinguished guest speakers from the region composed the “A Team”, as the panel


61

de Asuntos Exteriores y vicepresidente de Estudios en Carnegie Endowment for International Peace; Nassif Hitti, Oficial Senior de la Liga Arabe y exdirector de la Misión de la Liga Árabe en Paris; y Mohammad-Mahmoud Ould Mohamedou, profesor visitante en el Graduate Institute de Ginebra y director de su programa en Política de Seguridad. Muasher abrió el seminario presentando su último libro, El segundo despertar árabe y la batalla por el pluralismo, explicando cómo el segundo despertar toma como referencia un primer despertar intelectual árabe, ocurrido a mediados del siglo XX, que alentó el camino hacia la independencia de muchas naciones árabes, pero no culminó su proceso democrático. Para que el segundo despertar árabe sea un éxito se deberá lograr una forma de gobierno plural. Hoy en día observamos la lucha entre elementos religiosos y seculares, ambos exclusionistas en su forma de manejar el poder. El islamismo habría perdido su encanto como solución en el mundo árabe. La “calle árabe”, como lo denomina Muasher, no desearía más religión. Lo que desean es una mejora económica, una mejora en las condiciones de vida. En sus propias palabras: “los hechos triunfan sobre la ideología”. El pueblo juzgará al gobernante no por su ideas religiosas o valores, sino por los resultados económicos bajo su mandato. En su opinión, ni el gobierno teocrático como el de Irán ni la dictadura militar como el régimen de Mubarak son la solución. Ambas formas de gobierno oprimen al pueblo y los despojan de sus derechos, un gobierno plural debe ser el objetivo final. ¿Cuánto duraría una exitosa transición a la democracia en el mundo árabe? Según Muasher y sus copanelistas seguramente décadas. La democracia tardó siglos en asentarse en Europa. Entonces, ¿cómo podemos esperar que se consolide en la región árabe en tan solo tres años? Es una esperanza poco realista. Un gobierno pluralista se alcanzará tras muchos esfuerzos y sacrificios. En este aspecto la educación es fundamental y supone inculcar el pensamiento crítico en la juventud, no solo verdades absolutas como se está haciendo hoy en día. ¿Cuáles son los peligros en una transición hacia el pluralismo? Los tres panelistas coincidieron en que el principal problema es la falta de unidad nacional y de identidad nacional. Irak, Siria, Líbano y Libia son estados que fueron diseñados sin tomar en consideración las diferentes naciones y minorías que las integraban, lo cual ha resultado en una violencia sectaria y una lucha por atraer a la

ciudadanía. Otro peligro es la escalada de extremismos que puedan alcanzar el poder mediante el uso de demagogia e ideología. Relacionado con este peligro está el Transnacionalismo que actualmente se puede ver en Siria, donde yijadistas extranjeros, que acuden a luchar contra el “opresor” secular, empeoran la situación. Los panelistas concluyeron preguntándose si hay razones para el optimismo. La respuesta fue positiva. A pesar de los múltiples problemas y obstáculos, la nueva generación está allanando el camino hacia la democracia. Esa nueva generación precisará de líderes dispuestos a realizar grandes esfuerzos para materializar el pluralismo. Túnez sería el ejemplo a seguir: un estado árabe que paulatinamente se está transformando en una democracia sin la intervención de fuerzas armadas occidentales. Confiaron en que este modelo sea seguido por sus vecinos árabes.

moderator Ambassador Emilio Cassinello, Director General of CitPax quipped. The panel included Marwan Muasher, Vice President for Studies at Carnegie Endowment for International Peace, and Former Minister of Foreign Affairs of Jordan; Nassif Hitti, Senior Arab League Official, former Head of the Arab League Mission in Paris, and permanent observer at UNESCO; and finally, Dr. Mohammad-Mahmoud Ould Mohamedou, Visiting Professor at the Graduate Institute and Head of Program at the Geneva Center for Security Policy. Mr. Muasher began the seminar by presenting his latest book The Second Arab Awakening and the Battle for Pluralism. The Second Awakening is a reference to the First Awakening in the Arab region that started as an intellectual movement in the mid-20th century. It later led to the independence of many Arab states, but not to democratic rule there. If the Second Awakening that is taking place today in the Arab world is to be a successful continuation of the First, it must necessarily lead to the creation of a pluralistic government. Three years after the Arab Spring, achieving pluralistic rule is no easy task. What we see today is the struggle between religious

and secular elements that are exclusionist in their desire to control power. Yet Islam as a solution in the Arab world has lost its appeal. The “Arab street”, as Mr. Muasher calls it, does not want more religion (they are quite religious as it is). What they want is a better economy, an improved livelihood. In his words, performance trumps ideology. People will judge whomever is in power not by their religion or values but by how the economy is doing under their mandate. In the end, neither a theological government such as that seen in Iran or a secular dictatorship such as the Mubarak regime is the solution. Both types oppress the people and strip them of their rights. A pluralistic government should be the end goal. How long will a successful transition to democracy take in the Arab world? According to Muasher and his co-panelists, perhaps decades. Democracy took centuries to become established in Europe, so how can one expect it to be firmly consolidated in the Arab region in just 3 years? This is an unrealistic expectation. Pluralistic rule will be achieved over time through toil and sacrifice. For this, education is fundamental and this entails teaching youth about critical thinking, not just the absolute truths being taught today. What are the threats to a transition to pluralism? All three panelists agree that a big problem in the Arab region is the lack of national unity or national identity. Iraq, Syria, Lebanon, Libya were created as states without taking into account the different nations or minorities that composed them. The result is a lot of sectarian violence within these countries and a struggle for citizenship. Another threat is the rise of extremism. Indeed the road to democracy means that everyone has a voice including extremists that use ideology and demagogy to control power. Linked to this is the threat of transnationalism as we are currently seeing in Syria, where jihadists from other countries come to fight the secular oppressor but only add to the turmoil. To conclude: is there reason for optimism? Yes. In spite of many problems and obstacles, the road to democracy is being paved by the new generation. This generation will need leaders who are willing to sweat and toil in order to make pluralism a reality. Tunisia is an example of an Arab state that is slowly transitioning to a democracy without the interference of the armed forces or the West. Let us hope this model is followed in the rest of the region.


IE Humanities Center

62

David moshfeghv

IE Berkeley Humanities International Teaching Fellow David Moshfegh es un joven profesor de Humanidades, doctorado en Historia Intelectual Europea en Berkeley, con una tesis titulada Ignaz Goldziher y el auge de Islamwissenschaft como “ciencia de la religión”. En el IE imparte la asignatura Fundamentos de la identidad moderna, dentro del programa de Humanidades de IE University y la asignatura. Toma de decisiones críticas, en el Master en International Management. Dr. Moshfegh is a young professor who earned his PhD in European Intellectual History at Berkeley, his dissertation was on Ignaz Goldziher and the Rise of Islamwissenschaft as a “Science of Religion.” At IE he teaches the IE Humanities course “Foundations of Modern Identity” to undergraduate students and “Critical Decision Making” to MIM students.

“Las humanidades deben responder a la falsa homogenización que es la cara más visible de un mundo globalizado” ¿Puede explicarnos brevemente los dos cursos que ha impartido en el IE? Mi curso en el programa de Humanidades para alumnos de grado en IE University, Fundamentos de la identidad moderna, es un recorrido por la historia intelectual europea, desde el renacimiento hasta el presente. Trato los principales pensadores europeos, desde Maquiavelo hasta Heidegger, con el fin de mostrar a los alumnos no solo corrientes de pensamiento, como el Renacimiento, la Reforma, la Revolución Científica o la Ilustración, las cuales forjaron una conciencia histórica, un aspecto evolutivo de una nueva edad moderna; sino también cómo esta autoconfianza moderna, generadora de problemas como las guerras y genocidios del siglo XX, ha sido desafiada por las incertidumbres de nuestro tiempo. Mi propósito con este curso es que los alumnos comprendan que no se debe considerar el mundo contemporáneo como un regalo, pues ha habido grandes esfuerzos culturales e históricos detrás, sino que se trata más bien

de un arco inacabado que ellos deberán continuar a lo largo de sus vidas. Toma de decisiones críticas, mi curso del MIM, es más conceptual que histórico. A lo largo de la asignatura examinamos seis conceptos básicos transparencia, crecimiento, riesgo, mercados (entre lo público y lo privado), derechos humanos, y crisis. Gracias a grandes pensadores, que van desde Kant hasta Arendt, además de otros filósofos

Please can you give a brief summary of both of your Humanities courses? My undergraduate IE Humanities course on the Foundations of Modern Identity was essentially a survey of European intellectual history from the Renaissance to the present. We read some of the most important thinkers in the European tradition from Machiavelli to Heidegger,

“The Humanities have to counter the false homogenization that is the most visible face of the globalized world” and I tried to show students not only the movements, like the Renaissance and Reformation, the Scientific Revolution and the Enlightenment that forged the historically self-conscious, progressive sense of a new modern epoch, but also that this self-confident Modernity has come to be fundamentally challenged and problematized by the wars and genocides of the twentieth century and the uncertainties of our own time. My aim for the course was to move students to understand that the modern world should not be taken for granted, that it has been something culturally and historically made, has an ongoing arc and that it will be their task to remake it in their own lives. My MIM course on ‘Critical Decision Making’ is more conceptually rather than historically driven. With the students, we examine six basic concepts, ‘transparency’,


63

contemporáneos como Michael Sandel, trabajamos el pensamiento crítico a partir de los fundamentos. Por ejemplo, reflexionamos sobre si “transparencia”, “crecimiento”, “mercados” y “derechos humanos” son los bienes universales inherentes que queremos que sean; o si el concepto de “gestión” debe reducirse exclusivamente a contextos de crisis y “gestión de riesgos”, como ocurre frecuentemente hoy en día. El objetivo de este curso no es que los alumnos de posgrado conozcan simplemente estos asuntos, sino que cuestionen y se animen a pensar por sí mismos las ideas y los conceptos que tratamos en clase. La idea final es que se responsabilicen de su educación y la conviertan en una pieza angular de su vida y sus carreras, no aceptarla simplemente como un parámetro de sus puestos de trabajo, sino que sean capaces de aprender a tomar grandes decisiones y a responsabilizarse de ellas. ¿Cómo considera su experiencia en las aulas? Mi experiencia en las aulas del IE, precisamente como profesor de Humanidades, ha sido todo un descubrimiento. Los profesores de Humanidades trabajamos normalmente en contextos regionales o nacionales, donde tomamos en cierto grado de las historias de los alumnos, sus experiencias o ideas preconcebidas como punto de partida para ir poco a poco adentrando a nuestros estudiantes a un mundo cultural e histórico más amplio que les permita enriquecerse a través de una mejor comprensión de cómo situarse en los tiempos que corren. Enseñar en el IE es enseñar a un auténtico alumnado internacional compuesto por personas de todos los rincones del mundo, con pocas presunciones sobre sus idiosincrasias culturales y perspectivas. En este contexto, he llegado a entender mi labor a su vez como dirigida a facilitarles un marco común histórico y cultural, mediante el cual estas perspectivas diversas se puedan de este modo apreciar, equiparar y llegar a enriquecerse mutuamente. ¿Cómo definiría el programa de Humanidades del IE? ¿Qué desafíos conlleva para la institución? Mi respuesta se deriva directamente de mi contestación a la cuestión anterior. Mi experiencia en el programa de Humanidades del IE me ha

permitido una comprensión renovada de la misión de las humanidades, no solo en nuestra universidad sino, precisamente por el carácter internacional del IE, dentro de un contexto educativo cada vez más global. Las humanidades no pueden aspirar solamente a mantener su tradicional misión primigenia de “ampliar horizontes”. Su papel actual es potencialmente mucho más importante, deben responder a la falsa homogenización que es la cara más visible de un mundo globalizado, de forma que se puedan tender puentes entre las diferentes corrientes culturales y perspectivas políticas. Como historiador, lo explicaría de la siguiente manera: El estudio de la historia nos permite observar que nuestras identidades culturales no son algo que nos haya sido otorgado, sino que están sujetas a cambios radicales y a revisiones a lo largo del tiempo, que pueden servir como ventana abierta a las historias culturales y expectativas de otros. Nuestra obligación es impedir que se borren esas historias diversas y propias de nuestro mundo y enseñar a vivir en estas múltiples historias simultáneamente. Eso es lo que las humanidades han de enseñarnos a hacer.

‘growth’, ‘risk’, ‘markets’ (in between the private and public), ‘human rights’ and ‘crisis’. And, through great thinkers from Kant to Hannah Arendt and contemporary philosophers like Michael Sandel, we work through fundamentally critical perspectives on whether, for instance, ‘transparency’, ‘growth’, ‘markets’ and ‘human rights’ are the inherent, universal goods we take them to be, or whether ‘management’ should be reduced to crisis and risk management, as it so often is today. My goal for the course is to motivate Masters students not simply to absorb, but to question and think through for themselves the ideas and concepts they are taught; more broadly, to take charge of their education and make it critically their own and, also in their careers, not simply to accept the parameters of their positions, but to learn to make critical commitments and take responsibility for them.

How was your experience in IE classrooms? My experience in IE classrooms as a teacher of the Humanities has been eye opening. Usually, we work as Humanities scholars in national or regional contexts, where we can take a certain set of student histories, experiences and assumptions as a starting point and then work, through our courses, to bring students into a broader cultural and historical world and to allow them accordingly a richer and broader understanding of how to situate themselves in the present. But, teaching the Humanities at IE, I encounter a truly international student body from every corner of the world and can make few presumptions about their respective cultural backgrounds and vantage points. In this setting, I have come to see my task instead as providing the common historical and cultural framework, through which all of these diverse vantage points might be recognized, translated into each other and enriched in this way. How would you define IE’s Humanities program? What challenges does it bring? My answer follows directly upon my response to your previous question. My experience in IE’s Humanities program has given me a renewed understanding of the mission of the Humanities, not only in our university but, precisely because of IE’s international character, in an increasingly global educational context more broadly. The Humanities can no longer satisfy themselves with their traditional core mission of ‘broadening horizons’. Their task today is something arguably much more crucial; they have to counter the false homogenization that is the most visible face of the globalized world, so that the diverse cultural trajectories and political perspectives within it can come into conversation with one another. I can explain this from my own standpoint as a historian. The study of history allows us to see that our own cultural identities are not something given but have been


IE Humanities Center

Fuera de las aulas, ha desempeñado un papel crucial en la instauración de los IE Humanities Discussion Series ¿Qué nos puede contar de esta experiencia? La mayoría del mérito de esta iniciativa la tienen los alumnos que han colaborado en el campus de Segovia, que fueron quienes identificaron que había una carencia esencial en la vida intelectual de la universidad. Los profesores y los alumnos prácticamente solo se relacionaban en las aulas, lo que significaba que apenas disponían de oportunidades para debatir sobre cuestiones intelectuales al mismo nivel, sin las obligaciones propias del docente y la incógnita acerca de sus calificaciones planeando sobre sus cabezas. A lo largo del año pasado, tuvimos un gran éxito al reunir a alumnos y profesores para debatir sobre cuestiones fundamentales como “libertad de expresión” o “si existe realmente como tal la intervención militar humanitaria”. Los estudiantes acuden como público, en vez de como clase, a escuchar a sus profesores hablar sobre su especialidad, como en el caso de la charla ofrecida por la profesora de Humanidades Amanda Dennis sobre Estilo y la construcción de uno mismo. Estoy sumamente contento con lo que nuestros estudiantes han sido capaces de lograr al integrar esta faceta en

64

nuestro programa universitario. Especialmente porque, de este modo, han desafiado la actitud paternalista de la que en ocasiones pecamos. ¿Actualmente está llevando a cabo alguna actividad de investigación? En estos momentos, estoy trabajando en transformar mi tesis doctoral, sobre el auge de la disciplina de estudios islámicos en el orientalismo europeo, en un libro. Estoy ocupado pensando en cómo añadir el siguiente capítulo de la historia, ya que éste comienza con el surgimiento de esta nueva disciplina islamicista a finales del siglo XIX y concluye con el polémico

subject to radical change and revision over time. And, this can serve as a window on to the cultural histories and expectations of others. Our task today should not be the erasure of the diverse and plural histories in our one world; it must be to learn to live multiple histories. That is what the Humanities must teach us to do. Out of class you have played a key role in the launching of the IE Humanities

discussion series. What can you tell us about it? I give most of the credit for this initiative to my student collaborators in Segovia, who recognized there was something fundamental missing from the intellectual atmosphere of the university. Faculty and students encountered one another almost exclusively within the context of the classroom, meaning there were few opportunities for them to come together as peers to discuss intellectual problems in their own right, without the duties of instruction and the expectations of a grade hanging over their respective heads. Over the course of the last year, we have succeeded in bringing students and faculty together to think through fundamental questions like ‘Freedom of Speech’, ‘Whether There Is Such a Thing as a Military Humanitarian Intervention’. And, students have come as an audience, rather than as a class, to hear faculty speak about their work, as in a lecture by our other Berkeley Humanities ITF fellow, Amanda Dennis on ‘Style and the Construction of Self’. I am incredibly gratified by what our students have achieved in adding this facet to our university programming; even more so that they have in this way defied the sometimes paternalist attitude we take towards them. What is your current line of research? I am at present working on turning my dissertation on the rise of the discipline of Islamic Studies in European Orientalism into a book manuscript. I am busy thinking about how to add the next chapter of the story, as I take this new Islamicist discipline that emerged at the end of the nineteenth century into the stormy debate about Jihad that broke out within it over the course of the First World War. This project is tentatively


65

debate que surgió entorno a la yihad dentro de la misma disciplina a lo largo de la I Guerra Mundial. Por ahora este proyecto se titula Desde la política cultural a la Yihad: el auge de la Ciencia del Islam y del Orientalismo alemán en el periodo de la I Guerra Mundial. También debido a que mis especialidades son el estudio de las disciplinas académicas y de sus protagonistas, así como la historia de la investigación académica moderna, la experiencia vivida en el IE me ha inspirado para iniciar un nuevo proyecto sobre el reciente nacimiento de la universidad global. Hace medio siglo la universidad era vista como el lugar más característico de la cultura nacional y como una prolongación de la nación-estado. Actualmente, cada día nos encontramos con más instituciones, como la nuestra, que se sitúan más allá de los límites nacionales, sobrepasándolos sin duda, y que llegan a colocarse conscientemente en un escenario global. Es un cambio que he experimentado de primera mano en el IE y que me gustaría desarrollar más adelante como investigador. ¿Cómo valoraría en conjunto su experiencia como IE-Berkeley International Teaching Fellow (ITF) en Humanidades? Mi experiencia como fellow me ha cambiado la vida, nada más y nada menos. Como estudiante

uno nunca llega a conseguir plenamente ‘encontrarse’ a sí mismo y situarse en la vida, en el mundo, etc. Debido a la duración de los estudios universitarios, esto se convierte en algo así como un modo de vida. Como profesor e investigador profesional en el IE, he visto en realidad cómo mi investigación me sirve para orientar o re-orientar a otros, cómo mediante mi docencia puedo conducir a mis estudiantes en un viaje que les pueda ayudar a orientarse o reorientarse. Supongo que significa que he dado el paso de ser un eterno estudiante a tratar de convencer a otros de que hagan lo mismo. Es una forma de progreso.

entitled: “From Kulturpolitik to Jihad: The Rise of Islamwissenschaft and German Orientalism in the Era of WWI”. Also, since I essentially study academics and the history of the modern academy, I have been inspired by my own experiences at IE to start a new project on the emergence of the global university in recent decades. A half century ago, the university was viewed as the most characteristic locus of national culture and as an arm of the nation-state. Today, we are

encountering more and more institutions, like our own, that position themselves through but also decisively beyond their national settings, placing themselves self-consciously on the global stage. It is a shift that I am experiencing first hand at IE, and which I would also like to think through further as a scholar. Overall how would you rate your Humanities International Teaching Fellowship (ITF) experience? My experience as an ITF fellow has been nothing less than life changing. As a student, one never fully overcomes the task of ‘finding’ oneself and positioning oneself in one’s life, the world, etc. And, given the length of graduate study, this becomes something of a life-attitude. As a new teacher and scholar in my own right at IE, I have come to see in concrete terms that my scholarship is now in a position to orient and reorient others, and that in my teaching I can take my students through a journey that may help them to orient and reorient themselves. I guess it’s meant that I have moved from being the eternal student to trying to convince others to do the same. It is progress of a kind.


IE School of Communications

ECONOMÍA CREATIVA el nuevo dorado que europa y latinoamérica quieren liderar

the creative economy the new el dorado that europe and latin america want to lead

66


67

Jesús García Lorente

Director del Instituto Superior de Industrias Culturales y Creativas (InsICC) Director of the Institute of Cultural and Creative Industries (InsCCI)

¿Por qué en pocas horas se acaban las entradas del Circo del Sol y sin embargo nos parece aburrido un circo tradicional? ¿Es lo mismo llevar un bolso o unos zapatos convencionales que vestir un Hermès o unos Manolo Blahnik? ¿Qué es más importante en Apple Inc. la tecnología o el diseño? ¿Por qué multiplican exponencialmente estos productos su valor añadido frente a otros productos aparentemente similares? La respuesta es la creatividad y sus sectores productivos: las llamadas Industrias Culturales y Creativas (ICC). Aunque en el plano económico el concepto tiene su origen en el nacimiento de la llamada Economía del Arte como disciplina independiente dentro de las ciencias económicas en 1966, con la publicación del trabajo de Baumol y Bowen Performing Arts. The Economic Dilemma, es en 2001 cuando por primera vez John Howkins en su libro The Creative Economy: How People Make Money from Ideas utiliza de una forma muy amplia el concepto “economía creativa”. Paralelamente organizaciones internacionales como la UNESCO, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI/WIPO), American for the Arts, DCMS, CIPS, OCDE, KEA o UNTAD, entre otras, conscientes de su creciente importancia, han desarrollado diferentes criterios en un intento de clasificar los sectores creativos (Industrias Culturales y Creativas) cuyo uso depende de cada país. Tiempos de cambios Es evidente que en la sociedad del conocimiento, la economía creativa está modificando la organización de la actividad económica y social en los países desarrollados. Por una parte se está implantando el modelo de gestión cultural anglo-americano frente al modelo francés-continental, donde la cultura está dejando de considerarse un bien público y por lo tanto sustentado por los estados, para convertirse en una actividad económica más, sujeta a las reglas del mercado.

Por otra parte, estamos viendo cómo la mayoría de las industrias tradicionales están dedicando grandes esfuerzos a incorporar el diseño y la creatividad a sus productos como elemento diferenciador, convirtiendo a los aspectos intangibles en elementos estratégicos fundamentales de los productos y servicios. La importancia estratégica de la economía creativa La economía creativa basa su importancia en cuatro razones fundamentales: Valor económico La economía creativa contribuye un 6,1% al PIB mundial, y entre el 2% y 7% al PIB de las

Why is it that in just a few hours the tickets for a performance by Cirque du Soleil sell out and yet a traditional circus bores us? Is carrying an ordinary handbag or wearing conventional shoes the same as owning a Hermès bag or a pair of Manolo Blahniks? Which is more important to Apple Inc., technology or design? Why do these products exponentially multiply their added value compared with other seemingly similar products? The answer is creativity and its productive sectors: known as the Cultural and Creative Industries (CCIs). A little history The concept of the ‘creative economy’ originated with the so called “Economics of the Arts” as an independent discipline within the economic sciences in 1966 with the publication of the work Performing Arts: The Economic Dilemma by Baumol and Bowen. But it wasn’t until 2001 when John Howkins used the term in a very broad way for the first time in his book The Creative Economy: How People Make Money from Ideas.

Meanwhile, international organizations such as UNESCO, the World Intellectual Property Organization (WIPO / OMPI), American for the Arts, DCMS, CIPS, OCDE, KEA or UNTAD among others, aware of its growing importance, have developed different criteria in an attempt to classify the creative sectors (Cultural and Creative Industries) whose use depends on each country. Times of change It is clear that in the knowledge society, the creative economy is changing the organization of economic and social activity in developed countries. On the one hand, the model of Anglo-American cultural management is being introduced opposite the Frenchcontinental model where culture is ceasing to be considered a public good and therefore supported by the states, to become just another economic activity, subject to the rules of the market. On the other hand, most traditional industries are devoting great effort to incorporating design and creativity into their products as a differentiator, converting intangible aspects into key strategic elements of the goods and services. The strategic importance of the creative economy The creative economy bases its importance on four fundamental values: ECONOMIC VALUE The creative economy contributes 6.1% to the world GDP, and between 2% and 7% to the GDP of national economies. Thus, in the global economy a GDP of $4,300 trillion is generated and the exportation of creative and cultural goods and services reach $646 trillion of which 82% belongs to developed countries, which reflects a control in the


IE School of Communications

economías nacionales. Así pues en la economía global se genera un PIB de $4.300 billones y las exportaciones de productos y servicios creativos y culturales alcanzan los $646 billones, de los que el 82% pertenece a países desarrollados, lo que refleja un dominio en el comercio de estas industrias debido a la poca capacidad de descentralización del talento creativo. Valor de innovación Sin duda la innovación está basada en la creatividad, y todo ser humano es creativo de alguna forma. Por tanto aquellos estados, instituciones y empresas que logren activar, extraer y retener su talento creativo así como poner en valor y rentabilizar dicha creatividad, obtendrán como resultado una fuente inagotable de desarrollo, crecimiento, competitividad, diferenciación y valor añadido tanto en actividades tradicionales como en actividades de base tecnológica. Valor social La economía creativa asienta su desarrollo en el conocimiento y el talento, por tanto su implantación y crecimiento está liderado por la llamada Clase Creativa (Florida, 2002); científicos, ingenieros, profesores de universidad, escritores, artistas, actores, diseñadores, arquitectos, así como líderes intelectuales, figuras del mundo de la cultura, think-tank de investigadores, analistas o líderes de opinión. Por tanto, el perfil sociocultural de la Clase Creativa lleva implícito la generación de entornos basados en lo que Florida considera como las bases actuales de las sociedades que prosperan las 3 Ts: Talento, Tecnología y Tolerancia. Valor sostenible Las industrias culturales y creativas como sectores productivos de la economía creativa producen bienes y servicios con valor estético y funcional de manera que usan la creatividad y el capital intelectual como “insumos primarios” y por tanto disponen de un input ilimitado. La economía creativa propone modelos económicos limpios, ecológicos y sostenibles. El Libro Verde: La llamada de atención de la Comisión Europea En 2010, la Comisión Europea publicó el documento El Libro Verde: Liberar el potencial de las Industrias Culturales y Creativas, donde se dio una llamada de atención a los estados miembros proclamando la creciente importancia de las ICC para generar crecimiento y empleo directo, además de ejercer un efecto multiplicador sobre muchas otras. Asimismo sostiene que las ICC gozan de un enorme potencial para responder a los retos de la Unión Europea, definidos por la Estrategia Europa

68

2020. Igualmente señala que “…existe un gran potencial sin explotar en las ICC para crear crecimiento y empleo…”, y que “…una buena parte de nuestra futura prosperidad dependerá de la manera en que utilicemos nuestros recursos, conocimientos y talento creativo para estimular la innovación a partir de nuestras ricas culturas…” Texto completo: http://ec.europa.eu/culture/documents/greenpaper_creative_industries_es.pdf Por otra parte, en 2013 aprobó los presupuestos definitivos de su programa Europa Creativa, con un total de 1.800 millones de euros para el periodo 2014-2020 destinados a potenciar las industrias culturales y creativas europeas. Toda la información (ENG): http://ec.europa.eu/culture/creative-europe/ Economía Naranja: Un paso al frente en Latinoamérica El último paso al frente ha sido el que ha dado, el pasado 28 de noviembre, el Banco Interamericano de Desarrollo con la presentación del documento La Economía Naranja: una oportunidad infinita,

“La economía creativa propone modelos económicos limpios, ecológicos y sostenibles”

trade of these industries due to the limited ability of decentralization of the creative talent. INNOVATION VALUE Without any doubt innovation is based on creativity, and every human being is creative in some way. Therefore those states, institutions and companies that manage to stimulate, garner and retain their creative talent as well as to showcase and monetize that creativity, will obtain as a result an inexhaustible source of development, growth, competitiveness, differentiation and added value in traditional activities as well as in technologybased activities.

