Page 1

IS SUE

N o 37•A P R - J U N

2017

9 771790 068013


REWARDED GLOBALLY AWARDED LOCALLY

GOLD AWARD FOR INVESTIGATIVE "WORK & AUTHORSHIP FOR TOURISM TOURISM AWARDS 2016 ΧΡΥΣΌ ΒΡΑΒΕΊΟ, ΚΑΤΗΓΟΡΊΑ "ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΌ & ΣΥΓΓΡΑΦΙΚΌ ΈΡΓΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΥΡΙΣΜΌ" BEST AIRPORT MAGAZINE IN THE WORLD UWARDS 2009 ΤΟ ΚΑΛΎΤΕΡΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΌ ΑΕΡΟΔΡΟΜΊΟΥ ΣΤΟΝ ΚΌΣΜΟ WITH MORE THAN 2 MILLION READERS FROM 110 COUNTRIES AROUND THE WORLD


WINNER OF 3 MAJOR AWARDS


Welcome Apr-Jun | 17 ΕDITORIAL

Springing Athens

T

here’s something about Spring that evokes ideas and feelings of renewal, productiveness and optimism; it is nature’s way of pressing restart and spring into action after the comparative introversion of the winter months. This burst of activity is more than evident in the way that airports and airlines always welcome the new season; carriers «test the ground» in new connections, adjust their operating model to the traveling demand and add destinations to their roster. Thus, with the countdown to summer having already begun, we welcome the new season with the addition of three new air carriers, twelve new international connections and one new destination in Greece. Athens’ connectivity boasts the inclusion of New York and Singapore and destinations in South France, Montenegro and Sicily, although seasonal, are complementing our already notable network, linking Athens with more and more people and places around the world. Taking the first few months of the year as indication, we remain optimistic about 2017. During the first three months of the year, international travelers that opted for Destination Athens continued to grow, recording a 4.4% increase vs the first quarter of the previous year; considering that 2017 is the fourth year in-arow of positive developments in passengers’ and visitors’ traffic, the continuation of the dynamic resurgence of our city as a city-break destination highlights its positive potential. This has certainly been the motivating factor behind the Athens Tourism Partnership, a strategic collaboration between the City of Athens, AEGEAN and Athens International Airport, aiming at showcasing the ever-increasing potential of our city as an attractive, year-round tourist destination. Harmoniously linked with the documenta contemporary art exhibition that is hosted in Athens before moving to Kassel, Germany, for almost four months, the city will bear witness to countless artworks that will stimulate discussion and inspire locals and visitors to view Athens from a different perspective; this cultural event is a unique opportunity for us to build on the concerted efforts of the past years in order to establish the capital as a cultural hotspot and as the absolute destination for cultureseekers around the world. So, as expected, this issue of 2board is focused on «springing» Athens; a tribute to the city and the spirit of renewal as viewed by the people who make it happen. From fashion designers and architects to innovative entrepreneurs and artists, each and everyone of them reveal their perspective and invite us to share their experiences of Athens. In more practical terms, extensive features detailing how to indulge into Athens and articles providing an insider’s guide to the city’s most important cultural events, museums and art galleries will certainly incite -and invite- you. This is Athens in the Spring – refreshed, inviting, captivating and beautiful. Welcome!

JOHN DIMOTSIS

ΥΙANNIS PARASCHIS CEO ATHENS INTERNATIONAL AIRPORT (AIA)

H

άνοιξη ταυτίζεται πάντα με την ανανέωση, τις καινοτόμες ιδέες, την παραγωγικότητα και την αισιοδοξία. Αποτελεί μια φυσική διαδικασία επανεκκίνησης και ανάληψης δράσης μετά τη σχετική εσωστρέφεια της χειμερινής περιόδου. Αυτή η «έκρηξη» ενέργειας είναι φανερή στον τρόπο με τον οποίο τα αεροδρόμια και οι αεροπορικές εταιρείες υποδέχονται πάντα τη νέα σεζόν. Οι αερομεταφορείς «πειραματίζονται» με νέες συνδέσεις, προσαρμόζουν το επιχειρησιακό τους μοντέλο στην επιβατική ζήτηση και προσθέτουν προορισμούς στα δρομολόγιά τους. Έτσι, καθώς η αντίστροφη μέτρηση για το καλοκαίρι έχει ήδη ξεκινήσει, ο Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών καλωσορίζει τη νέα περίοδο με την προσθήκη τριών νέων αεροπορικών εταιρειών, δώδεκα νέων διεθνών συνδέσεων και ενός νέου προορισμού στην Ελλάδα. Η διασυνδεσιμότητα της Αθήνας εμπλουτίζεται με προορισμούς που έχουν ιδιαίτερη βαρύτητα, όπως η Νέα Υόρκη και η Σιγκαπούρη, και προορισμοί, όπως εκείνοι στη Nότια Γαλλία, το Μαυροβούνιο και τη Σικελία, αν και εποχικοί, συμπληρώνουν το ήδη σημαντικό δίκτυο του ΔΑΑ, συνδέοντας την Αθήνα με oλοένα και περισσότερους ανθρώπους και τόπους ανά τον κόσμο. Αν θεωρήσουμε τους πρώτους μήνες του χρόνου ως ένδειξη, παραμένουμε αισιόδοξοι για το 2017. Κατά τη διάρκεια του πρώτου τριμήνου του έτους, οι ξένοι ταξιδιώτες, οι οποίοι επέλεξαν ως προορισμό την Αθήνα, συνέχισαν να αυξάνονται σταθερά, καταγράφοντας μια άνοδο της τάξεως του 4,4% σε σχέση με το αντίστοιχο περσινό τρίμηνο. Συνυπολογίζοντας ότι το 2017 είναι η τέταρτη συνεχής χρονιά θετικής ανάπτυξης στην επιβατική κίνηση, η ανοδική δυναμική της πόλης μας ως ενός προορισμού city-break επιβεβαιώνει τις θετικές της προοπτικές. Το γεγονός αυτό αποτέλεσε, άλλωστε, και το κίνητρο για το Athens Tourism Partnership, τη στρατηγική συνεργασία μεταξύ του Δήμου Αθηναίων, της AEGEAN και του Διεθνούς Αερολιμένα Αθηνών, με στόχο να αναδειχθεί η πόλη μας ως ένας ελκυστικός τουριστικός προορισμός για όλες τις εποχές του χρόνου. Αρμονικά συνδεδεμένη με την περίφημη έκθεση σύγχρονης τέχνης documenta, η οποία φιλοξενείται στην Αθήνα για τέσσερις σχεδόν μήνες, προτού μεταφερθεί στο Κάσσελ της Γερμανίας, η πόλη φέτος φιλοξενεί και αναδεικνύει αναρίθμητα έργα τέχνης, που προκαλούν συζητήσεις και εμπνέουν τόσο τους Αθηναίους όσο και τους επισκέπτες, έτσι ώστε να δουν την πρωτεύουσα κάτω από μια νέα οπτική. Αυτό το πολιτισμικό γεγονός μάς δίνει μια μοναδική ευκαιρία να βασιστούμε πάνω στις στοχευμένες προσπάθειες όλων των προηγούμενων ετών, να αναδείξουμε και να εδραιώσουμε την πρωτεύουσα ως ένα πολιτισμικό σημείο αιχμής και ως έναν απόλυτο προορισμό για ταξιδιώτες με πολιτισμικές αναζητήσεις από ολόκληρο τον κόσμο. Είναι λοιπόν αναμενόμενο αυτό το τεύχος του 2board να έχει στο επίκεντρό του την Αθήνα της άνοιξης και της εξέλιξης. Είναι ένας φόρος τιμής στην πόλη και το ανανεωτικό της πνεύμα μέσα από τα μάτια των ανθρώπων που κάνουν κάτι τέτοιο πραγματικότητα. Από σχεδιαστές μόδας και αρχιτέκτονες μέχρι καινοτόμους επιχειρηματίες και καλλιτέχνες, ο καθένας χωριστά αποκαλύπτει την οπτική του και μας προσκαλεί να μοιραστούμε τις εμπειρίες του από την Αθήνα. Πιο συγκεκριμένα, τα αφιερώματα του περιοδικού παρουσιάζουν λεπτομερώς πώς να απολαύσετε την Αθήνα, ενώ άλλα άρθρα συνθέτουν έναν συναρπαστικό οδηγό-πρό(σ)κληση για τα πιο σημαντικά πολιτιστικά γεγονότα, τα μουσεία και τις γκαλερί της πόλης. Αυτή είναι η Αθήνα της άνοιξης: ανανεωμένη, δελεαστική, συναρπαστική. Όμορφη.

“Taking the first few months of 2017 as indication, we remain optimistic about 2017”. «Αν θεωρήσουμε τους πρώτους μήνες του χρόνου ως ένδειξη, παραμένουμε αισιόδοξοι για το 2017».

Καλώς ήρθατε!

ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΡΑΣΧΗΣ CEO ΔΙΕΘΝΗΣ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣ ΑΘΗΝΩΝ (ΔΑΑ)

13


2board T H E O F F I C I A L AT H E N S I N T E R N AT I O N A L A I R P O RT M AG A Z I N E 2BOARD MAGAZINE OWNED BY Athens International Airport “ELEFTHERIOS VENIZELOS” SA

2BOARD MAGAZINE Creative design Production & Publishing IDENTITY MEDIA S.A.

190 19, Spata www.aia.gr, airport_info@aia.gr Tel. +30 210 3530000, Fax +30 210 3530001 Facebook/ATHairport Twitter @ATH_airport

50 Psaron Str., 15343, Ag. Paraskevi e-mail: info@identitymedia.gr Tel. +30 210 6106187-8

2ΒΟARD MAGAZINE Δημιουργικός Σχεδιασμός, Παραγωγή & Έκδοση Εντύπου IDENTITY MEDIA S.A. Εκδότης/Διευθυντής Πέτρος Μπουροβίλης bourovilis@identitymedia.gr Creative Art Director Κωνσταντίνος Βαβυλουσάκης Αρχισυνταξία Ήρα Σινιγάλια sinigalia@identitymedia.gr ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟ Αrt Directors Νίκος Μιχαλονάκος Μαρία Μπετινάκη

EDITORIAL Editor-in-Chief Petros Bourovilis bourovilis@identitymedia.gr Creative Art Director Konstantinos Vaviloussakis Deputy Editor Ira Sinigalia sinigalia@identitymedia.gr

GREEK PROOF READING Kostas Avramis

ART Αrt Directors Nikos Michalonakos Maria Betinaki

PHOTO SERVICES Visual Hellas Shutterstock Images TripInView

EDITORS Vivi Vourtsa Elena Mathiopoulou Katia Miliaraki George Pittas The Food & Leisure Guide (fnl-guide.com) Marini Grigoropoulou

I.T. MANAGER Michalis Kourtis

TRANSLATIONS Amelia Zavacopoulos Jason Michailidis Foula Farmakidi

Chief Executive Officer of Athens International Airport Yiannis Paraschis Communications & Marketing Director Ioanna Papadopoulou

P. A. TO EDITOR IN CHIEF Katerina Sinekoglou STYLE & BEAUTY Style & Beauty Editor Μanthos Dellatolas

MARKETING Creative Manager Angeliki Gourni DIGITAL MEDIA Manager Dimitris Golegos CONTRIBUTING PHOTOGRAPHERS Christos Drazos John Dimotsis William Abranowicz Yiorgos Kordakis Nikos Kasseris Dimitris Andritsos

Γενικός Διευθυντής Διεθνούς Αερολιμένα Αθηνών Γιάννης Παράσχης Διευθύντρια Επικοινωνίας & Marketing Ιωάννα Παπαδοπούλου

2ΒΟARD: ΤΡΙΜΗΝΗ ΕΚΔΟΣΗ (ΑΠΡΙΛΙΟΣ, ΙΟΥΛΙΟΣ, ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ, ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ) Οι γνώμες που εκφράζονται στα κείμενα του περιοδικού δεν αντιπροσωπεύουν αναγκαστικά τις απόψεις του Διεθνούς Αερολιμένα Αθηνών «Ελ. Βενιζέλος» Α.Ε. Δεν επιτρέπεται η αναδημοσίευση ή αποσπασματική μεταφορά κειμένων χωρίς τη γραπτή συναίνεση του Εκδότη. Το περιοδικό διατίθεται δωρεάν. Υπεύθυνος για το νόμο: Πέτρος Μπουροβίλης

14

ADVERTISING PMS, +30 210 3212037 Managing Director Dimitris Kefalopoulos, dkef@pmsonline.gr, Commercial Director Katerina Stathatou, kstathatou@pmsonline.gr Advertising Director Kiriaki Mparmperi, kmparmperi@pmsonline.gr Advertising Manager Lena Konitsa lenak@pmsonline.gr Sales Rena Papadaki, papadaki_rena@hotmail.com Sales Support Anthi Mirmigianni, mirmigianni@identitymedia.gr tel. +30 2106106187-8 PRODUCTION Photoshop Arsenis Miaris Printing Haidemenos S.A. Binding Goundarelis Bros.

ΣΥΝΤΑΞΗ Βιβή Βούρτσα Έλενα Μαθιοπούλου Κάτια Μηλιαράκη Γιώργος Πίττας The Food & Leisure Guide Μαρίνη Γρηγοροπούλου ΑΠΟΔΟΣΗ ΑΓΓΛΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Αμαλία Ζαβακοπούλου Ιάσων Μιχαηλίδης Φούλα Φαρμακίδη ΔΙOΡΘΩΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Κώστας Αβράμης ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ Δ/ΝΣΗΣ Κατερίνα Σινέκογλου ΔΙΑΦΗΜΙΣTIKO TMHMA Γενικός Διευθυντής Δημήτρης Κεφαλόπουλος dkef@pmsonline.gr Εμπορική Διευθύντρια Κατερίνα Σταθάτου kstathatou@pmsonline.gr Διευθύντρια Διαφήμισης Κυριακή Μπαρμπέρη kmparmperi@pmsonline.gr Υπεύθυνη Διαφήμισης Lena Konitsa lenak@pmsonline.gr Πωλήσεις Ρένα Παπαδάκη, papadaki_rena@hotmail.com Υποδοχή Διαφήμισης Ανθή Μυρμηγιάννη τηλ. +30 2106106187-8

Publisher & Editor in Chief Petros Bourovilis

Εκδότης/Διευθυντής Πέτρος Μπουροβίλης

ADMINISTRATION Financial Manager Maria Gatsi Chief Accountant Katerina Georgali Αccounting & Taxation Support Your Confidence S.A.tel. +30 211 2213679 Legal Advisor Loukas Oikonomou tel. +30 210 4123061

Οικονομική Διεύθυνση Μαρία Γατσή Λογιστήριο Κατερίνα Γεωργαλή Λογιστική Φοροτεχνική Υποστήριξη Your Confidence S.A., τηλ.: 211 2213679 Νομικός Σύμβουλος Λουκάς Οικονόμου τηλ. +30 210 4123061

2ΒΟARD: QUARTERLY PUBLICATION (APRIL, JULY, OCTOBER, JANUARY) AIA does not necessarily share the opinions expressed in 2board. No part of this publication may be reproduced without the prior permission from the publisher. This magazine is distributed free of charge. Responsible against the law: Petros Bourovilis


Apr-Jun | 17 Summary CONTENTS | ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 112

MEET THE NEW ΑΤΗΕΝΣ 123 reasons to love it again. 123 λόγοι για να αγαπήσετε την Αθήνα ξανά, p. 45

186

SHOPPING TREASURES FOUND AT AIA | ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟΙ ΘΗΣΑΥΡΟΙ ΣΤΟΝ ΔΑΑ

15 COOL CITIES TO GO! 62

ΤΗΕ FACES AND THEIR ATHENIAN STORIES ΟΙ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΤΗΣ ΑΘΗΝΑΣ ΤΟΥΣ

ΤΗΕ BEST OF THE BEST Things, places, events in the city Μέρη, πράγματα, events, p. 139

16

182

SPRING DESTINATIONS 2017 Selected places and experiences to take off right now Επιλεγμένα μέρη και εμπειρίες για να πετάξετε τώρα p. 18

PASSION LOVE FOR ELEGANT ITEMS ΠΟΘΟΣ ΓΙΑ ΚΟΜΨΑ ΑΝΤΙKΕΙΜΕΝΑ

DESIGN PARADE

LOCAL FLAVOR

Fashion & design at its best Μόδα & design, p.93

Tradition through new haunts Η νέα μορφή της παράδοσης, p.114

32

ΙCONIC ATHENS A journey to vintage Athens Ένα νοσταλγικό ταξίδι στην Αθήνα μιας άλλης εποχής


IRIS VAN DEN BROEK / SHUTTERSTOCK.COM, OPPOSITE: ANDREY BAYDA, NETFALLS REMY MUSSER, PHILIP LANGE / SHUTTERSTOCK.COM

SPRING DESTINATIONS

YOUR GUIDE TO SPRING GETAWAYS! | Ο ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΑ ΓΙΑ ΤΑ ΤΑΞΊΔΙΑ ΤΗΣ ΆΝΟΙΞΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ! From Bremen and Genoa to Singapore and New York, these destinations motivate you to travel around the globe. Start your journey from Athens International Airport and head to Kassel to dig into art or to New York to immerse in its cosmopolitan aura. Make your way through the young and restless Tel Aviv and land in exotic Singapore, One world; many reasons to escape. Enjoy! | Από τη Βρέμη και τη Γένοβα μέχρι τη Σιγκαπούρη και τη Νέα Υόρκη, αυτοί οι προορισμοί με αφετηρία την Αθήνα και τον ΔΑΑ αποτελούν αφορμές για να αποδράσετε ανά τον κόσμο. Είτε μιλάμε για τέχνη στο Κάσσελ είτε για κοσμοπολιτισμό στη Νέα Υόρκη, είτε για τον νεανικό παλμό που διατρέχει το Τελ Αβίβ είτε για τον εξωτισμό που είναι διάχυτος στη Σιγκαπούρη, το πλέον βέβαιο είναι ότι ο κόσμος σας περιμένει με πολλές επιλογές απόδρασης. Απολαύστε τις!

19


SPRING DESTINATIONS 02

01. New York What: The Big Apple, Gotham: whatever its name, New York has something for every traveler. From incredible galleries and museums to some of the world’s best restaurants, it would take more than a lifetime to indulge in all the things that has to offer. Why: Spring is glorious and New Yorkers celebrate it by taking to the streets. Don't miss the U2's concert. (28/6) When: April-June the cold calms down, while the city is not packed with tourists. (nycgo.com) Τι: Μεγάλο Μήλο, Γκόθαμ. Όποιο κι αν είναι το όνομά της, η Νέα Υόρκη έχει κάτι να δώσει στον ταξιδιώτη. Από μοναδικές γκαλερί και μουσεία μέχρι πασίγνωστα εστιατόρια. Σίγουρα θα χρειαζόσασταν πάνω από μια ζωή για να ζήσετε τις εμπειρίες που προσφέρει. Γιατί: H άνοιξη είναι υπέροχη και οι κάτοικοι βγαίνουν έξω συνεχώς. Τότε θα δείτε και τη συναυλία των U2. (28/6) Πότε: Απρίλιο-Ιούνιο μαλακώνει το κρύο και δεν πνίγεται στους τουρίστες. (nycgo.com)

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Delta: +30 211 180 9475, delta.com Emirates: +30 210 933 3400, emirates.com United: +800 441 4 3592, +30 211 176 8888, united.com

02. Genoa What: Located between the sea and the Ligurian hills, Genoa is flourished with Renaissance palaces, baroque churches and imposing medieval cobbled alleys. Why: To see the biggest aquarium in Europe with over 10,000 square metres dedicated to the fascinating sea-life. (acquariodigenova.it) When: June-September, the weather is pleasant to stroll Via Garibaldi, a UNESCO World Heritage site.

20

03

Τι: H Γένοβα, ή αλλιώς La Superba, είναι χισμένη μεταξύ των λόφων της Λιγυρίας και της θάλασσας. Κυριαρχούν τα αναγεννησιακά παλάτια, οι μπαρόκ εκκλησίες και τα επιβλητικά μεσαιωνικά καλντερίμια. Γιατί: Για να δείτε το μεγαλύτερο ενυδρείο στην Ευρώπη, όπου σε 10.000 τ.μ. παρελαύνει η θαλάσσια ζωή. (acquariodigenova.it) Πότε: Ιούνιο με Σεπτέμβριο ο καιρός είναι ιδανικός για να περπατήσετε στην οδό Garibaldi, Μνημείο Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO.

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Volotea: + 34 93 12 20 717, volotea.com

03. Tel Aviv What: Α vibrant city with many gorgeous beaches, well-curated museums, and exciting nightlife. Why: Visit the White City with 4,000 houses, reminiscent of Bauhaus architecture. Ιts residents are always excited to share its sights and attractions with you. (visit-tel-aviv.com) When: Sunny twelve months a year, worth a visit anytime. Τι: Mια ολοζώντανη πόλη, με όμορφες παραλίες, ενδιαφέροντα μουσεία και δυνατή νυχτερινή ζωή. Γιατί: Για να δείτε τη Λευκή Πόλη με τα 4.000 σπίτια με αρχιτεκτονική Bauhaus. Οι κάτοικοί της ευχαρίστως θα μοιραστούν τα μυστικά της μαζί σας! (visit-tel-aviv.com) Πότε: Hλιόλουστη πόλη δώδεκα μήνες το χρόνο, αξίζει να την επισκεφθείτε οποιαδήποτε στιγμή.

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Aegean Airlines: +30 801-1120000 & +30 210 6261000, aegeanair.com Alitalia: +30 210-9988888, +30 801-11-50055, alitalia.com El Al Israel Airlines: +30 210 9341500, elal.com

TUPUNGATO, FOTOKON / SHUTTERSTOCK.COM

01


SPRING DESTINATIONS 04 05

What: Α picturesque city situated along both sides of the river Weser. Amble through the twisting lanes, making sure to stop at the UNESCO World Heritage listed Rathaus, or Town Hall and the charming medieval district of Schnoor, Why: Every June, Bremen hosts one of the four big annual techno parades, the Vision Parade. (bremen-tourism.de) When: During summer months. Τι: Παραμυθένια γερμανική πόλη, χτισμένη στις δύο όχθες του ποταμού Weser. Περπατήστε στα δρομάκια της και κάντε στάση στο Rathaus, το δημαρχείο της πόλης, που είναι Μνημείο Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO και στο μεσαιωνικό τμήμα της πόλης, το Schnoor. Γιατί: Κάθε Ιούνιο η πόλη φιλοξενεί το Vision Parade, ένα από τέσσερα μεγαλύτερα techno φεστιβάλ του κόσμου. (bremen-tourism.de) Πότε: Τους καλοκαιρινούς μήνες.

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Germania: +30 211 103 4150, flygermania.com

05. Nice What: Nice is the unofficial capital of the Côte d’Azur. A magnet for the international jet set since the 19th century, the city has a distinctive Italian character that's especially visible in the Old Town. Why: Legendary Promenade des Anglais is a pedestrian area that follows the curve of the Baie des Anges beaches lined with planted palm trees. (ca.france.fr) When: April-August, depending on whether you want to enjoy the first or the last sunny days. Τι: H ανεπίσημη πρωτεύουσα της Γαλλικής Ριβιέρας αποτελεί πόλο

22

έλξης για το διεθνές τζετ σετ από τον 19ο αιώνα. Η πόλη έχει ιταλικό ύφος, ορατό στο παλαιό της τμήμα. Γιατί: H θρυλική Promenade des Anglais είναι ένας πεζόδρομος που ακολουθεί την καμπύλη των παραλιών της Baies des Anges, γεμάτος φοίνικες. (ca.france.fr) Πότε: Απρίλιο με Αύγουστο, ανάλογα με το αν θέλετε να απολαύσετε τις πρώτες ή τις τελευταίες ηλιόλουστες ημέρες.

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Aegean Airlines: +30 801-1120000 & +30 210 6261000, aegeanair.com Air France: +30 211-1809474, airfrance.com

06. Kassel What: Home to the international art exhibition documenta, Κassel is a pleasant city in the midst of a lovely landscape of low mountains. Why: Αttend the sequel in Kassel right after the Athens exhibition. (6/10-9/17, documenta14.de) When: May-September. The only thing you will need then is a light jacket when visiting outdoor parks and museums (kasselmarketing.de). Τι: H γενέτειρα της documenta είναι μια ευχάριστη πόλη στο μέσον ενός τοπίου, όπου δεσπόζουν χαμηλά βουνά. Γιατί: Mετά την έκθεση στην Αθήνα, θα παρακολουθήσετε τη συνέχειά της στο Κάσσελ. (10/6-17/9, documenta14.de) Πότε: Μάιο με Σεπτέμβριο, γιατί τότε θα χρειαστεί να πάρετε μαζί σας μόνο μια ζακέτα, για να επισκεφτείτε τα υπαίθρια πάρκα και μουσεία. (kassel-marketing.de)

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Aegean Airlines: +30 801-1120000 & +30 210 6261000, aegeanair.com

VLADA PHOTO / SHUTTERSTOCK.COM

04. Bremen

06


SPRING DESTINATIONS 09 07 08

What: Montréal has prospered as a cosmopolitan hub of communications and trade, Their traces are visible everywhere: from the paved Old Town with its French finesse and residents with Irish temperament, to the city's oldest church, Notre-Dame Basilica, and the bohemian Plateau center. Why: Montréal celebrates its 375th anniversary. To do so, a program of activities and celebrations highlights Montreal's history and influence. (tourisme-montreal.org) When: March through May the weather gets warmer and you can enjoy long walks in the city. Τι: To Μόντρεαλ γνώρισε ακμή ως πολιτιστικό και εμπορικό κέντρο, κάτι που είναι ορατό παντού. Από την πλακόστρωτη Παλιά Πόλη, με τη γαλλική φινέτσα και τους κατοίκους με τo ιρλανδέζικο ταμπεραμέντο, στη βασιλική της Notre-Dame και στο μποέμ Plateau. Γιατί: Οι εορτασμοί για τα 375 χρόνια από την ίδρυση του Μόντρεαλ περιλαμβάνουν εκδηλώσεις που τονίζουν την ιστορία και την επιδραστικότητά του. (tourisme-montreal.org) Πότε: Μάρτιο με Μάιο, ο καιρός ζεσταίνει και μπορείτε να περπατήσετε άνετα στην πόλη.

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Air Canada: +30 210 934 1322, aircanada.com Air Transat: +30 210 924 4345-9, airtransat.com

08. Haifa What: Ιsrael's third largest city boasts for its landscape of steep cliffs rolling down to the shore giving it a beautiful setting. Why: Visit the stunning gardens of the Bahai, an incredibly

24

beautiful memorial as well as an immaculate example of garden landscaping. (visit-haifa.org) When: During spring and autumn temperature range between 25-30°C. Τι: Η τρίτη μεγαλύτερη πόλη του Ισραήλ περηφανεύεται για το τοπίο της με τους απότομους λόφους να συναντούν τη θάλασσα. Γιατί: Οι θεαματικοί Κήποι του Μπαχάι είναι ένα όμορφο μνημείο κι ένα ασύγκριτο δείγμα αρχιτεκτονικής τοπίου. (visit-haifa.org) Πότε: Την άνοιξη και το φθινόπωρο η θερμοκρασία κυμαίνεται μεταξύ 25-30°C.

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ TUS: +357 24 200 333, tusairways.com

09. Nuremberg What: A rich city in Bavaria stuffed with architectural wonders, among them the Gothic churches and the Frauenkirche Church mechanical clock. Why: Τhe Nürnberger Volksfest Festival provides a colourful program for both young and old. (nuernberg.de) When: Spring will reward you as everything in the city is blooming. Τι: Mια πλούσια βαυαρική πόλη με αρχιτεκτονικά θαύματα, ανάμεσά τους οι γοτθικού ρυθμού ναοί και το διάσημο μηχανικό ρολόι της εκκλησίας Frauenkirche. Γιατί: Tο φεστιβάλ Nürnberger Volksfest περιλαμβάνει ένα πλούσιο πρόγραμμα για μικρούς και μεγάλους. (nuernberg.de) Πότε: H άνοιξη θα σας ανταμείψει, καθώς τότε όλα στην πόλη ανθίζουν.

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Germania: +30 211 103 4150, flygermania.com

MEUNIERD / SHUTTERSTOCK.COM

07. Montreal


SPRING DESTINATIONS

10. Toronto What: Canada's largest city, is home to a dynamic mix of tourist attractions, from museums and galleries to the world famous CN Tower and, just off shore, Toronto Islands. Why: Visit Toronto Entertainment District. This is the place to come to see major theater productions with the latest shows and musicals. There are also all kinds of restaurants as well as hotels and shops. (www1.toronto.ca) When: May through September the temperature is ideal for outdoor activities. Τι: H μεγαλύτερη πόλη του Καναδά συνθέτει ένα δυναμικό αμάγαλμα από αξιοθέατα, μουσεία και γκαλερί. Σήμα κατατεθέν ο πύργος CN και τα κοντινά νησάκια Toronto Islands. Γιατί: Eπισκεφθείτε το Toronto Entertainment District, όπου θα απολαύσετε θεατρικές παραστάσεις, σόου και μιούζικαλ. Παράλληλα εκεί υπάρχουν εστιατόρια, καταστήματα και ξενοδοχεία. (www1.toronto.ca) Πότε: Μάιο με Σεπτέμβριο η θερμοκρασία είναι ιδανική για υπαίθριες δραστηριότητες.

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Air Canada: +30 210 934 1322, aircanada.com Air Transat: +30 210 924 4345-9, airtransat.com

11. Marseille What: France’s oldest city counts more than 1500 years of history. As you stroll around the city, you will discover hidden gems from the old town of Panier to the Second Empire buildings. Why: Basilique Notre-Dame de la Garde stands on the summit of Marseille as its most important landmark, (marseille-tourisme.com)

26

11

12

When: With an average of 300 sunny days, it is ideal for all seasons. Τι: H παλαιότερη πόλη της Γαλλίας μετράει 1.500 χρόνια ιστορίας και κρύβει εκπλήξεις είτε στην παλαιά συνοικία Panier είτε στα αυτοκρατορικά της κτίσματα. Γιατί: Η βασιλική Notre Dame de la Garde, στην κορυφή ενός λόφου, αποτελεί το σημαντικότερο αξιοθέατο της Μασσαλίας. (marseilletourisme.com) Πότε: Με μέσο όρο 300 ημέρες ηλιοφάνειας, προσφέρεται για όλες τις εποχές.

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Aegean Airlines: +30 801-1120000 & +30 210 6261000, aegeanair.com Air France: +30 211-1809474, airfrance.com

12. Podgorica What: With some excellent galleries, plenty of parks, a laid back Mediterranean atmosphere, and a vibrant cafe culture, Podgorica is worth a visiting. Why: Enjoy the sunset from the Millennium Bridge, walk around the old town, and stroll the Sastavci at the mouth of the river Ribnica. (podgorica.travel) When: April through September. Τι: Χάρη στις εξαιρετικές γκαλερί, τα πολλά πάρκα, τη χαλαρή μεσογειακή ατμόσφαιρα και τη ζωντανή κουλτούρα των καφέ της, η Ποντγκόριτσα αξίζει την επίσκεψή σας Γιατί: Απολαύστε το ηλιοβασίλεμα από τη γέφυρα Millennium, κάντε μια βόλτα στην παλιά πόλη και στο Sastavci, στις εκβολές του Ribnica. (podgorica.travel) Πότε: Απρίλιο με Σεπτέμβριο.

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Aegean Airlines: +30 801-1120000 & +30 210 6261000, aegeanair.com

OLLIRG, TTL MEDIA, EFESENKO / SHUTTERSTOCK.COM

10


SPRING DESTINATIONS 15 14

13

What: Melding together different cultures, cuisines and architectural styles, the citystate is studded with cutting edge hotels (Marina Bay Sands), old Buddhist temples (Thian Hock), and exotic clatters (Chinatown and Little India). Why: Catch up with art, sports, gastronomical and cultural festivals organized during spring months. (yoursingapore.com) When: April through June to avoid the monsoons. Τι: Συνδυάζει διαφορετικές κουλτούρες, γεύσεις και αρχιτεκτονικά στυλ. Η πόλη-κράτος κοσμείται με υπερσύγχρονα ξενοδοχεία, όπως το Marina Bay Sands Resort, αρχαίους βουδιστικούς ναούς, όπως o Thian Hock, και εξωτικές συνοικίες, όπως η Chinatown και η Little India. Γιατί: Θα δείτε φεστιβάλ τέχνης, αθλητισμού, γαστρονομίας και πολιτισμού που οργανώνονται τους ανοιξιάτικους μήνες. (yoursingapore.com) Πότε: Απρίλιο με Ιούνιο για να αποφύγετε τους μουσώνες.

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Scoot: +30 210 9942567, flyscoot.com

14. Kuwait What: The rich coastal city is located along a wide pleasant sandy beach in the Persian Gulf. Why: Kuwait remains an oasis in a land of desert plains, and has world-class museums, a fine souq and lively restaurants. Must see: The Kuwait towers and the Science Centre. (visit-kuwait.com) When: November through April when the average temperature is 18C.

28

Τι: Μια πλούσια παραθαλάσσια πολιτεία, κατά μήκος μιας πλατιάς αμμουδιάς στον Περσικό Κόλπο. Γιατί: To Kουβέιτ παραμένει μια όαση στην έρημο, με εξαιρετικά μουσεία, ένα υπέροχο σουκ και ζωντανά εστιατόρια. Must see, οι Πύργοι του Κουβέιτ και το Επιστημονικό Κέντρο. (visit-kuwait.com) Πότε: Νοέμβριο με Απρίλιο η μέση θερμοκρασία είναι 18°C.

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Aegean Airlines: +30 801-1120000 & +30 210 6261000, aegeanair.com

15. Toulouse What: The medieval "La Ville Rose" tinted in pink and lighten up by the southern sun, is a gem. Why: Discover the mysteries of the universe in the Cité de l'Espace. Top sights include the Astreala planetarium, real space ships, the weather forecast planner. (toulouse-visit.com) When: In May and October the temperature becomes more pleasant. Τι: Γνωστή και ως La Ville Rose, η μεσαιωνική πόλη, λουσμένη στον ήλιο του Νότου, είναι ένα αληθινό κόσμημα. Γιατί: Aνακαλύψτε τα μυστήρια του σύμπαντος στο Cité de l'Espace. Στα ενδιαφέροντά του συγκαταλέγονται το πλανητάριο Astreala, τα αληθινά διαστημόπλοια και το κέντρο μετεωρολογικής πρόβλεψης. (toulouse-visit.com) Πότε: Μάιο και Οκτώβριο η θερμοκρασία είναι πιο ευχάριστη.

DIRECT FLIGHTS FROM AIA ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΔΑΑ

Aegean Airlines: +30 801-1120000 & +30 210 6261000, aegeanair.com Air France: +30 211-1809474, airfrance.com

MIKEDOTTA / SHUTTERSTOCK.COM

13. Singapore


ATHENS DOHA

MALDIVES BALI

SEYCHELLES

Travel the world

BOOK YOUR NEXT FLIGHT WITH QATAR AIRWAYS AND EXPLORE THE EXCITING DESTINATIONS OF BALI AND DOHA, AS WELL AS THE EXOTIC SEYCHELLES AND MALDIVES. | ΚΛΕΊΣΤΕ ΘΈΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΕΠΌΜΕΝΟ ΤΑΞΊΔΙ ΣΑΣ ΜΕ ΤΗΝ QATAR AIRWAYS ΚΑΙ ΕΞΕΡΕΥΝΉΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΥΝΑΡΠΑΣΤΙΚΟΎΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΎΣ ΤΟΥ ΜΠΑΛΊ ΚΑΙ ΤΗΣ ΝΤΌΧΑ, ΚΑΘΏΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΞΩΤΙΚΈΣ ΣΕΫΧΈΛΛΕΣ ΚΑΙ ΜΑΛΔΊΒΕΣ.

T

he expanding network of Qatar Airways gives you the opportunity to travel in dreamy places for leisure or business. What are you waiting for? Benefit from this unique chance to visit directly the contemporary paradises of Bali, Seychelles, Maldives and with a transit to Doha (using free transit visas up to 96 hours), enjoying the luxury services of the airline which has been awarded for its excellence. Meet the ‘Island of the Gods’, as Bali is also know, and explore it from the golden sands of Sanur Beach to the volcanic landscape of Balangan and the Besakih Temple, its holiest monument. Taste the street food carts (kaki Lima’s) and indulge in its expertise spas and street markets. Then, find yourself among the skyscrapers of the fastest growing city in the Middle East, Doha. This is a 5-star destination with exclusive malls, astonishing hotels and restaurants. Do not miss a desert safari, the Museum of Islamic Art, as well as the Katara Cultural Village where the past meets the future. And for the sports fans, football, golf and powerboat championships offer great spectacles throughout the city. If you are looking for a tropical miracle, Maldives is your place-to-be with pristine beaches, excellent diving spots and a traditional cuisine based on delicious fish. Famed for its crystal water, scuba diving is particularly popular, as well as surfing and other watersports. Take also some time to visit the Sultan Park, the National Museum and the local markets. Seychelles bring in mind the white sand, the Aldabra Atoll, the world's largest coral atoll, and the sea coconut (Lodoicea). From leisurely cruises and island hopping to jet ski and snorkeling, it is a fabulous destination offering the rich Creole cooking, the Vallee de Mai national park and jewelry made from items like coral and pearls.

INFO: qatarairways.com 30

Τ

ο διευρυμένο δίκτυο της Qatar Airways σας δίνει την ευκαιρία να ταξιδέψετε σε ονειρεμένα μέρη για αναψυχή ή δουλειά. Μην περιμένετε λοιπόν! Επωφεληθείτε από το ότι μπορείτε να επισκεφθείτε απευθείας τους σύγχρονους παράδεισους στο Μπαλί, στις Σεϋχέλλες και στις Μαλδίβες, ενώ με ανταπόκριση στην Ντόχα (χρησιμοποιώντας δωρεάν βίζα έως και 96 ώρες) απολαμβάνετε τις πολυτελείς υπηρεσίες από την αεροπορική εταιρεία που έχει βραβευτεί για την άριστη απόδοσή της. Γνωρίστε το «Νησί των Θεών», όπως είναι γνωστό το Μπαλί, και εξερευνήστε το από τη χρυσή άμμο της παραλίας Sanur μέχρι την ηφαιστειακή τοποθεσία Balangan και το ναό Besakih, το πιο ιερό μνημείο του νησιού. Δοκιμάστε υπαίθριες λιχουδιές από τα kaki Lima, χαλαρώστε στα εξειδικευμένα spa και χαθείτε μες στις υπαίθριες αγορές. Μετά, βρείτε τον εαυτό σας ανάμεσα στους ουρανοξύστες της πιο γρήγορα αναπτυσσόμενης πόλης στη Μέση Ανατολή, της Ντόχα. Ένας πεντάστερος προορισμός με exclusive εμπορικά καταστήματα, εκπληκτικά ξενοδοχεία και εστιατόρια. Μη χάσετε την ευκαιρία να κάνετε ένα σαφάρι στην έρημο, να επισκεφθείτε το Μουσείο Ισλαμικής Τέχνης και το Πολιτιστικό Χωριό Katara, όπου το παρελθόν συναντά το μέλλον. Για τους λάτρεις των σπορ, τα πρωταθλήματα ποδοσφαίρου, γκολφ και ταχύπλοων προσφέρουν μοναδικό θέαμα σε όλη την πόλη. Αν ψάχνετε για ένα τροπικό θαύμα, οι Μαλδίβες είναι ιδανικές, με ανέγγιχτες παραλίες, εξαιρετικά μέρη για κατάδυση και παραδοσιακή κουζίνα με βάση νόστιμα ψάρια. Γνωστές για τα κρυστάλλινα νερά τους, είναι ιδιαίτερα δημοφιλείς για το surfing, τις καταδύσεις και άλλα θαλάσσια αθλήματα. Αφιερώστε χρόνο και στο Πάρκο του Σουλτάνου, το Εθνικό Μουσείο και τις τοπικές αγορές. Οι Σεϋχέλλες φέρνουν στο μυαλό άσπρες αμμουδιές, τη μεγαλύτερη ατόλη στον κόσμο, την Aldabra και την καρύδα της θάλασσας (Lodoicea). Από τις κρουαζιέρες από νησί σε νησί, το jet ski και το snorkeling, αποτελούν μαγευτικό προορισμό, με την πλούσια κρεολέζικη κουζίνα, το εθνικό πάρκο Vallee de Mai και τα κοσμήματα, φτιαγμένα από κοράλλια και πέρλες.


PHOTO FROM THE BOOK “THE ARMY SHARE FUND BUILDING"

A JOURNEY TO VINTAGE ATHENS, THROUGH SNAPSHOTS OF THE EVERYDAY AS WELL AS SOME OF THE CITY’S OUTSTANDING MOMENTS AND MODERN HISTORY. ΤΑΞΊΔΙ ΣΤΗΝ ΠΑΛΙΆ ΑΘΉΝΑ ΜΕ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΈΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΕΙΏΔΕΙΣ ΣΤΙΓΜΈΣ ΤΗΣ ΠΌΛΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΣΎΓΧΡΟΝΗΣ ΙΣΤΟΡΊΑΣ ΤΗΣ.

32


33


34


VASILISSIS SOFIAS AVE.

PHOTO BY YIORGOS KORDAKIS

THE NIGHT COLORS OF MODERN ATHENS A city stranded in the shining path of time. A color photograph, featuring the Sacred Rock in the background, portrays a contemporary, cosmopolitan, diachronic Athens that is worth living in. | Μια πόλη στο λαμπερό πέρασμα του χρόνου. Mια έγχρωμη φωτογραφία, με φόντο τον Ιερό Βράχο, που υπεραμύνεται μιας σύγχρονης, κοσμοπολίτικης, διαχρονικής Αθήνας, στην οποία αξίζει κανείς να ζει.

PLAKA

THE ALL TIME CLASSIC ALLEY OF JOY The famed steps of Mnisikleous street in the heart of Plaka, are bustling with life throughout the year, lined with small tavernas and lovely cafes that invite you to take a break under the shadow of the Sacred Rock. Τα περίφημα σκαλάκια της Μνησικλέους στην καρδιά της Πλάκας σφύζουν από ζωή όλες τις εποχές του χρόνου, με μικρά ταβερνάκια και όμορφα καφέ που σε προσκαλούν να ξαποστάσεις κάτω από τη σκιά του Ιερού Βράχου.

35


36


October 1907, Fred Boissonnas climbs to the top of a 12-metre ladder and takes a picture of the Parthenon Frieze. While many considered this photo shoot blasphemous, claiming that these sculptures were created to be viewed from the ground, the work of the great photographer is met with glowing reviews. Τον Οκτώβριο του 1907, ο Fred Boissonnas, ανεβασμένος στην κορυφή μιας σκάλας 12 μ., φωτογραφίζει τη Ζωφόρο του Παρθενώνα. Αν και θεωρήθηκε από κάποιους ύβρις αυτή η φωτογράφιση, καθώς τα γλυπτά, όπως έλεγαν, είχαν φτιαχτεί για να τα βλέπει ο κόσμος από το έδαφος, το έργο του μεγάλου φωτογράφου λαμβάνει διθυραμβικές κριτικές.

THE SACRED ROCK THROUGH HIS EYES

ACROPOLIS

© FRED BOISSONNAS ARCHIVE / THESSALONIKI MUSEUM OF PHOTOGRAPHY (DEPOSITORY)

37


SYNTAGMA

RENDEZ-VOUS AT THE VERY HEART OF THE CITY

HILTON

THE BEGINNING OF A COSMOPOLITAN JOURNEY The first international hotel chain to open a branch in Athens, in 1963, created a new, promising landscape. With the iconic relief sculpture by Yiannis Moralis, this structure has been an islet of wellness and a key part of contemporary Greek history. | Το πρώτο ξενοδοχείο παγκόσμιας αλυσίδας στην Αθήνα, το 1963, δημιούργησε ένα ευοίωνο και πολλά υποσχόμενο τότε τοπίο. Με τη μνημειώδη ανάγλυφη σύνθεση του Γιάννη Μόραλη αποτέλεσε μια νησίδα ευζωίας, ενώ εντάσσεται στη σύγχρονη ελληνική ιστορία.

38

TOP: ELIA-MIET PHOTOGRAPHIC ARCHIVE, BOTTOM: HILTON ATHENS PHOTO ARCHIVE,

The steps and marble fountain dating from the 19th century that adorn the centre of the square have always been, and still are, a vital meeting point for Athenians and visitors. | Τα σκαλοπάτια και το μαρμάρινο σιντριβάνι του 19ου αιώνα στο κέντρο της πλατείας αποτελούν μέχρι και σήμερα σημείο συνάντησης των Αθηναίων και των επισκεπτών της πόλης.


AGORA

TOP: COURTESY OF THE AMERICAN SCHOOL OF CLASSICAL STUDIES AT ATHENS, BOTTOM: ©EFENOSIS/GREEK FESTIVAL ARCHIVE

FOLLOWING THE STEPS OF THE ANCIENT ATHENIANS The omphalos of ancient Athens was not only the location of mercantile and trade transactions, but also of a plethora of social, cultural, religious, political and judicial activities. | Στον ομφαλό της πόλης γίνονταν εμπορικές συναλλαγές, αλλά και πλήθος κοινωνικών, πολιτιστικών, θρησκευτικών, πολιτικών και δικαστικών δραστηριοτήτων.

HERODION A BRIGHT MOMENT OF THE GREEK FESTIVAL

During the 1960s and 1970s, the Odeon of Herodes Atticus hosted the greatest names of the international opera, ballet and classical music scene, including the great Herbert von Karajan, who conducted the Berlin Philharmonic. | Τις δεκαετίες ’60 και ’70, το Ωδείο Ηρώδου του Αττικού φιλοξενεί τα μεγαλύτερα ονόματα της παγκόσμιας σκηνής στην όπερα, στο μπαλέτο και στην κλασική μουσική. Μεταξύ αυτών και ο αρχιμουσικός του 20ού αιώνα, Χέρμπερτ φον Κάραγιαν, που διευθύνει τη Φιλαρμονική του Βερολίνου.

39


40


COURTESY OF BENAKI MUSEUM, PHOTOGRAPH BY KOSTAS MPALAFAS

OMONOIA

THE ATHENIANS ARE CELEBRATING DOWNTOWN December 1960. With the hopefulness that the New Year will bring better things, Athenians venture into the ornamented capital, most on foot and the few lucky owners riding in their luxury cars, which appear to crowd the city streets. | Δεκέμβριος 1960. Με την αισιοδοξία ότι ο νέος χρόνος θα φέρει κάτι καλύτερο, οι Αθηναίοι εξορμούν στη στολισμένη πρωτεύουσα, οι περισσότεροι με τα πόδια και οι λιγοστοί ιδιοκτήτες Ι.Χ. με τα πολυτελή αυτοκίνητά τους, που φαίνεται να συνωστίζονται στους δρόμους της πόλης.

41


42


OPOSITE: FROM GREECE. IMAGES OF AN ENCHANTED LAND (1954-1965) BY ROBERT A. MCCABE, PATAKIS PUBLISHERS, ATHENS, 2004, THIS PAGE: © TAKIS PANANIDES ARCHIVE

SOUNIO

NIGHTLIFE

One picture, a thousand words. The breathtaking aspect of the Temple of Poseidon viewed through the lens of the American photographer is evidence that even a sheet of paper can convey all the wonder and grandeur of a unique landmark. | Μια εικόνα, χίλιες λέξεις. Η συγκλονιστική άποψη του Ναού του Ποσειδώνα μέσα από το φακό του Αμερικανού φωτογράφου αποδεικνύει ότι κι ένα κομμάτι χαρτί μπορεί να μεταδώσει το δέος και τη μεγαλοπρέπεια ενός μοναδικού σημείου.

In the 60s, people from all walks of life used to say “Let’s go to Zambetas”. A regular at the live music clubs along the Riviera, Aristotelis Onassis considered the legendary performer known for his expert bouzouki playing, as the most authentic musician. «Πάμε στου Ζαμπέτα» έλεγαν όλοι τη δεκαετία του ’60. Μεταξύ των θαμώνων στα μπουζούκια της παραλιακής και ο Αριστοτέλης Ωνάσης, ο οποίος ξεχώριζε τον θρύλο του μπουζουκιού ως τον πλέον αυθεντικό καλλιτέχνη.

ADMIRING THE ATTICA BLUE

ATHENS BY NIGHT IS ALL ABOUT MUSIC & FUN

43


FRESH REASONS TO LOVE THE CITY

And so many stories to experience. We introduce you the faces, the places, and the events that will "sculpture" your new memories of Athens. | Nέοι λόγοι και ιστορίες για να ερωτευτείτε την πόλη. Σας παρουσιάζουμε τα πρόσωπα, τα μέρη και τις εκδηλώσεις που θα «σμιλέψουν» τις αναμνήσεις σας από την Αθήνα.


01*

¨WE INVITE ARTISTS TO CREATE THEIR STORIES ON STAGE, IN THE CITY CENTRE¨

AFRODITI

PANAGIOTAKOU RELEASE POTENTIALS

Her work as Vice Director and as Director of Communication and Marketing at the Onassis Cultural Centre has force and potential. Το έργο της ως αναπληρώτρια γενική διευθύντρια της Στέγης και διευθύντρια επικοινωνίας του Ιδρύματος Ωνάση έχει δύναμη και προοπτική. Do you feel that the Onassis Cultural Centre has fully integrated itself into Athens life? If so, how did it do it? Releasing potential is what we set out to do; it's our vision. We're part of this fascinating and eccentric capital city, but we feel like citizens of the world and act accordingly. So yes, we became part of the city's cultural landscape and we changed it in the process. That's not the whole picture, though, as our interest extends beyond Athens’ cultural scene to embrace the city as a whole and its everyday life. That's what we've set our sights on. For us, education and culture are the catalysts that can drive meaningful change. Should we be expecting any surprises from the Onassis Cultural Centre in the near future? The Onassis Cultural Centre provides the springboard for a whole lot of stories. It's what we do. We invite artists to create stories here on stage and downtown, as well as on stages and streets in cities around the world. Every good story has a surprise or two in store, mainly because its characters fascinate,

46

and the lead roles in our stories are played by the artists and our audiences. That there are going to be surprises isn’t a surprise in itself. But what those surprises are will be. What's your favourite spot in Athens? I often say that the best journey to make is the journey home. When the plane starts its descent and Athens comes into view below, I always ask myself where I'd send someone visiting the city for the first time if I wanted them to fall for it at first sight. In the end, I always come up with the same answer, though it's not a place as much as a walk—from the Onassis Library at the start of Dionysiou Areopagitou, Hadrian's Gate and the Temple of Olympian Zeus down to the State Museum of Contemporary Art and the Onassis Cultural Centre. It's a route that takes us 2,500 years. Because that's what Athens is like: wherever you tread, you're following in the footsteps of people who walked the same routes down the millennia, from antiquity to the present day and forward into the future. What does Athens need more of and less of, do you think? That changes from one moment to the next. It is our needs and our desires that determine what we have too much and too little of at any one time. But Athens never comes up short—it always surpasses itself and our feelings can never do the city justice. As I always say: "We need to feel Athens!". Πιστεύετε ότι η Στέγη έχει ενταχθεί επιτυχώς στην πολιτιστική ζωή της πόλης; Και αν ναι, μέσα από ποια διαδικασία; Όραμα και δουλειά μας είναι η απελευθέρωση δυνάμεων. Είμαστε κομμάτι της Αθήνας, αυτής της ενδιαφέρουσας εκκεντρικής πρωτεύουσας, αλλά αισθανόμαστε και λειτουργούμε ως πολίτες του κόσμου. Ναι, ενταχθήκαμε και αλλάξαμε το πολιτιστικό τοπίο. Το θέμα όμως δεν είναι μόνο η πολιτιστική ζωή, αλλά η ζωή και η καθημερινότητά μας συνολικά. Αυτό θέλουμε να επηρεάζουμε. Για εμάς, ο καταλύτης των σημαντικών αλλαγών είναι η παιδεία και ο πολιτισμός. Έχουμε να περιμένουμε από τη Στέγη κάποια έκπληξη προσεχώς; Η Στέγη είναι αφετηρία πολλών ιστοριών. Αυτό κάνουμε. Καλούμε τους καλλιτέχνες να δημιουργήσουν

ANDREAS SIMOPOULOS, OPOSITE BOTTOM: PANOS SMIRNIOTIS

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! ιστορίες επί σκηνής, στο κέντρο της πόλης, αλλά και στις σκηνές και στους δρόμους πόλεων σε όλο τον κόσμο. Κάθε ενδιαφέρουσα ιστορία επιφυλάσσει εκπλήξεις, γιατί έχει, πάνω απ’ όλα, ενδιαφέροντες χαρακτήρες. Στις δικές μας ιστορίες, πρωταγωνιστές είναι οι δημιουργοί και το κοινό μας. Το ότι θα υπάρξουν εκπλήξεις, δεν είναι έκπληξη. Το τι εκπλήξεις θα είναι, είναι. Ποιο είναι το αγαπημένο σας σημείο στην Αθήνα; Συχνά λέω ότι το ωραιότερο ταξίδι είναι εκείνο της επιστροφής. Όταν ξεκινά η διαδικασία της προσγείωσης και βλέπω την Αθήνα από ψηλά, αναρωτιέμαι κάθε φορά πού θα έλεγα στον επισκέπτη που έρχεται πρώτη φορά στην Αθήνα να πάει για να την αγαπήσει άμεσα. Τελικά, δεν είναι σημείο, είναι διαδρομή: από την Ωνάσειο Βιβλιοθήκη στην αρχή της Διονυσίου Αρεοπαγίτου, την Πύλη του Αδριανού και τους Στύλους του Ολυμπίου Διός μέχρι το ΕΜΣΤ και τη Στέγη. Αυτή η διαδρομή διαρκεί περίπου 2.500 χρόνια, γιατί αυτό συμβαίνει με την Αθήνα: σε όποιο σημείο κι αν σταθείς, τα πόδια σου πατούν πάνω στα ίχνη ανθρώπων που έκαναν αντίστοιχες διαδρομές από πολύ παλιά μέχρι σήμερα. Και θα το κάνουν και στο μέλλον. Τι λείπει και τι περισσεύει στην Αθήνα; Η στιγμή καθορίζει την έλλειψη και το περίσσευμα. Η ανάγκη και η επιθυμία αποφασίζουν τι λείπει και τι περισσεύει. Στην Αθήνα δεν λείπει, περισσεύει και ποτέ δεν είναι αρκετό

03*

το έντονο συναίσθημα. Αυτό λέω πάντα. Νιώστε την Αθήνα!

61*

02*

DIG ATHENS FORWARD DESIGNS

An interesting initiative by Nikoletta Ververidou goes by the name Dig Athens. The young owner of the brand designs clothes with an original style and always with the seal of an authentic Greek product. The Ancient Greek motifs take modern forms embracing a breath of fresh air and giving an innovative renewal in your wardrobe. Mια ενδιαφέρουσα πρωτοβουλία της Νικολέττας Βερβερίδου ακούει στο όνομα Dig Athens. Η νεαρή ιδιοκτήτρια του brand σχεδιάζει ρούχα με ιδιαίτερο ύφος και πάντα με την σφραγίδα του αυθεντικού ελληνικού προϊόντος. Τα αρχαιοελληνικά μοτίβα παίρνουν μοντέρνες μορφές, προσφέροντας ριζική ανανέωση κι έναν φρέσκο αέρα στην ντουλάπα σας. 13 Areos Str., Paleo Faliro, +30 697 697 1058

03*

ΤHE CLUMSIES DRINK OF THE TOWN

It quickly gained a place of honour as the world’s 22nd best

02*

bar and it continues to distinguish itself in the 50 best world bars. It serves some of the best cocktails, in a fabulous neoclassical building, designed by Nine Design, hosting a populous and diverse crowd, that can now try Genesis, the new menu with Greek flavours. | Δεν είναι τυχαία το πιο πολυσυζητημένο μπαρ στην πόλη. Κατέκτησε γρήγορα την τιμητική θέση ως το 22ο καλύτερο μπαρ στον κόσμο και συνεχίζει να διακρίνεται ανάμεσα στα 50 best world bars. Σερβίρει μερικά από τα καλύτερα κοκτέιλ σε ένα υπέροχο νεοκλασικό, σχεδιασμένο από τους Nine Design, φιλοξενώντας από το πρωί μέχρι αργά το βράδυ ένα πολυπληθές και ετερόκλητο κοινό, το οποίο πλέον μπορεί να δοκιμάσει και το νέο μενού με ελληνικές γεύσεις, το Genesis. 30 Praxitelous Str., theclumsies.gr

47


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017 04*

3CENTS

A JOURNEY OF BUBBLES

The dream team of Greek bartenders creates Three Cents, the first “handmade” collection of quality beverages. | Η dream team των Ελλήνων bartenders δημιουργεί τα Three Cents, την πρώτη «χειροποίητη» ελληνική συλλογή ποιοτικών αναψυκτικών. What’s your contribution to the gustatory culture of Athens? The Three Cents team (George Bagos, Dimitris Dafopoulos, George Tsirikos, Vassilis Kalantzis), is an inseparable foursome of professionals in the catering field and in this capacity we try to introduce and offer the Mediterranean flavours to the city residents as well as to the many Greek and foreign visitors.

04*

48

Our country has gustatory treasures that have remained relatively untapped. Our goal is through our handmade beverages made with exceptional ingredients and natural water from Rododaphne, to promote the flavour of the unique Greek citrus fruits and give suggestions on how these can be included in drinks with or without alcohol. This has never been done before in the beverage field in Greece. What can a traveller find only in Athens? The uniquely unpretentious luxury that it can offer. Πώς συνεισφέρετε στη γευστική κουλτούρα της Αθήνας; Οι Three Cents (Γιώργος Μπάγκος, Γιώργος Τσιρίκος, Δημήτρης Νταφόπουλος και Βασίλης Καλατζής) είμαστε μια αδιαίρετη τετράδα από επαγγελματίες του χώρου της εστίασης και με αυτήν την ιδιότητά μας προσπαθούσαμε πάντα να προσφέρουμε, να συστήσουμε, τις μεσογειακές γεύσεις στους κατοίκους

της πόλης, αλλά και στους πολλούς Έλληνες και ξένους επισκέπτες της. Διαθέτουμε γευστικούς θησαυρούς, που έχουν μείνει σχετικά ανεκμετάλλευτοι. Σκοπός μας είναι -μέσα από τα δικά μας χειροποίητα αναψυκτικά, με εξαιρετικές πρώτες ύλες και φυσικό μεταλλικό νερό Ροδοδάφνης- να αναδείξουμε τη γεύση από τα μοναδικά ελληνικά εσπεριδοειδή (λεμόνι, μοσχολέμονο, ροζ γκρέιπφρουτ, μανταρίνι, περγαμόντο) και να δώσουμε ιδέες για το πώς αυτά μπορούν να ενσωματωθούν σε ποτά, με ή χωρίς αλκοόλ. Κι αυτό είναι κάτι που επιχειρήθηκε για πρώτη φορά στον κλάδο του αναψυκτικού στην Ελλάδα. Τι είναι αυτό που ένας ταξιδιώτης θα βρει μόνο στην Αθήνα; Αυτήν τη μοναδικά ανεπιτήδευτη πολυτέλεια που μπορεί και προσφέρει.

THE QUESTIONS WERE ANSWERED ON BEHALF OF THE TEAM BY GEORGE BAGOS. ΣΤΙΣ ΕΡΩΤΉΣΕΙΣ ΑΠΑΝΤΆ ΕΚ ΜΈΡΟΥΣ ΤΗΣ ΟΜΆΔΑΣ ΤΟΥ THREE CENTS O ΓΙΏΡΓΟΣ ΜΠΆΓΚΟΣ.


