Page 1

Steve Guenat

rĂŠalisations graphiques

sg_book.indd 1

29.03.10 11:42


Construction en Partenariat Public-Privé Conférence

n e-Flo ann lais Direction Laus hab C u d nu e Ave Di re cti on La us an ne -Su d

Concevoir, financer et réaliser un projet en PPP EPFL - Polydôme - Lausanne 17 janvier 2008, 14h - 19h30

Etat de Fribourg

Concevoir, financer et réaliser un projet en PPP Comment monter un projet PPP et le mener au succès ? Où trouver les partenaires capables de le développer et de lui insuffler originalité et solidité ? Dans quel cadre économique et politique va-t-il s’inscrire ? A quels aspects juridiques faut-il être attentif ? L’ASEG et le Conseils en marchés publics et en management de projets (CCMP+), en partenariat avec les collectivités publiques, organisent une conférence basée sur des exemples concrets, pour répondre à toutes ces questions. Les conférences sont destinées tant aux représentants privés que publics des domaines de la construction, de l’économie et des finances.

Programme 14h00 14h30

14h35 14h50

15h05

15h25

15h40

16h00

Ouverture des portes et accueil

16h20

Introduction

Patrick Vallat, Architecte et économiste d'entreprise, Expert en marchés publics, CCMP+

Démarche et volonté du Parlement fédéral

Didier Burkhalter, Conseiller aux Etats, Neuchâtel

16h40

Avantages et conséquences pour les finances publiques

Jean Studer, Conseiller d'Etat en charge du Département de la justice, de la sécurité et des finances (DJSF), Neuchâtel

17h15

Particularités du processus d’attribution du marché public

Patrick Vallat

Recherche de partenaires pour le financement

François Dieu, Implenia SA

Pause

18h15

18h20

Aspects juridiques des contrats

François Bellanger, Professeur à la Faculté de droit de l'Université de Genève

Exemples concrets: présentations, particularités, difficultés et solutions

César Vuadens, HRS SA Susanne Zenker, Karl Steiner SA

Motivations et projets en vue

Olivier Français, Conseiller municipal, Directeur des travaux,Ville de Lausanne

Table ronde

Animée par Pascal Schouwey, journaliste, en présence des intervenants et des invités: Claude Jeanrenaud, représentant association PPP Suisse, Professeur UniNE, Jean-Daniel Marchand, délégué de l’USIC, BG Ingénieurs Conseils SA, Serge Oesch, Vice-directeur SSE

Conclusion

Gérald Visinand, Président section romande ASEG, HRS SA

Jeudi 17 janvier 2008 14h00 – 19h30 EPFL, Polydôme, Lausanne Frais de participation: Fr. 120.-, documentation comprise. Nombre de places limité.

Apéritif

Association suisse des entreprises générales (ASEG) invitation / programme pour une conférence 2007

sg_book.indd 2

29.03.10 11:42


électricité

INDUSTRIE

ÉCOLE

MÉDICAL

COMMERCES

BUSINESS CENTER

HÔTELLERIE

INDUSTRIE

COOP occupe une place

COOP - Centrale de distribution d’Aclens

prépondérante sur le marché

Sur ce complexe de 50'000 m2, équivalant à sept terrains

suisse du commerce de détail.

de football, CIEL a réalisé les installations courant fort et

La centrale de distribution

courant faible ainsi que les prestations d’ingénieur pour

d’Aclens constitue le pivot

le dossier d’exécution.

Par leurs volumes, les bâtiments industriels requièrent des puissances

principal de sa logistique en

Le chantier a nécessité des mises en œuvre complexes

énergétiques considérables. La diversité des installations et la classification

Suisse romande. Le rez-de-

pour répondre aux normes strictes des différentes zones

Puissance pour gros volumes

des locaux (mouillés, explosifs, chauds, froids, etc.) exigent une parfaite

chaussée sert de plateforme

maîtrise des multiples contraintes techniques. Sur ces sites de grande

pour le rail et la route.

envergure, l’installation d’énergies renouvelables apporte des résultats

L’étage du bâtiment concen-

particulièrement performants.

tre la production de la boulangerie et de la pâtisserie.

Distribution principale par barres d’énergie

de production. L’intensité du courant introduit sur le site est de 4 x1'600 ampères.

Autres références • Usine Chopard à Meyrin • Centre impression Edipresse à Bussigny • Usine Säuberlin Pfeifer à Châtel-St-Denis

COMMERCES

• Imprimerie Baudat au Sentier

Eclairage pour mieux séduire

• Bâtiment simulateurs de chars place d’armes de Bière

Le secteur commercial appelle des éclairages valorisant l’offre, l’ambiance

• Bâtiment des services industriels à Renens

et l’enveloppe extérieure des magasins. L’installation d’une sonorisation

• Bâtiment des services industriels à Nyon

le traitement de l’air sont autant d’impératifs exigeant une excellente

adaptée participe à cette mise en valeur et joue un rôle prépondérant en cas d’évacuation. La détection d’incendie, l’éclairage de secours et connaissance de l’aménagement commercial, dans un secteur par ailleurs très propice à l’utilisation rationnelle de l’énergie.

4

CIEL

CIEL

5 Bon Génie - Lausanne CIEL a assumé l’ensemble de la rénovation du rez-de-chaussée tout en maintenant le magasin en exploitation. Une réflexion approfondie a permis de planifier le déroulement des travaux sur une durée de huit mois. Au total, cet ouvrage a nécessité 3’000 heures de travail. La principale difficulté a été de garder en service les infrastructures existantes et de faire migrer les zones transformées afin qu’elles répondent aux techniques d’installation actuelles.

Autres références • Boutique Tourbillon groupe Swatch à Lausanne • Berdoz Optique Suisse romande • Centre commercial COOP Orbe - Allaman - Morges Lausanne - Cheseaux • Magasin Darty Crissier - Meyrin • Jumbo et Fly à Montagny/Yverdon-les-Bains • Immeuble commercial Gyso à Crissier • Groupe Magro / Casino à Lausanne • Top Tip à Villeneuve

Ambiance d’éclairage

Spécialiste de la mode depuis sa création à Genève en 1891 et présente à Lausanne depuis 1902, l’enseigne Bon Génie a pris une dimension nationale avec l’acquisition de la

CIEL Electricité plaquette de présentation, 20 pages, A4 2007

sg_book.indd 4

maison zurichoise Grieder en 1972. En 2007, elle renforce sa position de leader en Suisse avec le rachat de la maison Merkur Mode à Bâle et possède plus de 20 points de vente au concept architectural unique. CIEL 11

29.03.10 11:42


D’un coup d’aile, prenez le large…

Faites l’expérience unique d’une vue sublime et imprenable. Face au lac, aux Alpes de Savoie, à la baie de Morges et à son château, le temps s’écoule différemment. Dans un écrin vert, l’architecture contemporaine aménage l’espace en beauté. Le village de Préverenges est un voisin prévenant et agréable, Lausanne et Morges sont toutes proches.

2 1/2 p. 93.8 m2 3 1/2 p. 96.4 m2 1 4 /2 p. 113.2 m2 1 2 5 / p. 199.7 m2

en attique

Terrasse Balcon Balcon Grande terrasse

D’un coup d’aile, prenez le large…

Fr. 465’000.– Fr. 490’000.– dès Fr. 555’000.– dès Fr. 1’125’000.– dès dès

Entreprise générale • Vente • Administration Plan du rez-de-chaussée Lots no 01 et 02

chambre 15.45 m2

chambre 13.80 m2

entrée chambre 15.00 m2

chambre 13.80 m2

bains/ wc 4.00 m2 chambre 13.40 m2

douche 2.10 m2

Appartements

dégagement 11.90 m2 bains 4.30 m2

wc 2.00 m2

dégagement 10.35 m2 cuisine 11.00 m2

Bernard Nicod SA En Capellan plaquette, brochure plans et annonces 2007

sg_book.indd 6

terrasse 50.00 m2

Rez-de-chaussée

wc 2.00 m2

01 02 Surface pondérée

Lot

Etage

Nbre de pces

Surface habitable

Surface terrasse

01

rez

4 1/2

107 m2

50 m2

147 m2

02

rez

3 1/2

94 m2

24 m2

109.6 m2

cuisine 7.90 m2

séjour salle à manger 32.55 m2

séjour salle à manger 36.95 m2

01

02

terrasse 23.80 m2

01

02

03

04

N

Echelle 1:100

29.03.10 11:42


Une vision claire

des risques et des opportunités

Construire la

performance

sur une

double vision

Fondé en 2004 par Nicolas Barile et Michel Schaefer, Beau-Séjour Finance

Afin d’obtenir une meilleure compréhension des marchés et renforcer

est un spécialiste reconnu dans la gestion de fortune et le conseil en

la fiabilité de ses décisions, Beau-Séjour Finance utilise le concept

investissement, dont l’approche innovante est axée sur la finance

Quanteviour, un ensemble d’outils quantitatifs et comportementaux

comportementale et un service de conseil hautement personnalisé.

de prévision économique et financière, qui fournit des signaux clairs et fiables dans un environnement économique moyen croissant ou

Ce savoir-faire unique en matière de gestion de portefeuille se fonde

décroissant.

sur une double vision qui associe l’analyse des facteurs fondamentaux du marché à l’analyse comportementale des intervenants.

Notre ambition est de mettre à disposition de nos clients une information pertinente qu’il ne trouvera nulle part ailleurs et une politique de

Elargir le champ de vision

gestion sur mesure, dont les objectifs principaux sont la préservation de leur capital et la performance.

3

Une gestion parfaitement

Vos intérêts au cœur de notre démarche

à

adaptée

chaque client

Parce que chaque investisseur est unique, la compréhension de vos prio-

Né en 1963, Nicolas Barile est titulaire d’une licence de

rités est une étape clé pour construire une relation fructueuse inscrite

gestion d’entreprise à HEC Lausanne. Il débute sa carrière

dans la durée. A partir d’une approche globale de votre situation,

à l’UBS, avant de se spécialiser dans la gestion de fortune

prenant en compte l’ensemble de vos actifs et de vos besoins, votre

et de développer son propre modèle d’analyse, fondé sur la

situation familiale, votre sensibilité au risque, vos projets et vos objectifs,

finance comportementale: Quanteviour.

les conseillers de Beau-Séjour Finance élaborent une stratégie d’inves-

De plus, il intervient régulièrement en tant que chroniqueur spécialisé

tissement véritablement personnalisée, guidée par vos intérêts et

dans plusieurs publications financières.

l’évolution de votre avenir patrimonial.

Beau-Séjour Finance plaquette de présentation

Le propre de la gestion de fortune est de faire fructifier les avoirs en

Né en 1961, Michel Schaefer est titulaire d’un diplôme

minimisant le risque. Les gérants de Beau-Séjour Finance satisfont au

d’études commerciales et d’analyse financière. Il débute

quotidien une clientèle exigeante composée aussi bien d’investisseurs

sa carrière dans une banque privée, puis à l’UBS. Il pour-

privés, que professionnels. Leurs compétences et leurs connaissances des

suit auprès d’une direction de fonds immobiliers puis d’un

marchés, couplées à une analyse approfondie des produits d’investisse-

gérant de fortunes indépendant.

ment, en font des partenaires de premier ordre. 7

2009

sg_book.indd 7

29.03.10 11:42


Réglement 1 - Le concours est réservé aux enfants de 4 à 12 ans, séjournant à l’hôpital. Ceux-ci seront classés en trois catégories : 4 à 6, 7 à 9 et 10 à 12 ans. 2 - Pour concourir, le dessin doit comporter au dos le bulletin de participation ci-dessous (photocopie acceptée), complètement rempli. 3 - Format du dessin : A4 (297 x 210 mm) 4 - Technique libre : crayons de couleur, gouaches, feutres, etc. 5 - Chaque participant envoie un seul dessin à : Agence Synthèse, case postale 377, 1024 Ecublens jusqu’au 15 septembre 2006. 6 - Les dessins seront examinés par un jury formé de personnalités. 7 - Les dessins pourront faire l’objet d’expositions ou de publications libres de droit ; ils ne seront par retournés à l’auteur. 8 - La participation au concours implique l’acceptation du règlement. 9 - Aucune correspondance ne sera échangée.

Réglement

Dessine-moi un rêve

1 - Le concours est réservé aux enfants de 4 à 12 ans, séjournant à l’hôpital. Ceux-ci seront classés en trois catégories : 4 à 6, 7 à 9 et 10 à 12 ans. 2 - Pour concourir, le dessin doit comporter au dos le bulletin de participation ci-dessous (photocopie acceptée), complètement rempli. 3 - Format du dessin : A4 (297 x 210 mm) 4 - Technique libre : crayons de couleur, gouaches, feutres, etc. 5 - Chaque participant envoie un seul dessin à : Agence Synthèse, case postale 377, 1024 Ecublens jusqu’au 18 septembre 2007. 6 - Les dessins seront examinés par un jury formé de personnalités. 7 - Les dessins pourront faire l’objet d’expositions ou de publications libres de droit ; ils ne seront par retournés à l’auteur. 8 - La participation au concours implique l’acceptation du règlement. 9 - Aucune correspondance ne sera échangée. Une récompense sera adressée à tous les concurrents ayant suivi ce règlement.

magique !