SOCIAL VALUE The creative economy bases its development on knowledge and talent, so its implementation and growth is led by the so-called “Creative Class” (Florida, 2002); scientists, engineers, university professors, writers, artists, actors, designers, architects and intellectual leaders, figures in the world of culture, think-tank researchers, analysts and opinion leaders. Therefore, the sociocultural profile of the “Creative Class” implies the generation of environments based on what Florida considers to be the current basis of societies that prosper - “The 3 Ts”: Talent, Technology and Tolerance. SUSTAINABLE VALUE As productive sectors of the creative economy, Cultural and Creative Industries produce goods and services with aesthetic and functional value so they use creativity and intellectual capital as “Primary inputs” and therefore have unlimited input available. Therefore, the creative economy proposes clean, green and sustainable economic models. The Green Paper: The wake-up call of the European Commission In 2010, the European Commission published the document The Green Paper: Unlocking the potential of cultural and creative industries in which a wake-up call was given to the member states proclaiming the growing importance of the CCI for generating growth and direct employment, besides having a multiplier effect on many others. It also maintains that the CCI enjoys an enormous potential to meet the challenges of the European Union, established by the Europe 2020 strategy. Likewise it points out that “... there is a huge untapped potential in the CCI to create growth and jobs ...” and that “... a large part of our future prosperity will depend on how we use our resources, knowledge and creative talent to stimulate the innovation based on our rich cultures ...” Full Text at: http://ec.europa.eu/culture/documents/ greenpaper_creative_industries_es.pdf Moreover, in 2013 they approved the final budgets of their program “Creative Europe” with a total of €1.8 trillion for the period 2014-2020 aimed at enhancing European Cultural and Creative Industries. More information at: http://ec.europa.eu/culture/creative-europe/


69

donde se presentan las ideas claves y conceptos en gran parte desconocidos sobre la importante oportunidad de desarrollo que Latinoamérica y el Caribe tiene en la economía creativa y que “…no pueden darse el lujo de perder”. De carácter didáctico y con la intención de hacer visible, comprensible y extensible los fundamentos macroeconómicos de la economía creativa, el texto compara datos tan sorprendentes como: ¿Sabías que si la economía creativa fuera un estado sería… …la 4º economía más grande del mundo 20% más grande que la economía de Alemania o 2,5 veces el gasto militar mundial? …la 9º potencia comercial del planeta con un crecimiento del 134% en los últimos 10 años duplicando las exportaciones de petróleo de Arabia Saudita? …la 4º fuerza laboral global equivalente a los puestos de trabajo de todo EEUU? Vídeo de presentación: www.youtube.com/watch?v=3kMIZZqOlag Texto completo: http://idbdocs.iadb.org/wsdocs/getdocument. aspx?docnum=38143978 A modo de conclusión Con los datos en la mano, es indiscutible que la economía creativa y por tanto sus sectores productivos, las llamadas Industrias Culturales y Creativas (ICC) son “el nuevo dorado” de las economías postindustriales del siglo XXI para el desarrollo productivo, la competitividad y la creación de empleo de alta cualificación y de calidad. Desde el Instituto Superior de Industrias Culturales y Creativas (InsICC), trabajamos con el pleno convencimiento de la importancia para la transformación y la adaptación a esta nueva realidad, en la promoción de un marco de trabajo para las ICC, consistente en establecer clústeres creativos, atraer a profesionales tanto del ámbito de la creación como del ámbito empresarial, crear vínculos entre la cultura y el desarrollo económico, crear metodologías formativas innovadoras, desarrollar iniciativas en entornos locales y regionales como plataforma de lanzamiento global, y promocionar y difundir el valor económico y social de las ICC. ¿Te apuntas a esta nueva realidad?

“The creative economy proposes economic models that are clean, ecological and sustainable”

Orange Economy: A step forward in Latin America The latest step forward was the one taken last November 28 by the Inter-American Development Bank with the presentation of the document Orange Economy: an infinite opportunity in which largely unknown key ideas and concepts about the important development opportunity that Latin America and the Caribbean have in the Creative Economy are presented and that they “... cannot afford to lose.” Didactic in character and with the intention of making visible, comprehensible and extensible the macroeconomic fundamentals of the Creative Economy, the text displays such amazing data as: Did you know that if the creative economy were a state it would be... ...the world’s 4th largest economy, 20% larger than the economy of Germany or 2.5 times the global military spending? …the 9th largest commercial power on the planet with a growth of 134% in the last 10 years doubling the oil exports from Saudi Arabia? ... the 4th largest workforce equivalent to the jobs of the entire U.S.?

Video presentation: www.youtube.com/watch?v=3kMIZZqOlag Full Text: http://idbdocs.iadb.org/wsdocs/ getdocument.aspx?docnum=38143978 By way of conclusion Based on these data it is undeniable that the creative economy and therefore its productive sectors, the “Cultural and Creative Industries (CCI)” are “the new El Dorado” of the 21st Century postindustrial economies for productive development, competitiveness and job creation of high qualification and quality. From the Institute of Cultural and Creative Industries (InsCCI), we work with full conviction of the importance of transforming and adapting to this new reality, in promoting a framework for the CCI, which is to establish creative clusters, attract professionals from the creative as well as the business environment, create links between culture and economic development, create innovative training methodologies, develop initiatives in local and regional environments as a platform for global launch and to promote and disseminate the economic and social value of the CCI. Are you ready to join us in this new reality...?.


Libros INGENIO Y PASIÓN

How to win a war

Ingenuity and passion

Este libro es una historia de la II Guerra Mundial desde una perspectiva totalmente diferente: la de un hombre de negocios. Porque entre 1939 y 1945, otros “directivos” también afrontaron enormes retos: una crisis sin precedentes, una lucha por los mercados mundiales, nuevas tecnologías que se utilizaban por primera vez de manera masiva. La forma de gestionar estos problemas y salir de ellos victoriosos ofrece una valiosa lección a los directivos y ejecutivos de hoy en día. Para ello, esta obra analiza las principales campañas de la II Guerra Mundial, incluyendo Barbarroja, Stalingrado, el Día-D o Midway. This book is a history of WWII seen from a completely different perspective – that of a business person. During 1939-45, “managers” of a different kind were facing immense challenges – an unprecedented crisis, struggle for world markets, new technologies being used on a mass scale. How they coped and succeeded during this period offers unique and valuable lessons for today’s business managers and executives. The author analyzes WWII’s most famous campaigns, including Barbarossa, Stalingrad, D-Day and Midway.

Ignacio González-Posada LID Publishing

70

240

€ 18€ / $19.25

En un mundo en el que el éxito es cada vez más fugaz, las empresas y profesionales que aspiren a triunfar necesitarán incorporar la innovación como parte de su estilo de vida. Sin embargo, ¿cómo se puede fomentar el espíritu innovador? ¿Y la energía que necesitan las innovaciones disruptivas pero también las que se producen en el día a día? Ingenio y pasión proporciona una eficaz metodología y una herramienta indispensable para que emprendedores, directivos y responsables de equipos que necesiten inventar y reinventarse encuentren el impulso transformador en su propia fuerza motriz. Para ello aporta herramientas de diagnóstico, directrices de aplicación y lecciones aprendidas por cientos de empresas y profesionales que han triunfado o fracasado en el intento. Gracias a ellas, muestra cómo gestionar con eficacia las tres dimensiones que determinan comportamiento innovador: personas, organización y motivación, contemplando en todo momento las diferencias existentes entre géneros. Esta eficaz metodología, de la que se han hecho eco publicaciones internacionales como Forbes y organismos nacionales como la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología del Ministerio de Economía y Competitividad (FECYT) permite abordar la innovación de una manera rigurosa y práctica, logrando que empresas y profesionales crezcan a pesar de las turbulencias, construyendo las condiciones que garanticen, más allá de la supervivencia, una buena dosis de éxito. In a world where the chances of success are more and more volatile, companies and professionals aspiring to achieve it must include innovation as part of their lifestyle. But how do you encourage an innovating spirit? What about the energy needed for disruptive or daily innovations? Ingenio y pasión (Ingenuity and Passion) provides an efficient methodology and an essential tool for entrepreneurs, managers and team leaders who need to invent and reinvent to give a transformational boost to their own motor strength. Thus the book contributes diagnosis tools, guidelines for implementation and lessons learned by hundreds of companies and professionals who succeeded or failed in the attempt. Thanks to them, the book shows how to effectively manage the three main factors that determine innovating behavior: people, organization and motivation, bearing in mind gender-based differences. This effective methodology, echoed by international publications like Forbes, and Spanish organisms like FECYT (Spanish Foundation for Science and Technology, Economy and Competitiveness), enables a practical, precise approach to innovation and permitting companies and professionals to grow despite market turbulence, building the conditions required to ensure palpable success rather than mere survival. These are the keys to coming out of any kind of crisis on top. Just one recommendation to those who decide to follow this path: do it with ingenuity and passion. The rest is just a matter of time.

Silvia Leal Martín y Jorge Urrea Filgueira LID Publishing

232

19,90€ / €19.90


Books

71

ENSEÑAR DERECHO

IP STRATEGY, VALUATION, AND DAMAGES

¿Se pueden usar en España los métodos de enseñanza del Derecho para formar abogados que se siguen en Estados Unidos? Este libro pretende dar respuesta a esta pregunta y para ello compara las metodologías de formación de abogados en ambos países (en particular el método socrático, la conferencia y los programas clínicos) y las analiza en el contexto del mercado actual de la abogacía, condicionado a su vez por los diferentes regímenes de acceso a la profesión. El Espacio Europeo de Educación Superior (proceso de Bolonia) y la Ley de Acceso a la Abogacía favorecen un cambio en la enseñanza del Derecho en España. En este marco normativo este libro propone introducir nuevas metodologías de enseñanza del Derecho para la formación de abogados a la luz de la experiencia de Estados Unidos.

IP Estrategia, Valoración y Daños consiste en una descripción de economía de propiedad intelectual diseñada para ser una referencia útil para los gerentes de empresas y abogados, cuyas responsabilidades incluyen asuntos relacionados con la IP. El libro ofrece información accesible y accionable sobre la propiedad intelectual –incluidas las patentes, marcas registradas, secretos comerciales y derechos de autor– en un contexto de negocios. Cada tema se aborda en teoría, que une los conceptos de negocios familiares y los marcos con IP, y la discusión se puntúa con ejemplos ilustrativos que añaden detalles del mundo real y la inmediatez al tratamiento.

teaching law

Can the teaching methods used in legal education in the US be applied in Spain? This book aims to answer this question by comparing the teaching methodologies used to train lawyers in both countries (in particular the Socratic method, the lecture and clinical programs) and analyzes them in the context of the current legal market, defined by the local regulations to access the legal profession. The European Higher Education Area (Bologna Process) and the new regulation to access the legal profession (Ley de Acceso a la Abogacía) creates the opportunity for a change in Spanish legal education. Within this regulatory framework, the book proposes to introduce new methodologies to teach law and to train lawyers in Spain, inspired by the US experience.

Stevan Porter (IMBA 2011) y Michelle Rakiec (IMBA 2011) Lexis Nexis

Soledad Atienza Thomson Reuter Aranzadi

IP Strategy, Valuation and Damages is a treatise on intellectual property economics designed to serve as a useful reference for business managers and attorneys whose responsibilities include IP-related matters. The book provides accessible and actionable information about intellectual property - including patents, trademarks, trade secrets, and copyrights - in a business context. Each topic is addressed theoretically, linking familiar business concepts and frameworks to IP, and the discussion is punctuated with illustrative examples that add real-world specifics and immediacy to the treatment.

148

260

$195

28€ + IVA €28 + VAT

BRAND off on ¿Qué pueden aprender aún del branding las marcas y las empresas? ¿Cuáles son las claves para desarrollar una gran marca en la era digital? Más allá de las técnicas ya conocidas, Andy Stalman nos traslada al territorio de lo posible y de la utopía en materia de branding. Y lo hace sin dejar de pisar tierra, pero con una gran convicción en la capacidad del ser humano para imaginar, crear y construir un mundo mejor, y también unas marcas mejores. Estamos ya atisbando el “futuro del futuro”, y el autor nos transporta a ese escenario para entender cómo serán las tendencias y las necesidades de clientes y marcas. Internet y las redes sociales, principalmente, son la piedra de toque de esta revolución. Pero hay algo más: la ponderada valoración de las tradiciones del marketing del mundo offline, que son clave para entender ese panorama futuro que ya se nos vienen encima. En esa nueva realidad cobra todo su sentido el concepto brand off on (brand + offline + online): lo mejor de ambos mundos. Una marca perfecta en un mundo perfecto. What have companies and their brands still got to learn about branding? What are the keys to developing a strong brand in the digital age? Taking

us beyond known techniques, Andy Stalman explores possibilities and utopias in the world of branding. He does it with both feet on the ground, but with a firm belief in the human capacity to imagine, create and build a better world, together with better brands. We are given a glimpse of the “future of the future”, which is where the author takes us to understand what the trends and needs of customers and brands are going to be like. Internet and social networks are the touchstone of this revolution. But there is more - the weighty consideration of the traditions of the offline marketing world, which is the key to understanding this future scenario which is almost upon us. In this new reality the brand + online + offline concept comes into its own, giving us the best of both worlds. A perfect brand in a perfect world.

Andy Stalman Gestión 2000

170

€ 17,95€ / €17.95


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

72

Ie lanza la Cátedra de Fidelización Travel Club / The Travel Club Chair for Research on Customer Loyalty

IE

Business School, Fundación IE y Air Miles han lanzado recientemente la Cátedra de Fidelización Travel Club. Un espacio donde realizar investigación aplicada sobre los temas más relevantes de la fidelización de clientes, además de lanzarse como plataforma para integrar las actividades de difusión dirigidas al ámbito empresarial. Con la creación de esta cátedra, se refuerza una apuesta conjunta por la generación de conocimiento sobre las últimas tendencias dentro del mundo de la fidelización de clientes tanto a nivel nacional como internacional. Dicha cátedra se pone en marcha en alianza con Travel Club, compañía líder en fidelización que ha apoyado esta iniciativa desde su inicio dada su experiencia y conocimiento en este campo. Se trata de una gran oportunidad para seguir aprendiendo y mejorando en Travel Club. “Todo ello a la vez que compartimos las mejores prácticas y las claves de nuestro éxito con una de las mejores escuelas de negocio del mundo como es el IE Business School y con los directivos de las principales empresas españolas”, en opinión de Antonio Calçada, presidente de Travel Club. La cátedra es un proyecto que nace con la vocación de debatir, analizar y difundir una serie de temas que ponen de manifiesto la importancia de la fidelización del cliente para alcanzar la competitividad. “Esta cátedra está en línea con la filosofía de investigación aplicada en el IE, que busca generar alianzas de conocimiento con referentes mundiales en sus respectivos campos, como es el caso de Travel Club en el ámbito de fidelización”, según Rafael Puyol, vicepresidente ejecutivo de Fundación IE. Teresa Serra es la directora ejecutiva de la cátedra, y el equipo de investigación está compuesto por Dilney Gonçalvez, Shameek Sinha y Antonios Stamatogiannakis, reconocidos expertos en marketing y fidelización. Entre las actividades que la cátedra desarrolla están los proyectos de investigación aplicada, cuyos resultados se darán a conocer al mundo empresarial mediante la organización de distintos workshops, conferencias y seminarios.

IE

IE Business School, IE Foundation and Air Miles recently launched the Travel Club Chair for Research on Customer Loyalty. The Chair is designed to serve as a catalyst for applied research on the most relevant topics in the field of customer loyalty as well as a platform to integrate knowledge transfer activities to the business community. The creation of the Chair further consolidates a joint commitment to generate greater understanding of the latest trends in the area of customer loyalty both on a national and international level. The Chair for Research in Customer Loyalty is launched in alliance with Travel Club, one of the leading companies in loyalty strategy and programs, which has supported the initiative from its early days given its wide experience and knowledge in the field. “This is a good opportunity to keep learning and improving in Travel Club,” says states Antonio Calçada, President of TravelClub and an IE alum. “We are delighted to be sharing our best practices with a leading international business school like IE, and thereby with the directors of some of the most important companies in Spain.” The Chair has been created with the intention to debate, analyze and share knowledge on a series of issues that highlight the importance of customer loyalty to gain a competitive edge. “The Chair is in line with IE’s applied research philosophy and seeks to generate knowledge alliance with recognized leaders in their respective fields, as is the case of Travel Club in the area of customer loyalty”, states Rafael Puyol, Executive Vice President of IE Foundation. The Chair will be held by Teresa Serra as its Executive Director and the research team will be composed of renowned experts Dilney Gonçalvez, Shameek Sinha and Antonio Stamatogiannakis. The Chair’s activities will include applied research projects, the results of which will be shared with the business community through a series of workshops, conferences and seminars.

Clausura de la XII Edición del centro de RRHH / Closing session of the 12th edition of the HR Center

E

l Centro de RRHH de IE Business School finalizó el ejercicio 2013 con un intenso ciclo de actividades: la presentación de los proyectos galardonados en la V Edición de los Premios a las Mejores Prácticas en Comunicación Interna, organizados por el Observatorio de Comunicación Interna e Identidad Corporativa; la entrega de premios de la XI Edición de los Premios E&E a la Innovación en RRHH, en colaboración con el diario Expansión; y la clausura de la XI Edición del Club de Benchmarking de RRHH de IE Business School, en la que han participado más de 100 empresas. El Observatorio de Comunicación Interna e Identidad Corporativa, integrado por IE Business

School, la revista Capital Humano y la consultora Inforpress, reconoció con estos galardones a los mejores proyectos en el ámbito interno de las empresas españolas y entidades públicas. ING Direct, Banco Popular, ICO, Línea Directa Aseguradora, Iberdrola y LG Electronics, fueron las entidades premiadas en esta edición. Por su parte, los Premios E&E a la Innovación en

IE

Business School’s HR Center ended 2013 with an intense series of activities: The presentation of the winning projects in the 5th edition of the Academy

Awards for Best Practices in Internal Communications, organized by the Centre of Internal Communication and Corporate Identity; the awards ceremony of the Eleventh Edition of the E&E Prizes for Innovation in HR in collaboration with the newspaper Expansion; and finally, the closing session of the 11th Edition of the IE Business School’s HR Club of Benchmarking, in which more than 100 companies participated. The Observatory of Internal Communication and Corporate Identity, run by IE Business School, Human Capital magazine and consultant Inforpress, presented the awards in recognition of the best projects undertaken


73

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

La ministra de Empleo y Seguridad Social, Fátima Báñez, presidió la entrega de los Premios E&E de Innovación en Recursos Humanos / The Minister of Employment and Social Security, Fátima Báñez, presided over the E&E Awards for Innovation in Human Resources

RRHH, que cuentan con la dirección técnica de IE Business School, dieron cita a más de 600 invitados del ámbito de la dirección de personas. Fueron reconocidos como mejores proyectos las experiencias presentadas por NH Hoteles, Acciona, Gonvarri Steel Industries, PwC, Gas Natural Fenosa, Mutua Madrileña, Philips, Prosegur e ING Direct. Todas ellas con un denominador común: el desarrollo de las personas y el fomento del compromiso con la organización. El cierre del ciclo estuvo a cargo del Club de Benchmarking de RRHH, que celebró la clausura de su XI Edición el pasado mes de diciembre.

El acto estuvo presentado por Santiago Íñiguez, decano de IE Business School y presidente de IE University; y Pilar Rojo, directora del Centro y del Club de Benchmarking de RRHH. En la clausura, Fernando Fernández, profesor de Economía de IE Business School, aproximó a más de 70 directores de RRHH su siempre práctica visión sobre La vuelta a la normalidad económica: nuevas demandas de talento. by Spanish companies and public entities. ING Direct, Banco Popular, ICO, Línea directa

aseguradora, Iberdrola and LG Electronics were the recipients in this edition. Meanwhile the E&E Awards for HR Innovation, for which IE Business School provides technical expertise, welcomed over 600 guests from the field of people management. The award was given in recognition of the feel-good experiences provided by NH Hoteles, Acciona, Gonvarri Steel Industries, PwC, Gas Natural Fenosa, Mutua Madrileña, Philips and ING Direct Prosegur. All these companies had one thing in common, namely a focus on upskilling people and the promotion of commitment to the organization. The HR Benchmarking Club rounded off the HR Center’s series of activities with the closing event of its Eleventh Edition last December. The event was presented by Santiago Íñiguez, Dean of IE Business School and President of IE University, and Pilar Rojo, Director of the HR Benchmarking Club and HR Center. In his closing remarks, Fernando Fernandez, Professor of Economics at IE Business School, treated the 70 HR managers attending to his eminently practical view of The return to economic normality - new demands for talent.

Actualización de IE Campus y nuevo look / A fresh look for IE Campus

E

l pasado 29 de diciembre, el departamento de Tecnologías Docentes de IE, actualizó la versión de IE Campus con el objetivo de ofrecer un entorno más moderno, práctico y dinámico. Han sido muchas las mejoras introducidas, no solo en la arquitectura hardware utilizada que ofrece grandes mejoras en cuanto a rendimiento y alta disponibilidad, sino también en las nuevas funcionalidades que ofrece el nuevo campus online. Cabe destacar como principales ventajas un nuevo menú de navegación global que incluye un sistema de notificaciones sobre las últimas novedades publicadas en las asignaturas. Asimismo dispone de una nueva manera de seguir los foros, mucho más moderna y sencilla de navegar, gracias a su formato continuo, mostrando la foto del autor de cada uno de los mensajes. Los profesores ahora pueden calificar los trabajos de sus alumnos directamente en IE Campus, realizando las anotaciones correspondientes en el propio documento. De este modo, pueden ofrecer los comentarios en el lugar exacto del trabajo. En esta nueva versión, alumnos y profesores pueden grabarse en vídeo directamente sobre IE

Campus sin necesidad de usar otras herramientas, y de este modo ofrecer sus ideas y comentarios de una manera mucho más clara. Esta nueva tecnología utilizada en IE Campus permitirá ofrecer, de una manera más dinámica, nuevas funcionalidades y mejoras en la comunicación y el aprendizaje diario en el IE.

O

n December 29 IE’s Learning Technologies department installed a radical new update of the IE Campus, with the aim of offering a modern, practical and dynamic learning environment. Many facets of IE Campus have been upgraded, from new hardware architecture, which offers a wide range of performance and availability

improvements, to a multitude of new functions aimed at improving the user experience. Chief among these changes is the addition of a new global navigation menu, which includes systemwide notifications of the newest items published in each course. This is combined with a new way to access forums using a simple, modern screen, allowing for infinite scrolling and containing a photo of each user next to their post. Professors can now grade work directly within IE Campus, adding annotations with documents, allowing for far greater accuracy and flexibility in the correction of a student’s work. Finally, video has also been incorporated into the platform and a new tool allows students and professors to record video messages directly in IE Campus without the need for external software. This simple tool, it is hoped, will provide a new and practical way to add thoughtful comment to posts within the Campus. With these new technologies, IE Campus has become more dynamic, practical and functional for all users. We hope these additions continue to promote a high level of communication and aid the day-to-day learning of all IE students.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

74

carreras profesionales / CAREER MANAGEMENT CENTER Roadshow de Carreras en Moscú / Careers roadshow in Moscow

D

urante los pasados 17 y 19 de febrero, Amber Wigmore Álvarez, directora ejecutiva de Carreras Profesionales, visitó Rusia para reunirse con distintas compañías clave y antiguos alumnos. Después de diferentes reuniones muy productivas, llegar a acuerdos con Big 4 y Big 5, además de establecer contactos con importantes bancos rusos, compañías energéticas y farmacéuticas, sin duda lo que tuvo más relevancia fue el evento de Carreras organizado por la noche, en el que más de 40 antiguos alumnos, estudiantes actuales y futuros, se reunieron en el departamento comercial de la Embajada española en Rusia para celebrar una mesa redonda bajo el título Verdadero o Falso. Crecimiento Profesional después del MBA. En dicho acto, Wigmore compartió con todos los asistentes los cambios relevantes que se han hecho en Carreras y que han dado lugar a nuevas oportunidades para antiguos alumnos como, por ejemplo, el acceso por un día al Banco de Oportunidades de escuelas partner como INSEAD o LBS. Los alumnos también recibieron una serie de consejos sobre la búsqueda de empleo. Luc Jones, socio de una de las consultoras de selección más importantes en Rusia, Antal, continuó con una presentación inspiradora y entretenida sobre el mercado laboral ruso, plena de ejemplos. Como autor del libro Por qué los rusos no sonríen compartió lo más destacado sobre las diferencias culturales que ha venido observando a lo largo de los últimos 20 años que ha trabajado y vivido en el país. También obsequió a la audiencia con varios consejos sobre qué hacer y no hacer en los procesos de selección en el mercado ruso. Mikhail Kuznetsov, alumno del Global Executive MBA, puso fin al evento con una presentación asombrosa sobre oportunidades profesionales en el mercado ruso para alta dirección como, por ejemplo, cómo ser consejero a tiempo parcial. Siendo presidente de la Asociación de Directores Corporativos y consejero de varias empresas, compartió su visión sobre la situación del gobierno corporativo en Rusia. La reunión terminó con un cóctel y networking. La próxima vez será en Ucrania. Testimonios de varios asistentes: “¡Gracias por este evento tan estupendo!”, Anton Khabursky, MIM 2011, consultor en Bain Moscú. “¡Estuvo todo fenomenal. La presentaciones, el ambiente... muchas gracias!”, Andrey Zhukov IMBA 2012, sector energía. “¡Estuvo súper bien! Un contenido perfecto y un acto estupendo con los antiguos alumnos!”, Aleksander Kazakov, MIM 2012, Chief Technology Officer en Glownet. ¨Gracias por la invitación, los temas expuestos por los directivos han sido de gran interés para mí. Es una maravilla poder conocer la escuela de esta manera”, Roman Lvov, mercado inmobiliario, candidato GXMBA Junio 2014. “Ahora ya no veo el momento de empezar a estudiar, ¡un evento excelente!” Vladimir Kvitkor, negocio privado, EMBA Abril 2014.