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

07*

σύγχρονους σχεδιαστές της ελληνικής βιομηχανίας της μόδας. Με διεθνή αναγνώριση, χαρακτηρίζεται για τα κομμάτια ιδιαίτερης αισθητικής που υπάρχουν στο ανανεωμένο κατάστημα στο Κολωνάκι, το οποίο διακρίνεται για την αισθητική του. yiorgoseleftheriades.com

07*

18FRYNIHOU THE ART OF JEWEL

05*

05*

EPTA 7

URBAN TASTES It’s the restaurant that comes to revive the old buildings of Ermou street. In a tasteful space that is reminiscent of a contemporary mansion living room, the flavors have the signature of Yannis Stanitsas, while the cocktails, the imagination of Dimitris Papaioannou. Είναι το εστιατόριο που έρχεται να αναβιώσει τα παλιά κτίρια της Ερμού. Σε μια καλαίσθητη σάλα που θυμίζει σύγχρονο σαλόνι αρχοντικού, οι γεύσεις φέρουν την υπογραφή του Γιάννη Στανίτσα, ενώ τα κοκτέιλ τη φαντασία του Δημήτρη Παπαϊωάννου. eptarestaurantbar.gr

most emblematic modern designers of the Greek fashion industry. Wellknown for his twisted means of expression. his renovated shop in Kolonaki features his work in a place of high-end aesthetics. O Γιώργος Ελευθεριάδης είναι ένας από τους πιο εμβληματικούς

A haven for unique jewellery handmade by modern Greek designers, this boutique nestled in the heart of Plaka showcases contemporary, elegant and inspired creations crafted from vinyl, silk and leather, as well as silver, ceramic and 3D printing. Ένας παράδεισος για μοναδικά χειροποίητα κοσμήματα από μοντέρνους Έλληνες σχεδιαστές στην αγκαλιά της Πλάκας. Εδώ παρουσιάζονται κομψές και εμπνευσμένες δημιουργίες, κεραμικές, αλλά και από βινύλιο, μετάξι, δέρμα και ασήμι, καθώς και με 3D prints. 18, Frynihou & D. Areopagitou Str., +30 210 3254466

06*

06*

SPACE

BY ΥΙORGOS ELEFTHERIADES Yiorgos Eleftheriades is one of the

49


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017 καθρέφτης για κάθε Κύπριο που έζησε την εισβολή, ενώ για τις νεότερες γενιές σαν μηχανή του χρόνου, που ζωντανεύει ξανά ένα ολόκληρο κομμάτι της νεότερης ιστορίας της Μεγαλονήσου. evripides-art.gr

08*

09*

PARATOXIC PARADOXES BENAKI MUSEUM

08*

48*

NICOSIA INTERNATIONAL AIRPORT STILL LIFE

Through 24 photos, the Cypriot photographer Andros Efstathiou, creates a theatrical set with real actors in the midst of the remains of the past. The exhibition, that takes place in Evripides Art Gallery, until the 29th of April, functions like a mirror for every Cypriot that experienced the invasion, while for the younger generations, as a time machine, that brings to life a whole period of Cyprus’ recent history. | Μέσα σε 24 φωτογραφίες, ο Κύπριος φωτογράφος Άντρος Ευσταθίου στήνει ένα θεατρικό σκηνικό με αληθινούς πρωταγωνιστές ανάμεσα στα απομεινάρια του παρελθόντος. Η έκθεση που λαμβάνει χώρα στην Γκαλερί Ευριπίδη μέχρι τις 29 Απριλίου λειτουργεί σαν

50

09*

The exhibition is the first public presentation of a capsule of eleven original art works created through commissions to international artists by the cultural, nonprofit platform Polyeco Contemporary Art Initiative (PCAI) and curator Nadja Argyropoulou. The exhibition Paratoxic Paradoxes presents new works of moving image (film, video, animation, digital imaging, etc.) that explore this critical question through the contemporary viewpoint of political ecology and eco-criticism. Μια πρωτότυπη «κάψουλα» με έργα έντεκα Ελλήνων και ξένων καλλιτεχνών, τα οποία ερευνούν το αν η σχέση με τον κόσμο είναι το πλέον αμφιλεγόμενο, δύστροπο και ημιτελές έργο της ανθρωπότητας. Η έκθεση παρουσιάζεται στο κτίριο της οδού Πειραιώς μέχρι τις 21 Μαΐου και προσεγγίζει το κεντρικό της θέμα μέσα από μια διαφορετική, σύγχρονη οπτική πολιτικής οικολογίας και οικοκριτικής. benaki.gr

10* KATERINA

KOSKINA RACE FOR THE MUSEUM

The director of the National Museum of Contemporary Art channels all her energy, so that the citizens of Athens can have the Modern Art Museum they deserve. | Η διευθύντρια του ΕΜΣΤ διοχετεύει όλη την ενέργειά της για να δώσει στους πολίτες της Αθήνας το Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης που τους αξίζει. Based on your characteristics, what’s your contribution to Athens? I’ve served the arts for many years. Since taking the post of director of the National Museum of Contemporary Art, my associates and I, try to make the Museum operational as much as possible, waiting for its full functionality and to create an outgoing organisation, that will familiarise the wider public with modern art, making it part of their everyday life. What does National Museum of Contemporary Art have in store for us in the coming months? We aim to open avenues for collaborations locally and abroad, so that the National Museum of Contemporary Art and Greek artists can be “communicated”. We’re dynamically working towards this and we’re seeing our goal progressing. For our next moves, which highlight this effort, the most important are the collaboration with documenta 14, by the mutual relocation of our exhibition spaces and the support of the Museum, as a National Commissioner, of the Greek participation in the 57th Venice Biennale. Of course, our main goal is the opening of all the Museum's spaces and its full functionality with the installation


PHOTOGRAPHER: GEORGE ALEXANDRAKIS/ART DIRECTOR: AMARILDO/FASHION STYLIST: NAYO P/MAKE UP & HAIR: VASIA WOLF

*

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! of the permanent collection and the activation of the Loft Library. What can a traveler find only in Athens? What a traveler can find only in Athens, apart from its climate, is the richness of its antiquities nestled inside a chaotic, mostly badly built, difficult to live in, but very interesting city. The National Museum of Contemporary Art and the other organisations, public and private, that serve culture, could become the connecting links between this legacy and modern creativity. We’re already on the lists of museums that someone should visit in 2017, according to significant media companies abroad. We’re working hard to live up to this expectation. We hope that soon, visitors of Athens will start including in their itinerary a visit to the National Museum of Contemporary Art. Mε βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Υπηρετώ το χώρο της τέχνης πολλά χρόνια. Από τότε που ανέλαβα τη διεύθυνση του Εθνικού Μουσείου Σύγχρονης Τέχνης προσπαθούμε μαζί με τους συνεργάτες μου να το λειτουργήσουμε στο βαθμό και στο σημείο που μπορούμε εν αναμονή της πλήρους λειτουργίας του και να δημιουργήσουμε έναν εξωστρεφή οργανισμό, που θα εξοικειώσει το ευρύ κοινό με τη σύγχρονη τέχνη κάνοντάς τη μέρος της καθημερινότητάς του. Τι μας επιφυλάσσει το ΕΜΣΤ τους επόμενους μήνες; Στόχος μας είναι να ανοίξουμε δρόμους για συνέργειες στο εσωτερικό και με το εξωτερικό για να «επικοινωνηθεί» το ΕΜΣΤ και οι Έλληνες καλλιτέχνες. Δουλεύουμε δυναμικά προς αυτή την κατεύθυνση και βλέπουμε να επιτυγχάνεται ο στόχος μας. Στις επόμενες κινήσεις μας, κυρίαρχη θέση έχει η συνεργασία μας με τη documenta 14, με την αμοιβαία μετατόπιση των εκθεσιακών μας χώρων και η υποστήριξη από το Μουσείο, ως Εθνικού Επιτρόπου, της ελληνικής συμμετοχής στην 57η Μπιενάλε της Βενετίας που καταδεικνύουν αυτή μας την προσπάθεια. Βασικός στόχος μας, βέβαια, παραμένει το άνοιγμα όλων των χώρων του Μουσείου και η πλήρης λειτουργία του με την εγκατάσταση της μόνιμης συλλογής και την ενεργοποίηση της Βιβλιοθήκης και του Δώματος.

¨WE AIM TO OPEN AVENUES FOR COLLABORATIONS LOCALLY AND ABROAD¨

CONTINUED ON PAGE 222

51


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

DREYK

THE PIRATE

THE COLOUR OF THE STREETS

The street artist with the plump bluewhite sailor trademark, brings colour to abandoned buildings in Athens. O street artist με σήμα τον χοντρό άσπρo-μπλε ναύτη δίνει χρώμα σε εγκαταλελειμμένα κτίρια της Αθήνας. Based on your characteristics, what’s your contribution to Athens? I work almost always in the morning and never paint on clean walls. Abandoned buildings are my weakness. There’s nothing in the world that makes me happier than painting in the street. My sketches come out optimistic, with doses of humour, light melancholy and with an emphasis on Greek traditional elements. So, from that perspective, there might be people who appreciate this and see it as a positive intervention on Athens’ image. What can a traveler find only in Athens? The quantity and the quality of street art and graffiti in the Athenian streets, is an inseparable characteristic of our city and is counted on the plus side. Mε βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Δουλεύω σχεδόν πάντα πρωί και δεν ζωγραφίζω ποτέ καθαρούς τοίχους. Τα εγκαταλελειμμένα κτίρια είναι η αδυναμία μου. Δεν υπάρχει κάτι στον κόσμο που να με κάνει πιο χαρούμενο από το να ζωγραφίζω στο δρόμο. Τα σχέδιά μου βγαίνουν αισιόδοξα, με δόσεις χιούμορ, ελαφράς μελαγχολίας και με έμφαση στο ελληνικό παραδοσιακό στοιχείο. Υπό αυτήν την έννοια, ίσως υπάρχει κόσμος που το εκτιμά και το βλέπει ως μια θετική παρέμβαση στην εικόνα της Αθήνας. Τι μπορεί να βρει ένας ταξιδιώτης μόνο στην Αθήνα; Η ποσότητα και η ποιότητα της street art και των γκράφιτι στους αθηναϊκούς δρόμους είναι αναπόσπαστο χαρακτηριστικό της πόλης μας και καταχωρείται στα θετικά. Info: His first individual exhibition is presented in: | H πρώτη ατομική του έκθεσή παρουσιάζεται στην Artzone42 gallery, until 29/4, dreykthepirate.net

52

¨NOTHING MAKES ME HAPPIER THAN PAINTING IN THE STREET¨

11*


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

DIMITRIS

PAPAIOANNOU RESTLESS MIND

Restless by nature, creative and inexhaustible, Dimitris Papaioannou “tells all” with words of the body. | Ανήσυχη φύση, δημιουργικός και ανεξάντλητος, ο Δημήτρης Παπαϊωάννου τα «λέει όλα» με λέξεις του σώματος.

GLOBAL WORK HIS NEW CREATION WILL TRAVEL THE WORLD. | H ΝΕΑ ΤΟΥ ΔΟΥΛΕΙΑ ΘΑ ΤΑΞΙΔΕΨΕΙ ΣΕ ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ.

the basics and innovates through them - see Primal Matter (2012) & Still Life (2014). Creator as well as performer, he reminds us that not much is needed to create the magic of art. Just the right approach to the basic ingredient -the body-, a question that is posed - and

He’s fascinated by the mythic forms that he captured in the unforgettable Medea, he’s inspired by everyday life and moves with characteristic ease from big subjects, such as the opening ceremony of the 2004 Olympics, to sparse works such as Primal Matter (2012). Sometimes, his thoughts and choreography soar - see 2 (2006), sometimes he returns to

12* ©JULIAN MOMMERT, OPOSITE TOP: ISN/YIORGIS YEROLYMBOS

¨THE NEW WORK WILL TRAVEL TO SEVERAL FESTIVALS AND THEATRES ABROAD"

answered - through dance and an “open viewpoint” on what are considered limits and restrictions. A sense of freedom that leads him to new paths, as is happening in his new work, at the Onassis Cultural Centre (May 24 - June 11). Τον συναρπάζουν οι μυθικές

54


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

13*

μορφές, που αποτύπωσε στην αξέχαστη Μήδεια, τον εμπνέει η καθημερινότητα και περνά με χαρακτηριστική άνεση από μεγάλα θεάματα, όπως η Τελετή Έναρξης και Λήξης των Ολυμπιακών Αγώνων του 2004, σε λιτά έργα, όπως η Πρώτη Ύλη (2012). Πότε απογειώνει τις σκέψεις και τις χορογραφίες του (βλ. το 2, το 2006), πότε επιστρέφει στα βασικά και πότε πρωτοπορεί μέσα σε αυτά (βλ. Primal Matter, το 2012 & Still Life, το 2014). Δημιουργός αλλά και εκτελεστής, υπενθυμίζει ότι δεν χρειάζονται πολλά για να δημιουργηθεί η μαγεία της τέχνης, μόνο η σωστή προσέγγιση της πρώτης ύλης -του σώματος-, ένα ερώτημα που τίθεται -και απαντάται- μέσα από το χορό και μια «ανοιχτή ματιά» σε αυτό που θεωρείται όριο και περιορισμός. Μια αίσθηση ελευθερίας που οδηγεί τον ίδιο σε νέα μονοπάτια, όπως συμβαίνει με τη νέα του δουλειά στη Στέγη Γραμμάτων & Τεχνών (24 Μαΐου-11 Ιουνίου). dimitrispapaioannou.com

13*

STAVROS NIARCHOS FOUNDATION CULTURAL CENTER URBAN TREASURE

From the first moment that it officially opened its doors to the public, SNFCC attracts a large audience of all ages, through the multi-functionality of its spaces and the wide range of its cultural events, making it an urban, cultural, educational and environmental landmark of international scope. With a rich program of events for young and old, its visitors can take part and watch athletic activities, musical happenings, workshops on many subjects, tours and exhibitions, in a vibrant and vital green pocket of the city. Do not miss the exhibition by the Fondazione Renzo Piano and the Renzo Piano Building Workshop, whose projects include the SNFCC complex. Comprises 18 monographic installations that trace the

ALL IN ONE GREEN SPACE AND AN ARTS CENTRE. TΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΣΥΝΑΝΤΑ TO ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΩΝ.

making of various projects. Από την πρώτη στιγμή που άνοιξε επίσημα τις πόρτες του για το κοινό, το ΚΠΙΣΝ, μέσα από την πολυμορφικότητα των χώρων του και το ευρύ φάσμα των πολιτιστικών του εκδηλώσεων, προσελκύει ένα μεγάλο κοινό όλων των ηλικιών, αποτελώντας ένα αστικό, πολιτιστικό, εκπαιδευτικό και περιβαλλοντικό τοπόσημο, διεθνούς εμβέλειας. Με ένα πλούσιο πρόγραμμα εκδηλώσεων για μικρούς και μεγάλους, οι επισκέπτες συμμετέχουν και παρακολουθούν αθλητικές δραστηριότητες, μουσικά δρώμενα, workshops με ποικίλα θέματα, ξεναγήσεις και εκθέσεις, σε ένα ζωντανό και ζωτικό πνεύμονα πρασίνου της πόλης. Μην χάσετε την έκθεση του Fondazione Renzo Piano και του αρχιτεκτονικού γραφείου Renzo Piano Building Workshop, στα έργα του οποίου συγκαταλέγεται και το ίδιο το ΚΠΙΣΝ. Αποτελείται από 18 μονογραφίες-εγκαταστάσεις σε τραπέζια, που διηγούνται την ιστορία διαφορετικών projects. snfcc.org

55


10 years GAZARTE THIS SUMMER, ALL EYES ARE ON GAZARTE AS IT CELEBRATES ITS 10TH ANNIVERSARY THIS YEAR! | ΚΑΙ ΑΥΤΌ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΊΡΙ ΤΑ ΜΆΤΙΑ ΕΊΝΑΙ ΌΛΑ ΣΤΡΑΜΜΈΝΑ ΣΤΟ GAZARTE, ΠΟΥ ΦΈΤΟΣ ΓΙΟΡΤΆΖΕΙ ΤΑ 10Α ΓΕΝΈΘΛΙΆ ΤΟΥ!

A

landmark in the Gazi area and one of the nicest multi-spaces in Athens, Gazarte continues to make its mark on our social life and evenings as it celebrates its 10th anniversary with exciting events. An unconvectional culture and entertainment space which is ideal for a wide range of corporate, cultural and social events, iconic Gazarte has given us ten years of cultural events with concerts, performances, speeches, film screenings, meetings, presentations and parties with some of the most famous performers from Greece and the international scene, such as Michel Legrand, Cassandra Wilson, Dianne Reeves, Kronos Quartet, Αl Di Meola and Dee Dee Bridgewater, as well as Xarchakos, Savvopoulos, Alexiou, Galani, Arvanitaki and Protopsalti. From 2006 to the present day, Gazarte has been redefining the term “multispace” on its own terns, with a Main Stage, an elegant Theater Stage, a Gazarte Bookstore on the ground floor, a roof garden on the 1st floor with a live stage and Cocktails Bar (Roof Stage) and a Loft Stage on the 2nd floor with boasts an exceptional view of the Acropolis. For one more summer, all the action focuses on the Roof Stage with its many concerts and happenings. At the most beautiful roof of the city that looks like a New York loft, featuring a great soundtrack and an unpretentious, relaxed environment, every day is a special experience. Gazarte offers a multidimensional programme with concerts and happenings on a daily basis, including Saturdays with the Rock n Roll Houseband, and Jazz Sundays with performances by great Greek and international Jazz Men. As for the fans of LP and the delightful Monophonics, Gazarte is expecting you on July 12th for the greatest concert of the summer at nearby Technopolis. Be there!

Σ

ημείο αναφοράς στο Γκάζι και ένας από τους ωραιότερους πολυχώρους της πόλης, το Gazarte συνεχίζει να βάζει τη σφραγίδα του στην ψυχαγωγία και στις νύχτες μας, γιορτάζοντας τα 10α γενέθλιά του με συναρπαστικά events. Mια πρωτότυπη εστία πολιτισμού και ψυχαγωγίας, η οποία προσφέρεται για ένα ευρύ φάσμα εταιρικών, πολιτιστικών και κοινωνικών εκδηλώσεων, το Gazarte μας χάρισε δέκα χρόνια γεμάτα πολιτιστικές εκδηλώσεις με συναυλίες, παραστάσεις, ομιλίες, προβολές ταινιών, συναντήσεις, παρουσιάσεις και πάρτι και με τα μεγαλύτερα ονόματα της Ελληνικής και της Διεθνούς σκηνής, όπως οι Michel Legrand, Cassandra Wilson, Dianne Reeves, Kronos Quartet, Αl Di Meola, Dee Dee Bridgewater, Ξαρχάκος, Σαββόπουλος, Αλεξίου, Γαλάνη, Αρβανιτάκη και Πρωτοψάλτη. Από το 2006 μέχρι σήμερα, το Gazarte δίνει το δικό του ορισμό στον όρο «πολυχώρος», με τη Μουσική Σκηνή (Main Stage), μία κομψή θεατρική σκηνή (Theater Stage), το βιβλιοπωλείο στο ισόγειο (Gazarte Bookstore), την ταράτσα - κήπος στον 1ο όροφο (Roof Stage) με το live stage και το Cocktails Bar και μια αίθουσα εκδηλώσεων στον 2ο (loft stage) με συγκλονιστική θέα στην Ακρόπολη. Για ένα ακόμα καλοκαίρι, όλη η δράση εστιάζεται στο Roof Stage με πολλά live & happenings. Από την πιο όμορφη ταράτσα της πόλης που θυμίζει νεοϋορκέζικο loft, με προσεγμένο soundtrack και ανεπιτήδευτο, χαλαρό κλίμα, κάθε μέρα είναι και μια ξεχωριστή εμπειρία. Από τα Σάββατα και τη Rock n Roll Houseband μέχρι τις Κυριακές και τα Jazz Sundays που φιλοξενούν σπουδαίους Έλληνες και διεθνείς Jazz Men, το Gazarte προσφέρει ένα πολυδιάστατο πρόγραμμα με συναυλίες και happenings σε καθημερινή βάση. Όσο για τους fan της μοναδικής LP και των αγαπημένων Monophonics, το Gazarte σας δίνει ραντεβού στις 12 Ιουλίου στη μεγαλύτερη συναυλία του καλοκαιριού στην γειτονική Τεχνόπολη του Δήμου Αθηναίων. Be there!

INFO: 32-34 Voutadov Str., Gazi, Athens, tel.: +30 210 3460347, gazarte.gr 56

Gazarte?fref=ts

gazarte


57


14*

NEW HOTEL FRESH & BOLD

1 4* 58

The designer duo of Fernando and Ηumberto Campana used upcycling design and elements inspired by Greek civilisation, to implement their eco sensitive and artistic logic, in an impressive structure with 79 rooms, simple and beautiful spaces, unusual custom-made furniture and handmade lights. “New Taste”, the hotel’s restaurant-bar, is a gustatory paradise, with a welcoming atmosphere. | Το σχεδιαστικό δίδυμο των Fernando και Ηumberto Campana χρησιμοποίησε upcycling design και στοιχεία, εμπνευσμένα από τον ελληνικό 18* πολιτισμό, για να εφαρμόσει την eco sensitive και εικαστική λογική του σε ένα εντυπωσιακό οικοδόμημα με 79 δωμάτια, απλούς και όμορφους χώρους, ασυνήθιστα custom-made έπιπλα και χειροποίητα φωτιστικά. Το εστιατόριο-μπαρ του ξενοδοχείου New Taste είναι ένας γευστικός παράδεισος με φιλόξενη ατμόσφαιρα. yeshotels.gr

15*

CHRISTINA SKOULOUDI DESIGN STUDIO FOLLOW HER IDEAS

Christina experiments, designs and in collaboration with makers and artisans, creates original objects. Works of art that you can have in your home. Her inspiration comes from the Japanese and Scandinavians, while she loves the abstract design with the main material being wood, metal and in general the raw materials that haven’t been processed. Minimalistic desk lamps,

ergonomic chairs-hammocks, unique key rings and every kind of design will adorn your personal or professional space. | Η Χριστίνα πειραματίζεται, σχεδιάζει και σε συνεργασία με κατασκευαστές και τεχνίτες δημιουργεί πρωτότυπα αντικείμενα. Έργα τέχνης που όμως μπορείτε να τα έχετε στο σπίτι. Πηγή έμπνευσής της είναι οι Ιάπωνες και οι Σκανδιναβοί, ενώ λατρεύει τον αφαιρετικό τρόπο σχεδιασμού, με κύριο υλικό το ξύλο, το μέταλλο και γενικότερα τα ωμά υλικά χωρίς επεξεργασία. Μίνιμαλ φωτιστικά γραφείου, εργονομικές καρέκλες-αιώρες, μοναδικά μπρελόκ και κάθε λογής σχέδιο θα στολίσει τον προσωπικό ή επαγγελματικό χώρο σας. 9 Labesi Str., +30 210 9249896

16*

DING

MAKE IT UNIQUE On a black&white minimalistic background, with contemporary designs on the walls and original objects with artistic touches, a shop that rings your

15*

TOP RIGHT: FABRIKA ARTS & CRAFTS, BOTTOM: GIORGOS VITSAROPOULOS

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

16*

όπως ο κεραυνός του παντοδύναμου Δία ή οι ολυμπιακοί κύκλοι. Οι συλλογές We will always have Greece και Geometry με κοσμήματα από χρυσό και ασήμι είναι η αδυναμία μας από τα moodlikeme, τα μικρά έργα τέχνης που δημιουργεί ο Γιώργος Βαβυλουσάκης. moodlikeme.com

18*

FABRIKA ARTS & DESIGN CREATIONS OF LIFE

16*

gift bell: Ding! You’ll find it in Halandri, with the specially designed furniture, the lighting with a variety of colours and designs, as well as the inspired and original toys for the kids. The comfortable bean bags that are a must in student homes, make an appearance in a variety of designs and sizes and promise carefree and comfortable moments with friends and family. | Σε ασπρόμαυρο μίνιμαλ φόντο, με μοντέρνα σχέδια στους τοίχους και μοναδικά αντικείμενα με καλλιτεχνικές πινελιές, ένα μαγαζί σάς χτυπά το καμπανάκι του smart δώρου: Ding! Θα το βρείτε στο Χαλάνδρι μαζί με τα ιδιαίτερα σχεδιασμένα έπιπλα, τα φωτιστικά σε ποικιλία χρωμάτων και σχεδίων, καθώς και τα εμπνευσμένα και πρωτότυπα παιχνίδια για τους μικρούς φίλους. Τα αναπαυτικά πουφ που κατά κόρον κοσμούν τα φοιτητικά σπίτια κάνουν την εμφάνισή τους σε ποικιλία σχεδίων

60

και μεγεθών και υπόσχονται ανέμελες και αναπαυτικές στιγμές με φίλους και οικογένεια. 21 Sofokli Venizelou Str., +30 210 6892256

17*

MOODLIKEME ESSENTIALY GREEK

Clean lines, minimal design and subtle Greek symbols and geometries, like the thunder of almighty Zeus or the Olympic circles. The gold and silver jewelry collections ‘We will always have Greece’ and ‘Geometry’ are part of the moodlikeme small pieces of art, created by George Vavιlousakis. | Λιτές γραμμές, καθαρό design και σχέδια που κλείνουν διακριτικά το μάτι σε ελληνικά σύμβολα και γεωμετρίες,

It is actually a laboratory of inspired creations, jewels and handmade objects with their own stories and character. You will be impressed by the beautiful pendants made of shells and geometrical designs, as well as the unique earrings and rings. | Είναι ένα εργαστήρι έμπνευσης και δημιουργίας κοσμημάτων και χειροποίητων αντικειμένων, το καθένα με τη δική του ιστορία και χαρακτήρα. Εντύπωση προκαλούν τα όμορφα κολιέ με κογχύλια και γεωμετρικά σχήματα, καθώς και τα ιδιαίτερα σκουλαρίκια και δαχτυλίδια. 9 Veikou Str., Makrygianni

17*


61


19*

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

GEORGES

PAPALEXIS RAYS OF LIGHT

The artistic director of the Zolotas House gives shape to the radiant course of the city. | Ο καλλιτεχνικός διευθυντής του οίκου ZOLOTAS δίνει μορφή στη λαμπερή πορεία της πόλης. Which creation of the Zolotas House coincides with Athens? From the contemporary collections of the Zolotas House, it is the Signet Ring, the ring with the semi-precious stones, on which the goddess Athena, patroness of our city and goddess of wisdom, is depicted. The bright colours of lazurite, karneolis and agate highlights the relief figures of the deity, bringing her eternal wisdom in the ornate gold rings. The Signet Ring is a jewel, which pre-existed in Ancient Greece and the Zolotas House, revives the finesse of this ancient art, with our unique engraving technique. How many «carats» do you believe Athens worths? In the course of time, from Pericles’ Golden Age until today, our city has proved that is made out of pure 24k carat gold. This city brings to light values, sciences and arts that have influenced the world cultural heritage. Does Athens ispire your creations? The heritage of the Zolotas House -pioneer in the revival of the Greek jewelry- is an inexhaustible source of inspiration for creating jewellery. The most significant influences come from the ancient Greece and its cultural heritage, with woman being the main focus of the myths and the arts. CONTINUED ON PAGE 222

62

¨OUR CITY HAS PROVED THAT IS MADE OUT OF PURE 24K CARAT GOLD¨

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

DIONΙSIS

SOTOVIKIS OUT OF THE BOX

¨ΑΤΗΕΝS ENCAPSULATES A CAREFREE EXISTENCE¨

20*

64

For the Secretary General of the Greek Institute of Architect, Athens is a multidimensional city. Για τον Γενικό Γραμματέα του Ελληνικού Ινστιτούτου Αρχιτεκτονικής, η Αθήνα είναι μια πολυδιάστατη πόλη. He stands out for his unique perspective, which is clearly reflected in his work, whether a residence or any other kind of structure. His recommendations for Athens have their own value, as they include a listed monument, the Spiteri Residence, that expresses the spirit of Greek modernism and the new library of the School of Fine Arts. Moreover, the owners of historical Rodakis house in Aegina assigned the rescue of the house to Dionisis Sotovikis, Secretary General of the Greek Institute of Architecture. “Athens is the actualization of the Greek particular idiosyncrasy. It encapsulates a series of contradictions that ultimately expresses an honest, philosophical and, at the same time, carefree existence. Athens does not only have one dimension. Dive into its flavors, sounds and smells and create your own Athens, without prejudice.” O Διονύσης Σοτοβίκης διακρίνεται για την ιδιαίτερη ματιά του, η οποία αποτυπώνεται στα έργα του, είτε πρόκειται για κατοικίες είτε για άλλου είδους κατασκευές. Οι προτάσεις του για την Αθήνα έχουν τη δική τους αξία, καθώς περιλαμβάνουν έναν διατηρητέο χώρο, την Οικία Σπητέρη, που εκφράζει το πνεύμα του ελληνικού μοντερνισμού και τη νέα βιβλιοθήκη της Ανώτατης Σχολής Καλών Τεχνών. Eπιπλέον, οι ιδιοκτήτες του ιστορικού σπιτιού του Ροδάκη στην Αίγινα του ανέθεσαν τη σωτηρία του. « Η Αθήνα είναι πραγμάτωση της ιδιαίτερης ιδιοσυγκρασίας του Έλληνα. μια σειρά αντιφάσεων, που εκφράζουν τελικά τον ειλικρινή, φιλοσοφημένο αλλά ταυτόχρονα και ανέμελο τρόπο ύπαρξής του. Η Αθήνα δεν έχει μόνο μία πλευρά. Βυθιστείτε στις γεύσεις, στους ήχους καις τις μυρωδιές της και διαμορφώστε τη δική σας Αθήνα χωρίς προκαταλήψεις».


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! 22*

7THOUGHT

22*

COFFY THAT

It combines both wants that urge people to leave their homes, even on cold days. This is where you can enjoy a steaming cup of Taf coffee, as well as beers from Corfu, as you contemplate the impressive collection of clothes, accessories and jewellery by Greek designers that surrounds you. Συνδυάζει δύο από τις ανάγκες, που μας κάνουν να βγούμε έξω ακόμα και με κρύο. Εδώ θα πιείτε ένα αχνιστό φλιτζάνι καφέ Taf, αλλά και κερκυραϊκές μπύρες, ενώ πριν ή μετά το βλέμμα σας θα αιχμαλωτίσουν τα ρούχα, τα αξεσουάρ και τα κοσμήματα Ελλήνων σχεδιαστών. 29 Αg. Paraskevis Str., Chalandri, +30 213 0258896

21*

23*

TECHNOPOLIS

DESTE PRIZE EXHIBITION

INDUSTRIAL GASWORKS MUSEUM

TOP: IFIGENEIA FILOPOULOU, MIDDLE: GIORGOS VITSAROPOULOS

GENERATION ART A special shop dominates the Gazi area, known for its innovative objects available for sale. Drawning inspiration from the industrial exhibits of the Museum, the objects are produced by Greek handicrafts as well as factories. Among them are jewelry, ergonomic decorative objects, and charms. | Το πωλητήριο δεσπόζει στο Γκάζι και είναι γνωστό για την καινοτομία του. Αντλεί έμπνευση από τα βιομηχανικά εκθέματα του Μουσείου. Τα αντικείμενα παράγονται μέσω ελληνικών βιοτεχνιών και εργοστασίων και είναι κοσμήματα, εργονομικά διακοσμητικά, γούρια. technopolis-athens.com

ART & THE CITY CONCEPT STORES & EXHIBITIONS SET UP A VIBRANT CITY. ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΜΑΓΑΖΙΑ & EKΘΕΣΕΙΣ ΖΩΝΤΑΝΕΥΟΥΝ ΤΗΝ ΠΟΛΗ

Organized on the occasion of the eighteenth anniversary of the DESTE Prize, the show titled DESTE Prize: An Anniversary Exhibition, 19992015 showcases works by the nine recipients of the prize from 1999 to 2015 together for the first time. Established in 1999, the DESTE Prize is awarded biennially to a Greek or Cypriot artist living in Greece or abroad. The prize aims to showcase an emerging generation of artists and is integral to the foundation’s policy of supporting and promoting contemporary art. Μια επετειακή έκθεση που δίνει βήμα

21*

σε νέους καλλιτέχνες και συγχρόνως προάγει το διάλογο με τη σύγχρονη ελληνική τέχνη, παρουσιάζεται έως τις 17 Σεπτεμβρίου στο Μουσείο Κυκλαδικής Τέχνης. Η έκθεση, που πραγματοποιείται με την ευκαιρία της συμπλήρωσης 18 χρόνων από την πρώτη διοργάνωση του βραβείου, περιλαμβάνει έργα των εννέα βραβευθέντων καλλιτεχνών, από το 1999 έως και το 2015. Τα έργα παρουσιάζονται στο Μέγαρο Σταθάτου, όπου φιλοξενούνται οι περιοδικές εκθέσεις του Μουσείου Κυκλαδικής Τέχνης. cycladic.gr

23*

65


ALEXANDROS

VIOLIN-SHAPED FIGURINE BENAKI MUSEUM, BENAKI.GR

TSIOTINIS PLATE THIS SONG

Τhe talented Executive Chef and owner of CTC restaurant, fills the plates with an extra dose of genius. Ο ταλαντούχος Executive Chef και ιδιοκτήτης του εστιατορίου CTC γεμίζει τα πιάτα με έξτρα δόση ιδιοφυΐας. Based on your characteristics, what’s your contribution to Athens? Ι try to show visitors, how incredibly lucky I am to live in Greece and have at my disposal such exceptionally fine ingredients to transform them into contemporary Greek gastronomy.

¨ATHENS KEEPS YOU UP ALL NIGHT AND EXPLAIN TO YOU THE TERM HOSPITALITY¨ 66

71*

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! What can a traveler find only in Athens? Athens is a chameleon city, so pliable that in 24 hours, it can gift you with as many people as you’re looking for, teach you history, take you on a trip of endless blue, keep you up all night and naturally, explain to you the term hospitality. What’s missing and what’s in abundance in Athens? What’s missing right now is money and the characteristic smile of the Athenians.What’s in abundance is the city’s great history, as well as an abundance of quality bars. It’s no accident, that two of the world’s best bars are based in our city. Mε βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Προσπαθώ να δείξω στους επισκέπτες της πόσο εκπληκτικά τυχερός είμαι που ζω στην Ελλάδα και μπορώ να

διαχειρίζομαι τόσο εξαιρετικά καλές πρώτες ύλες και να τις μετατρέπω σε σύγχρονη ελληνική γαστρονομία. Τι είναι αυτό που ένας ταξιδιώτης θα βρει μόνο στην Αθήνα; Η Αθήνα είναι μια πόλη-χαμαιλέων, τόσο εύπλαστη, που μπορεί σε ένα 24ωρο να σου χαρίσει όσα πρόσωπα αναζητάς σε αυτή, να σε διδάξει ιστορία, να σε ταξιδέψει στο απέραντο γαλάζιο, να σε ξενυχτήσει και φυσικά να σου εξηγήσει τι σημαίνει ο όρος φιλοξενία. Τι λείπει και τι περισσεύει στην Αθήνα; Αυτό που λείπει είναι το χρήμα, ενώ έχει χαθεί από το πρόσωπο των Αθηναίων το χαρακτηριστικό τους χαμόγελο. Αυτό που σίγουρα περισσεύει είναι η μεγάλη ιστορία της πόλης, όπως και η ποιοτική μπαρ σκηνή, καθώς δεν είναι τυχαίο ότι στην πόλη μας φιλοξενούνται δύο από τα καλύτερα μπαρ του κόσμου.

24* BOTTOM: CHRISTOS DRAZOS, OPOSITE BOTTOM: JOHN DIMOTSIS

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017


Magic drops SEVEN MAGIC AROMATIC STORIES WRITTEN BY THE LOUIS VUITTON BRAND. | ΕΦΤΆ ΑΡΩΜΑΤΙΚΈΣ ΙΣΤΟΡΊΕΣ ΜΑΓΕΊΑΣ ΓΡΑΜΜΈΝΕΣ ΑΠΌ ΤΟΝ ΟΊΚΟ LOUIS VUITTON.

F

A

rom its first moment, Louis Vuitton’s gaze has been on the πό την πρώτη στιγμή της ύπαρξής του, η ματιά του οίκου Louis distant horizons. It’s proven it, starting with its first iconic Vuitton αγγίζει τους πιο μακρινούς ορίζοντες. Το απέδειξε ακόμα “suitcase”, making the promise that it will accompany travκαι από την πρώτη του εικονική “βαλίτσα”, δίνοντας την υπόσχεση ellers, in their every journey around the world. Sometimes ότι θα συντροφεύει τους ταξιδιώτες σε κάθε τους περιπλάνηση though, all you need to go to the other side of your world, is to simανά τον κόσμο. Μερικές φορές όμως, το μόνο που χρειάζεται για να βρεθείς ply close your eyes. Because a journey is not just the destination. It’s στην άλλη πλευρά του δικού σου κόσμου, είναι απλά να κλείσεις τα μάτια. Γιατί a feeling. A constant motion that feeds body and spirit. A flutter that ταξίδι δεν είναι μόνο ο προορισμός. Είναι ένα συναίσθημα. Μία συνεχής κίνηση makes your heart skip. An eternal imprint in memory. An emotion that που τροφοδοτεί το σώμα και το πνεύμα. Ένα σκίρτημα που κάνει την καρδιά transforms your being. It’s all these unique moments that gave the σου να χοροπηδάει. Ένα αιώνιο αποτύπωμα στη μνήμη. Ένα συναίσθημα που great house its inspiration to create not one, but seven masterμεταμορφώνει το είναι σου. Είναι όλες αυτές οι μοναδικές στιγμές που pieces, that invite you to a journey, filled with unexpected έδωσαν την έμπνευση στο μεγάλο οίκο να δημιουργήσει όχι ένα, emotions. That was the mission of the Master Perfumer αλλά εφτά αριστουργήματα που σε προσκαλούν σε ένα ταξίδι πλημμυρισμένο από αναπάντεχα συναισθήματα. Αυτή ήταν of the brand, Jacques Cavallier Belletrud, who travκαι η αποστολή του Master Perfumer του οίκου, Jacques elled for months to the five continents, looking for the unexpected and the rare. Precious ingrediCavallier Belletrud, ο οποίος ταξίδεψε επί μήνες στις πέντε ents like osmanthus, magnolia and jasmine from ηπείρους, αναζητώντας το απροσδόκητο και το σπάνιο. Chine, vanilla from New Guinea, oud and patchΠολύτιμα υλικά όπως osmanthus, μανόλια και γιασεμί από ouli from India, local plants from France and the την Κίνα, βανίλια από τη Νέα Γουινέα, Oud και πατσουλί brand’s genuine leather perfume, write seven disαπό την Ινδία, ντόπια φυτά από τη Γαλλία και άρωμα tinct aromatic scripts. From the lighthearted Rose γνήσιου δέρματος του brand, γράφουν εφτά διαφορετικά des Vents to the intoxicating Turbulences, the unαρωματικά σενάρια. Από το ανάλαφρο Rose des Vents στο expected Dans la Peau, the earthy Apogee, the reμεθυστικό Turbulences, το αναπάντεχο Dans la Peau στο γήινο vealing Contre Moi, the mysterious Matiere Noire and Apogée, το αποκαλυπτικό Contre Moi στο μυστηριώδες Matière the explosive Mille Feux, every perNoire μέχρι το εκρηκτικό Mille Feux, fume of the Parfums Louis Vuitton κάθε άρωμα της σειράς Les Parfums series, describes a unique sensuLouis Vuitton περιγράφει ένα μοναδικό Louis Vuitton Boutique, al journey, an adventure that is just ταξίδι αισθήσεων, μια περιπέτεια που 19 Voukourestiou Str., Athens, +30 210 3613938 beginning. μόλις αρχίζει.

INFO:

68


5 Golden hours

IT’S A DATE AT THE CITY’S ULTIMATE SHOPPING POINT, WITH PLENTY OF SURPRISES AND SPECIAL GASTRONOMIC PLEASURES. ΡΑΝΤΕΒΟΎ ΣΤΟ ΑΠΌΛΥΤΟ SHOPPING POINT ΤΗΣ ΠΌΛΗΣ, ME ΠΟΛΛΈΣ ΕΚΠΛΉΞΕΙΣ ΚΑΙ ΞΕΧΩΡΙΣΤΕΣ ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΚΈΣ ΑΠΟΛΑΎΣΕΙΣ. 12:00 UNIQUE EXPERIENCE The day at the best shopping destination, starts with a strong coffee aroma from Starbucks, Coffeeway, Carpo, Flocafe, Danesi Coffee House, Il Barretto, Terkenlis or Ben & Jerry’s and follows a fascinating route through 41.000 square meters, with elegant spaces and 133 brand names from the world of fashion, beauty, decoration, art and technology. | Η μέρα στον καλύτερο shopping -και όχι μόνο- προορισμό της πόλης ξεκινάει με δυνατό άρωμα καφέ από τα Starbucks, Coffeeway, Carpo, Flocafe, Danesi Coffee House, Il Barretto, Terkenlis ή Ben & Jerry’s, και ακολουθεί μια συναρπαστική διαδρομή σε 41.000 τ.μ., με καλαίσθητους χώρους και 133 επώνυμα brands από τον κόσμο της μόδας, της ομορφιάς, της διακόσμησης, της τέχνης και της τεχνολογίας.

18:00 SOPHISTICATED SERVICES The No1 European shopping centre makes your day with high quality services such as free WiFi network, Cloakroom, Baby Care, Gift Cards, Mani Pedi, Ηair salon, Taxi service and an advanced Car Cleaning unit. | Το Νο 1 εμπορικό κέντρο της Ευρώπης ομορφαίνει τη μέρα σας με υψηλού επιπέδου υπηρεσίες, όπως δωρεάν WiFi, Cloakroom, Baby Care, Gift Cards, Mani Pedi, Κομμωτήριο, Taxi service, καθώς κι ένα πρότυπο Κέντρο Καθαρισμού Αυτοκινήτων.

14:00

TIME TO EXPLORE Discover the trendiest choices with the signatures of: Canali, Salvatore Ferragamo, Ermenegildo Zegna, Brooks Brothers, Boggi, Tommy Hilfiger, La Martina, Tru Trussardi, Victoria Secret, Massimo Dutti, Zara, Nike, Adidas, Gap, etc. as well as Moncler, Zadig & Voltaire, Burberry, Kenzo, Herve Leger at attica department store, Dsquared2, Balmain at Eponymo and BCBG Max Azria at Vardas. | Ανακαλύψτε τις πιο trendy επιλογές με τις υπογραφές των Canali, Salvatore Ferragamo, Ermenegildo Zegna, Brooks Brothers, Boggi, Tommy Hilfiger, La Martina, Tru Trussardi, Victoria Secret, Massimo Dutti, Zara, Nike, Adidas, Gap, κ.ά., καθώς και Moncler, Zadig & Voltaire, Burberry, Kenzo, Hervé Léger στο πολυκατάστημα attica, Dsquared2, Balmain στο κατάστημα Eponymo και BCBG Max Azria στο κατάστημα Vardas.

16:00 LET’S PLAY With many choices for the whole family, Golden Hall promises a carefree shopping and dining experience for all, offering exciting kids’ activities such as: Outdoor Kids playground, Indoor Playroom, Playstation Area, Theatrical Workshops and Plays, LEGO® PLAY, Board Games area, Illustration Workshops, Air Hockey, Table Soccer and more. | Με πολλές προτάσεις για όλη την οικογένεια, το Golden Hall σας υπόσχεται ξένοιαστο shopping, καφέ ή φαγητό, απασχολώντας τους μικρούς φίλους σε συναρπαστικές δραστηριότητες, όπως Παιδική Χαρά, Παιδότοπο, Playstation Area, Θεατρικά Workshops και Παραστάσεις, LEGO® PLAY, Επιτραπέζια Κάισσα, Εργαστήρι Εικονογράφησης, Air Hockey, Ποδοσφαιράκια, κ.ά.

20:00

FINE DINING Call it a day at Golden Hall, by choosing among the most delicious tastes: La Pasteria, Pastis, Prytanion Gold and Wagamama, await for you, at the second floor, offering a relaxed setting and kids’ area / facilities. Tomorrow, another bright day will dawn at the Golden Hall. Enjoy! | Το ταξίδι στον υπέροχο κόσμο του Golden Hall ολοκληρώνεται με τις καλύτερες επιλογές για φαγητό από τα La Pasteria, Pastis, Πρυτανείον Gold και Wagamama, που στήνουν το ιδανικό σκηνικό χαλάρωσης, υπογράφοντας τον πιο γευστικό επίλογο της ημέρας. Αύριο ξημερώνει ακόμα μια λαμπερή μέρα στο Golden Hall. Ζήστε την!

71


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

25*

CHRYSANTHOS

PANAS

THE MEANING OF LEISURE

The man behind Zonars, Salon de Bricolage and Island, analyses the phenomenon of Athenian entertainment. | O άνθρωπος πίσω από το Zonars, το Salon de Bricolage και το Island αναλύει το φαινόμενο αθηναϊκή διασκέδαση. Based on your characteristics, what’s your contribution to Athens? From the first moment of our professional activities, with my brother, we treated catering and entertainment as part of culture. Through our work, we tried to combine

72

“diaskedasi”(amusement, a word that derives etymologically from the ancient “diaskedanymi” and means to scatter myself) with “psychagogia” (entertainment, which etymologically means to lead the psych(=soul) to something higher). So, believing that our work has an instructional element, we saw to it, that our venues teach the public something about quality and good taste. Also, we cultivated in our patrons, especially younger children, European mores and the tendency towards honest, organised and civilised activities related to entertainment. Apart from education, we helped to get Athens into the entertainment world map, creating some of the best venues in the world, such as the Island of the Athenian

HIGH LEVEL ENTERTAINMENT BECAME A PART OF CULTURE Η ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗ ΕΓΙΝΕ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ

Riviera (a favourite of great personalities, such as Meryl Streep, Valentino), Salon de Bricolage, intimately connected to international art, and the latest Zonars (the new urban neighbourhood of City Link), which Porter Magazine recently mentioned as one of the most fashionable places in the world. What can a traveler find only in Athens? He’ll find a capital, a metropolis with everything that goes with that (museums, transport, historical monuments, hospitals) combined with a vacation destination. Athens is the only capital in the world that has a Riviera just 15 minutes from the centre. CONTINUED ON PAGE 222


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

LEFTERIS

LAZAROU GASTRONOMY LESSONS

The award-winning chef and owner of Varoulko Seaside invites us to an haute gastronomy experience. | Ο πολυβραβευμένος σεφ και ιδιοκτήτης του Varoulko Seaside μας προσκαλεί σε μια εμπειρία υψηλής γαστρονομίας. A dish that represents Athens? Calamari pesto, which I began in 1994, via a memory of my father. Is Athens a gourmet destination? It is not, although it should have been. We have not marketed it correctly, as it is only your publication that makes an effort in that direction. I would expect the Greek National Tourism Organisation and the Ministries to have invited acclaimed chefs and get ideas from them. That is what other cities have done, such as Bilbao which was once unknown. What is a gourmet journey at Varoulko? It begins with a welcoming image, as it is by the sea. I have our guests discuss the dishes and flavours, so I think it is a type of school. Art and cooking: two concepts, how close? Cooking and art are in constant embrace. I would include cooking as a class at school, it is civilization. Ποιο πιάτο αντιπροσωπεύει την Αθήνα; Το καλαμάρι πέστο, το οποίο ξεκίνησα το 1994, από μια μνήμη από τον πατέρα μου. Είναι η Αθήνα γευστικός προορισμός; Δεν είναι, αν και θα έπρεπε. Δεν το έχουμε πουλήσει σωστά. Ό,τι κάνει το έντυπό σας και μέχρι εκεί. Θα περίμενα από τον ΕΟΤ και τα υπουργεία να καλέσουν τους καταξιωμένους μαγείρους και να πάρουν ιδέες. Αυτό έκαναν και άλλες πόλεις, όπως το Μπιλμπάο, που κάποτε δεν το ήξερε κανείς. Γαστρονομικό ταξίδι στο Varoulko είναι... Ξεκινά με την εικόνα ενός καλωσορίσματος δίπλα στη θάλασσα, στη φυσική του θέση. Bάζω τους επισκέπτες να κουβεντιάζουν για τα πιάτα και τις γεύσεις, άρα θεωρώ ότι είναι σαν σχολείο. Τέχνη και μαγειρική. Πόσο κοντά είναι; Η μαγειρική και η τέχνη είναι αγκαλιασμένες. Θα έβαζα τη μαγειρική για μάθημα στα σχολεία, είναι πολιτισμός.

74

¨ATHENS SHOULD HAVE BEEN A GOURMET DESTINATION¨

26*

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

27*

27*

DIVANI APOLLON PALACE & THALASSO SPA HEAVEN

In the heart of the Athenian Riviera, the luxury member of Leading Hotels of the World, has a unique Thalassotherapy Centre. You live in 3.500 sq.m., a rejuvenation experience, with exclusive services by professional physiotherapists, as part of the #Divine You program. Besides the largest thalassotherapy pool in Greece, the beauty centre, with 25 therapy and massage rooms, provides specialised therapies, aimed at your individual needs. | Στην καρδιά της Αθηναϊκής Ριβιέρας, το πολυτελές μέλος των Leading Hotels

28. ARA HAND-PAINTED SNAKESKIN TOTE BAG CALLISTA CRAFTS, CALLISTACRAFTS.COM

of the World διαθέτει ένα μοναδικό κέντρο θαλασσοθεραπείας. Εδώ ζείτε σε 3.500 τ.μ. μια εμπειρία αναζωογόνησης με αποκλειστικές υπηρεσίες από επαγγελματίες φυσιοθεραπευτές στο πλαίσιο του προγράμματος #Divine You. Εκτός από τη μεγαλύτερη πισίνα θαλασσοθεραπείας στην Ελλάδα, στο κέντρο ομορφιάς, με 25 δωμάτια θεραπείας και μασάζ, οι εξειδικευμένες θεραπείες στοχεύουν στις ατομικές ανάγκες σας. divaniapollonhotel.com

30*

29*

TOMS FOR YOU SMART POP UP STORE

Τhe old cobbler shop, Statos’ was chosen by the famous canvas Toms shoes founder Blake Mycoskie, to create a pop up store with his new designs. To παλιό τσαγκαράδικο του Στράτου

76

διάλεξε ο ιδρυτής της Τοms Blake Mycoskie για να δημιουργήσει ένα έξυπνο pop up store με τα νέα σχέδια της σεζόν. 14 Platonos Str., Chalandri, +30 2106834494

30*

ALTERNATIVE ATHENS JOIN THE TOUR!

Extraordinary routes with the main goal being good food, night life, the route that passes in front of the city’s most famous graffiti, expose other aspects of Athens. | Μοναδικές διαδρομές, με κύριο στόχο το καλό φαγητό, τη βραδινή διασκέδαση, τη διαδρομή που περνά από τα πλέον διάσημα γκράφιτι της πόλης, φωτίζουν άλλες πτυχές της Αθήνας, που αξίζει να επισκεφτείτε. alternativeathens.com


31*

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

ORSALIA

PARTHENIS ORIGINAL GRACE

As a contemporary fashion designer, she epitomises luminous Greek grace, with her designs and collections. | Ως σύγχρονη fashion designer εκπροσωπεί με τα σχέδια και τις συλλογές της τη φωτεινή ελληνική χάρη. Based on your characteristics, what’s your contribution to Athens? There’s a reference point in Greek fashion for the last 40 years, in the same spot in the city, opposite St Dionysus in Kolonaki and I feel that I’m the continuation. I insist on coherence and consistency in the authenticity of the design, a greekness without folklore elements, but with Dorian influences, with a quality that ensures the continuity of the brand in the future. Is the city an inspiration for your designs? It’s the city as well as the rest of the Greek travel destinations. Parthenis clothes are made to be travelled in, are easy to wear, comfortable and contain a reminiscence of Greek summer. What can a traveler find only in Athens? Plentiful light and the energy that this implies. Athens is a city full of vitality. It offers entertainment and activities in outdoor spaces, in winter and in summer. Mε βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Νομίζω πως είμαι η συνέχεια ενός σημείου αναφοράς στην ελληνική μόδα τα τελευταία 40 χρόνια, στο ίδιο σημείο της πόλης, απέναντι από τον Άγιο Διονύσιο στο Κολωνάκι. CONTINUED ON PAGE 222

¨Ι ΙNSIST ON A GREEKNESS WITHOUT FOLKLORE ELEMENTS, BUT WITH DORIAN INFLUENCES¨ 77


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

LOUKIA

VOULGARI ASK THE CONCIERGE

The founder and director of the In The Know company extolls Athens’ imperfections that make it unique. Η ιδρύτρια & διευθύντρια της εταιρείας In The Know εξαίρει τις ατέλειες της Αθήνας που την κάνουν μοναδική. What’s your contribution to Athens? In the know is a consulting company, managing a traveler’s free time, when visiting Athens on business or pleasure. Through our website, social media and our services, we want to contribute to the emergence of the city in Greece and abroad, as a premier travel destination on an annual basis and to show the contemporary face of Athens, a city with a great past, an intense present and a promising future. What does this year’s distinction at the Tourism Awards mean to you? The distinctions at the Tourism Awards 2017 competition, in the areas of Cultural Tourism and Tailor-made Experiences, come as a reward for our efforts to set the foundations for the formation of a new, contemporary identity for Athens, with references to modern art, culture, architecture and modern design. Which of the city’s experiences is a challenge for you? A permanent challenge is the creation of authentic emotions, which assemble memories of people, images, flavours and aromas, creating a fundamental reason for the traveler to choose Athens as a destination again. Πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Η In The Know είναι συμβουλευτική εταιρεία διαχείρισης ελευθέρου χρόνου του ταξιδιώτη, που επισκέπτεται την Αθήνα είτε για προσωπικούς είτε για επαγγελματικούς λόγους. Μέσα από την ιστοσελίδα μας, τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και τις υπηρεσίες μας, επιθυμούμε να συμβάλουμε στην ανάδειξη της πόλης εντός και εκτός Ελλάδος, ως κορυφαίο ταξιδιωτικό προορισμό σε ετήσια βάση και να προβάλλουμε το σύγχρονο πρόσωπο της Αθήνας, μιας πόλης με σπουδαίο παρελθόν, έντονο παρόν και υποσχόμενο μέλλον. CONTINUED ON PAGE 222

78

32*

¨WHAT’S MISSING AND WHAT’S IN ABUNDANCE IS WHAT MAKES THIS CITY BEAUTIFUL¨

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!


79


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

ANCIENT

GREEK SANDALS

THE PAST BECOMES FASHION

Christina Martini and Nikolas Minoglou talk about their creations. | H Xριστίνα Μαρτίνη και ο Νικόλας Μινόγλου μιλούν για τα δημιουργήματά τους. What have you gained having worked in fashion houses such as Balenciaga and Louis Vuitton? Christina: Working closely with the creative as well as the marketing teams, I learned everything around the design, production and promotion of luxury footwear. Very often I visited the factories in Italy, where I worked with the most creative craftsmen who used the finest materials for their products. I learned that the difference is always in the details and that anything is possible, where there is vision. Do you think that the Greek sandal is finding its place in the fashion universe? C.M: I think it has already found its place five years now, namely since 2011 when Ancient Greek Sandals started being sold in the finest stores all over the world. What excites you about Athens? C.M.: My dream has always been to live in the centre of Athens, something that has not yet happened since I used to live abroad and now that I have moved back I am staying with my family, in Corfu. The city centre excites me: Ano Petralona, the Benaki Museum, the Lalaouni Museum, the amazingly inventive places serving quality food and drink that have opened in the middle of the crisis, the hammam baths at Thiseio, the market at Monastiraki, a walk along Dionysiou Aeropagitou and, as cliché as it sounds, the Acropolis. Nikolas: Athens is unique and I have always wanted to return. Except its ideal climate, and special restaurants, I really like the people who, despite the crisis, remain so true and warm. My favourite sight: a full moon with views of the Acropolis. Έχοντας δουλέψει σε οίκους όπως ο Balecianga και Louis Vuitton, τι αποκομίσατε; Χριστίνα: Δουλεύοντας στενά με τη δημιουργική ομάδα και με την ομάδα marketing, έμαθα τα πάντα γύρω από το

80

¨THE DIFFERENCE IS ALWAYS IN THE DETAILS AND ANYTHING IS POSSIBLE, WHERE THERE IS VISION¨

33*


179 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! σχεδιασμό, την κατασκευή και την προώθηση πολυτελών υποδημάτων. Βρισκόμουν πολύ συχνά στα εργοστάσια στην Ιταλία, όπου δούλευα με τους πιο έμπειρους τεχνίτες στο είδος τους, χρησιμοποιώντας τις καλύτερες πρώτες ύλες. Έμαθα 34* ότι η λεπτομέρεια κάνει τη διαφορά και ότι όλα είναι δυνατά όταν υπάρχει όραμα. Πιστεύετε ότι το ελληνικό σανδάλι βρίσκει τη θέση του στο σύμπαν της μόδας; Χ.Μ.: Νομίζω ότι έχει βρει τη θέση του εδώ και πέντε χρόνια, δηλαδή από το 2011 που ξεκίνησαν τα Ancient Greek Sandals να πωλούνται στα καλύτερα μαγαζιά του κόσμου. Τι σας συναρπάζει στην Αθήνα; Χ.Μ.: Το όνειρό μου πάντα ήταν να ζήσω στο κέντρο της Αθήνας, κάτι που δεν έχει συμβεί ακόμη, μιας και έμενα στο εξωτερικό, ενώ τώρα έχω μετακομίσει με την οικογένειά μου στην Κέρκυρα. Με συναρπάζει το κέντρο, τα Άνω Πετράλωνα, το Μουσείο Μπενάκη, το Μουσείο Λαλαούνη, τα ευφάνταστα μέρη για φαγητό και ποτό που έχουν ανοίξει μες στην κρίση, το χαμάμ στο Θησείο,

η αγορά στο Μοναστηράκι, μια βόλτα στη Διονυσίου Αεροπαγίτου και, όσο κλισέ κι αν ακούγεται, η Ακρόπολη. Νικόλας: Η Αθήνα είναι μοναδική και πάντα ήθελα να επιστρέψω. Εκτός του ιδανικού κλίματός της και των ξεχωριστών μαγαζιών για φαγητό, μου αρέσουν πολύ οι άνθρωποι, οι οποίοι, παρά την κρίση, παραμένουν πολύ αληθινοί και ζεστοί. Αγαπημένο μου θέαμα: πανσέληνος με θέα την Ακρόπολη.

31*

34*

IBO-ΜARACA DESIGN PANAMAS

Who would say no to a well-made Panama hat? Particularly if it concerns the 100% handmade hats of Efi Vataki. Their name is an anagram of the Venezuelan city of Maracaibo, birth place of the owner. The designs are drawn from the same source. The starting material is the fiber toquilla, from a species of palm tree, from where

GREEK ALLURE MEANS ΝΕW SUMMER MOTIVES. EΛΛΗΝΙΚΗ ΓΟΗΤΕΙΑ ΜΕ ΝΕΑ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΑ ΜΟΤΙΒΑ.

33*

the right material is grown and weaved by hand. Every hat takes three days to paint outside and inside. | Ποιος θα έλεγε όχι σε ένα καλοφτιαγμένο panama hat; Ειδικά αν πρόκειται για τα 100% χειροποίητα καπέλα της Έφης Βακάκη. Η ονομασία τους προκύπτει από αναγραμματισμό της πόλης Μαρακαΐμπο στη Βενεζουέλα, γενέτειρα της ιδιοκτήτριας, τα σχέδιά της όμως αντλούνται από την ίδια πηγή. Πρώτη ύλη της, το φύλλο Tοquilla, ένα είδος φοίνικα, απ' όπου δημιουργείται το κατάλληλο υλικό για να πλεχτούν στο χέρι. Κάθε καπέλο χρειάζεται τρεις ημέρες για να ζωγραφιστεί εξωτερικά αλλά και εσωτερικά. ibo-maraca.com

81


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

35* 123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

CHRISTINE

PAPATHANASSIOU FUTURE PERFECT

In which way do you think you contribute to the creation of the new face of Athens? All European capitals have places of historical interest, museums, sites, shopping malls and cosmopolitan hangouts. Moreover, all have some landmark hotels that signal the city’s touristic journey as well as moments in its history, since great historical events have taken place there. The Hotel Grande Bretagne is one such hotellandmark. Its spaces have borne witness to significant events from the annals of Greek history and have hosted grand personalities, from the time it first operated to the present day. These days, the Grande Bretagne, more modern and refurbished, gives status and glamour to the Syntagma area as well as to the capital’s infrastructure. It is a hotel that guarantees high quality hospitality, a hotel that can only be compared with other famous, five-star historic hotels in other European countries. Its modern infrastructure, refreshing view and dynamism of high quality and design with a classical approach essentially reflect the city itself: modern but with a rich cultural heritage. That is what Athens is, and also the Hotel Grande Bretagne. CONTINUED ON PAGE 222

82

JASON HATZIGEORGIOU

The Director of Public Relations of Hotel Grand Bretagne and King George Hotel explains why these historical hotels have a rich past, present and future. Η Διευθύντρια Δημοσίων Σχέσεων των Ξενοδοχείων Μεγάλη Βρεταννία και King George εξηγεί τους λόγους που τα ιστορικά αυτά ξενοδοχεία έχουν παρελθόν, παρόν και μέλλον.


*


36*

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

ταξίδι στον κόσμο της ψηφιακής τέχνης συνεχίζεται με το 13ο Διεθνές Φεστιβάλ Ψηφιακών Τεχνών της Ελλάδας να διεισδύει στην έννοια του μέλλοντος της ψηφιακής κουλτούρας. Με τη θεματική #PostFuture, το ADAF 2017 θα πραγματοποιηθεί από 1821 Μαΐου στo ιστορικό κέντρο της Αθήνας προσφέροντας μια μοναδική οπτικοακουστική εμπειρία. adaf.gr

36*

ATHENS DIGITAL ARTS FESTIVAL GETTING INTO AVATAR

Exploring this blurry future, ADAF 2017 invited artists to ‘transcend’ digital culture and exchange opinions under the theme #PostFuture which will take place from 18-21 of May. The elusive transition of digital culture is shaping a future ‘beyond digital’, where the physical and the digital are merging. The necessity of innovation and excess of limits, has been a primary goal imposed by the ever evolving technological fetish. | Το μαγικό

38*

84

37*

DIPTYQUE

37*

EAU MOHELI

With Parisian feeling and a distinctive aroma that travels, the famous cologne brand has arrived in our country, exclusively in attica multi-stores. Isn’t that the best reason to stock your summer kit with the exotic perfume Eau Moheli? A taste of travel and adventure, as well as a fruity sensation in combination with tree resin and a few light touches of wood, will transport you. The pungent aura of the exotic spices and the enchanting taste of the exploration of the new,

create a distillation of nature in the bottle. | Με παριζιάνικο feeling και χαρακτηριστικό άρωμα που ταξιδεύει, ο γνωστός οίκος έκανε την εμφάνισή του και στη χώρα μας, αποκλειστικά στα πολυκαταστήματα attica. Kαι υπάρχει καλύτερη αφορμή από το να εξοπλίσετε το summer kit σας με το εξωτικό άρωμα Eau Moheli; Μια γεύση ταξιδιού και περιπέτειας αλλά και η φρουτώδης αίσθηση σε συνδυασμό με το ρετσίνι των δέντρων και μερικές αχνές πινελιές ξύλου θα σας συνεπάρει. Η πικάντικη αύρα των εξωτικών μπαχαρικών και η μαγευτική γεύση της εξερεύνησης του καινούριου αποτελούν ένα απόσταγμα της φύσης κατευθείαν στο μπουκάλι. atticabeauty.gr

38*

DAI DUE AMICI MA CHE GUSTOSO!