Nombreux prix à gagner !

Une récompense sera adressée à tous les concurrents ayant suivi ce règlement. Membres du jury Baronne Edmond de Rothschild Baronne Benjamin de Rothschild Carmela Lagonico Prof. Sergio Fanconi Sophie Gardaz Arthur Sauter Claude Messulam Roland Humbert Christian Schmutz

Dessine au verso de ce document et envoie ton dessin à : Agence Synthèse, Concours de dessin , CP 377, 1024 Ecublens ( dernier délai : 15 septembre 2006)

ECRIRE LISIBLEMENT EN LETTRES MAJUSCULES, MERCI ! Garçon

Membres du jury

C

es

Fille

Ce concours est réservé aux enfants et aux jeunes de 4 à 12 ans en séjour à l’hôpital. Les organisateurs tiennent à offrir un signe d’encouragement et un petit coin de ciel bleu à ces jeunes qui affrontent des moments difficiles. Les meilleurs dessins

à

eu br

ga

gn e r

s on

Hôpital de :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nom et prénom de l’un des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réglement

!

ssine-moi. De .

.

eurs coul de

1 - Le concours est réservé aux enfants de 4 à 12 ans, séjournant à l’hôpital. Ceux-ci seront classés en trois catégories : 4 à 6, 7 à 9 et 10 à 12 ans. 2 - Pour concourir, le dessin doit comporter au dos le bulletin de participation ci-dessous (photocopie acceptée), complètement rempli. 3 - Format du dessin : A4 (297 x 210 mm) 4 - Technique libre : crayons de couleur, gouaches, feutres, etc. 5 - Chaque participant envoie un seul dessin à : SYNTHESETNEWCOM, case postale 7475, 1002 Lausanne jusqu’au 18 septembre 2008. 6 - Les dessins seront examinés par un jury formé de personnalités. 7 - Les dessins pourront faire l’objet d’expositions s née i ou de publications libres de droit ; ils ne seront par retournés s es à l’auteur. s d e d n 8 - La participation au concours implique l’acceptation du règlement. ba 9 - Aucune correspondance ne sera échangée. Une récompense sera adressée à tous les concurrents ayant suivi ce règlement. Membres du jury

mo nt r

Nom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Age : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cons oles x jeu

Adresse privée : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tél. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le médecin ou l’infirmière ci-dessous atteste du séjour hospitalier : Nom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hôpital de :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nom et prénom de l’un des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.l a

..

A l’initiative de la BANQUE PRIVEE EDMOND DE ROTHSCHILD, LAUSANNE

Nom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Baronne Edmond de Rothschild Baronne Benjamin de Rothschild Carmela Lagonico Dr Judith Hohlfeld Claude Messulam Roland Humbert Christian Schmutz

Prénom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NPA/Localité :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Concours de dessin pour les 4-12 ans séjournant en milieu hospitalier

Le médecin ou l’infirmière ci-dessous atteste du séjour hospitalier :

es

Garçon

ol ons

ix

x

ECRIRE LISIBLEMENT EN LETTRES MAJUSCULES, MERCI !

Tél. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ce concours est réservé aux enfants et aux jeunes de 4 à 12 ans en séjour à l’hôpital. Les organisateurs tiennent à offrir un signe d’encouragement et un petit coin de ciel bleu à ces jeunes qui affrontent des moments difficiles. Les meilleurs dessins seront récompensés par les nombreux prix figurant sur cette page. Chaque participant recevra une attention pour sa participation.

pr

Dessine au verso de ce document et envoie ton dessin à :

Adresse privée : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NPA/Localité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A l’initiative de la BANQUE PRIVEE EDMOND DE ROTHSCHILD, LAUSANNE

s Agence Synthèse, Concours de dessin , CP 377, 1024 Ecublens ( dernier délai : 18 septembre 2007)

Prénom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Concours de dessin pour les 4-12 ans séjournant en milieu hospitalier

m

Je u x

Ban de s de s s i né e s

o v i dé

l e u rs

Fille

Nom :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Age : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

No

n t re s

c ra Boî te s de

e cou yo n s d

Nombreux prix à gagner ! Playstations, montres Swatch, Flik Flak Boîtes de crayons de couleurs, Game Boy, bandes dessinées

es de boît cr a y

Mo

Baronne Edmond de Rothschild Baronne Benjamin de Rothschild Carmela Lagonico Prof. Sergio Fanconi Prof. André Mermoud Paul Sarbach Christophe Bertschy Claude Messulam Roland Humbert Christian Schmutz

planète te

vi

e. rr

os dé Dessine au verso de ce document et envoie ton dessin à : Agence SYNTHESETNEWCOM, case postale 7475, 1002 Lausanne ( dernier délai : 18 septembre 2008)

ECRIRE LISIBLEMENT EN LETTRES MAJUSCULES, MERCI ! Garçon

Fille

Nom :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prénom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Age : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresse privée : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NPA/Localité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Concours de dessin pour les 4-12 ans séjournant en milieu hospitalier A l’initiative de la BANQUE PRIVEE EDMOND DE ROTHSCHILD, LAUSANNE Ce concours est réservé aux enfants et aux jeunes de 4 à 12 ans en séjour à l’hôpital. Les organisateurs tiennent à offrir un signe d’encouragement et un petit coin de ciel bleu à ces jeunes qui affrontent des moments difficiles. Les meilleurs dessins seront récompensés par les nombreux prix figurant sur cette page. Chaque participant recevra une attention pour sa participation.

Tél. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le médecin ou l’infirmière ci-dessous atteste du séjour hospitalier : Nom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hôpital de :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nom et prénom de l’un des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Banque privée Edmond de Rotschild feuillets pour un concours de dessin pour les enfants dans les hôpitaux 2005 - 2006 - 2007

sg_book.indd 8

29.03.10 11:42


Garder le sourire

Photo: Régis Colombo

PRÉSERVER LES VALEURS ESSENTIELLES

«La Suisse» Assurances campagne nationale, affiche F12 2003

sg_book.indd 9

29.03.10 11:42


Hypothèques

Construire pour l’avenir

Le taux plafond: prévoyance et sécurité. Solution intermédiaire entre le taux fixe et le taux variable, il vous permet de bénéficier des atouts du taux variable en cas

Posséder son propre toit pour protéger ceux qu’on aime et les mettre à l’abri est une ambition commune à toutes les cultures.

de baisse des taux, tout en vous mettant à l'abri des hausses éventuelles. Ainsi, vos charges ne dépassent jamais le plafond déterminé.

Que vous désiriez acquérir un logement, consolider votre crédit de construction ou trouver des alternatives à votre financement hypothécaire actuel, «La Suisse»

Limite supérieure du taux

vous propose les meilleures solutions.

Aller jusqu’au bout de ses rêves

%

Bénéficier de précieux avantages

0

Notre expérience immobilière et hypothécaire ainsi que notre savoir-faire en matière d'assurances nous permettent de vous offrir des solutions globales, équilibrées, simples et fiscalement avantageuses. En choisissant «La Suisse» Hypothèques, vous bénéficiez de quatre avantages: Pas de frais de dossier Des produits simples et transparents Un 2e rang à un taux particulièrement avantageux Des rabais de fidélité

1 an

2 ans

Avoir le plus en payant moins Outre une couverture globale, cette option vous permet de payer moins d’impôts, pendant plusieurs années, en épargnant pour rembourser votre emprunt à son échéance. Le capital constitué sert de garantie et le paiement de vos primes annuelles vous permet le remboursement de votre hypothèque. De cette manière, votre dette reste constante et vous pouvez la déduire intégralement sur votre déclaration d’impôts, tout comme les montants de vos primes d’ailleurs.

Le taux fixe: stabilité et précision. Le taux reste le même pendant toute la durée du prêt. Il n’est pas influencé par les fluctuations du marché et vous permet par conséquent de planifier vos coûts avec précision.

%

Valeur locative

2 ans

3 ans

4 ans

5 ans

Pour préserver vos proches des mauvaises surprises et pour conserver votre bien immobilier quoi qu’il arrive, optez pour l’amortissement indirect, en choisissant une assurance de prévoyance liée. «La Suisse» Assurances garantit le paiement de vos primes en cas de maladie, d'accident ou d'invalidité. Et dans l'éventualité d'un décès, la totalité du capital assuré est versée immédiatement pour rembourser la dette hypothécaire.

Qu’il s’agisse de financer une villa, un appartement ou un immeuble d'habitation, «La Suisse» Hypothèques vous permet de choisir entre trois modes de financement.

1 an

4 ans

Protéger ceux qu’on aime

Choisir la solution qui vous convient

0

3 ans

Intérêt hypothécaire Déduction pour entretien

5 ans

Primes de prévoyance liée Revenu imposable

Revenu

Le taux variable: liberté et flexibilité. Le taux d'intérêt suit les fluctuations du marché. C'est la solution idéale si vous souhaitez profiter des baisses de taux tout en bénéficiant d'une certaine souplesse.

%

0

1 an

2 ans

3 ans

4 ans

Auto

Se déplacer en toute sécurité

5 ans

Circuler en toute sécurité «La Suisse» Auto est une assurance qui vous protège, vous, vos passagers et votre voiture, en cas d'accident. En complément de l'assurance responsabilité civile, qui est obligatoire, vous pouvez choisir une casco partielle ou complète et une assurance accidents.

Cette option propose, en cas d'accident, la prise en charge de prestations telles que frais de guérison, allocation journalière, capital en cas d'invalidité ou de décès, pour vous et pour vos passagers.

Responsabilité civile: s’assurer le minimum légal Cette assurance obligatoire prend en charge votre responsabilité en cas de décès, En choisissant «La Suisse» Auto, vous êtes sûr de bénéficier de conseils de qualité et d'un suivi aussi efficace que rapide quels que soient les événements. Vous pouvez ainsi apprécier sereinement les valeurs essentielles de la vie en toute liberté.

Accidents : renforcer sa protection et celle de ses proches

de lésions corporelles ou de dommages matériels causés à autrui. Elle comprend également la défense de vos intérêts en cas de litige.

Conserver ses avantages Chaque année sans accident vous donne droit à une réduction de prime (bonus). Ainsi, vous ne payez plus que 34% de la prime de base lorsque le bonus maximum est atteint. Grâce à la protection du bonus, vous conservez ce niveau même en cas d'accident. Et si par malheur vous êtes victime de plusieurs accidents, vous avez la garantie

Casco : protéger son véhicule

que votre prime ne dépassera jamais les 100%.

L'assurance casco couvre les dommages pouvant être subis par votre véhicule. Vous avez le choix entre une casco partielle ou une casco complète. En option de la casco complète, vous pouvez choisir une assurance parcage. «La Suisse» prend alors en charge les dégâts occasionnés par autrui à votre véhicule stationné sur un parking. Dans ce cas, vous ne payez pas de franchise et votre bonus n'est pas influencé.

Bien calculer pour économiser Vous pouvez vous-même influencer le montant de votre prime en profitant des possibilités de rabais qui vous sont offertes. En assurant plus d'un véhicule (auto, moto, scooter) auprès de «La Suisse», vous bénéficiez d'un rabais de 5%. Enfin, une réduction de 10% vous est offerte dès 5 ans de fidélité à «La Suisse»

Dommages couverts et prestations

Casco partielle

Casco complète

• Détérioration violente du véhicule

Non

Oui

• Incendie du véhicule

Oui

Oui

• Dommages dus aux forces de la nature

Oui

Oui

• Vol du véhicule

Oui

Oui

• Bris de glaces

Oui

Oui

• Collision avec des animaux

Oui

Oui

• Dommages causés par des petits prédateurs, y compris conséquences

Oui

• Dommages dus au glissement de neige

Oui

• Malveillance de tiers

Oui

• Effets personnels (détérioration, vol)

Oui

Couv. jusqu’à 1’000.–

Oui

Couv. jusqu’à 2’000.–

Option

Couv. jusqu’à 2’000.–

Option

Couv. jusqu’à 3’000.–

Assurances.

Oui Oui Oui

3.653.1/08.03

ou 3’000.–

• Dépenses spéciales (à l’étranger) (rapatriement, frais et voiture de location)

Oui

Couv. jusqu’à 1’000.–

Oui

Couv. jusqu’à 2’000.–

Option

Couv. jusqu’à 2’000.–

Option

Couv. jusqu’à 3’000.–

ou 3’000.–

• Dépenses spéciales élargies (en Suisse et à l’étranger) (rapatriement, frais et voiture de location)

Non

• Dommages à l’intérieur du véhicule

Oui

Couv. jusqu’à 1’000.–

Oui

Couv. jusqu’à 2’000.–

Option

Couv. jusqu’à 2’000.–

Oui

En option

Option

Couv. jusqu’à 3’000.–

Option

Couv. jusqu’à 3’000.–

• Parking

Non

Oui

En option

• Protection du bonus

Non

Oui

En option

ou 3’000.–

Direction générale - 13, avenue de Rumine - Case postale 1307 - 1001 Lausanne Tél. 0844 808 800 (tarif local) - Fax 021 313 76 00 - info@lasuisse.ch - www.lasuisse.ch Aarau, Basel, Bellinzona, Bern, Biel/Bienne, Burgdorf, La Chaux-de-Fonds, Chiasso, Chur, Cossonay, Delémont, Fribourg, Genève, Glarus, Lausanne, Liestal, Lugano, Luzern, Monthey, Montreux, Morges, Neuchâtel, Nyon, Olten, Ostermundigen, Schaffhausen, Sion, Solothurn, St.Gallen, Thun, Vevey, Winterthur, Yverdon, Zürich.