O

n February 17-19 IE’s Russia Office had a few busy but exciting days when Amber Wigmore Álvarez, IE’s Executive Director of Career Services, came to visit and meet with selected companies and alumni. After productive meetings on employment and internship agreements with Big 4 and Big 5 companies, as well as leading Russian banks, energy and pharmaceutical companies, the highlight of the whole trip for sure was the evening talk show devoted to careers. Over 40 alumni, current and prospective students gathered at the Commercial Department of the Spanish Embassy for the round table on True or False: Career growth after the MBA. Amber shared with them the significant changes that Career Services at IE have undergone, resulting in new opportunities for alumni. Examples include a full day’s access to the job banks of partner schools such as INSEAD and LBS. Alumni also picked up some handy tips for a successful career search. Luc Jones, the partner of one of the largest recruitment firms in Russia, Antal, continued with an inspiring and entertaining account of the Russian labor market, full of excellent examples. As an author of the book Why Russians Don’t Smile, he shared key highlights on the cultural differences he has observed in his 20+ years of working and living in the country. Luc left the audience with lots of advice on what to do and what not to do during the job search and interviewing process in Russia. Mikhail Kuznetsov, a Global Executive MBA alum, rounded off the event with an impressive presentation on opportunities in Russia for top management, namely how to become a part-time board member. As the President of the Corporate Directors Association and 4 times part-time board member, he shared insights into the corporate governance situation in Russia. The meeting ended with a networking cocktail. More to come - next time around: Opportunities in Ukraine! “Thank you for the wonderful event!” Anton Khabursky, MIM 2011, Consultant with Bain in Moscow. “Everything was great! Presentations, atmosphere, thank you!” Andrey Zhukov IMBA 2012, oil and gas industry. “It was super cool! Super content and amazing meeting with alumni”, Aleksander Kazakov, MIM 2012, Chief Technology Officer for Glownet. “Thank you for inviting me. The topic of board members is of extreme interest to me. It was amazing to get to know about the school this way.” Roman Lvov, real estate business, June 2014 GXMBA candidate. “Now I can’t wait to start studying. Great event!” Vladimir Kvitkor, private business, EMBA April 2014. Para solicitar la versión electrónica del libro Por qué los rusos no sonríen / To request the e version of the book Why Russians Don’t Smile: Tetyana.Kretova@ie.edu .


75

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Carreras Profesionales recibe a Burger King The Career Management Center welcomes Burger King

E

l pasado 27 de febrero, en el marco de la semana de Carreras del MIM, el departamento de Carreras Profesionales recibió a Burger King® para presentar su EMEA Management Trainee Program. Este programa representa una oportunidad única para el desarrollo profesional de los alumnos del MIM y de la IE University, cuyo objetivo es transformar jóvenes profesionales en futuros líderes de la compañía. Tuvimos el honor de contar con Daniel S. Schwartz, Global Chief Executive Officer, que vino desde la sede central de Burger King® en Miami (Estados Unidos), junto a José E. Cil, Executive VP y President of Europe, Middle East and Africa, para presentar el programa. Leo Leon, VP & General Manager Southern Europe, Turkey & Middle East; Theo Douetts Camurca, Director, People EMEA; Bianca Shen, VP Marketing & Communications EMEA; y Juan Pablo de la Madrid, Manager, People EMEA, completaron la mesa presidencial del evento. Se presentaron los principales números del impresionante crecimiento de Burger King®

en EMEA, así como los detalles del programa de trainees, ante un Aula Magna repleta de estudiantes, cerrando con una sesión de preguntas abiertas, francamente dinámica e interesante. También contamos con la presencia de varios antiguos alumnos que trabajan actualmente en la compañía, quienes ofrecieron su visión y consejos a los alumnos. El evento resultó todo un éxito.

O

n February 27, during the MIM Career Immersion Week, the Career Management Center brought BURGER KING® to IE to present its EMEA Management Trainee Program. The program is a unique opportunity to develop our IE University and MIM students’ careers, given that it is aimed at transforming young professionals into future leaders of the company. We were honored to receive Daniel S. Schwartz,

Global Chief Executive Officer, who came from BURGER KING®’s US-based headquarters together with José E. Cil, Executive VP and President of Europe, Middle East and Africa, to present the program. Leo Leon, VP and General Manager Southern Europe, Turkey & Middle East, Theo Douetts Camurca, Director, People EMEA, Bianca Shen, VP Marketing and Communications EMEA, and Juan Pablo de la Madrid, Manager, People EMEA, completed the presidential table at the venue. The main facts underlying BURGER KING®’s recent impressive growth in EMEA, as well as details of the trainee program, were explained to the students packed into IE’s main conference hall. The session also included a really dynamic and challenging Q&A session, while several IE alumni who currently work for the company were also there to offer insights and tips to the students. All in all, it was a major success!


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

76

programas master / master programs Imba visita Inditex / MBA students visit Inditex Santosh Mahale, IMBA November 2013 intake (N2)

L

a mañana fría y pasada por agua de enero en La Coruña no sería suficiente para apagar el ánimo al grupo de 24 alumnos IMBA esperando al autobús que nos llevaría a Arteixo, la capital de Inditex. Se palpaba la emoción al saber que era una oportunidad única para ser testigos de un gran milagro corporativo. El centro empresarial, el centro principal de distribución y las factorías a su alrededor forman el epicentro del imperio de Inditex. El tour empezó en las oficinas, donde los diseñadores trabajan junto a los directores de producción y country managers para ver de cerca las tendencias de moda y las noticias de ventas para poder seguir creando los diseños. Las oficinas de diseño están conectadas a un largo pasillo de tiendas modelo, creando una sensación de una “milla de oro”. Al ver el trabajo y la pasión que ponen en cada escaparate y tienda modelo, pudimos percibir que Zara obtiene sus resultados sin campañas de publicidad caras. Invierten, por lo contrario, en locales clave de venta en las capitales de moda de todo el mundo, lo que hace que Zara parezca una casa de moda de lujo. Después, fuimos a una de las factorías bajo el centro de distribución. Con telas de todo el mundo, empleados creando los patrones, otros cortando y aplicando color: todo se hace in situ para luego enviarlo a tiendas locales que se encargan de las tareas más laboriosas, como coser. Con esta técnica, llamada fashion-forward, Zara puede tener el control de principio a fin y así asegurar rapidez, calidad y eficiencia en sus precios. Para las prendas básicas como camisetas y vaqueros con poca demanda de variedad, Zara emplea un sistema más tradicional de fabricación en Asia. El elaborado sistema de carriles que conectan cada factoría al centro de distribución de cuatro plantas y con cinco millones metros cuadrados se convierte en el centro de operaciones de Arteixo. Cada artículo colgado o empaquetado tiene un sello identificativo que determina su tienda de destino que, luego, se selecciona y distribuye automáticamente a las zonas predeterminadas para las distintas tiendas. La estrategia de Zara marca un cambio en la estrategia común y ha sabido adaptarse a la demanda con una rápida e integrada cadena de suministros. Al hablar con el grupo mientras disfrutábamos de un almuerzo gallego, me acordé de una frase de Amancio Ortega: “La distribución de

moda es como vender marisco”. Zara seguirá siendo fiel a sus raíces y ha conseguido, como en la venta de marisco, vender algo fresco para aumentar la probabilidad de vender sin rebajas.

T

he cold and wet January morning in La Coruña wasn’t strong enough to dampen the spirit of the twenty-four IMBA students eagerly awaiting the bus to Arteixo, the capital of Inditex. The excitement was palpable as this was a unique opportunity for us to witness the business miracle. The corporate center together with the central distribution system and factories forms the epicenter of the Inditex Empire. The tour commenced from the corporate offices where designers work alongside production and country managers to receive fashion trends and sales updates from the field to craft up-to-the minute designs. The design offices are connected to the row of model stores creating a highstreet-like vibe. Observing the extent of the effort and thought given to the window presentations and store displays in the model stores helped us realize how Zara performs without expensive ad campaigns. By investing instead in prime real estate in fashion capitals across the world, Zara appears more like a high-end fashion house. Our next stop was one of the dozen odd final assembly factories that are attached

to the centralized distribution center. With fabrics sourced globally, capital-intensive jobs such as creating patterns, cutting and color treatment are done in-house, after which they are outsourced to nearby shops for labor-intensive tasks such as sewing and assembly. By employing this technique to all merchandise classified as fashion-forward, Zara enjoys complete control of the end-to-end process ensuring speed, quality and cost efficiency. For basics such as T-shirts and jeans with low demand variability, Zara employs the more traditional contract-manufacturing route in Asia. Elaborate underground rail systems connect the factories to the four-storey 5 million square foot distribution center that forms the heart of the operations in Arteixo. Each hung or folded merchandise has a metal tag identifying its destination store and is automatically selected, sorted and routed to the dedicated staging area for that store. Zara’s approach is truly a fundamental shift in retailing strategy and has invested in reacting to the demand with an agile and integrated supply chain. Discussing with the group over a Galician lunch, I couldn’t help but be reminded of Amancio Ortega’s quote: ‘Flogging fashion is like selling fish’. Zara had remained true to its founding roots, and, just like sellers of fresh fish, has mastered the art of selling a freshly cut jacket quickly in order to increase the likelihood of undiscounted sales.


77

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

PROGRAMAS BLENDED / BLENDED PROGRAMS +Module Corporate Finance Blended visita Londres Corporate Finance Blended +Module students visit London

L

os 28 alumnos de este módulo viajaron a Londres el pasado enero para compartir actividades académicas y de networking. Durante este encuentro contactaron con expertos en el sector y tuvieron la oportunidad de conocer los comportamientos y el funcionamiento del mundo de las finanzas. Con esta información también pudieron aclarar sus posibles trayectorias profesionales después del máster. La agenda de la semana fue bastante variada y bien recibida por los alumnos. Incluyó sesiones con ponentes de empresas relevantes en el sector como Cevian Capital e International Project Finance Association (IPFA), y también visitas a empresas tan prestigiosas como GLG Partners, UniCredit y Association for Financial Markets in Europe. Dicho viaje también ofreció la posibilidad para hacer networking, tanto entre los alumnos del módulo como con los antiguos alumnos y candidatos al IE, durante un evento exitoso y muy agradable, organizado con la ayuda de la oficina de representación del IE en Londres. Los alumnos de este módulo provienen de diferentes periodos core, por lo que aprovecharon cada momento de esta semana para conocerse mejor. Ya están de vuelta en sus aulas virtuales, y están preparados para disfrutar el tercer y último periodo que les llevará hacia la graduación.

T

wenty-eight students of the Corporate Finance Blended +module met in London in January to share academic and networking activities. The meet-up offered them exposure to experts in the field and insights into the behavior and functioning of the world of finance, giving them a better understanding and pointers for furthering their own career plans after the master program. The agenda for the week was quite diverse, including sessions with different speakers from key companies in the industry, including Cevian Capital and International Project Finance Association (IPFA), and visits to top companies like GLG Partners, UniCredit and the Association for Financial Markets in Europe,

which were greatly appreciated by the students. The students also got to meet some of their IE professors who were in London to kick off three courses. There was an opportunity for networking, both among the students and with other IE alumni and candidates during a successful and very enjoyable networking cocktail reception organized with the help of the IE London Office. The students in this module come from different core modules and during the week they spent every available moment getting to know each other. The students are now back in their virtual classrooms, ready to enjoy their third and final term that culminates with graduation day.

Executive mba Programs

E

l pasado mes de enero, tuvo lugar el periodo presencial en Sao Paulo, en colaboración con el Instituto de Ensino e Pesquisa (Insper), para los alumnos de los programas Executive MBA Blended en inglés y en español de la convocatoria Abril 2013 que están cursando el módulo de Advanced Global Management. Los alumnos compaginaron actividades académicas con visitas a empresas con presencia relevante en el mercado empresarial brasileño. Esa misma semana, también en Sao Paulo, tuvo lugar la Global Immersion Week, donde alumnos de diferentes programas part-time del IE, pudieron compartir agenda con los alumnos de programas blended, así como realizar diferentes actividades de networking.

I

n January students of the Executive MBA Blended program, currently doing the Advanced Global Management Module in Spanish or English, participated in a face-to-face period that took place in Sao Paulo (Brazil) in collaboration with Instituto de Ensino e Pesquisa (Insper). During this week, the academic activities were combined with visits to major companies in the Brazilian business market. At the same time, part-time students had the opportunity to enjoy an optional part of their program the Global Immersion Week. They shared activities with blended students and also enjoyed a series of networking opportunities. Students visited a number of companies in a range of sectors:


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Entre las visitas realizadas, se encontraron con empresas del sector financiero como Banco Santander, BTG Pactual y ANBIMA; del sector sanitario, como el Hospital Israelita Albert Einstein; del sector de infraestructuras, como Odebrecht; o del sector de media, como DM9DBB y el incubator Wayra. Gracias a estas visitas, pudieron conocer de primera mano la estructura, estrategias y el objetivo para la próxima década de 2020, a través de las ponencias de diferentes directivos de las empresas. Por parte académica, también contamos con colaboraciones de profesores de Insper de las áreas de Estrategia, Marketing y Teoría Organizacional. En dichas sesiones, los alumnos tuvieron la oportunidad de conocer, comprender y reflexionar sobre las oportunidades y desafíos en Brasil.

78

in banking, Banco Santander, BTG Pactual and ANBIMA; in the health sector, Hospital Israelita Albert Einstein; in infrastructure, Odebrecht; DM9DBB in the media sector; and start-up accelerator Wayra. During the visits, students learned about the structure, strategies and goals of the companies for the next decade from speakers and executive directors of the respective companies. Some Insper professors also contributed their expertise in fields such as strategy, marketing and organizational theory. During these sessions, students had the opportunity to further understand and analyze opportunities and challenges in Brazil.

+Digital Marketing Module / F2F period in San Francisco / Silicon Valley

D

urante la semana del 13 al 17 de enero, la primera promoción del programa Global MBA/Executive MBA con especialización en Digital Marketing pudo disfrutar de su primer periodo residencial en San Francisco. Un total de 30 alumnos de distintos países y con el objetivo común de profundizar en las disciplinas del Digital Marketing formaron parte de una agenda en la que se combinaron sesiones académicas con visitas y ponentes de la zona de Silicon Valley. De esta forma, los alumnos pudieron conocer grandes firmas como Google, Facebook, Telefónica Venture, IndieGoGo, Motorola y Vodafone, además de hacer networking con los ponentes de las mismas y conocer a exitosos emprendedores como Eneko Knörr (Ludei), Alfredo Rivela, fundador de Nomaders, e inversores de Trinity Ventures.

D

uring the week of January 13 -17 the first intake of the Global MBA / Executive MBA + Digital Marketing Module attended their face-to-face session in San Francisco where 30 students met with industry

experts and went on interesting company visits in the Bay Area and Silicon Valley. The week’s agenda combined the first academic sessions from their +Module of specialization with other activities, thereby equipping them with a deeper knowledge of digital business in the most relevant technology hub in the world. The participants had an opportunity to network with key management from Google, Facebook, Telefónica Venture and IndieGoGo, Motorola and Vodafone. They also had the chance of meeting successful entrepreneurs such as Eneko Knörr(Ludei), Alfredo Rivela, founder of Nomaders and investors from Trinity Ventures.

+Sports Management Module F2F Session in London

D

urante la semana del 13 al 17 de enero, la primera promoción del programa Global MBA/Executive MBA con especialización en Sports Management pudo disfrutar de su primer periodo residencial en Londres. Un conjunto de 11 alumnos de distintos países y con el objetivo común de profundizar en las disciplinas de la gestión deportiva formaron parte de una agenda en la que se combinaron sesiones académicas con visitas y ponentes en Londres. Estos cinco días sirvieron para adquirir un mayor conocimiento de la industria deportiva en un entorno privilegiado como Londres, el centro neurálgico de esta disciplina. Durante las mismas, los alumnos pudieron conocer empresas como Red Mandarin, Sports Business Group e IBM, e instalaciones como

Lords Cricket Stadium, Wimbledon y Wembley Stadium.

D

uring the week of January 13 - 17, the first intake of the Global MBA / Executive MBA + Sports Management Module attended their face-to-face session in

London where the 11 students met with industry experts and went on fact gathering company visits. The week’s agenda combined the first academic sessions from their +Module of specialization with other activities thereby gaining a deeper knowledge of digital business in the most relevant technology hub in the world. A number of company visits were organized in the course of which participants had an opportunity to network with key management from Red Mandarin, Sports Business Group and IBM - to name but a few. They also had the opportunity to visit famous sports installations like Lord’s Cricket Ground, Wimbledon and Wembley Stadium.


79

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Nuevo módulo de Global Executive MBA en Singapur: una perspectiva asiática New module in Singapore for the Global Executive MBA Program: an Asian Perspective

E

l pasado mes de febrero, el GXMBA Nov 13, disfrutó de un excelente periodo presencial en SMU (Singapur). Este país único, globalizado y diversificado, dio la bienvenida a la convocatoria más reciente del GxMBA . Comenzando con una visita guiada de la ciudad durante el domingo, la semana de clases estuvo compuesta por sesiones con profesores de IE y SMU. Las sesiones con los profesores de SMU versaron sobre temas tan interesantes, como un Regional Look in Asia ofrecido por el Dr. Zerrillo; e Innovación en Asia, con el Dr. Reddy. El jueves, el grupo disfrutó de una cena muy agradable en Chjimes, el hermoso complejo histórico que ha sido declarado monumento nacional. Las visitas a empresas incluyeron al Grupo Meinhardt y Tiger Breweries. Una semana estupenda que sirvió para reconectar con el grupo, recargar las pilas y marcar el escenario para esta nueva fase del programa.

T

he GXMBA November 13 cohort enjoyed an excellent face-to-face module at SMU (Singapore) last February. This unique, globalized and diversified country welcomed the most recent GXMBA cohort. Starting with a guided city tour on Sunday, the week integrated classes by IE faculty and the SMU faculty. The SMU sessions included fascinating topics such as a Regional Look at Asia by Dr. Zerrillo and Innovation in Asia with Dr. Reddy. On Thursday the group enjoyed a very pleasurable dinner at Chjimes, the beautiful historic building complex which has been declared a national heritage monument. Company visits in this module included a visit to the Meinhardt Group and Tiger Breweries. The group enjoyed a great week that served to strengthen bonds within the group, re-charge batteries, and set the stage for this new phase of the program!

Ie brown emba – una inmersión en la camaleónica Ciudad del Cabo One week immersion in chameleonic Cape Town

E

nfrentarse a la sobrecogedora complejidad de los retos en una economía emergente, combinada con cambios dramáticos a todos los niveles sociales, ha sido el reto al que se han enfrentado los 25 alumnos del programa IE Brown en Sudáfrica, el pasado mes de enero. “Ciudad del Cabo es el lugar perfecto para constatar y experimentar la diversidad de una comunidad y lo diferente que puede ser un país”, concluía uno de los alumnos al término de la semana. En pequeños grupos, de entre cinco y siete miembros, los participantes trabajaron en modelos de negocio específicos como, por

ejemplo, last mile distribution, el último tramo en la distribución de productos básicos a las tiendas spaza, localizadas en los llamados township (barriadas periféricas marginales formadas como consecuencia de la segregación racial durante el régimen del apartheid) de Ciudad del Cabo. Estas tiendas ilegales

D

uring their one week immersion in Cape Town, twenty-five IE Brown EMBAs students confronted the overwhelming complexity of the challenges faced by an emerging economy

that is teeming with economic, social, environmental and political changes. “Cape Town was the perfect place to ultimately show and experience how diverse and different a community and country can be,” concluded one of the participants at the end of their stay. In small teams of 5-7 participants they worked on a specific business challenge, e.g. “last mile” distribution into the little Spaza shops in the townships, which lack infrastructure and financial resources compared to the shops or supermarkets we know in the developed world.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

carecen de infraestructuras en distribución y en financiación, comparándolas con el modelo de tienda o supermercado que conocemos. Cada equipo tenía programada una agenda de visitas relacionadas con su proyecto. Acompañados por un miembro del equipo facultativo y un miembro de la comunidad, exploraron las necesidades de la comunidad a través de la interacción directa y preguntas relacionadas con el modelo de negocio que buscaban desarrollar. A través de múltiples visitas culturales, desde museos históricos en el centro de la ciudad, pasando por galerías de arte nativo, la escuela de ópera de University of Cape Town (UCT) o la comparsa Fabulous Woodstock Starlite Troupe, que participa de manera activa en el famoso carnaval, fuimos adquiriendo

una visión más amplia y detallada de las diferentes facetas culturales sudafricanas. “Tener una experiencia tan intensa y profunda en un entorno desconocido para muchos de nosotros ha sido una lección que ha desarrollado nuestra capacidad para entender nuevos horizontes, para ser humildes y crear una manera nueva y honesta con la que afrontar las relaciones interpersonales”, manifestó otro de los participantes, resumiendo así el espíritu que marca la diferencia de IE Brown EMBA. Each team had their own agenda of visits. Accompanied by a faculty and a local navigator from the township they explored the pressing questions related to their projects.

80

Through an array of cultural excursions participants also gained insight into the multifaceted culture of SA, such as some of the history museums in CT, a gallery exhibiting local art, the UCT Opera School and the Fabulous Woodstock Starlite Troupe that takes part in the annual carnival festivities. Another participant was quoted as saying, “Having an immersive and intense experience in an environment that is strange to most of us was a lesson that developed our skills related to understanding new perspectives, being humble and creating a more sincere and direct way to face human relationships.” Ultimately, this spirit is what sets the IE Brown EMBA apart.

CENTRO DE EMPRENDEDORES / ENTREPRENEURSHIP CENTER Cluster de Innovación Social en ie business School, la red para personas en la comunidad de ie involucradas en innovación social IE Social Innovation Cluster: The network for members of our community involved in social innovation

IE

Business School se encuentra a la vanguardia de la generación de conocimiento, apoyado en nuestra comunidad de alumnos, antiguos alumnos, profesores y miembros del equipo de IE, donde juntos tenemos la capacidad de contribuir positivamente al mundo que nos rodea. Consideramos fundamental aplicar los avances en áreas como innovación o emprendimiento, que nos caracterizan como escuela, a la lucha por lograr equidad social y sostenibilidad ambiental. Los miembros de la comunidad de IE han lazando muchas iniciativas de innovación social. Este interés que ha crecido de forma orgánica y natural en personas de distintas áreas y entornos demuestra nuestro compromiso como organización. De cara a aprovechar mejor el conocimiento e impacto generado por estas iniciativas, el área de Responsabilidad Social de IE, en colaboración con el Centro de Emprendimiento e Innovación, ha lanzado el Cluster de Innovación Social de IE, en el que estáis invitados a participar. El objetivo de este cluster es aprender de las diversas actividades que en IE se están ejecutando por personas muy diversas y en las que aplican innovación para lograr un impacto social positivo. Además, queremos facilitar la colaboración y conexión entre

aquellos interesados en este tema y difundir sus actividades interna y externamente.

A

t IE we know that we stand at the cutting-edge of knowledge, nurturing our community of students, alumni, faculty and members of the IE team, where together we harness great potential to contribute positively to the world around us. We believe it is therefore essential for us to apply the advances in the field of innovation and entrepreneurship generated at IE, that characterize us as a school, to the struggle for social equality and environmental sustainability. Many Social Innovation initiatives are being launched by members of the IE community.

This organic and natural interest in peoples from different paths and areas speaks of our commitment as an organization. In order to leverage the knowledge and impact these initiatives produce, the IE CSR department in collaboration with the Center for Entrepreneurship and Innovation launched the IE Social Innovation Cluster, to which you are all invited to join. The overall goal of this cluster is to learn from the various activities that many members of the IE community are implementing, in which they apply innovation to pursue positive social impact. Also, we would like to facilitate collaboration and networking among those interested in the topic as well as promote their activities both internally and externally.


81

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Actividades para emprendedores en Colombia / Entrepreneurship events in Colombia Next Bank Latam

E

l pasado 22 de noviembre, se realizó, en Bogotá, Next Bank Latam, un elevator pitch para proyectos relacionados con la banca. El IE patrocinó este evento, que contó con la participación de más de 150 emprendedores, y en el que se presentaron 10 proyectos de diferentes países de Latinoamérica, con una beca para el International Executive Program Venture Capital, Investing and Fundraising in High-Growth Companies, que se celebrará durante el próximo mes de junio en Madrid. El ganador fue Leonardo Vernazza, con el proyecto Paganza, una aplicación móvil para facilitar el pago de gastos mensuales.

N

ext Bank Latam, an elevator pitch for banking sector startups, took

place in Bogota on November 22. IE sponsored this event with a full scholarship for the International Executive Development Program “Venture Capital, Investing and Fundraising in High-Growth Companies” which will be held on June 2014 in Madrid. More than 150 people attended the event and ten startups from different countries in Latin America pitched their projects. The eventual winner was Leonardo Vernazza with the startup Paganza, a mobile application to simplify monthly expenses.