Here’s a unique opportunity to travel dish by dish - in the aromas of Italy, with a flavourful journey, starting from arugula salad with sun dried tomatoes


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! and Parmigiano-Reggiano flakes to the unique risottos and the fresh gnocchi with sage, prosciutto slices and truffle oil or the rabbit ragout with pappardelle. The elegant trattoria in Chalandri, with the minimal decor and the black&white design, as well as the warm and friendly setting, is a temptation for the fans of Italian elegance, as well as everyone else. | Να μια ξεχωριστή ευκαιρία να ταξιδέψετε πιάτο-πιάτο στα αρώματα της Ιταλίας, με μια διαδρομή γεύσεων από τη σαλάτα ρόκα με λιαστή ντομάτα και φλούδες παρμεζάνας reggiano μέχρι τα μοναδικά ριζότο και τα ολόφρεσκα νιόκι με φασκόμηλο, φέτες προσούτο και λάδι τρούφας ή το κουνέλι ραγού με παπαρδέλες. Η κομψή ιταλική τρατορία στο Χαλάνδρι με τη μίνιμαλ διακόσμηση και το ασπρόμαυρο μοτίβο αποτελούν πειρασμό για τους λάτρεις της ιταλικής φινέτσας και όχι μόνο. 28 Ag. Georgiou Str., +30 216 8009600

39*

THE VEGETARIAN BUTCHER GREECE

PHOTO: BART HOMBURG

VEGETARIAN'S DESTINATION

If you didn’t know, from the photographs you would swear that they were meat products. But, they’re not. Have you heard about the 100% vegetarian meat substitutes? If not, now is your chance to learn about them and to try them. It’s an idea that promotes a healthy diet, full of nutritious ingredients, very tasty and creative, such as vegetarian sausages and organic croquettes. If you’re a believer, you should attend. | Αν δεν το ξέρετε, από τις φωτογραφίες θα ορκιζόσασταν ότι πρόκειται για προϊόντα κρέατος. Κι όμως, δεν είναι. Έχετε ακούσει ξανά για 100% vegetarian υποκατάστατα κρέατος; Αν όχι, τώρα είναι η ευκαιρία να τα μάθετε και να τα δοκιμάσετε. Η ιδέα είναι μια λύση για πιο υγιεινή διατροφή, υψηλή σε θρεπτικά συστατικά, πολύ γευστική και δημιουργική, όσο και τα vegetarian λουκάνικα και οι βιολογικές κροκέτες. Όσοι πιστοί, προσέλθετε. thevegetarianbutcher.gr

39* 85


40* GIORGOS

KOUMENDAKIS OPERA AHEAD

The new director of the Greek National Opera, talks about its new era. | O νέος καλλιτεχνικός διευθυντής της Εθνικής Λυρικής Σκηνής μιλάει για τη νέα εποχή της.

cultural organisation, that has played a significant role since its inception in the cultural as well as the social life of Athens. For many decades until now, Olympia Theatre in Akadimias street, has been the home of the Opera, a space that has on the one hand functioned as a vibrant creative cell and on the other as a space where many generations of Greeks got to know and love the lyrical theatre and all of its acclaimed artists. Now the Greek National Opera is been relocated to the most significant new Athens landmark, Stavros Niarchos Foundation Cultural Center. This is a project, that when it reaches full functionality will be an attraction bringing thousands of visitors to our city. Why did you choose Elektra for the inauguration of the Central Stage of the Greek National Opera at SNFCC? Elektra by Strauss, based on the Sophocles tragedy, one of the most significant and demanding operas

of the 20th century, has never been presented by the Greek National Opera. There are multiple symbolic meanings, as the choice is a work based on Greek themes, inspired by the Atreides myth, which is going to play an important role in the choice of works in the next three years. Additionally, it’s a 20th century work and one of our goals is to show that opera, the lyrical art, is not limited to the 19th century. CONTINUED ON PAGE 222

©GEORG ANDERHUB, LUCERNE FESTIVAL

Based on your characteristics, what’s your contribution to Athens? The Greek National Opera is a great

THE MASTERPLAN THAT IS WHAT THE NEW OPERA STANDS FOR. | Η ΝΕΑ ΟΠΕΡΑ, ΕΝΑ ΜΟΥΣΙΚΟ ΘΑΥΜΑ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ.

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

TOP:VASSILIS MAKRIS

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

86


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017 44*

41*

REAPING

NATIONAL THEATRE OF GREECE The Greek National Theatre brings down the curtain on this year’s successful season at the Nikos Kourkoulos Stage with a new work from Dimitris Dimitriadis, "Reaping", directed by Dimitris Tarlow. Two couples and a single woman in a luxury hotel in Acapulco are holidaying far away from everyone and everything. Or at least that’s what they think. That’s exactly when the reaping will come. Dimitris Dimitriadis challenges us to accept something difficult: the impending end of culture. | Ο Δημήτρης Δημητριάδης επιστρέφει μετά από πολλά χρόνια με τη συγγραφική του ιδιότητα στο Εθνικό Θέατρο, με το νέο έργο του «Θερισμός», σε σκηνοθεσία Δημήτρη Τάρλοου, το οποίο παρουσιάζεται στη Σκηνή Νίκος Κούρκουλος, καλώντας μας να αποδεχτούμε το επερχόμενο τέλος του πολιτισμού. Η τολμηρή και πάντα αιρετική δραματουργία του συγγραφέα κινείται στο χώρο της σκληρής κριτικής των γελοίων συμπεριφορών και των υπερτιμημένων αξιών, υιοθετώντας σε αυτήν την παράσταση ένα υποδόριο και εντέλει τραγικό χιούμορ. n-t.g

42* 88

4 1* ARTS ALERT GET READY FOR THESE EVENTS. ΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΟΥ.

42*

θάλασσα. Εσείς θα είστε εκεί; releaseathens.gr

RELEASE ATHENS BRING SOME MUSIC ON

On the stage of Nerou (Water) Square the audience will enjoy, on Saturday, June 17th, two great names that connect two different eras of contemporary music. The headliners are Jamiroquai, future funk pioneers, together with the appearance of Michael Kiwanuka, that made waves on the international stage with the album “Love&Hate”, promise to turn the evening into an outdoor, summer party next to the sea. Will you be there? Τo Release Athens επιστρέφει και φέτος δυναμικά με τα κορυφαία ονόματα της διεθνούς μουσικής σκηνής, με σκοπό να κάνει τον Ιούνιο ακόμα πιο συναρπαστικό. Στη σκηνή της Πλατείας Νερού, το κοινό θα απολαύσει, μεταξύ άλλων, το Σάββατο 17 Ιουνίου, δύο σπουδαία ονόματα, που συνδέουν δύο διαφορετικές εποχές της σύγχρονης μουσικής. Headliners θα είναι οι Jamiroquai, πρωτοπόροι της future funk, ενώ η εμφάνιση του Michael Kiwanuka, που τάραξε τα νερά της παγκόσμιας σκηνής με το άλμπουμ “Love&Hate”, υπόσχεται να μετατρέψει τη βραδιά σε ένα υπαίθριο, καλοκαιρινό πάρτι, δίπλα στη

43*

Α TOTEM FÜR ELITA MYTHS OUT OF SILK

The paradise of Greek scarves goes by the name Α Totem Für Elita. The 100% Greek silk scarves, that even charmed English Vogue, are of excellent quality, as they’re sourced from the Art of Silk Museum in Soufli. The owner of the brand is inspired by world mythology, historical references, folklore and creates

43*


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

TOP LEFT & RIGHT: ©MATHIAS VOELZKE, BOTTOM LEFT: ©ANGELOS GIOTOPOULOS

44*

a new narrative in the accessory space. A variety of designs and colours, give her scarves a unique place on your outfit. | O παράδεισος των ελληνικών μαντιλιών ακούει στο όνομα Α Totem Für Elita. Τα 100% ελληνικά μεταξωτά μαντίλια, που γοήτευσαν ακόμα και την αγγλική Vogue, είναι αρίστης ποιότητας, καθώς προμηθεύονται την πρώτη ύλη τους από το Μουσείο Τέχνης Μεταξιού στο Σουφλί. Η ιδιοκτήτρια του brand εμπνέεται από την παγκόσμια μυθολογία, τις ιστορικές αναφορές, τη λαϊκή κουλτούρα και δημιουργεί μια νέα ιστορία στο χώρο των αξεσουάρ. Διαφορετικά σχέδια και χρώματα κρατούν για τα μαντίλια της μια ξεχωριστή θέση στο ντύσιμο. atotemfurelita.com

44*

DOCUMENTA 14

A UNIQUE ART COLLABORATION On April 8, documenta 14 opens its exhibition in Athens. This is the first time that the exhibition of Kassel travels abroad and Athens is its first destination. Extending over the city in

more than 40 different public institutions, squares, cinemas, university locations, and libraries, over 160 international artists will show works newly conceived for documenta 14 (8/4-16/7). | Στις 8 Απριλίου, η έκθεση documenta 14 είχε τα εγκαίνιά της στην Αθήνα. Αυτή είναι η πρώτη φορά που η έκθεση της πόλης Κάσσελ ταξιδεύει στο εξωτερικό και η Αθήνα είναι ο πρώτος προορισμός της. Πρόκειται για μια έκθεση που απλώνεται σε ολόκληρη την πόλη, σε περισσότερα από 40 διαφορετικά δημόσια ιδρύματα, σε πλατείες, κινηματογράφους, πανεπιστημιακούς χώρους και βιβλιοθήκες, καταστήματα, πάρκα και μονοπάτια και σε πολλά σημεία που συνθέτουν αυτήν την πυκνότητα, τον πλούτο και την παράξενη ομορφιά της. Μέσα από ένα πλήθος φωνών που διατηρούν το συνεχές της έκθεσης κατά τη διάρκεια των εκατό ημερών της (8 Απριλίου-16 Ιουλίου), πάνω από 160 καλλιτέχνες απ’ όλο τον κόσμο παρουσιάζουν τα νέα έργα τους, ειδικά για την documenta 14, μετατρέποντας την Αθήνα σε έναν ισχυρό πολιτιστικό πόλο και καλλιτεχνικό προορισμό. documenta14.de/gr

¨THE ARTISTIC WORKS OF DOCUMENTA 14 WILL EMBRACE THE WHOLE CITY IN 100 DAYS¨ 89


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

45*

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

GEORGE

PETROU THE MUSIC OF LIGHT

What can a traveler find only in Athens? The light! The unique Attica light, that makes the marbles of the Parthenon sparkle, gave birth to theatre, philosophy, moderation. The light that we take for granted, but moves visitors to tears. What’s your contribution to Athens? As an orchestra director and furthermore as artistic director of one of the most active orchestras of the city, the Armonia Atenea - Friends of Music Orchestra, I’m proud to be part of the most significant “ace” in the sleeve of contemporary Greece, named contemporary Greek culture. Because of this culture, all the gods in the world turn their gaze to our city. Which cultural performance would you identify with contemporary Athens? The wonderful musical thriller “Sweeney Todd” of the legendary creator Steven Sondheim, at the Herod Atticus theatre, an Athens Festival event (June 25/26 with the Armonia Atenea - Friends of Music Orchestra). One of the greatest masterpieces of contemporary musical theatre, under the shadow of the Parthenon, next to the place that gave birth to theatre. The international, the contemporary, the great and the beautiful together! CONTINUED ON PAGE 222

90

¨BECAUSE OF THIS CULTURE, ALL THE GODS IN THE WORLD TURN THEIR GAZE TO OUR CITY¨

JOHN DIMOTSIS

With a wave of his hand, the artistic director of Armonia Atenea, fills the city with enchanting melodies. | Με ένα νεύμα του χεριού του, o καλλιτεχνικός διευθυντής της Καμεράτα πλημμυρίζει την πόλη με μελωδίες που μαγεύουν.


91


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017 46*

BENAKI MUSEUM

essence of Greece. The extensive variety of souvenirs, print Τ-shirts, handbags decorated with windmill motifs, cooking aprons, and pillows with Greek themes contain more than a postcard could ever convey: images, flavours, feelings. Τι είναι αυτό που μένει πλέον από ένα ταξίδι παρά οι γλυκές αναμνήσεις και μια πιο χειροπιαστή απόδειξη ότι «ήμουν κι εγώ εκεί»; Κι αυτήν την απόδειξη προσφέρει ένα κατάστημα που ξέρει πώς να κάνει μια εμπειρία να μην περνά στη λήθη, το Anamnesia. Τα ιδιαίτερα αντικείμενά του που θα βρείτε στον ΔΑΑ φροντίζουν να έχετε πάντα κάτι που να σας θυμίζει τις στιγμές σας στην Αθήνα, στο νησί, στην παραλία ή όπου αλλού γευτείτε κάτι από Ελλάδα. Μια μεγάλη ποικιλία σε σουβενίρ, prints που κοσμούν μπλουζάκια, τσάντες με το σχέδιο του ανεμόμυλου, μαγειρικές ποδιές, ακόμα και μαξιλάρια με ελληνικά μοτίβα, κρύβουν μέσα τους όλα όσα μια καρτ ποστάλ δεν μπορεί να χωρέσει: εικόνες, γεύσεις, συναισθήματα. Departures Level – Area Open to the Public, AIA, +30 210 3533104

86*

LESSONS OF HISTORY

A veritable cradle of civilization, not just for the city of Athens but for Greece, this museum offers visitors a broad overview of Greek history. With more than 40,000 exhibits, its rare collections narrate the story of Hellenism throughout the years, recording the character of the Greek world from prehistoric times to the early 20th century. Ένα μουσείο που αποτελεί κοιτίδα πολιτισμού, όχι μόνο για την πόλη της Αθήνας αλλά και για ολόκληρη την Ελλάδα, προσφέροντας στον επισκέπτη του μια ευρεία οπτική της ελληνικής ιστορίας. Με περισσότερα από 40.000 έργα, οι σπάνιες συλλογές του διηγούνται την ιστορία του ελληνισμού στο πέρασμα του χρόνου, καταγράφοντας το χαρακτήρα του ελληνικού κόσμου από τα προϊστορικά χρόνια ως τις αρχές του 20ού αιώνα. benaki.gr

48*

CHECK ME

47*

47*

ANAMNESIA YOURS TO KEEP

46* 92

What is it that remains from a trip, but the sweet memories and a more tangible piece of evidence confirming that “I was there too”? Well, this piece of evidence can be found at Anamnesia, a shop that knows how to prevent your experiences from being forgotten. The special items available at AIA will make sure that you leave with something that will always remind you of your amazing moments in Athens, on the island, on the beach, or anywhere else you experienced the

It asks you to check it out. And you will! The new cafe in Kifisia, is beginning to attract attention with its urban chic style and earthy colours in the decor. The stone cafe is open all day, offering fresh salty and sweet snacks. A quite cafe in a central Kifisia street, mainly for those who are not fans of crowds. Check it and enjoy it. | Σας καλεί να το εκτιμήσετε. Και αυτό θα κάνετε! Το νέο καφέ της Κηφισιάς μαγνητίζει τα βλέμματα με το urban chic ύφος του και τις γήινες αποχρώσεις στη διακόσμηση. Παραμένει ανοιχτό όλη τη μέρα προσφέροντας ολόφρεσκα σνακ, αλμυρά και γλυκά. Ένα ήσυχο καφέ σε κεντρικό δρόμο της Κηφισιάς, κυρίως για όσους δεν είναι λάτρεις της κοσμοσυρροής. Check it and enjoy it. 12 Argiropoulou Str., Kifissia, +30 210 8010494

TOP: COURTESY OF THE ACROPOLIS MUSEUM, BOTTOM LEFT: © 2006 by Benaki Museum Αthens

HIDDEN GEM


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! 48*

Color your soul. | Ένας ζωηρός χώρος, αφιερωμένος στις εκθέσεις Ελλήνων σχεδιαστών, με πρωταγωνιστές το κόσμημα και το ξεχωριστό design. Παράλληλα, είναι μια high-end boutique, με ιδιαίτερες ιδέες για δώρα και αναμνηστικά από την επίσκεψή σας στην Αθήνα. Πριν ξεκινήσετε το ταξίδι σας σε όλα όσα διαθέτει η γκαλερί, τα βλέμματα κεντρίζουν τα αρχαία ευρήματα κάτω από το γυάλινο πάτωμα, τα οποία σας προδιαθέτουν για θησαυρούς, όπως η έκθεση Color your soul. 11/3-16/9, elenimarneri.com

49*

ELENI MARNERI GALLERY TREASURES BENEATH

50*

ZONARS THE REVIVAL

A lively space, dedicated to exhibitions and presentations of Greek designers, mainly of jewellery and unique designs. Ultimately though, it’s a high-end boutique with unique ideas for gifts and souvenirs from your visit to Athens. Before you start your journey through the innovative collections of jewellery, your eyes will be drawn by the ancient finds that lie under the glass floor, which predispose you for the treasures you’ll find there, such as the exhibition

Brothers Spiros and Chrysanthos Panas, have undertaken to write a new chapter in the history of the famous cafe, that since

49*

1940 has hosted important celebrities, such as Odysseas Elitis, Nikos Gatsos, Manos Hatzidakis, Sophia Loren. Through the modern viewpoint of the architectural duo of Dimitris and Kostantinos Karampatakis of K-Studio and the set design of Dionysis Fotopoulos, a space was created that is reminiscent of a luxury hotel lobby and the visitors can experience the ritual of afternoon tea, enjoy every Thursday the After Office Drinks, spend a pleasant Sunday with the brunch menu. | Tα αδέλφια Σπύρος και Χρύσανθος Πανάς άλλαξαν σελίδα στην πορεία του καφέ, που από το 1940 υποδέχθηκε σημαντικές προσωπικότητες, όπως οι Οδυσσέας Ελύτης, Νίκος Γκάτσος, Μάνος Χατζιδάκις, Σοφία Λόρεν. Μέσα από τη σύγχρονη ματιά του αρχιτεκτονικού διδύμου των Δημήτρη και Κωνσταντίνου Καραμπατάκη της K-studio και τη σκηνογραφική επιμέλεια του Διονύση Φωτόπουλου δημιουργήθηκε ένας χώρος σαν lobby πολυτελούς ξενοδοχείου, όπου οι επισκέπτες απολαμβάνουν afternoon teas, After Office Drinks ή κυριακάτικα brunch. zonarsathens.gr

50*

93


51*

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

¨ATHENS COULD BE REGARDED AS THE CITY OF MUSEUMS AND ARCHΑEOLOGICAL SITES¨ 94

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

DIMITRIS

PANTERMALIS A DAY IN THE MUSEUM

The professor of Archaeology and President of the Acropolis Museum, is head of an organisation, considered one of the best museums in the world, for the eighth year. | Ο καθηγητής αρχαιολογίας και πρόεδρος του Μουσείου Ακρόπολης κρατάει για όγδοη χρονιά τα ηνία ενός οργανισμού, που συγκαταλέγεται μεταξύ των καλύτερων μουσείων του κόσμου. Based on your characteristics, what’s your contribution to Athens? With the constant improvement of the permanent collection and the creation of new seasonal exhibitions, with the improvement of the services offered by the Acropolis Museum and with the preservation of a low cost ticket, we believe that the Acropolis Museum contributes substantially in the increase of tourist interest in Athens, something that is proven by the steadily high number of visitors. What do you think is the cause of the Acropolis Museum success? The continuous response of the Museum to the expectations of the contemporary visitor. The exhibition spaces have been enhanced with a multitude of reproductions and digital reconstructions of the exhibits, while the archaeologist curators serve the public with information, dialogue and explanations. What can a traveler find only in Athens? Athens could be regarded as the city of museums and archaeological sites. Apart from the Acropolis and its Museum, there’s great interest in the Ancient Agora, the Olympeion, the hills of the Acropolis, the Keramikos, the National Archaeological Museum, the Byzantine Museum, the Benaki Museum, the Museum of Cycladic Art, the Numismatic Museum and many more museums and small collections. CONTINUED ON PAGE 222


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

97*

πολυτελές ξενοδοχείο, μόλις 50’ με το μετρό από το κέντρο της Αθήνας, ενισχύει τον τομέα της ελληνικής φιλοξενίας, με υπερσύγχρονες εγκαταστάσεις, πολυτελή δωμάτια και σουίτες, πλήρως εξοπλισμένο fitness center, σάουνα, Beauty & Wellness Corner αλλά και μια εκπληκτική πισίνα στον 9ο όροφο. Στον γευστικό τομέα, το ανακαινισμένο εστιατόριο Μεσογαία βάζει ξεχωριστή σφραγίδα στον γαστρονομικό χάρτη της πόλης. sofitel-athens-airport.com

53*

VASILENAS THE SEA INSIDE IT

52*

SOFITEL

THE AIRPORT HOTEL

5 2* 96

The first and only airport hotel in Greece and the only five-star in the greater Mesogia area, deservedly claims a place on the city’s best hotels list. Whether you’re in Athens for a few days or you’re just stopping for one night, before you get onto your next flight, the luxury hotel, just 50 minutes from the centre of Athens by metro, bolsters the Greek hospitality sector with state of the art facilities, luxurious rooms and suites, a fully equipped fitness centre, sauna, Beauty & Wellness Corner, as well as a fabulous pool on the 9th floor. In the culinary department, the renovated restaurant Mesogea, puts a distinctive mark on the gastronomic map of the city. | Το πρώτο και μοναδικό ξενοδοχείο αεροδρομίου στην Ελλάδα και το μόνο πεντάστερο στην ευρύτερη περιοχή των Μεσογείων, διεκδικεί επάξια μια θέση στη λίστα των καλύτερων ξενοδοχείων της πόλης. Είτε βρίσκεστε στην Αθήνα για μερικές ημέρες ή σταματάτε για μια βραδιά, πριν επιβιβαστείτε στην επόμενη πτήση σας, το

It’s one of the most talked about transfers. A historic restaurant, that had become synonymous with the good shops of Piraeus, “came up” to the centre, finding a place in the already gastronomically developed Hilton area. Maria Kokkinou and Andreas Kourkoulas designed a bright, metropolitan restaurant, bringing decorative, nostalgic pieces of Athens of the sixties with a contemporary approach, while the menu of the dynamic trio of chefs, Balopoulou, Garneli and Vlahaki, presents a modern cuisine with a unique identity and a dominance of sea food dishes. | Αποτελεί μια από τις πιο πολυσυζητημένες μεταφορές. Ένα ιστορικό εστιατόριο που είχε ταυτίσει το όνομά του με τα καλά μαγαζιά του Πειραιά «ανέβηκε» στο κέντρο βρίσκοντας τη θέση του στην ήδη γαστρονομικά εξελιγμένη περιοχή του Χίλτον. Η Μαρία Κοκκίνου και ο Ανδρέας Κούρκουλας σχεδίασαν ένα λαμπερό μητροπολιτικό εστιατόριο μεταφέροντας διακοσμητικά, νοσταλγικά κομμάτια της Αθήνας του 1960 με μια σύγχρονη προσέγγιση, ενώ το μενού του δυναμικού τρίο των σεφ, Μπαλόπουλου, Γαρνέλη και Βλαχάκη, παρουσιάζει μια μοντέρνα κουζίνα με τα θαλασσινά πιάτα να κυριαρχούν. vassilenas.gr


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! 54*

FAIDON DELICATESSEN

TOP: ©MARITA AMORGIANOU, BOTTOM: KATERINA AVGERINOU

WINE STORIES

The story begins way back, in 1978 to be precise. With the accompaniment of jazz music, the new hangout in Voula, right next to the liquor store, offers a flavourful journey to the world of wine. The large variety and the delicious nuts that are served through huge pipes, will bring you here after work and it will motivate you to come south for a glass of good wine and salty side dishes, that vary from cold cuts to jams, Florina peppers and homemade biscuits with tahini. As for the tables with oak barrels for chairs, the owners’ inspiration seemed to be wine again. Η ιστορία ξεκινάει πολύ πίσω, συγκεκριμένα το 1978. Με την ηχητική συνοδεία τζαζ μουσικής, το νέο στέκι στη Βούλα, ακριβώς δίπλα στην κάβα, προσφέρει ένα γευστικό ταξίδι στον κόσμο του κρασιού. Η μεγάλη

53*

ποικιλία και οι πεντανόστιμοι ξηροί καρποί που σερβίρονται μέσα από τεράστιους σωλήνες θα σας φέρουν εδώ μετά τη δουλειά, ενώ θα γίνει και η αφορμή που θα έρχεστε νότια για ένα ποτήρι καλό κρασί και αλμυρά συνοδευτικά, από αλλαντικά έως μαρμελάδες, πιπεριές Φλωρίνης και σπιτικά μπισκότα με ταχίνι. Όσο για τα τραπεζάκια με τα δρύινα βαρέλια για καθίσματα, η έμπνευση των ιδιοκτητών φαίνεται να ήταν κι εδώ το κρασί. 28 Agiou Ioannou Str., Voula, +30 215 5109975

54*

55*

55*

P.S. PECORA ITALIAN DELIGHTS

For those of you who remember Pecora Nera, who had been more than once and had missed it, the news about Jenny Chronopoulou’s new shop are really good. In its even more mature version, you’ll find its nostalgic

wooden tables, sofas with colourful pillows, you’ll remember its ItalianMediterranean cuisine, you’ll taste a new bruschetta, crostoni, fresh pasta, taliata, international dishes as well as many finger foods. | Όσοι θυμάστε το Pecora Nera, όσοι το είχατε επισκεφτεί πάνω από μια φορά και σε όσους σας έλειψε, τα νέα για το νέο μαγαζί της Τζένης Χρονοπούλου είναι παραπάνω από καλά. Στην ακόμα πιο ώριμη εκδοχή του, θα βρείτε τα νοσταλγικά του ξύλινα τραπέζια, καναπέδες με χρωματιστά μαξιλάρια, θα ξαναθυμηθείτε την ιταλο-μεσογειακή κουζίνα του, θα δοκιμάσετε εκ νέου μπρουσκέτες, crostoni, φρέσκα ζυμαρικά, ταλιάτα, διεθνή πιάτα και πολλά finger foods. 1 Ag. Georgiou & Olympionikon Str., Psychiko, +30 2106728107, 6981083312

56* 56*

CV DISTILLER RARE SPIRITS

You’ll come here because you’re a fan of whisky, bourbon and related drinks or because you enjoy the cozy setting and the after office drinks that have become a must. With its central bar and array of hundreds of bottles that its collection holds, its one of the most beautiful bars in Athens. The meticulously made cocktails as well as the unique ground floor room-chest with one of the best collections of spirits, deserve your attention. Θα έρθετε εδώ είτε γιατί είστε φίλοι του ουίσκι, του μπέρμπον και όλης της συνομοταξίας είτε γιατί σας έχει κερδίσει το cozy σκηνικό και τα after office drinks που έχουν γίνει καθεστώς. Mε μια κεντρική μπάρα και φάτσα-κάρτα κάποιες από τις εκατοντάδες φιάλες που φιλοξενεί η κάβα του, είναι ένα από τα ομορφότερα μπαρ στην Αθήνα. Την προσοχή σας αξίζουν τα προσεγμένα κοκτέιλ, αλλά και το μοναδικό, ισόγειο δωμάτιο-σεντούκι με μια από τις ωραιότερες συλλογές αποσταγμάτων. 7 Chatzigianni-Mexi Str., +20 210 7231767

97


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

YIANNIS

THE ONLY WAY IS UP

The creator of bitterbooze.gr and one of Borsalino’s brains, talks about the Athenian bar phenomenon. O δημιουργός του bitterbooze.gr και μια από τις ψυχές του Borsalino μιλά για το φαινόμενο αθηναϊκά μπαρ. Tell us the cocktail you would dedicate to Athens. Definitely one from the impressive list of achievements of the great professionals who live and work in our city, promoting the bar and gastronomy in general to the other capitals of the world. It would register the huge biodiversity of the Mediterranean, through its acidic citrus fruits, its fragrant herbs and unique spices. Why do bars enjoy glory days in the city? Because on the one hand, they meet the need of a weary but proud people for entertainment and on the other, it’s part of the more general blooming of gastronomy. What are your professional characteristics? Consistency, industriousness, honesty, altruism, love for humanity. Ποιο κοκτέιλ θα αφιέρωνες στην Αθήνα; Σίγουρα κάποιο από τα εντυπωσιακά παλμαρέ των σπουδαίων επαγγελματιών που ζουν και εργάζονται στην πόλη μας, προάγοντας το μπαρ και τη γαστρονομία εν γένει στις λοιπές πρωτεύουσες του κόσμου. Θα αποτύπωνε την τεράστια βιοποικιλότητα της Μεσογείου μέσα από τα όξινα εσπεριδοειδή της, τα μυρωδάτα βότανα και τα μοναδικά μπαχάρια της. Γιατί τα μπαρ γνωρίζουν ημέρες δόξας στην πόλη; Γιατί αφενός καλύπτουν την ανάγκη ενός καταρρακωμένου πλην περήφανου λαού για διασκέδαση και αφετέρου αποτελούν κομμάτι της ευρύτερης άνθησης της γαστρονομίας. Τι σε χαρακτηρίζει ως επαγγελματία; Συνέπεια, εργατικότητα, τιμιότητα, αλτρουισμός, αγάπη για την ανθρωπότητα.

98

¨WARM HOSPITALITY ACCOMPANIED BY EXCELLENT QUALITY, ALL THESE IN A LAND OF LIMITLESS HISTORY¨

57*

JOHN DIMOTSIS

KOROVESIS


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

58*

58*

GRECOTEL PALLAS ATHENA POP ARTISTIQUE

The art chic aesthetic of Grecotel Pallas Athena on Kotzia square, imparts a colourful aura to the heart of the historic city centre. The hotel’s arty character impresses, from the stylish lobby with the pure

59*

47. NOTEBOOK ANAMNESIA, ANAMNESIA.GR

white furnishings and the art works, beautifully integrated into the ensemble, to the rooms and loft suites. A first for Athens, family rooms are reminiscent of home. | Η αισθητική του Grecotel Pallas Athena στην Πλατεία Κοτζιά δίνει στο ιστορικό κέντρο μια πολύχρωμη πνοή. Ο arty χαρακτήρας του εντυπωσιάζει τόσο στο lobby με την total white επίπλωση και τα έργα τέχνης όσο και στα δωμάτια και τις loft suites. Καινοτομία, τα family δωμάτια. grecotelpallasathena.com

59*

ENTREPRENEURSHIP AND CAREER PANORAMA THE FUTURE BELONGS TO YOU

The Entrepreneurship and Career Panorama is the largest multiconference on entrepreneurship and vocational guidance for young people (18-35 years old regardless of their educational direction). It took part for the seventh time in Megaro

100

International Conference Center of Athens with main aim the information about career prospects for about 15 branches in the corporate sector and the promotion of the progressive face of Greece. At the Panorama talked more than 200 lecturers through 36 panels, workshop, discussions without agenda and round table as well as to the Business Day. | Το Πανόραμα Επιχειρηματικότητας και Σταδιοδρομίας είναι το μεγαλύτερο πολυσυνέδριο επιχειρηματικότητας νέων (18-35 ετών, ανεξαρτήτως εκπαιδευτικής κατεύθυνσης) και επαγγελματικού προσανατολισμού. Πραγματοποιήθηκε για 7η φορά στο Μέγαρο Διεθνές Συνεδριακό Κέντρο Αθηνών, με στόχο την ενημέρωση για τις επαγγελματικές προοπτικές περίπου 15 κλάδων των επιχειρήσεων και την ανάδειξη της προοδευτικής όψης της Ελλάδας. Στο Πανόραμα μίλησαν πάνω από 200 εισηγητές μέσα από 36 πάνελ, workshop, συζητήσεις χωρίς ατζέντα και στρογγυλής τραπέζης, καθώς και με τo Business Day. pan-orama.org


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

STEFANIA

FLEΝGA WELCOME PROJECT

The Managing Director of the YES!Hotels Group thinks that experiences are key for all Athens visitors. Η γενική διευθύντρια του ομίλου YES! Hotels θεωρεί ότι οι εμπειρίες είναι λέξη-κλειδί για τους επισκέπτες της Αθήνας. Based on your profession, how do you contribute to Athens? The promotion of Athens is an integral part of my work, since we operate two hotels in the city centre. I support our city at every opportunity: international conferences and tourism trade shows. In my daily encounters with visitors, our guests and more. I recommend visit and tours to museums, exhibitions, cultural and sports events, to special events going on around the city at that given time, as well as less common experiences such as a chance to hang out with the locals, a cooking class or a visit to a winery. My aim is to offer our guests unique experiences that will accompany them for a long time after they leave our city. What is your opinion of Athens as a citybreak destination? Athens is the ideal City Break. It is sunny all year round, and is connected to all the big European cities with direct flights. All you need to do is count how many different things you could do during a single three-day weekend: see the Acropolis and some of the most amazing museums in the world, enjoy exceptional food by the sea, even during the winter, wander around old neighbourhoods, watch interesting performances such as operas and live music concerts, visit modern art galleries, exercise in the National Gardens or the Stavros Niarchos Park, experience the intense nightlife of a vibrant city. And by adding one more day, visitors could also include a trip to the unique island of Hydra, to Mycenae or even Delphi, the “navel of the world”. CONTINUED ON PAGE 222

¨ONLY IN ATHENS DOES A HISTORY DATING 5000 YEARS UNFOLDS BEFORE YOUR VERY EYES¨

6 0* 101


Urban hospitality

WITH AN AIR OF FRESHNESS AND RENEWAL, THE HISTORIC TITANIA HOTEL IS WRITING ITS OWN GLAMOUROUS CHAPTER IN THE HISTORY OF GREEK HOSPITALITY. | ΜΕ ΑΈΡΑ ΦΡΕΣΚΆΔΑΣ ΚΑΙ ΑΝΑΝΈΩΣΗΣ, ΤΟ ΙΣΤΟΡΙΚΌ ΞΕΝΟΔΟΧΕΊΟ TITANIA ΓΡΆΦΕΙ ΤΟ ΔΙΚΌ ΤΟΥ GLAMOROUS ΚΕΦΆΛΑΙΟ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΡΊΑ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΉΣ ΦΙΛΟΞΕΝΊΑΣ.

F

ollowing one more radical renovation, the classic Athens hotel located in the heart of the capital offers the ideal hospitality context for every select Titania visitor. Preserving the prestige of the imposing lobby featuring Pentelic marble and inlaid mosaics with scenes from ancient Greek history, the newly renovated aspect of the hotel is revealed in the common areas as well as in the rooms of the first five floors, while the radical renovation project from the sixth to the tenth floor has resulted in modern and elegant rooms with multi-star comforts and services. Moving even higher, to the top floor, the air of renewal transformed the interior spaces of the award-winning Olive Garden Bar & Restaurant into a veritable gem, which rightly holds its own among the best fine dining restaurants in Athens. The restaurant’s welcoming and attractive spaces, the exceptional aesthetic design that begins from the presentation of inspired gastronomic creations, strengthened by the fine soundtrack, culminate with the magical view of the Acropolis, the Parthenon and Lycabettus Hill. This delicious experience extends to Vergina Restaurant located on the hotel mezzanine, which serves a hearty breakfast buffet, while La Brasserie in the main lobby is a favourite city hangout for a coffee, snack or even small bites. Located at a strategic spot in the heart of the city’s historic and commercial centre, featuring 385 modern rooms and suites, appealing gastronomic offerings, a Business Centre with two large conference halls and a fully-equipped Fitness Centre, the Titania hotel invites you to discover an unforgettable hospitality experience.

Ο

λοκληρώνοντας ακόμα μια εκ βαθέων ανακαίνιση, το αθηναϊκό ξενοδοχείο στην καρδιά της πρωτεύουσας προσφέρει πλουσιοπάροχα τις ιδανικές συνθήκες διαμονής που αξίζουν σε κάθε εκλεκτό επισκέπτη του Titania. Διατηρώντας την αίγλη του επιβλητικού του lobby με το Πεντελικό μάρμαρο και τις ενσωματωμένες ψηφιδωτές παραστάσεις από την Αρχαία Ελληνική Ιστορία, το νέο αναβαθμισμένο πρόσωπο του ξενοδοχείου αποκαλύπτεται τόσο στους κοινόχρηστους χώρους όσο και στα δωμάτια των 5 πρώτων ορόφων, ενώ η ριζική ανακαίνιση από τον 6ο έως και τον 10ο όροφο προσφέρει διαμονή σε κομψά και σύγχρονα δωμάτια με ανέσεις και αισθητική πολλών αστέρων. Ανεβαίνοντας ακόμα πιο ψηλά, στον τελευταίο όροφο, ο αέρας της ανανέωσης μεταμόρφωσε σε πραγματικό κόσμημα τον εσωτερικό χώρο του πολυβραβευμένου Olive Garden bar&restaurant, που συγκαταλέγεται δικαίως στη λίστα με τα καλύτερα εστιατόρια fine dining της Αθήνας. Στο φιλόξενο και ελκυστικό χώρο του εστιατορίου, η άρτια σχεδιασμένη αισθητική ξεκινάει από την παρουσίαση των πιάτων με εμπνευσμένες γαστρονομικές προτάσεις, ενισχύεται με φίνες μουσικές επιλογές και ολοκληρώνεται με τη μαγευτική θέα του Ιερού Βράχου της Ακρόπολης, του Παρθενώνα και του Λυκαβηττού. Οι γευστικές ιστορίες στο Titania συνεχίζονται στο Vergina Restaurant, στον ημιώροφο του ξενοδοχείου, όπου σερβίρεται ο πλούσιος μπουφές του πρωινού, ενώ το La Brasserie στο κεντρικό lobby παραμένει το αγαπημένο στέκι στο κέντρο της πόλης για ένα απολαυστικό διάλειμμα για καφέ, σνακ ή φαγητό. Σε στρατηγικό σημείο στην καρδιά του ιστορικού και εμπορικού κέντρου της πρωτεύουσας, με 385 σύγχρονα δωμάτια και σουίτες, δελεαστικές γαστρονομικές επιλογές, Business Centre, με δύο μεγάλες αίθουσες συνεδριάσεων και πλήρως εξοπλισμένο Fitness Centre, το Titania σας προσκαλεί σε μια αξέχαστη εμπειρία διαμονής.

INFO: Titania Hotel, 52 Panepistimiou Str., Athens titania.gr 103


IDENTITY MEDIA CREATIVE


It’s brunch time!

THE FLOCAFE ESPRESSO ROOM BRUNCH IS THE NEW TALK OF THE TOWN, HAVE YOU TRIED IT? | ΤO BRUNCH ΤΩΝ FLOCAFE ESPRESSO ROOM ΕΊΝΑΙ ΤΟ ΝΈΟ TALK OF THE TOWN! ΕΣΕΊΣ ΑΚΌΜΗ ΝΑ TO ΔΟΚΙΜΆΣΕΤΕ;

Β

runch has become part of our lives, with the Flocafe Espresso Room stealing the show. With a rich and imaginative menu, the brunch experience takes off with all-time-classic flavours, as well as new, tasty, value for money suggestions, that are served daily until 5 pm. With eggs being the stars, the favourite egg-lover recipes have the place of honour, with tasty choices ranging from fluffy omelettes, poached eggs or Benedict all the way to “eggs in a hole”, our favourite sunny side up with a twist, cooked in bread! The tasty feast continues with juicy pancakes with blackberries, raspberries and aromatic vanilla cream, while the choice of hot praline with hazelnut croquant, richly rewards the chocolate lovers. For those who are watching their diet, the healthy suggestions range from tasty smoothies to Flocafe Healthy Bowls, with yogurt, milk, soya or almond milk. Served with cereals, oat flakes, granola, superfoods, fruits and honey. Add to the healthy choices two brand new menu dishes: Quinoa salad with sweet cherry tomatoes, cashew nuts and aged balsamic vinaigrette with herbs and a novel salad with mixed vegetables and poached eggs, breaded with a panko mixture. Of course, the all time classic snacks of Flocafe Espresso Room are all on the menu, tartines, burgers and club sandwiches, which are always worth a try. As for the Brunch Cocktail list, the all time classics Bloody Mary and the Mimosa with bubbly wine and orange juice, give some cheer to an unforgettable gastronomic journey. For a flavourful break, before or after shopping or during your walk, the Flocafe Espresso Room in The Mall Athens, Athens Metro Mall, Golden Hall, N.Erythrea, Glyfada, Ilion and Faliron Delta, will give your day the most enjoyable brunch experience you’ve ever lived.

Τ

ο Brunch έχει μπει για τα καλά στη ζωή μας με τα Flocafe Espresso Room να κλέβουν την παράσταση. Με έναν πλούσιο και ευφάνταστο κατάλογο, η brunch εμπειρία απογειώνεται με all-time-classic γεύσεις, αλλά και νέες λαχταριστές, value for money, προτάσεις, που σερβίρονται καθημερινά έως τις 5 μ.μ. Με κύριο πρωταγωνιστή τα αυγά, οι αγαπημένες συνταγές των egg lovers έχουν την τιμητική τους, με γευστικές επιλογές από αφράτες ομελέτες, αυγά ποσέ ή benedict μέχρι τα “eggs in a hole”, τα αγαπημένα μας αυγά μάτια με ένα μικρό twist, ψημένα μέσα σε ψωμί! Η γευστική brunch πανδαισία συνεχίζεται με ζουμερά pancakes, με βατόμουρο, μύρτιλλο και αρωματική κρέμα βανίλιας, ενώ η επιλογή με ζεστή πραλίνα και κροκάν φουντουκιού αποζημιώνει πλουσιοπάροχα τους λάτρεις της σοκολάτας. Όσο για εκείνους που προσέχουν τη διατροφή τους, οι healthy προτάσεις κινούνται ανάμεσα σε γευστικά smoothies και τα Flocafe Healthy Bowls από γιαούρτι, γάλα, ρόφημα σόγιας ή αμυγδάλου, σερβιρισμένα με δημητριακά, νιφάδες βρώμης, granola, superfoods, φρούτα και μέλι. Στις υγιεινές επιλογές προσθέστε και τα δύο νέα ολόφρεσκα πιάτα του καταλόγου: τη σαλάτα Quinoa με γλυκά τοματίνια, κάσιους & βινεγκρέτ πεπαλαιωμένου μπαλσάμικου και μυρωδικών και την πρωτότυπη σαλάτα με ανάμεικτα λαχανικά και αυγό ποσέ, παναρισμένο σε μείγμα πάνκο. Από τις γευστικές προτάσεις του μενού δεν θα μπορούσαν να λείπουν τα all time classics snacks των Flocafe Espresso Room, tartines, burgers & club sandwiches, που αξίζει να δοκιμάσετε. Όσο για τη λίστα των Brunch Cocktails, το all time classic Bloody Mary και η Mimosa με αφρώδη οίνο και χυμό πορτοκαλιού υπογράφουν με κέφι ένα αξέχαστο γαστρονομικό ταξίδι. Για ένα γευστικό διάλειμμα, πριν ή μετά το shopping αλλά και τη βόλτα σας, τα Flocafe Espresso Room, στα καταστήματα The Mall Athens, Athens Metro Mall, Golden Hall, Ν. Ερυθραίας, Γλυφάδας, Ίλιον και Δέλτα Φαλήρου, θα γεμίσουν τη μέρα σας με την πιο απολαυστική brunch εμπειρία που έχετε ζήσει.

INFO:

The Mall Athens, Marousi, +30 210 6107350. Athens Metro Mall, Ag. Dimitrios, +30 210 9758892. Golden Hall, Marousi, +30 210 6839734. Glyfada, 8 Lazaraki & N. Zerva Str., +30 210 8982290. N. Erithrea, 146 Harilaou Trikoupi & Strofiliou Str., +30 210 6204082. Delta Falirou, 1 Old Poseidonos Ave. & Moraitini Str., +30 210 9411070, Ilion, Dimokratias Ave. Byway - Vasilissis Tower, Escape Center Mall, +30 210 2323510 www.flocafe.gr flocafeofficial flocafe

105


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

61* WE DESIGN

APART FROM FOLKLORE

Based on your characteristics, what’s your contribution to Athens? Theano Petridou: I see my work, through collaborations with hotels, shops, companies and others, as a kind of urban anthropology. To unconsciously guide the visitor from one Athens neighbourhood to the other, without some architectural or historic point of reference. A promenade, where encountering a hotel sign in the city centre or the perusal of a restaurant menu becomes a game, says something about the city. What can a traveler find only in Athens? Philippos Photiadis: Colourful street markets, cold coffee, summer cinemas, jugglers at traffic stops, Karagiozis (shadow puppet) shows, churches everywhere, dilapidated protected old buildings, ancient monuments that make us proud of our heritage and thoughtful about our destitution. Everything stiflingly

surrounded by the misunderstood apartment buildings in innumerable variations: the greek version of the almost “do it yourself” building with linear balconies, that project the private life of every household over the city streets. What’s missing and what’s in abundance in Athens? Sergios Fotiadis: Design has been evolving in Greece in recent years, people have stopped being content with the cloning of the familiar recipes and are searching for or creating the different. So, on a tour of Athens, one can find, apart from folklore and classic souvenirs, objects with a more contemporary taste and perspective, that contribute to the establishment of a new identity. Actually, that’s what we do at We Design, with a series of objects, souvenirs and others, that we design and produce, with elements and references from Greece. CONTINUED ON PAGE 222

JOHN DIMOTSIS

Graphic designer Theano Petridou, architect Philippos Photiadis and product designer Sergios Fotiadis give shape to anything that can be designed. Η γραφίστρια Θεανώ Πετρίδου, ο αρχιτέκτονας Φίλιππος Φωτιάδης και ο βιομηχανικός σχεδιαστής Σέργιος Φωτιάδης δίνουν σχήμα σε ό,τι μπορεί να σχεδιαστεί.

ΝEW OPTIONS FRESH APPROACH FOR THE CLASSIC SOUVENIR. ΦΡΕΣΚΙΑ ΙΔΕΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΚΛΑΣΙΚΟ ΣΟΥΒΕΝΙΡ.

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

106


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

62*

LANDSCAPES

GREEK NATIONAL OPERA The new Ballet Director of the Greek National Opera, Andonis Foniadakis, has invited leading choreographers Benjamin Millepied and Douglas Lee to participate in a 3-part work entitled Landscapes (Topia) until 10/5. Benjamin

63*

108

19. CLASSICS RING IN HAND HAMMERED YELLOW GOLD, ZOLOTAS, ZOLOTAS.GR

Millepied, until recently director of the Paris Opera Ballet, and an internationally acclaimed principal dancer and choreographer himself, is presenting one of his pieces entitled Sarabande for the first time performed by the Greek National Opera’s Ballet. British choreographer and dancer, Douglas Lee, is presenting his new creation Fortress, while Andonis Foniadakis will present his choreography entitled The Shaker Loops. | Τρεις δημιουργοί σε ένα σπονδυλωτό χορευτικό τρίπτυχο στην Κεντρική Σκηνή της Εθνικής Λυρικής Σκηνής - Αίθουσα Σταύρος Νιάρχος, μέχρι τις 10 Μαΐου. Ο μέχρι πρότινος διευθυντής του Μπαλέτου της Όπερας των Παρισίων, Μπενζαμέν Μιλπιέ, παρουσιάζει για πρώτη φορά χορογραφία του στην Ελλάδα με το Μπαλέτο της ΕΛΣ, το Sarabande. Ο Βρετανός χορογράφος και χορευτής του Μπαλέτου της Στουτγκάρδης, Ντάγκλας Λι, παρουσιάζει μια νέα δημιουργία, το Fortress, ενώ ο Αντώνης Φωνιαδάκης θα παρουσιάσει τη χορογραφία Shaker Loops. nationalopera.gr

63*

PLACEBO

ROCKWAVE FESTIVAL The Rockwave Festival is music, dance, head banging, air-guitar, laughter, drinks, but above all, the moments and memories of the fans. Especially when we’re talking about the Placebo fans, that can’t wait to sing with Molko the favourites “Every You, Εvery Me”, “Come Home” and “The Bitter End”. The date is on July 1st at Terra Vibe, for the 20th anniversary show of the legendary band. | Το Rockwave Festival είναι μουσική, χορός, headbanging, airguitar, γέλια, ποτά, μα πάνω από όλα οι στιγμές και οι αναμνήσεις των fans. Ειδικά όταν μιλάμε για τους θαυμαστές των Placebo, που αγωνιούν να τραγουδήσουν μαζί με τον Molko τα αγαπημένα Every You, Εvery Me, Come Home και The Bitter End. Ραντεβού την 1η Ιουλίου στο Terra Vibe για το επετειακό show της θρυλικής μπάντας για τα 20 χρόνια του συγκροτήματος. rockwavefestival.gr

BOTTOM: Avis De Miranda / Shutterstock.com

62*


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! 64*

MADRAS TIME FOR TEA

The king of tea in Greece, goes by the name Stefanos Papatzialas, having created his own tea paradise in Piraeus. His shop stocks more than 350 varieties of tea and Greek herbs. As a matter of fact, he has his own plantations in China and exports his products to Europe and the Balkans. Black, white and green tea, mixtures and many more unique flavours, guarantee a unique experience for your palate. | O βασιλιάς του τσαγιού στην Ελλάδα ακούει στο όνομα Στέφανος Παπατζιάλας, ο οποίος έχει δημιουργήσει τον δικό του παράδεισο τσαγιού στον Πειραιά. Μεγάλη ποικιλία με πάνω από 350 είδη τσαγιού και ελληνικά βότανα συναντά κανείς στο μαγαζί του. Μάλιστα, έχει και τις δικές του φυτείες στην Κίνα και εξάγει προϊόντα του

στην Ευρώπη και τα Βαλκάνια. Μαύρο και πράσινο τσάι, λευκό, μείγματα και πολλές άλλες μοναδικές γεύσεις εγγυώνται μια μοναδική εμπειρία για τον ουρανίσκο. 21 Νotara Str., Pireus, +30 2104118067

65*

DRAKOULIS MEAT PROJECT

Stratos Drakoulis’ Open Deli Project in Voula, is a landmark, that transforms the market and tasting of meat into a ritual of education. Visitors are invited to an initiation into the secrets of meat quality and the various cuts, can browse an endless variety of meats, can be

64*

informed about the artistry that unfolds before them and reaching the final stage of the initiation, to taste the meats of their choice, in the new open restaurant on the lower floor, which is ideal for private dining. | Το Open Deli Project του Στράτου Δρακούλη, στη Βούλα, ανάγει την αγορά και γευσιγνωσία του κρέατος σε ένα τελετουργικό εκπαίδευσης. Οι επισκέπτες καλούνται να μυηθούν στις διάφορες κοπές, μπορούν να περιηγηθούν σε μια ατελείωτη ποικιλία, να ενημερωθούν για την τέχνη που αποκαλύπτεται μπροστά τους και να γευτούν κρέατα της επιλογή τους στο νέο open εστιατόριο του κάτω ορόφου, το οποίο είναι ιδανικό για private dining. drakoulis.gr

BOTTOM: JOHN DIMOTSIS

65*

109


66* ELENI

BANOU

PAST WITH A FUTURE

The head of the Ephorate of Antiquities of Athens is appealing for our help in the effort to give the monuments of the city some air. | Η διευθύντρια της Εφορείας Αρχαιοτήτων Αθηνών απευθύνει έκκληση να βοηθήσουμε στην προσπάθεια να ανασάνουν τα μνημεία της πόλης. What connects ancient Athens with its more recent history? The populace, the nation. Despite the

110

DR. ELENI BANOU GAVE BARACK OBAMA A TOUR OF THE ACROPOLIS. Η ΔΡ ΕΛΕΝΗ ΜΠΑΝΟΥ ΞΕΝΑΓΗΣΕ ΤΟΝ ΜΠΆΡΑΚ ΟΜΠΆΜΑ ΣΤΗΝ ΑΚΡΌΠΟΛΗ.

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

intermingling and the other races that descended into Hellenic territory, we remain the same people. Which moment in Athens’ history would you like to visit? Although there are many moments, undoubtedly one would like to visit the 5th century with the famous Periclean program and all these significant monuments, when democracy and democratic institutions were established. Your perspective on contemporary Athens. We contemporary Greeks are mainly to blame for the wretchedness of our city. We’re too many for this city to bear and especially the monuments, as most of them are made with Pentelic marble, which has been irrevocably eroded by the exhaust fumes. I’m making an appeal, hoping that some day I’ll see the whole of Plaka free of cars. Our fellow citizens must understand that every last one of the Athenians can help in this. Awareness is needed. The Ephorate will do its best, to free them from pollutants and exhaust fumes, at least on the Sacred Rock. Τι συνδέει την αρχαία Αθήνα με τη μετέπειτα ιστορία της; O ίδιος ο λαός, το έθνος. Παρά την

ύπαρξη πολλών φυλών στον ελλαδικό χώρο, παραμένουμε ίδιοι άνθρωποι. Σε ποια χρονική στιγμή της Αθήνας θα σταματούσατε; Αν και είναι πολλές οι στιγμές, σίγουρα θα ήθελε κάποιος να σταματήσει στον 5ο αιώνα με το Περίκλειο πρόγραμμα και όλα αυτά τα σπουδαία μνημεία, τότε που εδραιώθηκε η δημοκρατία και οι δημοκρατικοί θεσμοί. Η ματιά σας για τη σύγχρονη Αθήνα. Φταίμε πολύ οι σύγχρονοι Έλληνες για την κατάντια της πόλης μας. Είμαστε πλέον πάρα πολλοί για να μας αντέξει αυτή η πόλη και κυρίως τα μνημεία της, καθώς τα περισσότερα είναι από πεντελικό μάρμαρο, το οποίο έχει διαβρωθεί ανεπανόρθωτα από τα καυσαέρια. Κάνω έκκληση ευελπιστώντας ότι κάποια στιγμή θα δω όλη την Πλάκα καθαρή από αυτοκίνητα. Πρέπει να καταλάβουν όλοι ότι και ο τελευταίος Αθηναίος μπορεί να βοηθήσει. Χρειάζεται συνείδηση. Η Εφορεία θα κάνει το καλύτερο για να απελευθερώσει από τους ρύπους και τα καυσαέρια, τουλάχιστον τον Ιερό Βράχο.

OFFICIAL WHITE HOUSE PHOTO BY PETE SOUZA

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017


67*

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

SPYROS

STAVERIS CAPTURING MOMENTS

His lens has captured faces and moments of Athens, with a look that stands out. Ο φακός του έχει αποτυπώσει πρόσωπα και στιγμές της Αθήνας με μια ματιά που ξεχωρίζει. You are photographing Athens for decades, so how is this course reflected in relation to the city? In 80's I was visiting Athens as a tourist, with small breaks. Eventually, as Paris was not providing me with what I was looking for, I decided to permanently settle in Athens. As soon as I came, I started taking pictures like a maniac, inspired by the movement of surrealism. I loved the city because it was trying to cover the distance separating it from the rest of Europe and at the same time it had that oldfashioned spirit. I was lucky enough to photograph people from all classes and I found myself inside many microcosms. I always used the same method, keeping a sense of equality within a momentary relationship. Ηow is Athens today? It is decaying, it is as if it does not belong to its inhabitants anymore, apart from center where people can find some shelter. However, I think people are resisting trying to find ways out, as there is an underground culture now flourishing. Φωτογραφίζεις την Αθήνα επί δεκαετίες. Πώς αποτυπώνεται αυτή η πορεία σε σχέση με την πόλη; Το ’80 ερχόμουν στην Αθήνα ως τουρίστας, με διαλείμματα. Κάποια

112

THE INNER EYE GILBERT & GEORGE POSE IN MONASTIRAKI. OI GILBERT & GEORGE ΣΤΟ ΜΟΝΑΣΤΗΡΑΚΙ.


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

¨I WAS TRYING TO EVOLVE THE ATMOSPHERE AND THE RELATIONSHIP WITH THE PERSON I HAD IN FRONT OF ME¨

στιγμή, επειδή το Παρίσι δεν μου παρείχε εκείνα που αναζητούσα, αποφάσισα να εγκατασταθώ μόνιμα εδώ. Με το που ήρθα, άρχισα να φωτογραφίζω σαν μανιακός, επηρεασμένος από το κίνημα του υπερρεαλισμού. Μου άρεσε η πόλη, γιατί προσπαθούσε να διανύσει την απόσταση που τη χώριζε από την υπόλοιπη Ευρώπη, ενώ είχε το παλιομοδίτικο στοιχείο. Είχα την τύχη να φωτογραφίσω ανθρώπους απ’ όλες τις κατηγορίες, βρέθηκα σε πολλούς μικρόκοσμους. Πάντα φωτογράφιζα με τον ίδιο τρόπο, διατηρώντας μια αίσθηση ισότητας στο πλαίσιο μιας στιγμιαίας σχέσης. Πώς είναι σήμερα η Αθήνα; Βρίσκεται σε παρακμή, είναι σαν να μην ανήκει στους κατοίκους της, εκτός από το κέντρο, όπου ο κόσμος μπορεί να βρει καταφύγιο. Νομίζω όμως ότι οι κάτοικοι αντιστέκονται και προσπαθούν να βρουν διεξόδους, καθώς υπάρχει μια underground κουλτούρα που ανθεί.

113


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

68*

στη χόβολη; Και αν όντως το να βρείτε ευωδιαστό και ποιοτικό καφέ με καϊμάκι είναι πλέον δύσκολο, φανταστείτε την εμπειρία τού να απολαύσετε για πρώτη φορά ένα φλιτζάνι μερακλήδικο, φτιαγμένο με ροδόσταμο, στο νέο απόκτημα της Μητροπόλεως. Και αυτό δεν θα είναι το μόνο πράγμα που θα σας φέρει εδώ. Είναι και οι νόστιμοι μεζέδες που θα σας κρατήσουν στα μαρμάρινα τραπεζάκια μέχρι και την τελευταία γουλιά στο καραφάκι. 46 Μitropoleos Str., +30 210 3222020

70*

KLOTHO

FINE HANDICRAFT

68*

MUSEUM OF CYCLADIC ART A COLLECTION TO SHOP

Inspired by the Museum's collections, all items available in the Museum Shop impress the visitors. Among others, there is a great variety of jewellery, office and decorative objects, ideas for gifts and marble vessels. You will also find copies of exhibits display in the Museum. Αντλώντας την έμπνευσή τους από τις συλλογές του μουσείου, τα αντικείμενα που διατίθενται στο

69*

114

69*

πωλητήριό του εντυπωσιάζουν τους επισκέπτες. Μεταξύ άλλων, υπάρχει μια μεγάλη ποικιλία κοσμημάτων, αντικειμένων γραφείου, διακοσμητικών χώρου, ιδεών για δώρα και μαρμάρινων σκευών. Θα βρείτε επίσης αντίγραφα εκθεμάτων που εκτίθενται στο μουσείο. cycladic.gr

69*

SERSE LA FAM TRADITIONAL AURA

Is there a better way to experience the coming of a new day than through the aromas of a cup of good Greek coffee, slowly roasting on the hovoli (hot sand)? And if finding an aromatic and fine quality coffee with perfect kaimaki is much harder these days, then imagine the joy when you taste a cup prepared with rosewater at this new hangout on Mitropoleos street. And this is just one reason to come here. Take a seat by the outdoor marble tables and indulge in delicious meze and a traditional carafe of wine. | Υπάρχει καλύτερος τρόπος να ξεκινάτε την μέρα από το άρωμα ενός καλού ελληνικού καφέ που ψήνεται αργά

Alexandra Theohari revives an old weaving laboratory. This is where her handmade bags of high quality are made along with caftans, jackets, accessories and pillows. | H Aλεξάνδρα Θεοχάρη αναβιώνει ένα παλιό υφαντουργείο, από όπου δημιουργούνται υψηλής αισθητικής και ποιότητας χειροποίητες τσάντες της, καφτάνια, ζακέτες, αξεσουάρ και μαξιλάρια. klotho.gr


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! 71*

72*

BENAKI SHOPS

PUBLIC BOOKS & PUBLIC CONNECT

OBJECTS TO ADMIRE

72* ¨THE GREEK CHAIN OF PUBLIC STORES HAVE FOUND THEIR PLACE AT AIA WITH TWO NEW STORES¨

BOTTOM: © ELLIE TSATSOU FOR IN THE KNOW

EVERYTHING YOU NEED As auxiliary galleries of the Benaki Museum function the shops in Koubari, Kriezotou and Pireos Street, as well as a small one in the Museum of Islamic Art. You will find very interesting collections of souvenirs for your office, home and gifts, with objects ranging from small pencils to fancy earrings and plates, picture frames and other decorative motivs. Among best sellers is the velvety Gospel cover. | Ως επικουρικές αίθουσες τέχνης λειτουργούν τα πωλητήρια του Μουσείου Μπενάκη στην Κουμπάρη, την Κριεζώτου και στην Οδό Πειραιώς, καθώς και το μικρό στο Μουσείο Ισλαμικής Τέχνης. Mε πολύ ενδιαφέρουσες συλλογές αναμνηστικών για το γραφείο, το σπίτι και για δώρα, με αντικείμενα που ποικίλλουν, από μικρά μολύβια έως περίτεχνα σκουλαρίκια και πιάτα, κορνίζες και διακοσμητικά χώρου. Στα ευπώλητα κατατάσσεται το κάλυμμα Ευαγγελίου σε βελούδινη βάση. benaki.gr

The Greek chain of Public stores have found their place at AIA with two stores designed exclusively to meet the needs of the modern traveler. At Public Books, you can choose from a great variety of Greek and foreign books, travel guides, toys and gift recommendations, while at the Public Connect you will find portable technology gadgets, mobile phones, chargers, headphones, power banks and in general everything you need that will make your trip even more pleasant. No more worries. Even if you have forgotten something at home, you can purchase it here. Η ελληνική αλυσίδα καταστημάτων Public αποκτά παρουσία στoν ΔΑΑ, με δύο καταστήματα που σχεδιάστηκαν αποκλειστικά για να καλύψουν τις ανάγκες του σύγχρονου

PUBLIC STORIES PUBLIC BOOKS & PUBLIC CONNECT AT AIA. | ΤO PUBLIC BOOKS & TO PUBLIC CONNECT ΣΤΟΝ ΔΑΑ.