«La Suisse» Assurances prospectus d’assurances 2003

sg_book.indd 10

29.03.10 11:42


SOMMAIRE

04 05 06 / 07 08 / 09 10 / 11 12 13 21

Conseil d’administration / direction La force de nos valeurs Tenir le bon cap Le réseau: notre force Notre force au service de nos clients A votre service en Suisse Résultats 2002 – Vie Résultats 2002 – Accidents

Défendre 02

03

ses valeurs

l’inadéquation existant entre le revenu de nos placements et les prestations que nous sommes tenus de verser, principalement dans la prévoyance professionnelle. Jusqu’ici, dans ce domaine, seules les compagnies d’assurances étaient pointées du doigt: les assureurs n’avaient pas su se montrer à la hauteur. Or, on réalise aujourd’hui que plus de 70% des fonds de pension en Suisse devraient être déclarés en faillite s’ils étaient soumis aux mêmes exigences légales que les assureurs. Mais notre situation à «La Suisse» reste saine. Les mesures prises depuis plusieurs années pour améliorer notre structure de coûts nous ont permis de passer plus sereinement le cap de l'année 2002. Nous avons aussi procédé à une révision permanente de nos tarifs. Il est vrai qu’il faudra encore poursuivre nos efforts car la dégradation de la conjoncture en Suisse entraîne

L'année 2002 a été difficile pour tous les acteurs de la scène économique en Suisse et ailleurs, en particulier dans le domaine de l'assurance. Les difficultés étaient apparues en 2001 déjà et se poursuivent en ce début d’année 2003. «La Suisse», comme toutes les compagnies d’assurances de notre pays, n’échappe pas à ces difficultés. Dans ce contexte, nous publions un résultat négatif pour l’exercice 2002. Toutefois, nous avons moins subi que d’autres le contrecoup lié à la chute des marchés des actions et à l’appréciation du franc suisse. S’agissant des actions, leur part au total du bilan était historiquement faible et a été réduite à zéro depuis plusieurs mois, alors que nous avions couvert dans une très large mesure notre exposition aux monnaies étrangères. Par contre, nous n’avons pas pu échapper à la faiblesse des taux d’intérêt et à

de nombreuses distorsions au plan de l’assurance, notamment en matière d’invalidité et de sinistralité. Nous restons néanmoins fidèles à notre vision exprimée depuis quelques années : donner une nouvelle image de l'assurance. Nous voulons poursuivre le développement de nouveaux produits et continuer d'investir dans la simplification de nos structures et dans l'amélioration de la qualité de nos services. Au terme de cet exercice, je remercie nos clients de la confiance qu'ils nous témoignent. Je tiens aussi à saluer les collaborateurs et le Comité de direction de «La Suisse» pour leur engagement et leur courage. L'année écoulée a été exigeante ; tous nos collaborateurs ont affronté la situation avec volonté, en mettant leur énergie et leurs forces en commun. La poursuite de ces efforts à l'avenir est le meilleur gage de réussite. Georges Muller Président du Conseil d'administration

LES CHIFFRES-CLÉS CONSOLIDÉS

2002 En millions de CHF Résultat de l’exercice Primes acquises Prestations et variation des provisions techniques Produit net des placements Provisions techniques Placements Total du bilan

Rapport annuel 2002

Accidents

Avoir le courage

2001 En millions de CHF

-25,7 1058,8 1053,6 203,0 6166,0 6461,1 7022,5

4,9 946,0 973,7 233,7 6058,6 6453,9 6893,0

Annexe

de défendre ses valeurs

et rapport de l’organe de révision

26

27

2002 CHF

2001 CHF

Cautionnements, obligations de garantie en faveur de tiers Cautionnements et garanties Engagements d’investissement

45 000 2 600 465

1 320 000 0

Valeurs d’assurances incendie des immobilisations corporelles Immeubles Installations, mobilier

70 087 949 34 406 415

55 825 779 23 862 000

Chiffres détaillés

Accidents

PRIMES BRUTES ÉMISES Accidents Maladie Véhicules à moteur Responsabilité civile Incendie Vol, dégâts d’eau, bris de glaces, bijoux Autres branches

PRINCIPAUX ACTIONNAIRES Le capital-actions est composé de 50 000 actions nominatives entièrement libérées, d'une valeur nominale unitaire de CHF 1 000. Elles sont détenues à 100% par La Suisse, Société d'assurances sur la vie, à Lausanne. COURS DE CHANGE ET PRINCIPES D'ÉVALUATION On applique pour «La Suisse» Accidents les mêmes règles que pour «La Suisse» Vie (voir page 18). VARIATIONS DES RÉSERVES LATENTES La société a enregistré en 2002 une diminution de ses réserves latentes pour un montant de CHF 10 mio principalement sous l'effet de la fluctuation des cours sur les marchés financiers. MODIFICATION STRUCTURELLE DE PORTEFEUILLE Au 1er janvier 2002, la société a acquis de l'actionnaire de La Suisse, société d'assurances sur la vie, un portefeuille d'assurance collective branche maladie "Krankentaggeld" (KTG) pour le prix net de CHF 50 millions. Ce montant a été porté en actif incorporel (goodwill) pour être amorti linéairement sur 5 ans, la première fois en 2002 pour CHF 10 millions. La transaction inclut la reprise de provisions techniques directement comptabilisée au bilan.

RAPPORT DE L'ORGANE DE REVISION En notre qualité d'organe de révision, nous avons vérifié la comptabilité et les comptes annuels (bilan, compte de profits et pertes et annexe) de La Suisse, Société d’assurances contre les accidents, Lausanne, pour l’exercice arrêté au 31 décembre 2002. La responsabilité de l’établissement des comptes annuels incombe au Conseil d’administration alors que notre mission consiste à vérifier ces comptes et à émettre une appréciation les concernant. Nous attestons que nous remplissons les exigences légales de qualification et d’indépendance. Notre révision a été effectuée selon les normes de la profession en Suisse. Ces normes requièrent de planifier et de réaliser la vérification de manière telle que des anomalies significatives dans les comptes annuels puissent être constatées avec une assurance raisonnable. Nous avons révisé les postes des comptes annuels et les indications fournies dans ceux-ci en procédant à des analyses et à des examens par sondages. En outre, nous avons apprécié la manière dont ont été appliquées les règles relatives à la présentation des comptes, les décisions significatives en matière d’évaluation, ainsi que la présentation des comptes annuels dans leur ensemble. Nous estimons que notre

révision constitue une base suffisante pour former notre opinion. Selon notre appréciation, la comptabilité et les comptes annuels sont conformes à la loi suisse et aux statuts. Nous recommandons d’approuver les comptes annuels qui vous sont soumis. Lausanne, le 3 mars 2003 Ernst & Young S.A. F. Magnollay Expert-comptable diplômé

PRESTATIONS BRUTES PAYÉES Accidents Maladie Véhicules à moteur Responsabilité civile Incendie Vol, dégâts d’eau, bris de glaces, bijoux Autres branches

P. Balsiger Expert-comptable diplômé (Réviseur responsable)

PLACEMENTS Terrains et constructions Participations Actions et parts Obligations et titres à revenu fixe Prêts hypothécaires Autres prêts et dépôts Dépôts auprès des entreprises cédantes

2002 En milliers de CHF

2001 En milliers de CHF

86 430 176 502 66 217 23 010 14 792 23 076 2 481 392 508

88 065 48 707 62 139 23 075 14 209 22 290 2 717 261 202

2002 En milliers de CHF

2001 En milliers de CHF

53 075 152 601 52 481 36 102 10 545 14 150 434 319 388

49 718 35 235 43 903 25 904 14 789 13 805 1 643 184 997

2002 En milliers de CHF

2001 En milliers de CHF

59 683 13 9 240 620 463 63 484 41 754 102 794 739

43 105 13 69 042 487 720 75 006 21 751 119 696 756

RÉPARTITION 2002 EN %

22,0 45,0 16,8 5,9 3,8 5,9 0,6

RÉPARTITION 2002 EN %

16,6 47,8 16,5 11,3 3,3 4,4 0,1

RÉPARTITION 2002 EN %

7,5 0,0 1,2 78,0 8,0 5,3 0,0

«La Suisse» Assurances rapport annuel 2003

sg_book.indd 11

29.03.10 11:42


ENT brender_depliant_140x140:Mise en page 1

28.10.2008

11:23

brender_depliant_140x140:Mise en page 1

Page 2

28.10.2008

11:23

Page 1

LE MONT Route de La

NOUVEAU Garage Brender

usan ne

B

la uquez

BELLEVAUX

ys-Fa e Alo

SAUVABELIN

ne l

Ro u t usan

LE MONT

Ro u t uquez

q u ez

Une page importante de l’histoire du Garage Brender se tourne, à laquelle vous avez fidèlement contribué et nous vous en remercions sincèrement. Désormais, un nouveau défi nous attend, tout s’accélère aux portes de Lausanne, Route Aloys-Fauquez 128.

Vous recevrez très bientôt une invitation personnelle à l’inauguration du nouveau Garage, qui aura lieu en fin d’année et pour laquelle nous vous réservons quelques belles surprises.

rde

Pl. du Tun ne l

Cette nouvelle adresse est celle du Garage Belet, dont nous reprenons la destinée, après plus de 50 ans de passion pour l’objet qui n’a jamais cessé de se réinventer, pour mieux nous faire rêver: l’automobile.

Dans l’intervalle nous vous adressons, Chère Cliente, Cher Client, nos salutations les plus cordiales.

André Brender Patrick Brender

11:23

Bo

Tunnel

28.10.2008

la

e du

Après plus de 45 ans passés Place du Tunnel, nous avons le privilège de vous annoncer notre déménagement.

brender_depliant_140x140:Mise en page 1

ys-Fa e Alo

A

DÉMÉN

LAUSANNE

Ro

ne

T GEMEN

Aloys-Fa u

Ru

e La ute d

usan

NOUVEAU Garage Brender

de La

SAUVABELIN

e

Page 2

Garage du Tunnel

Chère Cliente, Cher Client,

ne

A9

Route

Rou te

ETTE

Tun A9

HER

du

NOUVEAU Garage Brender

Dès le 15 décembre, toute l’équipe du Garage Brender aura le plaisir de vous accueillir dans un cadre de grande qualité, spacieux, facilement accessible et offrant un savoir-faire unique dans trois marques renommées: Opel, Mitsubishi et Suzuki.

BLE C

Pl. TE

ed

l Tun du Pl. Aloys-Fa u

rde

du Tunnel

BELLEVAUX

Ru

Rou te

NT

Bo

ue

R LE MONT

RET

e ord

e

la

LAUSANNE

Dès le 15 décembre 2008

Le Garage BRENDER déménage !

e

Garage du Tunnel

BLE CHE

ed

Aloys-Fa u

Ru

AGEME

q u ez

LAUSANNE

DÉMÉN

ed

ne

Tunnel

Ru

q u ez

Rou te

e du

uquez

BELLEVAUX

Ru

SAUVABELIN

Garage du Tunnel

TE

ys-Fa e Alo

RET

A9

Ro u t

BLE CHE

Route Aloys-Fauquez 128 à Lausanne

Garage Brender carton déménagement 2009

sg_book.indd 12

29.03.10 11:42


Entre nouvelles voitures écologiques, prix férocement intéressants et cascades de surprises, le Garage qui vous facilite la ville attend tous les baroudeurs urbains à l’affût de solutions innovantes pour rouler plus vert.

Entre nouvelles voitures écologiques, prix férocement intéressants et cascades de surprises, le Garage qui vous facilite la ville attend tous les baroudeurs urbains à l’affût de solutions innovantes pour rouler plus vert.

Venez essayer la nouvelle Opel Agila ecoFLEX, une petite citadine 5 portes, agile et futée, particulièrement respectueuse de l’environnement. Son moteur à essence de 1.0 litre, 65ch, offre une consommation frugale de 5 l./100 km et n’émet que 119g CO2/km, ce qui lui permet d’afficher une efficacité énergétique A. Déjà à partir de Fr. 18'600.–

Venez essayer la nouvelle Mitsubishi Colt ClearTec. Equipée du système Stop&Start de série et d’un moteur à essence de 1,3l., 95ch, le plus propre de sa catégorie, elle ne consomme que 5,0 l./100km, avec 119g CO2/km. Plus propre et plus économique, l’agilité féline de la Colt fera mouche à l’heure d’affronter la terrible jungle urbaine. Déjà à partir de Fr. 18'990.–

Garage Brender Route Aloys-Fauquez 128 1018 Lausanne T 021 323 72 17 F 021 323 72 27

A

5.0 L

119 g CO2/km

Un garage plus vert, pour une conduite plus propre

Next communication

Du 29 octobre au 5 novembre 2009 au Garage Brender, vous allez rugir de plaisir !

Next communication

Du 22 au 28 octobre 2009 au Garage Brender, vous allez rugir de plaisir !