IE Venture Network Bogotá noviembre 2013 / IE Venture Network Bogota November 2013

E

sta iniciativa, liderada por el IE Business School y Connect Bogotá Region, es un escenario en el que coinciden los mejores emprendimientos de la región, inversores nacionales e internacionales y diferentes actores del ecosistema de emprendimiento de la ciudad, con el fin de conocer nuevas oportunidades de negocios y ampliar la red de contactos de todos los asistentes. Este espacio ha sido creado para que los emprendedores, por medio de un pitch de siete minutos, presenten sus proyectos a inversionistas y asistentes, acompañados todos de una cerveza y bajo una dinámica de networking a fin de conectar el ecosistema. En Bogotá, su tercera edición se llevó a cabo, el pasado 6 de noviembre, en la sede administrativa de Bavaria, cuyo auditorio central fue el escenario donde se dieron cita los cerca de 100 asistentes para escuchar a los responsables de las tres Start-ups presentadas: LightGo, Laspartes.com y Ecociclus. El jurado estuvo compuesto por Carlos Castañeda, de Wayra Colombia; Carlos Forero y Cristian Vallejo, de Axon Partners Group; Esteban Mancuso, antiguo alumno de IE y director de Velum Ventures; Robert Held, de Juan Valdez; y Juan Pablo Rodríguez, de Fundación Bavaria y Red de Ángeles Inversionistas.

Después de oír a los emprendedores, el jurado debatió para seleccionar el proyecto más invertible que, en esta ocasión, fue Laspartes.com, emprendimiento que a través de una web y una aplicación móvil, asesora de manera gratuita a los dueños de vehículos en la solución a los problemas de su coche.

T

his initiative, led by IE Business School and Connect Bogota, is a platform where members of the entrepreneurial ecosystem in the region converge to meet new business opportunities and strengthen their networks. Three entrepreneurs chosen from among various candidates pitch their projects in seven minutes

to investors and general attendants. In the end, they share a beer and network with other participants. On November 6 the third edition of the IE Venture Network Bogota took place at the headquarters of Bavaria. Approximately 100 people attended the pitch presentations of LightGo, Laspartes.com y Ecociclus. The jury was composed of Carlos Castañeda of Wayra Colombia; Carlos Forero and Cristian Vallejo of Axon Partners Group; Esteban Mancuso IE alum and Director of Velum Ventures; Roberto Held of Juan Valdez; and Juan Pablo Rodríguez of Fundación Bavaria and Red de Ángeles Inversionistas. After debating, the jury chose Las Partes.com, a mobile app that offers car repair services, as the most attractive investment.

Network Bogotá diciembre 2013 / IE Venture Network Bogota December 2013

E

n la última edición del año que se llevó a cabo en las instalaciones del Centro IE Bogotá, el IE Venture Network Bogotá contó con la participación de más de 70 personas que tuvieron la oportunidad de asistir a la presentación de los proyectos Escapar, Instapagos y Wedubox, seleccionados entre más de 30 proyectos recibidos. El jurado compuesto por el inversor Diego Serebrisky, Johanna Harker, de Wayra; Roberto Held, de Juan Valdez; y Tatiana León, de Connect Bogotá, eligió como proyecto más invertible a

I

n its last edition of 2013, the IE Venture Network Bogota took place at IE’s Bogota Center, and was attended by more than 70 entrepreneurs and investors that had the chance to see the pitch of three projects: Escapar, Wedubox and Instapagos. These projects were selected from more than 30 registered projects. The jury comprised of Diego Serebrisky (investor), Johanna Harker from Wayra, Roberto Held from Juan Valdez and Tatiana León from Connect Bogota, who together chose Escapar


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Escapar. Durante el acto también se presentó a Patricia González Paublini, antigua alumna del IE, como nueva directora del IE Venture Network Bogotá.

82

as the most attractive business to invest in. Also, during the event IE alum Patricia Gonzalez Paublini was presented as the new IE Venture Network Bogota Director.

IE PUBLISHING Presentación del catálogo de libros ie 2013 Ie Publishing presents the 2013 ie Book Catalogue

D

esde IE Publishing queremos mostrar parte de la producción intelectual que se ha generado en el IE durante el año 2013. En este caso se trata de una recopilación de los libros escritos por nuestros profesores. Todos ellos han recibido nuestro apoyo tanto en la edición del mismo, a través de nuestras relaciones con las editoriales, como en las presentaciones que han tenido lugar en el IE, así como en su difusión y comercialización en nuestra tienda IE. El catálogo también recoge algunos de los libros publicados bajo los acuerdos editoriales que, en los últimos años, IE Publishing ha alcanzado con tres de las editoriales más importantes a nivel nacional e internacional en management y derecho (Palgrave Macmillan, LID editorial y Thomson Reuters Aranzadi). El objetivo de estos acuerdos ha sido que los profesores tengan el mejor marco de trabajo posible en el que poder plasmar su labor de investigación. Además, la mayoría de estos libros están también disponibles en e-book, en línea con el carácter innovador de la escuela. Esperamos que este catálogo y el esfuerzo dedicado a su elaboración sirvan para

difundir el conocimiento que produce nuestro claustro y las ideas que continuamente se generan.

IE

Publishing has published a catalog featuring a compilation of books written by our professors at IE in the course of 2013. IE Publishing provides IE authors with support in the publishing process through our close collaboration with publishing houses and through book presentations

held at IE. It also aids diffusion and selling through the IE Store and Bookstore. We now have strategic publishing agreements with three of the most important publishing houses in the field of management and law (Palgrave Macmillan, LID Editorial and Thomson Reuters Aranzadi). The result is we can offer our faculty a framework whereby they are able to showcase their research projects. Most of these books are also available in e-book format, in line with IE’s commitment to innovation. The catalog is serving to further the dissemination of our faculty’s knowledge and expertise, as well as the ideas produced on a constant basis at IE.

Para más información/ For further information: iepublishing@ie.edu Podéis visitar el catálogo en el siguiente link/ You can visit the catalog at: http:// datos.editafacil.es/publicaciones/1D1ACB60/ visor/index.html

Directivos de rrhh de grandes empresas se dieron cita en la presentación del libro Poderoso como un niño / Chief human resources officers from large companies get together on the occasion of the presentation of the book “Poderoso como un niño”

A

comienzos de año, tuvo lugar la presentación del libro del profesor de RRHH, José Miguel Sánchez, Poderoso como un niño. Claves para resetearse personal y profesionalmente. El autor es además socio fundador de la empresa Talent Profits y cuenta con una dilatada y exitosa experiencia de más de 20 años en el campo del coaching y los RRHH. El acto fue presidido por Cynthia Fernández Lázaro, directora de IE Publishing, y participaron

como ponentes varios expertos en RRHH de distintas empresas. Entre ellos se encontraban: Mercedes Almendro Hodgson, directora de Organización y Desarrollo de RRHH de

T

he presentation of the book by HR professor José Miguel Sánchez, Poderoso como un niño. Claves para resetearse personal y profesionalmente, took

place at the beginning of the year. The author is one of the founding partners of the company Talent Profits and has an extensive and successful experience of more than 20 years in the field of coaching and human resources. The ceremony was led by Cynthia Fernández Lázaro, Managing Director of IE Publishing, accompanied by several experts in the field who took part as speakers.


83

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Mahou San Miguel, que participó con la ponencia La experiencia de cambio cultural en la fábrica de Alovera; y Jesús Golderos Carrascoso, jefe de Desarrollo de RRHH en SegurCaixa Adeslas, con el tema Retos de RRHH en el nuevo entorno económico. Finalmente el autor intervino haciendo alusión a la capacidad de los niños para crear, disfrutar, celebrar… hasta que les ponemos límites y de alguna manera coartamos su potencial. De la misma manera, afirma el autor, debemos recordar esa etapa que todos tuvimos y así aumentar nuestras capacidades. Mediante esta maravillosa analogía, Sánchez desgranó las claves para resetearse personal y profesionalmente.

They included Mercedes Almendro Hodgson, Director for the Organization and Development of Human Resources at Mahou San Miguel, who talked about the experience of cultural change in the Alovera

factory, and Jesús Golderos Carrascoso, Development Executive of Human Resources at SegurCaixa Adeslas, who talked about the human resources challenges in the new economic context. The author also gave an address in which he talked about the capacity of children to create, enjoy, and celebrate until we set limits for them, thereby restricting their potential. “We have to remember that stage we all lived through and use it to increase our capacities.” José Miguel used this interesting analogy to explain the keys to retraining oneself both personally and professionally.

Últimos materiales docentes registrados en ie Publishing Latest teaching materials registered in ie Publishing

E

l claustro IE no deja de generar nuevos casos prácticos en las distintas áreas del management. Gracias a ello los alumnos de IE pueden conocer de la manera más práctica posible distintas situaciones administrativas y participar en ellas como si ellos mismos fueran los protagonistas. Destacamos tres casos prácticos que han sido publicados en los últimos meses. Del área de Sistemas de la Información, Sownage: Cyber security and business continuity, de los profesores Álvaro Arenas y Kiron Ravindran, en el que se analiza el ciberataque a Sony PlayStation en abril de 2011, con el fin de estudiar cómo deberían las empresas responder a este tipo de ataques y cómo desarrollar y usar un plan de continuidad en el negocio. En el área de Economía está la prolífica profesora Gayle Allard, quien en su caso Providing quality health care under budget constraints: A case study of the Manises PPP experience, aborda el tema de los proyectos en los que lo público y lo privado se dan la mano y las consecuencias y dificultades económicas que ello conlleva.

Por último, un caso del profesor de Comportamiento Organizacional y RRHH Fernando Bartolomé, Comments on the clinical approach and other psychological issues. En él se analiza en qué medida lo inconsciente y lo consciente influyen en nuestra relación con los demás, a nivel profesional y personal.

M

embers of IE faculty are producing new practical cases in different management areas all the time. Their work serves to enable IE students to get to know different business situations in the most practical way possible, namely by getting involved in them as if they themselves had played a leading role. We would like to highlight three practical cases published in the last few months. From

the area of I.T., Sownage: Cyber security and business continuity, by professors Álvaro Arenas and Kiron Ravindran, which analyzes the cyber-attack launched against Sony PlayStation in April 2011, with the aim of studying how companies should respond to such attacks and how to develop and use a continuity plan in a business. In the area of economics Professor Gayle Allard has authored Providing quality health care under budget constraints: A case study of the Manises PPP experience, which deals with the topic of the projects in which the public and the private work hand in hand, and the consequences and economic difficulties involved. Finally, we would like to mention a case written by Professor of Organizational Behavior and Human Resources, Fernando Bartolomé, Comments on the clinical approach and other psychological issues. The case examines to what extent both unconscious and conscious actions influence our relationship with others at both a professional and personal level.

El manual del estratega, premio Know Square al mejor libro de gestión de 2013 Know Square 2013 Award for the Best Management Book goes to El Manual del Estratega

R

afael Martínez Alonso, profesor asociado de IE Business School y director del área de Estrategia y Alianzas de Telefónica, recibió, el pasado 30 de enero, el premio Know Square al mejor libro de temática empresarial

publicado en España en 2013 por su obra El Manual del Estratega.

R

afael Martínez Alonso, adjunct professor at IE Business School

and Director of Strategy and Alliances at Telefónica S.A., has received the Know Square Award for best business book published in Spain in 2013, El Manual del Estratega (The strategist’s handbook).


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

La ceremonia contó con la asistencia de alrededor de 400 ejecutivos, editores, escritores y amigos de esta red de conocimiento única en España, que ya cuenta con 6.000 profesionales inscritos. Los galardones, únicos de su género en España, tienen como objetivo reconocer y estimular la labor editorial de calidad en el ámbito del management. Un jurado de 25 directivos de diferentes sectores y escuelas trabajó durante meses sobre los 55 libros presentados por las editoriales. El Manual del Estratega invita a usar humor, analogías y espíritu crítico para afrontar creativamente la creciente incertidumbre en los negocios. El primer paso es reconocer que existen distintas interpretaciones de la estrategia, que a su vez se traducen en diferentes estilos de gestión. El libro identifica cinco arquetipos, y propone una triple A formada por la anticipación, la adaptación y la acción para caracterizarlos, organizar los conceptos y herramientas más útiles en cada uno, y contrastarlos con la propia realidad: persona, empresa y entorno. Como éste tiende hoy a ser más complejo y conectado, la obra cierra con claves sobre cómo

el estratega debe gestionar el talento y la suerte para participar en los cambios. The ceremony was attended by approximately 400 executives, entrepreneurs, editors, writers and friends of this knowledge community in Spain

84

which already has 6,000 members. The award aims to recognize and encourage quality publications in the field of management. A jury of 25 managers from different sectors and schools worked for several months on the 55 books submitted by publishers. El Manual del Estratega employs humor, analogies and critical thinking to creatively address uncertainty in business. The first step is to recognize that there are different interpretations of strategy, which in turn result in different management styles. The book identifies five main types, and proposes the use of the three A’s (anticipation, adaptation and action) to define them, and organize concepts and useful tools in each case, and to contrast them with reality, comprised of individuals, business and environment. As the business environment becomes increasingly complex and connected, the book provides clues on how the strategist must manage both talent and luck to adapt to change.

Noticias DE Executive Education Executive Education News PROGRAMAS ABIERTOS / OPEN PROGRAMS I encuentro Transformación del Sector Público, con Jaime Pérez Renovales, subsecretario de la Presidencia / First workshop on public sector transformation with Jaime Perez Renovales, Under-Secretary for Spain’s Ministry of Finance and Public Administrations

E

l pasado 20 enero, se abrió el ciclo sobre la Transformación del Sector Público, puesto en marcha por el Centro de Innovación del Sector Público en colaboración con la Asociación de Antiguos Alumnos del Programa Ejecutivo en Liderazgo Público (PELP). Para su apertura, celebrada en el Aula Magna de IE Business School, contamos con Jaime Pérez Renovales, subsecretario de la Presidencia y responsable de la Comisión de Reforma de la Administración (CORA), quien mantuvo un interesante diálogo con Máximo Buch, consejero de Economía, Industria, Turismo y Empleo de la Generalitat Valenciana. A partir de la pregunta central del ciclo sobre si realmente estamos asistiendo a un cambio, Pérez Renovales analizó y explicó los progresos de transformación impulsados por CORA, iniciativa que hoy se gestiona desde OPERA (Oficina de seguimiento de las medidas aprobadas).

O

n January 20 the Public Sector Center for Innovation launched the Public Sector Transformation workshop series in collaboration with alumni of the Executive Program in Public Leadership (PELP). The opening event took place in the Aula Magna of IE Business School and included an interesting talk with both Jaime Perez Renovales, Under-Secretary of Spain’s Ministry of Finance and Public Administrations and Head of the Administration Reform Commission (CORA), and Maximo Buch, Minister of Economy, Industry, Tourism and Employment for the Valencian region. The main question addressed by the series – Are we really making a change? – was used as the starting point of the conversation whereby Jaime Perez Renovales made an analysis of and explained the progress of the changes catalyzed by CORA, an initiative now managed by OPERA (Approved Measures Monitoring Office).


85

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

El subsecretario de la Presidencia repasó los principales indicadores de seguimiento y puso encima de la mesa datos reales que demuestran que el cambio ya es una realidad. En este sentido, recordó que una de las características de este proyecto ha sido la transparencia y el reporte continuo, lo que se ha materializado en informes mensuales que dan cuenta de los progresos alcanzados. El último reporte se hizo público, el pasado 17 de enero, con datos muy precisos sobre el avance de las medidas aprobadas. Al encuentro asistieron más de 80 personalidades de la Administración pública, así como profesionales que, desde el ámbito privado, trabajan con el sector público prestando servicios de diversa naturaleza.

Jaime Perez Renovales reviewed the main indicators of monitoring and put forward real facts and figures showing the change to be true. At the same time, he reminded participants that transparency and continuous reporting are two of the main characteristics of the project, which has resulted in monthly reports highlighting developments made. The latest report was made public on January 17 and contains specific data on the advancement of the approved measures. More than 80 representatives from Spain’s public administration attended the gathering, as well as professionals from the private sector, who also lent their support to public companies in different ways.

In memoriam de Enrique Alcat / in memory of Enrique Alcat Director del Programa Superior de Dirección de Comunicación Director of the Executive Development Program in Communication Management

A

los 51 años y a causa de un cáncer, Enrique Alcat fallecía el pasado 6 de febrero. Periodista y comunicador, Alcat era desde 2010 director del Programa Superior en Gestión Empresarial y Dirección de Comunicación, programa que el IE lleva realizando anualmente con DIRCOM desde 2003. Reconocido como uno de los mayores expertos en comunicación de crisis, Alcat había escrito más de un centenar de manuales de crisis y riesgos reputacionales, y era autor de los libros más vendidos sobre comunicación y crisis en idioma español, Y ahora ¿qué? (Empresa Activa), Seis recetas para superar la crisis (Alienta Editorial), ¿Influye! (Alienta Editorial). Precisamente el mismo día de su fallecimiento se ponía a la venta su última obra, La Tormenta Perfecta (Deusto), donde analiza y disecciona 10 de los casos que golpearon España en 2013 y que agudizaron el desprestigio interno y externo que el país ha acumulado durante los últimos años. Alcat había formado en técnicas de comunicación, persuasión e influencia a más de 5.000 altos directivos de empresas multinacionales, nacionales y pymes, así como a líderes de opinión de la comunidad académica, científica y empresarial. Dirigió más de 200 campañas de comunicación (externa e interna) para empresas de todo tipo y había participado en la gestión y estrategias de más de 100 crisis empresariales. Todos sus alumnos y el personal del IE tuvimos la suerte de compartir con él múltiples lecciones de vida. Entre ellas destaca su cita ‘Lo importante es influir de manera positiva’, mensaje que nunca se cansó de repetir a lo largo de su vida, y que aplicó siempre. Descanse en paz.

E

nrique Alcat passed away on February 6 at the age of 51, due to cancer. Enrique was a journalist and communicator, and had served since 2010 as the Director of the Executive Development Program in Business and Communication Management run by IE on an annual basis in collaboration with DIRCOM since 2003.

Recognized as a leading expert in crisis communication, Enrique Alcat wrote over a hundred manuals on crisis and reputational risk. He was also the author of many bestselling books on crisis and communication in Spanish, including Y ahora ¿qué? (And now what?) (Empresa Activa), Seis recetas para superar la crisis (Six recipes for exiting the crisis) (Alienta Editorial), and ¡Influye! (Have an influence!) (Alienta Editorial). The day of his passing also coincided with the release of his last book, La Tormenta Perfecta (The Perfect Storm) (Deusto), in which he analyzed and dissected 10 case studies from 2013 on issues that had hit Spain hard, worsening the damaged reputation the country had acquired in recent years, both on a national and international level. Enrique Alcat taught communication techniques, persuasion and influence to more than 5,000 top-level executives from multinational corporations as well as large and mid-size Spanish companies, and to decision-makers in the academic, scientific, and business community. He led more than 200 communication campaigns (internal and external) for many kinds of companies. He also aided management and strategy implementation for more than 100 companies in crisis. All of his students and staff at IE had the privilege of sharing many life lessons with him. One of his messages that stood out in particular was: “What’s important is to have a positive influence”, something he never tired of saying throughout his life, and one that he always applied. May he rest in peace.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

86

ISLAMIC FINANCE Nuevo programa internacional / A new international Executive Program

D

urante la última semana de enero, se celebró en Jeddah, Arabia Saudita, el primer programa de Executive Education sobre Finanzas Islámicas. Considerado como uno de los segmentos de más rápido crecimiento en la industria financiera mundial, las finanzas islámicas se ha convertido en una herramienta de inversión atractiva y un potente medio de financiación para grandes proyectos. El programa proporcionó el lugar perfecto para analizar, discutir y aprender finanzas islámicas de primera mano, a través de las sesiones académicas, mesas redondas con expertos, visitas a empresas, y oportunidades de networking con profesionales del sector. El SCIEF, centro del IE para el estudio de las finanzas islámicas, junto con la Universidad King Abdulaziz de Jeddah, desempeñaron un papel fundamental en el éxito del programa, con un gran aporte de la profesora Celia de Anca. Participaron en el mismo un grupo de 18 directivos de España, Japón, Suiza, Jordania, México, Pakistán y Arabia Saudita, interesados en hacer negocios en el mundo árabe o con experiencia previa en dicho mercado.

D

uring the last week of January the first Executive Education Program on Islamic Finance was held in Jeddah, Saudi Arabia. As one of the fastest growing segments in the world’s financial industry, Islamic Finance has become an attractive investment tool and a powerful means of financing big projects. The program provided the venue to analyze, discuss, and learn about Islamic Finance first-hand through academic sessions, round tables with expert speakers, company visits, and networking opportunities. IE’s Center for Islamic Finance (SCIEF) run in collaboration with King Abdulaziz University played a pivotal role in the success of the program, as did a major contribution from Prof. Celia de Anca. A group of eighteen executives from Spain, Japan, Switzerland, Jordan, Mexico, Pakistan and Saudi Arabia, all interested in doing business in the Arab world or already doing business there, participated in the program.

Gilles Lipovetksy inaugura la 8ª edición del Programa Superior Universo del Lujo Gilles Lipovetsky opens the 8th edition of the Executive Development Program in Management in the Luxury Sector

G

illes Lipovetsky, uno de los mayores filósofos y sociólogos internacionales, autor de El Lujo Eterno (Anagrama 2004), y colaborador del Programa Superior de Dirección y Gestión Estratégica del Universo del Lujo de IE Business School, inauguró, un año más, la 8ª edición que comenzó, el pasado 31 de enero, con 31 alumnos. Para esta ocasión dividió su clase magistral en dos sesiones. En la primera, habló de la evolución del concepto y la industria del lujo desde sus inicios hasta nuestros días, centrándose en la oferta. A continuación, nos deleitó con los cambios del cliente y la demanda. El sociólogo, un gran apasionado, como Voltaire, del lujo y el arte como elemento civilizador y

cultural, comenzó la charla aclarando que ya no podemos hablar de un solo lujo, sino de distintas tipologías de lujo a las que cada vez se añaden nuevas categorías como el Premium o el Masstigio, que copian los códigos del lujo. El lujo hiper-

G

illes Lipovetsky, a leading international philosopher and sociologist, author of El Lujo Eterno (Eternal Luxury)(Anagram 2004), and collaborator in the Executive Development Program in Strategy Management in the World of Luxury at IE Business School, opened the latest

edition of the program on January 31, 2014. This eighth edition of the program welcomes 31 students. For the occasion he divided his class into two sessions. In the first, he spoke about the evolution of the concept of luxury and its industry from the very beginning through to the present day, focusing on what it has to offer. He then followed by revealing the changes in client profiles and their demands. The sociologist, who is passionate about luxury and art as a source of culture, just like Voltaire, began his talk by making it clear that we can no longer talk about just one kind of luxury. Instead, there are many kinds of


87

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

moderno, término que acuñó hace unos años, posee la peculiaridad de reunir contrarios e imposibles, un lujo inaccesible para pocos con un lujo accesible para la mayoría. Tras analizar las grandes tendencias que han marcado la historia reciente de este sector como la diversificación, la democratización, la expansión de la red de distribución o el sorprendente desarrollo del lujo en internet, no dejó de tratar la relación entre el lujo y la moda, así como entre el lujo y el arte, temática analizada en varios de sus libros como en el recientemente publicado L’esthétisation du monde. Concluyó hablando del consumo modular y del lujo experiencial, así como del ansia de lujo por parte de todos, aunque sea de “temps en temps”, dicho con esa gracia e ironía que le caracteriza. La altura en la reflexión y la mirada inteligente y sin prejuicios del sector del lujo, hicieron de esta sesión magistral un hito para los alumnos de la 8ª edición y de todos aquellos exalumnos del PSUL y profesores

invitados que acudieron a la cita para volver a escucharle una vez más. luxury and the list continues to grow with the likes of Premium and Masstigio that in effect copy the codes of luxury. Hyper-modern luxury, a term he coined many years ago, is peculiar in that it combines opposites and

impossibilities by becoming a luxury that is accessible to almost everyone. After analyzing key trends in the sector’s recent history such as diversification, democratization, expansion of the distribution network, or the surprising development of online luxury, he tackled the relationship between luxury and fashion, as well as art. It is a topic he has analyzed in several books, especially in his recently published L’esthétisation du monde. Lipovetsky concluded by referring to modular consumption, experiential luxury, and the universal desire for luxury, even if it be only “de temps en temps”, which he said with the humor and irony for which he is known. The extent of reflection and the intelligent focus, with none of the luxury industry’s prejudices, made this master class a hit for all the students attending this eighth edition, as well as for all the past participants and professors who were invited to the event to hear him speak once more.

Nueva convocatoria de la Jornada de Economía, organizada por ie business School y Volvo Car España / New edition of the Economy Workshop organized by ie business School and Volvo Car España

P

or quinto año consecutivo, con una crisis cuyos indicadores macroeconómicos van mejorando, pero no así la tasa de paro, la confianza de los ciudadanos, el nivel ahorro y el de consumo, IE Business School y Volvo Car España organizaron la jornada sobre La Situación Actual de la Economía y Perspectivas de Futuro. En este encuentro se reunieron profesores expertos en la materia y profesionales de alto nivel ejecutivo para reflexionar y debatir los temas más candentes de la situación actual de la economía, las medidas estructurales a tomar y su incidencia sectorial y cómo están evolucionando los distintos países. El encuentro tuvo lugar, el pasado 25 de febrero, en la sede de IE Business School, en el que también se analizaron temas como cuáles son los indicadores que seguirán mejorando y qué hacer para que esto ocurra, qué medidas va a seguir tomando el gobierno español para paliar la crisis y si las economías emergentes serán de ayuda para que salgamos de la crisis en Europa.