ταξιδιώτη. Στο Public Books μπορείτε να ανακαλύψετε επιλεγμένα ελληνικά και ξένα βιβλία, ταξιδιωτικούς οδηγούς, παιδικά παιχνίδια και προτάσεις δώρων, ενώ στο Public Connect θα βρείτε φορητά προϊόντα τεχνολογίας, κινητά τηλέφωνα, φορτιστές, ακουστικά, Power banks και ό,τι άλλο χρειάζεστε που θα κάνει ακόμα πιο ευχάριστο το ταξίδι σας. Δεν χρειάζεται πλέον να ανησυχείτε αν ξεχάσατε κάτι σπίτι σας. Departures Level Schengen Area (accessible by all passengers), +30 210 3533625

32*

115


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

ΥIORGOS TZIRTZILAKIS ABOUT THE UNEXPECTED CITY

The professor of Architecture analyses Athens and its ideas. | Ως καθηγητής αρχιτεκτονικής ανατέμνει την Αθήνα και τις ιδέες της. What is Athens, really? It is a European city, but also a city with elements from the East. It is in the heart of civilization but also has a decayed and disorganized structure. So, it is a city of changes. It features the classical, but it is always a bit different. Because, in a sense, it has the potential for resistance, disoriented behaviours, a miscellaneous nature that always exudes a difference to homogeneity. The differentiation of Athens is first and foremost topographic, with incongruity and a close connections to the sea. Other Mediterranean cities have light and sea, but they do not have this “intensity”. What survives and resists in contemporary Athens? From its past, the Acropolis, the Rock, antiquity. Athens has a characteristic shared only by Rome, but in a different way. It includes the ancient and the modern, while it has nothing in between. Elements incompatible with each other and compatible coexist without a median, without any mediation. The roof, for instance, has a modern solar water heater and if we pay close attention, the so-called fourth view of Athens, its roofs, all of them communicate with the Acropolis, every single one. It is the coexistence of a modern solar water heater with the precious and seasoned monument. What excites you about wear and tear? It is after the 15-16th century, and mainly in the 17th century when Europe started to appreciate the ancient monuments, that wear and tear, decay and the suffering of life were documented in prose. In the 19th century, Greece was rebuilt around a ruin, specifically around the ruins of the Acropolis. And in a strange way, it was rebuilt as a wreck from the very beginning. It has not decayed over time, it always had a decimated, fragmented infrastructure with pieces that make it a modern ruin. CONTINUED ON PAGE 222

116

PANAGIOTIS MINA (SYNTHESIS)

73* ΙΣΣUE | APR-JUN 2017


74*

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

ILEANA

MAKRI

SIMPLICITY AND EMOTION

Internationally acclaimed, she’s a jewellery designer that brings her own identity to the city with unique designs and symbols. | Διεθνώς αναγνωρισμένη, είναι μια σχεδιάστρια κοσμημάτων που βάζει την υπογραφή της στην πόλη με ιδιαίτερα σχέδια και σύμβολα. Where’s the magic of Athens hidden? The magic of the city is hidden in its street life. In the measure of the buildings, in the churches that hide in the alleys, in the history that is resurrected on every corner. What do you love and what do you disapprove of in Athens? I love neighbourhoods and their anarchy. What tires me is the deprecation and the rudeness in some people’s behaviour, that thankfully has lessened significantly with the crisis. How would you characterise your own imprint in the world of jewellery? What I tried to do from the start, was to change the logic of jewellery. The self-importance and the showboating. I wanted to make everyday things, that someone could wear joyfully all day with comfort, without an element of provocation. Πού κρύβεται η μαγεία της Αθήνας; Στη ζωή του δρόμου. Στο μέτρο των κτιρίων, στις εκκλησίες που κρύβονται στα σοκάκια, στην ιστορία που αναβιώνει σε κάθε γωνιά της. Τι αγαπάτε και τι αποδοκιμάζετε στην Αθήνα; Αγαπώ τις γειτονιές και την αναρχία της. Αυτό που με κουράζει είναι η απαξίωση και η αγένεια στη συμπεριφορά ορισμένων ανθρώπων, που ευτυχώς με την κρίση έχει ελαττωθεί σημαντικά. Πώς θα χαρακτηρίζατε το δικό σας αποτύπωμα στον κόσμο του κοσμήματος; Αυτό που προσπάθησα να κάνω από την αρχή ήταν να αλλάξω τη λογική του κοσμήματος. Τη σοβαροφάνεια και τη διάθεση επίδειξης. Ήθελα να φτιάξω πράγματα καθημερινά, για να χαίρεται κανείς φορώντας τα όλη τη μέρα με άνεση, χωρίς το στοιχείο της πρόκλησης.

118

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

75* 123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

STATHIS

LIVATHINOS A NEW STAGE OF MIND

What have you gained to date? Theatre is full of surprises and a collection of experience and knowledge. At the National Theatre, the work of a creative director, at least in the way I understand it, is not only to make your personal vision come true but also to promote the country’s finest and most creative talents, without ever losing yourself in a purely managerial role. It is a complex and also very sensitive position, which as I understand is a feeling experienced by everyone at the helm of such organisations. On the one hand you need to tap into your humanity, so that you can listen and understand all that goes on between the 300-some people involved with the theatre, while also not losing touch with society, because theatre is an occupation involved with the here and now of a particular time period; it is not like cinema, attached to the permanent “other”. And we should not forget that I have taken on this position at the National Theatre at perhaps the most difficult time for our country since the Second World War. This creates an anxious yet interesting landscape, full of challenges. What is new about your term? All together we follow the same line, which stems from the management, and we try to create a landscape without compromises. CONTINUED ON PAGE 222

120

JOHN DIMOTSIS

A new era at the National Theatre of Greece, as envisioned by its creative director. | Η νέα εποχή του Εθνικού Θεάτρου, όπως την οραματίζεται ο καλλιτεχνικός του διευθυντής.


*


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

76* GEORGIANNA HILIADAKI & NICK ROUSSOS PAS DE DEUX

AWARDED STAR TWO MICHELIN STARS SHINE ABOVE FUNKY GOURMET. ΔΥΟ ΑΣΤΕΡΙΑ MICHELIN ΛΑΜΠΟΥΝ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ FUNKY GOURMET.

αναγνώριση του Funky Gourmet και η καθιέρωση της κουζίνας που κάνουμε ως avantgarde Ελληνική Δημιουργική αποτελεί πλέον πόλο έλξης του γαστρονομικού κοινού του εξωτερικού και γενικότερα του τουρισμού που επισκέπτεται τη χώρα και την πόλη μας. Ποιο είναι το πιάτο που χαρακτηρίζει την πόλη; Γεωργιάνα Χιλιαδάκη: Η τάρτα αυγοτάραχο με λευκή σοκολάτα, εμβληματικό πιάτο του Funky Gourmet, χαρακτηρίζει την Αθήνα λόγω της περιπετειώδους αντίθεσης των υλικών του, της ελκυστικής του εμφάνισης και της σικάτης γεύσης του. Τι θα βρει ένας ταξιδιώτης μόνο στην Αθήνα; Γ.Χ.: Η φιλοξενία είναι το πιο δυνατό χαρακτηριστικό του τόπου μας, ιδιαίτερα στην Αθήνα που συνηθίζει να καλωσορίζει ή να αποχαιρετά τους ταξιδιώτες της χώρας μας. Τι λείπει και τι περισσεύει στην Αθήνα; N.Ρ.: Της λείπει η φροντίδα και της περισσεύουν τα συνθήματα στους τοίχους.

TOP: PANAGIOTIS BELTZINITIS, BOTTOM: KATERINA AVGERINOU PHOTOGRAPHY

With imagination and creativity, the chefs and owners of Funky Gourmet, the two-Michelin-starawarded restaurant, reveal their cultural expression of Greek gastronomy. Με φαντασία και δημιουργικότητα, οι σεφ και ιδιοκτήτες του βραβευμένου με δύο αστέρια Michelin, Funky Gourmet, αποκαλύπτουν τη δική τους πολιτιστική έκφραση της ελληνικής γαστρονομίας.

Based on your profession, how do you contribute to Athens? Nikos Roussos: The international recognition of Funky Gourmet and the establishment of our cuisine as avant-garde Creative Greek is in itself a magnet for the international gastronomy crowd, as well as for the people who visit our country and city. Which dish characterizes the city? Georgianna Hiliadaki: Botargo tart with chocolate, an emblematic Funky Gourmet dish, is the perfect dish to characterize Athens because of its adventurous contrasting ingredients, attractive appearance and chic flavours. What is it that travelers can only find in Athens? G.H: Hospitality is the strong point of our land, and especially Athens, which tends to welcome or bid farewell to travellers visiting our country. What is Athens missing, and what is there a surplus of? N.R.: Athens is missing care, and there are too many mottos on walls. Mε βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Νίκος Ρούσος: Η διεθνής

122


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! 77*

78*

78*

77*

WYNDHAM GRAND ATHENS

TOP LEFT: V. PATERAKIS

THE NEWCOMER

One of the most impressive hotel arrivals, with 276 modern decorated rooms and suites, it welcomes visitors with 14 multi-functional spaces, conference halls and restaurants, a spa centre and an ultra-modern gym. On the hotel’s rooftop, the panoramic view of the city is accompanied by interesting gastronomic proposals. | Από τις πιο εντυπωσιακές ξενοδοχειακές αφίξεις, με 276 μοντέρνα διακοσμημένα δωμάτια και σουίτες, υποδέχεται τους ταξιδιώτες με 14 πολυλειτουργικούς χώρους, συνεδριακές αίθουσες και εστιατόρια, spa center και υπερσύγχρονο γυμναστήριο. Στο

rooftop, η θέα στην πόλη συνοδεύεται από ενδιαφέρουσες γαστρονομικές προτάσεις. wyndhamgrandathens.com

rooms, which in combination with the professionalism and expertise of its staff, guarantees the success of any type of professional event. | Για όσους ανήκουν στο κλαμπ του Business & Leisure, το Domotel Kastri, μέλος της αλυσίδας Domotel Hotels & Resorts, είναι ιδανική επιλογή, καθώς το ξενοδοχείο διαθέτει το state-of-the-art Excelixi Convention Center, με το μοναδικό αμφιθέατρο στην Αθήνα εντός ξενοδοχείου. Το κέντρο περιλαμβάνει επίσης φυσικά φωτιζόμενο συνεδριακό χώρο πολλαπλών χρήσεων με υψηλής τεχνολογίας οπτικοακουστικό εξοπλισμό, χωρητικότητας 550 ατόμων και 16 αίθουσες συναντήσεων, ενώ ο επαγγελματισμός και η τεχνογνωσία των στελεχών του διασφαλίζουν την επιτυχία κάθε επαγγελματικής εκδήλωσης. domotel.gr

78*

78*

DOMOTEL KASTRI BUSINESS AS USUAL

For those belonging to the “Business & Leisure” club, Domotel Kastri, a member of the Domotel Hotels & Resorts, is the best choice, as the hotel features a state-of-the-art convention centre, the Excelixi Convention Centre, with the only amphitheatre inside a hotel in Athens. The centre also includes a naturally lighted multipurpose convention space, with technologically advanced audiovisual equipment, with a 550 person capacity and 16 meeting

123


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

79* D.CHRISTOFORIDIS

C.ATHANASIADIS ORGANIC THINKERS

The founders of the most successful organic gastronomy venture in Athens speak of their new fine dining philosophy. Οι εμπνευστές της επιτυχημένης εφαρμογής της βιολογικής γαστρονομίας στην Αθήνα μιλούν για τη νέα φιλοσοφία του fine dining. Based on your profession, how do you contribute to Athens? We are constantly in search of new ideas and trends to renew our menus and our customer interest, while in terms of our holistic approach to wellness we organize a variety of gastronomic events and free healthy eating seminars. What does winning the distinction Best Business in Europe mean to you, and to Athens? For us, is a reward for all the effort and hard work everyone at Nice n’Easy restaurants has put in over the years. For Athens, is a clear indication that, despite hard times, businesses can contribute to restarting the city’s economic growth and prosperity. What is the challenge behind the farmto-table philosophy? The greatest challenge is the constant search for fresh, quality ingredients. What is Athens missing, and what is there a surplus of? We are missing organised and up-to-date marketing campaigns to promote the city. We have liveliness, good cheer and hospitality in abundance! Mε βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; CONTINUED ON PAGE 222

124

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!


80*

VANGELIS

THEODOROPOULOS ATHENS AND ITS FESTIVAL

The artistic director of the Athens and Epidaurus Festival discusses the institution’s present. Ο καλλιτεχνικός διευθυντής του Φεστιβάλ Αθηνών και Επιδαύρου μιλάει για το παρόν του θεσμού. Based on your professional capacity, how do you contribute to Athens? Despite the crisis, Athens remains a city that I love and like to live in. Of course,

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! the city has been neglected in recent years, poverty is not hidden behind closed doors, and problems are visible everywhere. Yet at the same time, a social dynamic appears in the foreground, fluidity takes on many forms, we live in an interesting transitional situation. This is precisely what appeals to many artists, and it is no coincidence that a huge organisation, Documenta 14, is splitting its activities between Athens and Kassel. Cultural spaces, such as the Athens Festival, want to express this activity, this lively, creative aspect that people so need and desire. The theatre at Peiraios 260 is staging the most cutting-edge dance and theatre performances, from Greece and from abroad, and there is ample opportunity for watching many interesting productions. The Odeon of Herodes Atticus will present mostly musical works, as well as the last production of the great director Spyros Evangelatos, “Amyntas” by Giorgos Mormoris.

What new things does this year’s festival bring and what is its strongest suit? It is very difficult for me to choose. A common theme, this year “The Arrival of the Stranger” connects all performances at the Ancient Theatre of Epidaurus, the Little Theatre of Ancient Epidaurus and the educational program of the Epidaurus Lyceum, an international summer school for ancient Greek drama which will operate this year for the first time with more than 100 drama students from around the world. The section “Opening to the City” also includes performances and interventions scattered throughout public and non-theatrical spaces, from the centre all the way to Piraeus and Eleusis. Moreover, now that the Greek National Opera has moved to the Stavros Niarchos Foundation Cultural Center, we will also be using the Olympia Theatre for two months. CONTINUED ON PAGE 222

¨A SOCIAL DYNAMIC APPEARS IN THE FOREGROUND, FLUIDITY TAKES MANY FORMS ¨ 126

FROM TOP: GuidoMencari, SimonGOSSELIN, BOTTOM: ©M.Stafylidou

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

NIKI

FOTIOU

HOSPITALITY AHEAD

The Marketing & PR Director of Divani Collection Hotels speaks about her Athens, a youthful and lively metropolis. Η Marketing & PR Director του Ομίλου Ξενοδοχείων Διβάνη μιλάει για τη δική της Αθήνα, μια μητρόπολη νεανική και ζωντανή. How do you think you contribute to the creation of the new face of Athens? We live in a time where exchanging information – and not to mention images – is very direct. Through the use of technology and social media in particular, I am given the opportunity to share my Athens, the real face of the city where I live, work and experience life, showcasing its hidden corners, beauties, spaces and events in a lively European metropolis that boasts an exceptionally youthful profile. What is the future of the Divani Hotel Group? Our continued presence for the past 57 years shows that as a Group, as well as like a small family, we face up to the challenges of each era with reflexes that respect our visitors and respond to every situation. Especially now, that we are expecting to welcome the big hotel Groups in a city that becomes all the more attractive and appealing for demanding, international visitors. Will we see new ventures similar to the Brunch at Divani Caravel? Keeping an eye on the trends, adopting them and customizing them to fit our spaces, guests and history is not only a challenge, but the main ingredient of our everyday routine and constant search for improvement and knowledge. What gives you great pleasure at work? The daily contact with our guests, the joy of welcoming people, providing services and meeting their needs, receiving smiles at the end followed by the promise, and the actualization of their return. What is Athens missing, and what is there in excess? A little bit more organization, understanding and respect for the History of the city. CONTINUED ON PAGE 222

128

81* 123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

PAUL

EVMORFIDES BIKE ME UP

The founder of Coco Mat, if he was prime minister for an hour, would manage to abolish plastic. O ιδρυτής της Coco Mat, αν γινόταν πρωθυπουργός για μια ώρα, θα προλάβαινε να καταργήσει το πλαστικό. How do you contribute to Athens? Wooden bikes! Coco-Mat employees are rewarded with €0,20 per kilometre they bike. Imaginative creators enjoy six months, 50-60 m2 free at the bicycle factory. There they perspire, create, make. We inspired two unique mural painters, who transformed the Coco-Mat hotel in Kolonaki into an open air art museum. The same happened at the largest laundry-building in Greece, in Kifisia. What can a traveler find only in Athens? Dancing zeimbekiko with Dionysus’ grandchildren for three hundred sunny days. Open hearted, flirting with the distant hand maidens of Athena. What’s missing and what’s in abundance in Athens? There’s too many cars, exhaust fumes, smoke, of every kind, cigarettes, exhausts and chimneys. Bikers are missing, pavements for pedestrians, public faucets, open air gyms, swimming pools and trees. Εσείς πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Με τα ξύλινα ποδήλατα! Οι εργαζόμενοι της Coco-Mat επιβραβεύονται με 0,20€ για κάθε χιλιόμετρο. Ευφάνταστοι δημιουργοί απολαμβάνουν για έξι μήνες δωρεάν 50-60 m2, στο εργοστάσιο των ποδηλάτων. Εκεί ιδρώνουν, δημιουργούν, κατασκευάζουν. Εμπνεύσαμε δύο μοναδικούς τοιχογράφους που μεταμόρφωσαν το Coco-Mat ξενοδοχείο στο Κολωνάκι σε υπαίθριο μουσείο τέχνης. Το ίδιο έγινε και στο μεγαλύτερο κτήριο-πλυντήριο της Ελλάδας, στην Κηφισιά. Τι είναι αυτό που ένας ταξιδιώτης θα βρει μόνο στην Αθήνα; Τριακόσιες ηλιομέρες χορεύοντας ζεμπεκιές με τα εγγόνια τού Διονύσου. Έξω καρδιά, ερωτοτροπίες με τις μακρινές ακόλουθες της Αθηνάς. CONTINUED ON PAGE 222

130

JOHN DIMOTSIS

82*

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

85*

GALAXY BAR MIX AND TOUCH

At the 13th floor of Hilton hotel, the bar creates the perfect setting for a night at the top of Athens. If you add the unique techniques of extraction, pelletising and foaming for the preparation of the cocktails, then we’re talking about one of the best rooftop bars in the Mediterranean. | Στον 13ο όροφο του Hilton, το bar δημιουργεί το τέλειο σκηνικό για μια βραδιά στην κορυφή της Αθήνας. Αν προσθέσετε και τις μοναδικές τεχνικές της εκχύλισης, σφαιροποίησης και αφροποίησης για την παρασκευή των κοκτέιλ, τότε μιλάμε για ένα από τα καλύτερα rooftop bars της Μεσογείου. hiltonathens.gr

84*

SEMIRAMIS POOL LIFE

With Karim Rashid’s pop-art aesthetic, the pool stands out by its colourfulness as well as its organic form. The top destination in the northern suburbs, invites you for enjoyable dives in a space with tropical style reminiscent of Miami, while the pool bar menu, tempts with fresh salads, sandwiches, special burgers, desserts, as well as cool cocktails. For the gym lovers, the Semiramis Gym Club, with a view of the pool, offers high quality services, with a sauna and massage rooms. | Με την ποπ art

132

αισθητική του Karim Rashid, η πισίνα του ξεχωρίζει με την πολυχρωμία της αλλά και την οργανική της φόρμα. Ο απόλυτος προορισμός των βορείων προαστίων σάς προσκαλεί για κεφάτες βουτιές σε έναν χώρο με τροπικό στιλ που θυμίζει Μαϊάμι, ενώ το pool bar menu, δελεάζει με φρέσκιες σαλάτες, σάντουιτς, special burgers, γλυκά, αλλά και δροσερά κοκτέιλ. Για τους gym lovers, το Semiramis Gym Club, με θέα την πισίνα, προσφέρει υψηλού επιπέδου υπηρεσίες με σάουνα και αίθουσες μασάζ. yeshotels.gr

85*

NEW ACROPOLIS MUSEUM LIGHTS ON

One of the best museums in the world, it showcases every aspect of ancient Greece with the appropriate light that makes the forest of sculptures and relief panels of the Parthenon Frieze literally come to life. All eyes fall on the imposing Caryatids, who are still mourning the kidnapping of sister by Lord Elgin. | Ως ένα από τα καλύτερα μουσεία του κόσμου, αναδεικνύει κάθε πτυχή της αρχαίας Ελλάδας, με τον κατάλληλο φωτισμό να ζωντανεύει το δάσος των γλυπτών, όπως και τις ανάγλυφες παραστάσεις της Ζωφόρου του Παρθενώνα. Tα βλέμματα μαγνητίζουν οι Καρυάτιδες, που θρηνούν για την απαγωγή της έκτης αδερφής τους από τον Λόρδο Έλγιν. theacropolismuseum.gr

RIGHT: ©ACROPOLIS MUSEUM/PHOTO GIORGOS VITSAROPOULOS

83*


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! 86*

86*

TUDOR HALL RESTAURANT FINE ART TASTE

A truly grand restaurant, the aristocratic Tudor Hall, raises the bar of high gastronomy to the top.

From the seventh floor of the King George Hotel, with unique neoclassical decor and an unmatched view of the Acropolis, contemporary Greek cuisine is celebrated by Alexandros Koskinas, who creates a flavourful repertoire with healthy and fresh ingredients, emphasising exquisite taste. The restaurant’s menu is constantly updated, aiming to accommodate

the natural products of the season, while the signature cocktails, as well as the wine list with the planet’s most select labels, accompany this unique experience. | Ένα αληθινά grand restaurant, το αριστοκρατικό Tudor Hall, ανεβάζει τον πήχη της υψηλής γαστρονομίας στην κορυφή. Από τον έβδομο όροφο του ξενοδοχείου King George, με μοναδική νεοκλασική διακόσμηση και απαράμιλλη θέα στην Ακρόπολη, η σύγχρονη ελληνική κουζίνα έχει την τιμητική της, διά χειρός Αλέξανδρου Κοσκινά, που δημιουργεί ένα γευστικό ρεπερτόριο με υγιεινές και φρέσκες πρώτες ύλες, δίνοντας έμφαση στην εξαίρετη γεύση. Ο κατάλογος του εστιατορίου ανανεώνεται συνεχώς, με σκοπό να συνάδει με τα φυσικά προϊόντα της εποχής, ενώ τα signature κοκτέιλ, όπως και η λίστα κρασιών με τις πιο εκλεκτές ετικέτες του πλανήτη, συνοδεύουν τη μοναδική αυτή εμπειρία. tudorhall.gr

17* 133


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

87* GEORGE & NIKOS

88*

MOUSTROUFIS THE MEANING OF HARMONY

The founders at the helm of Moustroufis Architects channel the city through their works with balance. Οι ιδρυτές και επικεφαλής του γραφείου Moustroufis Architects διοχετεύουν με ισορροπία την πόλη μέσα από τα έργα τους.

¨THERE ARE MANY GREAT STRUCTURES TO BE FOUND ACROSS THE CITYSCAPE, DESIGNED BY IMPORTANT ARCHITECTS¨

134

88. NECKLACE IN YELLOW GOLD WITH PEBBLE AND DIAMOND DOLLY BOUCOYANNIS, DOLLYBOUCOYANNIS.COM.

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! The architectural physiognomy of Athens today. The temple of the Parthenon has been a unique source of inspiration and creativity in the past for most international architectural movements. From the establishment of the Modern Greek state in 1834 to the early 20th century, Athens boasted impressive buildings of neoclassicism, eclecticism, Art Deco, Art Nouveau, Bauhaus and the modernist movement. However, the explosive increase in the city’s population in recent history, the acute housing problem as well as the need for a more modern way of life resulted in the demolition and gradual disappearance of many wonderful architectural structures in the city. Despite this, there are still many great structures to be found, designed by important architects. Your favourite spot in the city. The Acropolis, the Ancient Agora, Thission, Monastiraki, the Panathenaic Stadium and the National Gardens. What makes Athens stand out from

other European capitals? The ancient historical monuments spread across the city are always impressive and easily accessible. What is Athens missing, and what is there a surplus of? Comfortable pavements are missing from Athens. The lack of planning and basic concern of the state in matters of promoting special architectural structures is also noteworthy. Η σημερινή αρχιτεκτονική φυσιογνωμία της Αθήνας. Ο ναός του Παρθενώνα αποτέλεσε στο παρελθόν μοναδική πηγή έμπνευσης και δημιουργίας για τα περισσότερα αρχιτεκτονικά κινήματα της διεθνούς σκηνής. Από τη σύσταση του νέου ελληνικού κράτους το 1834 μέχρι και τις αρχές του 20ού αιώνα, η Αθήνα είχε να επιδείξει εντυπωσιακά κτίρια από τον νεοκλασικισμό, τον εκλεκτικισμό, το Αrt Déco, το Αrt Nouveau, το Bauhaus, το μοντέρνο κίνημα. CONTINUED ON PAGE 222


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

STYX THE GODDES OF WATER - PK THEATER

89*

7 3*

DANCING ON WATER

Νine dancers take to the stage under the guidance of director Pavlos Kourtidis and find themselves “swimming” on Vasilis Tsentouros original music composition. PK Theater’s stage is filled with 4 tons of water and the goddess Styx comes to life on stage for the first time. A unique reimagination of the myth for Greece in 2017 from a daring perspective. A journey from ancient Greece to present day in which we will find references to Achilles’ heel, the daughter of Styx - Nike of Samothrace and the immortal waters of Alexander the Great. | Σε μια εντυπωσιακή παράσταση-βουτιά στους μύθους και την ιστορία της Ελλάδας μέσα σε 4 τόνους νερού, 9 χορευτές, υπό την καθοδήγηση του Παύλου Κουρτίδη, αναβιώνουν για πρώτη φορά επί σκηνής το μύθο της Στύγας, της θεάς των υδάτων. Μια παράσταση-πρόκληση που πλημμυρίζει τη σημερινή Ελλάδα και τους μύθους της με σκοπό την αφύπνιση. Το σκηνικό περιβάλλον

72 MINUTES 4 TONS OF WATER A DIVE INTO GREEK MYTHOLOGY. | ΜΙΑ ΒΟΥΤΙΑ ΣΤΟΥΣ ΜΥΘΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ.

είναι στεγανοποιημένο και, παρότι η πρωτότυπη μουσική γράφτηκε σε στούντιο, έγιναν ηχογραφήσεις μες στον υδάτινο χώρο, για πιο ρεαλιστικό αποτέλεσμα. pktheater.gr

91* 90*

Ι SAM TA EXEI ME LATHOS AGORI ART BISTRO

90* 136

υπεύθυνη για την ιδιαιτερότητα και το χαρακτήρα του μαγαζιού. 80 Leonidou Str., Metaxourgeio, +30 210 522 2999

It is not only the smart name of the new bistro in Metaxourgio, but what happens in its kitchen that also drives you there. It plays the role of an artists' haunt as well hosting various events and lives. What will you taste? Greek dishes with a European touch which is also the signature of the restaurant. Δεν είναι μόνο το πρωτότυπο όνομα του νέου bistro του Μεταξουργείου που θα σας φέρει εκεί. Είναι και η ιδιαίτερη κουζίνα του. Μπορεί λοιπόν η Σαμ να τα έχει με το λάθος αγόρι, πάντως σίγουρα διαπρέπει στη μαγειρική. Αποτελεί καλλιτεχνικό στέκι και δεν είναι λίγες οι φορές που γίνονται ζωντανές παραστάσεις από διάφορα είδη μουσικής. Στα ελληνικά πιάτα προστίθεται μια ενδιαφέρουσα ευρωπαϊκή πινελιά,

OLIVE GARDEN VIEW FROM ABOVE

The award-winning restaurant on the Roof Garden of the renovated Titania hotel, sets an avant-garde scene, with an enchanting view of the Sacred Rock and Lycabettus, offering a welcoming and attractive space, with the gastronomic offerings of the Chef de cuisine, starring in a feast of flavours and images on your plate. | Το πολυβραβευμένο

15*

BOTTOM LEFT: PANAGIOTIS DRAKOULELIS

89*


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

93*

91* εστιατόριο στο Roof Garden του ανακαινισμένου ξενοδοχείου Titania στήνει ένα avant-garde σκηνικό με μαγευτική θέα στον Ιερό Βράχο και στο Λυκαβηττό, προσφέροντας έναν φιλόξενο και ελκυστικό χώρο, με τις γαστρονομικές προτάσεις του Chef de cuisine να πρωταγωνιστούν με μια πανδαισία γεύσεων και εικόνων στο πιάτο σας. titania.gr

92*

ARTPOINT STORE AT AIA SOPHISTICATED POINT

Forgot to buy a souvenir and you are already at the airport? The renovated Artpoint Store on the Departures Level of AIA has you covered! Τhis landmark boutique souvenir shop boasts fabulous handmade and limited-edition souvenirs, including high-quality museum replicas, unique jewelry and accessories, and innovative gifts for all ages. Artpoint's mission has always been to promote ancient Greek civilization through sophisticated creations. Ιt has engaged in creative collaborations with museums such as the Museum of Cycladic Art and the Acropolis Museum, as well as with talented

artists in order to provide customers with exclusive products that can also be tailor-made depending on their needs. Even the packaging of these products are works of art in and of themselves with the accompanying historical note lending a gravitas one doesn't normally associate with airport souvenirs. Ξέχασατε να αγοράσετε σουβενίρ και είστε ήδη στο αεροδρόμιο; Το ανακαινισμένο Artpoint Store, στο Επίπεδο Αναχωρήσεων του ΔΑΑ, είναι εδώ! Αυτό το ορόσημο μπουτίκκατάστημα προσφέρει υπέροχα χειροποίητα και αναμνηστικά limited edition, μεταξύ των οποίων υψηλής ποιότητας αντίγραφα μουσείων, μοναδικά κοσμήματα και αξεσουάρ και καινοτόμα δώρα για όλες τις ηλικίες. Αποστολή του Artpoint ήταν πάντοτε η προώθηση του αρχαίου ελληνικού πολιτισμού μέσα από εκλεπτυσμένες δημιουργίες. Έτσι συνέπραξε με το Μουσείο Κυκλαδικής Τέχνης και το Μουσείο Ακρόπολης, καθώς και με ταλαντούχους καλλιτέχνες, ώστε να παρέχει στους πελάτες του ξεχωριστά προϊόντα, που να ανταποκρίνονται στις ανάγκες τους. Ακόμα και το αμπαλάζ είναι έργο τέχνης από μόνο του, με τη συνοδεία ενός ιστορικού σημειώματος, που προσδίδει ιδιαίτερη βαρύτητα. AIA, Free Access Zone - Departures Level, + 30 210 35 33 070

93. SHOULDER BAG BRIC’S, BAGSTORIES.GR

92* 137


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

94* HELLENIC MOTOR MUSEUM

EVOLUTION OF THE CAR At its shop, you will find the first album that has been published including the most important cars that took place in the Museum from 2011 until 2016, as well as exciting miniatures. Στο πωλητήριο του Μουσείου Αυτοκινήτου θα βρείτε το πρώτο λεύκωμά του, που περιλαμβάνει απεικονίσεις αυτοκινήτων που έχουν παρουσιαστεί από το 2011 έως το 2016, καθώς και ανάρπαστες μινιατούρες αυτοκινήτων. hellenicmotormuseum.gr

94*

138

95* 95. BACKPACK KEM, KEMGROUP.GR

96*

ASTIR PALACE PRIVATE BEACH

It's the most well known plage of the Athenian jet set. Comfortable sunbeds, fine white sand and crystal clear turquoise waters, complete the setting in the Athenian Riviera. With quality services - from reserving a sunbed, quickly in real time, to the specially fashioned outside space for non-smokers, many athletic activities, shops with named brands, as well as beauty services from Orloff Spa Experts - it creates an integrated experience for an all-day escape by the sea. | Είναι η πιο γνωστή πλαζ του αθηναϊκού τζετ σετ. Αναπαυτικές ξαπλώστρες, λεπτή άσπρη άμμος και πεντακάθαρα τιρκουάζ νερά ολοκληρώνουν το σκηνικό στην Αθηναϊκή Ριβιέρα. Με ποιοτικές υπηρεσίες -από τη δυνατότητα προκράτησης της ξαπλώστρας, γρήγορα άμεσα και σε real time, μέχρι τον ειδικά διαμορφωμένο εξωτερικό χώρο για τους μη καπνιστές, πολλές

αθλητικές δραστηριότητες, μαγαζιά με επώνυμα brands αλλά και υπηρεσίες ομορφιάς από την Orloff Spa Experts- συνθέτει μια ολοκληρωμένη, ολοήμερη απόδραση δίπλα στο κύμα. astir-palace.com

97*

ZOUMBOULAKIS GALLERIES ART CORNER

A veritable institution in the promotion of modern art, this gallery provides the ideal setting for visitors to be inspired and select the appropriate artwork to decorate their space, as well as picking out gifts for loved ones. | Αποτελεί πλέον ένα θεσμό προώθησης της μοντέρνας τέχνης με τις πιο συναρπαστικές γωνιές, όπου όλοι μπορούν να εμπνευστούν και να επιλέξουν το κατάλληλο έργο που θα στολίσει το χώρο τους, καθώς και τα πιο ξεχωριστά δώρα για τους αγαπημένους τους. zoumboulakis.gr


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! 99*

96*

98*

99*

98*

GB CORNER GIFTS & FLAVORS

TOP LEFT: NIKOS RESKOS

MULTIPLE CHOISES

The most famous “Athens corner” welcomes you to a world full of unique flavours and wonderful ideas for original gifts. Besides the sweet creations and the famous chocolates of the award-winning French Pastry Chef Arnaud Larher, that you should definitely try, the renovated GB Corner Gifts & Flavors gives you the chance to enjoy the series of authentic products of Hotel Grande Bretagne, the branded women’s clothing and accessories by Zeus+Δione and the cashmere creations of Brunello Cucinelli. | Η πιο διάσημη «γωνιά της Αθήνας» σας καλωσορίζει σε έναν κόσμο γεμάτο μοναδικές

γεύσεις και πρωτότυπα δώρα. Εκτός από τις γλυκές δημιουργίες και τις διάσημες σοκολάτες του βραβευμένου Γάλλου Pastry Chef, Arnaud Larher, στο ανακαινισμένο GB Corner Gifts & Flavors θα απολαύσετε τη σειρά αυθεντικών προϊόντων του Ξενοδοχείου Μεγάλη Βρετανία, τα επώνυμα γυναικεία ρούχα και αξεσουάρ Zeus+Δione και τις κασμιρένιες δημιουργίες Brunello Cucinelli. gbcorner.gr

view and unmatched flavours. Asterios Koustoudis’ Mediterranean Cuisine is based on fresh ingredients, their “wise” combination and an inspired presentation. The results of his extraordinary technique offer pleasures that bring to mind care and concern for a healthy, tasty meal. | Το πολυβραβευμένο εστιατόριο GB Roof Garden είναι ένα σημείο, με θέα που κόβει την ανάσα και με ανυπέρβλητες γεύσεις. Η μεσογειακή κουζίνα του Αστέριου Κουστούδη βασίζεται στα φρέσκα υλικά, στο «σοφό» συνδυασμό και στην εμπνευσμένη τους παρουσίαση. Το αποτέλεσμα της εξαιρετικής του τεχνικής προσφέρει απολαύσεις, που φέρνουν στο νου φροντίδα και έγνοια για ένα υγιεινό, νόστιμο γεύμα. gbroofgarden.gr

99*

99*

GB ROOF GARDEN RESTAURANT VIEW FROM ABOVE

You’re at the most beautiful spot in the centre of Athens, with a spectacular

139


100*

THANΟΣ

SPILIOPOULOS GUARDIAN ANGEL OF THE STREET

Meet the founder of the first mobile laundry unit for the homeless in Europe. | Γνωρίστε τον ιδρυτή της Πρώτης Κινητής Μονάδας Πλυντηρίου Ρούχων για Aστέγους στην Ευρώπη. What’s your contribution to Athens? Ithaca is an NGO that has made and operates the first mobile laundry unit for the homeless in Europe. A specially designed van, which has two washing

140

ITHACA ON EARTH 8 TONS OF CLEAN CLOTHES FOR 500 PEOPLE. | ΟΚΤΩ ΤΟΝΟΙ ΚΑΘΑΡΑ ΡΟΥΧΑ ΓΙΑ 500 ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ.

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! machines and two driers and travels at specific days and times in the week, to predetermined locations, where there are homeless people. Since 2016, we’ve accomplished around 1,200 washes for approximately 500 people, offering 8 tons of clean clothes. Improving the sanitary conditions of the homeless, we aim to give them back their dignity and create opportunities for them. Our most significant achievement is the creation of two jobs. One of them, has actually been taken by a former beneficiary of our project. What sets Athens apart from other cities and capitals? Unlike other cities, it’s not “sterilised”. It’s a city alive, that evolves constantly, changes and challenges you to rediscover it again and again. Πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Η Ithaca είναι μια ΜΚΟ, η οποία κατασκεύασε και λειτουργεί την

πρώτη κινητή μονάδα πλυντηρίου ρούχων για αστέγους στην Ευρώπη. Ένα ειδικά σχεδιασμένο βαν, το οποίο περιλαμβάνει δύο πλυντήρια ρούχων και δύο στεγνωτήρια και κινείται συγκεκριμένες ώρες και ημέρες την εβδομάδα σε προκαθορισμένα σημεία με πολλούς άστεγους. Από το 2016 έχουμε πραγματοποιήσει 1.200 πλύσεις για πάνω από 500 ανθρώπους, προσφέροντας 8 τόνους καθαρών ρούχων. Βελτιώνοντας τις συνθήκες υγιεινής των αστέγων, θέλουμε να επαναφέρουμε την αξιοπρέπειά τους και να δημιουργήσουμε ευκαιρίες για αυτούς. Το σημαντικότερο επίτευγμά μας είναι η δημιουργία δύο θέσεων εργασίας. Η μια δόθηκε σε πρώην ωφελούμενο της δράσης μας. Σε τι ξεχωρίζει η Αθήνα; Σε αντίθεση με άλλες πόλεις, δεν είναι «αποστειρωμένη». Είναι μια πόλη ζωντανή, που συνεχώς εξελίσσεται, αλλάζει και σε προκαλεί να την ανακαλύψεις ξανά και ξανά.

BOTTOM: JOHN DIMOTSIS

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

PANTELIS

MELISSINOS ATHENIAN ANTHEM

Ηeir of a tradition that transformed sandals into poetry. | Ο συνεχιστής μιας παράδοσης που μετέτρεψε τα σανδάλια σε ποίηση. Continuing a great - and artistic - tradition in sandals, Stavros Melissinos’ son maintains the authentic art of the city’s most classic souvenir. The shop in Psirri is not just the most well known stop for leather, handmade sandals, but also part of a ritual. Every tour guide that would walk through the Monastiraki market, would stop at the shop to talk about the sandals as well as the “cobblerpoet”, as his father was called. Of course, the shop has its own history. It’s the shop that the Beatles, Jeremy John Irons, Maria Callas, Sophia Loren, Barbra Streisand and many others chose. They’ve also inspired some sandal designs, that you’ll find in the shop, in the heart of Athens. Συνεχιστής μιας μεγάλης -και καλλιτεχνικής- παράδοσης στα σανδάλια, ο γιος του Σταύρου Μελισσινού διατηρεί αυθεντική την τέχνη του πιο κλασικού σουβενίρ της πόλης. Το μαγαζί στου Ψυρρή δεν είναι απλώς ο πιο γνωστός πλέον σταθμός για δερμάτινα, χειροποίητα σανδάλια, αλλά και μέρος ενός τελετουργικού. Κάθε ξεναγός που θα περνούσε από την αγορά στο Μοναστηράκι, θα σταματούσε στο κατάστημα για να μιλήσει τόσο για τα σανδάλια όσο και για τον «τσαγκάρη-ποιητή», όπως έλεγαν τον πατέρα του. Το κατάστημα βέβαια έχει κι αυτό τη δική του ιστορία. Είναι το μαγαζί που επέλεγαν οι Beatles, ο Jeremy John Irons, η Μαρία Κάλλας, η Sophia Loren, η Barbra Streisand και πολλοί άλλοι, οι οποίοι έχουν δώσει και έμπνευση για κάποια σχέδια σανδαλιών, που θα βρείτε στο κατάστημα στην καρδιά της Αθήνας. melissinos-art.com

142

¨HE STRONGLY MAINTAINS THE AUTHENTIC ART OF THE CITY’S MOST CLASSIC SOUVENIR¨

101* 123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

102*

VASSILIS BESIOS MORNING HABIT

He probably is the first person you say Good Morning to every day. And that's because his post is your first stop to have one of the characteristic snack in the street. | Πιθανότατα είναι το πρώτο πρόσωπο που λέτε «καλημέρα» κάθε πρωί. Κι αυτό γιατί το πόστο του είναι ο πρώτος σταθμός σας για να πάρετε ένα κουλούρι στο δρόμο.

103*

TRAVELING SPOON EAT LIKE A LOCAL

Is there a better way to have an inside experience of a destination rather than visiting it -and tasting it- with the locals? How? A local will be your host who will guide you to the central market and cook with you traditional recipes. | Υπάρχει καλύτερος τρόπος να γνωρίσετε μια πόλη από το να τη δείτε -και να τη γευτείτε- μέσα από τα μάτια ενός ντόπιου; Οι επισκέπτες

103*

φιλοξενούνται από έναν ντόπιο και μαζί του επισκέπτονται την τοπική αγορά και μαθαίνουν τα μυστικά της ελληνικής κουζίνας. travelingspoon.com

104*

THE GIN JOINT GIN POINT

Special gin events and cocktails prove the bar’s specialisation. Around the excellent bar, there’s more than 150 gin labels as well as masterful vermouth labels. | Special gin events και ειδικά κοκτέιλ αποδεικνύουν την εξειδίκευση του μπαρ. Περιμετρικά από την έξοχη μπάρα του υπάρχουν πάνω από 150 εκλεκτές ετικέτες τζιν, καθώς και αριστουργηματικά βερμούτ. theginjoint.gr

105*

QUARTIERE N.Y. TOUCH

The upscale wine bar, manages to maintain a familiar ambiance, together with the best all day cafes you would find in the world’s big cities. Its charming garden is waiting for you to spend your summer nights with drinks and good company. | Tο upscale wine bar διατηρεί έναν οικείο χαρακτήρα, ισάξιο των καλύτερων all day café bars που θα βρίσκατε στις μητροπόλεις του κόσμου. O γοητευτικός κήπος του σας περιμένει για ποτό και καλή παρέα. 43-45 Syrakouson Str., +30 210 2916310

106*

MONK

You don’t need to be a monk anymore, get your friends and come to the wonderful, atmospheric bar near Monastiraki. The innovative way of preserving wine with the Coravin system gives you the option of trying a glass,

144

TOP LEFT: JOHN DIMOTSIS

ONE MORE GLASS


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! 107* 106*

104*

105*

109*

PINK FREUD 110*

COCKTAIL TIME

Do you fancy an early drink after work? Pink Freud is the cool bar where you can enjoy a relaxing drink in Pagkrati. Θέλετε ένα ποτό μετά τη δουλειά; Tο κατάλληλο μέρος είναι τo cool Pink Freud στο Παγκράτι. 7 Arhelaou Str., +30 210 7227272

109* 110*

TOP LEFT: JOHN DIMOTSIS, MIDDLE: MANOS ABASTADO / GEORGE ZOGRAFAKIS, BOTTOM: DIMITRIS GAROUFALIAS

MATERIA PRIMA without getting the bottle, as the wine is pumped from the bottle without removing the cork. | Δεν χρειάζεται να είστε πια μοναχός, πάρτε τους φίλους σας κι ελάτε στο ατμοσφαιρικό μπαράκι κοντά στο Μοναστηράκι. Tο σύστημα Coravin σας δίνει τη δυνατότητα να δοκιμάσετε ένα ποτήρι χωρίς να πάρετε το μπουκάλι, καθώς το κρασί αντλείται από τη φιάλη χωρίς να απομακρυνθεί ο φελλός. 4 Karori Str., +30 2103211117

Ανήσυχος και δημιουργικός, ο head bartender του, Tεό Σπυρόπουλος, το έκανε ένα από τα καλύτερα μπαρ της πόλης. Aπό Δευτέρα έως Παρασκευή, 17:00-20:00, απολαύστε τα αγαπημένα σας Italian Aperitivo Cocktail συνοδεία από ένα εμπνευσμένο mini snack. tailormade.gr

HERE COMES THE CELLAR

108*

What about a good wine to share it with friends? Materia Prima is your place to be to supply your cellar. Τι θα λέγατε να μοιραστείτε ένα μπουκάλι κρασί με φίλους; Το Materia Prima θα γεμίσει την κάβα σας με νέες οινικές ετικέτες. 68 Falirou Str., +30 210 9245935

108*

FOOD STR. 107*

TAILOR MADE CONCEPT DRINKING

Restless and dynamic, its head bartender, Teo Spyropoulos, made it one of the best bars in town. From Monday to Friday, 17:00 to 20:00, enjoy your favourite Italian Aperitivo Cocktail, accompanied by an inspired mini snack.

JUST TASTE IT!

It is 3 in the morning and you fancy a burger right now. No problem. This is your best choice as it combines great taste, quality and good prices. | Είναι 3:00 το πρωί και έχετε μια ανίκητη επιθυμία για burger; Το Food Str. είναι η ιδανική επιλογή, αφού συνδυάζει γεύση, ποιότητα και απίστευτες τιμές. 14 Kalamiotou Str., +30 210 3211003

145


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

111*

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

GEORGE

KIZILIS

OLD TIME CLASSICS

¨WITH HIS LATERNA HE OPENS A WINDOW IN TIME TO SEE AN ASPECT OF THE CITY THAT IS NOW PAST¨

146

When going down to Ermou street and you suddenly listen to the song “Northern Star” by Manos Hatzidakis - as if it is coming from an old Greek movie, search for George Kizilis and his laterna. It's the time that with his melodic notes he dresses the shopping street of the city. Romantic rhythms, old songs and the image of a vintage Athens unfolds as the smile of a man who preserves the memories of a city that was once a small neighbourhood, passes by. With his barrel organ he opens a window in time to see an aspect of the city that is now past. And this picture will follow you until you arrive at Monastiraki, as if it delivers the baton to another part of the town in order to tell its own story. | Κατεβαίνοντας την Ερμού, όταν ακούσετε, σαν από παλιά ελληνική ταινία, να παίζεται το τραγούδι Τ’ Αστέρι του Βοριά, του Μάνου Χατζιδάκι, αναζητήστε τον Γιώργο Κιζιλή και τη λατέρνα του - είναι η ώρα που ντύνει με ένα μελωδικό χαλί την περαντζάδα στην πόλη. Ρομαντικές νότες, παλιά τραγούδια και η εικόνα μιας παλιάς Αθήνας ξετυλίγεται, καθώς περνά με το χαμόγελο του ανθρώπου που διατηρεί τις αναμνήσεις από μια πόλη που κάποτε ήταν γειτονιά. Με τη λατέρνα ανοίγει ένα παράθυρο στο χρόνο, για να δείτε μια πτυχή της πόλης που έγινε παρελθόν. Κι αυτή η εικόνα θα σας ακολουθεί μέχρι να φτάσετε στο Μοναστηράκι. Σαν να παραδίδει τη σκυτάλη σε ένα άλλο κομμάτι της πόλης, για να σας πει τη δική του ιστορία.

JOHN DIMOTSIS

His lantern links Athens with its recent past. | Η λατέρνα του συνδέει την Αθήνα με το πρόσφατο παρελθόν της.


Signature Flavors

A FAVOURITE DESTINATION IN THE NORTHERN SUBURBS, FOR ALL HOURS AND CIRCUMSTANCES, KASTRI BISTRO HAS ITS OWN EXCITING VERSION OF FLAVOURFUL ENJOYMENT. | ΑΓΑΠΗΜΈΝΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΌΣ ΣΤΑ ΒΌΡΕΙΑ ΠΡΟΆΣΤΙΑ ΓΙΑ ΚΆΘΕ ΏΡΑ ΚΑΙ ΠΕΡΊΣΤΑΣΗ, ΤΟ KASTRI BISTRO ΞΕΔΙΠΛΏΝΕΙ ΤΗ ΔΙΚΉ ΤΟΥ ΣΥΝΑΡΠΑΣΤΙΚΉ ΕΚΔΟΧΉ ΤΗΣ ΓΕΥΣΤΙΚΉΣ ΑΠΌΛΑΥΣΗΣ.

Ι

n full harmony with the refined aesthetics of Domotel Kastri luxury hotel, Kastri Bistro welcomes us in a familiar space, that transforms every moment of the day into a unique pleasurable experience. Encircling glass doors with an uninterrupted view of the verdant gardens, abundant natural light in every corner, comfortable sofas, original works of art by significant Greek painters and well thought out rotundas, create the setting for a feast of flavours and aromas that start from select coffee varieties and light meals and end with signature dishes and refreshing cocktails that steal the show. For special occasions and private gatherings, the “mystical” space of Macelleria, seats on the monastery table that dominates its centre up to 22 people, while works of art grace the walls and the freezers that cover one side of the space, preserve the famed Macelleria Oberto meats. The gustatory explorations move on Greek-Mediterranean paths, with the creations of Executive Chef Thodoris Karinos and the Kastri Bistro Chef de Cuisine, Alexandros Haralambopoulos, representing the best that Greek creative cooking has to offer, for which Kastri Bistro was awarded with the Toque d’Or. The menu is seasonal, with inspired dishes that marry tradition with evolution and thrill with unique combinations of flavours, such as the beef tail with trachana béchamel, Corfu spice mix and tomatoes confit. The wine list emphasises the Greek vineyards, but includes select labels from abroad, while the sweet temptations, such as the duet with chocolate eclair and caramelised hazelnuts and patisserie cream and blackberries, conclude a flavourful journey that you will want to experience again and again.

Σ

ε πλήρη αρμονία με την εκλεπτυσμένη αισθητική του πολυτελούς ξενοδοχείου Domotel Kastri, το Kastri Bistro μας υποδέχεται σε έναν οικείο χώρο, που μετατρέπει κάθε στιγμή της ημέρας σε μια ξεχωριστή, απολαυστική εμπειρία. Περιμετρικές τζαμαρίες με ανεμπόδιστη θέα στους καταπράσινους κήπους, άπλετο φυσικό φως σε κάθε γωνιά, αναπαυτικοί καναπέδες, πρωτότυπα έργα σημαντικών Ελλήνων ζωγράφων και προσεγμένες ροτόντες δίνουν το λόγο σε μια πανδαισία γεύσεων και αρωμάτων, που εναλλάσσονται από εκλεκτά χαρμάνια καφέ και ελαφριά γεύματα μέχρι signature πιάτα και δροσιστικά cocktails που κλέβουν την παράσταση. Για ξεχωριστές περιστάσεις και ιδιωτικές συναντήσεις, ο «μυστικιστικός» χώρος της Macelleria στρώνει το μοναστηριακό τραπέζι που δεσπόζει στο κέντρο της σε έως και 22 άτομα, ενώ έργα τέχνης κοσμούν τους τοίχους, καθώς στα ψυγεία, που καλύπτουν τη μια πλευρά του χώρου, συντηρούνται τα φημισμένα κρέατα της Macelleria Oberto. Οι γευστικές αναζητήσεις κινούνται σε ελληνικο-μεσογειακά μονοπάτια, με τις δημιουργίες του Executive Chef του ξενοδοχείου, Θοδωρή Καρίνου, και του Chef de Cuisine του Kastri Bistro, Αλέξανδρου Χαραλαμπόπουλου, να αντιπροσωπεύουν ό,τι καλύτερο έχει να προσφέρει η ελληνική δημιουργική κουζίνα, για την οποία το Kastri Bistro βραβεύτηκε με Χρυσούς Σκούφους. Το μενού βασίζεται στην εποχικότητα, με εμπνευσμένα πιάτα που παντρεύουν την παράδοση με την εξέλιξη και συναρπάζουν με ιδιαίτερους συνδυασμούς γεύσεων, όπως η μοσχαρίσια ουρά με μπεσαμέλ τραχανά, σπετσιερικό Κέρκυρας και ντομάτα κονφί. Η wine list δίνει έμφαση στον ελληνικό αμπελώνα, χωρίς να λείπουν εκλεκτές ετικέτες από το εξωτερικό, ενώ οι γλυκοί πειρασμοί, όπως το ντουέτο από εκλέρ με σοκολάτα και καραμελωμένα φουντούκια & με κρέμα πατισερί και βατόμουρα, επισφραγίζουν ένα αξέχαστο γευστικό ταξίδι, που θα θέλετε να ζήσετε ξανά και ξανά.

INFO: Domotel Kastri 154, El. Venizelou Ave & Romylias 14671, Athens, Tel: + 30 210 35 07 100 kastri@domotel.gr, www.domotel.gr 148


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

ΕLECTRIC

TRIKKE TOUR

150

112*

s str .

MONASTIRAKI

Areo

ανάσα δροσιάς στον Εθνικό Κήπο- προσεγγίζει το Σύνταγμα για να θαυμάσετε τους Εύζωνες στο Μνημείο του Άγνωστου Στρατιώτη. Από εκεί κατευθύνεται στο εμπορικό κομμάτι της περιοχής με το Μοναστηράκι και τη γνωστή αγορά του, πριν μπει στη γραφική Πλάκα και το ιστορικό κέντρο με τη Βιβλιοθήκη του Αδριανού, τη Ρωμαϊκή Αγορά, τους Αέρηδες και το Μνημείο του Λυσικράτη. H εταιρεία διεξάγει επίσης καινοτόμα team building activities όλο το χρόνο και οι επισκέπτες μπορούν να δουν case studies στο website της scooterise (scooterise.com, trikke.gr).

Vyronos str.

ROMAN AGORA

ACROPOLIS

Dionyssio

u Areopagi

tou str.

EXPERTS’ TIPS

Nikos & Kostas Sarafidis of Scooterise advise: Οι Νίκος & Κώστας Σαραφίδης της Scooterise ενημερώνουν:

Hatz

ACROPOLIS METRO STATION

ichr

Trikke is the safest vehicle in the city with 3 point support. | Το Trikke είναι το πιο ασφαλές όχημα για την πόλη με 3 σημεία στήριξης.

istou

The best times are 9-11 in the morning and 5-6 in the evening. | Η καλύτερη ώρα είναι 9:00-11:00 το πρωί ή 5:00-6:00 το απόγευμα.

This is a living souvenir, as we offer photos and videos of the route. | Αποτελεί ένα ζωντανό σουβενίρ, καθώς προσφέρουμε φωτογραφίες και βίντεο από τη διαδρομή.

START HERE!

INFO

Duration | Διάρκεια: 2 hours | ώρες Cost | Κόστος: €42-65 per person | το άτομο scooterise.com, hello@scooterise.com

kou Vei

str.

av.

Children aged 7-10 travel with a driver or parent, while those that are 11+ by themselves. | Τα παιδιά 7-10 ετών κινούνται με έναν οδηγό ή γονιό, ενώ από 11+ μόνα τους.

str.

Sy gro u

Faithful to the motto “See more, Sweat less”, private and guided tours on the electric Trikke vehicles organised by Scooterise are a truly unique experience. It is not only the revolutionary technology that excites both young and old, but it also offers an amazing opportunity for visitors, families and companies to experience an alternative means of transportation around the city. The Athens Complete Tour is a characteristic example: a two-hour tour that introduces visitors to the city centre in a fun and eco friendly way, suitable for children and professionals, as it is a special designed tour without riding along with cars and motorcycles. Starting from the company headquarters and following a brief introductory tutorial to driving the electric tricycle, the tour begins from the Temple of Olympian Zeus and the Arch of Hadrian, traverses the Zappeion, the Panathenaic Stadium and the Presidential Palace, and after taking a breath of fresh air at the National Gardens, heads towards Syntagma to admire the Evzones (Presidential Guard) and the Tomb of the Unknown Soldier. The tour continues with a visit to the commercial area of Monastiraki and the flea market before arriving in Plaka and the historic centre to drive past Hadrian’s Library, the Roman Agora, the Tower of the Winds and the Choragic Monument of Lysicrates. Τhe company also organizes innovative team building activities all year and the visitors can watch case studies in scooterise website (scooterise.com, trikke.gr) Με μότο το «Δείτε περισσότερα, ιδρώστε λιγότερο», οι πριβέ ξεναγήσεις με το ηλεκτρικό όχημα Trikke, που οργανώνει η Scooterise, αποτελούν μοναδική εμπειρία. Δεν είναι μόνο η νέα τεχνολογία που συναρπάζει μικρούς και μεγάλους, είναι και η ευκαιρία που δίνεται σε επισκέπτες, οικογένειες και εταιρείες να δοκιμάσουν έναν εναλλακτικό τρόπο μεταφοράς στην πόλη. Χαρακτηριστικό παράδειγμα αποτελεί το Athens Complete Tour, μια δίωρη διαδρομή που συστήνει το κέντρο της πόλης με διασκεδαστικό και οικολογικό τρόπο, κατάλληλο και για παιδιά και επαγγελματικές ομάδες, καθώς πρόκειται για μια ειδικά διαμορφωμένη διαδρομή, όπου δεν οδηγείτε ανάμεσα σε αμάξια και μοτοσικλέτες. Ξεκινώντας από την έδρα της εταιρείας με ένα κατατοπιστικό μάθημα για το ηλεκτρικό τρίκυκλο όχημα, η πορεία αρχίζει από τους Στύλους του Ολυμπίου Διός στην Πύλη του Αδριανού, περνά το Ζάππειο, το Καλλιμάρμαρο και το Προεδρικό Μέγαρο και -αφού πάρετε μια


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

r. s st

ono

Sol

. str

.

str

.

ia s

iou

tim

tr.

Karagiorgi

Ermou str

im

d Aka

us

dio

s epi Pan

Sta

Kolokotroni str.

Servias str

. ofias

av.

Voulis str

.

Vas. S

athi

us str. NATIONAL GARDEN

Vas

.A

ma

lia

sa

v.

Kyd

str.

Herodes Attic

on nai

Philellin

on str.

PARLIAMENT

Vas

gas

av.

nt

a nst

Ko

av.

hen

t tos

Era

. Ol

s. Va

u ino

ous .

str

ou ditt

Ar

o

irr

l Kal

tr. is s

HADRIAN'S ARCH

str. KALLIMARMARO STADIUM

e

him

Arc

tr.

ss dou

151


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

VINTAGE SCOOTER TOUR

s seo

Thi

Pose

idon

Pei

SYNTAGMA METRO STATION

.

str

av.

Amphitheas av.

v. SNFCC

EXPERTS’ TIPS

Matthew Damigos of Athens Wonders advices:| Ο Matthew Damigos της Athens Wonders συμβουλεύει: The best time to start is 8-10 in the morning. | Η καλύτερη ώρα εκκίνησης είναι 8:00-10:00 το πρωί. Αvoid flip flops for safety. | Nα αποφεύγετε τις σαγιονάρες για λόγους ασφαλείας.

INFO

Duration | Διάρκεια: 6 hours | ώρες Cost | Κόστος: €500 athenswonders.com

All vintage style scooters are automatic, and yet it is better to have experience in driving one. | Αν και όλα τα "Vintage Style" Scooter είναι αυτόματα, καλό είναι να υπάρχει εμπειρία στην οδήγηση μοτοσικλέτας.

EDEM BEACH

152

START HERE!

113*

os a

FLOISVOS MARINA

VARVAKIOS CENTRAL MARKET

av.

RENTI VEGETABLE MARKET

r

s aio

Καλλίδη στην καντίνα του, Uberness. Και από τη λαχαναγορά στου Ρέντη για ένα αυθεντικό κεμπάπ στο Φάληρο, στον Κυρ Αρίστο. Επιστρέφοντας στο κέντρο θα αναπολήσετε την εμπειρία σας πίνοντας παραδοσιακό καφέ στο κέντρο, Αθηνάς 44.

ou

UBERNESS

πάνω σε ένα vintage scooter; Κι όμως, γίνεται. Και είναι το Culinary Tour που διοργανώνει η Athens Wonders, μια διαδρομή που σας επιτρέπει να δείτε και φυσικά να δοκιμάσετε περισσότερα! Η αρχή γίνεται, όπως κάθε πρωί, με ένα κουλούρι στην Πλατεία Συντάγματος και συνεχίζεται λίγο πιο κάτω με μια τυρόπιτα -ακόμα ένα χαρακτηριστικό ελληνικό έδεσμασε ένα από τα παλαιότερα εργαστήρια του κέντρου, το Άριστον. Έρχεται έπειτα η ώρα να σας συστηθεί η πολύ ωφέλιμη κρητική διατροφή με τα τυροκομικά προϊόντα της στο Σιθωνία και από κει τα scooter προσεγγίζουν την πολύβουη κεντρική αγορά. Στη Βαρβάκειο, το γνήσιο σημείο πώλησης κρεάτων, ψαριών και τοπικών προϊόντων, θα δοκιμάσετε ένα εθνικό αγαθό, την ελιά και τις ποικιλίες της, πριν γευτείτε μοντέρνο φαγητό από τον Βασίλη

Sy gr

How would you like to enjoy the local delicacies and snacks, the colours and the aromas of the city on a retro vespa? We chose the Culinary Tour that’s organised by Athens Wonders, a route that enables you to see and of course to taste more! It all starts, as every Athenian morning with a bagel in Syntagma Square and continues nearby with a cheese pie - another typically Greek food - from one of the oldest shops in the centre, Ariston. Then it’s time for the famous Cretan diet with its dairy products, in “Sithonia”. From there, the vespas approach the busy central market. In the Varvakio, the original meat, fish and local produce market, you’ll taste a national treasure, the olive in all its varieties, before you taste Vasilis Kallidis' food from his canteen, Uberness. After the Renti vegetable market, there’s authentic kebab in Faliro, at Mr. Aristos. Returning to the centre, you’ll reminisce about your experience drinking traditional coffee at Athinas street, number 44. Θέλετε να πάρετε μια γεύση της Αθήνας με τον πιο γραφικό τρόπο; Πώς θα σας φαινόταν αν απολαμβάνατε τις τοπικές νοστιμιές και τα σνακ, τα χρώματα και τα αρώματα της πόλης

Take a sunscreen with you. | Να έχετε μαζί σας αντηλιακό.