Garage Brender Route Aloys-Fauquez 128 1018 Lausanne T 021 323 72 17 F 021 323 72 27

A

5.0 L

Auto STOP + GO

Un garage plus vert, pour une conduite plus propre

Garage Brender annonces exposition 2009

sg_book.indd 13

29.03.10 11:42


Etat de Vaud projets de campagne contre le surendettement 2009

sg_book.indd 15

29.03.10 11:42


Ville de Lausanne, service des sports projets de ”décoration” sur les fédérations spotives siégeant à Lausanne 2008

sg_book.indd 16

29.03.10 11:42


Office du tourisme de Sion OT Mobile, projets de Segway 2009

sg_book.indd 20

29.03.10 11:43


Photo : David Mayenfisch, avec l’aimable autorisation de l’hôtel Lausanne Palace & Spa

Lausanne 4 - 8 nov. 2006

International Exhibition for Hotels, Restaurants and Catering

Gastronomia campagne (affiche F12) 2006

sg_book.indd 22

29.03.10 11:43


Beaulieu Lausanne

10 -18 mars Semaine 13-21h Week- end 10-18h

Photo : image-IN

Invit� d�honneur

Centre de Lullier - Gen�ve Ecole d�horticulture - Ecole pour fleuriste

www.habitat-jardin.ch

Infos pratiques BEAULIEU LAUSANNE | 10 AU 18 MARS | SEMAINE 13 - 21H | WEEK-END 10 - 18H

En voiture, suivez les panneaux orange “HABITAT-JARDIN”...

Invitation personnelle VALABLE POUR 1 ENTRÉE

offerte par:

ACCES & ELEVATIQUE SA CH. DE LA COLICE 7 1023 CRISSIER

... et parquez facilement Parkings ouverts : Vélodrome, Blécherette (bus-navettes assurés).

Passez une soirée de rêve En semaine, profitez de nos nocturnes pour passer une soirée de rêve et découvrir nos bars-dégustations.

ACCES & ELEVATIQUE SA CH. DE LA COLICE 7 1023 CRISSIER

Vos enfants s’amusent Sur 600 m 2, concours, ateliers verts, spectacles et ambiance sympa avec nos animateurs.

Utilisez les transports publics Bus tl n° 3 depuis Gare CFF Bus tl n° 2 depuis Centre-ville

INVITATION

Photo : image-IN

Habiter comme on rêve...

Beaulieu Lausanne Samedi 10 au dimanche 18 mars 2007 www.habitat-jardin.ch Tél. 021 643 21 11

INVITATION

Semaine 13-21h Week-end 10-18h www.habitat-jardin.ch

VALABLE POUR 1 ENTRÉE

Séminaires et Journées professionnelles Les ateliers du jardinage Café floral

Rendez-vous avec la maison de vos rêves Cuisines Electroménager

Les Jardins de l’Immobilier Villas clé en main Régies Banques, assurances

Garderie

Salles de bains Sanitaires Cave à vins Services Espace Energies Chauffage

Ameublement Décoration TV, hi-fi

Second œuvre Matériaux et techniques de construction Invité d’honneur Centre de Lullier-Genève Ecole d’horticulture Ecole pour fleuriste

Merci de compléter les rubriques ci-dessous et de présenter cette invitation à l’entrée.

Beaulieu Lausanne

Nom

10 -18 mars

Prénom Adresse NPA

Semaine 13-21h Week- end 10-18h

Ville

Habiter comme on rêve...

Entretien Espaces Verts Outillage Aménagements extérieurs

Invit� d�honneur

Centre de Lullier - Gen�ve Ecole d�horticulture - Ecole pour fleuriste

Stands extérieurs

Aménagements extérieurs Piscines et spas Jardins d’hiver et vérandas

Chauffage Cheminées

Beaulieu Lausanne Samedi 10 au dimanche 18 mars 2007 Semaine 13-21h Week-end 10-18h

www.habitat-jardin.ch

Habitat-Jardin campagne (affiches F12 et F4, invitations personnalisées, …) 2007

sg_book.indd 23

29.03.10 11:43


HABITER COMME ON RÊVE...

INVITÉ D’HONNEUR

ECLATS DE LUMIÈRE PAR ENZO CATELLANI

23 FÉVRIER AU 2 MARS SEMAINE 13-21H WEEK- END 10-18H

Photo : image-IN – Lampe: Luce d’Oro d’Enzo Catellani

BEAULIEU LAUSANNE

BILLETS ON-LINE www.habitat-jardin.ch

Habitat-Jardin campagne (affiches F12 et F4, invitations personnalisées, …) 2008

sg_book.indd 24

29.03.10 11:43


Centre de congrès et d’exposition, Montreux (2m2c) logo / identité 2006

sg_book.indd 25

29.03.10 11:43


Centre de congrès et d’expositions, Montreux (2m2c) site internet, projet 2007

sg_book.indd 26

29.03.10 11:43


ABLE

LE CAFÉ À LA PERFECTION

me t bénéfique

PRESSO AAA SUSTAINABLE QUA-

tir les standards de qualité les plus

Le café le plus raffiné

promouvoir un certain nombre de

PROTÉGER POUR PRÉSERVER

Pour chacun de ses Grands Crus, Nespresso cherche à

s, environnementales et sociales au

composer un goût unique, riche et complexe. Assurer la

tés cultivatrices.

pal de nos experts. Une mission qui les amène aux quatre

continuité de cette saveur au fil du temps reste le but princi-

Le conditionnement: à l’abri de l’air et du temps Une fois le café torréfié et moulu, il peut développer jusqu’à 900 arômes extrèmement volatils et sensibles. À ce stade, deux éléments peuvent dégrader la qualité du

coins du monde afin de tester et sélectionner les cultures les

café: la perte d’arôme (avec ou sans air) et l’oxydation. Au

nt l’enseignement et la propagation

plus fines connues de l’homme. Ces « Cafés gourmets » ou

production tendant à améliorer les

ces et représentent à peine 10 % de la production mondiale.

servant l’équilibre écologique.

À chaque variété sa particularité

e garantit un revenu plus élevé et un

Parmi les variétés de café les plus connues, les deux

rieur pour les travailleurs. Dans ce

mondiale) et le Robusta (35 % de la production mondiale). Venu des hauts plateaux, l’Arabica est un café

l’environnement, Nespresso a choisi la meilleure bar-

o investit également dans l’améliora-

délicat qui offre un potentiel de parfums aromatiques

rière de protection qui soit en optant pour des capsules

contact de l’air, le café moulu peut perdre jusqu’à 28 % de

« Specialty Coffee » poussent dans les terres les plus propi-

ses saveurs en deux jours. Afin d’ éviter tout risque d’oxydation et de préserver au maximum les arômes même après l’emballage, Nespresso a conçu un fabuleux système de mise en capsules permettant d’isoler complètement le café moulu de l’air tout au long de la phase de conditionnement.

plus cultivées sont: l’Arabica (65 % de la production

Dans un souci de fraîcheur du produit et de respect de

en aluminium, un métal indéfiniment recyclable. Le film

quasi infini. C’est pour cette raison qu’il s’arroge 95 %

d’aluminium de la capsule est recouvert d’un verni ali-

de la sélection Nespresso.

res locales, ce dont profite l’ensem-

mentaire et n’entre par conséquent pas directement en

Le Robusta, moins fragile, est cultivé dans les plaines.

contact avec le café.

Ses grains ronds développent des saveurs pleines et

uté.

intenses. Contrairement aux idées reçues, le Robusta, lorsqu’il est de très bonne qualité, présente un précieux avantage. Nespresso l’utilise donc dans certains de ses

Grand Cru 100 % NABLE QUALITY™

mélanges pour donner à votre café un corps plus dense et un goût plus puissant.

LE CAFÉ VERT

Chez Nespresso, nous considérons que rien n’est jamais acquis

le Grand Cru Caffè Forte est devenu

de café 100 % qualité durable, com-

t de café provenant d’exploitations

résiliennes contrôlées indépendam-

st Alliance.

Sélection minutieuse Notre choix est guidé par plusieurs facteurs-clés: la qualité des sols, des cultures, ainsi que les méthodes de récolte

Le monde entier au creux d’une tasse…

et de traitement. Nous choisissons toujours des cultures

TORRÉFACTION ET MOUTURE

récoltées entièrement à la main, cerise par cerise, en plu-

Torréfaction, expression, révélation…

Une pression idéale pour parfaire le tout

Le secret consiste à torréfier les grains de café vert

Au delà du café en lui-même, l’eau, sa pression, sa

jusqu’à ce qu’ils développent leur plein potentiel aroma-

température et son temps d’écoulement au travers de

tique et gustatif. Une torréfaction brève et légère pré-

la capsule constituent des facteurs-clés du système

serve l’acidité naturelle du café, tandis qu’une torréfac-

Nespresso. La pompe à haute pression (19 bars) permet

tion plus longue et plus intense en renforce l’amertume

à l’eau de transpercer la membrane de la capsule, libérant

et le corps.

ainsi les 900 arômes du café durant l’extraction.

La mouture: finesse et richesse

conçue pour assurer une diffusion uniforme de l’eau

La forme de la capsule Nespresso a été spécialement pressurisée au sein du café moulu. La température et

dans notre quête du café parfait. Notre aventure commence par

Le caféier est un arbre délicat qui produit des fruits

précieux arômes.

Les hauts plateaux, les terres volcaniques, les climats

coûteux, ces procédés favorisent également l’obtention

choisir le type de mouture approprié. Il convient de trou-

Mais c’est en sucombant au plaisir de la dégustation que

humides et tropicaux offrent à cet arbre des conditions

d’un produit fini de meilleure qualité. Après cette première

Des origines multiples pour un café unique

ticularités de chaque Grand Cru. Tout l’art consiste à

la sélection rigoureuse des grains de café vert les plus raffinés

ver l’équilibre adéquat pour harmoniser l’acidité, l’amer-

vous comprendrez pourquoi tant de passion et d’expertise

de culture idéales. C’est donc entre le tropique du

sélection, nos experts procèdent à plusieurs étapes de

Un grand café se compose comme un parfum ou un

tume et les notes aromatiques. Plus la mouture est fine,

sont nécessaires à l’élaboration de nos Grands Crus.

Cancer et le tropique du Capricorne que se dessine la

contrôles et de tests de saveur sur des échantillons préle-

grand vin. La complexité et la diversité des différents

plus l’écoulement du café dans la tasse ainsi que le

carte des cafés.

vés dans chaque sac. L’opération est décisive, car un seul

arômes sont dues à la richesse intrinsèque des cafés

développement du corps et des notes amères durant

Le saviez-vous ?

grain défaillant peut altérer la qualité de tout un lot. Nous

« pure origine » ainsi qu’à un savant mélange de ces

l’extraction seront lents. Si la mouture n’est pas assez

> La force d’un espresso ou d’un lungo ne dépend absolu-

ne prenons dès lors aucun risque et rejetons régulière-

diverses variétés. Arabica ou Robusta… l’un est subtil,

fine, la préparation n’exprimera pas la complexité de

ment pas du pourcentage de caféine qu’il contient.

ment 10 à 20 % des sacs présélectionnés.

l’autre, plus corsé. Sur la base de ces deux variétés

tous les arômes qui la composent. Nespresso définit la

Elle est déterminée par le degré de torréfaction (dévelop-

majeures, Nespresso sélectionne, dose et assemble les

finesse de chaque mouture au micron près, au moyen

cafés les plus exceptionnels, venus du monde entier.

d’un système de mesure au laser.

et s’achève par la mousse onctueuse, l’arôme riche et le goût délicieusement élaboré du café Nespresso.

appelés cerises et de petites fleurs blanches à l’odeur de jasmin.

Le Brésil, la Colombie, le Costa Rica, le Guatemala, le Togo, le Kenya,l’Éthiopie et le Mexique sont considérés par nos experts comme les pays de référence. Mais la

sieurs vagues, parce que les fruits ne mûrissent pas en

Une fois moulu, le grain de café est réduit en une pou-

la durée d’écoulement sont déterminées avec une pré-

même temps. Notre préférence va aussi aux cafés lavés,

dre dont la finesse sera déterminée en fonction des par-

cision rigoureuse afin de garantir la libération totale des

fermentés puis séchés au soleil. Plus complexes et plus

quête de saveurs toujours plus subtiles les pousse à

Ce tri est d’autant plus crucial que nos Grands Crus

explorer d’autres régions, moins connues, souvent à

sont composés à 100 % de cafés d’exception, sans le

l’origine des éditions limitées Nespresso.

moindre additif.

pement de notes torréfiées),la finesse de la mouture et le choix de la variété botanique > Nos Grands Crus sont entièrement fabriqués à partir des meilleurs cafés du monde, torréfiés et moulus, sans le moindre additif.

Nespresso dépliant 3 volets «coffee expertise» A4 2007

sg_book.indd 30

29.03.10 11:43


L’expérience d’un café d’exception, partout, tout le temps

NESPRESSO Accessories

The right machine in the right place

For a tasting experience that's even more intense,

Building on our success in the private sector,

serve your coffee with the accessories that we have created especially for you, from porcelain cups, sweet delicacies, disposable cups, to storage solutions.