F

or the fifth successive year and in the midst of a crisis whose microeconomic indicators show improvement, while the same cannot be said for the level of unemployment, the citizens’ trust in their government, or the level of saving and consumption, IE Business School and Volvo Car España held a workshop focused on The Current Economic Situation and Future Expectations. The gathering brings together professors who are experts in the subject and high-level executive professionals to reflect on and debate the hottest topics of the current economic situation, structural measures to be taken, repercussions on the industry, and how different countries are evolving. During the workshop, which took place on February 25 at the IE Business School campus, topics such as what indicators will keep improving and what will have to be done to achieve them, what measures the Spanish government will continue taking to tackle the crisis and if the emerging economies will help us overcome the European crisis, were also explored.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

88

ALTA DIRECCIÓN / TOP MANAGEMENT PROGRAMS Presentación del informe El liderazgo en la sociedad del cambio Report on Leadership in the Society of Change presented at ie Business School

E

l pasado 24 de enero, tuvo lugar la presentación del informe El Liderazgo en la Sociedad del Cambio: Diplomacia Corporativa, Reputación y Escuelas de Negocios, conducido por sus autores Jorge Cachinero, director corporativo de Reputación e Innovación de Llorente & Cuenca; Manuel Bermejo, director de la Unidad de Programas de Alta Dirección y Empresa Familiar y profesor en IE Business School; y Juan Luis Manfredi, profesor de Periodismo en la Universidad de CastillaLa Mancha y colaborador del periódico económico Cinco Días. El monográfico ha sido presentado ante más de una treintena de profesionales del sector de la comunicación y la gestión empresarial. Los autores enfatizaron que los altos dirigentes de las empresas de nuestro país deberían tener en cuenta que la reputación es la herramienta directiva del siglo XXI, una palanca de gestión fundamental en sus organizaciones. La gestión de la reputación resulta esencial para la generación de valor y gestión de las empresas, las instituciones financieras e incluso, los propios países, y la importancia que tienen los cambios de paradigma en el mundo de los negocios. Entre otros, estos cambios han provocado el paso de la única cuenta de resultados económicofinanciera a una Quíntuple Cuenta de Resultados que, además de aspectos financieros, también tiene en cuenta los resultados de la organización en la gobernanza y la ética, el cuidado del medio ambiente, la gestión del talento y, por último, la contribución social. Otra de las ideas expuestas durante el encuentro fue que los dirigentes de las empresas y las instituciones financieras han de interiorizar el modelo de creación de valor compartido, al tiempo que deben aprender a gestionar sus organizaciones en un entorno de incertidumbre. De este modo, se requieren nuevas competencias directivas como, por ejemplo, la capacidad de crear valor mediante el liderazgo, la negociación o la comunicación con el entorno.

O

n January 24 the report on Leadership in the Society of Change: Corporate Diplomacy, Reputation and Business Schools was presented at IE Business School. The report was drafted by Jorge Cachinero, Senior Corporate Director of Reputation, Innovation and Corporate Development in Llorente & Cuenca, Manuel Bermejo, Director of Family Business and Top Management Programs and Professor at IE Business School, and Juan Luis Manfredi, Professor of Journalism at the University of Castilla-La Mancha and contributor to the economic newspaper Cinco Dias. The case was presented to more than thirty professionals from the communication and business management areas. The authors emphasized that senior business leaders of our country should take into account that reputation is the executive tool of the 21st century and a basic management tool in their organizations. Reputation management is essential to generate value and to manage companies, financial institutions and even countries, rising to the challenge of shifting paradigms in the world of business. One such shift is that companies have gone from having to present a single account of economic-financial results to having to present a five-part income statement that apart from financial aspects, also considers the results of the organization in terms of governance and ethics, care of the environment, talent management, and finally, its social contribution. Another of the ideas presented was that leaders of companies and financial institutions have to internalize the model of shared value creation, while learning to manage their organizations in an uncertain environment. Thus, in the current context new management skills such as the ability to create value through leadership, negotiation or communication with the environment are required.

Accede al informe / Access to Report

10º aniversario y próxima apertura del Global Senior Management Program 2014 – joint program ie business School & Chicago Booth / Tenth anniversary of the Global Senior Management Program and opening of the 2014 ie business School and Chicago Booth Joint Program

E

l próximo 18 de mayo se celebrará la apertura de la 10ª Edición del Global Senior Management Program (GSMP), en las instalaciones de University of Chicago Booth School of Business. El GSMP, que cuenta con contenidos renovados para su 10º edición, es una experiencia de desarrollo diseñada especialmente para altos

directivos, que tienen responsabilidad sobre los asuntos estratégicos de sus compañías y con un claro enfoque internacional perfectamente compatible con su actividad profesional.

T

he opening of the tenth edition of the Global Senior Management Program (GSMP) will take place on May 18

at the University of Chicago Booth School of Business. The GSMP, which includes renewed content for its tenth edition, is a skill-enhancing and development experience specially designed for top directors who are in charge of making strategic decisions in their companies. The program offers a markedly international focus


89

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Con motivo de su 10º Aniversario y el objetivo de aunar las experiencias de antiguos participantes del programa y así fomentar el networking, se celebrarán dos cenas. La primera tendrá lugar el 22 de mayo, en Chicago; y la segunda, el 19 de junio, en Madrid. En su anterior edición, el grupo estuvo formado por altos directivos procedentes de 16 países y tres continentes diferentes, así como de diversos sectores y áreas funcionales, logrando la diversidad e intercambio de experiencias entre los participantes. El GSMP está diseñado en torno a tres objetivos principales: Desarrollar una visión estratégica en el mercado global, fortalecer las habilidades de liderazgo y gestión e incrementar el rendimiento en la organización. Durante el primer módulo presencial del GSMP, que se celebrará del 18 al 23 de mayo de este año, en Chicago Booth School of Business, se combinarán actividades académicas así como otras actividades lúdicas para fomentar el networking entre los participantes.

El segundo módulo presencial del GSMP tendrá lugar, del 15 al 20 de junio, en las instalaciones de IE Business School en Madrid.

and is fully compatible with participants’ work demands. Two special dinners will be held to celebrate the 10th Anniversary of the Program with the aim of enabling past and present participants to exchange experiences, and to foster networking. The first dinner will take place on May 22 in Chicago and the second will be held on June 19 in Madrid. A diverse group of top directors from 16 different countries and 3 continents, working in a broad range of industries and positions, participated in the previous edition of this Program, making for a high level of diversity among participants and an excellent environment for sharing ideas and experiences.

The GSMP focuses on three main goals: developing a strategic vision in global markets, strengthening leadership and the capacity for self-management, and improving organizational performance. In the first in-class module, set to take place from May 18 – 23, 2014, in Chicago Booth School of Business, the GSMP combines academic and extra-curricular activities designed to promote networking among participants. The second in-class module will take place from June 15-20, 2014, at the IE Business School campus in Madrid.

Para más información / For more information: Yvonne Sánchez, directora del Global Senior Management Program Yvonne.Sanchez@ie.edu www.globalsmp.com

Master class: el impacto de la psicología positiva y liderazgo positivo en su empresa Master class on the impact of positive psychology and positive leadership on your company

E

n el marco de actividades del Executive Master in Positive Leadership and Strategy (EXMPLS), el pasado 10 de febrero, se celebró la Master Class El impacto de la psicología positiva y liderazgo positivo en su empresa, dirigida por el director académico del programa, Juan Humberto Young, considerado en la actualidad uno de los pioneros en diseñar e implementar servicios que aplican la psicología positiva a la gestión y al liderazgo. El EXMPLS es un programa innovador diseñado para ejecutivos con amplia experiencia, interesados en el logro de resultados a través de métodos de liderazgo positivo prácticos y probados. Al obtener una comprensión profunda de la Ciencia de la Psicología Positiva y Comportamiento Humano, los participantes aprenden cómo optimizar la estrategia global y las funciones de negocio, diseñan nuevos procesos de trabajo y estructuras organizativas para lograr un rendimiento óptimo en sí mismos y en las personas que lideran. Por ello, este programa tendrá un impacto en el liderazgo en tres niveles: los individuos, equipos y funciones y de toda la organización en general. El programa está dividido en cinco módulos de seis días de duración, cada uno celebrado trimestralmente. Después de cada módulo, los participantes ponen en práctica el Liderazgo Positivo a través de actividades prácticas y proyectos que abordan los desafíos reales y actuales a los que se enfrentan en sus puestos de trabajo. Los profesores los guiarán a través del aprendizaje continuo mediante autoevaluaciones, coaching, y contarán con la colaboración de sus compañeros.

O

n February 10 a cocktail/talk was given on The impact of Positive Psychology and Positive Leadership in your company by the Academic Program Director Dr. Juan Humberto Young, considered one of the pioneers in designing and delivering services that apply positive psychology to functional areas of management and leadership. The talk formed part of a series of activities organized by the Executive Master in Positive Leadership and Strategy (Exmpls). The EXMPLS is a groundbreaking program designed for experienced executives interested in achieving outstanding business results via proven and hands-on methods of positive leadership. By gaining a deep understanding of the Science of Positive Psychology and Human Behavior, participants learn how to optimize overall strategy and business functions, architect new work processes and design organizational structures to achieve optimal performance in themselves and the people they lead. This Program will have an impact on leadership at three levels: individuals, teams and functions and the entire organization. This Program is divided into five 6-day executive training modules held each business quarter. After each training module participants practice positive leadership through hands-on activities and projects that address the real, current challenges they are facing in their workplaces. They do this under the guidance of faculty in conjunction with continued learning through selfassessments, coaching and the collaboration of their peers. Para más información / For more information: Stephen Adamson, director asociado Stephen.Adamson@ie.edu / http://exmpls.ie.edu


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

90

Crece el networking de Alta Dirección con las aperturas de nueve programas regionales, nacionales e internacionales / Growing networking opportunities among top management with the opening events for 9 regional, national and international programs

D

esde febrero hasta mayo se celebrarán las aperturas de nueve programas de Alta Dirección en IE Business School. Entre estos programas se encuentran cuatro de las ediciones regionales del Advanced Management Program (AMP), que se celebrarán en Galicia, Murcia, País Vasco y Zaragoza y los programas de ámbito nacional AMP Madrid, edición de marzo, así como el Senior Management Program (SMP), edición febrero. En total, el año pasado más de 112 directivos del ámbito nacional procedentes de diferentes organizaciones, sectores y culturas empresariales participaron en esta formación de alto nivel, con el objetivo de potenciar sus habilidades directivas y obtener una visión estratégica adaptada a las circunstancias actuales. Respecto a los programas internacionales, en los próximos meses comenzarán el AMP Blended, Owners and Entrepreneurs Management Program (OEMP) y Global Senior Management Program (GSMP), que el año pasado contaron con altos directivos provenientes de 25 países de los cinco continentes. El AMP Blended es un programa de desarrollo directivo que permite a los participantes conocer las últimas tendencias de gestión empresarial combinando periodos presenciales y online, siendo su formato perfectamente compatible con su actividad profesional. El OEMP es un programa especialmente diseñado para propietarios de empresas que buscan impulsar el

desarrollo de su negocio. Este programa les ofrece un espacio para compartir sus ideas con el profesorado y resto de participantes con diferentes perfiles y procedentes de diferentes países e industrias, lo que les aportará una mayor perspectiva de sus intereses de negocio. Por último, el GSMP es un programa diseñado para CEO y directivos de más de 15 años de experiencia en puestos estratégicos, que desean desarrollar un visión global y fortalecer sus habilidades directivas y de liderazgo.

T

he opening events for nine upcoming Top Management Programs will be held between February and May at IE Business School. The programs include four regional editions of the Advanced Management Program (AMP) run in Galicia, Murcia, the Basque Country, and Zaragoza, and the national AMP program in Madrid (March edition) and the February edition of the Senior Management Program (SMP). Last year more than 112 executives from diverse organizations, sectors and managerial cultures participated in this high-level learning experience in order to update and boost their management skills and obtain a strategic vision adapted to current circumstances. Last year participants from 25 countries and 5 different continents shared their experience

in the course of international programs AMP Blended, Owners and Entrepreneurs Management Program (OEMP) and Global Senior Management Program (GSMP). AMP Blended is an executive development program that allows participants to learn about the latest trends in business management by combining online and in-class modules, in a format that is perfectly compatible with their work. The OEMP is specially designed for owners that seek to take their company to the next level, providing a space where they can share their thoughts with the IE faculty and with a diverse group of entrepreneurial participants from different business backgrounds, countries and industries, who in turn will provide them with an extensive range of perspectives on their business interests. The GSMP is designed for CEOs and executives with more than 15 years’ experience in strategic management and a desire to develop a global vision and strengthen their leadership and selfmanagement skills.

Para más información/ For further information: www. topmanagement.ie.edu o envía un email or send an email to topmanagementie@gmail.com

InCompany / Custom Programs Campus bbva – programas de desarrollo / Campus bbva development programs

E

sta primavera, IE Business School y Campus BBVA desarrollarán la 6ª edición de un programa diseñado a medida por el departamento InCompany para el grupo bancario. Más de 30 profesionales provenientes de las distintas regiones de España, serán formados en management y liderazgo. El programa, de una duración aproximada de tres meses, combinará la intensidad de las clases presenciales con la flexibilidad de las sesiones online.

N

ext spring IE Business School and Campus BBVA will hold the sixth edition of a customized program designed by IE’s Custom Programs Unit for BBVA bank. More than 30 professionals from different parts of Spain will learn about topics related to management and leadership. The program, which runs for around 3 months, combines the intensity of face-to-face lessons with the flexibility of online sessions. Para más información / For further information: Nicolás Fernández (nicolas.fernández@ie.edu)


91

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

EXECUTIVE DEVELOPMENT PROGRAM

E

l departamento InCompany y EDP-Renováveis han lanzado esta primavera la 1ª edición del Executive Development Program, un programa de desarrollo especialmente diseñado para la compañía energética. Esta iniciativa de formación, con formato blended, se desarrollará en los campus de Madrid y Segovia, donde participantes procedentes de las distintas geografías donde opera la compañía estarán expuestos a diferentes temas de management y liderazgo. Asimismo, los participantes se enfrentarán a un Business Challenge para EDP-R, de forma que apliquen los conocimientos adquiridos a un caso real y ofrezcan soluciones innovadoras que presentarán ante un panel formado por profesores de IE Business School y altos directivos de la compañía.

IE´s

Custom Programs Unit and EDP-Renováveis have launched the first edition of the Executive Development Program, designed to meet the company’s specific training needs. This blended program will be delivered at the Madrid and Segovia Campus where participants from the different countries where EDP-R operates will learn more about issues

related to management and leadership. Participants will also face a real business challenge, whereby they will have to apply all the tools and skills learnt in the program in order to come up with innovative solutions that could help EDP-R overcome the challenge. The program will end next fall with the presentation of the solutions to a panel of IE faculty and EDP-R top management.

Para más información For further information: Nicolás Fernández (nicolas.fernández@ie.edu)

Executive Education Views

E

l pasado 30 de enero, tuvo lugar la última mesa redonda del ciclo La Mejora de la Competitividad en la Empresa, que trató sobre la Gamificación: La aplicación de técnicas de juego en entornos de negocio. La jornada estuvo liderada por el profesor José Estévez, quien disertó sobre el concepto de gamificación, que consiste en la aplicación de dinámicas y metodologías lúdicas de juego a cualquier actividad (sociales, educativas y empresariales), y que se ha posicionado como una herramienta poderosa de interacción entre cliente y empresa. En concreto, se aplica en la empresa para adquirir nuevos clientes/reclutar empleados, potenciar la motivación y fidelización de los clientes y empleados, facilitar al cliente el aprendizaje de procesos/servicios, y desarrollar habilidades tales como la creatividad, trabajo en equipo, la competitividad o la resolución de conflictos. Participaron en la mesa redonda Jaime Bisbal, Deputy Head, Digital Marketing BBVA, quien presentó el caso BBVA Game; y Cristina Rosa, de Soluciones de Movilidad, SAP Iberia, quien habló sobre la experiencia de SAP en entornos colaborativos y eventos. La jornada, a la que asistieron más de 150 clientes, amigos y antiguos alumnos de Executive Education, fue todo un éxito, tanto de contenidos como de asistentes, suscitándose una gran cantidad y variedad de preguntas, demostrando la gran actualidad y la expectación que despierta esta nueva herramienta.

O

n January 30 the Executive Education Unit held the latest round table discussion of the vIEws series. The topic addressed was GAMIFICATION: the application of game thinking in the business environment and how it can improve a company’s competitiveness. The conference was headed by Professor José Estevez, who has been doing extensive research on the subject of Gamification. The idea is based on applying experimental and dynamic games to social, educational, and organizational activities. This methodology used has served as a powerful tool for improving and increasing interaction between clients and companies. This new concept is used in businesses to gain new customers, recruit employees, increase motivation and loyalty in both employees and clients, increase customers’ awareness of new products and services, and develop new competencies such as creativity, group work, and conflict resolution within the organization. Participants in the round table discussion included Jaime Bisbal, Deputy Head of Digital Marketing at BBVA, who presented the case of the BBVA game, and Cristina Rosa, Mobility Solutions, SAP Iberia, who presented the SAP experience with collaborative spaces and events. More than 150 Executive Education clients and alumni attended the event, which turned out to be a great success. The executives showed a high level of interest in this new tool and how it can leverage new capabilities within organizations. Para más información / For further information: José Narváez (jose.narvaez@ie.edu)


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

92

Programa de gestión de proyectos de seur / Project management program for seur

S

EUR apuesta por una estrategia global de formación continua y permanente, que permite el desarrollo de la capacidad profesional de su capital humano, lo que repercute directamente en la calidad del servicio ofrecido a sus clientes. Muestra de este compromiso por la formación, SEUR ha confiado en el IE Business School para diseñar un programa de alto nivel dirigido al desarrollo y formación en las últimas tendencias en materia de management, liderazgo y otros temas específicos como la gestión de proyectos, para sus directivos y mandos. El programa que fue impartido en diciembre a más de 30 mandos de SEUR, y completado por los miembros de su Comité de Dirección en febrero, abarca conceptos como la gestión financiera, estratégica o de tiempos, claves para alcanzar el éxito en un proyecto empresarial. Además, dicho programa se basa en los valores clave de gestión de SEUR, que entienden la figura del directivo de éxito como el profesional capaz de no solo cumplir con estos valores, sino de trasladarlos a su equipo de colaboradores. La relación de SEUR con nuestra escuela de negocios se ha consolidado además con la colaboración de José Luis Portela, director PS Dirección y Gestión Estratégica de Proyectos del IE

Business School, en los Encuentros de Mandos que la compañía referente del transporte urgente ha celebrado durante el mes de enero y febrero para comunicar los resultados de 2013 y los proyectos que van a desarrollar durante este año.

S

EUR commits to a comprehensive strategy for an ongoing training program which develops the professional skills of its human capital, which in turn directly affects the quality of service provided to its customers. By signing up for this commitment to training, SEUR is entrusting IE Business School with the design of a high-level program aimed at exploring

the latest trends in management, leadership and other specific topics such as project management, with their executives and managers. The program was delivered in December to more than thirty top-level directors of SEUR, and was completed by the members of the Management Committee in February, embracing concepts such as strategic management of or timing of financial management, which is key to the success of a business project. The program is based on the key values of SEUR, who understand that directors play a key role in success by being able to not only reach these values, but to transmit them to their teams. SEUR’s relationship with our Business School has been further strengthened with the collaboration of José Luis Portela, Director of Strategic Project Management at IE Business School, in meetings held by the company in January and February to communicate the results of programs held in 2013 and further projects that will be undertaken this year. Para más información / For further information: Elena Gómez-Caro (elena.gomez@ie.edu)

Achieving Business Excellence

Á

rea 31 alojó el pasado mes de enero la clausura de la 2ª edición del programa Achieving Business Excellence para ThyssenKrupp. Durante casi tres meses de programa, los participantes trabajaron en el análisis de la compañía en el año 2020 y presentaron sus opciones estratégicas a un panel compuesto por profesores de IE directivos de la compañía y presidido por su CEO, Ramón Sotomayor. Seguidamente, los directivos asistieron al IE Venture Network y tuvieron la oportunidad de experimentar la pasión que muestran los jóvenes emprendedores a la hora de luchar por el futuro de sus start-ups.

A

rea 31 recently held the closing event of the second edition of the Achieving Business Excellence Program for ThyssenKrupp. After almost three months of classes, online activities and group work, participants presented their views on what the company will look like in 2020. Teams had to

present their strategic options to a panel composed of IE faculty and ThyssenKrupp top management, and chaired by Mr. Ramon Sotomayor, CEO of ThyssenKrupp Elevator’s Southern Europe/Africa/Middle East operating unit. After the event, executives attended the IE Venture Network where they were able to

share the passion that entrepreneurs put into their start-ups. Para más información For further information: Nicolás Fernández (nicolas. fernandez@ie.edu)


93

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Incompany desembarca en Turquía / ie Custom Programs arrive in Turkey!

D

esde el departamento InCompany estamos muy orgullosos de anunciar que esta primavera desarrollaremos nuestro primer programa en Turquía, diseñado específicamente para la compañía más importante de telecomunicaciones turca, Turkcell. Un programa que surge de la colaboración entre nuestra oficina en Estambul y las oficinas centrales en Madrid. Esta peculiar iniciativa combina la formación con la competición. Los participantes, después de asistir a un taller de dos días, deberán de realizar proyectos de innovación que serán presentados ante un panel formado por profesores de IE y altos directivos de la empresa. El equipo ganador será recompensado con

la participación en uno de nuestros International Executive Programs, en Madrid.

W

e are so proud to announce that this spring we will deliver our first custom program in Turkey! The activity has been specifically designed for leading telco Turkish company, Turkcell. The program is the result of the joint efforts made by our office in Turkey and

our Madrid Campus. This particular learning action combines training and competitions. Participants will attend a 2-day innovation workshop that will generate projects that will be subsequently developed and presented to a panel of IE faculty and Turkcell’s top management. The winning team will be awarded the opportunity to participate in one of our International Executive Programs in Madrid. Para más información For further information: Nicolás Fernández (nicolas.fernandez@ie.edu)

NOTICIAS DE ALUMNI / NEWS Reinventa tu carrera profesional / Reinvent your career

Durante tres tardes completas, los pasados 24 y 31 de enero y 7 de febrero, tuvo lugar el curso Reinventa tu carrera profesional, en el que se ofrecieron las claves para alcanzar nuestras metas, analizándose el roadmap que se debe seguir para conseguir nuestros objetivos profesionales. Durante el curso, diferentes expertos ofrecieron las pautas para que los participantes llevaran a cabo las acciones necesarias: definición de su visión, diseño de estrategia y desarrollo de su plan de acción. Las dos primeras sesiones del curso corrieron a cargo de Arantza Rios, Executive Coach acreditada por IECA y Corporate Manager de Programas InCompany de IE Business School Executive Education; y Victoria Gimeno, Executive Coach acreditada por IECA y directora de Alumni de IE. Durante dichas sesiones, los alumnos hicieron un ejercicio para planificar su carrera profesional, para lo que tuvieron que definir hacia dónde querían llegar, ya que nada es más potente para alcanzar nuestras metas que visualizar el futuro, identificando las palancas, aprendizajes y obstáculos que hemos tenido que superar.

Las siguientes dos sesiones, fueron impartidas por Ana Herranz, directora de Alumni Career Services & Research. Durante las mismas, los participantes vieron cómo plasmar esa visión, trabajada en las sesiones anteriores, en un plan de acción concreto para su consecución: identificación de fortalezas, intereses y motivaciones; identificación del nicho de mercado; y plan de marketing (CV, Elevator Pitch, gestión de contactos). A continuación, tuvo lugar la sesión impartida por Esmeralda Díaz Aroca, Ph.D, profesora de Postgrado, autora del libro Cómo Tener un Perfil 10 en LinkedIn, especializada en Personal Branding para directivos y profesionales, quien explicó cómo

A group of alumni recently met on three consecutive Friday evenings (January 24 and 31, and February 7) to do the Reinvent Your Professional Career course. The course explained the keys to reaching our goals, analyzing the roadmap we need to follow to achieve our professional objectives. During the course, various experts laid down the guidelines for

participants who wanted to reinvent their careers: definition of vision, design of strategy and development of an action plan. The first two sessions of the course were led by Arantza Ríos, an IECA-certified executive coach and corporate manager of Custom Programs in IE Business School’s Executive Education Unit, and Victoria Gimeno, an IECA-certified executive coach and director of IE’s Alumni Association. During the sessions, students did an exercise in which they planned their career, having to define where they wanted to go, since there is nothing more powerful for reaching our goals than visualising the future, identifying levers, learning and considering obstacles that need to be overcome. The next two sessions were given by Ana Herranz, director of Alumni Career Services & Research. During the sessions, participants saw how to turn the vision they worked on in the previous sessions into a specific Action Plan: identification of strengths, interests and motivations. Identification of the market niche. Marketing plan: CV, Elevator Pitch, contact management.


NOTICIAS DE ALUMNI

diseñar tu perfil de LinkedIn, no solo de manera atractiva y comercial, sino también enfocada al SEO, es decir, al posicionamiento en buscadores, teniendo en cuenta además que el 80% de las empresas buscan información de los candidatos en redes sociales. Por su parte, Abel Gibert, socio de Seeliger y Conde, analizó cómo podemos entrar en el radar de los headhunters, y para ello describió cómo trabaja un headhunter con el fin de posicionarse y colaborar con ellos de forma exitosa. El curso finalizó con la conferencia Prepara tu entrevista. Consigue tu meta, a cargo de Gerardo Seeliger, presidente de la Fundación Seeliger & Conde, quien, partiendo de la premisa de que el 90% del éxito de una entrevista depende de la preparación, ayudó a los participantes a identificar las partes clave importantes a preparar con ejercicios interactivos. El curso cosechó un éxito rotundo, y dejó en lista de espera a un gran número de antiguos

ALUMNI NEWS

alumnos, por lo que la IE Alumni Association y Alumni Career Services & Research lo volverán a repetir.

This was followed by the session given by Esmeralda Díaz Aroca, PhD Postgraduate Professor and author of Cómo Tener un Perfil 10 en LinkedIn. She specializes in Personal Branding for managers and professionals and explained how to design a profile on LinkedIn that is not only attractive to the market, but also focused

94

on SEO, i.e. positioning in search engines, taking into account that 80% of businesses look for information about candidates on social networks. For his part, Abel Gibert, Partner of Seeliger y Conde, analyzed ways of appearing on the radars of head hunters. He described how a headhunter works to help us gain the right position and how we can collaborate with them successfully. The course ended with the paper titled Prepare your interview. Achieve your goal, which was read by Gerardo Seeliger, Chairman of Fundación Seeliger & Conde, who, based on the idea that 90% of success in an interview depends on preparation, used interactive exercises to help participants identify key factors when preparing an interview. The course was a great success and left a large number of alumni on the waiting list. As a result, the IE Alumni Association and Alumni Career Services & Research plan to repeat the event.