ARISTOS


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

THE WALKING TOUR If you want to experience Athens from above, not once but four times, and each time admiring the magical view from the most iconic hills of the city centre, then the tour of the ancient hills of Athens organised by Trekking Hellas is perfect for you... if you like to walk, that is. Whether you choose the morning or afternoon tour, the threehour experience discovering the unique sunny vistas of the city will be worth every effort. From the meeting point at Evangelismos metro station, your guide leads the way to Lycabettus, the limestone hill that boasts view of the city right beneath

EXPERTS’ TIPS

Sylvia Vatikioti of Trekking Hellas suggests: H Σύλβια Βατικιώτη της Trekking Hellas προτείνει: Set out on weekday mornings (8:00 – 8:30) or on Sundays to avoid the noise, heat and traffic. | Ξεκινήστε το πρωί μιας καθημερινής (8:00-8:30) ή μιας Κυριακής αποφεύγοντας φασαρία, ζέστη και κίνηση. Wear light clothing in layers that you can remove as you get hot. | Φορέστε ελαφριά ρούχα σε στρώσεις, για να μπορείτε να τα αφαιρείτε σταδιακά όταν ζεσταίνεστε. Be sure to bring a hat and sunscreen. Έχετε απαραίτητα μαζί σας καπέλο και αντηλιακό. Be prepared for seasonal allergies. | Να είστε προετοιμασμένοι για τις εποχιακές αλλεργίες. The best rest spot is in the National Garden, where you will also find public lavatories. | Η καλύτερη στάση για ξεκούραση είναι μες στον Εθνικό Κήπο, όπου θα βρείτε και δημόσιες τουαλέτες. Pets are allowed on this particular tour. Η συγκεκριμένη διαδρομή μπορεί να γίνει και με κατοικίδιο.

your feet. Heading back down to Kolonaki and the first direct experience of the area, you pass by the Presidential Palace, National Gardens, Temple of Olympian Zeus and the Odeon of Herodes Atticus before approaching the Acropolis Museum and the Areopagus. Also known as the “Ares Rock”, in classical times it was a court for the nobles of the city. After visiting the Prison of Socrates, you continue up to Filopappou Hill, also known as the Hill of the Muses, and to the 19th century National Observatory. Moving on to the Pnyx, a gathering spot for citizens in classical times, and then to the Hill of the Nymphs 103 metres high, dedicated to the nature gods. The tour ends at Thission train station, where you can relax in the nearby cafes or go shopping. | Αν θέλετε να δείτε την Αθήνα από ψηλά, όχι μια αλλά τέσσερις φορές, απολαμβάνοντας κάθε φορά τη μαγευτική θέα από τους πιο γνωστούς λόφους του κέντρου, τότε η διαδρομή της Trekking Hellas στα αρχαία υψώματα είναι ιδανική, φτάνει να σας αρέσει το περπάτημα... Είτε διαλέξετε να κάνετε τη διαδρομή το πρωί ή το απόγευμα, το αποτέλεσμα θα σας δικαιώσει με μια τρίωρη βόλτα και μοναδικές ηλιόλουστες εικόνες μέχρι το δειλινό. Από το σημείο συνάντησης στο μετρό Ευαγγελισμός, ο οδηγός θα σας κατευθύνει προς τον Λυκαβηττό, το λόφο από ασβεστόλιθο, που θα φέρει όλη την Αθήνα στα «πόδια» σας. Κατηφορίζετε έπειτα στο Κολωνάκι και τη χαρακτηριστική πλατεία του για την πρώτη επαφή με την περιοχή και μετά περνάτε το Προεδρικό Μέγαρο, τον Εθνικό Κήπο, το Ναό του Δία και το Ωδείο Ηρώδου του Αττικού, πριν προσεγγίσετε το Μουσείο Ακρόπολης και το Λόφο του Αρείου Πάγου. Ο «βραχώδης

Ermou str

THISSIO

114* LYCABEΤTUS

KOLONAKI

START HERE!

Vas. Sofias a

v.

Vas. Am

alias av.

.

λόφος του θεού Άρη», όπως είναι αλλιώς γνωστός, λειτουργούσε ως δικαστήριο για τους ευγενείς της πόλης. Αφού δείτε τη φυλακή του Σωκράτη, συνεχίστε για το Λόφο των Μουσών (Φιλοπάππου) και το Αστεροσκοπείο του 19ου αιώνα κι έπειτα την Πνύκα, η οποία κατά τους κλασικούς χρόνους ήταν το σημείο συνέλευσης των πολιτών, και στη συνέχεια για το Λόφο των Νυμφών, ύψους 103 μ., ο οποίος είναι αφιερωμένος στις θεότητες της φύσης. Ο τερματισμός βρίσκεται στο σταθμό του Θησείου με τα καφέ και τα μαγαζιά τριγύρω.

SOCRATES' PRISON

Vas

Dionyssiou Are

opagitou str. INFO Duration | Διάρκεια:

OBSERVATORY

154

s. Va

NATIONAL GARDEN HERODEION

3 hours | ώρες Cost | Κόστος: €50/person (minimum 2 people) | €50/ άτομο (το λιγότερο 2 άτομα) trekking.gr

. Ol

gas

EVANGELISMOS METRO STATION

av.

Ko

a nst

nt

u ino

av.


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

115*

THE BIKE TOUR πλήρη γεύση της πόλης μέσα σε 4,5 ώρες, από τις ιστορικές γειτονιές μέχρι την Αθηναϊκή Ριβιέρα, με αρκετές στάσεις για ξεκούραση και φωτογραφίες. Συνδυάζοντας την άσκηση με τα αξιοθέατα, η διαδρομή ξεκινά το πρωί από την οδό Αρεοπαγίτου για να φτάσει στο σημείο εκκίνησης του ποδηλατόδρομου, στον Κεραμεικό. Από την επίσημη αρχή πλέον, τα πρώτα σημαντικά μνημεία που θα δείτε είναι το Μουσείο Ακρόπολης και η περιοχή του Αστεροσκοπείου. Περνάτε το Θησείο, διασχίζετε την Ερμού και έπειτα την οδό Θεσσαλονίκης με κατεύθυνση το ΚΠΙΣΝ στο Φάληρο, το Κλειστό Γήπεδο Π. Φαλήρου-Tae Kwon Do, το Ναυτικό Μουσείο και τη Μαρίνα Φλοίσβου. Εδώ σας δίνεται η δυνατότητα να κάνετε ποδήλατο για 8 χλμ. κατά μήκος της παραλιακής, ατενίζοντας ταυτόχρονα τη θάλασσα μέχρι την παραλία Edem και τη μαρίνα Αλίμου. Παίρνοντας το δρόμο της επιστροφής, η πορεία σας θα μπει στη γειτονιά των Πετραλώνων και στο Θησείο, για να τελειώσετε γραφικά περπατώντας στην Αδριανού και την Πλατεία Κυδαθηναίων στην Πλάκα.

START HERE!

ACROPOLIS METRO STATION

NEW ACROPOLIS MUSEUM

Sy

gro

ua

v.

v.

nis a

r.

Duration: | Διάρκεια: 4,5 hours | ώρες Cost: | Κόστος: €25-38 athensbybike.gr

agme

tr.

us

opo

T

INFO

Vouli

rok

.

is str

onik hessal

os st

ai Peir

TECHNOPOLIS

Ha

Those who have yet to experience a bicycle tour around Athens should delay no longer. Now that the days are warmer, the morning tour from the city centre to Faliro organised by Athens By Bike is ideal for a comprehensive taste of the city. From discovering historic neighbourhoods to exploring the wonderful Athenian Riviera, this 4.5 hour tour involves many rest breaks and photo opportunities. Combining exercise with sightseeing, the tour begins on Dionysiou Aeropagitou street in the morning and heads towards the start of the bicycle route in Kerameikos. This is the official starting point, with the Acropolis Museum and the Asteroskopeio area being most important landmarks nearby. Cross into Thission, traverse Ermou and Thessalonikis street in the direction of the SNFCC in Faliro, the Faliro Sports Pavilion Arena Tae Kwon Do, the Nautical Museum and Flisvos Marina. Here you can cycle along the coastline for a further 8km until you reach Edem beach and Alimos Marina. On the cycle back to Athens, the tour passes by Petralona and Thission to culminate in the picturesque setting of Adrianou Street and Kydathinaion Square in Plaka. | Όσοι δεν έχουν προσπαθήσει μια διαδρομή με ποδήλατο στην Αθήνα, ας μην το καθυστερούν άλλο. Μιας που ο καιρός ανοίγει, η πρωινή διαδρομή που κάνει η Athens By Bike από το κέντρο μέχρι το Φάληρο είναι ιδανική για να πάρετε μια

Poseidonos av.

EXPERTS’ TIPS

Manos Panagiotakis from Athens By Bike reminds us: | Ο Μάνος Παναγιωτάκης της Athens By Bike υπενθυμίζει:

SNFCC

Amphitheas a

FLOISVOS MARINA

v.

Pay special attention when crossing the road, in Gazi, Thisseos and just before the SNFCC. | Δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν περνάτε κάθετα στο δρόμο, δηλαδή στο Γκάζι, στη Θησέως και λίγο πριν από το ΚΠΙΣΝ. The longest rest break will be at the SNFCC, which you can visit and explore at your leisure. | Η μεγαλύτερη από τις στάσεις καθ' όλη τη διάρκεια της διαδρομής είναι στο ΚΠΙΣΝ, όπου μπορείτε και να περιηγηθείτε.

NAVAL MUSEUM

EDEM BEACH

156

Pay attention to where the protective bars are interrupted as you cross the small bridge at Ilissos. | Έχετε το νου σας στο σημείο όπου διακόπτονται οι μπάρες περνώντας το γεφυράκι στον Ιλισσό.

The return route is slightly uphill, but that is not particularly problematic. | Στο γυρισμό ο δρόμος είναι ελαφρώς ανηφορικός, αλλά αυτό δεν δημιουργεί ιδιαίτερο πρόβλημα.


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

NIKOS & KOSTAS

SARAFIDIS Green Riders

¨ATHENS IS MISSING ROADS THAT SUPPORT ALTERNATIVE MODES OF TRANS PORTATION¨ 158

116*

Based on your profession, how do you contribute to Athens? The innovative Scooterise tour experiences with Trikke electric vehicles, which are also available for sale, as well as the unique team building activities we organize, are a new chapter in the tourist infrastructure of Athens. Driven by the motto “See more – Sweat Less”, visitors experience the city in a more sustainable, easy and exciting way. What is the importance of Micro Boutique products among the youth of the city, and how are they accepted? We are truly ecstatic to represent Micro products, the #1 Swiss company for kid’s and adult scooters, since they boast the finest quality and aesthetics, as well as encouraging children to exercise and spend time outdoors rather than being stuck in front of a computer or tablet. They are widely popular, as they account for seven out of ten scooters sold in Greece. The new Micro Boutique in the Acropolis area is another landmark, as visitors can test ride all the products on display, make a purchase and continue using their scooter around the Acropolis area with their family. Our next goal is to convince older children (the parents) to use them regularly for a more sustainable Athens! What is it that travelers can only find in Athens? Its gastronomy is something unique, especially in the city centre where there are places dating from the Second World War that still serve traditional Greek flavours. The vibrant nightlife until the early morning hours will definitely be another powerful memory, as visitors will feel the intense rhythms and witness archaeological landmarks “come to life” with the constant buzz of the Athenians. CONTINUED ON PAGE 222

JOHN DIMOTSIS

The owners of Scooterise have already come a long way in the battle for ecological transportation in Athens. And this is only the beginning. | Οι ιδιοκτήτες της Scooterise έχουν ήδη διασχίσει με τα ηλεκτρικά τους οχήματα μια μεγάλη πορεία για την οικολογική μετακίνηση της Αθήνας. Και συνεχίζουν.


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

¨ATHENS HAS UNBELIEVABLE BEAUTY HIDDEN IN ITS VARIED GASTRONOMIC IDENTITY¨

AROUND ATHENS WITH A PLATE BY GEORGE PITTAS

A culinary tour around the most prestigious corners of Athens with your guide, George Pittas. | Μια γαστρονομική βόλτα στις πιο εκλεκτές γωνιές της Αθήνας με οδηγό τον Γιώργο Πίττα.

117*

ΟLIVE OIL BAR BY GAEA In the heart of Athens, in Kolonaki, in the city that took its name from the goddess Athena and as a gift received the fruitful Olive tree, the first Olive Oil Bar in Greece and in the world, was opened. A lead that the Greek olive oil was entitled, which thanks to the initiative of Gaea, the most internationally award-winning Greek company in the oil sector, gave the opportunity to Greek and foreign visitors to get to meet. The experience lasts around an hour and a half (there are plain programs and other that include meal with wine), where riveted to an interactive tasting the visitors learns a lot about the history of olive oil, its properties, its old and modern myths, the criteria of its taste, but also the delicious richness that confers with its special flavor on other foods. | Στην καρδιά της Αθήνας, στο Κολωνάκι, στην πόλη που πήρε το όνομά της από τη θεά Αθηνά και που ως δώρο έλαβε την καρπερή ελιά, δημιουργήθηκε το πρώτο Οlive Oil Bar στην Ελλάδα αλλά και στον κόσμο. Μια πρωτιά που τη δικαιούταν το ελληνικό λάδι και που χάρη στην πρωτοβουλία της Gaea, της πιο πολυβραβευμένης διεθνώς ελληνικής εταιρείας στο τομέα του λαδιού, δίνεται η ευκαιρία να το γνωρίσουν Έλληνες και ξένοι επισκέπτες της πόλης. Η εμπειρία διαρκεί γύρω στη μιάμιση ώρα (υπάρχουν απλά προγράμματα κι άλλα που περιλαμβάνουν και γεύμα με κρασί), όπου καθηλωμένος σε μια διαδραστική γευσιγνωσία ο κόσμος μαθαίνει για την ιστορία του ελαιόλαδου, τις ιδιότητές του, τους παλιούς και σύγχρονους μύθους, τα

160


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! 120* κριτήρια της γεύσης του, αλλά και τον γευστικό πλούτο που προσδίδει με την ιδιαίτερη γεύση του στις άλλες τροφές. 9 Solonos Str., +30 212 2223622

118*

CAFE MELINA In one of the most picturesque and photographed streets of Plaka, stands a cafe dedicated to the legendary Melina Merkouri, the Melina Cafe. It is one of the most unique spots in Athens, since it is a hybrid Greek Cafe and French bistro. On the red walls, an old-fashioned nostalgic décor and plenty of pictures from the cinema, her personal life and commemorative with personalities-world symbols. Pictures with Olof Palme, Indira Gandhi, Robert Kennedy, Salvador Dali, Federico Fellini, her beloved Rudy, her husband Jules Dassin, but also with our own, Onassis, Kazantzakis, Theodorakis, Hatzidakis, Cacoyannis. The outside area with the tables on the stairs beneath the Acropolis, is ideal for the sunny days. Σε έναν από τους γραφικότερους και πολυφωτογαφημένους δρόμους της Πλάκας βρίσκεται ένα καφέ, αφιερωμένο στη θρυλική Μελίνα Μερκούρη, το καφέ Μελίνα. Είναι ένα από τα πιο ιδιαίτερα μαγαζιά της Αθήνας, αφού κινείται ανάμεσα σε ελληνικό καφενείο και γαλλικό μπιστρό. Στους κόκκινους τοίχους, μια παλιομοδίτικη, νοσταλγική διακόσμηση και πολλές φωτογραφίες της μέσα από τον κινηματόγραφο, την προσωπική της ζωή και αναμνηστικές με πρόσωπα-σύμβολα της οικουμένης. Φωτογραφίες με τον Ούλοφ Πάλμε, την Ίντιρα Γκάντι, τον Ρόμπερτ Κένεντι, τον Σαλβαδόρ Νταλί, τον Φεντερίκο Φελίνι, τον αγαπημένο της Ρούντι, σύζυγο Ζυλ Ντασσέν, αλλά και τους δικούς μας, τους Ωνάση, Καζαντζάκη, Θεοδωράκη, Χατζηδάκι, Κακογιάννη. Πλεονέκτημα, ο εξωτερικός χώρος με τα τραπεζάκια στα σκαλάκια κάτω από την Ακρόπολη, ιδανικός για τις ηλιόλουστες ημέρες. 22 Lysiou Str., Plaka, +30 210 3246501

119*

HETEROCLITO Near the Athens Cathedral, is the most elegant wine bar in Athens, an inviting place in the aesthetics of French «bars à vins». Its name, a Greek word with international significance, expresses the mood to conciliate different - but with character - views. Around the bar sit wine lovers: journalists, artists, architects and those who want to know the proposals of the owner Dimitri Koumani, as every so often proposes new wines and new producers of the Greek vineyard, who detects them from his journalistic preoccupation with wine. On winter or summer, at the old armchairs of summer cinemas -the ones with the plastic cords- sit those who are captivated by the street life. Κοντά στη Μητρόπολη Αθηνών, είναι το πιο κομψό wine bar της Αθήνας, ένας φιλόξενος χώρος στην αισθητική των γαλλικών «bars à vins». Το όνομά του, λέξη ελληνική με διεθνή σημασία, εκφράζει τη διάθεση να συγκεράσουν διαφορετικές -αλλά με άποψηκαταστάσεις. Γύρω από την μπάρα συχνάζουν οινόφιλοι: δημοσιογράφοι, καλλιτέχνες, αρχιτέκτονες και όσοι θέλουν να μάθουν τις προτάσεις του ιδιοκτήτη Δημήτρη Κούμανη, καθώς

118*

κάθε τόσο προτείνει νέα κρασιά και νέους παραγωγούς του ελληνικού αμπελώνα, που τους εντοπίζει από τη δημοσιογραφική του ενασχόληση με το κρασί. Στις παλιακές πολυθρόνες θερινού κινηματογράφου με τα πλαστικά κορδόνια, χειμώνακαλοκαίρι, κάθονται όσοι γοητεύονται από τη ζωή του δρόμου. heteroclito.gr

120*

VARVAKEIOS MARKET 123*

121*

The Varvakeios Municipal Market of Athens was built in 1886 and can be proud that during its history of approximately 150 years has fed many generations of Athenians. The fish here are for all various tastes. However, most featured are the people's fishes: sardines, mackerel, smelt, whitebait, boops boops, fresh cod and anchovies. Of course, depending on the season, you'll find fish from all categories. Red mullets, croakers, gray mullet, white bream, tuna, swordfishes, soles, monkfishes, as well as the more expensive dentex, sea breams and groupers. A morning walk to the fish market gives you the opportunity to meet the 'fish-

121*

161


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017 geography' of Aegean. Michaniona, Kavala, Kimi, Skyros, Naxos, Paros, Kalymnos, Symi: the main supply places of the delicious fish of the Aegean archipelago. | Η Βαρβάκειος Δημοτική Αγορά Αθηνών χτίστηκε το 1886 και μπορεί να περηφανεύεται ότι στην ιστορία των 150 περίπου χρόνων της έχει ταΐσει πολλές γενιές Αθηναίων. Τα ψάρια εδώ είναι για κάθε γούστο. Προτεραιότητα όμως έχουν τα ψάρια του λαού: σαρδέλα, κολιός, αθερίνα, μαριδάκι, γόπα, φρέσκος βακαλάος και γάβρος. Βέβαια, ανάλογα με την εποχή, θα βρεις ψάρια από όλες τις κατηγορίες. Μπαρμπούνια, μυλοκόπια, κέφαλοι, σαργοί, μένουλες, τόνοι, ξιφίες, γλώσσες, πεσκανδρίτσες, μέχρι τις πιο ακριβές συναγρίδες, τσιπούρες, σφυρίδες. Μια πρωινή βόλτα στην ψαραγορά είναι αφορμή να γνωρίσεις την «ψαρογεωγραφία» του Αιγαίου. Μηχανιώνα, Καβάλα, Κύμη, Σκύρος, Νάξος, Πάρος, Κάλυμνος, Σύμη: οι κυριότεροι τόποι προμήθειας των πεντανόστιμων ψαριών του Αιγαίου αρχιπελάγους. 42 Athinas Str.

121*

CAFE AVISSINIA A rectangular bright shop, full of paintings, artwork, art deco furniture, decorated like the French bistro at Porte de Clignancourt,

122* 162

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW!

118* located in the heart of the flea market, in Monastiraki. Made with exquisite taste from Katy Koufonikola, a bourgeois from Thessaloniki, an “Archondissa”, who has delivered the reins to her son, Nicholas, who expanded the shop upstairs and at the terrace, from where you can view Acropolis. The café has evolved into a restaurant with eclectic tastes mainly from Macedonia. Stars to the show are Kate’s dishes, like the cured ham with leeks and prunes, the Avissinia cheese, rempeti’s eggplants, Kozanitika giaprakia. In weekends, the musicians with their excellent voice, without loudspeakers and amplifiers, create a unique fun environment that excite the customers. | Ένα μακρόστενο, φωτεινό μαγαζί, γεμάτο πίνακες ζωγραφικής, έργα τέχνης και έπιπλα deco, διακοσμημένο όπως τα γαλλικά μπιστρό στην Porte de Clignancourt, βρίσκεται στην καρδιά του Γιουσουρούμ, στο Μοναστηράκι. Φτιαγμένο με φίνο γούστο από την Καίτη Κουφονικόλα, μια αστή

Θεσσαλονικιά, μια αρχοντογυναίκα, που έχει παραδώσει τα ηνία στο γιο της, τον Νικόλα, που επέκτεινε το μαγαζί, ανέβηκε στον άνω όροφο και σκαρφάλωσε και στην ταράτσα, με φάτσα-κάρτα την Ακρόπολη. Το καφέ Αβησσυνία έχει εξελιχθεί σε ένα εστιατόριο με εκλεκτές γεύσεις, κυρίως μακεδονίτικες. Πρωταγωνιστές πάντα τα πιάτα της Καίτης, όπως χοιρομέρι με πράσα και δαμάσκηνα, το τυρί Αβησσυνία, οι μελιτζάνες του ρεμπέτη, τα κοζανίτικα γιαπράκια. Τα Σαββατοκύριακα, μουσικάντηδες με εξαίρετη φωνή, χωρίς μεγάφωνα και ενισχυτές, δημιουργούν κέφι και ξεσηκώνουν τους θαμώνες. 7 Kynetou Str., Plateia Avissinias, Monastiraki, +30 210 3217047

122*

OUZERI KARAYIANNIS Entering the Varvakeios Market from the main gate by Athinas street and moving to the left side, at about fifty meters, you arrive at the fish shop “Korakis”. There, just across


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017 the street, stands the Ouzeri of Varvakeios, “Karayiannis”. A place three and a half meters wide and five meters depth, serves for about four decades now the clientele of the market. A wall-mounted narrow bench, welcomes the guests -the ones who manage to get a seat on the beer barrels that have been converted into bar stools- because inside the ouzeri you can hardly fit over ten people standing. You can order raki, ouzo, beer and next to them a small plate with slices of bread, topped with the irresistible meatball, sausages, tomatoes and peppers. Now, as you keep ordering tsipoura, the meze (they call them “poikilies” as is “varieties”) is slightly updated, with stuffed wine leaves, saganaki cheese and crayfish.| Μπαίνοντας στη Βαρβάκειο Αγορά από την κεντρική είσοδο της οδού Αθηνάς και προχωρώντας στην αριστερή πλευρά, στα 50 περίπου μέτρα, φθάνεις στο Ιχθυοπωλείο Κοράκης.

121*

164

119*

123*

117*

123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! Εκεί ακριβώς απέναντι βρίσκεται το Ουζερί της Βαρβακείου, ο Καραγιάννης. Μια σούδα, ένας χώρος τριάμισι μέτρα πλάτος κι άλλα πέντε βάθος, εξυπηρετεί εδώ και τέσσερις δεκαετίες την πελατεία της Αγοράς. Ένας επιτοίχιος στενός πάγκος υποδέχεται τους επισκέπτες -όσους προλάβουν να πιάσουν στασίδι πάνω στα βαρέλια μπύρας που έχουν μετατραπεί σε σκαμπό μπαρ- γιατί μες στο ουζερί δύσκολα χωρούν όρθιοι πάνω από δέκα νοματαίοι. Σερβίρεται τσίπουρο, ούζο, μπύρα και μαζί τους ένα πιατάκι με φετούλες ψωμάκι, σαν αντίδωρο, και πάνω τους ο ακαταμάχητος κεφτές, λουκανικάκι, ντοματούλα, πιπερίτσα. Τώρα, όσο προχωράει η τσιπουροκατάνυξη, οι μεζέδες (ποικιλίες τις αποκαλούν) ανανεώνονται ελαφρώς, με ντολμαδάκια, τυρί σαγανάκι, καραβιδούλες. Varvakeios Market, 42 Athinas Str.

123*

DIPORTO It is a basement tavern in the central market of Athens, in the corner of Sokratous street and Theatre Square. The 150 year old neoclassical building, same age with the tavern, hides into its guts the most authentic tavern in Athens. With background the huge barrels of 600 kilos on the about ten tables lined with greaseproof paper, not only will you not find a Reserved sign, but you will hardly sit and eat privately. Since the early hours, all the occupations parade in waves. The first few are fishermen, grocers, butchers that provide the market with supplies and so many others, and because of them -unlike most shops in the surrounding area- removed the risk of turning into a tourist attraction and fake scenery. | Είναι ένα υπόγειο κουτού́κι στην κεντρική̀ αγορά́, Σωκρά́τους και Πλατεία Θεάτρου γωνία. CONTINUED ON PAGE 222

MORE INFO | EΚΤΕΝΈΣΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ: WWW.GREEKGASTRONOMYGUIDE.GR (ATTICA-ATHENS)


Unique flavors at Sofitel Athens Airport

THE ROAD TO GASTRONOMIC DELIGHTS BEGINS AND ENDS AT THE AIRPORT, IN THE RENEWED MESOGHAIA RESTAURANT. SEE YOU THERE! | Ο ΔΡΌΜΟΣ ΤΗΣ ΓΕΥΣΤΙΚΉΣ ΑΠΌΛΑΥΣΗΣ ΞΕΚΙΝΆ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΉΓΕΙ ΜΕΣ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΤΟΥ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ, ΣΤΟ ΑΝΑΝΕΩΜΈΝΟ ΕΣΤΙΑΤΌΡΙΟ ΜΕΣΟΓΑΊΑ. ΡΑΝΤΕΒΟΎ ΕΚΕΊ!

F

ully renovated and transformed into a modern culinary destination, Mesoghaia restaurant at Sofitel Athens Airport hotel invites guests to participate in an unforgettable culinary experience. Just a stone’s throw from Athens International Airport, the restaurant, strongly interwoven with the idea of getaways, is a highly sophisticated option that combines flavour, originality and design. Before takeoff, upon arrival or just for a nice outing, Mesoghaia promises to take visitors on a unique “journey” with its sophisticated flavours and fine aesthetics. The references to pink gold, oxford blue detailing and white marble surfaces create a unique space, offering Greek and Mediterranean cuisine aficionados delicious dishes that will satisfy even the most discerning of palates. The glass cellar, the “show-cooking station”, the warm and elegant space, and the bar that serves special dishes to accompany your wine or drink compose the ideal setting for all those in search of a stylish escape: business executives and romantics, people who want to grab a quick bite or to take their time and relax, the lonely or sociable types, and definitely the most discerning. Our restaurant regularly organizes thematic buffet events that feature local recipes and dishes that showcase the finest Greek cuisine has to offer. Open 24 hours a day, located on the hotel ground floor and featuring wonderful aesthetics, impeccable service, exceptional food and drinks served in a cosy, elegant environment, Mesoghaia makes its special mark on the city’s gastronomic landscape,which you cannot afford to miss.

Π

λήρως ανακαινισμένο και μεταμορφωμένο σε έναν σύγχρονο γευστικό προορισμό, το εστιατόριο Μεσογαία, στο Sofitel Athens Airport, σας προσκαλεί σε μια αξέχαστη γαστρονομική εμπειρία. Μόλις λίγα βήματα από τον Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών, το εστιατόριο, έντονα συνυφασμένο με τον όρο της απόδρασης, αποτελεί μια άκρως εκλεκτική πρόταση, που συνδυάζει τη γεύση, την πρωτοτυπία και την αισθητική. Πριν από την απογείωση, μετά την προσγείωση ή απλώς για μια όμορφη έξοδο, το Μεσογαία υπόσχεται να σας «ταξιδέψει» τόσο με τις ιδιαίτερες γεύσεις του όσο και με την υψηλή αισθητική του. Αναφορές σε ροζ χρυσό, oxford μπλε λεπτομέρειες και επιφάνειες από λευκό μάρμαρο δημιουργούν έναν ξεχωριστό χώρο, αποζημιώνοντας τους λάτρεις της μεσογειακής και ελληνικής κουζίνας με γευστικές προτάσεις που ικανοποιούν και τον πιο απαιτητικό ουρανίσκο. Το γυάλινο κελλάρι, το show-cooking station, το ζεστό και κομψό περιβάλλον του χώρου, αλλά και το μπαρ με τα σπέσιαλ πιάτα που συνοδεύουν το κρασί ή το ποτό σας, συνθέτουν το τέλειο σκηνικό απόλαυσης για όσους αποζητούν αποδράσεις με στυλ - τους επιχειρηματίες, τους ρομαντικούς, τους βιαστικούς, τους χαλαρούς, τους μοναχικούς και τους κοινωνικούς, σίγουρα όλους τους εκλεκτικούς. Συχνά διοργανώνονται θεματικές βραδιές με μπουφέ, στον οποίο πρωταγωνιστούν τοπικές συνταγές που προσφέρουν ό,τι καλύτερο έχει να επιδείξει η ελληνική κουζίνα. Ανοιχτό όλο το 24ωρο, στο ισόγειο του ξενοδοχείου, με όμορφη αισθητική, άρτια εξυπηρέτηση, εξαιρετικό φαγητό και ποτά που σερβίρονται σε ένα ζεστό και elegant περιβάλλον, το Μεσογαία βάζει μια ξεχωριστή γευστική σφραγίδα στον γαστρονομικό χάρτη της πόλης, που αξίζει να γευτείτε.

INFO: SOFITEL ATHENS AIRPORT Διεθνές Αεροδρόμιο Αθηνών, Σπάτα, τηλ.: +30 210 3544000, sofitel-athens-airport.com 166


Do Something Smart!

FOR THE MOST CREATIVE START TO THE SUMMER HOLIDAYS LOOK NO FURTHER THAN THE HELLENIC-AMERICAN EDUCATIONAL FOUNDATION. ΤΟ ΠΙΟ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟ ΞΕΚΙΝΗΜΑ ΤΟΥ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΟΥ ΣΤΟ ΕΛΛΗΝΟΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ.

F

Η

or all of us, summer is the best season of the year to open new καλύτερη εποχή του χρόνου για να ανοίξουμε νέους ορίζοντες horizons and to eagerly anticipate the enjoyment of exciting exκαι να ζήσουμε συναρπαστικές εμπειρίες είναι αδιαμφισβήτητα το periences. καλοκαίρι. Φέτος, για 6η συνεχή χρονιά, μαθητές Γυμνασίου και This is all the more true for Junior High and High School students Λυκείου έχουν την ευκαιρία να παρακολουθήσουν στα αγγλικά το IC who once again have an opportunity to participate in summer workshops Summer School του Ελληνοαμερικανικού Εκπαιδευτικού Ιδρύματος (Κολλεγίου and activities, offered in English, at the 6th Informatics Center (IC) Summer Αθηνών – Κολλεγίου Ψυχικού), που πραγματοποιείται στο campus του Κολλεγίου School of the Hellenic-American Educational Foundation (Athens College – στο Ψυχικό, από τις 26 Ιουνίου έως τις 7 Ιουλίου. Psychico College). The program will be held from June 26th to July 7th on Το πρώτο διεθνές καλοκαιρινό πρόγραμμα που δημιουργήθηκε στην Ελλάδα έχει the College campus in Psychico. στόχο να βοηθήσει νέους, ηλικίας 13 έως 17 ετών να αναπτύξουν δεξιότητες και να As the first international summer school established in Greece, it aims to αποκτήσουν χρήσιμα εφόδια για τη μελλοντική τους επαγγελματική σταδιοδρομία. help boys and girls aged 13 to 17 years develop skills and gain useful comΜέσα σε ένα μοναδικό τεχνολογικά και ταυτόχρονα ευχάριστο περιβάλλον, petencies for their future careers. επαγγελματίες και ακαδημαϊκοί από την Ευρώπη και την Αμερική καθοδηγούν In a unique technological and highly pleasant environment, professionals τους μαθητές, παροτρύνοντάς τους να ανακαλύψουν, να συνεργαστούν, να and academics from Europe and America guide students so as to encourδημιουργήσουν, να φανταστούν, να δώσουν λύσεις, να δημιουργήσουν φίλους και age them to discover, collaborate, create, imagine, find solutions, as well as αξέχαστες αναμνήσεις. Το IC Summer School 2017 περιλαμβάνει 34 εργαστήρια to make friends and forge unforgettable memories. τεχνολογίας, κοινωνικών και φυσικών επιστημών, τεχνών και έναν ευρύ κύκλο IC Summer School’s 2017 schedule includes 34 θεμάτων, από τον προγραμματισμό ηλεκτρονικών workshops in technology, social and natural sciences υπολογιστών και την επιχειρηματικότητα μέχρι την and arts, covering a wide range of subjects, such as υποκριτική, τη δημοσιογραφία, αλλά και τη γαστρονομία, computer programming, entrepreneurship, acting, ώστε οι μαθητές να επιλέξουν και να διαμορφώσουν το journalism, gastronomy and more. Thus, students δικό τους ξεχωριστό πρόγραμμα. can select and shape their own individual program. Ο μικρός αριθμός των μαθητών στα εργαστήρια (έως Limited student enrollment (up to 15 per workshop) 15 ανά τμήμα) βοηθά στην ενεργή συμμετοχή τους και ενθαρρύνει την ομαδική συνεργασία και την ανάληψη facilitates active participation by all individuals and πρωτοβουλιών. encourages teamwork and initiative taking. Μία εξαιρετική επιλογή για τους έφηβους που μιλούν An exceptional choice for English speaking teens who live permanently in Greece or are traveling αγγλικά, ζουν μόνιμα στην Ελλάδα ή στο εξωτερικό from abroad, and who are eager to get a head start και ανυπομονούν να προετοιμαστούν για το επόμενο www.icsummerschool.haef.gr on the next step in their lives. βήμα στη ζωή τους.

INFO:

168


Nose sculpture

THE NOSE IS AN ORGAN THAT DETERMINES OUR IMAGE. IDEALLY, IT SHOULD HAVE A BEAUTIFUL SHAPE AND PROVIDE US WITH UNOBSTRUCTED BREATHING. | Η ΜΎΤΗ ΕΊΝΑΙ ΈΝΑ ΌΡΓΑΝΟ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΊΖΕΙ ΤΗΝ ΕΙΚΌΝΑ ΜΑΣ. ΤΟ ΙΔΑΝΙΚΌ ΕΊΝΑΙ ΝΑ ΈΧΕΙ ΌΜΟΡΦΟ ΣΧΉΜΑ ΚΑΙ ΝΑ ΜΑΣ ΠΡΟΣΦΈΡΕΙ ΜΙΑ ΑΝΕΜΠΌΔΙΣΤΗ ΑΝΑΠΝΟΉ.

T

oday’s modern trend in rhinoplasty, follows natural lines in harmony with each face and the goal is to improve the nose’s functionality, by intervening at multiple anatomical elements of the nose, such as the nasal septum, the turbinates, the nostrils and the bridge. With modern techniques, the endoscopic correction of the septum, the turbinates and all the developmental anomalies of the nose, by using magnification and lighting, affords the ability to radically and accurately surgically correct all anatomical structures that take part in pathological breathing. The trend today is to remove the pathology, leaving the nose’s support unaffected. If necessary, transplants can be used, particularly in cases of revision surgery in patients after a failed operation. These can be taken from the cartilage of the septum or the ear flap, a simple, effective procedure, without scars. The use of transplants aims to properly and completely support the nose, so there is a radical restoration of all the causes that create nasal breathing difficulty. Functional rhinoplasty can be done with a closed technique with internal incisions or with an open technique without scars. The advantages of the new techniques is that the patient has a much quicker recovery and healing postop. A crucial advantage of this method is that the patient is not in pain, does not swell or bruise and postop can return immediately to work - in young, healthy subjects, without even having to stay in the hospital. Because our life has demanding rhythms and the quality of our daily life, regarding wellness and positive attitude, plays a major role, it’s important that we don’t suffer needlessly. It’s not enough to have a beautiful nose, it must also be functional. An operation can take care of both.

INFO:

Η

μοντέρνα τάση σήμερα στη ρινοπλαστική ακολουθεί φυσικές γραμμές εναρμονισμένες με το κάθε πρόσωπο και έχει ως σκοπό τη βελτίωση της λειτουργικότητας της μύτης με παρέμβαση σε πολλαπλά ανατομικά στοιχεία της μύτης όπως στο ρινικό διάφραγμα, στις κόγχες, καθώς και στο ακρορρίνιο και τη ράχη της μύτης. Στις μοντέρνες τεχνικές, η ενδοσκοπική διόρθωση του διαφράγματος, των κογχών και όλων των αναπτυξιακών ανωμαλιών της μύτης, χάρη στη μεγέθυνση και το φωτισμό δίνει τη δυνατότητα της ριζικής και με ακρίβεια χειρουργικής διόρθωσης όλων των ανατομικών δομών που συμμετέχουν στην παθολογική αναπνοή. Η τάση σήμερα είναι να αφαιρείται μόνο η παθολογία αφήνοντας ανεπηρέαστη τη στήριξη της μύτης. Αν είναι απαραίτητο μπορεί να χρησιμοποιηθούν μοσχεύματα, ιδιαίτερα σε περιπτώσεις επανεγχείρησης σε κάποιους ασθενείς μετά από ένα αποτυχημένο χειρουργείο. Αυτά μπορεί να ληφθούν είτε από τον χόνδρο του διαφράγματος είτε από το πτερύγιο του ωτός, μέθοδος απλή, αποτελεσματική και χωρίς ουλές. Η χρήση των μοσχευμάτων έχει ως στόχο τη σωστή και ολοκληρωμένη στήριξη της μύτης, ώστε να γίνει ριζική αποκατάσταση όλων των αιτιών που προκαλούν δυσχέρεια ρινικής αναπνοής. Η λειτουργική ρινοπλαστική μπορεί να γίνει με κλειστή τεχνική με εσωτερικές τομές ή με ανοιχτή τεχνική με μια μικρή τομή στη στυλίδα η οποία δεν αφήνει σημάδια. Τα πλεονεκτήματα με τις νέες τεχνικές είναι ότι ο ασθενής μετεγχειρητικά έχει πολύ γρηγορότερη ανάρρωση και επούλωση. Βασικό πλεονέκτημα αυτής της μεθόδου είναι ότι ο ασθενής δεν πονάει, δεν πρήζεται, δεν μελανιάζει και μετεγχειρητικά μπορεί να επιστρέψει άμεσα στη δουλειά – σε νέα, υγιή άτομα, μάλιστα, χωρίς να είναι καν απαραίτητη η παραμονή στο νοσοκομείο. Επειδή η ζωή μας έχει πια πολύ απαιτητικούς ρυθμούς και η ποιότητα της καθημερινότητάς μας από πλευράς ευεξίας και θετικής διάθεσης παίζει πρωτεύοντα ρόλο, είναι σημαντικό να μην ταλαιπωρούμαστε άνευ λόγου. Η μύτη μας δεν αρκεί να είναι ωραία, πρέπει να είναι και λειτουργική. Μία χειρουργική επέμβαση μπορεί να φροντίσει και για τα δύο.

Anatoli Pataridou ENT Head & Neck Surgeon Kids & Adults | Ανατολή Παταρίδου, Χειρουργός Ωτορινολαρυγγολόγος Κεφαλής & Τραχήλου ΠΑΙΔΟ - ΩΡΛ www.pataridou.gr | Open Weekdays: 10 am-9 pm, Sat.: 10 am-8 pm, 37A Kifissias Ave., Maroussi, +30 210 6803450

170


Beauty on the edge BEAUTIFUL AND HEALTHY LEGS WITHOUT VARICOSE OR THREAD VEINS | ΠΟΔΙΑ ΟΜΟΡΦΑ ΚΑΙ ΥΓΙΗ ΧΩΡΙΣ ΚΙΡΣΟΥΣ ΚΑΙ ΕΥΡΥΑΓΓΕΙΕΣ

D

o you notice imperfections on your beautiful legs that upset you? Thread veins are small red marks on the skin, and varicose veins are larger veins that are swollen and protrude under the skin of your legs. Thread veins usually do not have any symptoms and their only nuisance is purely aesthetic. Varicose veins, on the other hand, may cause leg pain, heaviness and fatigue. VARICOSE VEIN TREATMENT Small, medium-sized and even large varicose veins are treatable in a doctor’s surgery using ultrasound-guided foam sclerotherapy. The injection of hardening foam in the central varicose veins is pain-free using small needles, guided with safety and precision with the assistance of an ultrasound. The varicose veins are destroyed and disappear, and results are aesthetically pleasing without any need for anaesthetics, surgery or incisions. One significant advantage of sclerotherapy is that it offers impressive results without restricting the patients’ daily routine. In cases of larger varicose veins, we can also apply the endovenous Laser method, or radiofrequency ablation. We place a very thin optical fibre in the vein with the help of a small needle. We guide it to the appropriate location using the ultrasound as a guide and the laser light emitted destroys the central damaged vein, which has created the varicose veins. This treatment is done in a surgery room to limit risks of infection and requires local anaesthetic. There are no incisions and patients do not stay in the clinic. The varicose veins either improve or disappear shortly after. A new method, endovenous “Vanaseal” glue, has revolutionized the field because it does not require local anaesthetic. We insert a small, long catheter into the damaged vein and, always under the guidance of the ultrasound, inject minute quantities of the special glue that “seals” the vein that is creating the problems. THREAD VEIN TREATMENT The existence of thread veins in legs is not a dermatological concern, but the first stage of vein disorder. They do not create issues and most people receive treatment for aesthetic reasons. The treatment of choice is microsclerotherapy, which always occurs in the clinic. We inject special hardening substances or foam into the swollen veins via microscopic needles. The treatment is not painful, the thread veins disappear and the aesthetic result is impressive. There is no need for patients to wear elastic stockings and they are free to return to work and their daily activities immediately. It is very important to know that vein disorders are benign and are not life-threatening under normal circumstances. However, vein disorders are not stationary and when we neglect to treat them, they get worse and advance over time.

INFO:

Υ

πάρχουν στα όμορφα πόδια σας ατέλειες που σας στεναχωρούν; Οι ευρυαγγείες είναι τα μικρά κόκκινα σημάδια στο δέρμα των ποδιών μας και οι κιρσοί είναι οι μεγαλύτερες φλέβες που εξέχουν στα πόδια μας κάτω από το δέρμα. Οι ευρυαγγείες συνήθως δεν δίνουν συμπτώματα και η μόνη μας ενόχληση είναι η αισθητική. Οι κιρσοί μπορεί να προκαλέσουν πόνο στα πόδια, βάρος και κούραση. ΘΕΡΑΠΕΊΑ ΚΙΡΣΏΝ Μικροί, μέτριοι, ακόμα και μεγάλοι κιρσοί αντιμετωπίζονται στο ιατρείο με την υπερηχογραφικά καθοδηγούμενη σκληροθεραπεία με αφρό. Η έγχυση των σκληρυντικών αφρών μέσα στους κεντρικούς κιρσούς γίνεται ανώδυνα με μικρές βελόνες, που τις κατευθύνουμε με ασφάλεια και ακρίβεια, με την βοήθεια υπερήχων. Οι κιρσοί καταστρέφονται και εξαφανίζονται, με ωραίο αισθητικό αποτέλεσμα, χωρίς κανένα είδος αναισθησίας, ούτε βέβαια χειρουργείο και τομές. Το σημαντικό πλεονέκτημα της σκληροθεραπείας είναι ότι προσφέρει τα εντυπωσιακά αποτελέσματα χωρίς περιορισμούς στις καθημερινές δραστηριότητες των ασθενών. Σε περιπτώσεις των πιο μεγάλων κιρσών, μπορούμε να εφαρμόσουμε και τη μέθοδο του ενδοφλεβικού Laser, ή των ραδιοσυχνοτήτων. Τοποθετούμε μια πολύ λεπτή ίνα laser μέσα στη φλέβα, με την βοήθεια μιας μικρής βελόνας. Την κατευθύνουμε στη θέση που πρέπει με τους υπερήχους και εκπέμποντας ενέργεια laser, καταστρέφουμε την κεντρική χαλασμένη φλέβα που δημιουργεί τους κιρσούς. Γίνεται σε χώρο χειρουργείου, για να μην υπάρχουν μικρόβια και απαιτείται τοπική αναισθησία. Δεν γίνονται τομές και ο ασθενής δεν παραμένει στη κλινική. Οι κιρσοί σε λίγο καιρό βελτιώνονται ή εξαφανίζονται. Η καινούργια μέθοδος της ενδοφλεβικής κόλλας "Venaseal" έχει φέρει επανάσταση στο χώρο, γιατί δεν χρειάζεται τοπική αναισθησία. Εισάγουμε έναν μικρό και μακρύ καθετήρα μέσα στη χαλασμένη φλέβα και πάντα με την βοήθεια των υπερήχων εγχύουμε ελάχιστες ποσότητες ειδικής κόλλας η οποία "σφραγίζει" την φλέβα που δημιουργεί το πρόβλημα. ΘΕΡΑΠΕΊΑ ΕΥΡΥΑΓΓΕΙΏΝ Οι ευρυαγγείες στα πόδια, δεν είναι δερματολογικό πρόβλημα, αλλά το πρώτο στάδιο φλεβικής νόσου. Δεν δημιουργούν προβλήματα και οι πιο πολλοί τις θεραπεύουν για λόγους αισθητικής. Η θεραπεία εκλογής είναι η μικροσκληροθεραπεία και γίνεται πάντα στο χώρο του ιατρείου. Εγχύουμε με μικροσκοπικές βελόνες, μέσα στα διεσταλμένα φλεβίδια ειδικές σκληρυντικές ουσίες ή αφρό. Η θεραπεία δεν πονάει, οι ευρυαγγείες εξαφανίζονται και το αισθητικό αποτέλεσμα είναι εντυπωσιακό. Δεν τοποθετούνται ελαστικές κάλτσες και επιστρέφουμε αμέσως στη εργασία μας και τις καθημερινές μας δραστηριότητες. Είναι πολύ σημαντικό να γνωρίζουμε, ότι η φλεβική νόσος είναι καλοήθης νόσος και σε κανονικές συνθήκες δεν θα θέσει την ζωή μας σε κίνδυνο. Η φλεβική νόσος όμως, δεν μένει στάσιμη και όταν αμελούμε να την θεραπεύσουμε, με τον καιρό επιδεινώνεται και εξελίσσεται.

Marios Valsamis studied Medicine at the University of Athens and specialized in Surgery. He then specialized in Phlebology in Paris. From 1997, his work focuses exclusively on vein disorders. Membre de la Société Française de Phlébologie Membre of the American College of Phlebology www.valsamisveins.gr

172


That's my baby!

ANALYSIS OF CELL FREE FETAL DNA: A REVOLUTION IN PRENATAL SCREENING. | ΑΝΆΛΥΣΗ ΕΛΕΎΘΕΡΟΥ ΕΜΒΡΥΪΚΟΥ DNA: Η ΕΠΑΝΆΣΤΑΣΗ ΣΤΟΝ ΠΡΟΓΕΝΝΗΤΙΚΌ ΈΛΕΓΧΟ.

D

uring the past five years, the development of a new prenatal screening test, which analyses fetal DNA that is circulating in the blood of the pregnant woman, has revolutionised the way prenatal screening is done. It’s a test that needs only a simple blood sample from the arm of the pregnant woman, completely harmless to the woman and the embryo, can be done anywhere in Greece, starting as early as the 9th week of pregnancy and the results are available in seven days, with an accuracy that reaches 99.9% for the chromosomal abnormalities it detects. As a matter of fact, the MaterniT GENOME test, of the pioneer American company SEQUENOM, is the only and most advanced non invasive prenatal blood test (cfDNA test) worldwide, that can analyse all the chromosomes of your embryo and detect changes in the DNA of the same size, as a karyotype test after amniocentesis or chorionic villus biopsy. The validation study of the test, showed that it has more than 99.9% accuracy for all trisomies and 97.7% for microdeletions and other changes, detecting up to 25% more anomalies than other comparable tests. The detection of additional anomalies is very important, because they usually have no ultrasound indications, do not correlate with the mother’s age and are not hereditary, but can be more frequent than trisomies 18 and 13 and affect the child’s health significantly. Additionally, the cfDNA test is used in multiple gestations and can detect 13 different syndromes with exceptional rates of success. In Safembryo, we don’t simply provide the best cfDNA tests. We give great importance to the proper counselling of the couples for the different options that are available, so they can choose the one that is best for their needs.

T

ην τελευταία πενταετία, η ανάπτυξη μιας νέας προγεννητικής εξέτασης η οποία αναλύει το εμβρυϊκό DNA που κυκλοφορεί στο αίμα της εγκύου, έφερε επανάσταση στον τρόπο διεξαγωγής του προγεννητικού ελέγχου. Πρόκειται για μια εξέταση που απαιτεί μια απλή αιμοληψία από το χέρι της εγκύου, τελείως ακίνδυνη για την εγκυμονούσα και το έμβρυο, μπορεί να γίνει οπουδήποτε στην Ελλάδα από την 9η κιόλας εβδομάδα της κύησης και τα αποτελέσματα είναι διαθέσιμα σε 7 ημέρες με ακρίβεια που αγγίζει το 99.9% για τις χρωμοσωμικές ανωμαλίες που ανιχνεύει. Μάλιστα, το MaterniT GENOME τεστ, της πρωτοπόρου Αμερικάνικης εταιρείας SEQUENOM, είναι το μοναδικό και πιο εξελιγμένο προγεννητικό τεστ αίματος (cfDNA τεστ) παγκοσμίως, που μπορεί να αναλύσει όλα τα χρωμόσωματα του εμβρύου σας και να ανιχνεύσει αλλαγές στο DNA ίδιου μεγέθους όπως και μια εξέταση καρυοτύπου μετά από βιοψία τροφοβλάστης ή αμνιοπαρακέντησης. Η μελέτη επικύρωσης του τεστ, έδειξε ότι έχει πάνω από 99,9% ακρίβεια για όλες τις τρισωμίες και 97,7% για τις μικροελλείψεις και λοιπές αλλαγές ανιχνεύοντας έως και 25% περισσότερες ανωμαλίες από άλλα αντίστοιχα τεστ. Η ανίχνευση των επιπλέον ανωμαλιών είναι πολύ σημαντική γιατί αυτές συνήθως δεν έχουν υπερηχογραφικές ενδείξεις, δεν σχετίζονται με την ηλικία της μητέρας και δεν είναι κληρονομικές, όμως μπορεί να είναι συχνότερες από τις Τρισωμίες 18 και 13 και να επηρεάσουν σημαντικά την υγεία του παιδιού. Παράλληλα, το cfDNA τεστ, χρησιμοποιείται και σε πολύδυμες κυήσεις και μπορεί να ανιχνεύσει 13 διαφορετικά σύνδρομα με εξαιρετικά ποσοστά ακρίβειας. Στη Safembryo, δεν παρέχουμε απλά τα καλύτερα cfDNA τεστ. Δίνουμε ιδιαίτερη βαρύτητα στην σωστή ενημέρωση των ζευγαριών για τις διαφορετικές επιλογές που έχουν, ώστε να επιλέξουν αυτό που ταιριάζει καλύτερα στις ανάγκες τους.

INFO: Dr. Gerovassili Ageliki AKC, BSc, MSc, PhD, Geneticist, Scientific Collaborator at Larissa Medical School, Scientific Director Safembryo, PhD from King’s College London in Prenatal Diagnosis, MSc in Prenatal Genetics and Fetal Medicine. www.safembryo.com

174


It's all about your heart PIONEERING PEDIATRIC HEART SURGEON GEORGE SARRIS AND HIS TEAM AT THE FOREFRONT OF MEDICAL INNOVATION. Ο ΠΡΩΤΟΠΌΡΟΣ ΠΑΙΔΟΚΑΡΔΙΟΧΕΙΡΟΥΡΓΌΣ ΓΙΏΡΓΟΣ ΣΑΡΡΉΣ ΚΑΙ Η ΟΜΆΔΑ ΤΟΥ ΣΤΗΝ ΑΙΧΜΉ ΤΗΣ ΙΑΤΡΙΚΉΣ ΚΑΙΝΟΤΟΜΊΑΣ.

D

r George Sarris, among the established leaders of European pediatric cardiac surgery, and his Team at Athens Heart Surgery Institute and Iaso Children’s Hospital in Athens, continue pushing the envelope of technological innovation, improving the safety and effectiveness of major pediatric heart operations by the pioneering use of 3Dprinted heart models. As Dr Sarris explained, the construction of a highly accurate 3D-printed heart model enables the surgeon to hold an exact replica of an individual patient’s heart in his hands prior to the operation, to examine it, and to plan the operation with great accuracy. This is surgical simulation at its best, akin to airplane pilots’ practice in flight simulators! This technology, which greatly improves patient safety and represents a revolution in the education of surgical trainees, has received the highest “crowd” evaluation score during last year’s innovation competition of the American Medical Association. With this and other highly sophisticated techniques, Dr Sarris and his team have developed a state of the art program in pediatric heart surgery, with international recognition and referrals. The team’s excellent surgical results have been regularly reported to, reviewed, and verified by the European Congenital Heart Surgeons Association. Dr Chrysanthos Alexopoulos , the team’s Director of Pediatric Cardiac Anesthesia and Intensive Care of Iaso Children’s Hospital, stresses the importance not only of cutting edge technology, but even more importantly, of highly specialized and focused human resources: The foundation of excellence in pediatric heart surgery is team work dedicated to the well being of each patient, with patient-centered individualized protocols, and a built-in quality assessment and improvement program. In this context, the continuous search for innovative solutions to persisting problems, such the cardiac 3D printing project, is paramount. Dr. Sarris said “We are proud to offer children highest quality pediatric cardiac care, and we are all humbly committed to tireless efforts for the advancement of the field, to the benefit of our patients with congenital heart defects at any age, from fetus to adult”.

INFO:

Ο

Δρ. Γεώργιος Σαρρής, μεταξύ των ηγετών της Ευρωπαϊκής Παιδοκαρδιοχειρουργικής, με την Ομάδα του στο Αθηναϊκό Καρδιοχειρουργικό Ινστιτούτο και στην Παιδοκαρδιοχειρουργική Κλινική του ΙΑΣΩ Παίδων, εξακολουθεί να προωθεί τα όρια της ιατρικής καινοτομίας με την πρωτοποριακή εφαρμογή της τρισδιάστατης εκτύπωσης καρδιακών μοντέλων, βελτιώνοντας την ασφάλεια και αποτελεσματικότητα μεγάλων παιδοκαρδιοχειρουργικών επεμβάσεων. Όπως μας εξήγησε ο Δρ. Σαρρής, η κατασκευή απολύτως πιστών αντιγράφων της καρδιάς με την τεχνολογία της τρισδιάστατης εκτύπωσης, επιτρέπει στον χειρουργό να κρατήσει στα χέρια του, πριν την εγχείρηση, ένα ακριβές αντίγραφο της καρδιάς του ασθενούς του, να το εξετάσει λεπτομερώς και να σχεδιάσει την ασφαλέστερη και αποτελεσματικότερη χειρουργική επέμβαση. Αυτή η χειρουργική προσομοίωση, ανάλογη της χρήσης των προσομοιωτών από τους πιλότους αεροσκαφών, συμβάλει σημαντικά στην ασφάλεια και ακρίβεια των χειρουργικών επεμβάσεων. Συνιστά ακόμα πραγματική επανάσταση για την χειρουργική εκπαίδευση, και έλαβε την πρώτη θέση στην ψηφοφορία του κοινού στον διαγωνισμό ιατρικής καινοτομίας της Αμερικανικής Ιατρικής Εταιρείας το 2016. Με αυτήν και άλλες εξελιγμένες τεχνικές, ο Δρ. Σαρρής και η Ομάδα του έχουν αναπτύξει ένα πρότυπο Παιδοκαρδιοχειρουργικό Πρόγραμμα στο ΙΑΣΩ Παίδων, με διεθνή αναγνώριση και προσέλευση ασθενών. Τα άριστα χειρουργικά τους αποτελέσματα αναφέρονται παγίως στην Ευρωπαϊκη Παιδοκαρδιοχειρουργική Εταιρεία, η οποία τα αξιολογεί και τα πιστοποιεί σε τακτική βάση. Ο Δρ. Χρύσανθος Αλεξόπουλος, Διευθυντής Παιδοκαρδιοαναισθησιολογίας ΙΑΣΩ Παίδων και Παιδιατρικής Εντατικής Θεραπείας, τονίζει την σημασία όχι μόνο της τεχνολογίας αιχμής που αναπτύσσει η Ομάδα, αλλά, ακόμα σημαντικότερο, της εξειδίκευσης και προσήλωσης των μελών της Ομάδας, επισημαίνοντας ότι το θεμέλιο της αριστείας στην Παιδοκαρδιοχειρουργική είναι η ομαδική προσπάθεια εστιασμένη στον ασθενή, με εξατομικευμένα πρωτόκολλα, και όλα ενταγμένα σε πρόγραμμα συνεχούς διασφάλισης ποιότητας και βελτίωσης. Σε αυτό ακριβώς το πλαίσιο η διαρκής αναζήτηση λύσεων για εμμένοντα προβλήματα είναι αποφασιστικής σημασίας, και σ’ αυτό το πλαίσιο εντάσσεται και το πρόγραμμα της τρισδιάστατης εκτύπωσης της καρδιάς. Όπως αναφέρει ο Δρ. Σαρρής, «Είμαστε υπερήφανοι που μπορούμε εδώ στην Ελλάδα να προσφέρουμε στα παιδιά παιδοκαρδιοχειρουργική θεραπεία διεθνούς επιπέδου, αλλά και παραμένουμε όλοι ταπεινά αφοσιωμένοι σε άοκνες προσπάθειες για την πρόοδο αυτού του απαιτητικού κλάδου της ιατρικής, βοηθώντας τους ασθενείς με συγγενή καρδιακά προβλήματα κάθε ηλικίας, από την εμβρυϊκή έως την ενήλικο.»

George E. Sarris, MD, PhD, FACC, FACS, FAHA, FCTS, FETCS Director, Athens Heart Surgery Institute Chief, Department of Pediatric Heart Surgery at Iaso Children’s Hospital.

176


Enjoy your life

THE THERAPY APPLIED BY GYNAECOLOGIST IOANNIS KALOGIROU, OPENS NEW HORIZONS. Η ΘΕΡΑΠΕΊΑ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΕΙ Ο ΓΥΝΑΙΚΟΛΌΓΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΚΑΛΟΓΗΡΟΥ, ΑΝΟΊΓΕΙ ΝΈΟΥΣ ΟΡΊΖΟΝΤΕΣ.

I

t’s well known that, a large percentage of menopausal women present vaginal atrophy, pain during intercourse and mild incontinence. Also, the same symptoms can present themselves during a woman’s reproductive age, especially after childbirth. Causes for vaginal relaxation: childbirth, frequent sexual intercourse, age and obesity. Relaxation causes reduction of sensitivity and elasticity of the vagina, with a reduction of satisfaction during sexual intercourse and can also be accompanied by urinal incontinence. The treatment for vaginal dryness is traditionally drug-based, but with generally poor results, as after stopping the drugs, the dryness returns. Additionally, the use of local vaginal creams, also has results, but temporarily. The toolbox of the modern gynaecologist has a new, revolutionary treatment, that’s based on the invention of a new type of laser, which stimulates the production of collagen from the fibroblasts, resulting in the absorption of water and the hydration of the vagina.

E

ίναι γνωστό ότι ένα μεγάλο ποσοστό γυναικών στην εμμηνόπαυση παρουσιάζουν ατροφία κόλπου, πόνο στην επαφή και ήπια ακράτεια. Τα ίδια συμπτώματα μπορεί να παρουσιαστούν όμως και στην αναπαραγωγική ηλικία της γυναίκας, ιδίως μετά από τοκετό. Αιτίες χαλάρωσης κόλπου είναι: ο τοκετός, η συχνή σεξουαλική επαφή, η ηλικία και η παχυσαρκία. Η χαλάρωση δημιουργεί μείωση της ευαισθησίας και ελαστικότητας του κόλπου με μείωση της ικανοποίησης κατά τη σεξουαλική επαφή, ενώ μπορεί να συνοδεύεται από ακράτεια ούρων. Η θεραπεία της κολπικής ξηρότητας παραδοσιακά είναι φαρμακευτική, αλλά με γενικότερα φτωχά αποτελέσματα, αφού μετά τη διακοπή των φαρμάκων η ξηρότητα επανέρχεται Επίσης, η χρήση τοπικών κολπικών αλοιφών έχει και αυτή αποτελεσματικότητα, αλλά είναι παροδική. Στη θεραπευτική φαρέτρα του σύγχρονου γυναικολόγου πρόσφατα προστέθηκε μια επαναστατική νέα θεραπεία που βασίζεται στην εφεύρεση ενός ειδικού τύπου laser το οποίο ερεθίζει την παραγωγή κολλαγόνου από τους ινοβλάστες, με αποτέλεσμα την απορρόφηση νερού και την ενυδάτωση του κόλπου.

• Painless procedure • The patient returns immediately to her daily life after the treatment. • Non-invasive procedure, without incisions and bleeding. • In most cases, does not require anaesthesia. • The procedure can be performed in the doctor's office. • Does not require special preparation before or after the procedure. • High percentage of success. • Vaginal toning with LVR (Laser Vaginal Rejuvenation) • Improvement of 1st and 2nd degree urinal incontinence. • Increase of enjoyment during sexual intercourse.

• Διαδικασία ανώδυνη. • Αμέσως μετά την θεραπεία ο ασθενής επιστρέφει στις καθημερινές του υποχρεώσεις. • Μη επεμβατική μέθοδος, χωρίς τομές και αιμορραγία. • Δεν απαιτείται αναισθησία στις περισσότερες των περιπτώσεων. • H διαδικασία μπορεί να πραγματοποιηθεί και στο ιατρείο • Δεν απαιτείται ειδική προετοιμασία πριν ή μετά την επέμβαση. • Υψηλό ποσοστό επιτυχίας. • Κολπική Σύσφιξη με LVR (Laser Vaginal Rejuvenation) • Βελτίωση ακράτειας ούρων 1ου και 2ου βαθμού. • Αύξηση της ευχαρίστησης κατά την σεξουαλική πράξη.

In some cases, laser vaginal rejuvenation can replace the use of hormonal preparations that are prescribed for vaginal atrophy. Also, sometimes it can replace the surgical procedure for vaginal relaxation (vaginal plastic surgery). The procedures for these techniques is safe, however it’s important to the right gynaecologist, well versed in the vaginal laser field.