The ultimate coffee experience, whenever, wherever.

Nespresso also offers a system that meets the specific needs of its business customers.

This system, based on innovative designs and Art of Presentation

NESPRESSO Business Solutions Excellence in the smallest details

Luxury retail & customer care

Offering a coffee is a daily gesture.

high-tech machines, a selection of 6 Grands

Art of Enjoyment

Crus coffees and tailor-made services,

However, when this coffee is one

perfectly integrates into and adapts to your

of absolute perfection, it expresses

business environment. Hotel

all the esteem that you have for

It allows offices, hotels, restaurants and

your customers and your employees.

shops to offer their customers, business

This daily gesture then carries

associates and employees the best of coffees,

a message: your company

whenever, wherever. Office

recognises quality.

Around the Machine

Gastronomy and Hotel Restaurant

Nestlé Nespresso S.A. Business to Business Route du Lac 3 1094 Paudex / Switzerland Tel: +41 21 796 96 96 Fax: +41 21 796 96 08

Discover NESPRESSO Business Solutions...

Airlines

Vysoce flexibilní platební systém

Nejvyšší kvalita kávy

nosti vám nabízíme maximální flexibilitu a

nabízí bohatý výběr svých kávových

spolehlivost a garantujeme vám jedinečný

Grand Crus směsí vytvořených pro obchodní klientelu a garantuje všem

GEMINI | CS 220 PRO

Služby

GEMINI | CS 100 PRO

opravdovým znalcům perfektní kávu

• Poprodejní servis přímo u Vás

šálek za šálkem.

Ristretto (25 ml) plné tělo a přetrvávající chu’t

Pro potěšení všech vašich smyslů

Kombinace designu a technologie

během celého dne vyzkoušejte širo-

Espresso Forte

(pro espresso šálky 40 ml) kulaté a vyvážené

Espresso Leggero

(pro espresso šálky 40 ml) lehké a osvěžující

Caffè Forte

(pro lungo šálky 110 ml) elegantní a silně pražené 100% AAA

Caffè Leggero

(pro lungo šálky 110 ml) květinové a osvěžující

Decaffeinato

Découvrez NESPRESSO Business Solutions...

(pro espresso 40 ml a lungo 110 ml šálky) sametové a aromatické

kou řadu kávových specialit a receptů. NESPRESSO AAA SUSTAINABLE QUALITY ™ Program se snaží zaručit nejvyšší standardy kvality stejně tak jako standardy ekonomické, životního prostředí sociální hodnoty pěstitelských komunit.

vám nabízí snadné a pohodlné řešení návštěvy. Díky variabilitě a konfigurovatel-

Vaše obchodní potřeby. Nespresso

6 Grands Crus

hotovostní platební systém. Nespresso uskladnění kávy a platby pro vaše kolegy a

Jedinečná káva splňující všechny

Naše dvě řady kávovarů určených pro

Systémové možnosti • Dvě hlavy pro přípravu dvou šálků kávy souběžně • Vysokokapacitní vodní nádržky a kontejnery na použité kapsle

obchodní klientelu jsou vybaveny elegantním, inovativním designem a nadčasovýmí technodo potřeb Vaší společnosti. GEMINI | CS 100 220 PRO - šité na míru potřebám firemních

• Jednoduchá možnost skladováníi kávových kapslí

a ES 50 PRO – esteticky čisté kávovary.

• Balení po padesáti kapslích • Skladovací jednotka a distributor kapslí

zákazníků. Nespresso ES 100 PRO, ES 80 PRO,

ES 80 PRO

Vaše náročné požadavky a je partnerem, na kterého je opravdu spolehnutí. Můžete se na nás spolehnout, že Vaše kávovary budou vždy v perfektním stavu, a že Vám poskytneme

• Doplňky dle Vašich požadavků

rychlý poprodejní servis při všech vašich

• Platební systém

nákupech, údržbě a technických potřebách. ES 100 PRO

druhů kávy.

+ 420 224 815 454 Stačí nám také zanechat u nás Vaši navštívenku a zástupce Nespresso Vás bude kontaktovat.

Ve skříňovém podstavci můžete uchovávat diskrétně všechny doplňky, aby byl zachován maximální komfort při přípravě Vaší

Jméno společnosti* :

• Leasing, Operativní leasing a možnost pronájmu

oblíbené kávy.

Jméno kontaktní osoby* :

Nespresso nabízí celou řadu řešení přesně dle Vašich potřeb, aby uspokojila všechny

Distributor kapslí obsahuje a vydává 6

Pokud si přejete být kontaktováni našim obchodním zástupcem, který vám připraví zdarma ochutnávku kávy a zapůjčení kávovaru Nespresso, zašlete nám prosím tento formulář na níže uvedené faxové číslo nebo poštou na adresu, kterou naleznete na poslední stránce tohoto dokumentu:

• Instalace a trénink přímo u Vás

• Možnost pronájmu kávovaru pro speciální příležitosti

PRO, GEMINI | CS 200 PRO and GEMINI | CS

• Možnost připojení přímo na vodovodní řad

zážitek při přípravě Vaší oblíbené kávy.

Nespresso poradce je Vám k dispozici, aby prozkoumal všechny Vaše potřeby a navrhl to nejlepší řešení kávového servisu pro Vaši společnost.

• Smluvní údržba a služby dle Vašich potřeb

• Zápůjčka kávovaru včetně kávy na testování

logiemi a díky tomu přirozeně zapadají přesně

Kontakt

Stylový a modulovatelný elektronický a

Řešení na míru

Inteligentní systém • Platba mincemi nebo předprogramovanými kartami / přívěsky na klíče • Technologie diskrétně plně integrovaná do distributoru kapslí a do skříňky podstavce • Možnost předprogramování přímo uživatelem nebo správcem • Modulovatelný design jako věž, police nebo umístění na desku stolu

Firemní adresa* :

Firemní telefon* : Firemní Fax : Firemní E-mail* : Firemní webová adresa: ( * = Povinné )

Datum :

• Vysoká kapacita a pohodlné uskladnění kapslí

Nespresso Boutique Bar:

• Zásuvky pro doplňky a spotřební zboží

Preferujete nějaký den, ve kterém Vás může jeden z našich zástupců osobně navštívit :

• Kontejnery na vodu, použité kapsle a odpad

Každý rok můžete navíc ochutnat dva nové druhy z naší Limitované Edice

• Připojení přímo na vodovodní řad

Komentář:

CAPPUCCINATORE | CS 20 THE FINEST ART OF MILK

Nespresso dépliant 5 volets «leaflet boutique» A5 2007

sg_book.indd 31

29.03.10 11:44


The Glass Range

The Art of Tasting

Glass Espresso

Glass Lungo

Set of 2 glass cups (60 ml) and round ebony-coloured resin saucers. Ref. 3301/2/B

Set of 2 glass cups (140 ml) and round ebonycoloured resin saucers. Ref. 3302/2/B

With round orange-coloured resin saucers. Ref. 3331

With round orange-coloured resin saucers. Ref. 3336

With round burgundy-coloured resin saucers. Ref. 3332

With round burgundy-coloured resin saucers. Ref. 3334

Glass Duo Espresso Lungo Set of 2 glass Espresso cups (60 ml) and 2 glass Lungo cups (140 ml) and 4 ebony-coloured resin saucers. Ref. 3300/B

Recipe set (small) Set of 4 small recipe glasses (150 ml, height: 9 cm) and 4 stainless steel Classic Espresso spoons (12 cm). Ref. 3330

Business Solutions

3

ACCESSORIES CATALOGUE

What we see can influence how we expect something to taste. Through the transparency of glass, the Glass Range enables you to appreciate the thick and velvety crema and the dark body of the espresso.

Recipe set (large) Set of 2 recipe glasses (350 ml, height: 13.8 cm), 2 round porcelain saucers (14.7 cm), 2 long spoons (20.8 cm). Ref. 3149

Business Solutions The Art of Tasting

Sugars & Chocolates Add a touch of sweetness or a piece of chocolate to complete the moment.

3 sizes. Supplied in packs of 50. (8 cl). Ref 5054 (10 cl). Ref 5055 (20 cl). Ref 5052

Tasting kit 50 capsules/50 stirrers/50 sugars. Ref. 5203

“Mikado” white sugar Sachet of 100 sticks of 3 g each. Ref. 3044

“Mikado” brown sugar

Business Solutions

21

11

30 capsules/30 stirrers/30 sugars. Ref. 5202

Plastic cups

3 sizes. Supplied in packs of 50. (10 cl). Ref. 5061 (17.5 cl). Ref. 5062 (25 cl). Ref. 5063

Stirrers Supplied in packs of 50. Ref. 5057

Business Solutions

Tasting kit

Paper cups

100 sticks of 4 g each. Ref. 3127

The Art of Enjoyment Sachets of white sugar

Coffee Cream

Supplied in packs of 100 sachets of 4 g each. Ref. 5058

50 portions of coffee cream. Ref. 3131/50

The Art of Enjoyment

Sachets of white sugar

Coffee Cream

Supplied in packs of 100 sachets of 4 g each. Ref. 5058

50 portions of coffee cream. Ref. 3131/50

Accessories around the machine

Nespresso catalogue accesoires, 28 pages, A5 2006

sg_book.indd 29

29.03.10 11:43


Savourez les privilèges novotelcafé

Dès le 3e repas: un café offert Dès le 5e repas: un apéritif offert Dès le 7e repas: un dessert offert Le 12e repas est offert (à la carte, sans boissons) Une surprise vous attend le jour de votre anniversaire!

Plus vite au cœur de vos envies Novotel Lausanne Bussigny Route de Condémine 35, 1030 Bussigny, T +41 (0)21 703 59 59 www.novotel.com www.accorhotels.com

Plus vite au cœur de vos envies Hôtel Novotel Lausanne Bussigny – Route de Condemine 35 – 1030 Bussigny-Lausanne – Tél. (+41)21 703 59 59 Hôtel Novotel Bern Expo – Am Guisanplatz 2 – 3014 Bern – Tél. (+41)31 339 09 09 Hôtel Novotel Genève Centre – Rue de Zurich 19 – 1201 Genève – Tél. (+41)22 909 90 00 Hôtel Novotel Zurich City-West – Schiffbaustrasse 13 – Am Turbinenplatz – 8005 Zürich – Tél. (+41)44 276 22 22 Hôtel Novotel Zurich Airport Messe – Lindbergh-Platz 1 – 8152 Glattpark-Opfikon-Zürich – Tél. (+41)44 829 90 00 www.novotel.com - www.accorhotels.com

Fidélité gourmande Félicitations, vous venez d’acquérir votre Savourez carte de fidélité novotelcafé. Désormais vous les privilèges novotelcafé êtes un client privilégié, puisque cette carte vous offre un ensemble d’avantages pour récompenser votre fidélité gourmande. Votre carte de fidélité est tamponnée à chaque repas pris au novotelcafé de Lausanne Bussigny. Une fois remplie, remettez-la à l’accueil du restaurant, sans oublier de compléter vos coordonnées. Chaque mois, un tirage e Dès le 3parmi repas: un café offert au sort est effectué l’ensemble des cartes reçues, mettant e repas: un apéritif Dès le 5prix attractifs. Pouroffert multiplier vos chances en jeu de nombreux e repas: un dessert Dès le 7 de de gain, n’oubliez pas demander une offert nouvelle carte vierge ! Dès le 9e repas: une coupe de champagne offerte La carte de fidélité gratuite. valable uniquement dans le est offert Elle (à laest carte, sans boissons) Lenovotelcafé 12e repasest restaurant du Novotel Bussigny. Chaque consommé (au miniUne Lausanne surprise vous attend le jourrepas de votre anniversaire!

mum un plat du jour et une boisson) est marqué d’un tampon sur présentation de la carte. Les gains proposés lors des 3e, 5e, 7e , 9e et 12e tampons doivent être consommés le jour même. Les prix ne peuvent être échangés, ni convertis en espèces. Tout recours juridique est exclu, les détenteurs de la carte acceptant les présentes conditions.

Fidélité gourmande

Simple et généreuse, comme la fidélité. Mme, Mlle, M.

Prénom

Adresse NPA/Localité Tél.

Date de naissance

E-mail Cette carte est uniquement valable auprès du novotelcafé de Lausanne-Bussigny. Une fois remplie, elle participe automatiquement au tirage au sort qui a lieu chaque mois, permettant de gagner de nombreux prix attractifs tout au long de l’année. Pour augmenter vos chances de gain, n’oubliez pas de demander une nouvelle carte vierge!

Félicitations, vous venez d’acquérir votre carte de fidélité novotelcafé. Désormais vous êtes un client privilégié, puisque cette carte vous offre un ensemble d’avantages pour récompenser votre fidélité gourmande. Votre carte de fidélité est tamponnée à chaque repas pris au novotelcafé de Lausanne Bussigny. Une fois remplie, remettez-la à l’accueil du restaurant, sans oublier de compléter vos coordonnées. Chaque mois, un tirage au sort est effectué parmi l’ensemble des cartes reçues, mettant en jeu de nombreux prix attractifs. Pour multiplier vos chances de gain, n’oubliez pas de demander une nouvelle carte vierge ! La carte de fidélité novotelcafé est gratuite. Elle est valable uniquement dans le restaurant du Novotel Lausanne Bussigny. Chaque repas consommé (au minimum un plat du jour et une boisson) est marqué d’un tampon sur présentation de la carte. Les gains proposés lors des 3e, 5e, 7e et 12e tampons doivent être consommés le jour même. Les prix ne peuvent être échangés, ni convertis en espèces. Tout recours juridique est exclu, les détenteurs de la carte acceptant les présentes conditions.