Creencias que te limitan y miedos que te paralizan en tu desarrollo profesional Beliefs that limit you and fears that paralyze you in your professional development

El pasado 22 de enero, tuvo lugar la sesión Creencias que te limitan y miedos que te paralizan en tu desarrollo profesional que, organizada por la European Professional Women Network (EPWN), forma parte de los Wednesdays of WoMen Wisdom, a la que se invitaron a antiguos alumnos de IE. En esta ocasión, las ponentes invitadas fueron Arantza Ríos y Victoria Gimeno, ambas Executive Coaches por el IE Business School. La jornada fue presentada

por Miren Polo de Lara, vicepresidenta de EPWN en España. La sesión comenzó por parte de Arantza Ríos con un análisis sobre cómo vemos la realidad y

On January 22, the session entitled Beliefs that limit you and fears that paralyse you in your professional development was organized and held by the EPWN (European

Professional Women Network). It was part of the Wednesdays of WoMen Wisdom and the organizers invited IE alumni. This time, the guest speakers were Arantza Ríos and Victoria Gimeno, both of whom are executive coaches from IE Business School. The event was presented by Miren Polo de Lara, Vice-President of EPWN in Spain. The session was opened by Arantza Ríos with an analysis of how we see reality


95

NOTICIAS DE ALUMNI

cómo actuamos sobre ella, condicionados por nuestras creencias, principios, valores, experiencias, genes, etc. Centrándose después en los miedos, definió el miedo y afirmó que es una emoción que nos pone en alerta, indicándonos que nos faltan recursos para afrontar una situación de amenaza. También expuso los miedos más frecuentes que podemos sentir, los efectos que estos tienen, así como lo que nos perdemos por no enfrentarnos a ellos. Alguno de los miedos que analizó en profundidad son el miedo al fracaso, al cambio, a ser diferente, a la pérdida de autoridad y de poder, entre otros. Por su parte, Victoria Gimeno puso de manifiesto que en el origen de estos miedos están muchas veces las creencias, que en muchas ocasiones son inconscientes, pero que son inevitables y necesarias, ya que explican acontecimientos del pasado, del presente y nos ayudan a prevenir el futuro. Asimismo afirmó que tenemos creencias que nos limitan, nos bloquean, y que en muchos casos nos impi-

ALUMNI NEWS

den avanzar, mientras que hay creencias que nos potencian y ayudan a conseguir nuestras metas. La sesión finalizó con un ejercicio práctico sobre creencias aplicando la metodología de Coaching. Fue una sesión muy interactiva, en la que algunos de los asistentes compartieron sus creencias con el resto. Además, los participantes experimentaron cómo sus creencias limitantes se convertían en potenciadoras y cómo las creencias se pueden elegir.

and how we act on it conditioned by our beliefs, principles, values, experiences and genes, etc. She then focused on fears, defining fear itself and describing it as an emotion that puts us on alert, telling us that we do not have sufficient resources to deal with a threat situation. She also explained the most frequent fears we may feel, the effects they have and what we miss by not dealing with them. Some of

the fears she analyzed in detail included fear of failure, fear of change, fear of being different and fear of losing authority and power. Victoria Gimeno explained that the origin of these fears often lies in our beliefs, which are frequently part of our subconscious but are also inevitable and necessary, since they explain past and present events and help us prevent them in the future. She also said that we have beliefs that limit and block us, often preventing us from moving forward. There are also beliefs that make us stronger and help us achieve our goals. The session ended with a practical exercise on beliefs (involving participants), using coaching methodology. It was a highly interactive session in which some of the participants shared their beliefs with others. Participants also experienced how their limiting beliefs made them strong and how beliefs can be chosen.

Supply chain crea valor con operaciones más ágiles Supply chain creates value through faster operations Organizada por la Asociación de Antiguos Alumnos del IE, el pasado 23 de febrero, tuvo lugar la ponencia Supply Chain crea valor con operaciones más ágiles, a cargo del director de Supply Chain de Kellogg’s Iberia, Antonio Mansilla (ExMBA-2000, GSMP-2012). Comenzó su intervención describiendo la cadena de suministro de Kellogg’s en Europa, con numerosas preguntas por partes de los alumnos sobre qué partes se gestionaban directamente y cuáles estaban subcontratadas. A continuación, expuso cómo las más prestigiosas empresas del mundo tiene detrás operaciones de Supply Chain de primer nivel, y por qué tienen que estar en continua adaptación, dado que estamos en un mundo cada vez más volátil y las necesidades de los consumidores cambian más rápido. Posteriormente explicó varias tácticas para ganar agilidad, con especial atención en la compresión del tiempo de ciclo, aportando numerosos ejemplos. La sesión acabó con un extenso turno de preguntas, entre las que destacaron cómo aplicar la experiencia en gran consumo a otros sectores como, por ejemplo, la fabricación bajo proyectos.

Organized by the IE Alumni Association on 23 February, Antonio Mansilla (ExMBA-2000, GSMP-2012), Director of the Supply Chain at Kellogg’s Iberia, read the paper entitled Supply chain creates value through faster operations. He started by describing Kellogg’s supply chain in Europe, with many questions asked by students about which parts were managed directly and which were subcontracted. He then explained how the most prestigious businesses in the world are

backed by first-level supply chain operations and why they have to adapt continuously. We live in an increasingly volatile world and consumers’ needs change more quickly. Then he explained various tactics to increase speed, focusing particularly on compressing cycle time and offering numerous reallife examples. The session ended with a lengthy round of questions, including how to apply experience in mass consumption to other sectors, such as project-based manufacturing.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

96

Las 5 claves emocionales de la comunicación efectiva The 5 Key Emotions of Effective Communication

El pasado 6 de febrero, la Asociación de Antiguos Alumnos de IE organizó la conferencia Las 5 claves emocionales de la comunicación efectiva, impartida por Javier Carril, Executive Coach y profesor de IE. Durante su conferencia, Carril aseguró que somos seres emocionales, aunque nos comunicamos en un nivel superficial que es el racional. En la comunicación jugamos un juego que muchas veces genera sufrimiento y violencia. Para que nuestra comunicación sea efectiva, puso de manifiesto que tenemos que tener en cuenta cinco claves: mejorar la comunicación con nosotros mismos; hablar sobre hechos y conductas, no sobre juicios; hablar de necesidades y emociones; pedir no exigir; y adoptar la comunicación naranja, es decir, felicitar, valorar, reconocer… focalizándonos en lo que funciona, no en lo que no funciona. Durante la sesión los participantes desarrollaron ejercicios prácticos relacionados con cada una de estas claves, y se acabó en un animado debate.

Finalmente, el presidente de International Executive Coaching Association (IECA), asociación que agrupa a los antiguos alumnos que han realizado el Programa Superior de Coaching Ejecutivo del IE Business School, anunció los procesos de Coaching ofertados a los antiguos alumnos a precios muy ventajosos.

On February 6 the IE Alumni Association held a workshop headed The 5 Key Emotions of Effective Communication, led by Javier Carril, executive coach and professor at IE. Carril said that we are emotional beings, but we communicate on a superficial level, i.e. that of rationality. In communication, we play a game that often generates suffering and anger. For our communication to be effective, he said that we have to bear in mind 5 key factors: improving communication with ourselves; speaking about facts and

behaviors, not judgements or opinions; speaking about needs and emotions; asking, not demanding; and adopting the orange communication concept, i.e. congratulating, appreciating, acknowledging… focusing on what works rather than on what does not work. During the session, participants did practical exercises related to each key. It ended with a lively debate. The President of IECA (International Executive Coaching Association, which groups together the alumni who have completed the Higher Executive Coaching Program at IE Business School) announced the coaching processes on offer to alumni at very reasonable prices.

Toda la información la puedes encontrar en www.ie.edu/alumni. You can find more information at www.ie.edu/alumni.


97

NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

Clubes Sectoriales / Sectorial Clubs IE Alumni Energy & SustainabiliTy

Mesa redonda sobre las energías renovables en el marco nacional e internacional Round table on renewable energies in the national and international framework

El pasado 23 de enero, se celebró una nueva actividad del IE Energy & Sustainabily, en la que se presentó el libro Experiencias personales en Energías Renovables, escrito por Cayetano Hernández Gonzálvez. El encuentro se inició con un Análisis y Situación de las Energías Renovables en Mercados Internacionales llevado a cabo por Ángeles Santamaria, directora de Prospectiva y Tecnología de Iberdrola Renovables, quien habló de la penetración de las renovables en el mix energético, el impacto sobre el consumidor, los futuros planes europeos e internacionales a 2020 y 2035 y los planes de descarbonización, Seguido de un Análisis y Situación de las Energías Renovables en España por Carlos García Suárez, profesor de Energías Renovables del IE, quien disertó sobre las tendencias y el panorama de las tecnologías renovables, y su evolución de costes, así como las adaptaciones necesarias para transformar o sustituir la generación de energía a sistemas más eficientes. A continuación tuvo lugar la presentación del libro Experiencias personales en Energías renovables de Cayetano Hernández Gonzálvez, su autor y exdirector de Energías Renovables en IDAE. Esta obra suministra

información del esfuerzo realizado desde 1980 hasta hoy, por parte de las administraciones involucradas, y el sector empresarial privado, indicando centros de excelencia e institutos especializados. También se abordó la Situación en China de las renovables por Cayetano Hernández Lluna, (MBAP 2010) ESTELA, China Chief Representative y director internacional en Effergy, quien llevó a cabo un análisis de la situación del mercado chino en energías renovables, su importancia dentro del mercado mundial, el marco político, los recursos energéticos del país, y la situación actual de las tecnologías renovables, tarifa y coste. La mesa redonda fue moderada por María Cubillo Sagüés (EXMBA 2006), directora de SinCeO2 Consultoría energética, quien dio paso a un interesante debate sobre las posibilidades del mercado de la energía y se respondieron preguntas sobre la posición de España en el ranking mundial en los sectores eólico, fotovoltaico y solar termoeléctrico, biomasa, y el autoconsumo.

On January 23 the IE Energy & Sustainability Club held an event in which the book Personal Experiences in Renewable

Energies by Cayetano Hernández Gonzálvez was presented. The program was as follows: • Analysis and Situation of Renewable Energies in International Markets (Ángeles Santamaría, Director of Prospection and Technology at Iberdrola Renovables) who spoke about the penetration of renewable energies in the energy mix, the impact on the consumer, future European and International plans for 2020 and 2035 and plans for decarbonization. • Analysis and Situation of Renewable energies in Spain (Carlos García Suárez, IE Professor of Renewable Energies). Trends and market overview and renewable technologies, focused on markets and evolution of cost, as well as the necessary adjustments to transform or to replace the generation of energy for more efficient systems. • Presentation of the book Personal Experiences in Renewable Energies (Cayetano Hernandez Gonzálvez, Exdirector of Renewable Energies at IDEA.) The book provides information about efforts made from 1980 up to today, by the relevant administrations and the private sector, showing centers of excellence and specialized institutes. • Situation in China of renewable energies (Cayetano Hernández Lluna, (MBAP 2010), China Representative in ESTELA and International Business Development Director at Effergy). Analysis of the situation of renewable energies in the Chinese market, the situation of China within the world market, political framework, energy resource of the country, current situation of renewable technologies, rate and cost. • The round table was moderated by Maria Cubillo Sagüés, (EXMBA 2006), Director of SinCeO2 Energy Consultancy, giving way to an interesting debate about the possibilities of the energy market, Spanish rank in renewable energies sectors (wind, photovoltaic, thermoelectric, biomass, etc.), and energy self-supply.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

98

IE Alumni Retail Club

Retail Marketing New Era: No todo sirve para vender Retail Marketing New Era: not everything serves for selling

El pasado 23 de enero, se celebró una nueva sesión del Retail Club bajo el título Retail Marketing New Era: No todo sirve para vender, en el que intervinieron Javier Barrio, profesor del IE Business School; Alberto Córdoba, socio director de la consultora Lukkap; y Alicia Davara, redactora de DA Retail – Distribución Actualidad. Bajo la organización de Sergio Rivas (MBA 1990), Óscar Molina (IMBA 2006), Santiago de Mora (MBAP 1991), Alicia Davara y Javier Parra (ExMBA 2007), en esta ocasión descubrimos cómo se están enfocando las nuevas relaciones retailer-cliente. Las marcas deben hacer de las amenazas, fortalezas y aprovechar que sus clientes están más informados para vincularlos y fidelizarlos. Gracias a las redes sociales, el e-commerce o las posibilidades que ofrecen hoy día los smartphones, a partir de ahora el único contacto ya no será la tienda. Averiguar los canales que emplean los clientes para potenciarlos, desarrollar estrategias para hacer que la experiencia de compra sea única y a la vez coherente para todos ellos o rediseñar por completo el mensaje que deben transmitir nuestros puntos de venta fueron algunos de los temas que se presentaron a la audiencia. Moderados por Parra, tras las exposiciones se abrió un periodo de debate, en el que se llegó a

la conclusión de que las empresas no solo deben desarrollar estos nuevos canales de relación con el cliente, sino además potenciar unos de sus principales activos: sus equipos humanos. Para informarte de todo lo que pasa en torno al mundo del Retail, únete a nuestro club en Linkedin: IE Retail Club.

On Thursday, January 23, a new session of the Retail Club was held under the title Retail Marketing New Era: Not everything serves for selling. The speakers on this occasion where Javier Barrio, Professor of IE Business School, Alberto Córdoba, Managing Partner of

Lukkap Consultants, and Alicia Davara, Chief Editor of DA Retail – Distribución Actualidad. The session was led by Sergio Rivas (MBA 1990), Óscar Molina (IMBA 2006), Santiago de Mora (MBAP 1991), Alicia Davara, and Javier Parra (ExMBA 2007). We discovered how retailers are focusing new relations between shops and customers. Brands need to convert threats into strengths and leverage their customers’ level of information to link and increase loyalty. Thanks to social media, e-commerce or the possibilities offered by today’s smartphones, the days when only contact between both parties was through the store are over. Finding channels used to empower clients, developing strategies to make the shopping experience unique and yet consistent, or transforming stores in order to transmit the company’s new message, were some of the topics covered by Javier, Alberto and Alicia. After many Q&A moderated by Javier Parra, we concluded that companies should not only develop these new channels of customer relationship but also strengthen one of their main assets: human resources. If you want to be informed about everything that happens in retail, join our Club in Linkedin IE Retail Club.


99

NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

IE Alumni Tourism Club

Solo si el negocio hotelero es rentable es posible una solución financiera A financial solution is only possible if the hotel business is profitable

El sobreendeudamiento de la hotelería urbana y sus posibles soluciones han sido objeto de debate en una jornada organizada por el IE Tourism Club y coorganizada por GAT Gestión de Activos Turísticos, Jones Lang LaSalle y Quetho Finance, en la sede de IE Business School. En este encuentro se desgranó la situación de la hotelería urbana en España, su coyuntura de negocio y las posibilidades de viabilidad operativa y financiera, quedando patente que, a pesar de la actual coyuntura turística, el descenso de la rentabilidad está poniendo en riesgo a un segmento muy importante de la hotelería urbana, señalando la sobreexposición de las entidades financieras al sector y resaltando la importancia de la ubicación, modelo de negocio y tipo de gestión de los activos. Ramón Estalella, CEHAT y director del Programa de Turismo IE Business School; José Óscar López de GAT, Gestión de Activos Turísticos; y Guiliano Gasparini, de Jones Lang LaSalle’s Hotels & Hospitality, abordaron las claves para mejorar las cuentas de resultados de los negocios hoteleros, que les permita ser viables desde el punto de vista financiero y más atractivo como inversión. Representantes de diversas entidades financieras participaron en un debate moderado por Emiliano Garayar, de Garayar Abogados, sobre las estrategias seguidas frente a las situaciones de estrés financiero a largo plazo y los diferentes caminos por las que se decantan las entidades.

Finalmente, Luis Arsuaga, de Jones Lang LaSalle Hotels & Hospitality Group, repasó la evolución de la rentabilidad hotelera y la situación del mercado de las transacciones; Ismael Clemente, de Magic Real Estate, expuso las condiciones que buscan los inversores en los sectores hotelero, inmobiliario, family offices e inversores circunstanciales; Ramón Garayar, de GAT, Gestión de Activos Turísticos, presentó los recursos que ofrece la gestión profesional; e Íñigo Muñoz, de Quetho Finance, planteó soluciones financieras a la crisis de una empresa hotelera.

The over-indebtedness of the urban hotel industry and its possible solutions were the subject of debate during a workshop organized by the IE Tourism Club jointly with GAT Gestión de Activos Turísticos, Jones Lang LaSalle, and Quetho Finance, at the IE Business School main campus. There was a detailed analysis of the situation of the urban hotel industry in Spain, as well as of business opportunities and the possibility of operational and financial

viability. It was declared that despite the current tourist situation, falling profitability levels were jeopardizing a large segment of the urban hotel industry. Attention was drawn to the overexposure of banks to the sector and the importance of the location, business model and the way assets are managed. Ramón Estalella, (CEHAT and Director of the Tourism Program IE Business School), José Óscar López (GAT, Tourism Asset Management), and Guiliano Gasparini (Jones Lang LaSalle’s Hotels & Hospitality), discussed the keys to improving bottomline results in the hotel sector, to make hotels financially viable and more attractive as an investment.Representatives from diverse banks participated in a discussion moderated by Emiliano Garayar (Garayar Abogados) on strategies to combat long-term financial stress and the different approaches adopted. Finally, Luis Arsuaga (Jones Lang LaSalle Hotels and Hospitality Group) reviewed the evolution of hotel profitability and the situation of the transaction market, Ismael Clemente (Magic Real Estate) explained the conditions sought by investors (hotel, real estate, family offices and circumstantial investors), Ramón Garayar (GAT, Gestión de Activos Turísticos) presented the resources that professional management can provide, and Íñigo Muñoz (Quetho Finance) laid out the financial solutions to the difficulties encountered by hotel businesses.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

100

IE Alumni Gastronomy Club

IE crea una nueva comunidad gastronómica para alumnos y graduados New Gastronomy Club for ie students and alumni Con el fin de promover la relación permanente entre los miembros de la comunidad de IE, la institución ha creado IE Gastronomy Club, una nueva comunidad para dar a conocer a los alumnos y antiguos alumnos la gastronomía en sus diferentes formatos y vertientes desde la sensorial hasta la científica, las últimas tendencias, y conocer a los emprendedores del sector, entre otros. Este club servirá de plataforma para interactuar con los alumnos y antiguos alumnos y estimular el conocimiento y la investigación relacionados con la gastronomía, la nutrición y el bienestar que mejoren la calidad de vida y la actividad tanto personal como profesional. Para ello, IE Gastronomy Club pondrá en marcha distintas actividades y talleres que transmitan experiencias sensoriales que amplíen todos estos conocimientos, además de impulsar un estado de ánimo de inquietud sociocultural. En este sentido, esta comunidad gastronómica contribuirá a difundir conocimiento en la revista IDEAS, vía los distintos eventos y actividades que se desarrollen. Desde su inicio, el recién creado club cuenta con el apoyo del presidente de Honor de la Asociación de Amigos de la Real Academia de Gastronomía, Rafael Ansón, profesor asociado de IE, presidente de la Real Academia de Gastronomía y presidente fundador y de Honor de la Academia Internacional. IE refuerza de este modo su apuesta por la creación de esta nueva comunidad, dada la importancia que en los últimos tiempos ha adquirido el tema de la alimentación, tanto en su vertiente saludable como en el sentido estricto gastronómico.

Esta iniciativa de IE estará coordinada por Antonio Montes, director de Desarrollo Estratégico de IE. Dicha comunidad gastronómica estará dirigida por Yolanda Regodón, antigua alumna del EXMBA y directora asociada de Comunicación de IE. With a view to further strengthening relations among members of its community IE has just launched the IE Gastronomy Club. The Club is aimed at bringing students and alumni closer to the world of gastronomy in all its different facets, from the sensorial to the scientific, and at keeping them abreast of the latest trends, as well as introducing them to entrepreneurs in the sector. It will serve as a platform where students and alumni can interact and foster knowledge and research in the field of gastronomy, nutrition and wellness, thereby improving their quality of life on both a personal and professional level. In order to achieve this the IE Gastronomy Club will be organizing a range of activities and workshops which employ sensory

experiences to expand participants’ knowledge of the field and foster an interest in all things socio-cultural. The Club will also disseminate knowledge through Ideas magazine and through a range of events and activities. The recently created Club enjoys the support of Spain’s Association of Friends of the Royal Academy of Gastronomy, the Honorary President of which is an adjunct professor at IE, Rafael Anson, who is also President of the Royal Academy of Gastronomy, and founder and Honorary President of its international arm. Hence IE is set to make a strong commitment to its new Gastronomy Club in line with its recognition of the increasing importance of food in society from both a healthcare perspective and from a strictly gastronomic point of view. IE’s gastronomy and wellness drive is being led by Antonio Montes, Director of Strategic Development at IE, and the Gastronomy Club will be headed by Yolanda Regodón, alum of the School’s EXMBA program and Associate Director of Communications at IE.

IE Alumni PPP Club

Los Modelos de Colaboración Público-Privada en Sanidad: a examen Examining public-private partnership healthcare models Con “la marea blanca” de plena actualidad, y la reciente noticia de dejar sin efectos la externalización sanitaria madrileña según el presidente de la Comunidad de Madrid, Ignacio González, el IE PPP Club lanzó su última conferencia bajo el título Los Modelos de Colaboración PúblicoPrivada en Sanidad: A examen. Comenzó este encuentro Juan José Güemes, Chairman International del Center for

With the trending topic of the Madrid Health Service, and after the recent news announced by Ignacio González that Madrid Health Outsourcing was to be rendered null and void, IE PPP Club launched its latest workshop entitled Public-Private Partnership Health Models: Under examination. Juan José Güemes, President of the International Center for Entrepreneurial


101

NOTICIAS DE ALUMNI

Entrepreneurial Managament del IE y exconsejero de Sanidad de la Comunidad de Madrid, planteando el por qué sí o por qué no optar por estos modelos. Partiendo de que las alternativas que hay son la gestión directa, con la característica básica de los empleados funcionarios, o gestión mixta o externalizada (o privatizada tal y como se conoce periodísticamente). Para terminar la introducción, Güemes llevó a cabo un repaso al contexto de los nuevos hospitales de la comunidad madrileña, destacando la variabilidad del coste sanitario per cápita, y cómo en Madrid es el más eficiente frente al resto de comunidades autónomas, y más aún, cómo importan los resultados en términos de calidad. A continuación, Alberto de Rosa, consejero delegado de Ribera Salud y miembro de Foro PPP, explicó el Modelo Alzira, destacando su carácter público tanto en la financiación de capital como en el control y en la propiedad; especialmente, cómo consta que a mayor participación privada, mayor control público. A su vez, matizó también que el triángulo del éxito se fundamenta en la gestión y planificación clínica, en las tecnologías de información y comunicación, y en las políticas de RRHH; en su conjunto, creando una cultura corporativa para el sistema de salud de la población. Por otro lado, Javier Murillo, consejero-director general de SegurCaixa Adeslas y presidente de la Fundación IDIS, presentó el Modelo Muface como un modelo consolidado de colaboración en el que los funcionarios del Estado y sus familias, más de dos millones de personas, eligen anualmente entre el sistema público o las aseguradoras privadas para recibir la prestación de asistencia sanitaria. En 2012, el 85,4% de los funcionarios públicos de Muface eligieron alguna de las aseguradoras privadas. El Modelo Muface aporta eficiencia y altos niveles de satisfacción para el mutualista, donde además el coste es cerrado y cierto para la Administración, siendo una herramienta eficaz de control presupuestario. La insuficiente financiación pública y el envejecimiento del colectivo protegido condicionan la sostenibilidad del modelo. Como último ponente participó Eduard Rius, director de Infraestructuras Sanitarias de Acciona Concesiones y exconsejero de Salud de la Generalitat de Cataluña, quien desde la perspectiva de los modelos de colaboración público-privada de infraestructura sanitaria, destacó que han existido siempre, pero la responsabilidad del gestor público es buscar la mayor eficiencia en la gestión de los recursos públicos y, dentro de esta vocación de servicio público, los modelos de colaboración públicoprivada tienen que responder a un estudio de Value for Money. El modelo tiene que aportar valor, y si se quiere, se puede. Del mismo modo describió la evolución del modelo concesional

ALUMNI NEWS

en España, y cómo en la comunidad de Madrid se crearon empresas públicas con gestión empresarial, dando lugar al éxito rotundo de los ocho hospitales puestos en marcha. También subrayó que frente a “la marea blanca” y la necesidad de reformar la función pública en Sanidad, es fundamental tener en cuenta todos los colectivos intervinientes. Hay que relativizar el discurso de la Sanidad, y hay que saber explicarlo. En el turno de debate, presentando los Closing Remarks, moderó Paloma Alonso, responsable del Programa Superior de PPP Sanitarias del IE, y CEO de Globesalud, donde se volvió a incidir en las tres conclusiones más importantes: 1º. La bancabilidad y viabilidad del sistema, que si responde al correcto Value for Money inicial estará asegurada. 2º. El acomodamiento del funcionariado público es insostenible, y se debe fomentar la formación y comunicación de estos modelos, además de crear incentivos económicos y profesionales. Y 3º. Es necesaria la transparencia y un control exhaustivo del sistema con una medición de desempeño e indicadores. Todo ello para controlar el “alto voltaje político” que tiene el sector de la Sanidad.