Σε κάποιες περιπτώσεις η ανάπλαση με χρήση λέιζερ μπορεί να αντικαταστήσει την λήψη ορμονικών σκευασμάτων που χορηγούνται για την ατροφία του κόλπου. Επίσης μερικές φορές μπορεί να αντικαταστήσει τη χειρουργική επέμβαση για τη χαλάρωση του κόλπου (πλαστική κόλπου). Η διαδικασία των τεχνικών αυτών είναι ασφαλής, ωστόσο είναι σημαντική η σωστή επιλογή γυναικολόγου με τη σωστή κατάρτιση στον τομέα των laser κόλπου.

INFO: Ioannis Kalogirou DRCOG, DFFP, PhD Obstetrician Gynecologist, www.womanclinic.gr, doctorkalogirou@gmail.com

178


Golden moments

THE NEW GOLDAIR HANDLING LOUNGE IN THE ATHENS INTERNATIONAL AIRPORT “EL. VENIZELOS” IS A REALITY! | ΤΟ ΝΈΟ LOUNGE ΤΗΣ GOLDAIR HANDLING ΣΤΟ ΔΙΕΘΝΉ ΑΕΡΟΛΙΜΈΝΑ ΑΘΗΝΏΝ «ΕΛ. ΒΕΝΙΖΈΛΟΣ» ΕΊΝΑΙ ΓΕΓΟΝΌΣ!

T

he newly arrived Goldair Handling Lounge in the Athens International Airport “El. Venizelos”, gives a fresh, quality and luxury dimension to the definition of waiting. The new Goldair Handling lounge for distinguished passengers, gives every contemporary traveller a very good reason to enjoy the free time before or between their transfers at the airport, with high quality services, that impart value to every moment. With a relaxing, tasty and entertaining approach, the brand new Lounge, welcomes passengers to a stylish space with elegant aesthetics, offering a wide variety of hot and cold dishes, tasty snacks and delicious desserts, all inspired by Greek gastronomy, that honour traditional cuisine with authentic Greek aromas and flavours. The choices continue with a rich menu of hot and cold beverages, while the always up to date list of premium drinks as well as wines from select Greek producers, transforms your waiting time into pleasurable moments. Additional provided services include, free Internet access (WiFi), computers, satellite TV and a Prayer room, enhancing recreation with creativity and technological superiority. The new Lounge is on the Non-Schengen level, opposite gates A11-A13 and is open daily between 03:30-23:30.

Ν

έα, ποιοτική και luxury διάσταση στον ορισμό της αναμονής στο αεροδρόμιο δίνει το άρτι αφιχθέν Lounge της Goldair Handling στον Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών «Ελ. Βενιζέλος». Η νέα αίθουσα αναμονής διακεκριμένων επιβατών της Goldair Handling δίνει σε κάθε σύγχρονο ταξιδιώτη έναν πολύ καλό λόγο να απολαμβάνει τον ελεύθερο χρόνο του πριν ή μεταξύ των μετακινήσεών του στο αεροδρόμιο, με υψηλής ποιότητας υπηρεσίες που προσδίδουν αξία σε κάθε στιγμή. Με χαλαρωτική, γευστική και ψυχαγωγική προσέγγιση, το ολοκαίνουργιο Lounge υποδέχεται τους επιβάτες σε έναν κομψό χώρο με elegant αιθητική, προσφέροντάς τους μια μεγάλη ποικιλία από ζεστά και κρύα πιάτα, γευστικά σνακ και λαχταριστά γλυκά, όλα εμπνευσμένα από την ελληνική γαστρονομία, που τιμούν την παραδοσιακή κουζίνα με αυθεντικό άρωμα και γεύση Ελλάδας. Οι επιλογές συνεχίζονται με έναν πλούσιο κατάλογο με ζεστά και κρύα ροφήματα, ενώ η ενημερωμένη λίστα με premium ποτά αλλά και κρασιά από εκλεκτούς Έλληνες παραγωγούς μεταμορφώνει την ώρα της αναμονή σας σε ευχάριστες στιγμές. Στις παροχές και τις ανέσεις προσθέστε δωρεάν πρόσβαση στο Internet (WiFi), χρήση υπολογιστών, δορυφορική τηλεόραση και Prayer room, που ενισχύουν τον τομέα της αναψυχής με δημιουργικότητα και τεχνολογική υπεροχή. Το νέο Lounge βρίσκεται στο επίπεδο των αναχωρήσεων εκτός Σένγκεν, απέναντι από τις θύρες Α11-Α13, και λειτουργεί καθημερινά από 03:30-23:30.

INFO: Goldair Handling S.A., Athens International Airport El. Venizelos, Building 24, 1st floor, tel. +30 210 3543000, www.goldair-handling.gr. 180


AIA’s World Apr-Jun | 17 2

1

STYLE EDITOR: MANTHOS DELLATOLAS, PHOTOGRAPH: JOHN DIMOTSIS

Ribbons of Joy

THE IDEAL PERFUMES FOR THIS SUMMER ENFOLD NOTES OF FLOWERS AND DELIGHT. ΤΑ ΙΔΑΝΙΚΑ ΑΡΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΟΥ ΤΥΛΙΓΟΥΝ ΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΝΟΤΕΣ ΧΑΡΑΣ ΚΑΙ ΛΟΥΛΟΥΔΙΩΝ.

SHOPPING | BEAUT Y

1. Women’s perfume Γυναικείο άρωμα Kenzo Flower, KENZO 50ml, €62 2. Men’s perfume | Αντρικό άρωμα The red, TRUSSARDI 100ml, €73,80 3. Men’s perfume | Αντρικό άρωμα Absolute GIVENCHY 50ml, €63 4. Women’s perfume Γυναικείο άρωμα Modern Muse, ESTÉE LAUDER 100ml, €92,60 5. Women’s perfume Γυναικείο άρωμα Jasmin Rouge, TOM FORD 50ml, €163 6. Women’s perfume Γυναικείο άρωμα Paradiso Assoluto, ROBERTO CAVALLI 50ml, €67

3

5

4

6

Products available in the Airport Shopping Center at the Hellenic Duty Free Shops | Tα προϊόντα αυτά διατίθενται στο Εμπορικό Κέντρο του Aεροδρομίου, στα Hellenic Duty Free Shops The retail prices may be lower during the sales period | Οι αναγραφόμενες τιμές ενδέχεται να είναι χαμηλότερες κατά την περίοδο των εκπτώσεων


Apr-Jun | 17 AIA’s World SHOPPING | ST YLE 1 3

2 4

5

6

8

Passion scene

UNFOLD THE MYSTERY BEHIND IT. | ΞΕΤΥΛΙΓΟΝΤΑΣ ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΠΑΘΟΥΣ ΜΕ ΣΤΥΛ. 182

STYLING: MANTHOS DELLATOLAS, PHOTOGRAPH: JOHN DIMOTSIS

7


1 2 4

5

3

6

7

1. Purse Πορτοφόλι MICHAEL KORS, €99 (Michael Kors) 2. Tear ring Δαχτυλίδι «δάκρυ», €55 (The Greek Designers Store) 3. Sunglasses Γυαλιά ηλίου GUCCI, €162 (Luxury) 4. Vodka Βότκα ABSOLUT Rasberry 1lt., €28,30 (Spirits Hellenic Duty Free Shops) 5. Eye liner | Μολύβι ματιών €11, lipstick κραγιόν €11, lip pencil | Mολύβι χειλιών €10, INGLOT 6. Wristwatch | Ρολόι FOLLI FOLLIE, €190 (Folli Follie) 7. Leather sandals Δερμάτινα πέδιλα DI GAΪA, €930 OPPOSITE PAGE 1. Ballerinas | Mπαλαρίνες SALVATORE FERRAGAMO, €498 (Salvatore Ferragamo) 2. Backpack | Μικρό σακίδιο πλάτης MCM, €625,50 (MCM/Juicy) 3. Shampoo for dyed hair Σαμπουάν για βαμμένα μαλλιά APIVITA, €10,80 (Apivita) 4. Wristwatch | Ρολόι SWATCH, €47,50 (Swatch) 5. Cotton chinos | Βαμβακερό chinos ARMANI JEANS, €216 (Emporio Armani & Armani Jeans) 6. Purse Πορτοφόλι ACCESSORIZE, €11,90 7. Knitted decorative eye | Πλεκτό διακοσμητικό «μάτι», €12,90 (Anamnesia) 8. Pencil with decorative heart | Μολύβι με διακοσμητική καρδιά ACCESSORIZE, €2,90 (Accessorize)

183


Apr-Jun | 17 AIA’s World SHOPPING | ST YLE

2

1 3

5 4

6

7

1. Tie Γραβάτα HUGO BOSS, €69 (Hugo Boss) 2. Pen | Στυλό CROSS, €69 (Porsche Design/Bag Stories) 3. Headphones Ακουστικά SBS, €26,99 (WHSmith) 4. Bourbon whiskey | Ουίσκι μπέρμπον MAKER’S MARK 1lt., €41,90 (Spirits Hellenic Duty Free Shops) 5. Wristwatch | Ρολόι FOLLI FOLLIE, €170 (Folli Follie) 6. Notebook Σημειωματάριο ANAMNESIA, €6,50 (Anamnesia) 7. Suede boots Σουέντ μποτάκια EMPORIO ARMANI, €285 (Emporio Armani & Armani Jeans) OPPOSITE PAGE 1. Sunglasses | Γυαλιά ηλίου RAY-BAN, €149,50 (Luxury) 2. Sleeveless jacket | Αμάνικο μπουφάν EMPORIO ARMANI, €136 (Emporio Armani & Armani Jeans) 3. Radiance mask | Μάσκα λάμψης APIVITA, €12,10 (Apivita) 4. Trousers | Παντελόνι POLO RALPH LAUREN, €165 (Polo Ralph Lauren) 5. Εarphones | Ακουστικά SONY, €38.99 (WHSmith) 6. Cards with ancient Greek gods | Τράπουλα με θεούς της ελληνικής μυθολογίας, €3.99 (WHSmith) 7. Wristwatch | Χρονογράφος TISSOT, €360 (Luxury) 8. Decorative ancient horse made of plaster | Γύψινο ομοίωμα από αρχαίο αλογάκι «Άθυρμα», €28 (Papasotiriou Art Point)

184


3

1

4

2

5

6

8 7

The retail prices may be lower during the sales period Οι αναγραφόμενες τιμές ενδέχεται να είναι χαμηλότερες κατά την περίοδο των εκπτώσεων

185


Apr-Jun | 17 AIA’s World AIRPORT BUYS | DUT Y FREE

ROSES ARE SWEET Τraditional candies with rose flavor Παραδοσιακές καραμέλες με άρωμα τριαντάφυλλου, €4,30 (Hellenic Gourmet Duty Free Shops)

LINKED Women’s leather belt | Γυναικεία δερμάτινη ζώνη Salvatore Ferragamo, €282,50 (Salvatore Ferragamo)

MADE IN GREECE Sundried tomatoes | Λιαστές ντομάτες 260 gr Spitiko, €12 (Deli)

LADY OF HATS Women’s straw hat | Γυναικείο ψάθινο καπέλο Emporio Armani, €100 (Emporio Armani & Armani Jeans)

186

THE ELIXIR Ouzo 12 spirit | Ούζο 12 limited edition 1lt., €16,20 (Spirits Hellenic Duty Free Shops)

STYLING: MANTHOS DELLATOLAS, PHOTOGRAPH: JOHN DIMOTSIS

HOLD YOUR LOVE Leather bag | Γυναικεία δερμάτινη τσάντα Folli Follie, €210


FINAL TOUCH Silk posset | Μεταξωτή ποσέτ Links, €70 (Links of London)

VINTAGE FEELING Hand bag | Τσάντα χειρός MCM, €1.442 (MCM/Juicy)

POLO FEVER Women’s polo | Γυναικείο πόλο Polo Ralph Lauren, €119 (Polo Ralph Lauren)

SWEET FACE ALL EYES ON YOU! Silver cufflinks | Ασημένια μανικετόκουμπα Links, €190 (Links of London)

Milk chocolate candies | Σοκολατάκια γάλακτος m&m, €6,60 (Cava)

KEEP IT RED Women’s leather purses | Γυναικεία δερμάτινα πορτοφόλια Salvatore Ferragamo, small | μικρό €250 & big | μεγάλο €270 (Salvatore Ferragamo)

187


Apr-Jun | 17 AIA’s World EVENTS | 17 t h AIRLINE MARKETING WORKSHOP

WATCH THE VIDEO

This is the novel way! "MAKING THE... NOVEL WAY", WAS THE MESSAGE OF THIS YEAR’S AIRLINE MARKETING WORKSHOP. A STORY WRITTEN WITH INNOVATION AND DYNAMISM. | "MAKING THE... NOVEL WAY" ΗΤΑΝ ΤΟ ΜΗΝΥΜΑ ΤΟΥ ΦΕΤΙΝΟΥ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΩΝ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ. ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΡΑΜΜΕΝΗ ΜΕ ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΔΥΝΑΜΙΣΜΟ.

T

he “Lighthouse” of the Stavros Niarchos Foundation Cultural Center was transformed into a library, while at the tables the decor was - what else? - books. In such a setting and with the title “Making the... novel way”, the AIA’s 17th Airline Marketing Workshop, focused on innovation as a strategic corporate choice and as a way of thinking that produces innovative ideas. The message made specific reference to all the innovative initiatives of AIA every year, aiming to support its core partners, the airline companies, as well as the support and promotion of Athens as a destination. The incentive was the short story «Lost and Found: An Αθenian Story», that was created specifically for the airport, in the context of the award-winning campaign to

188

the airlines «Aviation Marketing delivered in a... novel way». Thus, an inventive story was written, as the guest speakers and the AIA representatives composed this year’s themes into a... real time novel. Again this year, the Airline Marketing Workshop constituted the ideal platform for the exchange of views and the promotion of a spirit of collaboration. The topics included, the overview of the airline market of Athens in 2016, latest technology developments, revamp of airport infrastructure, a commitment to environmental protection: certification of AIA for a neutral carbon neutrality. Another “chapter” was the topic Round The World, a presentation by Ryanair of its business model and innovations, by Ms. Effie Panagiotopoulou, Ryanair Media and Advertising Manager / Brand Communications. Colourful Airplanes

was the topic of the presentation Mr. Lee Lik Hsin, CEO of the newly arrived Scoot that will connect Athens to Singapore as of June. The “chapter” A connected world: How to improve airport capacity management through Collaborative Scheduling Decisions, was presented by Professor Konstantinos G. Zografos, Lancaster University Management School, while the inspirational speaker, Caspar Berry, talked about risk taking and decision making in the age of uncertainty. The prospect of Athens as a city break destination, was incorporated in Lost and Found: An Aθenian Story, presented by Mr. Iossif Parsalis, General Manager, Marketing Greece. Of course, Athens was in the spotlight with the campaign “One City. Never Ending Stories” of the Αthens Tourism Partnership (a collaboration of Athens Municipality, Aegean Airlines and Athens International Airport), presented by Thanassis Papathanassiou, Vice President & Executive Creative Director of Frank & Fame. The workshop was concluded by Athens International Airport CEO, Yiannis Paraschis, that talked about the course that led to last year’s very positive track record, highlighting the cooperation and exceptional efforts of the entire airport community. Finally, for another year, AIA rewarded the airline companies that had the most successful growth in the previous year, recording increased passenger volumes in their regular routes to and from Athens. ε βιβλιοθήκη μεταμορφώθηκε ο Φάρος του Κέντρου Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος, ενώ στα τραπέζια ο διάκοσμος ήταν -τι άλλο;- βιβλία. Με ένα τέτοιο σκηνικό και με τίτλο ''Making the... novel way'', το 17ο Συνέδριο Μάρκετινγκ Αεροπορικών Εταιρειών του ΔΑΑ εστίασε στην καινοτομία ως στρατηγι-

Σ


THE SPEAKERS AND REPRESENTATIVES OF AIA COMPOSED THIS YEAR’S RICH AGENDA IN AN INSPIRED WAY. ΟΙ ΟΜΙΛΗΤΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΟΥ ΔΑΑ ΣΥΝΕΘΕΣΑΝ ΤΗ ΦΕΤΙΝΗ ΠΛΟΥΣΙΑ ΘΕΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΜΕ ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΤΡΟΠΟ.

κή εταιρική επιλογή και ως τρόπο σκέψης που παράγει πρωτοποριακές ιδέες, Το μήνυμα άλλωστε έκανε σαφή αναφορά σε όλες τις πρωτοποριακές ενέργειες του ΔΑΑ κάθε χρόνο, με στόχο την ενίσχυση των βασικών του συνεργατών, των αεροπορικών εταιρειών, αλλά και την ενίσχυση και προώθηση του προορισμού Αθήνα. Αφορμή στάθηκε το διήγημα «Lost and Found: An Αθenian Story», που δημιουργήθηκε ειδικά για το αεροδρόμιο, στο πλαίσιο της βραβευμένης καμπάνιας προς τις αεροπορικές εταιρείες «Aviation Marketing delivered in a... novel way». Έτσι γράφτηκε μια ευρηματική ιστορία, καθώς οι προσκεκλημένοι ομιλητές και οι εκπρόσωποι του ΔΑΑ συνέθεσαν τη φετινή θεματολογία σε μια... real time νουβέλα. Και φέτος το Airline Marketing Workshop αποτέλεσε την ιδανική πλατφόρμα για την ανταλλαγή απόψεων και την ενίσχυση του πνεύματος συνεργασίας. Η θεματολογία περιέλαβε την επισκόπηση της αεροπορικής αγοράς της Αθήνας το 2016, νέες τεχνολογικές εφαρμογές, ανανεωμένες υποδομές στο αεροδρόμιο, δέσμευση στην προστασία του περιβάλλοντος: πιστοποίηση του ΔΑΑ για ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα. Ένα άλλο «κεφάλαιο» ήταν το θέμα Round Τhe World, μια παρουσίαση από τη Ryanair του επιχειρηματικού

μοντέλου και των καινοτομιών της από τη Διευθύντρια Εταιρικής Ταυτότητας & Διαφήμισης, κ. Έφη Παναγιωτοπούλου. Το Colourful Airplanes ήταν το θέμα της παρουσίασης της νεοεισερχόμενης Scoot από τον κ. Lee Lik Hsin, CEO της εταιρείας, που θα συνδέει από τον Ιούνιο την Αθήνα με τη Σιγκαπούρη. Το «κεφάλαιο» A connected world: Η Βελτιωμένη Διαχείριση της Χωρητικότητας στα αεροδρόμια μέσω «συναπόφασης» παρουσίασε ο Κωνσταντίνος Ζωγράφος, καθηγητής στο Lancaster University Management School, ενώ ο inspirational speaker Caspar Berry, μίλησε για το θέμα Ρίσκο και Λήψη Αποφάσεων στην Εποχή της Αβεβαιότητας. Η προοπτική της Αθήνας ως προορισμού city break ενσωματώθηκε στο «Lost and Found: An Aθenian Story» που παρουσίασε ο κ. Ιωσήφ Πάρσαλης, Γενικός Διευθυντής της Marketing Greece. Ασφαλώς η Αθή-

να βρέθηκε στο προσκήνιο με την καμπάνια “One City. Never Ending Stories” του Αthens Tourism Partnership (σύμπραξη Δήμου Αθηναίων, Aegean Airlines και αεροδρομίου), που παρουσίασε ο κ. Θανάσης Παπαθανασίου, Vice President & Executive Creative Director της Frank & Fame. Το συνέδριο έκλεισε ο CEO του ΔΑΑ, κ. Γιάννης Παράσχης, που αναφέρθηκε στη διαδρομή που οδήγησε στο ιδιαίτερα θετικό αποτέλεσμα της περσινής χρονιάς, χάρη στη συνεργασία και την εξαιρετική προσπάθεια που κατέβαλε το σύνολο της κοινότητας του αεροδρομίου. Τέλος, για άλλη μια χρονιά, ο ΔΑΑ επιβράβευσε τις αεροπορικές εταιρείες που κατέγραψαν την πιο επιτυχημένη αναπτυξιακή πορεία το προηγούμενο έτος σημειώνοντας αυξημένα ποσοστά επιβατικής κίνησης στα τακτικά δρομολόγιά τους από και προς την Αθήνα.

189


Apr-Jun | 17 AIA’s World EVENTS | 17 t h AIRLINE MARKETING WORKSHOP

The Award Parade A. BEST OF THE TOP-10 AIRLINES AWARD IN 2016 Ryanair was awarded as the overall fastest growing airline operating at AIA in 2016, among the 10 airlines that recorded the highest passenger traffic volumes. In the same category, Emirates was highly commended. Β. FASTEST GROWING AIRLINE AWARD PER GEOGRAPHICAL REGION (HIGHEST PERCENTAGE PASSENGER GROWTH, 2016 /2015) Ryanair was awarded as the fastest growing airline in the domestic sector. Astra Airlines was highly commended. Blue Air was awarded as the fastest growing airline for Western Europe. Ryanair was highly commended. Aegean Airlines was awarded as the fastest growing airline for Eastern Europe. Ukraine International Airlines was highly commended. Aegean Airlines was awarded as the fastest growing airline for the Middle East. El Al Israel Airlines was highly commended. Aegean Airlines was awarded as the fastest growing airline for Africa. Egypt Air was highly commended. C. FASTEST GROWING AIRLINE - SEASONAL ROUTE Israir received the award for achieving the highest percentage annual passenger growth in summer 2016. Croatia Airlines was highly commended. D. BEST NEW ENTRANT PERFORMANCE AWARD Ellinair was awarded for recording the

highest passenger traffic numbers, among all new comers. Ε. FASTEST GROWING AIRLINE - THIN ROUTE AWARD Sky Express received the award for achieving the highest percentage annual passenger growth in 2016. Royal Jordanian was highly commended. F. HIGHEST RANKING EUROPEAN DESTINATION British Airways received the award for the highest contribution in making London the top European destination. G. HIGHEST RANKING NON-EUROPEAN DESTINATION Qatar Airways received the award for the highest contribution in making Doha the top non-European destination. Η. OVERALL TRAFFIC DEVELOPMENT AWARD Ryanair was awarded for presenting the highest passenger volumes increase at Athens International Airport in 2016. ALSO: Aegean Airlines was awarded as the favourite airline for 2016 among the European passengers using the Athens International Airport (source: AIA official annual survey). Emirates was awarded as the favourite airline for 2016 among the non-European passengers using the Athens International Airport (source: AIA official annual survey).

SPECIAL DESTINATION… “LOST AND FOUND” AWARDS FOR THE RE-ESTABLISHMENT OF ROUTES TO / FROM ATHENS Emirates was awarded for re-establishing the Athens – New York direct route. Scoot was awarded for re-establishing the Athens – Singapore direct route. A. ΤΑΧΎΤΕΡΑ ΑΝΑΠΤΥΣΣΌΜΕΝΗ ΕΤΑΙΡΕΊΑ ΜΕΤΑΞΎ ΤΩΝ 10 ΕΤΑΙΡΕΙΏΝ ΠΟΥ ΚΑΤΈΓΡΑΨΑΝ ΤΗΝ ΥΨΗΛΌΤΕΡΗ ΕΠΙΒΑΤΙΚΉ ΚΊΝΗΣΗ ΤΟ 2016 H Ryanair τιμήθηκε ως η ταχύτερα αναπτυσσόμενη εταιρεία μεταξύ των 10 εταιρειών με την υψηλότερη επιβατική κίνηση στην Αθήνα το 2016. Τιμητική διάκριση έλαβε η Emirates. Β. ΤΑΧΎΤΕΡΑ ΑΝΑΠΤΥΣΣΌΜΕΝΕΣ ΕΤΑΙΡΕΊΕΣ ΑΝΆ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΉ ΠΕΡΙΟΧΉ (ΥΨΗΛΌΤΕΡΗ ΠΟΣΟΣΤΙΑΊΑ ΑΎΞΗΣΗ ΕΠΙΒΑΤΙΚΉΣ ΚΊΝΗΣΗΣ 2016/2015) Η Ryanair βραβεύθηκε ως η ταχύτερα

αναπτυσσόμενη εταιρεία στην αγορά εσωτερικού. Τιμητική διάκριση έλαβε η Astra Airlines. H Blue Air τιμήθηκε ως η ταχύτερα αναπτυσσόμενη εταιρεία για την αγορά της Δυτικής Ευρώπης. Τιμητική διάκριση έλαβε η Ryanair. Η Aegean Airlines βραβεύθηκε ως η ταχύτερα αναπτυσσόμενη εταιρεία στην αγορά της Ανατολικής Ευρώπης. Τιμητική διάκριση έλαβε η Ukraine International Airlines. Η Aegean Airlines τιμήθηκε ως η ταχύτερα αναπτυσσόμενη εταιρεία στην αγορά της Μέσης Ανατολής. Τιμητική διάκριση έλαβε η El Al Israel Airlines. Η Aegean Airlines τιμήθηκε ως η ταχύτερα αναπτυσσόμενη εταιρεία στην αγορά της Αφρικής. Τιμητική διάκριση έλαβε η Egypt Air. Γ. ΤΑΧΎΤΕΡΑ ΑΝΑΠΤΥΣΣΌΜΕΝΗ ΕΤΑΙΡΕΊΑ ΜΕ ΕΠΟΧΙΚΌ ΔΡΟΜΟΛΌΓΙΟ Το βραβείο κατέκτησε η Israir για τη


μέγιστη συμβολή της στην ανάδειξη του Λονδίνου ως Κορυφαίου Ευρωπαϊκού Προορισμού. Ζ. ΚΟΡΥΦΑΊΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΕΚΤΌΣ ΕΥΡΏΠΗΣ Το βραβείο κατέκτησε η Qatar Airways για τη μέγιστη συμβολή της στην ανάδειξη της Ντόχα ως Κορυφαίου Προορισμού εκτός Ευρώπης.

μεγαλύτερη ποσοστιαία αύξηση της ετήσιας επιβατικής κίνησης κατά τη διάρκεια της θερινής περιόδου 2016. Τιμητική διάκριση έλαβε η Croatia Airlines. Δ. ΤΑΧΎΤΕΡΑ ΑΝΑΠΤΥΣΣΌΜΕΝΗ ΕΤΑΙΡΕΊΑ ΜΕΤΑΞΎ ΤΩΝ ΝΈΩΝ ΕΤΑΙΡΕΙΏΝ Η Ellinair βραβεύθηκε ως η ταχύτερα αναπτυσσόμενη νέα εταιρεία στον Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών. Ε. ΕΤΑΙΡΕΊΑ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΛΎΤΕΡΗ ΕΠΊΔΟΣΗ ΣΕ ΑΝΑΠΤΥΣΣΌΜΕΝΑ ΔΡΟΜΟΛΌΓΙΑ (THIN ROUTE) Το βραβείο κατέκτησε η Sky Express για τη μεγαλύτερη ποσοστιαία αύξηση της ετήσιας επιβατικής κίνησής της το 2016. Τιμητική διάκριση έλαβε η Royal Jordanian. ΣΤ. ΚΟΡΥΦΑΊΟΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ Το βραβείο κατέκτησε η British Airways για τη

Η. ΒΡΑΒΕΊΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΟΛΙΚΆ ΜΕΓΑΛΎΤΕΡΗ ΑΎΞΗΣΗ ΕΠΙΒΑΤΙΚΉΣ ΚΊΝΗΣΗΣ ΤΟ 2016 Η Ryanair τιμήθηκε ως η εταιρεία με τη μεγαλύτερη αύξηση επιβατικής κίνησης στο αεροδρόμιο «Ελευθέριος Βενιζέλος» για το 2016. ΕΠΊΣΗΣ: Η Aegean Airlines τιμήθηκε ως η δημοφιλέστερη αεροπορική εταιρεία για το 2016 μεταξύ των Ευρωπαίων επιβατών του αεροδρομίου της Αθήνας (πηγή: έρευνα ΔΑΑ, επίσημα ετήσια στατιστικά στοιχεία). Η Emirates τιμήθηκε ως η δημοφιλέστερη αεροπορική εταιρεία για το 2016 μεταξύ των υπόλοιπων διεθνών επιβατών του αεροδρομίου της Αθήνας (πηγή: έρευνα ΔΑΑ, επίσημα ετήσια στατιστικά στοιχεία). ΕΙΔΙΚΆ ΒΡΑΒΕΊΑ ΠΡΟΟΡΙΣΜΏΝ... “LOST AND FOUND” ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΆ ΣΥΝΔΈΣΕΩΝ ΑΠΌ/ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΘΉΝΑ Η Emirates τιμήθηκε για την επαναφορά της σύνδεσης της Αθήνας με τη Νέα Υόρκη. Η Scoot τιμήθηκε για την επαναφορά της σύνδεσης της Αθήνας με τη Σιγκαπούρη.


Apr-Jun | 17 AIA’s World ΤΗΕ SYNERGY | ATHENS TOURISM PARTNERSHIP

Never Ending... Athens THE PARTNERSHIP BETWEEN THE MUNICIPALITY OF ATHENS, AEGEAN AND AIA IS A REALITY, WITH ITS FIRST ACTION BEING THE DYNAMIC CAMPAIGN «ONE CITY. NEVER ENDING STORIES». | Η ΣΎΜΠΡΑΞΗ ΤΟΥ ΔΉΜΟΥ ΑΘΗΝΑΊΩΝ, ΤΗΣ AEGEAN ΚΑΙ ΤΟΥ ΔΙΕΘΝΟΎΣ ΑΕΡΟΛΙΜΈΝΑ ΑΘΗΝΏΝ ΕΊΝΑΙ ΓΕΓΟΝΌΣ, ΜΕ ΠΡΏΤΗ ΠΡΆΞΗ ΤΗ ΔΥΝΑΜΙΚΉ ΚΑΜΠΆΝΙΑ «ONE CITY. NEVER ENDING STORIES».

A

H

thens is a city with a living history. These aspects, its unique stories, are captured by the vibrant and dynamic campaign «One City. Never Ending Stories». It’s the fruit of the partnership - for the first time - of the Athens Municipality, AEGEAN and AIA, that joined forces with the goal of promoting Athens as a contemporary cultural centre and an attractive tourist destination all year round. In order to showcase the new Athenian experience, the campaign focuses on the promotion of Athens as a city that offers innumerable choices. A city full of stories, images and experiences that are presented in a contemporary, vibrant and dynamic way. The central video of the campaign uniquely captures the many, known and unknown aspects of Athens: in just one minute, 51 images of the city unfold before us. 51 experiential instants of a city that has something unique to offer all year round. The campaign webpage thisisathens.org will gradually host 103 stories in total, that through a central and subsequently five themed videos, present life in Athens every hour of the day and night, the life of the people of the city during all the seasons of the year, aptly showcasing the choices of a city that offers the visitor endless opportunities for unique experiences. At the same time, the «One City. Never WATCH THE VIDEO Ending Stories» campaign, utilises digital media to the full: electronic and printed ads, video, promotions on YouTube, Facebook, Instagram, Twitter, as they are significant promotional tools. Athens’ tourist spring is a reality and its promotion is consistent with the promotion of the city either as a final destination or as a intermediate stop, a strategic goal of AIA, that is being realised in recent years, through a variety of initiatives and collaborations, so the city can become an attractive destination.

192

Αθήνα είναι μια πόλη με ζώσα ιστορία. Αυτές τις πτυχές, τις μοναδικές ιστορίες της, αποτυπώνει η ζωντανή και δυναμική καμπάνια «One City. Never Ending Stories». Πρόκειται για τον καρπό της συνεργασίας -για πρώτη φορά- του Δήμου Αθηναίων, της AEGEAN και του ΔΑΑ, που ένωσαν τις δυνάμεις τους, με στόχο την προβολή της Αθήνας ως σύγχρονου κέντρου πολιτισμού και ελκυστικού τουριστικού προορισμού για όλο το χρόνο. Προκειμένου να αναδείξει τη νέα αθηναϊκή εμπειρία, η καμπάνια, που επιμελήθηκε η Marketing Greece, εστιάζει στην προβολή της Αθήνας ως πόλης που προσφέρει αμέτρητες επιλογές. Μιας πόλης γεμάτης ιστορίες, εικόνες και εμπειρίες, οι οποίες παρουσιάζονται με σύγχρονο, ζωντανό και δυναμικό τρόπο. Το κεντρικό βίντεο της καμπάνιας αποτυπώνει μοναδικά τις πολλές, γνωστές και άγνωστες, διαφορετικές πτυχές της Αθήνας: μέσα σε ένα μόλις λεπτό, 51 εικόνες της πόλης ξετυλίγονται μπροστά μας. Πενήντα μια βιωματικές στιγμές μιας πόλης, που έχει κάτι μοναδικό να προσφέρει όλο το χρόνο. Η ιστοσελίδα της καμπάνιας thisisathens. org σταδιακά θα φιλοξενήσει συνολικά 103 ιστορίες, που, μέσα από ένα κεντρικό κι έπειτα με πέντε θεματικά βίντεο, παρουσιάζουν τη ζωή στην Αθήνα κάθε ώρα του εικοσιτετραώρου, τη ζωή των ανθρώπων της πόλης όλες τις εποχές του χρόνου, αναδεικνύοντας έτσι εύστοχα τις επιλογές και τις ατελείωτες ευκαιρίες μοναδικών εμπειριών που προσφέρει στον επισκέπτη. Παράλληλα, η καμπάνια «One City. Never Ending Stories» αξιοποιεί στο έπακρον τα ψηφιακά μέσα: ηλεκτρονικές και έντυπες διαφημίσεις, video, προβολή σε YouΤube, Facebook, Instagram, Twitter αποτελούν σημαντικά εργαλεία προώθησης. Η τουριστική άνοιξη της Αθήνας είναι γεγονός και η προώθησή της συμβαδίζει με την προώθηση της πόλης είτε ως τελικού προορισμού είτε ως ενδιάμεσου σταθμού, ένας στρατηγικός στόχος του ΔΑΑ που υλοποιείται τα τελευταία χρόνια μέσω στρατηγικών πρωτοβουλιών και συνεργειών, ώστε η πόλη να γίνει ένας ελκυστικός προορισμός.


Apr-Jun | 17 AIRPORT BUYS | NEW ARRIVALS

Shopping hunt

SCHENGEN WELCOMES THE COMPLETELY RENOVATED HELLENIC DUTY FREE SHOPS! | Η ΠEΡIOΧΗ SCHENGEN ΥΠΟΔΈΧΕΤΑΙ ΤΑ ΑΝΑΝΕΩΜΈΝΑ ΚΑΤΑΣΤΉΜΑΤΑ HELLENIC DUTY FREE SHOPS.

O

nce you have completed your security screening, you can relax and enjoy your stay at the airport, by visiting the completely renovated Hellenic Duty Free Shops at the Schengen area of Athens International Airport. When you arrive, a blend of seductive fragrances is leading you to the Perfumes & Cosmetics shop. Here you will discover a world of beauty, with the most popular fragrances for men and women, as well as some of the best cosmetics and beauty products from the world's leading brands. The shop has been renovated to high standards of architecture and aesthetics and at the same time, it’s size has been remarkably increased to offer a wide range of choices and new arrivals of brands and products: The makeup lines of Benefit, Bobbie Brown, Givenchy, Giorgio Armani and Tom Ford, fragrances and skincare products by Aqua Di Parma and Jo Malone, and cosmetics by La Mer. Additionally, across the hall, the Hellenic Duty Free Shops also offers gourmet option and great

194

gift ideas for your loved ones or yourselves. Here you will find an outstanding selection of Greek wines & spirits, Hellenic gourmet, confectionary and tobacco products. Thanks to the renovated Hellenic Duty Free Shops your trip will be a pleasure! όλις ολοκληρώσετε τη διαδικασία ελέγχου, έχετε την ευκαιρία να χαλαρώσετε και να απολαύσετε την παραμονή σας στο αεροδρόμιο. Και τι πιο ευχάριστο για να ξεκινήσετε το ταξίδι σας από μια επίσκεψη στο πλήρως ανανεωμένο κατάστημα των Hellenic Duty Free Shops, στην περιοχή Schengen του Διεθνούς Αερολιμένα Αθηνών. Μόλις φτάσετε, μια αύρα από σαγηνευτικά αρώματα σας οδηγεί στο κατάστημα των Αρωμάτων & Καλλυντικών. Εδώ θα ανακαλύψετε έναν ολόκληρο κόσμο ομορφιάς, μέσα από τα πιο γνωστά -αντρικά και γυναικεία- αρώματα, αλλά και τα καλύτερα προϊόντα ομορφιάς. Ο χώρος έχει ανανεωθεί πλήρως, από άποψη αρχιτεκτονικής και αισθητικής, ενώ ταυτόχρονα έχει διπλασιαστεί εμπλουτίζοντας την ποικιλία των επιλογών με επιπλέον προτάσεις

Μ

και νέες αφίξεις από brands. Μερικές από αυτές είναι οι σειρές makeup των εταιρειών Benefit, Bobbie Brown, Givenchy, Giorgio Armani και Tom Ford, τα αρώματα και τα προϊόντα φροντίδας του δέρματος από την Aqua Di Parma, όπως και τα αρώματα της Jo Malone και τα καλλυντικά προϊόντα της La Mer. Επιπρόσθετα, στον απέναντι χώρο, το κατάστημα των Hellenic Duty Free Shops διαθέτει gourmet προτάσεις και δώρα για τους αγαπημένους ή τον εαυτό σας. Εδώ θα βρείτε μια εξαιρετική ποικιλία από ελληνικά κρασιά και οινοπνευματώδη, ελληνικά gourmet προϊόντα, σοκολάτες αλλά και είδη καπνού. Με τον ανανεωμένο χώρο των Hellenic Duty Free Shops, το ταξίδι σας θα ξεκινήσει ακόμα πιο ευχάριστα.


Apr-Jun | 17 AIA’s World AIRPORT BUYS | NEW ARRIVALS

New delicious flavors

ΑIRCANTEEN – BURGERAIR STR

EVEN MORE NEW FOOD AND BEVERAGE STORES WILL EXCITE YOU. | ΘΑ ΣΑΣ ΕΚΠΛΗΞΟΥΝ ΟΙ ΑΚΟΜΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΓΕΥΣΕΩΝ ΣΤΑ ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΑ ΕΣΤΙΑΣΗΣ. The food and beverage experience at Athens International Airport is getting even more promising, with new stores offering more choices, top quality and unique tastes. From salads and sandwiches to pizza and burger, from quality coffee and selected teas to nuts and delicious sweets, three new stores are now open in the Schengen area of the airport. | Περισσότερες επιλογές υπόσχονται κορυφαία ποιότητα και μοναδικές γεύσεις. Από σαλάτες και σάντουιτς μέχρι πίτσα και burger, από εξαιρετικούς καφέδες και επιλεγμένες ποικιλίες τσαγιών μέχρι ξηρούς καρπούς και λαχταριστά γλυκά, η παραμονή στο αεροδρόμιο γίνεται ακόμα πιο απολαυστική με τους τρεις καινούργιους χώρους εστίασης που θα βρείτε στην περιοχή Schengen.

AIRTH Let’s begin with Airth, a tasteful journey to the Greek land! Airth offers a wide variety of nuts & dried fruits, a tasteful selection of chocolate–based products, and a large variety of coffees, teas, herbal teas, and juices. A lot of Airth’s products are available in different combinations and special packages that are ideal as gifts! | Ξεκινήστε από το Airth, ένα γευστικό ταξίδι στην ελληνική γη! Στο Airth θα βρείτε μια μεγάλη ποικιλία από ξηρούς καρπούς και αποξηραμένα φρούτα, απολαυστικά γλυκίσματα σοκολάτας αλλά και πολλά ροφήματα - καφέ, τσάι, βότανα και χυμούς. Πολλά από τα προϊόντα προσφέρονται και σε ειδικές συνθέσεις για δώρο.

EVEREST Then, there’s “everest”, a brand name practically synonymous to snacks and coffee. At “everest”, you will find its trademark sandwich, unique pastry products, and a wide range of coffees to choose from. Also, you don’t have to settle for anything else than what you want, as “everest” encourages customization and personalization, through the do-ityour-way approach! | Στη συνέχεια, θα συναντήσετε το everest, ένα όνομα σχεδόν συνώνυμο με τα σνακ και τον καφέ. Στο everest θα βρείτε το σήμα κατατεθέν σάντουιτς, μοναδικά προϊόντα ζύμης και σφολιάτας, καθώς και μια πλούσια γκάμα επιλογών καφέ. Και δεν χρειάζεται να αρκεστείτε μόνο στις επιλογές που σας προσφέρει, γιατί το everest σας ενθαρρύνει να αυτοσχεδιάσετε and... do it your way!

FLOCAFE ESPRESSO ROOM If you head to gates B19-21, you will find the Flocafe Espresso Room. A wide range of coffee blends, selected varieties of tea, signature beverages and snacks await you, along with the superior service provided by highly trained and certified baristi. Αν, πάλι, κατευθυνθείτε προς τις πύλες B19-21, θα βρείτε το Flocafe Espresso Room. Μια μεγάλη ποικιλία από χαρμάνια καφέ, επιλεγμένες ποικιλίες τσαγιού, signature beverages και σνακ σας περιμένουν, αλλά και άψογη εξυπηρέτηση από εκπαιδευμένους και πιστοποιημένους baristi.

196

In the Non-Schengen area of the airport, a new delicious destination, the Aircanteen – Burgerair str, is now open. Aircanteen, a modern snack & coffee concept, offers pies, sandwiches, pizza, salads and desserts, as well as a wide range of coffees, full of flavor and rich aroma. Burgerair str specializes in quality burgers and delicious salads. Στην περιοχή του αεροδρομίου Εκτός Schengen άνοιξε ένας νέος γευστικός προορισμός με μοντέρνο concept, το Αircanteen – Burgerair str. Το Aircanteen προσφέρει πίτες, σάντουιτς, πίτσες, σαλάτες και γλυκά και φυσικά μια μεγάλη γκάμα από καφέδες με εξαιρετική γεύση και άρωμα, ενώ το Burgerair str δίνει ιδιαίτερη έμφαση σε ποιοτικά γεύματα με burger και απολαυστικές σαλάτες.

VENETIS

Οn the Departure level, just outside the Main Terminal, you will find Venetis 1948. Τhe new self-service café & snack bar offers classic or organic VENETI coffee, freshly squeezed fruit juices, and smoothies of high nutritional value. Here you will also find many different sandwiches and freshly baked bread products, like croissants, cookies, muffins and pizza. Do not miss the original Veneti ice cream or the delicious confectionary products! | Στον εξωτερικό χώρο των Αναχωρήσεων θα βρείτε το Βενέτη 1948, ένα νέο self-service café & snack bar, με κλασικό ή οργανικό καφέ Βενέτη, φρέσκους χυμούς και smoothies υψηλής θρεπτικής αξίας. Επίσης, θα βρείτε μια μεγάλη ποικιλία από σάντουιτς και φρέσκα αρτοποιήματα, όπως τσουρέκια, κρουασάν, cookies, muffins και πίτσα. Μην παραλείψετε το αγνό αυθεντικό παγωτό Βενέτη και τα λαχταριστά γλυκά!


Apr-Jun | 17 AIA’s World INDUSTRY UPDATE | AIRLINE NEWS

TURKISH AIRLINES It continually improves the awarded quality of its services. And that can be proved by the luxurious benefits offered at the exclusive Arrival Lounge in Istanbul Ataturk Airport for its Business Class travellers and Elite Plus members, as well as by the renewed services at its lounges and the free daily shuttle from San Diego to Los Angeles for its passengers. | Η Turkish Airlines βελτιώνει συνεχώς τη βραβευμένη ποιότητα των υπηρεσιών της. Κι αυτό αποδεικνύεται από τις πολυτελείς παροχές, που προσφέρονται στο exclusive Arrival Lounge του Istanbul Ataturk Airport για τους επιβάτες της Business Class και τα μέλη του προγράμματος Elite Plus, όπως και από τις ανανεωμένες υπηρεσίες στα lounges και την καθημερινή δωρεάν μεταφορά των επιβατών της με λεωφορείο από το Σαν Ντιέγκο στο Λος Άντζελες.

British Αirways It will launch a four times a week service from Heathrow to New Orleans from 26/3 and become the only airline flying direct between Europe and the Louisiana city. The route will be operated by a Boeing 787-8. British Airways is very excited to be adding New Orleans at its network, the city that boasts an iconic music and arts scene and plays host to more than 130 festival a year, including Mardi Gras. Λανσάροντας το νέο δρομολόγιο από το Χίθροου στη Νέα Ορλεάνη από τις 26/3 θα είναι η μόνη εταιρεία που θα πετά απευθείας από την Ευρώπη στην πόλη της Λουιζιάνα. Το δρομολόγιο θα πραγματοποιείται 4 φορές την εβδομάδα με Boeing 787-8. Η British Airways είναι ενθουσιασμένη που προσθέτει τη Νέα Ορλεάνη στο δίκτυό της, την πόλη με τη χαρακτηριστική μουσική και την πολύ ενεργή πολιτιστική σκηνή, που φιλοξενεί πάνω από 130 φεστιβάλ το χρόνο, συμπεριλαμβανομένου του Mardi Gras.

KLM Are you seeking the nearest ATM or railway station? Just send the relative emoji to KLM, show where you are and KLM will answer you right away with the nearest address. Where is the most approximate Italian restaurant? The pizza emoji and your actual location are the elements that will help you find your way. The new KLM service in Messenger is available globally to all. For more information, visit www.klm.com/messenger. | Αναζητάτε το κοντινότερο ΑΤΜ ή σιδηροδρομικό σταθμό; Στείλτε απλά το σχετικό emoji στην KLM, δείξτε το σημείο όπου βρίσκεστε και η KLM θα σας απαντήσει αμέσως, δίνοντάς σας την κοντινότερη διεύθυνση. Πού βρίσκεται το κοντινότερο ιταλικό εστιατόριο; Το emoji της πίτσας και η ακριβής σας θέση είναι τα στοιχεία που θα σας βοηθήσουν να βρείτε τη διαδρομή που ζητάτε. Η νέα υπηρεσία της KLM στο Messenger είναι διαθέσιμη για όλους παγκοσμίως. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφθείτε το www.klm.com/messenger.

198

AIR FRANCE It will launch new summer direct routes from Athens to Nice, Toulouse and Marseille from 24/7 to 3/9. Its passengers will also fly to Agadir and Palma de Mallorca with 3 new weekly flights through Paris from 18/7. Responding to leisure travellers’ high demand during the summer period, it further enhances its medium haul routes. | Στο νέο καλοκαιρινό της πρόγραμμα θα προσφέρει απευθείας πτήσεις από Αθήνα προς Νίκαια, Τουλούζη και Μασσαλία από 24/7-3/9. Οι επιβάτες της θα πετούν επίσης προς Αγαδίρ και Πάλμα ντε Μαγιόρκα με τρεις νέες εβδομαδιαίες πτήσεις μέσω Παρισιού από 18/7, ενώ ενισχύει και το δίκτυό της για πτήσεις μεσαίων αποστάσεων απαντώντας στην υψηλή ζήτηση από την πλευρά των ταξιδιωτών αναψυχής.


Ryanair During the 3rd year of its Always Getting Better Programme, Ryanair offered even lower fares, more primary airports, new interiors (more legroom) & uniforms, the Rate my flight feature / Auto check-in and introduced My Ryanair on the app. With 20 winter routes from Athens including four new routes to Frankfurt am Main, Katowice, Krakow and Poznan and a brand new Greek app, there has never been a better time for a business or leisure getaway. But there are even more exciting things to come as Ryanair continues to offer an expanded route network, exciting digital enhancements and even lower fares, | Στη διάρκεια του τρίτου χρόνου του προγράμματος Always Getting Better, η εταιρεία προσέφερε ακόμα χαμηλότερες τιμές, περισσότερα κύρια αεροδρόμια, περισσότερο χώρο για τα πόδια, νέες στολές, αυτόματο check-in, ενώ εισήγαγε το My Ryanair στη εφαρμογή της. Με 20 χειμερινούς προορισμούς από την Αθήνα, συμπεριλαμβανομένων 4 νέων δρομολογίων προς Φρανκφούρτη, Κατοβίτσε, Κρακοβία και Πόζναν αλλά και μια ολοκαίνουργια ελληνική εφαρμογή, δεν υπάρχει καλύτερη ώρα για μια απόδραση, επαγγελματική ή αναψυχής. Υπάρχουν όμως και ακόμα πιο συναρπαστικοί λόγοι για να ταξιδέψετε με τη Ryanair, καθώς συνεχίζει να προσφέρει ένα διευρυμένο δίκτυο, ψηφιακές βελτιώσεις και ακόμα πιο οικονομικές τιμές.

ALITALIA Alitalia will operate a new daily direct service between Athens and Tel Aviv from 2/4 with Airbus A320 aircraft configured with two travel classes, Business and Economy. The excellent flight times of the new route are scheduled to allow also Alitalia’s business travellers to visit Tel Aviv and return the same day. | Η Alitalia θα πραγματοποιεί μια νέα καθημερινή απευθείας σύνδεση μεταξύ Αθήνας και Τελ Αβίβ, από 2/4, με Airbus A320 και δύο επιλογές θέσεων, Business και Economy. Οι εξαιρετικές ώρες πτήσεων του νέου δρομολογίου δίνουν τη δυνατότητα σε όσους ταξιδεύουν για επαγγελματικούς λόγους να επισκεφθούν το Τελ Αβίβ και να επιστρέψουν την ίδια ημέρα.

SWISS

Lufthansa

It now offers SWISS Choice, a range of additional new services for before, during and after your flight according to your personal preferences. You can have a Lounge access voucher in Zurich and Geneva, WiFi on board, an additional baggage, your preferred seat on board, a la cart dinning and many others which you can book via www.swiss.com/swiss-choice. Η εταιρεία προσφέρει το SWISS Choice, μια σειρά πρόσθετων νέων υπηρεσιών για πριν, κατά τη διάρκεια και μετά την πτήση σας, σύμφωνα με τις προσωπικές σας προτιμήσεις. Voucher για τα Lounges στη Ζυρίχη και τη Γενεύη, WiFi εν πτήσει, μια επιπλέον αποσκευή, προκράτηση της θέσης, γεύμα a la cart και πολλά ακόμα που μπορείτε να κλείσετε στο www.swiss.com/swiss-choice.

Τhe visitors can now enjoy the fully renovated Business Lounge at AIA which combines the refined luxury with a touch of Greek hospitality. Τhe refurbished Business Lounge is equipped with comfortable lounge chairs as well as work spaces - with WiFi, USB and regular charging ports, two large TV screens and a variety of Greek and international press. In the Bistro zone passengers can enjoy the rich buffet which includes refined Greek hot and cold dishes and desserts made of fine local products. | Oι επισκέπτες μπορούν πλέον να απολαύσουν το πλήρες ανακαινισμένο Business Lounge της στον ΔΑΑ, που συνδυάζει τη διακριτική πολυτέλεια με το ελληνικό στοιχείο. Διαθέτει αναπαυτικές πολυθρόνες, κατάλληλες θέσεις για εργασία, WiFi, USB θύρες φόρτισης και κοινούς φορτιστές πρίζας, δύο μεγάλες οθόνες τηλεόρασης και σταντ με μεγάλη ποικιλία ελληνικού και διεθνούς Τύπου. Στη ζώνη Bistro μπορούν επίσης να δοκιμάσουν τον πλούσιο μπουφέ, που περιλαμβάνει εδέσματα και γευστικά επιδόρπια από εκλεκτά τοπικά προϊόντα.

199


Apr-Jun | 17 AIA’s World INDUSTRY UPDATE | AIRLINE NEWS

Sky Express The exclusive airline carrier for the routes Thessaloniki-Skyros, Lemnos-MutileneChios-Samos-Rhodes and Corfu-AktioCephalonia-Zante for the next 4 years expands its network even further and offers new direct flights from Herakleion to Paros, Ikaria and Mytilene for July and August. Ο αποκλειστικός αερομεταφορέας των γραμμών Θεσσαλονίκη-Σκύρος, ΛήμνοςΜυτιλήνη-Χίος-Σάμος-Ρόδος και ΚέρκυραΆκτιο-Κεφαλονιά-Ζάκυνθος για τα επόμενα 4 χρόνια προσφέρει για το διάστημα ΙουλίουΑυγούστου νέες απευθείας συνδέσεις από το Ηράκλειο Κρήτης προς Πάρο, Ικαρία και Μυτιλήνη, αναπτύσσοντας ακόμα περισσότερο το δίκτυό του.

Εgyptair Offering even more options and frequencies to its customers, the airline integrates two daily flights Athens - Cairo and two weekly flights Athens - Alexandria from 26/3-29/10. Moreover the airline entered into a strategic cooperation with Aegean Airlines through code sharing on Athens-Cairo-Athens flights. In response to passengers’ needs, it offers more seat pitches on all its new aircrafts, two luggage free of charge, as well as free accommodation at Cairo at a five star hotel room and the use of a five star hotel room during a stopover of 6-10 hours in the city. | Προσφέροντας ακόμα περισσότερες επιλογές και δρομολόγια στους επιβάτες της, η εταιρεία προσθέτει δύο καθημερινές πτήσεις Αθήνα-Κάιρο και δύο πτήσεις την εβδομάδα Αθήνα-Αλεξάνδρεια από 26/3-29/10, ενώ προχώρησε και σε στρατηγική συνεργασία με την Aegean Airlines για πτήσεις κοινού κώδικα στο δρομολόγιο Αθήνα-Κάιρο-Αθήνα. Ανταποκρινόμενη στις ανάγκες του κοινού για ακόμα πιο άνετα ταξίδια, προσθέτει περισσότερο χώρο σε όλα τα νέα αεροσκάφη, το δικαίωμα δωρεάν μεταφοράς δύο αποσκευών, ενώ παρέχει διανυκτέρευση στο Κάιρο σε ξενοδοχείο πέντε αστέρων, αλλά και τη δυνατότητα ημερήσιας χρήσης δωματίου σε ξενοδοχείο πέντε αστέρων για όσους παραμείνουν 6-10 ώρες στην πόλη.

Qatar

With the presentation of the revolutionary Qsuite, the airline sets new standard in business travel and reveals the first-ever ‘party of four’ seating configuration plus the first-ever double bed available in Business Class. It also offers luxurious details and amenities, the new “dine on demand” menu and the new next-generation user interface of its award winning inflight entertainment platform, Oryx One. | Με την αποκάλυψη της επαναστατικής Qsuite, η εταιρεία θέτει νέα πρότυπα για τα business ταξίδια και παρουσιάζει την πρώτη διάταξη θέσης σε τετράδα μαζί με το πρώτο διπλό κρεβάτι στη Διακεκριμένη Θέση. Διαθέτει επίσης πολυτελείς λεπτομέρειες και amenities, το νέο μενού “dine on demand” και το νέο επόμενης γενιάς περιβάλλον για το βραβευμένο σύστημα ψυχαγωγίας εν πτήσει Oryx One.

VOLOTEA In its sixth year of operation, Volotea keeps on growing. In 2017 Volotea has added more than 40 new routes, while this summer will fly to 7 routes from Athens after the addition of Genoa. The fourth most punctual low cost airline in the world for 2016 offers the Supervolotea advantages to its passengers and the Flex plan to make them more flexible. Στον έκτο χρόνο της λειτουργίας της συνεχίζει να αναπτύσσεται. Το 2017 έχει προσθέσει πάνω από 40 νέα δρομολόγια, ενώ αυτό το καλοκαίρι θα πετά σε 7 προορισμούς από την Αθήνα μετά την προσθήκη και της Γένοβας. Η τέταρτη πιο συνεπής εταρεία χαμηλού κόστους στον κόσμο για το 2016 προσφέρει στους επιβάτες της τα πλεονεκτήματα της υπηρεσίας Supervolotea και το πρόγραμμα Flex προσφέροντας περισσότερη ευελιξία στις επιλογές τους.

200


Apr-Jun | 17 AIA’s World INDUSTRY UPDATE | AIRLINE NEWS

TAROM It launched the “TAROM Airfi”, an entertainment platform, wireless accessible, which can be enjoyed by the passengers using their own mobile devices. It contains a wide range of media options both in Romanian and English and is available on all internal and external flights, operated with Airbus 318 and Boeing 737-700 aircraft. Λάνσαρε το νέο “TAROM Airfi”, ένα σύστημα ψυχαγωγίας, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τους επιβάτες μέσω Wi-Fi από τις δικές τους φορητές συσκευές. Περιέχει μια μεγάλη ποικιλία από μέσα ενημέρωσης στα ρουμανικά και τα αγγλικά και είναι διαθέσιμο σε όλες τις εσωτερικές και εξωτερικές πτήσεις που πραγματοποιούνται με Airbus 318 και Boeing 737-700.

Eurowings

It announced the development of a joint project with Lufthansa Innovation Hub - “Flightpass” ticket packages. The packages contain ten tickets for a fixed price, accordingly to the type, destination or frequency of the flights. In the test phase customers can choose between three different tariffs, which are designed for different groups of travellers. The “Flightpass” prototype will initially be available in limited quantities. | Aνακοίνωσε την υπηρεσία Flightpass, ένα νέο πρόγραμμα αγοράς εισιτηρίων που αναπτύχθηκε σε συνεργασία με το Κέντρο Καινοτομίας της Lufthansa. Τα πακέτα Flightpass περιλαμβάνουν δέκα εισιτήρια καθορισμένης τιμής, ανάλογα με τον τύπο, τον προορισμό και τη συχνότητα των πτήσεων. Κατά τη δοκιμαστική περίοδο του προγράμματος, οι επιβάτες θα μπορούν να επιλέξουν μεταξύ τριών διαφορετικών κατηγοριών των πακέτων Flightpass. Η αρχική διάθεσή τους θα είναι περιορισμένη.

ROYAL JORDANIAN Renowned for its architecture and legendary charm, the city of Petra takes visitors on an adventure weaving through the fabric of time. Royal Jordanian flies from Athens to Amman 4 times weekly (every Wednesday-Thursday-Friday-Saturday), so seize the opportunity and make your way to a destination of wonder. Γνωστή παγκοσμίως για την ξεχωριστή αρχιτεκτονική και τη θρυλική γοητεία της, η πόλη της Πέτρας ταξιδεύει τους επισκέπτες σε μια μοναδική περιπέτεια μέσα στο χρόνο. Η Royal Jordanian πετά 4 φορές την εβδομάδα από Αθήνα προς Αμμάν (κάθε Τετάρτη-Πέμπτη-ΠαρασκευήΣάββατο), οπότε μη χάσετε την ευκαιρία να ζήσετε τη δική σας εμπειρία σε έναν θαυμαστό προορισμό.

Iberia

Iberia gives Tokyo new wings. “Tokio” is the name of its latest A33-200, in honour of the Spanish airline’s latest destination. The new aircraft will be used on long-haul routes to the Americas and Asia whose features include the best Wi-Fi available on trans-oceanic flights. With its addition, it will now also features its newly-designed long-haul cabins with the latest in comfort and technology. The “Tokio” is part of a 29 long-haul aircraft order to be delivered by 2020. | Η Iberia δίνει στο Τόκιο «νέα φτερά» με το νέο αεροσκάφος της, που ονόμασε Tokio προς τιμήν του τελευταίου προορισμού της εταιρείας. Αποτελεί το πιο πρόσφατο αεροσκάφος A33-200 και θα χρησιμοποιείται σε πτήσεις μεγάλων αποστάσεων προς Αμερική και Ασία, εκεί όπου οι υπερατλαντικές πτήσεις χαρακτηρίζονται από το καλύτερο διαθέσιμο Wi-Fi. Με την προσθήκη του αεροσκάφους, τώρα πλέον θα χαρακτηρίζονται και από τις νέες καμπίνες του για πτήσεις μεγάλων αποστάσεων, οι οποίες σχεδιάστηκαν σύμφωνα με την τελευταία τεχνολογία για περισσότερη άνεση.

202


Airport guide Apr-Jun | 17 AIA's YELLOW PAGES

ATHENS INTL AIRPORT SERVICES & FACILITIES

An essential guide for all passengers and visitors of Athens International Airport. Ένας απαραίτητος οδηγός για όλους τους επιβάτες και επισκέπτες του Διεθνούς Αερολιμένα Αθηνών.

205


Apr-Jun | 17 Airport Guide DESTINATIONS | ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΙ

WESTERN EUROPE

VIENNA

BRUSSELS

(Zaventem, South Charleroi)

AMSTERDAM EINDHOVEN

MALTA

LARNACA PAPHOS

COPENHAGEN

BARCELONA MADRID

DUBLIN

ISTANBUL

LISBON

(Ataturk, Sabiha Gokcen)

HELSINKI

LUXEMBOURG

IZMIR

OSLO

GENEVA ZURICH

STOCKHOLM

NORTH AMERICA BERLIN

ROME

DÜSSELDORF FRANKFURT HAMBURG MUNICH STUTTGART BREMEN COLOGNE HANOVER KASSEL NUREMBERG

BOLOGNA MILAN

(Schonefeld, Tegel) (Fiumicino, Ciampino) (Malpensa. Bergamo)

NAPLES BARI CATANIA GENOA PALERMO PISA VENICE

PARIS

(Charles de Gaulle, Orly)

LONDON

(Gatwick, Heathrow, Stansted)

LYON MANCHESTER MARSEILLE EDINBURGH BORDEAUX BIRMINGHAM LILLE NANTES NICE STRASBOURG TOULOUSE

NEW YORK

(John F. Kennedy, Newark Liberty)

MONTREAL TORONTO

PHILADELPHIA

THESSALONIKI KASTORIA

KAVALA

ALEXANDROUPOLIS

KOZANI

CORFU

LIMNOS

IOANNINA

MITILINI

SKIATHOS SKIROS

CHIOS

KEFALONIA SYROS

ZAKINTHOS MYKONOS

PAROS MILOS

SAMOS

LEROS KALIMNOS KOS

NAXOS ASTYPALEA

RHODES

SANTORINI

KITHIRA CHANIA

206

IKARIA

GREECE

KARPATHOS HERAKLION

SITIA


EASTERN EUROPE

ATHENS

BELGRADE

BUDAPEST

PRAGUE

TBILISI

BUCHAREST

PODGORICA

KIEV

YEREVAN

BRATISLAVA

TALLINN

TIRANA

SOFIA

RIGA

CHISINAU

WARSAW

DUBROVNIK MOSCOW (Sheremetyevo, SPLIT Domodedovo) ZAGREB ST. PETERSBURG

Modlin

KRAKOW

NORTH AFRICA, MIDDLE EAST & ASIA

BEIJING

DOHA

BEIRUT

CAIRO ΑLEXANDRIA

JEDDAH RIYADH

BAHRAIN

DUBAI ABU DHABI

AMMAN

TEL AVIV HAIFA

TEHRAN

KUWAIT

SINGAPORE

34 DOMESTIC AND 106 INTERNATIONAL SCHEDULED DESTINATIONS* *Valid at the time of printing 207


Apr-Jun | 17 Airport Guide INFORMATION & SERVICES | ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ & ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ Airport Information Services Υπηρεσία Πληροφοριών Αερολιμένα Available 24hours/7days | Διαθέσιμη όλο το 24ωρο +30 210 3530000, email: airport _info@aia.gr, www.aia.gr Should you require assistance in the Terminal, please visit the nearest available Airport Information Counter. | Για αναζήτηση πληροφοριών κατά την παραμονή σας στους χώρους του Αεροσταθμού απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο Πληροφοριών.