Novotel café projet de carte de fidélité (avec pliage et découpe) 2008

sg_book.indd 32

29.03.10 11:44


Loterie Romande billet Ă gratter PYRAMIDO 2004

sg_book.indd 34

29.03.10 11:44


3 e s a is o n ... e t p lu s d u n gagnant ! Fr.

Fr.

132’000.-

153’000.-

Fr.

115’000.-

Fr.

81’000.Fr.

113’000.Nicole

Bernard

Fabienne

Nicole Madeleine

Comme eux, grattez 3x TV et vivez un moment inoubliable à la TSR !

www.loterie.ch

Loterie Romande projet d’annonce pour le billet Tapis Rouge 2008

sg_book.indd 36

29.03.10 11:44


A PROPOSAL TO MAKE THE OLYMPIC GAMES

NOT BIGGER BUT

STRONGER

FIBA_depliant_noir:Mise en page 1

7.10.2008

9:04

Page 4

THE OLYMPIC GAMES:

NOT

BUT

FIBA’s proposal is to increase the number of teams in the 2012 Men’s Olympic Tournament from 12 to 16. This proposal aims at feeding basketball’s life cycle by including four more of our top basketball countries and their international stars that today cannot get access to our world stage.

By adding four additional teams to the Olympic Tournament, there will be no additional strains on the Olympic Games and their programme.

By adding four additional teams to the Olympic Tournament, we are committing ourselves to making the Olympic Games stronger for basketball, for other Olympic Federations, and for the Olympic Movement as a whole. We will bring more to the Olympic Games; more markets, more promotion, more youth, more stars and more quality.

AT THE TOP OF OUR GAME

For Basketball: feeding the life cycle

FOUR

The Olympic Games are the most important step in basketball’s life cycle. The Games provide the world stage needed to drive youth interest, so that FIBA can find and attract young talent. The Youth Olympic Games will focus our youth’s energy and create ambitions that will feed new talent to professional basketball clubs and leagues, including the NBA, and the FIBA World Championships, who together grow basketball’s stars. At the Olympic Games, these stars become role models for the future generation of athletes who FIBA can then foster and nurture as the cycle continues.

TEAMS

STRONGER

BIGGER

For the Games: not bigger, but stronger

MORE youth

Our proposal will not add any additional strains on the organisation of the Olympic Games but will create immense added value for the Games, for our sport, and for the sporting youth worldwide.

Basketball is a sport that strongly appeals to youth. By allowing more countries to take part in the competition we are inspiring youth athletes from around the world as the ‘top of our Game’, the Olympic Games, become more accessible to different countries.

Our proposal will not make the Olympic Games bigger, but stronger.

Olympic Games Provides the world stage

MITED

MORE stars No additional venues

FIBA World Championships

FIBA

D VALUE

Nutures excellence Grows stars

Pro Baskelball

Finds talents Creates ambitions Youth Olympic Games

The Olympic Basketball Tournament can still be played in one single venue therefore not requiring any additional costs in infrastructure.

MORE markets

No additional events We are not requesting that any new events be included in the programme. We are simply asking that our Tournament be strengthened without any additional strain on the Olympic Programme.

No additional TECHNICAL NEEDS The proposed new format will be played in 13 days, rather than 15, which means that there will be no additionalfewer costs for the OCOG in transport, training sites, venue operations, staffing and broadcast.

No additional days The new 13 day format won’t add to the already very busy Olympic Programme schedule. This also means that the Men’s Basketball Final will be played on day 15, instead of day 16, thereby easing the pressure on the busy final day of the Games. In addition, more teams will spend fewer days in the Olympic Village, giving NOCs more flexibility with bed allocations.

By expanding the number of men’s teams, we are allowing more markets to take part – top markets that were not able to participate in Beijing such as Italy, Japan, France, Canada, India, Korea, Canada, Nigeria, Brazil, Great Britain and Turkey. The huge number of Basketball fans in each of these big markets will increase television audiences, and media attention.

MORE promotion

Basketball has for a long time provided the Olympic Games with international superstars. The addition of four teams will not only attract more of our top stars from countries that could not participate before, but by being a shorter competition we also are allowing more opportunity for even more stars to join the Olympic Tournament.

MORE quality The structure of the new format allows more top quality teams to take part in the Tournament, but also creates a format with fewer games at the preliminary stages allowing for more on-court drama and passion as teams fight against elimination from day one.

The promotion of the Olympic ideals will be greatly increased, as additional teams will not only compete during the Games, but will go through the passionate process of Olympic Qualification Tournaments on all continents, in the months prior to the Games.

FIBA (International Basketball Federation) dépliant 6 page déstiné au CIO 2008

sg_book.indd 37

29.03.10 11:44


HW_No001_jan09:Mise en page 1

14.1.2009

9:48

Page 1

HOSTING WINNERS TRENDS IN SPORTS EVENT MANAGEMENT

HW_No001_jan09:Mise en page 1

14.1.2009

9:49

Page 6

HW_No001_jan09:Mise en page 1

6

7

Hosting Winner’s asks athletes to share with our readers their thoughts on sports events. Lotte Friis, 2008 Olympic bronze medal 800 m in swimming, tells us about her international experience.

or a sports event to stand out it must be organised in a creative way. Too often organisers of sports events do nothing but follow technical manuals. Primary concerns are transportation, accreditation, logistics, and accommodation, which are all of course crucial to the success of any event. But the responsibility for the organiser is not to organise just another sports event, but to create a lasting experience for the participants and spectators, above and beyond the required technicalities. So, as a host city, what can you do to help your sports federations add creativity to their events?

international and national events in local and international media.

Event management education One of the key elements of well organised and memorable events is to focus on the education and skill development of the people who actually run the onthe-ground operations of the event – the staff and volunteers.

Different sports and different event types can be invited to instigate synergies between the events and provide inspiration to one another. Participants can be representatives from the national sports federations and the host cities ensuring that all aspects of the event are kept in mind.

It is necessary to ensure that the people organising events are well trained and constantly challenged. Sport Event Denmark has developed an ‘event management education’ programme focused on educating the staff of organising committees. This programme gathers current and potential event organisers for a range of seminars with experts giving sessions on topics such as communication, logistics, ticketing and financing.

One of the main ideas brought out from our last creativity workshop in Denmark was the discussion of taking the events that are held inside a sports facility outside and promote them in a different setting or maybe even organise the ceremonies outside of the facility, in the city centres. This created some interesting possibilities for such sports as track cycling, badminton and table tennis that are traditionally all kept inside a sport facility and have a hard time getting the attention of the general public. As all of the event organisers discussed this idea, it became not so much something new we had to try in Denmark, but something we must do in Denmark to ensure we stay creative in our approach.

Press officer workshops These workshops gather the press officers from the national sports federations for knowledge sharing sessions. For example, we have held workshops where the press officers discuss various promotional and media related issues. In these sessions, media contacts are shared, along with new methods of dealing with media and using the latest media technology. In our experience, these meetings have created very concrete results, for example we see that our Danish federations are getting more coverage of their

Page 7

Athlete’s Corner

Hanne Sejer Deputy Chief Executive, Sport Event Denmark

The latest event management education seminar showed results in the events organised by the participants especially in the areas of entertainment, promotion and ticketing strategies.

9:49

HOSTING WINNERS No1 January 09

How to make your events stand out ?

F

14.1.2009

Having participated in numerous international sports events, which one host city do you remember most and why ? “The Beijing Olympics were a fantastic event. Everything worked really well. The second I arrived I could feel the Olympic atmosphere, not only in the athlete’s village but all over Beijing. The transportation was on time which meant we never had to worry about being late and could therefore concentrate on the competition. The food was also great; there were plenty of choice so we always found something we liked. Although the accommodation wasn’t perfect it was functional and that’s all we need as athletes. The competition facilities were also very good, nothing got in the way of performing optimally.

Creativity workshops If you have several different organisers working on preparing sports events around your city or country all during the same period, why not bring them together to exchange ideas and think creatively about their events? This allows the event organisers to exchange ideas on topics such as how to attract more spectators or how to ensure that the event leaves a lasting impression on the city.

To make your event stand out the event must be of high quality in all the technical matters and offer something new to the participants and spectators. Creative thinking must be added as a standard component of any event organisation manual to enHW_No001_jan09:Mise en page 1 14.1.2009 sure that the event becomes an unforgettable experience for everyone involved.

2

The Olympic Games in Beijing will always stand out in my memory not just because I won a medal but also because of the great organisation of the event.”

Smart moves Sport Event Denmark closely follows the new initiatives taken in the international world of sport. In this column we give credit to the cities and sports organisations that are innovative, creative and aim to set new standards. A smart move to solidify a city’s position The City of Lausanne has recently been very successful in solidifying its position as the Olympic Capital. Through a series of international events such as the Lausanne Summit and the IF Sports Forum it has proven its importance in the international world of sport.

9:49

Page 2

Lotte Friis, 2008 Olympic bronze medal 800 m, swimming.

JANUARY 09 Focus on

B

idding for and hosting sports events has become a big and intensive industry. Sports events are interesting because no other events can generate as much media attention and have such a high impact on the brand of a place. Sports events can also bring numerous social and financial benefits. Governments all over the world are investing heavily in major sports events and use the events as a platform to promote their country. A strong partnership between the host city/country and the sports organisation is crucial in ensuring that the impact of the event benefits both the sport and the event host. How can governments ensure that the impact of the sporting event is optimized and the benefits increased for the good of both the sport and the host ? We have identified three things that are necessary to ensure a successful event for both the host and the sports organisation : • A strategic approach • Government support • Close cooperation between the host cities and the sports organisations

A Strategic Approach to Sports Events • 2009 - Danish Year of Sport • How to make your events stand out ? • Interview: UCI President Pat McQuaid

and sports that would attract the attention of the target groups would be worth investing in, however without a clear focus and well thought through strategic plan the host city takes the risk that the event will not achieve the objectives that they were hoping for. For the sports organisation the lack of a strategic approach from the host city will probably not affect the technical organisation of the event but it will definitely hinder the further development of their sport in that region and fail to assist the sport to compete successfully with other sports events taking place around the world. All sports compete for the best TV coverage, the most spectators and the broadest media attention. Continental and World Championships are a sport’s window to the world and the opportunity for them to promote them-

A strategic approach Any potential host city must make it clear why they wish to host sports events and clarify which benefits they seek to achieve. It can be purely financial ambitions, it can be for place branding reasons or it can be to promote a social agenda such as integration of immigrants or fighting obesity. In these cases events

selves. Without a strong host city partner a sports federation risks missing the opportunity to get the attention that it deserves.

© Corbis

A smart move to bring sport onto the small screen As the competition to get air time on TV gets tougher the International Paralympic Committee (IPC) took a new route and created an online TV channel at paralympicsport.tv which broadcast live from the Paralympic Games in Beijing. By utilising a new media stream the IPC was able to promote Paralympic sports to a wide range of new viewers. A smart move to increase brand value The International Archery Federation (FITA) has taken the lead in developing their brand to ensure its competitiveness. The new move on the way is to unify all of its activities, events and members under the new ‘World Archery’ brand which will be centrally integrated and promoted.

A smart move to attract host countries The International Basketball Association (FIBA) A smart move to improve the spectator’s experience organised a workshop for their National FederaThe Danish organisers of the 2008 Badminton Eutions and potential host countries interested in HW_No001_jan09:Mise en page 1 14.1.2009 9:49 Page 3 ropean Championships decided to challenge the hosting the FIBA World Championships. With a traditional setting of the badminton courts during clear and detailed breakdown of the requirements a tournament and set it up in a “Wimbledon style” necessary to host the World Championships the with seating all around the court. This created an workshop made it easy for potential hosts to intimate and exciting new atmosphere for players make an informed decision about submitting an and spectators. official bid. o HOSTING WINNERS N 1 January 09 HOSTING WINNERS No1 January 09

Successful Sports Events How can governments ensure that the impact of the sporting event is optimized and the benefits increased for the good of both the sport and the host ?

About Lotte Friis: The 20 year old Danish swimmer was selected as the Danish “Olympic Hope of the Year” in 2008. Lotte Friis went on and proved to be just that winning an Olympic bronze medal in 800 m swimming. She repeated the success at the European Short Track Swimming Championships in December 2008 by winning another medal and breaking all her previous records.

Welcome Dear colleagues in the world of sport, Danish sport is very proud to launch ‘Hosting Winners’, our new sports event publication. Our aim is to share our views on the international sports event industry and engage in an open dialogue regarding best practices on how to attract and organise sports events.