Management at IE and former health counselor for Madrid’s regional authorities, began the presentation asking why or why not these models should be adopted. He based his argument on existing alternatives, namely direct management made up of civil servants, mixed management or outsourced management (or privatized, as seen in the media). Juan José Güemes rounded off his opening address with an overview of new hospitals in the Madrid region, highlighting the variability of health care costs per capita among autonomous regions. He explained how Madrid is the most efficient model compared to others, and how the results are worth it in terms of quality. There followed an explanation by Alberto de Rosa, CEO of Ribera Salud and PPP Forum member, of the Alzira Model, a public sector model in terms of funding, control and ownership. He stressed the fact that the more private sector participation, the higher the level of public sector control. He also pointed out that the

triangle of success hinges on clinical planning and management, information and communication technologies, and HR policies, which together create a corporate culture for the public health service. Javier Murillo, CEO – General Director of SegurCaixa Adeslas and IDIS Foundation President, described the Muface Model as a consolidated model of partnership whereby civil servants and their families, more than 2 million people, can opt on a yearly basis between the public health service or a private medical insurance. He noted that in 2012, 85.4% of Muface civil servants opted for a private medical insurance. The Muface Model assures efficiency and high levels of client satisfaction for a fixed cost for public administration, as well as being an effective tool for budgetary control. However, insufficient public funds and the aging population impact the sustainability of the model. The last speaker was Eduard Rius, Director of Acciona Concessions Health Infrastructures and former health councilor of the Catalonian regional authorities. He spoke about publicprivate partnerships models within the healthcare infrastructure, emphasizing that these partnerships had always existed, but that the public sector manager’s responsibility is to achieve greater efficiency in the management of public resources, and that public-private partnership models should hold up to a value for money study. These models have to provide added value, and it is a question of making a greater effort. Eduard Rius also described the evolution of Spain’s healthcare concession model, and how the Madrid region created public sector companies using a business management model, resulting in highly successful launch of 8 hospitals. But given the level of opposition to these models, coupled with the need to reorganize public health service, it is essential to consider all the groups involved. It is essential to bring a sense of proportion to the subject of healthcare, and to provide valid explanations. The round table discussion, which included the closing remarks, was moderated by Paloma Alonso, Director of the Executive Development Program in Health PPP at IE, and CEO of Globesalud. She went back over the 3 main conclusions: 1) about the bankability and feasibility of the system, which will be guaranteed if it can hold up to the value for money analysis, 2) the system currently afforded to civil servants is unsustainable, therefore it is necessary to promote training for and communication of these models, as well as creating economic and professional incentives, and 3) the systems needs transparency and exhaustive controls, complete with performance measurement and indicators. All are essential to control the politically sensitive area of healthcare.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

102

IE Albacete Club

BRASIL

ALBACETE

Clubes Geográficos / Geographic Clubs El pasado 12 de diciembre, el IE Albacete Club organizó una cena de Navidad en el restaurante El Callejón de Albacete, situado en el corazón de la ciudad y con una decoración muy especial sobre el mundo del toreo. Unos 14 antiguos alumnos acudieron a la cena y compartieron recuerdos del IE. Ésta ha sido la 3ª edición de la cena de Navidad de este club en Albacete.

On December 12, 2013 the IE Albacete Club hosted a Christmas Dinner at the El Callejón Restaurant in Albacete. The restaurant is located in the heart of Albacete with decorations based on the theme of Spanish bulls. About 14 alumni attended the dinner and shared their memories of IE. This was the third such gathering of the IE Christmas Dinner in Albacete.

IE Brazil Club Brindis de fin de año para antiguos alumnos / End-of-year alumni gatherings Las dos fiestas de confraternización de los antiguos alumnos en Brasil fueron un rotundo éxito, al contar con una amplia participación de alumni: 53 alumni en São Paulo y 23 en Río de Janeiro. Aprovechando la época de solidaridad que son estas fiestas, se realizó una recaudación para casas de reposo, consi- necesidad. Donación que fue entregada guiendo recaudar 1.980 reales brasileños el pasado 11 de enero. (aprox. 640€), que fueron destinados a Casa de Repouso e Asilo do Jaçanã para The end-of-year celebrations of la adquisición de artículos de primera IE Alumni in Brazil included two

“fraternization” parties held in São Paulo, attended by 53 alumni, and in Rio de Janeiro, attended by 23 alumni. The parties were fundraisers to help two homes for the elderly. Alumni raised 1,980 Reales (Approximately €640) for the organization Casa de Repouso e Asilo do Jaçanã. The funds will be spent on vital supplies and will be given to the organization on Saturday, January 11.

1er bar of the month 2014 / First bar of the month meet-up for 2014 in Brazil

El Ier Bar of the Month 2014 en Sao Paulo ha sido un éxito, con más de 35 alumni y amigos de IE en el recién inaugurado bar de nuestro antiguo alumno emprendedor Paulo Bilteman, que está haciendo mucho ruido en la prensa de Brasil. Aprovechamos esta ocasión para animar a los alumni del IE en esta zona geográfica a participar en otras actividades y a proponer

sus candidaturas para las próximas elecciones del IE Alumni Club Brasil. Algunos ya nos ofrecieron su apoyo incondicional, lo

The first Bar of the Month meet-up in Sao Paulo was a great success! With more than 35 alumni and friends of IE attending, we met in the recently opened bar run by

one on our entrepreneurial alumni, Paulo Bilteman. The bar had media coverage in Brazil. We took the opportunity to invite IE alumni from the region to participate in the activities offered by IE in Brazil and to send their nominations for the upcoming Club Elections. Some alumni have already expressed their interest


NOTICIAS DE ALUMNI

103

ALUMNI NEWS in being part of the club (Cheers to them!!) We also welcomed recent graduates of the class of 2013 to the event, this being the first time they had attended as alumni. A week after Sao Paulo, we hosted the Bar of the Month in Rio de Janeiro, with more than 20 attendees. We gathered in an informal environment and talked about the upcoming activities for the Alumni Club Rio Chapter, a strategic part of the IE Community. If you want to take part in alumni activities in Brazil, or want to participate in upcoming Club elections, Update your profile.

ESTADOS UNIDOS

COLOMBIA

que nos alegra puesto que los alumni son el corazón de nuestra comunidad. También estuvieron invitados los nuevos alumni de los programas Master graduados en 2013. Una semana después, en Río de Janeiro, organizamos un Bar of the Month para los alumni de esta zona con más de 20 asistentes, donde pudimos compartir un ambiente relajado y de paso hablar del Alumni Club Chapter Rio, que es muy importante para Brasil. Si quieres participar de estas y otras actividades de Alumni, o de las próximas elecciones de tu club más cercano, actualiza tus datos.

IE Colombia Club El pasado 5 de diciembre, se realizó el Brindis de Fin de Año con los antiguos alumnos del Centro IE Bogotá. Más de 70 antiguos alumnos de diferentes nacionalidades (colombianos, venezolanos, peruanos, españoles, italianos, alemanes) se reunieron en la terraza del Hotel

Bioxury para compartir una copa y conocer los últimos desarrollos del IE en la región.

On December 5 the IE Center in Bogota organized a cocktail party with

alumni to celebrate the end of 2014. More than 70 alumni from different countries (Colombia, Venezuela, Peru, Spain, Italy, Germany) gathered to share a glass of wine and learn about IE’s latest developments in the region.

IE US Club Los ie alumni de la zona de la Bahía de San Francisco ganan la Copa del Jamón ie alumni in San Francisco Bay Area win the Copa del Jamon El pasado 24 de enero, se disputó la primera cita anual de la Copa del Jamón entre los grupos de antiguos alumnos del IE, ESADE e IESE en la zona de la Bahía de San Francisco. ESADE había desafiado al grupo de alumnos del norte de California del IESE y al IE Business School a competir por este trofeo. En juego estaba el derecho a presumir de levantar la primera Copa del Jamón. Por desgracia para ellos y por suerte para nosotros, el IE ganó este divertido y amistoso campeonato en el que los participantes y sus amigos pudieron disfrutar de un verdadero jamón cortado para su disfrute por cortesía de la buena gente de Nosa Ría Spanish Market, de Hayes Valley. Fue la oportunidad perfecta para relacionarse con los antiguos alumnos del IE y de las demás principales escuelas de negocios vecinas. ¡Go IE!

Miembros del equipo: De izquierda a derecha, Mark Hong (EMBA 2011), Jennifer Guintu (IMBA 2008), Bernadette Aguirre (IMBA 2012), Chris McCoy (profesor adjunto), Zubin Chagpar (IMBA 2011), Darren Sabo (IMBA 2012), y Alejandro Díaz Tejada (socio). From left to right: Mark Hong (EMBA 2011), Jennifer Guintu (IMBA 2008), Bernadette Aguirre (IMBA 2012), Chris McCoy (adjunct professor), Zubin Chagpar (IMBA 2011), Darren Sabo (IMBA 2012), Alejandro Díaz Tejada (partner)

The First Annual Copa del Jamon Bowl Off took place last Thursday January 24, 2014 between alumni groups from IE, ESADE, and IESE in San Francisco Bay Area. ESADE had challenged the Northern California Alumni of IESE and IE Business School to a bowl off. At stake were the bragging rights on hoisting aloft the first ever Copa del Jamon. Unfortunately for them and fortunately for us, IE won this fun and friendly championship where participants and friends could enjoy a real leg of Spanish “jamon” carved for their culinary pleasure at the event courtesy of the Nosa Ria Spanish Market folk in Hayes Valley. This was the perfect opportunity to mingle with alumni from IE and neighboring top b- schools. Go IE!!!!


ISRAEL

GERMANY

NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

104

IE Germany Club Temporada de mercadillos navideños en Alemania Christmas market season in Germany En el mes de diciembre, nuestras reuniones del IE en los diferentes capítulos de alumni de Alemania se celebraron en nuestros encantadores mercadillos navideños: en Múnich nos reunimos en Sendlinger Tor, en Hamburgo en Fleetinsel y en Berlín en el mercado Lucia, en Kultbrauerei. Cada uno de estos mercadillos tiene un ambiente único, pero comparten algo: Gluehwein y deliciosas salchichas tradicionales, rollitos de pepinillo y galletas de jengibre. En las diferentes ciudades nos reunimos con bastantes antiguos alumnos para disfrutar de la visita al mercadillo navideño, hablar, beber un Gluehwein caliente y picar algo. Nos encantó tener la oportunidad de volver a vernos, recibir a la Navidad y, sobre todo, compartir nuestras anécdotas y experiencias.

¡Esperemos que cada vez más alumni se sumen a nuestras quedadas en Múnich, Berlín, Frankfurt, Hamburgo y Colonia!

In the lead up to the end of 2013 our IE gatherings in the different alumni chapters in Germany all took place at our lovely Christmas markets: In Munich we met at Sendlinger Tor, in Hamburg we met at Fleetinsel and in Berlin at Lucia market in

Kultbrauerei. Each of the markets has its own unique atmosphere, but they all have one thing in common - Gluehwein and delicious traditional sausages, pickle rolls and gingerbreads. A good number of IE alumni gathered in each of the different cities for a short tour of the Christmas market where we chatted together over snacks and a drink of warm Gluehwein. It was great to have the opportunity to meet each other again, to toast the upcoming Christmas, and most importantly to share our latest stories and experiences. Let’s hope there will be more and more alumni to join us at our next get-togethers in Munich, Berlin, Frankfurt, Hamburg and Cologne! IE Germany, Austria and Switzerland Office.

IE Israel Club Reunión de profesionales con antiguos alumnos del ie para start-ups españolas en Tel-Aviv (Israel) / Professional panel with ie alumni for startups from Spain in Tel-Aviv, Israel El pasado 20 de enero, el IE Israel Club organizó una reunión de profesionales con antiguos alumnos del IE para start-ups españolas en Tel-Aviv (Israel). La visita a esta ciudad estuvo organizada por La Caixa, a través de su división de capital de riesgo, Caixa Capital Risc. Caixa Capital Risc patrocina y organiza diversas actividades e iniciativas, con el objetivo de fomentar las sinergias y la creación de redes nacionales e internacionales entre las empresas a las que apoya o en las que invierte. La finalidad es apoyar a los emprendedores en su búsqueda de mercados, sectores y personas que puedan resultar fundamentales para el desarrollo de sus empresas. Con esta visita se pretendió que un grupo de 15 emprendedores españoles conociesen el ecosistema israelí y averiguasen qué puede ofrecer la región a sus proyectos: inversión, desarrollo/colaboración empresarial, aceleración… Los empresarios españoles se reunieron con antiguos alumnos israelíes del IE para hablar de las oportunidades del ecosistema local. Los alumni que viven y trabajan en el contexto de las start-ups israelíes

compartieron sus experiencias, además de aportar consejos y conocimiento de la innovación y del carácter emprendedor. Si quieres saber más acerca del ecosistema israelí o tienes previsto visitar Tel-Aviv, puedes ponerte en contacto con nosotros en Israel.Club@ie.edu. On Monday January 20 the IE Israel club organized a Professional Panel with IE alumni for startups from Spain in Tel-Aviv, Israel. The visit to Tel-Aviv was organized by “la Caixa”, through its venture capital division, Caixa Capital Risc. Caixa Capital Risc promotes and organizes a number of activities and

initiatives aimed at promoting synergies and national and international networking between the businesses they support or invest in. The aim is to support entrepreneurs in their search for markets, sectors and individuals, which may be key to the development of their business. The aim of the visit was to show a group of 15 Spanish entrepreneurs the Israeli ecosystem and what the area has to offer to entrepreneurial projects in terms of investment, business development/collaboration, acceleration, etc. The Spanish entrepreneurs met the Israeli IE alumni for a discussion about the opportunities in the local eco-system. IE alumni who live and work in the Israeli startup scene shared their experience, tips and knowledge on innovation and entrepreneurship. If you are interested in learning more about the Israeli eco-system or you are planning to visit Tel-Aviv. Contact us at Israel.Club@ie.edu


NOTICIAS DE ALUMNI

LA RIOJA

105

IE La Rioja Club El emprendedor. La marca personal de la start-up The entrepreneur as a personal brand for a start-up

El pasado 3 de diciembre, el Club de Antiguos Alumnos de La Rioja organizó un interesantísimo evento en Logroño, en formato IE Venture Network + Master Class, que rozó el centenar de asistentes. En esta ocasión para la organización contamos con la valiosa colaboración de RICARI, la sociedad de Venture Capital de La Rioja (www.ricari.es), y Emprenderioja, organización del Gobierno de La Rioja, que aglutina todos los servicios a los emprendedores (www. emprenderioja.es). La apertura del evento corrió a cargo de Javier Erro, consejero de Industria, Innovación y Empleo del Gobierno de La Rioja, quien dirigió unas palabras en apoyo al espíritu emprendedor. Luis Ruano (MBA 2001), presidente del Club de La Rioja, agradeció su presencia y a todos los presentes y dio paso a Arancha Ruiz, reconocida especialista en Personal Branding en España, quien nos hizo disfrutar con su Master Class bajo el título El emprendedor: la marca personal de la start-up. Seguidamente Liz Fleming, del área de Emprendimiento Área 31 del IE Business School, tomó la palabra para moderar y conducir la

LÍBANO

ALUMNI NEWS

sesión del Venture Network, en el que tres emprendedores riojanos presentaron sus empresas. Abrió viwom.com, empresa de video marketing dirigido a las pymes, seguida por www.soion.es, plataforma online para licitar y recibir presupuestos de diferentes gremios y proveedores, para terminar con la empresa de videojuegos para móviles www.89bits.es. El evento tuvo amplia repercusión en los medios de comunicación regionales y entre los círculos empresariales y emprendedores. Después de la charla, todos los asistentes pudieron disfrutar de un vino de Rioja, en el que pudieron compartir sus impresiones sobre la charla, así como llevar a cabo un interesante ejercicio de networking.

La Rioja’s Club organized a very interesting event last December with IE Venture Network + a Master Class format. It was highly successful with a hundred participants. We had the muchappreciated help of Ricari (www.ricari. es) a venture capital firm located in the

La Rioja region, and Emprenderioja (www. emprenderioja.es), a public organization of the La Rioja regional authorities that helps foster the entrepreneurial ecosystem. The event was kicked off by Javier Erro, Councilor for Industry, Innovation and Employment with the Rioja regional authorities, who talked about the entrepreneurial spirit. Then Luis Ruano, (MBA 2001), president of the Rioja Club presented Arancha Ruiz, a personal branding expert, who gave a Master Class entitled The entrepreneur - the personal brand of a startup. Next, Liz Fleming from Area 31, an open space for entrepreneurship and innovation at IE Business School, moderated the Venture Network session with three pitch slams. Viwom.com, a video marketing email startup, went first. After www.soion.es presented its online platform for remodeling budgets, and finally www.89bits.es told us about their new app for strategic games. The session concluded with an enjoyable wine-tasting session with Rioja wine coupled with networking.

IE Lebanon Club El Club de Líbano en Beirut celebró su cena anual de Navidad en Cinco Lounge, en Ashrafieh, el pasado 26 de diciembre. Unos 30 alumnos asistieron a la cena, facilitando que los miembros del club se mezclaran con los invitados y llevaran a cabo un satisfactorio networking entre los que pronto serán estudiantes. Estos nuevos estudiantes recibieron información sobre IE y Madrid por parte de los antiguos alumnos que tienen contactos con los estudiantes actuales en dicha capital con el fin de ayudarles cuando lleguen a España, dispuestos a trabajar y contribuir con IE y el club desde el primer día. El evento destacó los grandes avances que ha hecho el IE Club Líbano en los últimos años y

celebraron el éxito de la mesa redonda Líbano y España: dos países, una visión para salir de la crisis económica, organizada por el club, el pasado 9 de diciembre. IE Lebanon Club Beirut Chapter held its Annual Christmas Dinner in Beirut at Cinco Lounge in Ashrafieh on Thursday, December 26, 2013. About 30 alumni attended the dinner, with Club members

mingling with the guests to facilitate introductions and networking between current and “soon-to-be” students. The new students received valuable information about IE and Madrid from the alumni and now have contacts with current students already in Madrid to help them arrive in Spain ready to work and contribute to IE and to the Club from day one. The event highlights the enormous strides that the IE Lebanon Club has made over the last few years. The Club celebrated the success of an economic panel organized by the Lebanon Club, on December 9 on “Lebanon and Spain: two countries, one vision out of the economic crisis.”


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

106

Líbano y España: dos países, una visión para salir de la crisis económica Lebanon & Spain: two countries, one vision to exit the economic crisis

REINO UNIDO

El IE Alumni Club del Líbano, en colaboración con la Embajada española en Beirut y el departamento de Economía de la UAB, celebró, el pasado 10 de diciembre, la mesa redonda Líbano y España: dos países, una visión para salir de la crisis económica. Desde estas páginas, nos gustaría agradecer a los representantes del IE Alumni Club del Líbano su esfuerzo a la hora de organizar este evento. En el debate participaron Raya El Hassan, exministra de Hacienda del Líbano, especialista del Programa para la gobernanza económica y la Cartera a favor de los pobres (2005), Programa de Desarrollo de la Organización de las Naciones Unidas (oficina de país del Líbano). Lo que no deja de ser un orgullo, dado que fue la primera mujer en ocupar una cartera ministerial en el país. También contamos con Gonzalo Garland, experto español en los sectores del clima económico y de las empresas en mercados emergentes, profesor y vicepresidente para el Desarrollo del IE; Mohamed Choukair, presidente de la Federación de Cámaras de Comercio, Industria y Agricultura del Líbano (FCCIAL),

y presidente de la Asociación de Cámaras de Comercio e Industria del Mediterráneo (ASCAME); y Leila Sawaya El Khoury, directora de proyecto del PNUD, y presidenta del Consejo de la Autoridad para el Desarrollo de Inversiones del Líbano (IDAL). Ejerció de moderadora Youmna Naufal, directora de la redacción en inglés de Future News Television, canal en el que entrevistaron en directo al profesor Garland al día siguiente.

The IE Alumni Club in Lebanon, in collaboration with the Spanish Embassy in Beirut and the Department of Economics at AUB, hosted the panel discussion headed Lebanon & Spain: Two Countries, One Vision to Exit the Economic Crisis on December 10. We would like to thank the representatives of the IE Alumni Club in Lebanon for their efforts in organizing this event. The event featured the following speakers: H.E. Raya El Hassan: Former Finance Minister in Lebanon, Program specialist for

the Economic Governance and Pro-Poor portfolio, 2005, United Nations Development Program (Lebanon Country Office). We are particularly proud of having her opinions in the panel because she was the first woman to be elected minister in the country. Mr. Gonzalo Garland: Spanish Expert in the fields of economic environment and business in emerging markets. Professor and Vice-president for Development at IE. Mr. Mohamed Choukair: President of the Federation of Chambers of Commerce, Industry and Agriculture of Lebanon (FCCIAL) and President of ASCAME (Association of the Mediterranean Chambers of Commerce and Industry). Ms. Leila Sawaya El Khoury: UNDP Project Manager, President of the Council at Investment Development Authority of Lebanon (IDAL). The panel was moderated by Youmna Naufal, Head of the English News Desk at Future News Television. Professor Gonzalo Garland was invited to participate in a live interview on the following day.

IE UK Club Todos los ojos en Londres para un grupo enérgico de estudiantes de imba All eyes on London for an energetic group of imba students 17 reuniones en 2,5 días / Whirlwind tour including 17 networking meetings in 2.5 days Durante el pasado enero, un grupo de 19 estudiantes de IMBA y recién graduados viajaron a Londres, con el objetivo de conocer la ciudad y construir redes con las empresas en las industrias de su destino.

El grupo conoció a directivos y reclutadores, además de antiguos alumnos que viven In January, a group of 19 IMBA students and recent graduates traveled to London

with the aim of finding out about careers in the city and to build their networks with firms in their target industries. The group set up meetings with senior executives and recruitment specialists, in addition to


107

NOTICIAS DE ALUMNI

SAN SEBASTIÁN

en Londres en un evento de networking, en colaboración con Sally Averill (IMBA 2007) de la oficina de Londres de IE. La mayoría de las reuniones fueron con firmas de consultoría de gestión y sector de servicios financieros, en particular de capital, así como de tecnología, bienes de consumo y los sectores Media. En esta línea, conocieron a consultores en administración de empresas de primer nivel como McKinsey, BCG, Accenture y Deloitte; echaron un vistazo al mundo del capital privado de KKR, Investcorp y Cinven; recibieron una excelente visión estratégica sobre el potencial de los mercados emergentes de las multinacionales Unilever y Pearson; la industria de belleza con Estée Lauder; y un afortunado grupo de siete incluso almorzó en las oficinas de Google. Por si fuera poco, comieron en un bar de tapas, aproximadamente 30 alumnos de IE en el Reino Unido, compartiendo sus histo-

ALUMNI NEWS

rias y experiencias post-MBA en una variedad de sectores y disciplinas. Totalmente agotado, el grupo regresó a Madrid entendiendo mucho mejor el mercado de trabajo londinense y las grandes esperanzas de que la recuperación en la economía del Reino Unido y la actual demanda de fuerza laboral sea una buena noticia para los Hunters IE en los próximos meses.

London-based alumni at a networking drinks event in collaboration with Sally Averill (IMBA 2007) of the IE London office. Most meetings were with firms in management consulting and financial services sector, in particular private equity, as well as others in the technology, consumer goods and media sectors. They got insights into life as a management consultant from

top-tier firms including McKinsey, BCG, Accenture and Deloitte; a peek into the world of private equity at KKR, Investcorp and Cinven; an excellent strategic view on the potential of emerging markets from multinationals Unilever and Pearson; discussion of the beauty industry with Estée Lauder; and a lucky group of seven even got served lunch at the offices of Google. The trip was rounded off with a drink or two and tapas at an excellent Hispanic bar with a bunch of approx. 30 UK-based IE alumni who gladly shared their stories and post-MBA experiences in a variety of sectors and disciplines. Utterly exhausted, the group returned to Madrid with a much better understanding of the London job market and high hopes that the tentative recovery in the UK economy and the current demand for a diverse workforce will be good news for IE jobhunters in the coming months.

IE San Sebastián Club Dirección y sensibilidad / Management and sensitivity

El pasado 18 de octubre, los miembros del Club de San Sebastián IE disfrutaron de una conferencia de Nerea Urola, miembro de IE Club y asesoramiento profesional. Durante la reunión, explicó los pilares de su último libro Dirección y sensibilidad, aportando su opinión sobre el verdadero significado del managering, el mito del liderazgo y las habilidades necesarias para ser un buen director. ¿Qué dificultades se encuentran en 2013 para la gestión de personas? Desde su punto de vista, la gestión es como una combinación de técnica y emoción.

No hay buenos equipos sin buena cabeza. Un buen jefe en la parte emocional es ante todo un buen gestor especialista en habilidades y actitud de las personas.

On October 18 the members of the IE’s San Sebastian Club enjoyed a workshop led by Nerea Urola, a member of the IE Club and professional consultant. During the meeting, Nerea explained the key points of her latest book entitled

Management and Sensitivity. She gave her take on the true meaning of management, the myth of leadership and the skills required to be a good director. What difficulties lie ahead in 2013 in terms of managing people? Managing is a combination of technique and emotion. There are no good teams without good heads. The myth of leadership, the emotional side of a good boss, is first and foremost that a good manager is a specialist in people’s attitudes and skills.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

108

SUIZA

IE Switzerland Club Gracias a la dirección saliente y bienvenida a la nueva dirección ie zurich alumni gather to thank their outgoing management team and welcome their new directors

TURQUÍA

Hacia finales de enero, un buen número de alumni del IE se reunió en el vibrante Loft 5, situado en el centro de Europaallee, un barrio de reciente desarrollo de Zúrich. Además de celebrar que ya ha pasado la mitad de lo que parece que va a ser un invierno templado, el principal objetivo del evento fue dar las gracias a Franka Schäffler (IMBA 2004) y Gregor Minder (IMBA 2004) por los más de siete años de estupendo trabajo en la puesta en marcha y en la dirección de este capítulo de antiguos alumnos de relativamente reciente creación. En la actualidad, el IE Zúrich Alumni sigue creciendo a un ritmo rápido y ya superó los 100 miembros, de los que unos 20 o 30 se reúnen con regularidad. Para 2014, la nueva dirección estará formada por Isabella Grandi (IMBA 2007) y Patrick Kramer (MDMK 2010) que llegan con grandes planes. Como ellos mismos comentan, “nos gustaría continuar con el trabajo a partir de los magníficos cimientos sentados por Franka y Gregor, reforzar los lazos con el alma mater en Madrid y organizar eventos para intercambiar experiencias, crear redes y divertirnos. Todo ello dentro de una comunidad distendida, pero profesional e inteligente de personas con ideas afines”. Para obtener más información, puedes ponerte en contacto con isabella.grandi@ zurich.com y patrick.kramer@ubs.com.

IE Turkey Club Cena de Fin de Año con 15 alumni en Estambul, para intercambiar ideas y expectativas sobre el año 2014.

A holiday dinner was held with 15 alumni in Istanbul to exchange good vibes for 2014!