Access | Πρόσβαση Public buses | Αστικά λεωφορεία Tel | Τηλ.: 1185 www.oasa.gr Intercity Buses | Υπεραστικά λεωφορεία KTEΛ Tel/Τηλ.: 14505, www.ktel.org TΑΧΙ-FLAT FARE | ΣΤΑΘΕΡΗ ΧΡΕΩΣΗ Athens city centre – airport (from/to) €38 Day time flat fare (05:00-24:00) €54 Night time flat fare (00:0005:00). | Κέντρο Αθήνας-αεροδρόμιο (από/προς) €38 χρέωση κατά τη διάρκεια της ημέρας (05:00-24:00), €54 χρέωση κατά τη διάρκεια της νύχτας (00:00-05:00) METRO +30 214 4146400, Line 3 (Blue Line) | Γραμμή μετρό 3 (Μπλε Γραμμή) www.stasy.gr. Suburban Railway Προαστιακός Σιδηρόδρομος Tel | Τηλ.: 14511, www.trainose.gr Prebooked taxis | Προμισθωμένα ταξί +30 210 5239524, 5221123, 5227986, e-mail: sataxi@freemail.gr

Services & Facilities Υπηρεσίες & Εγκαταστάσεις Baggage Services Υπηρεσίες Αποσκευών TASK J&P Avax | Υπηρεσία Μεταφοράς Αποσκευών & Επιβατών +30 210 3530100, jp.avax11@athensairport.gr Departures Level: All Users’ Area | Επίπεδο Αναχωρήσεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης Baggage Wrapping - Care4bag Υπηρεσία Περιτύλιξης Αποσκευών Care4bag +30 210 3530352, www.care4bag.gr Departures Level - All Users’ Area, Arrivals Level: All Users’ Area | Επίπεδο Αναχωρήσεων και Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης

208

Baggage Storage - Care4bag | Φύλαξη Αποσκευών - Care4bag +30 210 3530352, www.care4bag.gr Arrivals Level: All Users’ Area. | Eπίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης Lost & Found/Baggage Tracing Αναζήτηση Αποσκευών Airlines and their ground-handling agents are responsible for baggage handling and delivery at AIA. For further assistance, please contact the appropriate airline/ground handlers. | Οι αεροπορικές εταιρείες και οι φορείς επίγειας εξυπηρέτησης είναι υπεύθυνοι για τη διαχείριση και παραλαβή των αποσκευών στον Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την αεροπορική σας εταιρεία ή το φορέα επίγειας εξυπηρέτησης.

Parking | Στάθμευση P1&P2 (Short Term Parking), 1-2 min walk to the Main Terminal Building. Parking of up to 20’ is free of charge. P3 (Long Term Parking), free-of-charge transport to/fromP3. P3 Holiday: A new service at the lowest prices! Available only through e-Parking. P1&P2 (Στάθμευση Μικρής Διάρκειας), 1-2 λεπτά περπάτημα για τον Κεντρικό Αεροσταθμό. Δωρεάν στάθμευση 20’ παρέχεται στους χώρους στάθμευσης του αεροδρομίου. P3 (Στάθμευση Μακράς Διάρκειας) παρέχεται δωρεάν μεταφορά από/προς P3. P3 Holiday: Μια νέα υπηρεσία με τις χαμηλότερες τιμές στάθμευσης! Διατίθεται μόνο μέσω e-Parking. Executive Valet Parking Υπηρεσία Διακεκριμένης Στάθμευσης. A service that offers maximum convenience to passengers. For further info please contact us on tel. +30 210 3534260 or at www.aia.gr. | Μια υπηρεσία που προσφέρει άνεση και πολύτιμο χρόνο στους επιβάτες. Πληροφορίες: 210 3534260 ή στην ιστοσελίδα μας www.aia.gr. For Motorcycles dedicated parking area at Arrivals curbside, before EXIT 1 and after EXIT 5. | Για μοτοσικλέτες, διαθέσιμοι χώροι στάθμευσης στο Επίπεδο των Αφίξεων πριν από την Έξοδο 1 και μετά την Έξοδο 5. e-Parking: Parking IN the airport from €5/day. Visit www.aia.gr and check our special parking offers! e-Parking: Parking ΜΕΣΑ στο αεροδρόμιο από €5/ημέρα. Μπείτε τώρα στο www.aia.gr και ενημερωθείτε για τις μοναδικές προσφορές στους χώρους στάθμευσης!

Police Lost Property +30 210 3530515 For items lost in the Terminal areas, please contact Airport Lost Property, operated by the Hellenic Police. The office is located at the Arrivals Level and operates on a 24-hour basis. | Υπηρεσία Απολεσθέντων Αντικειμένων Για αντικείμενα που έχουν χαθεί στους χώρους του Αεροσταθμού, απευθυνθείτε στο Γραφείο Απολεσθέντων Αντικειμένων της Ελληνικής Αστυνομίας (τηλ.: 210 3530515), που βρίσκεται στο Επίπεδο Αφίξεων και λειτουργεί όλο το 24ωρο.

Tourism & Car Rentals | Τουρισμός & Ενοικιάσεις Αυτοκινήτων City of Athens Info Point | Σημείο Πληροφόρησης Επισκεπτών Δήμου Αθηναίων +30 210 3530390, www.breathtakingathens.com Arrivals Level: All Users’ Area | Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης GREEK NATIONAL TOURISM ORGANISATION ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥΡΙΣΜΟΥ +30 210 3530989 www.visitgreece.gr Arrivals Level: All Users’ Area | Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης Travel Agency | Ταξιδιωτικό Γραφείο Aktina Travel Group, +30 210 3530160, Arrivals Level: All Users’ Area | Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης Car Rentals | Ενοικιάσεις Αυτοκινήτων Arrivals Level: All Users’ Area | Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης  Avis, +30 210 3530578-9, 3531432  Budget, +30 210 3530553-4, 3530168  Enterprise, +30 210 3533323-5  Hertz, +30 210 3534900  Sixt, +30 210 3530576-7 & 3530556

Banks, ATMs & Currency Exchange Τράπεζες, ATM & Συνάλλαγμα Alpha Bank +30 210 3531464 Arrivals Level: All Users’ Area | Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης ATMs in various locations | ATM σε διάφορα σημεία Currency Exchange Ανταλλακτήρια Συναλλάγματος: ONExchange, www.onexchange.gr +30 210 3531444   Departures Level: All Users’ Area – All Passengers’ Area – Extra Schengen Area Επίπεδο Αναχωρήσεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης – Περιοχή για Επιβάτες – Περιοχή Εκτός Σένγκεν


Apr-Jun | 17 Airport Guide INFORMATION & SERVICES | ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ & ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ  rrivals Level: All Users’ Area – Baggage A Reclaim Area | Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης – Περιοχή Παραλαβής Αποσκευών   Satellite Terminal Building (STB) | Κτίριο Δορυφορικού Αεροσταθμού 

VAT Refund | Επιστροφή ΦΠΑ, www.onexchange.gr GLOBAL BLUE- PREMIER TAX FREE +30 210 3531444, Located in the ONExhange units Departures Level: Extra Schengen Area – All Passengers’ Area | Βρίσκεται εντός καταστημάτων ONExhange Επίπεδο Αναχωρήσεων: Περιοχή Eκτός Σένγκεν – Περιοχή για Επιβάτες

Post & Courier Services Ταχυδρομικές Υπηρεσίες The Hellenic Post Office (ELTA) Ελληνικά Ταχυδρομεία (ΕΛΤΑ) +30 210 3530561-2, www.elta.gr Arrivals Level: All Users’ Area | Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης Courier Services - Care4bag | Υπηρεσίες Ταχυμεταφορών - Care4bag +30 210 3530352. www.care4bag.gr Arrivals Level: All Users’ Area. | Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης International shipping courier services for documents & packages. | Υπηρεσίες ταχυμεταφορών φακέλων και μικροδεμάτων για το εξωτερικό.

Special Services Ειδικές Υπηρεσίες Limousine Service, Limousine services are provided at the Arrivals Level, between Exits 3 and 4. | Πολυτελή Οχήματα – Λιμουζίνες Η υπηρεσία αυτοκινήτων πολυτελείας παρέχεται στο Επίπεδο Αφίξεων, μεταξύ των Εξόδων 3 και 4. Charging Stations for Mobile Telephones and other Electronic Devices | Ταχυφορτιστές Κινητών Τηλεφώνων και Ηλεκτρονικών Συσκευών Departures Level at all areas – Departure Gates | Επίπεδο Αναχωρήσεων σε όλες τις περιοχές Arrivals Level: All Users Area | Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης Business Lounges Αίθουσες Αναμονής Διακεκριμένων Επιβατών   Aegean Airlines – “Club” Lounge, Departures Level: All Passengers’ Area Επίπεδο Αναχωρήσεων: Περιοχή για Επιβάτες

210

Goldair Handling, Departures Intra Schengen Area +30 210 35333852, Departures Extra Schengen Area | Επίπεδο Αναχωρήσεων Περιοχή για Επιβάτες Εντός Σένγκεν, Περιοχή για Επιβάτες Εκτός Σένγκεν  Lufthansa – “Business” Lounge, Departures Level: All Passengers’ Area | Επίπεδο Αναχωρήσεων: Περιοχή για Επιβάτες  Skyserv Handling Services – “Melina Merkouri”, Departures Level: All Passengers’ Area | Επίπεδο Αναχωρήσεων: Περιοχή για Επιβάτες  Skyserv Handling Services – “Aristotelis Onasis”, Departures Level: Extra Schengen Passengers’ Area | Επίπεδο Αναχωρήσεων: Περιοχή για Επιβάτες Εκτός Σένγκεν  Swissport – “Executive Lounge”, Departures Level: Extra Schengen Passengers’ Area | Επίπεδο Αναχωρήσεων: Περιοχή για Επιβάτες Εκτός Σένγκεν 

Hair Salon K. Xatzis | Κομμωτήριο Κωνσταντίνος Χατζής, +30 210 3530870-1, www.konstantinosxatzis. com Arrivals Level: All Users’ Area Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης Inglot Makeup Services | Υπηρεσίες Makeup Inglot store | Κατάστημα Inglot +30 210 3533302 www.inglot.gr Departures Level: All Passengers Area | Επίπεδο Αναχωρήσεων: Περιοχή για Επιβάτες

For the Children Παιδί & Αεροδρόμιο Children’s Play Area +30 210 3532414 Departures Upper Level Νext to the Μuseum (Daily: 9.00-21.00) | Παιδότοπος 210 3532414 Δεύτερος Όροφος Επιπέδου Αναχωρήσεων Δίπλα στο Μουσείο (καθημερινά: 9:00-21:00) Baby Rooms / Baby Change Facilities Χώροι Περιποίησης Βρεφών Available at various locations throughout the terminal | Διαθέσιμοι σε επιλεγμένα σημεία του Αεροσταθμού

Medical Services Ιατρική Βοήθεια EKAV (National Centre for Emergency Care) Thanks to its fully equipped first aid station, AIA provides prompt medical support in emergency situations. The station operates on a 24-hour basis. For further assistance, please inquire directly at the Airport Information Counters. | ΕΚΑΒ (Εθνικό Κέντρο Άμεσης Βοήθειας) Για την αντιμετώπιση έκτακτων περιστατικών, ο ΔΑΑ διαθέτει έναν πλήρως εξοπλισμένο Σταθμό Πρώτων Βοηθειών. Ο σταθμός λειτουργεί σε 24ωρη βάση. Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε επικοινωνήστε με τα Γραφεία Πληροφοριών του αεροδρομίου.

Pharmacy | Φαρμακείο Opening hours: 06:00-24:00, +30 210 3533333, Arrivals Level: All Users’ Area Ώρες λειτουργίας: 06:00-24:00, 210 3533333, Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης AED (Automated External Defibrillators) AIA has installed several befibrillators, stored in special cabinets, located throughout the terminal facilities. Relevant signage has also been mounted for their easy identification. For further assistance, please inquire directly at the Airport Information Counters. | Απινιδωτές Ο Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών έχει εγκαταστήσει απινιδωτές (φορητές συσκευές καρδιακής ανάνηψης) σε επιλεγμένα σημεία του Αεροσταθμού. Για τον εύκολο εντοπισμό τους έχει τοποθετηθεί σχετική σήμανση. Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε επικοινωνήστε με τα Γραφεία Πληροφοριών του αεροδρομίου.

Visitors’ Services Προγράμματα Ξενάγησης Two-hour Site Tour Programmes Τel. +30 210 3537236, Fax +30 210 3537735 They are free and held twice a week upon availability. | Δίωρα Προγράμματα Ξενάγησης Προσφέρονται δωρεάν, δύο μέρες την εβδομάδα, με σειρά προτεραιότητας.

Assistance for disabled persons and persons with reduced mobility | Εξυπηρέτηση ατόμων με αναπηρία και ατόμων με μειωμένη κινητικότητα A prime concern for Athens International Airport is to provide the best possible services & facilities to disabled persons and persons with reduced mobility making their stay pleasant. Passengers requiring special assistance should notify their airline at the time of ticket reservation and carry with them all necessary medical documentation. You can find more information in the brochure «Disabled persons and persons with reduced mobility». | Ο Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών (ΔΑΑ) προσφέρει στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα ένα περιβάλλον άρτια οργανωμένο σε επίπεδο υποδομών και υπηρεσιών. Σημειώνεται ότι οι επιβάτες που ζητούν ειδική εξυπηρέτηση πρέπει να ενημερώνουν την αεροπορική εταιρεία κατά την κράτηση ή την αγορά του εισιτηρίου και να έχουν μαζί τους τα απαραίτητα ιατρικά έγγραφα σε περίπτωση που τους ζητηθούν. Ενημερωθείτε από το έντυπο «Άτομα με αναπηρία και άτομα με μειωμένη κινητικότητα».


Apr-Jun | 17 Airport Guide INFORMATION & SERVICES | ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ & ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

Art & Culture at AIA

A

few decades ago what you expected to see at an airport was far from representative of the traditions and history of a particular nation. But things have changed, and today passengers actually look forward to spending a few hours at the airport between their flights. Providing the first and last impressions of a country, the museums, activity areas, exhibitions and other events present in airports enhance travellers’ experiences on many levels. This especially rings true for Athens International Airport, with its three mustsee permanent exhibitions at the Departures Level of the Main Terminal Building. An integral part of the Art & Culture Activities Programme, the exhibitions aim to preserve and promote Greece’s rich cultural heritage while making spending time at the airport a richer and fuller experience for travellers. You also can find out more about the airport’s temporary exhibitions, which further enhance your experience, by visiting AIA’s website (www.aia.gr) or by consulting the latest issue of 2board magazine. Departures Level: 2nd floor - All Users’ Area

M

έχρι πριν από μερικές δεκαετίες, η ιστορία, ο πολιτισμός και οι παραδόσεις δεν είχαν θέση στα περισσότερα αεροδρόμια του κόσμου. Η εξέλιξη όμως του ρόλου των σύγχρονων αεροδρομίων, τα οποία από απλοί, ενδιάμεσοι, ταξιδιωτικοί σταθμοί αναδείχθηκαν σε φορείς πολιτισμού, φανερώνει τη δυναμική τους ως χώρων υποδοχής εκατομμυρίων επισκεπτών. Το αεροδρόμιο της Αθήνας έχει το προνόμιο να λειτουργεί σε μια από τις πιο εμβληματικές πόλεις του κόσμου, με τεράστια συνεισφορά στην ιστορία του παγκόσμιου πολιτισμού. Η ιδιαίτερη ευαισθησία του σε θέματα τέχνης, ιστορίας και εθνικής ταυτότητας αντανακλάται στις τρεις μόνιμες εκθέσεις, που φιλοξενούνται στο Επίπεδο Αναχωρήσεων του κεντρικού κτιρίου του αεροδρομίου της Αθήνας. Την επόμενη, λοιπόν, φορά που θα ταξιδέψετε αεροπορικώς από ή προς την Αθήνα, προγραμματίστε το χρόνο σας για μια επίσκεψη σε αυτές τις εκθέσεις. Eπίσης, μπορείτε να ενημερώνεστε από την ιστοσελίδα του αεροδρομίου (www.aia.gr) και φυσικά από το 2board για το πρόγραμμα των περιοδικών εκθέσεων, που παρουσιάζουν μεγάλο ενδιαφέρον. Επίπεδο Αναχωρήσεων: 2ος όροφοςΠεριοχή Ελεύθερης Πρόσβασης

ΕΧΗΙΒΙΤΙΟΝ ΟF ARCHAEOLOGICAL FINDINGS ΕΚΘΕΣΗ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΥΡΉΜΑΤΩΝ First created in 2003, in co-operation with the Hellenic Ministry of Culture, this exhibition contains 172 archaeological artefacts excavated from AIA’s construction site, dating from the Neolithic and Early Helladic to the post-Byzantine Period. Open daily 06:00-23:00, this exhibition aims to promote the rich cultural heritage of the Mesogeia area. Διαμορφώθηκε το 2003 σε συνεργασία με το

212

Υπουργείο Πολιτισμού για την προβολή της πολιτιστικής κληρονομιάς των Μεσογείων. Περιλαμβάνει 172 αρχαιολογικά ευρήματα, που ήρθαν στο φως κατά τις εργασίες κατασκευής του αεροδρομίου και χρονολογούνται από τη Νεολιθική και Πρώιμη Νεοελλαδική μέχρι τη Μεταβυζαντινή Περίοδο. ( Ώρες λειτουργίας: 06:00-23:00)


ELEFTHERIOS VENIZELOS | ΕΛΕΥΘΈΡΙΟΣ ΒΕΝΙΖΈΛΟΣ With AIA proudly named after this eminent Greek statesman, the exhibition, created in co-operation with the National Research Foundation “Eleftherios K. Venizelos”, outlines the significant role Eleftherios Venizelos played in shaping the history of modern Greece. A series of interactive monitors and representative photographs reveal important aspects of the life and work of this important Greek politician. This exhibition also recognises his major contribution to the development of civil aviation in Greece, such as the establishment of the first Ministry of Aviation.

Με αυτήν την έκθεση, που δημιούργησε σε συνεργασία με το Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών «Ελευθέριος Βενιζέλος», ο ΔΑΑ τιμά τον σπουδαίο Έλληνα πολιτικό, στον οποίον οφείλει και το όνομά του. Ο σημαντικός ρόλος που διαδραμάτισε ο Βενιζέλος στην ιστορία της σύγχρονης Ελλάδας αλλά και η καθοριστική συμβολή του στην ανάπτυξη της Πολιτικής Αεροπορίας κατά τη θητεία του ως επικεφαλής στο πρώτο Υπουργείο Αεροπορίας αποκαλύπτονται μέσα από μια σειρά διαδραστικών οθονών και φωτογραφιών εποχής, που παρουσιάζουν πτυχές της ζωής και του έργου του.

THE ACROPOLIS MUSEUM A classic destination TO ΜΟΥΣΕΊΟ ΑΚΡΌΠΟΛΗΣ Ένας κλασικός προορισμός This exhibition is hosted in a specially-designed area of the Main Terminal Building and organized in cooperation with the Acropolis Museum. Housing the masterpieces of the Acropolis, the Museum offers its visitors a fresh view of life in Greek antiquity in the comfort of an award winning architect designed contemporary building. The exhibition includes cast copies of the west Parthenon frieze and a cast copy of the Peplos Kore, one of the most beautiful votive offerings of the archaic Acropolis. Additionally, the exhibition presents a digital presentation of the Peplos Kore with the marble surface of the statue colored as it is thought to have been originally, as well as a short video presentation of the Acropolis Museum. | Σε έναν ειδικά διαμορφωμένο χώρο στεγάζεται αυτή η σημαντική έκθεση, που στήθηκε σε συνεργασία με το Μουσείο Ακρόπολης. Στεγάζοντας τα αριστουργήματα της Ακρόπολης, το μουσείο προσφέρει μια φρέσκια ματιά στη ζωή των αρχαίων Αθηναίων μες στο άνετο περιβάλλον ενός σύγχρονου κτιρίου, σχεδιασμένου από βραβευμένο αρχιτέκτονα. Η έκθεση περιλαμβάνει αντίγραφα των λίθων της δυτικής ζωφόρου του Παρθενώνα κι ένα αντίγραφο της «Πεπλοφόρου», ενός εκ των ωραιότερων αφιερωμάτων της αρχαϊκής Ακρόπολης. Παράλληλα, παρουσιάζει μια ψηφιακή αποκατάσταση της «Πεπλοφόρου», στην οποία η μαρμάρινη επιφάνεια του γλυπτού είναι χρωματισμένη έτσι όπως πιστεύεται ότι ήταν αρχικά, καθώς και μια σύντομη προβολή για το Μουσείο Ακρόπολης.

213


Apr-Jun | 17 Airport Guide INFORMATION & SERVICES | ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ & ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ


AIRPORT SHOPPING | ΑΓΟΡΕΣ ΣΤΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ


Apr-Jun | 17 Airport Guide AIRPORT SHOPPING | ΑΓΟΡΕΣ ΣΤΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ATH Airport is the official free mobile

app of Athens Inetrnational Airport. Find your flight details, browse through its shops, get up-to-date information about the Airport and much more through your smartphone.

Το ATH Airport είναι

η επίσημη δωρεάν εφαρμογή για κινητά του Διεθνούς Αερολιμένα Αθηνών. Ενημερωθείτε για τις πτήσεις, πλοηγηθείτε στα καταστήματα, βρείτε πληροφορίες για το αεροδρόμιο και πολλά άλλα από το smartphone σας.

e-Services e-lounge Arrivals Level: All Users’ Area / Free Internet Access Points Departures Level: All Users’ Area, All Passengers’ area, Arrivals Level: All Users’ Area, Gate Lounges B12-13 | e-lounge Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης / Σημεία Δωρεάν Πρόσβασης στο Διαδίκτυο Επίπεδο Αναχωρήσεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης, Περιοχή για Επιβάτες, Επίπεδο Αφίξεων: Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης – Έξοδοι Αναχώρησης B12-13 Wireless Internet Zone (WIZ): The “ATH Free” Wi-Fi Service is available within the Terminal areas and is provided FREE of charge on a 24h basis. | Πρόσβαση στο Διαδίκτυο: Η υπηρεσία ασύρματης πρόσβασης στο διαδίκτυο “ATH Free” παρέχεται ΔΩΡΕΑΝ εντός των χώρων του Αεροσταθμού σε 24ωρη βάση.

e-Check in

Dedicated “e-check-in” access points are available at Departures Entrances 1 & 4 – All Users’ Area and next to Transfer facilities. Self-service Check-in kiosks and Mobile Check-in service are also available. | Σημεία πραγματοποίησης e-checkin, είναι διαθέσιμα –Επίπεδο Αναχωρήσεων - Είσοδοι 1 & 4 –Περιοχή Ελεύθερης Πρόσβασης & δίπλα από τα Γραφεία Ανταποκρίσεων Πτήσεων. Ειδικά μηχανήματα ελέγχου εισιτηρίων (Self Service Check-in kiosks) καθώς και έλεγχος εισιτηρίων μέσω κινητού τηλεφώνου είναι επίσης διαθέσιμα.

216

Airport Retail Park | Εμπορικό Πάρκο Αεροδρομίου The AIRPORT RETAIL PARK is located 2km south to the Main Terminal Building and can easily be accessed either by car via Attiki Odos (exit “RETAIL PARK”) or by all “express” bus lines serving the Airport. | Το ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ βρίσκεται 2 χλμ. νότια του κτιρίου του Κύριου Αεροσταθμού. Η πρόσβαση είναι εύκολη είτε με αυτοκίνητο μέσω της Αττικής Οδού (έξοδος ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΠΑΡΚΟ) είτε με όλες τις express γραμμές λεωφορείων που εξυπηρετούν το αεροδρόμιο.  IKEA Opening Hours | Ώρες λειτουργίας: Monday-Friday | Δευτ.-Παρ. 10.0021.00, Saturday | Σάββατο: 10.00-20.00 Τel. | Τηλ.: 801 11 22722, www.ikea.gr  Factory Outlet Opening Hours | Ώρες λειτουργίας: Monday-Friday Δευτ.-Παρ. 10.00-21.00, Saturday | Σάββατο 10.00-20.00, Τel. | Τηλ.: 210 3541800, www.factoryoutlet.gr  Kotsovolos Opening Hours Ώρες λειτουργίας: Monday-Friday | Δευτ.-Παρ. 10.00-21.00, Saturday | Σάββατο: 10.00-20.00, Τel. | Τηλ.: 210 2891000, www.kotsovolos.gr

 Leroy Merlin Opening Hours Ώρες λειτουργίας Monday-Friday | Δευτ.-Παρ. 08.3021.00, Saturday | Σάββατο 08.00-20.00 Τel. Τηλ.: 210 3542500, www.leroymerlin.gr  Shell Gas Station 24 hour service, Car wash: Daily from 08.00 to 22.00. Τel. | Τηλ.: 210 3542380, 24ωρη λειτουργία, εκτός από το πλύσιμο αυτοκινήτων που λειτουργεί καθημερινά από 08.00-22.00. www.shell.com

Metropolitan Expo METROPOLITAN EXPO is located 2km north of the Main Terminal Building and is easily accessed either by car via Attiki Odos (exit “EXHIBITION CENTRE”) or by all means of public transportation serving the Airport (METRO, Suburban railway and “express” airport bus lines). Free shuttle bus service is available during exhibitions from/to the Terminal Building. Shuttle bus station is opposite of Arrivals Gate 3. | Το METROPOLITAN EXPO βρίσκεται 2 χλμ. βόρεια του κτιρίου του Κύριου Αεροσταθμού. Η πρόσβαση είναι εύκολη είτε με αυτοκίνητο μέσω της Αττικής Οδού (έξοδος ΕΚΘΕΣΙΑΚΟ ΚΕΝΤΡΟ) είτε με όλα τα μέσα μαζικής μεταφοράς που εξυπηρετούν το αεροδρόμιο (μετρό, προαστιακός και express γραμμές λεωφορείων). Κατά τη διάρκεια των εκθέσεων παρέχεται δωρεάν μεταφορά από/προς τον Αεροσταθμό. Η στάση του λεωφορείου είναι απέναντι από την Πύλη 3 των Αφίξεων. Tel. | Τηλ.: +30 210 3542900, www.metropolitanexpo.gr.

Sofitel Athens Airport Ξενοδοχείο Sofitel Athens Airport

Located opposite to the Main Terminal Building, the hotel features 345 rooms and suites, 7 non-smoking floors, executive floors and two restaurants (“Karavi” and “Mesoghaia”). Sofitel Athens Airport hotel offers a panoramic view bar, a library, 10 meeting rooms with a capacity of 600 guests, as well as a gym with an indoor pool and sauna. Aπέναντι από το κτίριο του Κύριου Αεροσταθμού, το ξενοδοχείο διαθέτει 345 δωμάτια και σουίτες, 7 ορόφους για μη καπνίζοντες, «executive floors», δύο εστιατόρια (Καράβι και Μεσογαία). Επίσης, το ξενοδοχείο Sofitel Athens Airport διαθέτει μπαρ με πανοραμική θέα, βιβλιοθήκη, 10 αίθουσες συνεδριάσεων χωρητικότητας 600 ατόμων, καθώς και γυμναστήριο με εσωτερική πισίνα και σάουνα. Tel. | Τηλ.: +30 210 3544000, www.sofitel-athens-airport.com


USEFUL INFO | ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΤΗΛEΦΩΝΑ General | Γενικά Greek National Tourism Organisation (GNTO) | Eλληνικός Οργανισμός Τουρισμού (ΕΟΤ) Hellenic Police (Athens Call Centre) | Ελληνική Αστυνομία (Τηλ. Κέντρο Αθήνας) Traffic Police Department (Athens) | Τροχαία Αθήνας Traffic Police Department (Piraeus) | Τροχαία Πειραιώς City of Athens (General Information) | Δήμος Αθηναίων (Πληροφορίες) National Directory Inquiries (OTE) | Πληροφορίες Τηλεφωνικού Καταλόγου (ΟΤΕ)

+30 210 8707001 1033 +30 210 5284000 +30 210 4139263, -4 +30 210 5277000 11888

Intl. Calls through an operator (OTE) | Διεθνείς Κλήσεις μέσω Τηλ. Κέντρου (ΟΤΕ)

139

Tourist Police (GNTO Information) | Τουριστική Αστυνομία (Πληροφορίες ΕΟΤ)

1571

Coast Guard | Λιμενική Αστυνομία Greece Weather Forecast | Μετεωρολογικό Δελτίο Ελλάδας Consumer Help Line Ministry of Development | Γραμμή Καταναλωτή

108 14944 1520

Transportation Means | Συγκοινωνιακά Μέσα Intercity Bus Schedules | Δρομολόγια Λεωφορείων ΚΤΕΛ (Kifissos Bus Station)

+30 210-5124910-1

Intercity Bus Schedules | Δρομολόγια Λεωφορείων ΚΤΕΛ (Liosion Bus Station)

+30 210-8317186

Liner Schedules (Recorded in Greek) | Δρομολόγια Πλοίων Urban Rail Transport S.A. | Σταθερές Συγκοινωνίες

14944 +30 214 4146400

Railway Organisation (OSE)-(Information) | Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος (ΟΣΕ)

14511

Athens Urban Transport Organization (OASA) Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών (ΟΑΣΑ)

11185

Road Transport | Οδικές Συγκοινωνίες

+30 210 42 70 796

Pireas Port Authority | Λιμεναρχείο Πειραιώς

14571, +30 210 4147800

Rafina Port Authority | Λιμεναρχείο Ραφήνας

+30 22940 22300, 22481

Lavrio Port Authority | Λιμεναρχείο Λαυρίου

+30 22920 26859

Health Care | Ιατρική Βοήθεια Hospitals & Pharmacies on Duty | Εφημερεύοντα Νοσοκομεία & Φαρμακεία Poison Control Centre | Κέντρο Δηλητηριάσεων

14944 +30 210 7793777-8

Emergency Telephone Numbers | Επείγοντα Τηλέφωνα Police Emergency Service | Άμεση Δράση Αστυνομίας

100

Ambulance Service | Κέντρο Άμεσης Βοήθειας (ΕΚΑΒ)

166

European Emergency Call Number | Ευρωπαϊκός Αριθμός Κλήσης Έκτακτης Ανάγκης

112

Fire Brigade | Πυροσβεστική Υπηρεσία

199

Forest Fire Protection Department | Δασοπροστασία

191

YOUR OPINION COUNTS!

Your comments are valuable in our continuous effort to enhance the level of services offered to you. Please take the time to fill in and submit the special form distributed at the airport premises, navigate the airport’s web site http://www.aia.gr/contact.asp?langid=2 or contact us at cqidept@aia.gr. | Kάθε σχόλιό σας είναι πολύτιμο στη συνεχή προσπάθειά μας να βελτιώσουμε το επίπεδο των υπηρεσιών που σας προσφέρουμε. Παρακαλούμε συμπληρώστε το ειδικό έντυπο που διανέμεται στους χώρους του αεροδρομίου, πλοηγηθείτε στην ιστοσελίδα του αεροδρομίου http://www.aia.gr/contact.asp?langid=2 ή επικοινωνήστε απευθείας μαζί μας στο cqidept@aia.gr.

NOT TO MISS AT AIA #PostFuture Journey Athens International Airport “Eleftherios Venizelos” continues its collaboration with Athens Digital Arts Festival (ADAF) and introduces the multimedia exhibition under the title #PostFuture Journey. The airport constitutes the ideal starting point to takeoff towards an interactive journey into the “postfuture”. Visitors are prompted to experience a “post-digital” reality, where the digital merges with the analog and the physical. The exhibition includes installations as well as video art and animation screenings of both Greek and foreign artists. «Art & Culture», Exhibition Area, Arrivals level. 08/03 - 23/07/2017 Ο Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών συνεχίζει τη συνεργασία του με το Athens Digital Arts Festival (ADAF) και παρουσιάζει την πολυμεσική έκθεση, με τίτλο #PostFuture Journey. Το αεροδρόμιο αποτελεί τον ιδανικό διάδρομο εκκίνησης για μια διαδραστική εμπειρία στο «μετά-μέλλον». Οι επισκέπτες, καλούνται να ζήσουν μια συναρπαστική «μετά-ψηφιακή» πραγματικότητα, εκεί όπου το ψηφιακό συγκλίνει με το φυσικό και το αναλογικό. Η έκθεση περιλαμβάνει installations και προβολές video art και animation καλλιτεχνών από την Ελλάδα και το εξωτερικό. Εκθεσιακός χώρος «Τέχνη και πολιτισμός», Επίπεδο Αφίξεων. 08/03 - 23/07/2017

217


Apr-Jun | 17 Airport Guide USEFUL TIPS | ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

Baby on board by Vassilis Papadopoulos M.D., Ph.D., Ass. Professor in Maternal-Fetal Medicine, Patras Medical School, Greece

A

ir travel during pregnancy can be a source of increased anxiety for pregnant women. Airlines do not allow pregnant women to travel during the 3rd trimester of pregnancy and some of them have an even stricter non-flying policy beyond 20 weeks. It is better to check with your airline on this subject. Provided that the pregnancy is without complications there is no evidence whatsoever that air travel can be harmful for pregnant women or their babies. As such, the risks and the precautions do not differ from the ones in the general population. The major concerns are the changes in the atmosphere, i.e. drop in cabin air pressure and decreased humidity, and the exposure to cosmic radiation. Many women are also feared that flying could cause their water to break or trigger a preterm labor. Whole-body scanners now suited in many USA airports raise also health concerns. Thus far, no evidence exists that the change in cabin air pressure or the decrease in humidity might have a harmful effect in healthy women with uncomplicated pregnancies. The same applies for the concerns that flying causes preterm labor or your waters to break. However, with any flight there is a slight increase in the amount of radiation you may be exposed to. This amount is very low and it is not considered to pose any significant risk to both the mother and her baby. In perspective, in a 6 hour air travel a

person receives a dose of 0.03 mSv, while living in a high altitude (more than 1,500 meters) exposes the same person in 1,5mSv per year, and the radon gas radiation in 2 mSv. Regarding the whole-body scanners the TSA (Transport Safety Administration) reports that the radiation emitted is less than 1/1,000 of the radiation given off in a standard chest X-ray. Due to questions by medical experts, regarding their safety, the TSA insists that pregnant women can opt for a physical “pat down” search instead. In any case, the safest time to travel by air is the 2nd trimester of pregnancy (14-27 weeks). α αεροπορικά ταξίδια κατά την κύηση αποτελούν συχνά πηγή ανησυχίας για τις εγκύους. Οι αεροπορικές εταιρείες δεν τους επιτρέπουν να ταξιδέψουν στο 3ο τρίμηνο της κύησης και μερικές θέτουν ως όριο τις 20 εβδομάδες. Καλό είναι, πριν ταξιδέψετε, να ελέγξετε την πολιτική της εταιρείας σας για το συγκεκριμένο θέμα. Υπό την προϋπόθεση ότι η εγκυμοσύνη είναι χωρίς επιπλοκές, δεν υπάρχει καμία ένδειξη μέχρι στιγμής ότι τα αεροπορικά ταξίδια είναι επικίνδυνα για τις εγκύους ή τα έμβρυα. Σε αυτήν την περίπτωση, οι κίνδυνοι και οι προφυλάξεις που πρέπει να ληφθούν είναι παρόμοιες με τις αντίστοιχες του γενικού πληθυσμού. Οι κύριες ανησυχίες αφορούν τις ατμοσφαιρικές αλλαγές στο θάλαμο επιβατών (πτώση της ατμοσφαιρικής πίεσης ή της υγρασίας), καθώς και την έκθεση στην κοσμική ακτινοβολία. Ανησυχία επίσης υπάρχει ότι η ίδια η πτήση μπορεί να προκαλέσει πρόωρη ρήξη

T

των εμβρυϊκών υμένων ή ακόμα και πρόωρο τοκετό. Τέλος, αυξημένη ανησυχία υπάρχει για τα μηχανήματα «ολικής σάρωσης», που έχουν τοποθετηθεί σε πολλά αεροδρόμια των ΗΠΑ. Μέχρι στιγμής δεν υπάρχει καμία ένδειξη ότι οι μεταβολές στην ατμοσφαιρική πίεση ή την υγρασία μπορεί να προκαλέσουν προβλήματα σε μια κύηση χωρίς επιπλοκές. Επίσης, δεν υπάρχει καμία ένδειξη ότι οι αεροπορικές πτήσεις προκαλούν πρόωρο τοκετό ή ρήξη υμένων. Παρά ταύτα, με τις πτήσεις υπάρχει μικρή αύξηση του ποσοστού κοσμικής ακτινοβολίας στην οποία εκτίθεστε. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τις πτήσεις που πλησιάζουν τους πόλους της Γης (υπερατλαντικά ταξίδια). Το ποσοστό αυτό όμως θεωρείται αμελητέο και δεν έχει αποδειχθεί ότι προκαλεί βλαπτικές επιδράσεις, ακόμη και στο 1ο τρίμηνο της κύησης, που αποτελεί την πιο ευαίσθητη περίοδο για την ανάπτυξη του εμβρύου. Συγκριτικά, το ποσοστό ακτινοβολίας που δέχεται ένας επιβάτης για ένα ταξίδι 6 ωρών είναι 0.03 mSv, όταν το αντίστοιχο για διαμονή σε υψόμετρο πάνω από 1.500 μέτρα είναι 1.5 mSv το χρόνο κι από τις οικιακές εκπομπές ραδονίου 2 mSv το χρόνο. Όσον αφορά τις μηχανές «ολικής σάρωσης», η αρμόδια επιτροπή στις ΗΠΑ αναφέρει ότι η ακτινοβολία που εκπέμπει αντιστοιχεί στο 1/1,000 μιας ακτινογραφίας θώρακα. Λόγω των αυξημένων ανησυχιών για πιθανές επιπλοκές επιτρέπεται να επιλέξετε σωματική έρευνα αντί να περάσετε από τη μηχανή. Σε κάθε περίπτωση, το ασφαλέστερο διάστημα για αεροπορικά ταξίδια είναι το 2ο τρίμηνο της κύησης (14-27 εβδομάδες).

BEFORE FLYING ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΤΉΣΗ Discuss it with your doctor and check that the time schedule does not interfere with any important tests for the pregnancy. Συζητήστε με το γιατρό σας και καθορίστε το πρόγραμμά σας, ώστε να μην παρεμβαίνει σε βασικές εξετάσεις που πρέπει να γίνουν.  Gather  and have with you all your medical records and medication. | Φροντίστε να έχετε μαζί σας τον ιατρικό σας φάκελο και τα φάρμακα που απαιτούνται.  Check your insurance policy coverings (if travelling abroad). | Ελέγξτε τις καλύψεις του ασφαλιστικού σας φορέα (εάν ταξιδεύετε στο εξωτερικό).  Be informed about special precautions for your destination (e.g. immunizations). Ενημερωθείτε για ειδικά θέματα (π.χ. εμβολιασμούς), που ενδεχομένως αφορούν τη χώρα προορισμού σας.  

References | Αναφορές 1. Royal College of Obstetricians and Gynaecologists (RCOG), Opinion Paper Air travel and pregnancy, January 2011 2. American College of Obstetricians and Gynaecologists (ACOG), Committee Opinion Paper No. 443, Air travel During pregnancy, October 2009

218


Airport Competition Regulation in Europe THE BOOK IS THE WORK OF OUR COLLEAGUE VARSAMOS STAMATIS, ATTORNEY-AT-LAW AT AIA, | ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΕΙΝΑΙ Ο ΣΥΝΑΔΕΛΦΟΣ ΒΑΡΣΆΜΟΣ ΣΤΑΜΆΤΗΣ, ΔΙΚΗΓΌΡΟΣ ΣΤΟΝ ΔΑΑ. "Over the past thirty years airports within the EU -including nearly a hundred newly built or rebuilt during that time- have undergone a major economic transformation. From mere infrastructure providers airports have become diversified and complex commercial enterprises in competition with each other. This is the first and only book thus so far to deal with the legal issues surrounding this important development focusing on the impact of EU Directive 12/2009 on airport charges. Furthermore, the book examines the use of airport infrastructure, growing competition among airports and relations between airlines and airports proceeding to a critical analysis of the findings of case law, both international and European, on airport charges and in the context of the new trend of airports and airlines concluding vertical agreements." | «Κατά τη διάρκεια των τελευταίων τριάντα ετών το σύνολο των αεροδρομίων στην ΕΕ -συμπεριλαμβανομένων περίπου εκατό νεόδμητων ή ανακαινισμένων- έχει δεχτεί μεγάλη οικονομική αλλαγή, αφού από απλοί πάροχοι υποδομής τα αεροδρόμια έχουν μεταβληθεί σε πολύπλοκες και διαφοροποιημένες εμπορικές επιχειρήσεις οι οποίες ανταγωνίζονται η μία την άλλη. Αυτό είναι το πρώτο και μοναδικό μέχρι στιγμής βιβλίο το οποίο αντιμετωπίζει τα νομικά ζητήματα που προκύπτουν από αυτή τη σημαντική εξέλιξη, επικεντρωμένο στις επιπτώσεις της Οδηγίας ΕΕ 12/2009 για τα αεροπορικά τέλη. Το βιβλίο, επίσης, εξετάζει τη χρήση της αεροπορικής υποδομής, τον αυξανόμενο ανταγωνισμό μεταξύ αεροδρομίων και τις σχέσεις μεταξύ αεροπορικών εταιρειών και αεροδρομίων προβαίνοντας σε μία κριτική ανάλυση της διεθνούς και Ευρωπαϊκής νομολογίας για τα αεροπορικά τέλη και υπό το πρίσμα των νέων τάσεων στη σύναψη διμερών συμφωνιών μεταξύ αεροπορικών εταιρειών και αεροδρομίων».

WHERΕ TO BUY IT

WATER ACTION 2, Leoforos Vouliagmenis, Voula, tel. +30210 8958873, water–action.gr PEARLS CENTER, 3, Filellinon Str. (4th Floor), Syntagma sq., Athens, +30210 3216926

IN THE AIRPORT | ΣΤΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ

ACCESSORIZE +30210 3533895 ARMANI JEANS: +30210 3532421 APIVITA: +302103532534 ARRIVAL SHOP +30210 3533068 BAG STORIES: +30210 3534206 THE CARTOON STORE: +302103533540 EMPORIO ARMANI: +30210 3532360 FAIRYNAILS: +302103530000 FOLLI FOLLIE: +30210 3533962 GOFAS: +302103530000 THE GREEK DESIGNERS STORE: +302103533317 HAIRDRESSING SALON K. XATZIS: +30210 3530870 HELLENIC DUTY FREE SHOPS / CIGAR SHOP: +30210 3530792 HELLENIC DUTY FREE SHOPS / CONFECTIONERY +30210 3532162 HELLENIC DUTY FREE SHOPS/PERFUMES & COSMETICS: +30210 3532726 HELLENIC DUTY FREE SHOPS / ELECTRONICS +30210 3532110 HELLENIC DUTY FREE SHOPS/SPIRITS & TOBACCO: +30210 3532162 HELLENIC DUTY FREE SHOPS / BOOKS, TOYS, SOUVENIRS +30210 3532110 HELLENIC DUTY FREE SHOPS / SUNGLASSES +30210 3531023 HELLENIC DUTY FREE SHOPS/GOURMET: +30210 3532455 HUGO BOSS: +30210 3532385 INGLOT: +302103533302 KORRES NATURAL PRODUCTS: +30210 3533002 LAST-MINUTE SHOPPING +30210 3533046 LEONIDAS - TERKENLIS: +30210 3533072 LINKS OF LONDON: +30210 3533560 MASSIMO DUTTI: +302103533305 MASTER OF TIME: +30210 3532388 MAX MARA: +302103530000 MCM/ JUICY COUTURE: +30210 3532247 MICHAEL KORS: +30210 3532929 MINI MARKET: +30210 3533402 NAK: +302103530000 PHARMACY: +30210 3533333 PIERROS LA COUTURE DES FLEURS: +30210 3534309 PINKO: +302103531036 POLO RALPH LAUREN: +30210 3532721 PORSCHE DESIGN - TUMI: +302103534205 PUBLIC: +302103530000 SALVATORE FERRAGAMO: +30210 3532719 SUGARFREE: +30210 3530330 SWAROVSKI: +30210 3532726 SWATCH: +30210 3530302 TIMEBOX: +30210 3531023 VICTORIA’S SECRET: +30210 3532435 WHSMITH +30210 3531080

TIPS FOR HEALTHY TRAVEL SHOULDER ROTATION ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉ ΏΜΩΝ Raise shoulders up and rotate back to front. Repeat several times, then reverse direction, rotating front to back. | Ανασηκώστε τους ώμους και περιστρέψτε τους προς τα πίσω. Επαναλάβετε αρκετές φορές, μετά αλλάξτε κατεύθυνση περιστρέφοντάς τους προς τα εμπρός. 1

2

FINGER/TOE STRETCH ΤΈΝΤΩΜΑ ΔΑΧΤΎΛΩΝ Clench fingers inward toward palms, then stretch outward. Repeat several times. Do the same with your toes. | Διπλώστε τα δάχτυλα προς τα μέσα στην παλάμη σας και μετά τεντώστε προς τα έξω. Επαναλάβετε αρκετές φορές. Επαναλάβετε με τα δάχτυλα των ποδιών.

1

NECK ROLL ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉ ΤΟΥ ΑΥΧΈΝΑ

Drop chin to chest. Slowly and carefully rotate head clockwise several times. Stop and repeat counter-clockwise. | Αφήστε το σαγόνι να πέσει στο στήθος σας. Αργά και προσεκτικά γυρίστε αρκετές φορές προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού. Κάντε το ίδιο κι αντίθετα. 2

FOOT FLEX ΛΎΓΙΣΜΑ ΠΈΛΜΑΤΟΣ With heels on floor, lift toes upward as far as possible. Hold for several seconds, then relax feet. Repeat. | Με τις φτέρνες στο έδαφος, σηκώστε τα δάχτυλα όσο μπορείτε περισσότερο προς τα πάνω. Κρατήστε για αρκετά δευτερόλεπτα και μετά χαλαρώστε. Επαναλάβετε.

2

ANKLE ROTATION ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉ ΑΣΤΡΑΓΆΛΩΝ

Lift one foot slightly off floor, keeping leg stationary. Make several small circular motions. Repeat with other foot. | Ανασηκώστε ελαφρώς το ένα πόδι. Πραγματοποιήστε επαναλαμβανόμενες κυκλικές κινήσεις. Κάντε το ίδιο και με το άλλο πόδι. 1

HEEL LIFT ΑΝΑΣΉΚΩΜΑ ΤΑΚΟΥΝΙΟΎ Lift one heel as high as possible while keeping toes on floor, then relax heel to floor. Repeat while alternating right and left heel. | Ανασηκώστε τη μια φτέρνα όσο το δυνατόν πιο ψηλά, κρατώντας τα δάχτυλα στο έδαφος. Χαλαρώστε. Επαναλάβετε εναλλάσσοντας την αριστερή με τη δεξιά φτέρνα.

219


Apr-Jun | 17 Airport Guide FACES & EVENTS | ΠΡΟΣΩΠΑ & ΓΕΓΟΝΟΤΑ 1

2

3

4

5

1. Mrs. Reema Al Marzooqi, Area Manager Greece & Albania, Emirates, Dr. Yiannis Paraschis, CEO, AIA, Mrs. Evridiki Kourneta, General Secretary, Ministry of Tourism, Mr. Hubert Frach, Divisional Senior Vice President Commercial Operations West, Emirates and Mr. Tierry Aucoc, Senior Vice President Commercial Operations Europe & Russian Federation, Emirates. 2. Mr. Lee Lik Hsin, CEO, Scoot, Mr. Alexandros Aravanis, Chief Operations Officer, AIA, and Mrs. Ioanna Papadopoulou, Director Communications and Marketing, AIA. 3. Mr. Theodoros Krokidas, Chairman, Sky Express, Mrs. Vasiliki Christidi, General Manager, AviaReps Group, Mrs. Ioanna Papadopoulou, Mrs. Niki Karagoule Karageorgou, Chief Executive Officer & Accountable Manager, Sky Express, and Mr. Ioannis Lidakis, Commercial Manager, Sky Express. 4. TUS’ inaugural flight at Athens International Airport. 5. Mr. Carlos Muñoz, CEO, Volotea and Mrs. Ioanna Papadopoulou.

New horizons

N

ew flights and routes prove that Athens continues to expand its network and become a significant hub. Spreading its wings in Europe, Scoot is selecting Athens as its first European destination, as announced on March 1st. As of June 20th, it will fly four times weekly between Singapore and Athens. On March 2nd, there was the opening of a new flight by TUS from Haifa, on which traditional marzipan was offered to the passengers. AIA enthusiastically greeted Emirates flight EK209 from Dubai, that landed on March 12th, before continuing to Newark Liberty International Airport, inaugurating the only daily flight that will connect Greece directly to the United States. CEO of AIA, Dr. Yiannis Paraschis, Divisional Senior Vice President Commercial Operations West of Emirates, Mr. Hubert Frach and the General Secretary of the Ministry of Tourism, Mrs. Evridiki Kourneta, were present for this pleasant event. A few days later, on April 5th, the award-winning Greek airline Sky Express, presented its new goals for 2017 at a press conference, having already added 18 new destinations and serviced 9 lines exclusively in the last year. Volotea in turn, in an event that was organised on April 6th for the press by AIA, presented their developmental plans for Greece, adding Genoa to the seven destinations already served from Athens, starting May 26th.

220

N

έες πτήσεις και δρομολόγια αποδεικνύουν ότι η Αθήνα συνεχίζει να διευρύνει το δίκτυό της και να γίνεται ένας σημαντικός κόμβος. Απλώνοντας τα φτερά της στην Ευρώπη, η Scoot επιλέγει την Αθήνα ως τον πρώτο της ευρωπαϊκό προορισμό, όπως ανακοίνωσε την 1/3. Από τις 20/6 θα πετά με 4 εβδομαδιαίες πτήσεις μεταξύ Σιγκαπούρης-Αθήνας. Στις 2/3 πραγματοποιήθηκαν τα εγκαίνια μίας νέας πτήσης, της TUS Airways από Χάιφα, στην οποία προσφέρθηκε παραδοσιακή αμυγδαλόπαστα στους επιβάτες. Με ενθουσιασμό υποδέχθηκε ο ΔΑΑ και την πτήση EK209 της Emirates από Ντουμπάι που προσγειώθηκε στις 12/3, πριν συνεχίσει προς το Διεθνές Αεροδρόμιο Newark Liberty, εγκαινιάζοντας έτσι τη μοναδική, καθημερινή πτήση που θα ενώνει απευθείας την Ελλάδα με τις Ηνωμένες Πολιτείες. Ο CEO του ΔΑΑ, κ. Γιάννης Παράσχης, ο Divisional Senior Vice President Commercial Operations West της Emirates, κ. Hubert Frach και η Γενική Γραμματέας του Υπουργείου Τουρισμού, κ. Ευρυδίκη Κουρνέτα έδωσαν το παρών στο ευχάριστο αυτό γεγονός. Λίγες μέρες μετά, στις 5/4, η βραβευμένη ελληνική εταιρεία Sky Express παραχώρησε συνέντευξη Τύπου για να παρουσιάσει τους νέους στόχους της για το 2017, αφού έχει ήδη προσθέσει τον τελευταίο χρόνο 18 νέους προορισμούς και εξυπηρετεί 9 γραμμές σε αποκλειστικότητα. Η Volotea, με τη σειρά της, σε εκδήλωση που οργανώθηκε στις 6/4 για τους εκπροσώπους του Τύπου από τον ΔΑΑ, παρουσίασε τα αναπτυξιακά σχέδιά της στην Ελλάδα προσθέτοντας στους επτά προορισμούς που εξυπηρετεί από την Αθήνα και τη Γένοβα από 26/5.


1

2

3

4

1. Dancers, instructors and choreographers from the TangoFix and Quickstep dance schools together with Mrs Chara – Helene Mitsotakis, Head Public Relations, AIA. 2. Mr. Ilias Chatzichristodoulou, Director, Athens Digital Arts Festival, Mr. Spyridon Manolatos, Project Manager Athens Digital Arts Festival, Mr. Yiannis Kranidiotis, Multimedia Artist (Light Catcher) and Mrs Chara – Helene Mitsotakis. 3. The band Encardia with Mr. Dionisis Zizilas, ελculture and Mrs Chara – Helene Mitsotakis. 4. Athens International Airport's team at the celebration of the 15 years of the Children's Play Area at the airport premises.

Music & games

T

he 15th birthday of the Children's Play Area that is run by the organisation “The Smile of the Child” in the Athens International Airport, was celebrated on February 2nd, with a lot of toys and smiles. The candles on the beautiful cake were blown out by a young visitor of the Play Area, together with Philos the Athenian, the AIA mascot, while the staff of the organisation thanked the AIA team for its impeccable collaboration, thanks to which, from its first opening day until now, the Children's Play Area has hosted 71.224 children and their families, offering endless moments of relaxation and games. A few days later, on the occasion of St. Valentines day, dancers, teachers and choreographers of the Tango Fix & Quickstep schools twirled and “travelled” the passengers and visitors of the airport, with their dynamic choreographies and the rhythms of Argentinian tango. This special performance was part of the program Fly me to the Moon, a collaboration of AIA with the contemporary culture platform “ελculture”. From March 8th until 23/7/2017, Athens International Airport, in the framework of the cultural program, presents the multimedia exhibition under the title #Post Future Journey and invites passengers and visitors in a journey to the post-future, where the digital merges with the analogue and the physical. Returning to musical journeys, AIA hosted the well known group Encardia, on March 17th, whose musicians "transported" the airport audience to Southern Italy, to the villages of Calabria and the beautiful areas of Salento, with Italian traditional music melodies and tarantella rhythms.

Μ

ε πολλά παιχνίδια και χαμόγελα γιορτάστηκαν στις 2/2 τα 15α γενέθλια του Παιδότοπου που λειτουργεί ο Οργανισμός «Το Χαμόγελο του Παιδιού» στον Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών. Τα κεράκια της όμορφης τούρτας με τον Φίλο τον Αθηναίο, τη μασκότ του ΔΑΑ, έσβησε μια μικρή επισκέπτρια του Παιδότοπου, ενώ το προσωπικό του Οργανισμού ευχαρίστησε την ομάδα του ΔΑΑ για την άψογη συνεργασία, χάρη στην οποία, από την πρώτη μέρας λειτουργίας του μέχρι και σήμερα, ο Παιδότοπος φιλοξένησε 71.224 παιδιά και τις οικογένειές τους, προσφέροντας ατελείωτες στιγμές χαλάρωσης και παιχνιδιού. Λίγες μέρες αργότερα, και με αφορμή την ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου, χορευτές, δάσκαλοι και χορογράφοι των σχολών Tango Fix & Quickstep στροβιλίστηκαν και «ταξίδεψαν» τους επιβάτες και επισκέπτες του αεροδρομίου, με τις δυναμικές τους χορογραφίες και τους ρυθμούς του αργεντίνικου τάνγκο. Στο πλαίσιο της συνεργασίας του ΔΑΑ με την πλατφόρμα σύγχρονου πολιτισμού «ελculture», η ιδιαίτερη αυτή παράσταση εντασσόταν στο πρόγραμμα Fly me to the Moon. Από τις 8/3 έως τις 23/7/2017 ο ΔΑΑ, στο πλαίσιο του πολιτιστικού προγράμματος, παρουσιάζει την πολυμεσική έκθεση με τίτλο #Post Future Journey, σε συνεργασία με το Athens Digital Arts Festival (ADAF), και προσκαλεί επισκέπτες και επιβάτες σε ένα ταξίδι στο συναρπαστικό «μετά-μέλλον», εκεί που το ψηφιακό συγκλίνει με το φυσικό και το αναλογικό. Επιστρέφοντας στα μουσικά ταξίδια, ο ΔΑΑ φιλοξένησε το γνωστό συγκρότημα Encardia, στις 17/3, οι μουσικοί του οποίου «μετέφεραν» μελωδικά το κοινό του αεροδρομίου στην Κάτω Ιταλία, στα χωριά της Καλαβρίας και στις όμορφες περιοχές του Salento με νότες ιταλικής παραδοσιακής μουσικής και ρυθμούς ταραντέλα.

221


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017 ΑΤΗΕΝΣ BEST THINGS

CONTINUED FROM PAGE 51

KATERINA KOSKINA Τι είναι αυτό που ένας ταξιδιώτης θα βρει μόνο στην Αθήνα; Αυτό που ένας ταξιδιώτης μπορεί να βρει μόνο στην Αθήνα είναι εκτός από το κλίμα της, ο πλούτος των αρχαιοτήτων ανάμεσα σε μια χαοτική, εν πολλοίς κακοχτισμένη, δύσκολη για να ζήσεις, αλλά πολύ ενδιαφέρουσα πόλη. Το ΕΜΣΤ και οι υπόλοιποι οργανισμοί, δημόσιοι και ιδιωτικοί, που υπηρετούν τον πολιτισμό, θα μπορούσαν να γίνουν οι συνδετικοί κρίκοι μεταξύ αυτής της κληρονομιάς και της σύγχρονης δημιουργίας. Ήδη είμαστε στις λίστες σημαντικών ΜΜΕ του εξωτερικού με τα μουσεία που κάποιος πρέπει να επισκεφθεί το 2017. Δουλεύουμε σκληρά για να ανταποκριθούμε σε αυτή την προσδοκία. Ελπίζουμε σύντομα οι επισκέπτες της Αθήνας να αρχίσουν να συμπεριλαμβάνουν στο πρόγραμμά τους και την επίσκεψή τους στο ΕΜΣΤ. GEORGES PAPALEXIS Athens and her unique Attica sunlight are another important source of inspiration. All museums and monuments, such as the sculptures and ancient objects, have been the starting point for the designs and creation of many jewels of the company. In today’s Athens, sources of inspiration can be found in various corners of the city. For instance, a new collection that we prepare is inspired by the architecture and designs that decorate various doors of neoclassical buildings. Ποια δημιουργία του οίκου ZΟLΟTAS ταυτίζεται με την Αθήνα; Από τις σύγχρονες συλλογές του οίκου ZOLOTAS, είναι ο σφραγιδόλιθος, το δαχτυλίδι με τους ημιπολύτιμους λίθους, πάνω στους οποίους απεικονίζεται η θεά Αθηνά, προστάτιδα της πόλης μας και θεά της σοφίας. Τα έντονα χρώματα του λαζουρίτη, της καρνεόλης και του αχάτη αναδεικνύουν τις ανάγλυφες μορφές της θεότητας, προσδίδοντας στα περίτεχνα χρυσά δαχτυλίδια την αιώνια σοφία της. Οι σφραγιδόλιθοι είναι ένα κόσμημα, το όποιο προϋπήρχε από την αρχαία Ελλάδα και ο οίκος ZOLOTAS με τη μοναδική χαρακτική τεχνική των εργαστηρίων αναβιώνει τη φινέτσα μιας πανάρχαιας τέχνης. Πόσα «καράτια» πιστεύετε ότι αποκαλύπτει η πόλη μας; Η πόλη μας έχει αποδείξει στην πάροδο των χρόνων, από τον Χρυσό Αιώνα του Περικλή μέχρι και σήμερα, ότι είναι από ατόφιο χρυσό 24 καρατίων. Αυτή η πόλη φέρνει στο φως αξίες, επιστήμες και τέχνες που έχουν επηρεάσει την παγκόσμια πολιτιστική κληρονομιά. Σας εμπνέει η Αθήνα στις δημιουργίες σας; Η κληρονομιά που κατέχει ο οίκος ZOLOTAS (πρωτοπόρος στην αναβίωση του ελληνικού κοσμήματος) είναι ανεξάντλητη πηγή έμπνευσης για τη δημιουργία κοσμημάτων. Οι πιο σημαντικές επιρροές είναι η αρχαία Ελλάδα και η πολιτιστική της κληρονομιά, με τους μύθους και τις τέχνες να έχουν πάντα στο επίκεντρο τη γυναίκα. Η Αθήνα και το μοναδικό αττικό φως της αποτελούν ακόμα μια σημαντική πηγή έμπνευσης. Όλα τα μουσεία και τα μνημεία, όπως τα γλυπτά αγάλματα και τα αρχαία αντικείμενα, έχουν αποτελέσει την αφετηρία για το σχεδιασμό και τη δημιουργία πολλών κοσμημάτων του οίκου ZOLOTAS. Στην Αθήνα του σήμερα, πηγές έμπνευσης μπορούν να βρεθούν σε διάφορες γωνιές της πόλης. Για παράδειγμα, η νέα συλλογή που ετοιμάζουμε είναι εμπνευσμένη από την αρχιτεκτονική και τα σχέδια που διακοσμούν διάφορες πόρτες νεοκλασικών κτιρίων. CHRYSANTHOS PANAS You can feel the vibe of a big city and in less than 30 minutes, be swimming in a crystal blue sea. What’s missing and what’s in abundance in Athens? Athens is missing the western mode of social behaviour in its daily life, such as lawfulness, politeness, cleanliness. What’s surely in abundance, is beauty in morphology, wonderful beaches and routes for walks. Additionaly, Athens has the largest number of historic and significant monuments in the Western world and also, the best climate in the world.