For sports federations it is also important to have government support not only behind the operational side of the event but also the promotional side. With the financial markets creating growing difficulties for the private commercial sector it becomes of even greater importance for the sports federation to engage in close working partnerships with the public sector. For a host city or a national government to become a trusted partner for the sports world, however, they must prove that they are willing to also invest the money necessary to promote and enhance the impact of the event. Close cooperation between the host cities and the sports organisations One of the big mistakes that often occurs during the organisation of a major sports event is that the communication and cooperation between the two main organisers– the host city and the sports federation – is weak. Without a coordinated effort many opportunities for both the sport and the host city are lost. Even if the overall strategic objective is clear and the financial support is in place bad management can influence the success of the event. The most successful event organisers are the ones that have a clear organisational structure involving representatives from both the sport and the host city, with a clear division of responsibilities – the sports organisation is usually better at the technical matters while the host cities are usually more experienced in event promotion. The trend seems to be moving towards the establishment of governmental organisations that oversee and coordinate the work between the sports federation and the host city. Having a strong and reliable partner that thinks strategically, that can secure the financial support and that can coordinate the work between the parties involved, is a guarantee for a sports federation to have a successful event that will stand out.

3

EDITORIAL

puts in the effort to promote the event and add the creativity necessary to differentiate that event from others. The event is a platform from which the hosts can say something about themselves. Many governments make the mistake of not investing enough to promote and market the event but only put money into the operational side of the event.

With this publication, we hope to inspire discussion on the future of sports events and share experiences and ideas to ensure that we are constantly developing event management techniques and engaging more people to become involved in sport, either as athletes, volunteers or fans. This first issue of ‘Hosting Winners’ focuses on using a strategic approach of hosting events that brings benefits to both the host city and the sports federation.

For sports federations it is also important to have government support not only behind the operational side of the event but also the promotional side.

Denmark, being an experienced host country, has learnt that this strategic approach is the most efficient way to ensure that our events generate benefits and are successfully promoted. We have used a very strategic approach in the development of the Danish Year of Sport concept, that you will hear more about in this issue. I hope to welcome you to Denmark soon, whether as a delegate at the IOC Session and Olympic Congress in 2009, or at one of the many sports events taking place in the coming years. We are eager to hear from you about your experiences in event management. Please contact us should you have any ideas, comments or questions. Best regards, Lars Lundov, CEO, Sport Event Denmark

Government support For the event to have an impact on the host city or country the government must get actively involved financially and must support the organisation and promotion of the event. The event itself will not generate benefits unless the organising committee

Sport Event Denmark Hosting Winners No1 brochure 16 pages 2009

sg_book.indd 38

29.03.10 11:44


Lausanne, the Olympic Capital

Get connected to the sports community network The Headquarters of the IOC The Lavaux Vineyard Terraces, UNESCO World Heritage Site Aerial view of the MSI

The Olympic Museum

Lausanne Cathedral

LAUSANNE the City for you...

LAUSANNE Moving sport forward

The Olympic Capital and the State of Vaud are home to over 40 international sports organisations

Expanding: Maison du Sport International (MSI) welcomes new international sports federations to join its fourth, state-of-the-art building, to be completed March 2011. www.msi-lausanne.ch

Join us and receive: • Rent-free office space for 2 years • Direct tax exemption • Organised recreational and networking activities • High quality of life in the centre of Europe

Creating: Founding member and continuing supporter of the World Union of Olympic Cities State of Vaud

Lausanne

Educating: Home to two prominent sport universities and countless sport seminars and workshops

Dublin

www.ifsportsguide.ch

Hosting: Host to 25 European and World Championships

Hamburg

London Berlin Paris Wien

Lausanne Geneva

Madrid

Barcelona

Milano

Roma

Ville de Lausanne, service des sports stand pour salons 2003 “The Marathonians” bronze sculptures by Duofu She

sg_book.indd 42

29.03.10 11:45


A

Le salon Energissima, qui s’ouvre aujourd’hui, sert notamment de plateforme d’information pour les particuliers désirant investir dans une installation de chauffage qui fonctionne aux énergies renouvelables. Quelles sont les différentes subventions accordées par la Confédération?

ENERGIES RENOUVELABLES

non au raccordement au réseau de certains propriétaires immobiliers. Les particuliers, eux, pourront aussi bénéficier d’une aide s’ils décident de rénover leur chauffage électrique à accumulation.

Que conseillez-vous à ceux qui désirent faire le pas? Le Parlement vient de voter en Le programme d’encouragement vise urgence une rallonge de 60 millions, Les propriétaires peuvent d’une part à les inciter à remplacer leur vieux qui seront consacrés à des proinvestir dans des chauffages alimentés chauffage par une pompe à chaleur grammes d’encouragement dans le par des énergies renouvelables, donc moderne ou un chauffage à bois. domaine de l’énergie, ainsi qu’à la par exemple dans des chauffages à Ils pourront ainsi recevoir une aide rétribution du courant vert à prix copeaux de bois, dans des pompes à pouvant aller jusqu’à 8 000 francs. Les coûtant. La crise chaleur ou des propriétaires doivent impérativement n ’a - t - e l l e p a s panneaux solaires Je proposerai cet été d’abord se faire conseiller par un orgafreiné les parlepour chauffer au Conseil fédéral une révinisme neutre. Qu’il s’agisse de choisir mentaires au l ’ea u . D a n s l e s un nouveau système de chauffage, de moment de leur cantons, des prosion de la loi sur l’énergie. rénover son bâtiment ou de changer choix? grammes cofinanIl s’agira de choisir entre les fenêtres, il est essentiel d’être bien cés par la Confédéinformé au départ et de savoir comAu contraire, je ration encouragent l’une des deux variantes ment procéder. Les services cantonaux dirais qu’elle a ces installations. pour la rétribution du d’information sur l’énergie peuvent ici plutôt facilité l’apPour 2009, le Parêtre utiles. probation de nos lement a relevé de courant à prix coûtant: propositions par 14 à 100 millions soit assouplir la limite Ces différentes mesures sont elles le Parlement. En de francs la suffisantes pour permettre à la ces temps de somme allouée à ou la supprimer purement Confédération d’atteindre le but crise, il n’en va ce titre par la et simplement. qu’elle s’est fixé avec la loi sur l’énerpas «seulement» Confédération, ce gie, à savoir d’augmenter la producde questions qui permettra de tion d’électricité à partir d’énergies d’énergie et de développement durasubventionner un nombre de projets renouvelables hors hydroélectrique ble, mais aussi du maintien des beaucoup plus important. Par ailleurs, à 10% de la consommation actuelle emplois et du développement éconoles propriétaires immobiliers peuvent d’électricité? mique. Le domaine de l’énergie avec aujourd’hui produire de l’électricité grâce ses installations et ses infrastructures à l’énergie solaire et l’injecter dans le Il faut savoir qu’aujourd’hui, la producoffre précisément des conditions proréseau. Depuis cette année, la Confédétion d’électricité à partir d’énergies pices à une relance durable de l’écoration rétribue à prix coûtant le courant renouvelables s’élève à environ 57%. Près nomie: d’une part, la construction dit vert. Cette rétribution a toutefois susde 55% sont issus de l’hydraulique et d’installations générera des emplois et cité un tel engouement que les fonds 2% des autres énergies renouvelable. des investissements, de l’autre, tant ont été tout à fait insuffisants. Il s’est Le principal insnotre génération donc formé une longue liste d’attente trument pour réaque les générapour ces installations. Avec ses installations liser notre objectif tions futures proet ses infrastructures, le est la rétribution fiteront d’énergies Justement, la somme allouée à la du courant à prix propres et d’une rétribution du courant vert à prix domaine de l’énergie offre coûtant . Si l’on baisse de la coûtant, soit environ 320 millions de précisément des conditions parvient à réaliser consommation. francs, a été épuisée en février. Vous toutes les instalavez été surpris par le nombre des propices à une relance lations qui ont Sur cette somme, demandes déposées? durable de l’économie. reçu le feu vert 40 millions servijusqu’à présent, ront à financer Ce n’est pas le nombre qui m’a surpris, nous aurons déjà réalisé les trois des projets de chauffage à distance. mais le fait que presque tous les intéquarts des objectifs d’ici 2030. A qui s’adresse cet encouragement? ressés se soient annoncés dès le premier jour. Cela montre l’impatience de Ne pourrait-on pas être plus ambiLe programme d’encouragement des tous ceux qui misent sur les énergies tieux? Aller jusqu’à 20 ou 30%? installations de chauffage à distance renouvelables. Ce jour-là, on a ouvert concerne des projets d’envergure une soupape et comme tout le monde Tout à fait, à condition d’utiliser toutes par les exploitants de telles insvoulait s’y engouffrer en même temps, TERREconduits & NATURE ENERGIES RENOUVELABLES les possibilités. Pour cela, il faudra non tallations. L’aide profitera donc à la elle s’est bouchée. Non seulement pour seulement profiter de la rétribution du construction et à l’aménagement des le photovoltaïque, mais pour toutes les courant à prix coûtant, mais aussi des réseaux et des centrales de chauffage, et technologies vertes. J’entends rapide-

INTERVIEW

Habitat et mobilité durables, passez à la vitesse supérieure!

ment remédier à cette situation. Je proposerai cet été au Conseil fédéral une révision de la loi sur l’énergie. Il s’agira de choisir entre l’une des deux variantes pour la rétribution du courant à prix coûtant: soit assouplir la limite ou la supprimer purement et simplement.

«

INTERVIEW

Jeudi 23 avril 2009 - www.terrenature.ch

ENERGIES RENOUVELABLES

Hors-série

E N E R G IS S IM

»

INTERVIEW Le conseiller fédéral Moritz Leuenberger inaugure aujourd'hui le Salon Energissima, qui se tiendra jusqu'à dimanche à Forum Fribourg. Quelques jours avant le lancement de la manifestation, nous avons pu obtenir une interview exclusive pour faire le point avec lui sur les énergies renouvelables et la mobilité en Suisse. Entretien.

4

»

5

Propos recueillis par Alexander Zelenka / Photos Keystone.

Koga Tesla

Ibex avec kit BionX 250 HT Pour oublier les pentes les plus radicales, testé par Alexander Zelenka,

MOBILITE

journaliste à Terre&Nature

INTERVIEW

CHAUFFAGE

MOBILITE

Moritz Leuenberger croit au potentiel économique du renouvelable

Rencontre de cinq Romands qui ont fait le pas de l’énergie douce

Vélos, motos, voitures: l’avenir est... électrique! 18

T IQ U E T EST P R A L’entreprise canadienne BionX, qui produit les meilleurs kits d’assistance électrique du marché, a choisi d’intégrer son moteur à la roue arrière du vélo. Celui-ci démarre dès qu’il «sent» que vous appliquez une pression sur les pédales. Impossible, donc, de pédaler «dans le vide» comme avec les vélos Wattworld. Il vous faut appuyer un minimum sur les pédales pour que le vélo avance. Dans la mesure où le moteur fournit une force proportionnelle à la pression appliquée sur les pédales, si vous n’appuyez que faiblement sur les pédales, l’assistance sera elle aussi limitée. Le démarrage du moteur peut être très rapide (en option) ou après avoir atteint 3km/h, ce qui permet d’économiser la batterie. Tous les modèles BionX présentent la particularité d’intégrer un module de recharge de la batterie à 4 niveaux (actif par exemple lorsque vous descendez une côte). Ce kit est livré avec un moteur de 350 Watts bridé à 25 km/h. Ce dernier a une puissance impressionnante tout en restant dans la catégorie vélo. Aucune montée ne lui fait peur, comme nous avons pu le constater lors de ce test. Autre atout de poids: malgré sa puissance, il dispose d’une très bonne autonomie. Il est équipé d’un petit ordinateur indiquant la vitesse, la distance parcourue et la vitesse moyenne ainsi que l’état de la

batterie. Il est possible de choisir 4 niveaux d’assistance plus ou moins forts et 4 niveaux de frein moteur.

Remerciements au magasin Easycycle, à Gilly (GE), qui nous a prêté les vélos pour faire ce test.

La bicyclette de luxe pour dames, testée par Marjorie Siegrist, journaliste à Terre&Nature La marque hollandaise Koga fabrique des vélos de qualité exceptionnelle. Spécialisée dans le haut de gamme, elle livre tous ses modèles avec poignées en cuir et équipements haut de gamme. Ces VAE sont particulièrement confortables et ressemblent à de vrais vélos: Koga a en effet choisi de masquer la batterie dans le cadre et la motorisation est extrêmement silencieuse. Le modèle Tesla a un moteur situé dans le moyeu de la roue arrière. Le poids est réparti sur l’arrière du vélo (moteur) et au milieu (batterie), ce qui confère à ces vélos une très bonne stabilité. Le moteur vous fournit une assistance proportionnelle à la force que vous appliquez sur les pédales. Le démarrage s’effectue très rapidement et le niveau d’assistance peut être géré de manière très fine. En plus des 3 niveaux disponi-

KOGA TESLA

Silencieux et discret, le Tesla est doté d’un équipement haut de gamme. De l’extérieur, il ressemble à n’importe quel vélo traditionnel, sa batterie étant cachée à l’intérieur du cadre. C’est un plaisir de le conduire. Prix: 4 090 fr.

bles, ces vélos dosent la force à appliquer en fonction de la vitesse et de la pression appliquée sur les pédales. Le Tesla utilise une batterie permettant un rayon de déplacement maximum de 40 km. Cerise sur le gâteau: son moteur est extrêmement silencieux.

