Page 49

P R O T A G O N I S T A |49

While it is clear that light of eastern Japan, the Nordic countries, the dimensionless light of northern Europe or the light of a single shadow in Ecuador. So there is Latin American light. Cutting Light,of sharp and defined shadow, messages marker and symbols in time-space. Light built in the shadow and folded in brightness. In Latin America, we have so much light that it is impossible to see it.

Vestíbulo MUAC Fotógrafo: Oscar Gracida

You combine your professional work with university teaching. Highlight some of the tips that you explain to your students. Arouse their curiosity, desires and dissatisfaction. Who wants to work with light must be aware of the relationship with their senses and willing to waste time, to not concentrate and feel comfortable with a certain amount of frustration. Light is an immeasurable condition, plaintiff and jealous. Closely linked to the feminine nature, certainly not predictable and often unmet.

Como un ejercicio de trabajo en el diseño de iluminación, el estudio de sus implicaciones es determinante para medir sus consecuencias. El EILD 2012 será un espacio de reflexión e intercambio de ideas entre los diseñadores de iluminación iberoamericanos, ¿Cómo valora esta experiencia? ¿Cree que hay mucha diferencia entre el diseño de iluminación que se realiza en América Latina con el de firma española? Desde hace tiempo he sentido las ganas de experimentar la naturaleza de la luz Latina. Así como es clara esta luz del oriental de Japón, los países Nórdicos, la luz adimensional de la Europa del Norte o la luz de una sola sombra en el Ecuador. Así existe una luz Iberoamericana. Luz cortante, de sombra dura y definida, marcadora de mensajes y símbolos en tiempo-espacio. Luz construida

In Spain, the economic crisis is leading architects and lighting designers to seek work abroad. His study also undertakes projects outside Mexico; is this also your commitment to the future? In my workshop Lighteam we always have professional architects from around the world. Right now some young colleagues from Brazil, Germany and Japan are collaborating with us. Touching the subject, in Mexico we are experts in crisis and I think we have never left it. My generation is the daughter of the crisis and her father and soon I will be a grandfather. Maybe this has strengthened us and given some improvisational ability, creativity and resilience. I see the present Spanish condition as an excellent opportunity for reassessment and appreciation for things. I experiment in my Spanish colleagues the force and powerful projection of that red light!. ■ More information: http://lighteam.eu.

en la sombra y abatida en el brillo. En Iberoamérica, tenemos tanta luz que es imposible llegar a verla. Usted compagina su labor profesional con la docencia universitaria. Destaque alguno de los consejos que explica a sus alumnos. Despertar su curiosidad, deseos e insatisfacción. Quien desea trabajar con luz debe estar atento a la relación con sus sentidos y dispuesto a perder el tiempo, a no concentrarse y sentirse cómodo con cierta dosis de frustración. La luz es una condición no medible, demandante y celosa. Muy ligada a la naturaleza femenina, no pronosticable y ciertamente frecuentemente insatisfecha. En España, la crisis económica está llevando a arquitectos y diseñadores de iluminación a buscar trabajo en el exterior. Su estudio también realiza proyectos fuera de México, ¿es ésta también su apuesta de futuro?

He tenido la oportunidad de realizar proyectos en Finlandia, Alemania, Francia, Brasil, Estados Unidos. Siempre han sido intensas y fantásticas experiencias. En mi taller Lighteam siempre tenemos arquitectos o profesionales de varias partes del mundo. Precisamente ahora colaboran jóvenes colegas de Brasil, Alemania y Japón. Tocando el tema, en México somos expertos en crisis y creo nunca hemos salido de ella. Mi generación es hija de la crisis y padre de ella y ya pronto seré abuelo. Tal vez esto nos ha fortalecido y dado cierta capacidad de improvisación, creatividad y resistencia. Veo la actual condición Española como una excelente oportunidad de revaloración y aprecio por las cosas. ¡Experimento en mis colegas españoles la fuerza y la proyección de esa poderosa luz roja! ■ Más información: http://lighteam.eu.

iCandela n. 6  
iCandela n. 6  

Magazine of Lighting, Architecture, Interior Design.

Advertisement