Towards the end of January a good number of IE alumni met at the vibrant Loft 5, a bar in the heart of the up and coming Europaallee quarter of Zurich. Besides celebrating the fact we were more than halfway through a hopefully mild winter, the main aim was to thank Franka Schäffler (IMBA 2004) and Gregor Minder (IMBA 2004) for over 7 years of great work in launching and managing this relatively young alumni chapter. The IE Zurich Alumni chapter continues to grow rapidly and already boasts more than 100 members, of which approximately 20 to 30 meet on a regular basis.

The new management team, comprising Isabella Grandi (IMBA 2007) and Patrick Kramer (MDMK 2010) has big plans for 2014. They want to continue the work based on the great foundation that Franka and Gregor laid, strengthening the Club’s ties to its Alma Mater in Madrid and organizing events to exchange experiences, network and have fun in a relaxed but professional and smart community of like-minded people. For further information, please contact isabella.grandi@zurich.com and patrick. kramer@ubs.com


VALLADOLID

109

NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

IE Alumni Valladolid Club Conferencia sobre Cómo invertir en España eficientemente Master class on How to invest in Spain efficiently led by Professor Manuel Romera El pasado 13 de febrero, Manuel Romera (MBAP 2000), profesor de Finanzas del IE Business School, impartió una conferencia sobre Cómo invertir en España eficientemente, en la que aportó algunas pistas sobre diferentes temas como el horizonte de inversión, los tipos de inversión y cómo controlar el riesgo, casos históricos de hiperinflación, que ocurrió y cuál fue la mejor inversión, invertir en compañías: grandes o pequeñas, qué es un buen gestor de cartera, y el test de inversión de acuerdo con la teoría austríaca. La actividad organizada por el Departamento de Executive Education, el Departamento del Advanced Management

Program en Castilla y León y el Club de Antiguos Alumnos de Valladolid, tuvo lugar en el hotel AC Santa Ana.

On February 13 Professor Manuel Romera (MBAP 2000), Finance Professor at IE Business School, gave us a master class about how to invest efficiently.

Professor Romera gave us some tips as he talked us through investment horizons, types of investment and how to control the risk, historical cases of hyperinflation (what happened and what was the best investment), investing in companies (large or small), what is a good investment manager, and testing investment according to Austrian theory. The class, which was organized by IE’s Executive Education Unit, the Advanced Management Program Castilla y Leon team, and Valladolid IE Alumni Club, was held in the Santa Ana AC Hotel.

PREMIOS / awards Antonio Montes Pérez del Real, director de Desarrollo Estratégico de IE Business School, ha sido condecorado con la Encomienda de Número de la Orden de Isabel la Católica, en un acto presidido por el ministro de Asuntos Exteriores, José Manuel García Margallo; y el ministro del Interior, Jorge Fernández Díaz, en el edificio de Casa Asia en Barcelona. La Real Orden de Isabel la Católica es una distinción española, instituida por el rey Fernando VII el 14 de marzo de 1815, con el nombre de Real y Americana Orden de Isabel la Católica, con el fin de “premiar la lealtad acrisolada y los méritos contraídos en favor de la prosperidad de aquellos territorios”. Su función actual es “premiar aquellos comportamientos extraordinarios de carácter civil, realizados por personas españolas y extranjeras, que redunden en beneficio de la Nación o que contribuyan, de modo relevante, a favorecer las relaciones de amistad y cooperación de la Nación Española con el resto de la Comunidad Internacional”. Los condecorados con la distinción de Isabel la Católica han sido además del directivo de IE, Antonio Montes; el presidente de Abertis, Salvador Alemany; el presidente de Indra, Javier Monzón; el presidente de Gamesa Corporación Tecnológica, Jorge Calvet; y el vicepresidente y consejero delegado de Técnicas

Reunidas, Juan Lladó. El vicepresidente de las Cámaras de Comercio de Barcelona, Josep Manuel Basáñez, recibió la condecoración del Mérito Civil.

Antonio Montes, Director of Strategic Development at IE Business School, has been awarded the Medal of the Order of Isabella the Catholic. He received the prestigious honor in a ceremony presided by Spain’s Minister for Foreign Affairs, José Manuel García Margallo, and Minister of the Interior, Jorge Fernández Díaz. The presentation ceremony was held at the Casa Asia building in Barcelona. The Royal Order of Isabella the Catholic is a prestigious Spanish distinction, introduced by King Fernando VII on March 14, 1815, with the name of the Royal and American Order of Isabella the Catholic, aimed at providing “recognition

of proven loyalty and merits gained in the pursuit of prosperity for said regions.” It is currently awarded in recognition of “extraordinary conduct of Spanish and non-Spanish citizens which furthers the civil good and proves beneficial to the nation, or which contributes greatly to building friendly relations and collaboration between the Spanish nation and the rest of the international community.” In addition to Antonio Montes, the other recipients of the award on this occasion were: Salvador Alemany, President of Abertis; Javier Monzón, President of Indra; Jorge Calvet, President of Gamesa Corporación Tecnológica; and Juan Lladó, Vice President and CEO of Técnicas Reunidas. Josep Manuel Basáñez, Vice President of the Barcelona Chamber of Commerce, was awarded the Order of Civil Merit.


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

110

Nombramientos / Appointments

Gabriela Planas Lozano ha sido nombrada Training & Projects Manager para la cadena Massimo Dutti del grupo Inditex, responsabilizándose de la creación y desarrollo de soluciones de formación y proyectos en el área de RRHH. Planas es licenciada en Psicología y Pedagogía por la Universidad Pontificia de Salamanca, Coach por ICF, MBA premiado con el galardón Lease Plan en 2003 al Mejor Proyecto Empresarial y Master Ejecutivo en RRHH, ambos por el IE Business School, institución en la que ha desarrollado gran parte de su carrera profesional, siendo los tres últimos años directora asociada al Departamento de Carreras Profesionales, responsabilizándose directamente de los perfiles de gran consumo, moda, cosmética y lujo. Gabriela Planas Lozano has joined INDITEX as the new Training & Projects Manager for Massimo Dutti. Planas has a degree in psychology and educational training from Universidad Pontificia de Salamanca, an ICF’s Coach Certificate and a Master in HR from IE. She was also the recipient of the MBA Award for Best Business Project Lease Plan in 2003. Prior to her experience in the field of HR, Planas headed the retail and consumer goods sector as an Associate Director of the Careers Department.

Roberto Cassaro, Master en Finanzas 2004 por el IE Business School, ha sido nombrado director financiero de Euler Hermes para los Estados Árabes del Golfo, con oficina en Dubai. Euler Hermes pertenece al Grupo Allianz y es el líder mundial en seguros de crédito y uno de los líderes en caución y en recobro de deudas comerciales. Licenciado en Administración y Comercio Internacional por Penn State University (1999), ha desarrollado su carrera profesional trabajando para varias empresas lideres del sector seguros en su Venezuela natal, así como en el Reino Unido, España, Francia e Italia. Roberto Cassaro, Master in Finance 2004 at IE Business School has been appointed CFO of Euler Hermes for the Gulf Cooperation Council Countries. Euler Hermes, a company of Allianz, is the world’s leading provider of credit insurance services helping its customers around the globe to trade wisely and develop their business safely. With a B.Sc. in Management and International Business from Penn State University (1999), he has developed his career working for leading Insurance sector companies in his native Venezuela, as well as UK, Spain, France and Italy.

Fabiola Bermejo Sanz, nueva directora de Desarrollo de Negocio de Altran España, es ingeniero superior de Telecomunicaciones por la UPM, Programa Superior de Gestión de Empresas de Telecomunicaciones 1997 por el IE Business School, y forma parte del Comité de Dirección de la compañía. Bermejo ha desarrollado gran parte de su carrera profesional en Altran, a la que se unió en 1996. Hasta su actual nombramiento, ocupaba el cargo de directora adjunta y directora comercial de la División de Telecomunicaciones y Media, siendo con anterioridad, directora de Desarrollo de Negocio en Altran Technologies. Antes de su incorporación a la compañía, trabajó en el sector público para la empresa Tecnología Grupo INI, liderando proyectos para la Agencia Espacial Europea (ESA). Fabiola Bermejo Sanz, new Director of Business Development for Altran Spain, holds a degree in telecommunications engineering from the UPM and did an Executive Development Program in Telecommunications Business Management at IE. Fabiola forms part of the company’s Management Committee. Fabiola Bermejo has spent most of her career in Altran, which she joined in 1996. Until her current appointment, she held the position of Deputy Director and Business Director of the Telecommunications and Media Division, having served previously as director of business development at Altran Technologies. Before joining the company, she worked for “Technology Group INI” leading projects for the European Space Agency (ESA).


111

NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

Nombramientos / Appointments Luis Ángel Ullivarri, ingeniero industrial por la Universidad Politécnica de Madrid, Executive MBA 2004 y Executive Master in Global Operations 2008 por el IE Business School, es el nuevo director general de Xchanging en España, filial de Xchanging PLC (LSE:XCH). Empresa global especializada en la gestión de procesos de negocio, plataformas de compras y servicios de tecnología, que cuenta con más de 7.000 empleados, dando servicio a sus clientes en 48 paises. Ullivarri será el máximo responsable de la implantación y el desarrollo del plan estratégico en España, con el objetivo de ampliar la actual cartera de clientes y servicios en el mercado financiero y de seguros. Antes de incorporarse a Xchanging, trabajó como COO en el grupo de información Schober, el bureau de crédito Asnef-Equifax, y previamente ha desempeñado diversos puestos de responsabilidad en Becara, ACS Industrial, Neoris y en el grupo Cemex. Compaginará su nuevo cargo con la docencia en el área de Operaciones del IE Business School.

Luis Angel Ullivarri is the new managing director of Xchanging Spain, a company that forms part of Xchanging PLC (LSE:XCH), a global leader in business processing, procurement and technology services, with over 8,000 employees in ten countries providing services to customers in 48 countries. He will be in charge of the implementation and development of the strategic plan of the company in Spain, with the aim of expanding the current client base and services in the insurance and financial services sectors. Ullivarri holds a degree in industrial engineering from Universidad Politecnica de Madrid and an Executive MBA and Executive Master in Global Operations from IE Business School (2003 and 2008). Before joining Xchanging, he held the COO position in Schober Information Group and formerly in the credit bureau Asnef-Equifax. Previously he worked in several management roles in Becara, ACS Industrial, Neoris and the Cemex Group. He will combine his new role at Xchanging with his collaboration with the IE Business School as adjunct professor in the area of operations and technology.

Emprendedores del IE / IE Entrepreneurs NEXT SEGUROS Javier Goikoetxea González, MBA 1996 por el IE Business School, es fundador y CEO de la nueva compañía Next Seguros. Profesional con más de 15 años de experiencia, experto en soluciones M2M, ha liderado el desarrollo de negocios y proyectos en sectores tecnológicos y de servicios. Además, es colaborador habitual del IE Business School. Next Seguros acaba de lanzar Next Auto, el primer seguro por kilómetros del mercado, por el que el cliente solo paga en función de los kilómetros que consume. La compañía ha revolucionado el sector de los seguros, personalizando el consumo del seguro de auto mediante una fórmula de “prepago”, similar al de una tarjeta de telefonía móvil: el cliente solo consume seguro cuando utiliza el vehículo. Si a vencimiento le han sobrado kilómetros, se le devuelven. En caso contrario, también podrá recargar más kilómetros, si lo necesita, de los inicialmente contratados. Todo

esto orientado al cliente que piensa en lo que compra, no al low cost. Expertos en el desarrollo y comercialización de seguros para vehículos apoyados en tecnología de última generación (Machine to Machine M2M), Javier Goikoetxea González, (MBA 1997) is the CEO of the new company Next Seguros, founded by him along with other partners in 2013. With

over 15 years of proven experience, Javier is an expert in M2M solutions, having led many different projects within both the technological and service sectors. He also collaborates frequently with IE Business School. Next Seguros has just launched Next Auto, the first car insurance based on kilometers driven to be marketed in Spain. The customer only pays for kilometers used. The company has shaken up the Spanish insurance market customizing the usage of the car insurance through a “prepaid” formula, similar to the one used by telephone companies for cell phones: the customer pays for the car insurance in accordance with how often he or she uses their car. If on the due date they have kilometers left over, they will go back into their account, while it is also possible to contract further kilometers. This philosophy caters for the type of customer who thinks about what he or she buys, rather than providing a low-cost model. The management team of Next Seguros are experts in the car insurance development


NOTICIAS DE ALUMNI Next Seguros ha invertido más de 500.000 euros en desarrollar y diseñar la tecnología necesaria para ofrecer el producto Next Auto. El seguro funciona mediante un dispositivo, denominado Next2Go, que el propio usuario recibe de manera gratuita tras cerrar la contratación de la póliza, por internet o por teléfono. Se instala fácilmente en el vehículo, en menos de un minuto y sin necesidad de herramienta alguna, tras activarlo en el PC, Smartphone o tableta. A través de la APP gratuita de Next Seguros, o del entorno privado de internet, el cliente sabrá en todo momento y en tiempo real, la evolución de su conducción y cuántos kilómetros tiene disponibles; es decir, su saldo. La llegada de Next Auto supone un antes y un después en el mundo de los seguros para autos. Se trata de un seguro más justo, donde quien me-

ALUMNI NEWS

nos conduce, menos paga. Un seguro de auto a medida, que garantiza un importante ahorro económico a sus clientes. and marketing supported by last generation technology (Machine to Machine M2M), and have invested over €500.000 in developing and designing the technology required to market Next Seguros. The insurance works using a system called Next2Go, which the owner receives free of charge, as soon as he or she contracts the policy, via internet or telephone. Once the insurance is activated in the computer, Smartphone or tablet, the device is very easy to install in the car. Installment takes less than one minute and does not require tools. Thanks to the Next Seguros free

112

app or private intranet, customers always know, in real time, how many kilometers they have driven and how many they have left. Hence they always know the balance. The arrival of Next Seguros to the market marks a before and after in the car insurance world. It is a much fairer insurance, where the person who drives less, pays less. A customized insurance that enables big savings for customers. www.nextseguros.es www.facebook.com/NextSeguros www.youtube.com/NextSeguros twitter.com/nextseguros plus.google.com/+NextsegurosEsAuto Tel. comercial e información a clientes: Customer information: +34 902 888 804

ALCANDA MATCHMAKING

Verónica Alcanda Sesmero (ExMDRH 2008), tras 25 años de experiencia en el sector servicios ocupando puestos directivos en empresas multinacionales en cuatro continentes (Europa, América, Asia y Oceanía), ha fundado Alcanda Matchmaking, la primera empresa en España que lleva el Head Hunting profesional al plano afectivo y personal para unir personas de alto nivel con el fin de que establezcan una relación sentimental estable. El Matchmaking, un concepto totalmente novedoso en España, lleva demostrando su eficiencia en los EEUU y en el norte de Europa desde hace más de tres décadas, en donde son muchos los clientes que delegan ésta, a menudo ardua labor, a

profesionales para ellos poder disfrutar de su tiempo libre y evitar las constantes decepciones y el desgaste emocional que conllevan otros métodos de búsqueda de pareja como las ya numerosas, e impersonales, Apps y webs de contacto o las tradicionales agencias matrimoniales. El objetivo de Alcanda Matchmaking es dar respuesta a las necesidades de un público cada vez más exigente y selectivo que valora mucho su tiempo y su privacidad. Por tanto, el éxito de Alcanda Matchmaking reside en la relación personal que construye con cada uno de sus clientes para descubrir sus valores e intereses fundamentales, filosofía y objetivos de vida, preferencias, etc. para poder encontrar a su perfect match.

Veronica Alcanda (ExMDRH 2008), after 25 years working experience in the service industry, holding leading management positions in multinational companies in four different continents (Europe, America, Asia and Australia/ Oceania), has founded Alcanda Matchmaking, the first company in Spain to apply professional head hunting techniques to the realm of human emotion in order to “match” people who seek to establish a long-lasting loving relationship.

The Matchmaking system is a completely new concept in Spain, which has a proven track record spanning more than three decades in the US market and in northern Europe, where many clients have signed up for the service in order to be able to spend their free time doing other things, and also to avoid the constant disappointments and emotional exhaustion associated with other methods, such as impersonal Apps and dating websites or traditional marriage agencies. The chief aim of Alcanda Matchmaking is to meet the needs of increasingly demanding and discerning people who value their time and privacy. The success of Alcanda Matchmaking is based on the personal relationship the company builds with each of its clients in order to understand their fundamental values and interests, life philosophy and goals, preferences, etc. and thus be able to find their “perfect match”. www.alcandamatchmaking.com info@alcandamatchmaking.com Tel. +34 911 106 518 Arcos de la Frontera, 3 28023 Madrid (Spain)

RED RUGS Martim Areal de Brion (MIM 2009) ha creado Red Rugs. La empresa con sede en Londres, se centra en el mercado de Reino Unido, Portugal y México y este año está abriendo nuevos mercados en Lisboa y ciudad de México. Las alfombras se pueden comprar a través de su web www.red-rugs.com y pronto a través de diversas galerías de diseño. Red Rugs es una empresa que produce alfombras diseñadas por artistas en ediciones limitadas.

Su atención se centra en la relación entre el arte visual y diseño o, más ampliamente, en la tradición multidisciplinar de las artes, de tapices

Martim Areal de Brion (MIN 2009) previously launched Red Rugs, a London-

based company focused on the UK, Portuguese and Mexican markets is launching the company this year in Lisbon and Mexico City. Red Rugs is a company that produces artistic designer rugs in limited editions. It focuses on the relationship between visual art and design or more broadly on the multidisciplinary tradition of the arts, from


113

NOTICIAS DE ALUMNI

medievales, a las alfombras de la Bauhaus, Miró y/o Picasso, etc. El vínculo entre artistas de diversos espectros (arquitectos, diseñadores y artistas visuales) que utilizan una variada gama de medios compartidos.

ALUMNI NEWS

medieval tapestries, to rugs with designs by the Bauhaus, Miró and/or Picasso, etc. The artists are from various spheres - architects, designers and visual artists - and use a broad range of shared resources. The rugs can be

bought through the website: www.red-rugs.com and soon through various design galleries.

e infografías, control de costes y construcción, interiorismo y Home Staging, marketing y comercialización. Además UXBAN destaca por su participación en la financiación de los proyectos, asumiendo total o parcialmente los costes en aquellos cuyo fin es la venta del producto terminado.

projects in Spain and abroad. UXBAN is led by Gonzalo Robles (Architect, Master in Real Estate Management 2011, IE Business School), Juan Merodio (Expert in Digital Marketing, Social Networks and Lecturer in the Virtual Communities Seminar at IE Business School 2011), Guillermo Vidal (Architect, MSc in Urbanism from TU Delft), and Loreto Muñoz (Interiors Architect). UXBAN uses innovative approaches to transform properties with a high improvement potential in order to maximize their real estate value. We develop turnkey projects, providing integrated services of due diligence, architectural projects and computer graphics, cost and construction control, interior design and home staging, and marketing and sales management. Furthermore, UXBAN undertakes project financing, assuming the total or partial cost of projects in which the ultimate objective is the sale of the finished product.

www.red-rugs.com

UXBAN Existe una demanda creciente interesada en el mercado inmobiliario Prime, tanto de inversores como de particulares, especialmente en productos singulares ubicados en el corazón de las ciudades. Sin embargo la oferta disponible no siempre cumple las expectativas, dado que a pesar de su buena localización no se encuentran en óptimo estado. UXBAN es un equipo de apasionados de la arquitectura, el diseño y el marketing. Durante ocho años han colaborado junto a Rafael de La-Hoz en la realización de algunos de los proyectos más importantes del país. Está encabezado por Gonzalo Robles Lucena, arquitecto y PS Dirección Inmobiliaria 2011 por el IE Business School; Juan Merodio, experto en Marketing Digital, Redes Sociales y profesor del Seminario de Comunidades Virtuales en el IE Business School 2011; Guillermo Vidal, arquitecto, MSc Urbanismo; y Loreto Muñoz Aycuens, arquitecto de Interiores. UXBAN transforma inmuebles que tienen un alto potencial de revalorización de una forma innovadora para maximizar su valor en el mercado. Desarrolla proyectos llave en mano, aportando servicios de Due Diligence, proyectos de arquitectura

There is a growing demand from both investors and individual buyers interested in the prime real estate market, particularly in unique spaces located in the heart of the cities. However, the available offer of final products does not generally fulfill these expectations, due to the fact that properties in prime locations are not always in optimum condition. UXBAN is a team of people who are passionate about Architecture, Design and Marketing. Over the last eight years they have collaborated with the leading Architecture Study Rafael de La-Hoz carrying out some of their most important

www.uxban.com Velázquez, 15 / 28001 Madrid

Arboribus Carles Escolano es cofundador de Arboribus, star-tup finalista en el programa PasionIE. A través de una plataforma web, Arboribus permite la inversión directa de personas en pequeñas y medianas empresas que necesitan financiación y demuestran una buena solvencia. Las inversiones son en forma de préstamo y Arboribus formaliza los contratos, hace el seguimiento y gestiona los pagos. Mediante un proceso de subasta, los inversores eligen a quién, cuánto y qué tipo de interés ofrecen, y la empresa acepta (o no) la oferta resultante. Este modelo se conoce como crowdlending. Dicho modelo permite canalizar el ahorro directamente a la economía productiva y ofrecer una alternativa al crédito bancario para pymes que sufren las restricciones y el elevado coste de la financiación bancaria. Solo se financian empresas ya consolidadas y que necesitan financiar su circulante, la adquisición de activos o su expansión. Al mismo tiempo, permite que los inversores obtengan rentabilidades atractivas con una transparencia y control total sobre lo que se financia con su dinero. En sus primeros siete meses de actividad se han formalizado las primeras ocho operaciones de préstamos por un valor total de 223.000 euros, con

tipos de interés entre el 6,5 y el 10%. La plataforma ya cuenta con 800 inversores registrados de toda España y la empresa tiene presencia en Madrid y Barcelona. Carles Escolano is a co-founder of Arboribus, a finalist startup in PasionIE. Through its web platform Arboribus enables people to lend money directly to small and medium sized businesses that need funding and demonstrate a good credit score. Investments are in the form of loans and Arboribus formalizes loan contracts, monitors loan performance and manages payments. Investors use an auction process to choose which companies they want to lend to, how much money they want to lend, and at what interest rate (there are no minimum amounts). The company is free to accept (or not) the resulting offer. This model is known as “crowdlending”. The model permits savings to flow directly to the real economy and offers a non-banking source of finance for SMEs suffering credit restrictions and high financing costs. The model is targeted at wellestablished companies that need to finance either working capital, new assets or their expansion.

The model also offers investors the opportunity to have attractive financial returns, full control of their investments, and full transparency on what is being financed with their money. In its first 7 months Arboribus has formalized 8 loan contracts totalling €223,000 with interest rates of between 6.5 and 10%. Eight hundred investors from all over Spain have already joined the platform and the company has offices in Madrid and Barcelona. www.arboribus.com @rboribus Tel.: +34 931 408 363 Marie Curie 8, E08042 Barcelona (Main office) Santa Virgilia 6, E28330 Madrid


NOTICIAS DE ALUMNI

ALUMNI NEWS

114

Alumni Association

CLUB LAS ENCINAS

PEARLSONAL TRAVELLER

Descuento del 50% al 70% en el título de propiedad, 15% de descuento en la cuota mensual durante un año. Campo de golf, deportes náuticos, deporte de invierno, hípica, gimnasio, piscinas, pistas de tenis y padel, sala de esgrima, etc. Uso de las instalaciones con descuentos del 17% al 40%. Promociones sujetas a condiciones 50% to 70% on property ownership, 15% discount on the monthly fee for a year. Golf, water sports, winter sports, horse riding, gym, swimming pools, tennis and paddle tennis, fencing hall, etc. 17% to 40% discount on the facilities. Promotions are subject to conditions Persona de contacto / Contact: José Manuel Rabadán Tel.: +34 916 331 110 jm.rabadan@clublasencinas.com www.clublasencinas.com

Descuento del 5% en paquetes vacacionales. 3% reservas hoteleras en cualquier parte del mundo. No acumulable con otros descuentos. 5% discount on holiday packages. 3% off hotel reservations in all countries worldwide. Not compatible with any other discounts. Bookings by email or telephone only. Reservas exclusivamente por e-mail o teléfono. Tel.: +34 647 091 127 info@pearlsonaltraveller.com www.pearlsonaltraveller.com

Quicknet Publisher

Descuento del 15% . Una plataforma única que resuelve la comunicación de muchas empresas facilitando una herramienta potente que permite potenciar los catálogos, publicaciones y documentos off line convirtiéndolos en online. Get your 15% off Quicknet Publisher, a unique platform that provides a powerful tool to enhance offline catalogs, publications and documents by taking them online. Save on costs and create an effective communication channel. Tel.: +34 630 965 607 jldoriga@quicknet.es

RESTAURANTE MACADAMIA

GENESIS

PROFESSIONAL LANGUAGE STUDIES

Visual Óptica Velázquez

Descuento del 20% sobre factura en menús ejecutivos de medio día. Valido solo de lunes a viernes. 20% discount on midday executive set menus. Valid Monday to Friday only. María de Molina, 50 28006 Madrid Tel.: +34 696 951 896 info@macadamiagraf.com www.macadamiagraf.com

Descuento del 7% adicional sobre tarifa vigente en sus seguros de autos, hogar, moto o vida. 7% discount on our premiums for car, home, motorcycle or life insurance Pº de las Doce Estrellas, 4 28042 Madrid Tel.: +34 912 737 991 / +34 902 627 438 Fax: +34 913 422 507 colectivos@genesis.es www.genesis.es/ie

Descuento del 10% en la mensualidad. 10% discount on monthly fee. Marqués de Urquijo,16, 1º dcha. (Metro Argüelles/Moncloa) Tel.: +34 915 599 450 p.l.studies16@gmail.com www.idiomaspls.com

Descuento del 10% sobre el mejor precio publicado. Óptico online, envíos gratuitos. 10 % off the best published price. Online optician, free shipping Velázquez, 99 28006 Madrid Tel.: +34 915 642 462 www.visualoptica.es

Encuentra éstas y muchas más ventajas por ser Asociado / Find these and many other benefits for being an Associate Member http://www.ie.edu/alumni/alumni-association/benefits

Los acuerdos son exclusivamente para antiguos alumnos asociados. Para más información puede contactar con / The agreements are exclusive to associate members of the Alumni Association. For further information, please contact : carmen.diez@ie.eduv

Nuevos acuerdos / New agreements


115



Revista Ideas 125