MOBILITE

Ne peut être vendu séparément

«

Wattworld Mini Move La solution pour les pendulaires, testée par Olivier Born, photographe à Terre&Nature

KIT BIONX 250 HT

L’avantage du kit BionX est de pouvoir être monté sur pratiquement n’importe quel vélo. Livré avec un moteur de 350 Watts bridé à 25 km/h, il ne nécessite pas de permis de conduire, contrairement à certains autres kits de la marque canadienne. Prix du kit seul: 2 790 fr.

Jeune marque helvétique, Wattworld a su très rapidement s’imposer comme un acteur majeur du vélo électrique en Suisse romande. Grâce à un système électrique simple mais efficace, elle a réussi à produire des vélos à assistance électriques fiables et bien finis avec un très bon rapport qualité/prix. Petit, pliable et léger, le Mini-Move tient dans le coffre de n’importe quelle voiture. Il est facile à ranger et vous ne payez pas son transport en train. Ce modèle pliable ne doit pourtant pas être considéré comme un simple vélo d’appoint: stable et robuste, rapide et nerveux, il se révèle très agréable à conduire et idéal pour tous les déplacements en ville. La technologie employée par Wattworld est relativement simple: le moteur est activé par un capteur de pédalage. Dès que celui-ci «voit» le pédalier tourner (un demi-tour est nécessaire), il donnera l’ordre au moteur de démarrer. Ce type de motorisation est peu efficace pour les démarrages en côte puisque vous devez effectuer sans assistance le

premier demi-tour de pédalier. Il présente cependant l’avantage de vous assister dès que le pédalier est en mouvement, et ce même si vous vous contentez de faire tourner les pédales dans le vide (sans appuyer).

WATTWORLD MINI MOVE

Le Mini Move est l’un des rares vélos que l’on peut emporter avec soi dans le train sans devoir payer de surplus. Petit et maniable, c’est un bon compromis pour la ville, même s’il n’est pas à l’aise dans toutes les montées. Prix: 1 890 fr. 19

Terre&Nature hors-série Energissima 2009

sg_book.indd 46

29.03.10 11:45


AT210x297_MailingAT:Mise en page 1

4.3.2010

16:40

Page 1

Rien ne vaut une p’tite

annonce bien placée! Chaque semaine, des milliers de personnes utilisent Aux Trouvailles pour vendre, trouver, louer ou échanger, simplement parce qu’il est toujours le moyen le plus rapide et le plus efficace pour réaliser de bonnes affaires. Retrouvez chaque jeudi, chez votre kiosquaire, au prix de CHF 4.10 le numéro, des milliers d’annonces et autant de bons plans, soigneusement classés dans 52 rubriques différentes.

s.

Qu’il s’agisse d’appartements, de voitures, de deux roues, d’instruments de musique, d’ordinateurs ou encore de meubles et d’animaux, dans Aux Trouvailles vous êtes certains de trouver ce que vous cherchez. Ne soyez pas le dernier à en profiter, la bonne affaire n’attend jamais!

4 4 MOYENS MOYENS DE DE PASSER PASSER VOTRE VOTRE ANNONCE ANNONCE GRATUITEMENT GRATUITEMENT

Next communication

e jeudi.

P PAR AR TÉLÉPHONE TÉLÉPHONE

P AR IN ET INTERN TERNET PAR

Du lundi au vendredi, de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00, nos téléphonistes vous répondent au 0900 99 44 99 (CHF 1.90 l’appel). Lundi 11h00, dernier délai pour faire paraître vos annonces le jeudi.

En quelques clics votre annonce en ligne sur notre site www.auxtrouvailles.ch

P PAR AR FAX FAX

P AR POSTE PAR POSTE Envoyez vos coupons d’annonce à Aux Trouvailles, Case postale 155, 1052 Le Mont-sur-Lausanne.

7 jours sur 7 et 24 heures sur 24 au 0901 552 652 (CHF 1.20/min).

sanne

LE JOURNAL DES P’TITES ANNONCES GRATUITES

Aux Trouvailles mailing, annonce 2009

sg_book.indd 47

29.03.10 11:45


Totalgaz stand pour salons 2010

sg_book.indd 48

29.03.10 11:45


ET FAITES UNE BELLE MOISSON D’ÉCONOMIES!

GAGNEZ GRATTEZ ET carb urant Diesel de .– 100 GRATTEZ ET GAGNEZ JUSQ CHF u’à jusq U’À CHF 100. – sur votre prochaine commande de Dies el!

Partenaire du monde agricole depuis de nombreuses années, Total huiles minérale 45.– 10.– son énergie s mobilise toute pour vous livrer des produits performants 25.– et de grande qualité, tout en20.– assurant un approvisionnement rapide, grâce à son réseau de proximité. tionnez les nombres tez les 4 gouttes, addi le rabais offert sur Avant les gros travaux d’été, économisez ndrez jusqu’à CHF 100.– Grat obtiede suruver le remplis ts et voussage déco votre Pour gagner c’est facile. Grattez simplem citerne el Tota . l. de Dies man ent les 4 gouttes Total huiles com e hain proc s, la somme de votreminérale des montants découverts sera automatiquement déduite de votre prochaine facture. Cette offre non cumulable, exclusivement réservée aux professionnels du secteur agricole,  une est valable pour quantité minimum de 2'000 litres de Diesel, livrée jusqu’au 31 juillet 2009.

huiles Recommandez Totaleau client minérales à un nouv ur de CHF 50.– at d’une vale et gagnez un bon d’ach r Echallens (VD). chez ROVAGRO à Oulens-su

© Photo tracteur: Grunderco SA

PRENEZ UN BON DÉPART

PROXIMITÉ - PERFORMANCE - QUALITÉ

de Renvoyez ce bulletin comparrainage dûment de la plété. Dès réception filleul, commande de votre recevrez par courrier son catalogue de plus de commandevous GRO et ROVAjuillet avant leat 17 bon d’ach 2009, votre itants agricoles. urs et explo 2'000 articles pour éleve

Alors n’hésitez pas, passez votre en appelant le 021 731 07 50 et à

vous les économies!

C’est le moment de récolter !

Complétez votre billet à gratter, avant de le transmettre au chauffeur lors de la livraison. Nous déduirons le montant gagné de votre prochain e facture. Nom

Prénom

Adresse NPA/Localité

h

les.c www.total-huilesminera www.neoflam.ch

Tél.



BULLETIN DE PARRAINAGE

à retourner à Total huiles minérales, Chemin de Sorécot 15 – 1033 Cheseaux-s ur-Lausanne VOICI LES COORDONNÉES DE MON FILLEUL Nom Prénom Adresse NPA/Localité Tél. PARRAIN Nom

Capacité citerne Prénom

No client

PROXIMITÉ - PERFORMANCE - QUALITÉ

C’est l de r

GRATTEZ ET GAGNEZ JUSQU’À CHF 100.– sur votre prochaine commande de Diesel!

Complétez votre billet mettre au chauffeur lo rons le montant gagné

Partenaire du monde agricole depuis de nombreuses années, Total huiles minérales mobilise toute son énergie pour vous livrer des produits performants et de grande qualité, tout en assurant un approvisionnement rapide, grâce à son réseau de proximité. Avant les gros travaux d’été, économisez jusqu’à CHF 100.– sur le remplissage de votre citerne. Pour gagner c’est facile. Grattez simplement les 4 gouttes Total huiles minérales, la somme des montants découverts sera automatiquement déduite de votre prochaine facture. Cette offre non cumulable, exclusivement réservée aux professionnels du secteur agricole, est valable pour une quantité minimum de 2'000 litres de Diesel, livrée jusqu’au 31 juillet 2009.

Nom Adresse NPA/Localité Tél.



BULLETIN

© Photo tracteur: Grunderco SA

à retourner Chemin de Sorécot 1

VOICI LES COORDONNÉES D Nom Adresse NPA/Localité

Alors n’hésitez pas, passez votre commande avant le 17 juillet 2009, en appelant le 021 731 07 50 et à vous les économies!

Tél. PARRAIN Nom No client

Total huiles minérales mailing mazout pour agriculteurs 2009

sg_book.indd 49

29.03.10 11:45


Nous avons décidé de vous déclarer notre

euves d’affection

flamme

ndront prochainement.

s pouvez d’ores et déjà

0 63 63 52

(appel gratuit).

mps que vous n’aurez

ité.

thm_mailing_regie_20.07-OK:Mise en page 1

21.7.2009

10:48

Page 3

On ne dit SERVICE MAZOUT V.I.P.

jamais assez aux gens qu’on les aime.

Encore faut-il le prouver, me direz-vous !

Chez Total huiles minérales, nous avons créé le SERVICE MAZOUT V.I.P. destiné aux régies immobilières, aux gestionnaires d’immeubles et aux professionnels du chauffage, qui ont besoin des conseils d’un partenaire passionné et surtout fiable.

Vous allez adorer... • Le service de proximité assuré non-stop toute l’année par une équipe dédiée et très réactive • Une plate-forme logistique fiable préparée à faire face aux pics de demandes hivernales • Une filière d’approvisionnement optimisée pour la Suisse romande qui renforce notre dépôt d’Eclépens et garantit ainsi la constance et la disponibilité des produits dans les délais prévus • La nouvelle gamme de mazouts – neoflam® – dont les qualités énergétiques permettent d’améliorer la combustion dans les chaudières, contribuant ainsi à

Total huiles minérales mailing mazout pour régies immobilières

préserver leur longévité, tout en réduisant la consommation et l’impact sur l’environnement.

2009

sg_book.indd 50

29.03.10 11:46


• Pelez les poires en conservant

8.

• Dans

la queue.

une casserole haute et étroite,

cassez le chocolat en morceaux. Ajoutez l’eau et le sucre; portez à ébul-

poires confites au chocolat et son caramel

lition en remuant.

• Lorsque le chocolat est fondu, réduisez le feu. Disposez les poires dans la casserole et laissez-les cuire 45 min. à petits frémissements.

préparation 10 min. • cuisson 1 h. • pour 4 personnes

e fraîche 200 g de chocolat noir • 4 poires • 1/2 l. d’eau • 200 g de sucre • 2 cuillères à soupe de crèm

• Sortez les poires et égouttez-les soigneusement. Conservez-les au frigo dans des assiettes de service.

• Augmentez la puissance de feu et faites réduire le liquide de cuisson 15 min., tout en veillant à ce qu’il ne déborde pas.

• Aux premiers signes de caramélisation, ajoutez la crème fraîche. Laissez revenir à ébullition et versez aussitôt ce caramel au chocolat bien chaud, sur les poires froides.

Dégustez immédiatement !

16

ERAG (apprentissage) COOK BOOK. livre de recettes (couverture et recette) 2001

sg_book.indd 58

29.03.10 11:46


Cinémathèque Suisse

SCI ENC E–F ICT ION

du 2 au 31 novembre 2002

Blade Runner 2001: A Space Odyssey Metropolis Alien La Planète des Singes La Guerre des Mondes Rencontre du 3e type King Kong ...

Cinémathèque Suisse Casino de Montbenon

ERAG (apprentissage) Cinémathèque, affiches rétrospective science-fiction 2002

sg_book.indd 59

29.03.10 11:46


easyjet.com easyjet.com

Genève -

Genève -

Barcelone - Genève dès 99.—

Rome - Genève dès 99.—

ERAG (apprentissage) annonces EasyJet pour le magazine WallPaper 2000

sg_book.indd 57

29.03.10 11:46


En complément de ces travaux présentés, voici quelques références sur lesquelles j’ai travaillé.

sg_book.indd 60

Accor Hotels

Etablissements hospitaliers du Nord Vaudois (eHnv)

Pharmacie Populaire

Albisser Gestion

Etat de Vaud

PMU Romand

Alco Portes de garages

Expo.02

Roche-Bobois

Association suisse des entreprises générales (ASEG)

Fidelity Investments int.

Sport Event Denmark

Aux Trouvailles

Forum de l’économie vaudoise

Swiss Bistro

Banque privée Edmond de Rothschild (événementiel)

France Loisirs Suisse

Swiss Riviera Events

BG Ingénieurs Conseils

Habitat-Jardin

SwissInfo

Beau-Séjour Finance

«La Suisse» Assurances

TEE Management

Bernard Nicod

Lausanne Tourisme

Terre & Nature

Centre de congrès et d’expositions, Montreux (2m2c)

Loterie Romande

Total Suisse

Centre patronal

Maison Coloniale

Total Gaz

CIEL Electricité

Maison du Sport International (MSI)

Total Huiles minérales

Club Med

Maserati

Touring Club Suisse (TCS)

Centre de l’Occasion Automobile, Bussigny (COB)

Nestlé Nespresso

TSE Consulting

Commune de Mézières

Novotel Café

Valentine Fabrique SA

Ecole et Institut La Source

Office du tourisme de Sion

Ville de Lausanne, service des sports

29.03.10 11:46


Steve Guenat En Franey 8 1083 Mézières 079 567 55 11 sg@ideesse.ch

sg_book.indd 61

29.03.10 11:46

Steve Guenat // Travaux d'agences // 2000-2010  

Une partie de mes projets réalisés, comme graphiste ou directeur artistique, dans les agences de communication où j'ai travaillé. PUBLICIS...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you