222

Mε βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Από την πρώτη στιγμή της επαγγελματικής μου δραστηριότητας, μαζί με τον αδερφό μου, αντιμετωπίσαμε την εστίαση και τη διασκέδαση ως κομμάτι του πολιτισμού. Μέσα από τη δουλειά μας προσπαθήσαμε να συνδυάσουμε τη διασκέδαση (λέξη που προέρχεται από το αρχαίο ρήμα «διασκεδάνυμι» και σημαίνει σκορπίζομαι) με την ψυχαγωγία (που ετυμολογικά σημαίνει οδηγώ την ψυχή σε κάτι ανώτερο). Θεωρώντας λοιπόν ότι η δουλειά μας έχει εκπαιδευτικό χαρακτήρα, φροντίσαμε ώστε τα μέρη μας να εκπαιδεύουν το κοινό στην ποιότητα, στην καλαισθησία. Επίσης, καλλιεργήσαμε στους θαμώνες μας, και κυρίως στα παιδιά νεότερης ηλικίας, συνήθειες ευρωπαϊκές και τη ροπή προς την έντιμη, οργανωμένη και πολιτισμένη δραστηριότητα σχετικά με τη διασκέδαση. Πέρα από την εκπαίδευση, βοηθήσαμε στο να μπει η Αθήνα στον παγκόσμιο χάρτη της διασκέδασης, δημιουργώντας μερικά από τα καλύτερα σημεία στον κόσμο, όπως το Island της Αθηναϊκής Ριβιέρας (αγαπημένο μεγάλων προσωπικοτήτων, όπως η Meryl Strip, o Valentino), το Salon de Bricolage, συνυφασμένο με την τέχνη διεθνώς, και τελευταίο το Zonars (τη νέα αστική γειτονιά του City Link), για το οποίο πρόσφατα το Porter Magazine ανέφερε ότι είναι από τα πιο fashionable μέρη στον κόσμο. Τι είναι αυτό που ένας ταξιδιώτης θα βρει μόνο στην Αθήνα; Θα βρει το συνδυασμό μιας πρωτεύουσας, μεγαλούπολης με ό,τι σημαίνει αυτό (μουσεία, συγκοινωνίες, ιστορικά μνημεία, νοσοκομεία) και ενός προορισμού διακοπών. Η Αθήνα είναι η μόνη πρωτεύουσα στον κόσμο που διαθέτει Ριβιέρα σε απόσταση μόλις 15 λεπτών από το κέντρο της πόλης. Μπορείς να νιώσεις το vibe της μεγαλούπολης και σε λιγότερο από 30 λεπτά να κολυμπάς σε καταγάλανα νερά. Τι λείπει και τι περισσεύει στην Αθήνα; Από την Αθήνα λείπει ο δυτικός τρόπος κοινωνικής συμπεριφοράς από την καθημερινότητά της, δηλαδή η τήρηση νόμων, η ευγένεια, η καθαριότητα. Αυτό που σίγουρα περισσεύει είναι η ομορφιά στη μορφολογία, υπέροχες ακτές και διαδρομές για περιπάτους. Ωστόσο, η Αθήνα διαθέτει τα περισσότερα ιστορικά και σημαντικότερα μνημεία του δυτικού πολιτισμού και επίσης, το καλύτερο κλίμα στον κόσμο. ORSALIA PARTHENIS Επιμένω σε μια συνοχή και συνέπεια ως προς την αυθεντικότητα του design, την ελληνικότητα χωρίς στοιχεία φολκλόρ, αλλά με δωρικές επιρροές και σε μια ποιότητα που εξασφαλίζει τη συνέχεια του brand στο μέλλον. Είναι η πόλη έμπνευση για τις δημιουργίες σας; Είναι η πόλη αλλά και οι υπόλοιποι ταξιδιωτικοί προορισμοί της Ελλάδας. Τα ρούχα Parthenis είναι φτιαγμένα για να ταξιδεύουν, είναι ευκολοφόρετα, άνετα και περιέχουν μια ανάμνηση από το ελληνικό καλοκαίρι. Τι είναι αυτό που ένας ταξιδιώτης θα βρει μόνο στην Αθήνα; Το άπλετο φως και η ενέργεια που αυτό συνεπάγεται. Η Αθήνα είναι μια πόλη γεμάτη ζωντάνια. Προσφέρει διασκέδαση και δραστηριότητες σε εξωτερικούς χώρους, χειμώνα και καλοκαίρι. LOUKIA VOULGARI Τι σημαίνει για εσάς η φετινή διάκριση στα Tourism Awards; Οι διακρίσεις στο διαγωνισμό Tourism Awards 2017, στους τομείς του Πολιτιστικού Τουρισμού και στις Τailor-made Εxperiences, έρχονται ως επιβράβευση της προσπάθειάς μας να θέσουμε τις βάσεις για τη σύσταση μιας νέας, σύγχρονης ταυτότητας της Αθήνας με αναφορά στη σύγχρονη τέχνη, τον πολιτισμό, την αρχιτεκτονική και το σύγχρονο design. Ποια εμπειρία της πόλης αποτελεί πρόκληση για εσάς; Μόνιμη πρόκληση είναι η δημιουργία αυθεντικών συγκινήσεων που συνθέτουν αναμνήσεις από ανθρώπους, εικόνες, γεύσεις και αρώματα, οι οποίες αποτελούν τη βασική αιτία για να επιλέξει ξανά ο ταξιδιώτης την Αθήνα ως προορισμό. CHRISTINE PAPATHANASSIOU We noted yet one more collaboration with award-winning French Pastry Chef, Arnaud Larher. How does such

a historic hotel, like the Grande Bretagne, move forward into the future? As it knows very well how. It preserves the image it has built over decades of operation, and everyday offers upgraded services of the finest standards and aesthetics. We move forward by often predicting the needs of our guests, most of whom are cosmopolitan travellers with very high standards. We try to be one step ahead in everything that is asked of us, and this challenge excites us. We stimulate our knowledge and imagination to create a hotel of exceptional operation and aesthetics in all of its spaces, from the rooms and restaurants to the public areas such as the lobby, spa and gym. With this rationale of searching for new challenges and constant development, we identify new services and partnerships. The expertise of Arnaud Larher provided an answer to our search for new, more “selective” flavours. Arnaud innovates, as we do. He never stops developing and creating, as we do. He is a leader in his field, and that is what we are pursuing. First place in whatever we do, in our field. And this leading position comes from quantifiable success, which we realise every day from the people who come to GB Corner Gifts & Flavours not only for its exceptional collection of gift and clothes, but also for the famed chocolates and desserts crafted by the awardwinning French Pastry Chef. In your work, what gives you the greatest pleasure? Variety in routine really expands the day and makes it special. I want this variety in my work space, as I feel my energy being channelled into many special projects, which fulfills me. Those of us who work in the wider tourism sector feel that customer satisfaction is of paramount importance. So, I get great satisfaction from seeing pleased hotel guests and customers, which gives me the necessary energy to continue. What is Athens missing, and what is in excess? There is more than enough kindness, hospitality, smiles, the ease with which we can improve our mood, and come to good cheer. Greeks, and Athenians, even in the midst of the economic crisis and faced with many problems on a daily basis, are always “armed and ready” for an interlude of joy and good cheer. For a small “celebration”. And that is contagious. We can also convey this to our visitors. I think this is an enviable quality and is what makes us charming. But we are missing organisation. Unfortunately, the element of unpredictability is prevalent in Athens, and sometimes this can be very tiring. Yet nothing and nobody is perfect, anywhere! What is the most interesting thing you have heard about the city? Have you ever considered that in reality Athens is two cities? Downtown Athens, and coastline Athens, from Palio Faliro to Sounion. And it is true. We have the ability to live in a city with history etched in its DNA, gorgeous when viewed from above – and there are beautiful places to admire it from above – and always elusive and summery. Με ποιον τρόπο θεωρείτε ότι συμβάλλετε στη δημιουργία του νέου προσώπου της Αθήνας; Όλες οι πρωτεύουσες της Ευρώπης έχουν σημεία ιστορικού ενδιαφέροντος, μουσεία, αξιοθέατα, εμπορικό κέντρο και κοσμοπολίτικα στέκια. Επίσης, όλες έχουν κάποια ξενοδοχεία-ορόσημα που σηματοδοτούν την τουριστική διαδρομή της πόλης αλλά και στιγμές της ιστορίας της, αφού στους χώρους τους έχουν διαδραματιστεί σπουδαία γεγονότα. Ένα τέτοιο ξενοδοχείο-ορόσημο είναι και το Ξενοδοχείο Μεγάλη Βρεταννία. Στους χώρους του έχουν γραφτεί σελίδες της ιστορίας του τόπου και έχουν φιλοξενηθεί σπουδαίες προσωπικότητες, από την εποχή που ξεκίνησε να λειτουργεί έως σήμερα. Στις μέρες μας η Μεγάλη Βρεταννία, πιο σύγχρονη και ανακαινισμένη, προσδίδει κύρος και αίγλη στην περιοχή του Συντάγματος αλλά και στην τουριστική υποδομή της πρωτεύουσας. Είναι ένα ξενοδοχείο που εξασφαλίζει διαμονή υψηλής ποιότητας, ένα ξενοδοχείο που μπορεί να συγκριθεί μονάχα με διάσημα πεντάστερα ιστορικά ξενοδοχεία ευρωπαϊκών χωρών. Η σύγχρονη υποδομή του, η ανανεωμένη του ματιά και η δυναμική του σε ένα περιβάλλον υψηλής


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! αισθητικής με κλασική προσέγγιση ουσιαστικά αντικατοπτρίζουν την ίδια την πόλη: σύγχρονη αλλά με πλούσια πολιτιστική κληρονομιά. Αυτό είναι η Αθήνα, αυτό είναι και το Ξενοδοχείο Μεγάλη Βρεταννία. Διαπιστώσαμε μία ακόμη συνεργασία με τον βραβευμένο Γάλλο Pastry Chef, Arnaud Larher. Πώς προχωρά στο μέλλον ένα τόσο ιστορικό ξενοδοχείο, όπως η Μεγάλη Βρεταννία; Όπως γνωρίζει πολύ καλά να κάνει. Συντηρεί την εικόνα που έχει χτίσει τις δεκαετίες της λειτουργίας του και καθημερινά προσφέρει αναβαθμισμένες υπηρεσίες υψηλών απαιτήσεων και αισθητικής. Προχωράμε προβλέποντας πολλές φορές τις ανάγκες των πελατών μας, οι περισσότεροι εκ των οποίων είναι άνθρωποι κοσμοπολίτες με υψηλές απαιτήσεις. Προσπαθούμε να είμαστε ένα βήμα μπροστά σε ό,τι μας ζητηθεί και αυτό μας εξιτάρει. Ενεργοποιούμε τις γνώσεις και τη φαντασία μας, για να φτιάξουμε ένα ξενοδοχείο άρτιας λειτουργικότητας και αισθητικής σε όλους τους χώρους του, από τα δωμάτια και τα εστιατόρια έως και τους κοινόχρηστους χώρους του lobby, του spa και του γυμναστηρίου. Με αυτή τη λογική, της αναζήτησης νέων προκλήσεων και της συνεχούς εξέλιξης, εντοπίζουμε νέες υπηρεσίες και νέους συνεργάτες. Η μαεστρία του Arnaud Larher έδωσε μία απάντηση στην αναζήτησή μας για νέες, «ψαγμένες» γεύσεις. Ο Arnaud πρωτοπορεί, όπως και εμείς. Δεν σταματά να εξελίσσεται και να δημιουργεί, όπως εμείς. Είναι πρώτος στον τομέα του και αυτό διεκδικούμε και εμείς. Την πρωτιά σε ό,τι κάνουμε, σε αυτό που είμαστε. Και αυτή η πρωτιά έρχεται από μετρήσιμη επιτυχία, την οποία διαπιστώνουμε καθημερινά από το κοινό του GB Corner Gifts & Flavors, που έρχεται εδώ όχι μόνο για την εξαιρετική συλλογή δώρων και ρούχων, αλλά και για τις περίφημες σοκολάτες και γλυκά του βραβευμένου Γάλλου Pastry Chef. Τι σας δίνει τη μεγαλύτερη χαρά στη δουλειά σας; Η ποικιλία στην καθημερινότητα διευρύνει την ημέρα και την κάνει ξεχωριστή. Επιθυμώ λοιπόν αυτή την ποικιλία και στον εργασιακό μου χώρο και έτσι νιώθω ότι η ενέργειά μου διοχετεύεται σε πολλά ξεχωριστά πράγματα και με γεμίζει. Εμείς, που εργαζόμαστε στον ευρύτερο τουριστικό κλάδο, θεωρούμε ότι το παν είναι η ευχαρίστηση του πελάτη. Έτσι λοιπόν, όταν διαπιστώνω ότι ο πελάτης του ξενοδοχείου είναι ευχαριστημένος, νιώθω ικανοποίηση και παίρνω ενέργεια για να συνεχίζω. Τι λείπει και τι περισσεύει από την Αθήνα; Περισσεύει η καλοσύνη, η φιλοξενία, το χαμόγελο, η ευκολία με την οποία μπορούμε να φτιάξουμε τη διάθεσή μας, να έρθουμε σε κέφι. Ο Έλληνας, ο Αθηναίος, ακόμη και μέσα στη βαθιά οικονομική κρίση, με πολλά προβλήματα καθημερινά είναι πάντα «ετοιμοπόλεμος» για μια διακοπή κεφιού και χαράς. Για ένα μικρό «γλέντι». Και αυτό είναι μεταδοτικό. Μπορούμε και το μεταφέρουμε και στους επισκέπτες μας. Νομίζω ότι αυτό είναι ζηλευτό και μας κάνει γοητευτικούς. Λείπει όμως η οργάνωση. Δυστυχώς, στην Αθήνα υπάρχει το στοιχείο του απρόβλεπτου και ορισμένες φορές αυτό μπορεί να είναι πολύ κουραστικό. Ωστόσο, τίποτα και κανείς δεν είναι τέλεια σε κανέναν τόπο! Ποιο είναι το πιο ενδιαφέρον πράγμα που έχετε ακούσει για την πόλη; Έχετε ποτέ σκεφτεί ότι η Αθήνα είναι στην πραγματικότητα δύο πόλεις; Η Αθήνα του κέντρου και η Αθήνα που αγγίζει τη θάλασσα, από το Παλαιό Φάληρο έως το Σούνιο. Και είναι αλήθεια. Έχουμε τη δυνατότητα να ζούμε σε μία πόλη με ιστορία καταγεγραμμένη στο DNA της, πανέμορφη από ψηλά -και έχει υπέροχα σημεία να την αγναντέψεις από ψηλά- και πάντα φευγάτη και καλοκαιρινή. GIORGOS KOUMENDAKIS The staging is a major challenge for the organisation and its musical ensembles, as the particularly dense score, in which Strauss pushes expressionism to extremes and tonality to its limits, demands approximately 110 instruments. The production also marks the first collaboration between the Greek National Opera and the top Greek mezzo-soprano Agnes Baltsa, who will perform Clytemnestra’s part.

What’s missing and what’s in abundance in Athens? In Athens we definitely have a surplus of creativity, beauty, soul, emotion, theatre, music, opera, architecture, urban landscape, seaside! Some times we have less optimism than what is needed, but when the Attica sky grants us a sunny day, we forget our difficulties and regard our life in our city with a positive attitude. Mε βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Η Εθνική Λυρική Σκηνή είναι ένας μεγάλος πολιτιστικός φορέας, ο οποίος έχει παίξει διαχρονικά σημαίνοντα ρόλο στην πολιτιστική, αλλά και κοινωνική ζωή της Αθήνας. Για πολλές δεκαετίες έως σήμερα, έδρα της Λυρικής υπήρξε το Θέατρο Ολύμπια στην οδό Ακαδημίας, ένας χώρος που λειτούργησε αφενός ως ένα ζωντανό κύτταρο δημιουργίας και αφετέρου ένας χώρος όπου πολλές γενιές Ελλήνων γνώρισαν και αγάπησαν το λυρικό θέατρο και όλους τους διαπρεπείς καλλιτέχνες του. Τώρα η Εθνική Λυρική Σκηνή μεταστεγάζεται στο σημαντικότερο νέο τοπόσημο της Αθήνας, το Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος. Πρόκειται για ένα έργο, το οποίο στην πλήρη λειτουργία του θεωρούμε βέβαιο ότι θα γίνει πόλος έλξης χιλιάδων επισκεπτών της πόλης μας. Γιατί επιλέξατε την Ηλέκτρα για τα εγκαίνια της Κεντρικής Σκηνής της ΕΛΣ στο ΚΠΙΣΝ; Η Ηλέκτρα του Στράους, βασισμένη στην ομώνυμη τραγωδία του Σοφοκλή, μία από τις σημαντικότερες και πιο απαιτητικές όπερες του 20ού αιώνα, δεν έχει παρουσιαστεί ποτέ από την ΕΛΣ. Ο συμβολισμός είναι πολλαπλός, καθώς επιλέγεται ένα έργο ελληνικής θεματολογίας, εμπνευσμένο από το μύθο των Ατρειδών, ο οποίος θα παίξει σημαντικό ρόλο συνολικά στον προγραμματισμό της επόμενης τριετίας. Ταυτόχρονα είναι ένα έργο του 20ού αιώνα, καθώς μία από τις προθέσεις είναι να φανεί ότι η όπερα, η λυρική τέχνη, δεν εξαντλείται στο 19ο αιώνα. Το ανέβασμα αποτελεί μεγάλη πρόκληση για τον οργανισμό και για τα μουσικά του σύνολα, καθώς η ιδιαίτερα σύνθετη παρτιτούρα, στην οποία ο Στράους ωθεί την εξπρεσιονιστική έκφραση στα άκρα και αγγίζει τα όρια της τονικότητας, προβλέπει περίπου 110 μουσικά όργανα. Η παραγωγή σηματοδοτεί επίσης την πρώτη συνεργασία της ΕΛΣ με την κορυφαία Ελληνίδα μεσόφωνο Αγνή Μπάλτσα, η οποία θα αναλάβει το ρόλο της Κλυταιμνήστρας. Τι λείπει και τι περισσεύει στην Αθήνα; Στην Αθήνα σίγουρα έχουμε πλεόνασμα δημιουργικότητας, ομορφιάς, ψυχής, συναισθήματος, θεάτρου, μουσικής, όπερας, αρχιτεκτονικής, αστικού τοπίου, θαλασσίου μετώπου! Καμιά φορά έχουμε λιγότερη αισιοδοξία από ό,τι χρειάζεται, αλλά όταν ο αττικός ουρανός μας χαρίζει μια ηλιόλουστη μέρα, ξεχνάμε τα δύσκολα και ατενίζουμε με θετικό τρόπο τη ζωή στην πόλη μας. GEORGE PETROU Τι είναι αυτό που ένας ταξιδιώτης θα βρει μόνο στην Αθήνα; Το φως! Το μοναδικό αττικό φως που κάνει τα μάρμαρα του Παρθενώνα να λαμπυρίζουν, γέννησε το θέατρο, τη φιλοσοφία, το μέτρο. Το φως που εμείς θεωρούμε δεδομένο, αλλά κάνει επισκέπτες να δακρύζουν από συγκίνηση. Mε βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Ως διευθυντής ορχήστρας και μάλιστα ως καλλιτεχνικός διευθυντής μιας από τις πλέον δραστήριες ορχήστρες της πόλης, της Καμεράτα-Ορχήστρα των Φίλων της Μουσικής, νιώθω περήφανος που είμαι μέρος του σημαντικότερου «άσσου» στο μανίκι της σύγχρονης Ελλάδας, που λέγεται σύγχρονος ελληνικός πολιτισμός. Για τον πολιτισμό αυτό οι θεοί όλου του κόσμου στρέφουν τα μάτια τους στην πόλη μας. Με ποια παράσταση θα ταυτίζατε τη σύγχρονη Αθήνα; Το υπέροχο μουσικό θρίλερ «Sweeney Todd» του θρυλικού δημιουργού Steven Sondheim, στο Ηρώδειο, στο πλαίσιο του Φεστιβάλ Αθηνών (25/26 Ιουνίου με την Καμεράτα-Ορχήστρα των Φίλων της Μουσικής). Ένα από τα μεγαλύτερα αριστουργήματα του σύγχρονου μουσικού θεάτρου, κάτω από τη σκιά του Παρθενώνα και δίπλα στο χώρο που γέννησε το θέατρο. Το διεθνές, το σύγχρονο, το μεγάλο και το ωραίο μαζί!

DIMITRIS PANTERMALIS Με βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Με τη διαρκή βελτίωση της μόνιμης έκθεσης και τη δημιουργία νέων περιοδικών εκθέσεων, με τη βελτίωση των υπηρεσιών που προσφέρονται από το Μουσείο Ακρόπολης και με τη διατήρηση του πολύ χαμηλού αντίτιμου εισιτηρίου, θεωρούμε ότι το Μουσείο Ακρόπολης συμβάλλει ουσιαστικά στην αύξηση του τουριστικού ενδιαφέροντος για την Αθήνα, πράγμα που αποδεικνύεται και από τον σταθερά υψηλό αριθμό επισκεπτών. Πού πιστεύετε ότι οφείλεται η επιτυχία του Μουσείου Ακρόπολης; Στη συνεχή ανταπόκριση του Μουσείου στις προσδοκίες του σύγχρονου επισκέπτη. Οι εκθεσιακοί χώροι έχουν εμπλουτιστεί με πλήθος από αναπαραστάσεις και ψηφιακές αποκαταστάσεις των εκθεμάτων, ενώ οι αρχαιολόγοι φροντιστές εξυπηρετούν καθημερινά το κοινό με πληροφορίες, συζητήσεις και διευκρινίσεις. Τι είναι αυτό που ένας ταξιδιώτης θα βρει μόνο στην Αθήνα; Η Αθήνα θα μπορούσε να χαρακτηριστεί ως η πόλη των μουσείων και των αρχαιολογικών χώρων. Εκτός από την Ακρόπολη και το Μουσείο της, ζωηρό ενδιαφέρον παρουσιάζει η Αρχαία Αγορά, το Ολυμπιείον, οι λόφοι της Ακρόπολης, ο Κεραμεικός, το Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο, το Βυζαντινό Μουσείο, το Μουσείο Μπενάκη, το Μουσείο Κυκλαδικής Τέχνης, το Νομισματικό Μουσείο και πάμπολλα άλλα μουσεία και μικρές συλλογές. Τι λείπει και τι περισσεύει στην Αθήνα; Εξαιρετικά γοητευτικός είναι ο περίπατος γύρω από την Ακρόπολη και μέσα στο ιστορικό κέντρο της πόλης, ενώ προς βελτίωση είναι το θέμα των μετακινήσεων και της καθαριότητας. STEFANIA FLEΝGA What is it that travellers only find in Athens? Every city has its beauties, we are not claiming exclusivity over anything. But only in Athens can you walk the same streets once frequented by Socrates and Pericles. And only in Athens does a history dating 5000 years unfolds before your very eyes, from the Cycladic Civilisation to the Contemporary Art scene of Documenta 14! What is Athens missing, and in excess of? We are missing the institutional drive to make Athens a leading tourist destination, in short, we are missing coordination in long-term planning. But we have energy, spontaneity and smiles in abundance, directed from the people of the city to our visitors. And I think this counterbalances our shortcomings and often wins people over. Mε βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Η προβολή της Αθήνας είναι αναπόσπαστο τμήμα της δουλειάς μου, καθώς λειτουργούμε δυο ξενοδοχεία στο κέντρο της πόλης. Προβάλλω την πόλη μας με οποιαδήποτε ευκαιρία: σε διεθνή συνέδρια και εκθέσεις για τον τουρισμό. Στην καθημερινή μου συναναστροφή με τους επισκέπτες, πελάτες μας ή μη. Τους προτείνω περιηγήσεις σε μουσεία, εκθέσεις, εκδηλώσεις και αθλητικά events, επισκέψεις ανάλογα με όσα συμβαίνουν στην πόλη τη συγκεκριμένη στιγμή, αλλά και λιγότερο συνηθισμένες εμπειρίες, όπως γνωριμία με κατοίκους της πόλης, ένα μάθημα μαγειρικής ή μια επίσκεψη σε οινοποιείο. Στόχος μου είναι να αποκτήσουν οι επισκέπτες μας ξεχωριστές εμπειρίες, που θα τους συνοδεύουν και θα τις συζητούν και αφού επιστρέψουν στον τόπο τους. Ποια είναι η γνώμη σας για την Αθήνα ως city-break προορισμός; Η Αθήνα είναι το ιδανικό City Break. Είναι ηλιόλουστη όλο το χρόνο. Συνδέεται με απευθείας πτήσεις με τις μεγαλύτερες ευρωπαϊκές πόλεις. Επιπλέον, μετρήστε πόσα πράγματα μπορείς να κάνεις σε ένα μόνο τριήμερο: να δεις την Ακρόπολη και κάποια από τα σπουδαιότερα μουσεία του κόσμου, να απολαύσεις εξαιρετικό φαγητό, ακόμα και το χειμώνα δίπλα στη θάλασσα, να τριγυρίσεις σε παλιές γειτονιές, να παρακολουθήσεις ενδιαφέρουσες συναυλίες ή όπερα, να επισκεφθείς γκαλερί σύγχρονης τέχνης, να αθληθείς στον Εθνικό κήπο ή στο Πάρκο Σταύρος Νιάρχος, να

223


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017 γνωρίσεις τον έντονο νυχτερινό ρυθμό μιας ολοζώντανης πόλης. Και προσθέτοντας μια ακόμα διανυκτέρευση, βρίσκεσαι στη μοναδική Ύδρα, στις Μυκήνες ή στον «ομφαλό της γης», στους Δελφούς. Τι είναι αυτό που ένας ταξιδιώτης θα βρει μόνο στην Αθήνα; Κάθε πόλη έχει τις ομορφιές της, δεν διεκδικούμε αποκλειστικότητες. Όμως μόνο στην Αθήνα, μπορείς να περπατήσεις στους ίδιους δρόμους που περπάτησε κάποτε ο Σωκράτης και ο Περικλής. Και μόνο στην Αθήνα ξεδιπλώνεται μπροστά στον επισκέπτη η ιστορία 5000 χρόνων, από τον Κυκλαδικό Πολιτισμό μέχρι τη Σύγχρονη Τέχνη της Documenta 14! Τι λείπει και τι περισσεύει στην Αθήνα; Λείπει η θεσμική διάθεση να κάνουμε την Αθήνα κορυφαίο τουριστικό προορισμό, με λίγα λόγια λείπει ο συντονισμός στο μακροπρόθεσμο σχεδιασμό. Περισσεύει όμως κέφι, αυθορμητισμός και χαμόγελο εκ μέρους των ανθρώπων της πόλης απέναντι στους επισκέπτες. Κι αυτό νομίζω αντισταθμίζει τις ελλείψεις μας και συχνά κερδίζει τις εντυπώσεις. WE DESIGN Mε βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Θεανώ Πετρίδου: Φαντάζομαι τη δουλειά μου, μέσα από συνεργασίες με ξενοδοχεία, καταστήματα, εταιρείες και άλλα, να έχει ένα ρόλο αστικής ανθρωπολογίας. Να ξεναγεί τον επισκέπτη ασυνείδητα από τη μια γειτονιά της Αθήνας στην άλλη, χωρίς αρχιτεκτονικά ή ιστορικά ορόσημα αναφοράς. Μια βόλτα, όπου η συνάντηση με μια επιγραφή ενός ξενοδοχείου του κέντρου της πόλης ή το ξεφύλλισμα ενός μενού εστιατορίου γίνεται παιχνίδι, λέει κάτι για την πόλη. Τι είναι αυτό που ένας ταξιδιώτης θα βρει μόνο στην Αθήνα; Φίλιππος Φωτιάδης: Πολύχρωμες λαϊκές αγορές, φραπέδες, θερινά σινεμά, ζογκλέρ στα φανάρια, παραστάσεις του Καραγκιόζη, εκκλησίες παντού, ετοιμόρροπα διατηρητέα κτίρια, αρχαία μνημεία που μας κάνουν περήφανους για την κληρονομιά μας και σκεπτικούς για την κατάντια μας. Όλα ασφυκτικά περικυκλωμένα από την παρεξηγημένη πολυκατοικία σε αμέτρητες παραλλαγές: η ελληνική εκδοχή του -σχεδόν «φτιάξ’ το μόνος σου»- κτιρίου κατοικιών με τα γραμμικά μπαλκόνια που προβάλλουν την ιδιωτική ζωή κάθε νοικοκυριού πάνω από τους δρόμους της πόλης. Τι λείπει και τι περισσεύει στην Αθήνα; Σέργιος Φωτιάδης: Το design στην Ελλάδα τα τελευταία χρόνια εξελίσσεται, οι άνθρωποι έπαψαν να αρκούνται στην κλωνοποίηση των γνωστών συνταγών και ψάχνουν ή δημιουργούν το διαφορετικό. Έτσι, σε μια βόλτα στην Αθήνα, μπορεί κανείς πλέον να βρει, εκτός των φολκλόρ και κλασικών αναμνηστικών, αντικείμενα με πιο σύγχρονη αισθητική και άποψη, που συμβάλλουν στο να χτίζεται μια νέα ταυτότητα. Αυτό, άλλωστε, ως We Design κάνουμε με τη σειρά αντικειμένων, αναμνηστικών ή μη, που σχεδιάζουμε και παράγουμε, με στοιχεία και αναφορές, εμπνευσμένες από την Ελλάδα. ΥIORGOS TZIRTZILAKIS In addition, with regard to topography, the crisis has many elements in common with abandonment. It forces us to look around, because our resignation, diffused throughout the area, brings us to this point… We need to be trained to live together. We need to train our eyes, our bodies. Athens suggests a harsh idea of symbiosis. Like an omen… The depreciation of this wonderful form: the perfection of form loses its energy. So nobody comes here for the architectural marvels, except for the ancient monuments. Besides, we do not really have any architectural masterpieces. So we need to reassess the notion of the “masterpiece”, this western fetish. This prioritizes the associations developed within this landscape, and relationships become all the more important. And this is directly related to the particularity of our environment and climate. You cannot compare the apartment buildings in London with those in Athens, which are subordinate to delusional relationships and frenzy. This is a very particular element. Are apartment buildings a piece of history in their own right? One more element featured by apartment buildings is

224

what we call “reading the city, in sectors”, when you take a building and carve it up with a knife. Of course the crisis annihilated this, yet one can still find an amazing infrastructure: the ground floors of the apartment buildings are shops, places of interaction and meetings between people. The structure of Athens is made up of apartment buildings with three or four pavements. When we visualize this as a model, we realise that shops can be found only on the ground floor, where you enter, exit, and walk on pavements. Regardless of the fact that they are now abandoned. You exit your apartment building and come in contact with other people in the shops. So this is one of the more interesting urban planning elements of Athens, which is rare. It is a method of utilization that characterizes Athens as one of the more interesting city structures to read and study. Tι είναι τελικά η Αθήνα; Είναι πόλη της Ευρώπης αλλά και πόλη ανατολικών στοιχείων. Βρίσκεται στην καρδιά του πολιτισμού και ταυτόχρονα έχει μια αποσαθρωμένη και αποδιοργανωμένη δομή. Άρα είναι μια πόλη των αλλαγών. Περιέχει το κλασικό, αλλά πάντα είναι κάπως διαφορετική, γιατί, κατά κάποιον περίεργο λόγο, έχει δυνατότητες αντίστασης, μη προσανατολισμένες συμπεριφορές, μια ετερότητα που βγάζει πάντα έναν διαφορετικό χαρακτήρα από την ομοιοποίηση. Η διαφοροποίηση της Αθήνας είναι, πρώτα απ’ όλα, τοπογραφική, με την ετερότητα και τη σχέση με τη θάλασσα. Και οι άλλες μεσογειακές πόλεις έχουν φως και θάλασσα, δεν έχουν όμως αυτήν την «εντασάρα». Τι επιβιώνει και τι ανθίσταται στη σύγχρονη Αθήνα; Από το παρελθόν της, η Ακρόπολη, ο Βράχος, η αρχαιότητα. Η Αθήνα έχει ένα χαρακτηριστικό που μόνο η Ρώμη το έχει, με άλλον τρόπο. Περιλαμβάνει αρχαίο και σύγχρονο, ενώ δεν έχει τίποτα ενδιάμεσο. Ασύμβατα πράγματα μεταξύ τους ή συμβατά υπάρχουν χωρίς διάμεσα, χωρίς καμία διαμεσολάβηση. Η στέγη, ας πούμε, έχει έναν σύγχρονο ηλιακό θερμοσίφωνα και αν προσέξουμε, η λεγόμενη τέταρτη όψη της Αθήνας, οι ταράτσες της, όλες επικοινωνούν με την Ακρόπολη, όλες μα όλες. Είναι η συνύπαρξη ενός σύγχρονου ηλιακού θερμοσίφωνα με το πολύτιμο και καρυκευμένο μνημείο. Τι σε συναρπάζει στη φθορά; Ο άνθρωπος μετά τον 15-16ο αιώνα και κυρίως τον 17ο αιώνα, οπότε η Ευρώπη άρχισε να εκτιμάει τα αρχαία ερείπια, τότε η φθορά, η ταλαιπωρία της ζωής, εγγράφηκαν στην πεζογραφία... Η Ελλάδα τον 19ο αιώνα οικοδομήθηκε γύρω από ένα ερείπιο. Συγκεκριμένα, η Αθήνα οικοδομήθηκε γύρω από τα θραύσματα της Ακρόπολης. Κατά κάποιον περίεργο τρόπο, οικοδομήθηκε εξαρχής ως ερείπιο. Δεν φθάρηκε στο χρόνο, εξαρχής είχε μια κατακερματισμένη, αποσπασματική δομή, με σπαράγματα που την καθιστούσαν ένα σύγχρονο ερείπιο. Επιπλέον, μιλώντας για τοπογραφία, η κρίση έχει πολλά στοιχεία, κοινά με την εγκατάλειψη. Μας υποχρεώνει να κοιτάμε γύρω μας, γιατί αυτή η διάχυτη στο λεκανοπέδιο παραίτηση μας φτάνει σε αυτό το σημείο... Πρέπει να εκπαιδευτούμε να συμβιώσουμε από κοινού. Πρέπει να εκπαιδεύσουμε το βλέμμα μας, τα σώματά μας. Η Αθήνα προτείνει μια αιχμηρή ιδέα συμβίωσης. Σαν οιωνός... Είναι η απαξίωση της υπεροχής της μορφής: η τελειότητα της μορφής εδώ χάνει την ισχύ της. Άρα, κανείς δεν έρχεται για αρχιτεκτονικά αριστουργήματα, εκτός από τα αρχαία μνημεία. Δεν έχουμε, άλλωστε, αρχιτεκτονικά αριστουργήματα. Άρα αναθεωρούμε την έννοια του masterpiece, του φετίχ των Δυτικών. Αυτό δίνει προτεραιότητα στις συγγένειες που αναπτύσσονται σε ένα τέτοιο χωρικό πλαίσιο, δηλαδή αποκτά προβάδισμα η σχέση. Κι αυτό φυσικά σχετίζεται με την ιδιαιτερότητα του περιβάλλοντος, του κλίματος. Δεν μπορείς να συγκρίνεις τα apartment buildings του Λονδίνου με τις αθηναϊκές πολυκατοικίες, όπου υπάγεται το παραλήρημα σχέσεων, η φρενίτιδα. Αυτό είναι ένα πολύ ιδιαίτερο στοιχείο. Οι πολυκατοικίες είναι ιστορία από μόνες τους; Ένα άλλο στοιχείο που έχουν οι πολυκατοικίες είναι αυτό που λέμε «διάβασμα της πόλης σε τομείς», όταν πάρεις και

κόψεις με μαχαίρι ένα κτίριο. Αυτό βέβαια η κρίση το αποσάρθρωσε, ωστόσο θα βρει κανείς μια εκπληκτική δομή: τα ισόγεια της πόλης είναι καταστήματα, είναι αλληλεπιδράσεις και συναντήσεις ανθρώπων. Η δομή της Αθήνας είναι πολυκατοικίες τριών τεσσάρων πεζόδρομων. Αν το δούμε σαν μια μακέτα, θα καταλάβουμε ότι μόνο τα ισόγεια έχουν μαγαζιά, όπου μπαίνεις, βγαίνεις, περπατάς σε πεζοδρόμια. Ανεξαρτήτως αν είναι πλέον εγκαταλελειμμένα. Βγαίνεις από την πολυκατοικία σου κι έρχεσαι σε επαφή με ανθρώπους στα μαγαζιά. Άρα αυτό είναι από τα πιο ενδιαφέροντα πολεοδομικά στοιχεία της Αθήνας, που σπανίζει σαν οργάνωση... Είναι ένας τρόπος αξιοποίησης που τη χαρακτηρίζει ως μια από τις πιο ενδιαφέρουσες σε ανάγνωση δομής πόλη. STATHIS LIVATHINOS This landscape guarantees modern performances that showcase young Greek writers and directors who have not worked at the National Theatre before. We have also opened up to embrace other artistic disciplines, such as dance theatre, musical theatre, dramatic theatre, contemporary European literature, and more. And of course, we are collaborating with a variety of organisations, such as museums, for the very first time. In fact, our collaboration with the Benaki Museum and our performances there, or our workshops at the prisons, are the most exciting projects the National Theatre is involved in. So what can we expect in the next few months? You can look forward to two pieces at the Athens Festival; “Peace” by Aristophanes and an opera theatre performance with music by Nikos Kypourgos and the participation of the Camerata for the first time, and Giorgos Petrou. We are also staging “Alkistis” by Euripides directed by Katerina Evangelatou in her first appearance at the Theatre of Epidaurus. There are also the performances at the Benaki Museum, four performances in one day for those who missed them as they were sold out. Is there anything beautiful about Athens? There are many. Even taking a walk to the sea, and back, is enough. Τι έχετε αποκομίσει μέχρι στιγμής; Το θέατρο είναι πάντα εκπλήξεις και συγκέντρωση εμπειρίας και γνώσης. Στο Εθνικό Θέατρο, η δουλειά ενός καλλιτεχνικού διευθυντή, όπως την καταλαβαίνω εγώ τουλάχιστον, δεν είναι να πραγματοποιήσεις μόνο το δικό σου προσωπικό όραμα, αλλά να αναδείξεις ό,τι καλύτερο και δημιουργικό υπάρχει στη χώρα και ταυτόχρονα να μη χάσεις τον εαυτό σου κάνοντας τον μάνατζερ και μόνο. Είναι ένας πολύπλοκος και ταυτόχρονα πολύ ευαίσθητος ρόλος, που καταλαβαίνω ότι τον νιώθουν όλοι όσοι βρίσκονται στην κορυφή ενός τέτοιου οργανισμού. Από τη μια, πρέπει να ασκήσεις την ανθρώπινη πλευρά σου, ώστε να ακούς και να αφουγκράζεσαι τι συμβαίνει ανάμεσα στους τριακόσιους ανθρώπους που υπηρετούν το θέατρο. Από την άλλη, να μη χάσεις επαφή με την κοινωνία, γιατί το θέατρο είναι μια δουλειά που υπάρχει στο εδώ και τώρα μιας εποχής, δεν είναι ο κινηματογράφος που υπάρχει στο εκεί και πάντα. Σίγουρα δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι βρέθηκα στη διεύθυνση του Εθνικού Θεάτρου στην πιο δύσκολη εποχή της χώρας μετά τον πόλεμο. Αυτό δημιουργεί ένα αγωνιώδες αλλά και πολύ ενδιαφέρον τοπίο, γεμάτο προκλήσεις. Τι καινούργιο διατρέχει τη θητεία σας; Όλοι μαζί σε μια γραμμή, η οποία εκπορεύεται από τη διεύθυνση, προσπαθούμε, χωρίς να κάνουμε εκπτώσεις, να δημιουργήσουμε ένα τοπίο, που να εξασφαλίζει σύγχρονο θέαμα αναδεικνύοντας νέους Έλληνες συγγραφείς και σκηνοθέτες που δεν έχουν εργαστεί ξανά στο Εθνικό Θέατρο. Ταυτόχρονα, έχουμε ανοιχτεί και σε άλλες καλλιτεχνικές περιοχές, όπως το χοροθέατρο, το μουσικό θέατρο, το δραματικό θέατρο, τη σύγχρονη ευρωπαϊκή λογοτεχνία, κ.ά. Και, βεβαίως, η συνέργειά μας για πρώτη φορά με οργανισμούς, όπως τα μουσεία. Αυτήν τη στιγμή, ό,τι πιο ενδιαφέρον συμβαίνει, νομίζω, στο Εθνικό Θέατρο είναι η συνεργασία μας με το Μουσείο Μπενάκη και οι


123 ΒΕΣΤ THINGS TO DO | NOW! παραστάσεις μας εκεί ή το εργαστήριό μας στις φυλακές. Άρα, λοιπόν, τι να περιμένουμε το προσεχές χρονικό διάστημα; Περιμένετε τις δύο παραστάσεις-πρόταση στο Φεστιβάλ Αθηνών, την «Ειρήνη» του Αριστοφάνη και σε λιμπρέτο μια μουσική θεατρική όπερα, με μουσική Νίκου Κηπουργού, με τη συμμετοχή της Καμεράτα για πρώτη φορά και τον Γιώργο Πέτρου. Περιμένετε την «Άλκηστη» του Ευριπίδη, σε σκηνοθεσία Κατερίνας Ευαγγελάτου, στην πρώτη της εμφάνιση στην Επίδαυρο. Επίσης, τις παραστάσεις του Μουσείου Μπενάκη, που θα παιχτούν σε μια μέρα και οι τέσσερις για να τις δουν όσοι δεν πρόλαβαν, γιατί ήταν sold out. Έχει κάτι όμορφο η Αθήνα; Πολλά όμορφα. Και μόνο να περπατήσεις μέχρι τη θάλασσα και να γυρίσεις πίσω αρκεί. D.CHRISTOFORIDIS & C.ATHANASIADIS Αναζητούμε συνεχώς νέες ιδέες και τάσεις για να ανανεώνουμε τα μενού μας αλλά και το ενδιαφέρον των πελατών, ενώ στο πλαίσιο της ολιστικής προσέγγισής μας περί ευ ζην, διοργανώνουμε θεματικές γαστρονομικές δράσεις και δωρεάν σεμινάρια διατροφής. Τι σημαίνει για εσάς και την πόλη η διεκδίκηση του τίτλου της Καλύτερης επιχείρησης στην Ευρώπη; Για εμάς σημαίνει επιβράβευση της προσπάθειας που καταβάλλουμε όλοι όσοι εργαζόμαστε στα Nice n’ Easy. Για την Αθήνα, αποτελεί μια σαφή ένδειξη ότι, παρά τις δυσκολίες της εποχής, η επιχειρηματική δραστηριότητα μπορεί να συμβάλει στην επανεκκίνηση της αναπτυξιακής πορείας της πόλης. Ποια είναι η πρόκληση πίσω από την farm to table φιλοσοφία; Η μεγαλύτερη πρόκληση είναι ασφαλώς η συνεχής αναζήτηση της ποιοτικής φρέσκιας πρώτης ύλης. Τι λείπει και τι περισσεύει στην Αθήνα; Λείπει μια οργανωμένη και με σύγχρονους όρους marketing προβολή της πόλης. «Περισσεύει» η ζωντάνια, το κέφι και η φιλοξενία! niceneasy.gr VANGELIS THEODOROPOULOS Με βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Παρόλη την κρίση, η Αθήνα παραμένει μια πόλη που αγαπώ και μου αρέσει να ζω. Φυσικά, τα τελευταία χρόνια είναι παραμελημένη, η φτώχεια των ανθρώπων δεν μένει κρυμμένη μες στα σπίτια, τα προβλήματα είναι παντού ορατά. Την ίδια ώρα όμως ένα κοινωνικό δυναμικό βγαίνει στο προσκήνιο, το ρευστό παίρνει ποικίλες μορφές, ζούμε μια ενδιαφέρουσα μεταβατική κατάσταση. Αυτό ακριβώς ελκύει το ενδιαφέρον πολλών καλλιτεχνών και δεν είναι τυχαίο πως μια τεράστια διοργάνωση, η Documenta14, μοιράζει φέτος τις δραστηριότητές της ανάμεσα στην Αθήνα και το Κάσελ. Οι χώροι πολιτισμού, όπως το Φεστιβάλ Αθηνών, θέλουν να εκφράσουν αυτήν την κινητικότητα, αυτήν τη ζωντανή και δημιουργική πλευρά, που την έχει ανάγκη ο κόσμος. Στην Πειραιώς 260, που παρουσιάζεται ό,τι πιο σύγχρονο έχει να δείξει το θέατρο και ο χορός στην Ελλάδα αλλά και στο εξωτερικό, θα μπορέσετε να δείτε πολλές, ενδιαφέρουσες παραγωγές. Στο Ηρώδειο θα παρουσιαστούν κατά βάση μουσικά έργα, αλλά και η τελευταία παράσταση του μεγάλου σκηνοθέτη Σπύρου Ευαγγελάτου, ο «Αμύντας» του Γεωργίου Μόρμορη. Τι νέο φέρνει το φετινό φεστιβάλ και ποιο είναι το δυνατό χαρτί του; Δυσκολεύομαι να διαλέξω: μια κοινή θεματική, φέτος η «Έλευση του Ξένου», συνδέει πλέον τις παραστάσεις στο Αρχαίο Θέατρο της Επιδαύρου, στη Μικρή Επίδαυρο και στο εκπαιδευτικό πρόγραμμα του Λυκείου Επιδαύρου, που είναι ένα διεθνές θερινό σχολείο αρχαίου δράματος, που θα λειτουργήσει φέτος για πρώτη φορά με πάνω από 100 σπουδαστές απ’ όλο τον κόσμο. Το «Άνοιγμα στην Πόλη» είναι επίσης μια νέα ενότητα, με παραστάσεις και παρεμβάσεις, σκορπισμένες σε δημόσιους ή μη θεατρικούς χώρους, που φτάνουν έως τον Πειραιά και την Ελευσίνα. Επίσης, τώρα που η Λυρική Σκηνή μετακόμισε στο Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος, θα χρησιμοποιήσουμε για δύο μήνες το Θέατρο Ολύμπια.

NIKI FOTIOU If we have something in excess, but that we cannot give away, then that is the unique blue of the Attic sky that changes people’s mood within moments. What is the most interesting thing you have heard about the city? When you live in a city, it is easy to forget its dynamic and uniqueness. Athens will always stir very strong emotions in me and the reaction of our guests always makes me smile, as they sit in the Acropolis Select Roof Garden at the Divani Palace Acropolis hotel restaurant when they gaze upon an illuminated Acropolis and Parthenon: the smiles, the applause, it really is unforgettable. Με ποιον τρόπο συμβάλλεις στη δημιουργία του νέου προσώπου της Αθήνας; Ζούμε σε μια εποχή, όπου η μετάδοση της πληροφορίας -και πόσο μάλλον της εικόνας- είναι πολύ άμεση. Μέσα από τη χρήση λοιπόν της τεχνολογίας και ιδιαίτερα των social media, μου δίνεται η δυνατότητα να μοιραστώ τη δική μου Αθήνα, το πραγματικό πρόσωπο μιας πόλης που ζω, εργάζομαι και βιώνω, αναδεικνύοντας γωνιές κρυφές, ομορφιές, χώρους και γεγονότα σε μια ζωντανή ευρωπαϊκή μητρόπολη με ιδιαίτερα νεανικό προφίλ. Πώς προχωρά στο μέλλον ο ‘Oμιλος Ξενοδοχείων Διβάνη; Η διαρκής παρουσία μας 57 χρόνια αποδεικνύει ότι σαν Όμιλος, αλλά και σαν μια μεγάλη οικογένεια, αντιμετωπίζουμε τις προκλήσεις κάθε εποχής με αντανακλαστικά που σέβονται τον επισκέπτη και ανταποκρίνονται σε κάθε περίσταση. Ειδικά τώρα που αναμένουμε να καλωσορίσουμε μεγάλους ξενοδοχειακούς Ομίλους σε μια Αθήνα που γίνεται όλο και πιο ελκυστική στο διεθνή επισκέπτη με απαιτήσεις. Θα δούμε ανοίγματα προς την πόλη ανάλογα με το Brunch στο Divani Caravel; Η παρακολούθηση των trends, η υιοθέτησή τους και η παραμετροποίηση στους χώρους μας, στο κοινό μας και την ιστορία μας είναι όχι μόνο πρόκληση, είναι συστατικό της καθημερινότητάς μας και διαρκής γνώση για βελτίωση. Τι σου δίνει τη μεγαλύτερη χαρά στην εργασία σου; Η καθημερινή επαφή με τους επισκέπτες μας, η χαρά του καλωσορίσματος, της εξυπηρέτησης, της κάλυψης αναγκών και το χαμόγελο στο τέλος, μαζί με την υπόσχεση, όσο και πραγμάτωση της επιστροφής τους. Τι λείπει και τι περισσεύει από την Αθήνα; Λίγο περισσότερο οργάνωση, κατανόηση και σεβασμός στην Ιστορία της πόλης. Αν περισσεύει κάτι, αλλά δεν μπορούμε και να το δώσουμε, είναι το μοναδικό γαλάζιο του αττικού ουρανού που αλλάζει την διάθεσή μας μέσα σε λίγες στιγμές. Ποιο είναι το πιο ενδιαφέρον πράγμα που έχεις ακούσει για την πόλη. Όταν ζεις σε μια πόλη, εύκολα ξεχνάς τη δυναμική και την μοναδικότητά της. Πάντα θα μου δημιουργεί πολύ δυνατά συναισθήματα και θα με κάνει να χαμογελάω η αντίδραση των επισκεπτών μας στο εστιατόριο του ξενοδοχείου Divani Palace Acropolis, Acropolis Secret Roof Garden, όταν αντικρίζουν τη φωταγωγημένη Ακρόπολη και τον Παρθενώνα μπροστά τους: τα χαμόγελα, τα χειροκροτήματα, είναι αξέχαστες στιγμές.

Ένα αγαπημένο σας σημείο στην πόλη. Ο βράχος της Ακρόπολης, η Αρχαία Αγορά, το Θησείο, το Μοναστηράκι, το Παναθηναϊκό Στάδιο, ο Βασιλικός Κήπος. Τι είναι αυτό που διαφοροποιεί την Αθήνα από άλλες ευρωπαϊκές πρωτεύουσες; Eίναι εντυπωσιακή η αρχαιότητα των ιστορικών μνημείων, καθώς και η εύκολη πρόσβαση σε αυτά. Τι λείπει και τι περισσεύει στην Αθήνα; Aυτό που λείπει πιο πολύ είναι άνετα πεζοδρόμια. Αξιοσημείωτη είναι και η έλλειψη στοιχειώδους μέριμνας από την πλευρά του κράτους για τη διάσωση και την ανάδειξη αρχιτεκτονικά αξιόλογων κτηρίων, δημόσιων ή ιδιωτικών. NIKOS & KOSTAS SARAFIDIS What is Athens missing, and what is there a surplus of? Athens is missing infrastructure, such as roads that support alternative modes of transportation. There are too many cars and too much pollution. Mε βάση την ιδιότητά σας, πώς συνεισφέρετε στην Αθήνα; Οι καινοτόμες εμπειρίες ξεναγήσεων της Scooterise με τα ηλεκτρικά οχήματα Trikke, τα οποία διαθέτουμε και προς πώληση, καθώς και οι μοναδικές δραστηριότητες team building αποτελούν ένα νέο κεφάλαιο στις ήδη παρεχόμενες τουριστικές υπηρεσίες στην Αθήνα. Με μότο «See more - sweat less», ο επισκέπτης θα ζήσει την πόλη με τον πιο βιώσιμο, εύκολο και συναρπαστικό τρόπο. Πόση αποδοχή και ποια σημασία έχουν τα πατίνια της Mιcro Boutique για τα παιδιά της πόλης; Είμαστε πραγματικά ευτυχισμένοι που πρεσβεύουμε τα προϊόντα της Micro, της #1 ελβετικής εταιρείας πατινιών για παιδιά και ενήλικες, καθώς έχουν την καλύτερη ποιότητα, αισθητική και ενθαρρύνουν τα παιδιά να αθλούνται και να βρίσκονται σε εξωτερικό χώρο, όχι κλεισμένα στα σπίτια τους μπροστά σε υπολογιστές και τάμπλετ. Η αποδοχή τους είναι ευρεία, καθώς επτά στα δέκα πατίνια που πωλούνται στην Ελλάδα είναι Micro. Η νέα Micro Boutique στην Ακρόπολη αποτελεί ορόσημο, γιατί ο καθένας μπορεί να κάνει ένα test ride όλων των προϊόντων της εταιρείας, να αγοράσει και να συνεχίσει τη βόλτα του γύρω από την Ακρόπολη με την οικογένειά του. Επόμενος στόχος μας είναι να πείσουμε και τα μεγαλύτερα παιδιά (τους γονείς) να ξεκινήσουν πατίνι για μια πιο βιώσιμη Αθήνα! Τι είναι αυτό που ένας ταξιδιώτης θα βρει μόνο στην Αθήνα; Η γαστρονομία είναι κάτι το μοναδικό, ειδικά στο κέντρο της πόλης όπου βρίσκονται μαγαζιά που παράγουν ακόμα και από την εποχή του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου παραδοσιακές ελληνικές γεύσεις. Η νυχτερινή διασκέδαση μέχρι τις πρώτες πρωινές ώρες θα είναι σίγουρα η πιο ζωντανή ανάμνηση του επισκέπτη, καθώς τότε θα νιώσει τον έντονο παλμό του ρυθμού ζωής, εκεί όπου τα αρχαιολογικά μνημεία «ζωντανεύουν» μαζί με την αέναη κίνηση των Αθηναίων. Τι λείπει και τι περισσεύει στην Αθήνα; Στην Αθήνα λείπει η υποδομή για δρόμους, οι οποίοι να υποστηρίζουν την εναλλακτική μετακίνηση. Περισσεύουν τα αυτοκίνητα και το καυσαέριο. www.scooterise.com, www.micro-scooters.gr, www.trikke.gr

PAUL EVMORFIDES

AROUND ATHENS WITH A PLATE BY GEORGE PITTAS

Τι λείπει και τι περισσεύει στην Αθήνα; Περισσεύουν τα αυτοκίνητα, το καυσαέριο, ο καπνός, πάσης φύσης και προέλευσης, από τσιγάρα, εξατμίσεις και φουγάρα. Λείπουν οι ποδηλάτες, τα πεζοδρόμια για πεζούς, δημόσιες βρύσες υπαίθρια γυμναστήρια, κολυμβητήρια και δέντρα.

Το νεοκλασικό κτίριο, ηλικίας 150 χρόνων, όσο και η ταβέρνα, κρύβει την πιο αυθεντική ταβέρνα της Αθήνας. Με φόντο τα θεόρατα βαρέλια των 600 κιλών στα δέκα περίπου τραπεζάκια, στρωμένα με λαδόκολλα, όχι μόνο δεν θα βρεις ταμπέλα ρεζερβέ́, αλλά̀ δύ́σκολα θα κά́τσεις να φας πριβέ́. Από τα παλιά̀ χρό́νια, το Δίπορτο ήταν η ταβέ́ρνα της Αγοράς. Από̀ τα χαρά́ματα παρήλαυναν όλα τα επαγγέλματα, φουρνιέ̀ς-φουρνιέ́ς. Πρώτοι-πρώτοι οι ψαρομανάβηδες που έφερναν τα ψά́ρια στην Αγορά́, μετά̀ οι μανά́βηδες, τα χασαπάκια και τόσοι άλλοι, κι αυτό το γεγονός -σε αντίθεση με τα περισσότερα μαγαζιά της γύρω περιοχής- απομάκρυνε τον κίνδυνο να μετατραπεί σε τουριστικό αξιοθέατο και σε ψεύτικο σκηνικό. 9 Sokratous Str., +30 210 3211463

GEORGE & NIKOS MOUSTROUFIS Η εκρηκτική αύξηση του πληθυσμού όμως στην πρόσφατη ιστορία της πρωτεύουσας, το οξύτατο πρόβλημα στέγασης, καθώς και η ανάγκη για έναν πιο σύγχρονο τρόπο ζωής, είχε σαν αποτέλεσμα την κατεδάφιση και σταδιακή εξαφάνιση πολλών αρχιτεκτονικά αξιόλογων κτισμάτων. Παρ’ όλα αυτά, υπάρχουν ακόμα διάσπαρτα πολλά σπουδαία κτήρια σημαντικών αρχιτεκτόνων.

225


ΙΣΣUE | APR-JUN 2017

ATHENS AROUND THE WORLD

AN ATHENIAN PIONEER:

ΤΗΕ BERLIN PAINTER REVEALED! Princeton University is organising a major exhibition dedicated to a significant ancient Αthenian, the Berlin Painter. | Το πανεπιστήμιο του Πρίνστον διοργανώνει μεγάλη έκθεση αφιερωμένη σε έναν σπουδαίο αρχαίο Αθηναίο, τον Zωγράφο του Βερολίνου. The exhibition The Berlin Painter and His World: Athenian Vase-Painting in the Early Fifth Century B.C, supported among others by the Stavros Niarchos Foundation, will end on June 11th 2017 and will then be moved to the Ohio Art Museum until October 1st 2017. It includes works of the Berlin Painter from the greatest museums in the world. The painter’s identity is unknown, while everything we know about the innovative artistof the Attica red-figure technique, comes from his work. The name Berlin Painter comes from an amphora in the Berlin Museum. Η έκθεση Ο Ζωγράφος του Βερολίνου και ο κόσμος του. Αθηναϊκή αγγειογραφία του πρώιμου 5ου αιώνα, την οποία στηρίζει και το Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος, θα διαρκέσει έως τις 11/6/2017. Έπειτα θα μεταφερθεί στο Μουσείο Τέχνης του Οχάιο (έως 1/10/2017). Περιλαμβάνει έργα από τα μεγαλύτερα μουσεία του κόσμου. Η ταυτότητά του είναι άγνωστη, ενώ όσα γνωρίζουμε για τον πρωτοπόρο αγγειογράφο του Αττικού ερυθρόμορφου ρυθμού προκύπτουν από τα έργα του. Το όνομα Ζωγράφος του Βερολίνου οφείλεται σε αμφορέα που βρίσκεται στο Μουσείο του Βερολίνου. artmuseum.princeton.edu

UNTIL 1/10/2017

THE CLOTHING IS CHARACTERISED BY LONG, WAVY LINES, WHILE THE INFLUENCE OF MANNERISM IS EVIDENT. | ΤΑ ΙΜΆΤΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΖΟΝΤΑΙ ΑΠΌ ΜΑΚΡΌΣΥΡΤΕΣ ΚΑΙ ΚΥΜΑΤΙΣΤΈΣ ΓΡΑΜΜΈΣ, ΕΝΏ ΕΊΝΑΙ ΦΑΝΕΡΉ Η ΕΠΊΔΡΑΣΗ ΤΟΥ ΜΑΝΙΕΡΙΣΜΟΎ.

THE STYLE IS CHARACTERISED BY ELEGANCE AND REFINED TONE. THE LINES ARE THIN, UNIFORM AND FLUID. | ΤΟ ΎΦΟΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΖΕΤΑΙ ΑΠΌ ΚΟΜΨΌΤΗΤΑ ΚΑΙ ΕΚΛΕΠΤΥΣΜΈΝΟ ΤΌΝΟ. ΟΙ ΓΡΑΜΜΈΣ ΕΊΝΑΙ ΛΕΠΤΈΣ, ΟΜΟΙΌΜΟΡΦΕΣ ΚΑΙ ΡΕΥΣΤΈΣ.

THE EYES IN THE FIGURES LEAN TOWARDS THE TEAR DUCT, WHILE THE PUPIL IS ROUND IN THE EYE’S CENTRE. | ΤΑ ΜΆΤΙΑ ΣΤΙΣ ΦΙΓΟΎΡΕΣ ΚΛΕΊΝΟΥΝ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΔΑΚΡΥΙΚΌ ΠΌΡΟ, ΕΝΏ Η ΚΌΡΗ ΕΊΝΑΙ ΣΤΡΟΓΓΥΛΉ, ΣΤΟ ΚΈΝΤΡΟ ΤΟΥ ΜΑΤΙΟΎ.

THE FEET ARE TURNED BY THREE QUARTERS, MAKING THE MOVEMENT SOAR INTO THE THIRD DIMENSION, WHILE THERE IS DIFFERENTIATION IN THE FORMS OF THE BELLY. | ΤΑ ΠΌΔΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΟΎΝΤΑΙ ΣΕ ΣΤΡΟΦΉ 3/4 ΑΠΟΓΕΙΏΝΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΚΊΝΗΣΗ ΣΤΗΝ ΤΡΊΤΗ ΔΙΆΣΤΑΣΗ, ΕΝΏ ΥΠΆΡΧΕΙ ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΊΗΣΗ ΤΩΝ ΜΟΡΦΏΝ ΤΗΣ ΚΟΙΛΙΆΣ.

WATCH THE VIDEO

PANATHENAIC AMPHORA, ATTRIBUTED TO THE BERLIN PAINTER, 480-470 B.C., TERRACOTTA, BLACK-FIGURE, HEIGHT: 62.2 CM, DIAMETER: 40.6 CM

226

HOOD MUSEUM OF ART, DARTMOUTH COLLEGE/GIFT OF MR. AND MRS. RAY WINFIELD SMITH, CLASS OF 1918

HE ISOLATES THE FORM AND COMBINES AT MOST TWO FORMS IN THE VESSEL DEPICTIONS. | ΑΠΟΜΟΝΏΝΕΙ ΤΗ ΜΟΡΦΉ ΚΑΙ ΣΥΝΔΥΆΖΕΙ ΤΟ ΠΟΛΎ ΔΎΟ ΜΟΡΦΈΣ ΣΤΙΣ ΠΑΡΑΣΤΆΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΓΓΕΊΩΝ.


2BOARD / Red Issue, Spring 2017  

2Board magazine, the official magazine of the Athens International Airport, reflects its prestige, covering at the same time, all the servic...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you