Issuu on Google+

Isabelle Bardèche Architect


Job at AquilaGlobal - September 2012 - December 2012 Londres UK / Hong-Kong

PROJET: ForeverFlawless, marque de cosmétique américaine souhaite se développer en Europe. Création du Concept Store, élaboration du dossier de construction pour le centre commercial et réalisation de la boutique sont les missions confiées à AquilaGlobal. Boutique de 40m², remise aux normes de sécurité, rénovation complète. Budget des travaux 90 000E

MISSION: - Architecte en chef de projet en Retail Design à Londres, pour le centre commercial Westfield - Etudes et recherches en conformité avec les normes UK et les réglementations du centre commercial Westfield. - Adaptation d’un concept technique à un lieu et ses normes. - Coordination internationale, relation Contractor / Project manager / Usine pendant la phase étude. - Réalisation des plans d’exécution techniques - 1/50ème 1/20ème. - Réalisation des dossiers techniques pour le centre commercial Westfield, adaptation de leurs demandes. - Projet livré mi-octobre 2012


Job as Independant Architect - April 2012 - November 2012 Paris / Villebadin (Orne)

PROJET:

Projet d’extension et rénovation de la Badonnière, à Villebadin (Orne). Extension 15m² : création d’une chambre au rez-dejardin avec salle de bain Renovation 70m² : réaménagement du salon, dégagement des combles et réfection totale de la toiture, de l’isolation et du système de chauffage. Budget des travaux 100.000E

MISSION: - - - -

Dépôt du dossier d’autorisation des travaux, réalisation des plans d’exécution, étude et analyse des devis - négociation avec les entreprises. Suivi et gestion du chantier. Négociation et discussion avec les entreprise Livré en novembre 2012.


Job as Independant Architect - November 2012 Paris / Omméel (Orne)

PROJET:

Création d’un nouveau bâtiment dans la propriété de la Grellue, Omméel(Orne). SHON: 130m² Programme: Garage / Atelier / Chambres / Salle de jeux

Coupe AA’

Elevation SUD

Elevation NORD

MISSION: -

Dépôt du dossier d’autorisation des travaux, réalisation des plans d’exécution, étude et analyse des devis - négociation avec les entreprises. Mission en cours / début des travaux souhaité Printemps 2013


Job at Tétraèdre - January 2009 - February 2012 Paris

Effectué à mi-temps pendant mon diplôme puis à plein temps dans le cadre de la formation HMONP L’Hôtel Le Savoy à Méribel (Savoie) est un hôtel des années 70 en mauvaise état. Un client privé souhaite le rénover entièrement et créer un extension pour faire un bar et un restaurant. Documents Graphiques © Stéphanie Cayet

Permis de Construire: SHON totale: 2.425m² dont 93m² d’extension Sur-élevation de la ligne de faitage Création d’une terrasse Fermeture des balcons Programme: 43 chambres dont 5 suites et 2 chambres PMR - Espace Wellness (Sauna/Hammam/Massage) - Bar - Restaurant - Local Ski. Equipe: Architecte: RJ Architecte Architecte Interieur: Stéphanie Cayet Project Manager: Tetraèdre Montant des travaux: 3,5M E Durée des travaux: 9 mois

Assistant de maîtrise d’ouvrage - - - - - - - - -

Chef de projet AMO dans l’industrie hôtelière (Hôtel le Savoy, 4*, Meribel) - Budget des travaux 3,5M Autonomie sur la mission Suivi et gestion du projet, vérification des plans et réglementation - Phases PC à EXE Suivi et gestion du chantier - Phases EXE à AOR Etude, analyse et relecture des devis à la phase DCE - Négociation avec les entreprises Gestion des conflits et compromis entre les entreprises et la maîtrise d’oeuvre tout au long du projet Organisation et rédaction de Compte-Rendu de réunion de coordination entre entreprises et BET jusqu’à la réception Gestion et suivi des opérations de réceptions et de conformité des travaux Organisation et préparation de la réunion de Commission de Sécurité


Exemple de documents de liste des tâches produit hebdomadairement pour tous les acteurs du projet. Liste de tâches du projet de redéveloppement codes statuts s - supprimé a - en attente c - complété r - révisé e - en-cours

Méribel, Le Savoy

nom du projet: lieu:

Méribel

mise à jour:

17/08/2011

s re ut A I. S. S. . le .T rô .E nt B Co e g de ra u uv ea 'O ur d re B tre ed yet aî r a a M Tet e C ni ha ép RJ St

i.d. #

Ces tâches sont nouvelles ou ont Ces tâches requièrent une attention été modifiées ou ont une nouvelle immédiate date priorité h a u t e

tâche projet / tâche

description

1,00 Documents 1.39 Transmettre compte-rendu

X

1.48 Prendre décision sur devis cheministe

X

X X

1.56 Valider plans et détails de LK charpente

X

1.59 Transmettre devis LK CHARPENTE pour validation

X

m e d

1.60 Transmettre le dossier SSI

X

b a s s e

statut commentaires

date

date

date

date

identification

prévue

révisée

réalisée

e

du référé préventif aux travaux du 09/05/11

13/05/11

X

e

nouveau devis reçu - en attente dernière modif

17/06/11 25/06/11 20/07/11

X

e

X

a

URGENT - bien que la charpente soit déjà posée

20/07/11 29/07/11

X

e

sous-pente de toiture en vieux bois M1

19/08/11

X

e

BET C.Chevalier

10/08/11

X

e

en ajoutant une baie informatique de 80X80 cm

17/08/11 22/08/11

30/05/11

X

X

1.55 Transmettre chaque mois un état d'avancement du paiement des entreprises

liste de distribution Maître d'Ouvrage Anne-Cécile Buteault RMO: Tetraedre Claude Amar, Adeline Guilhen, Isabelle Bardèche AR: RJ architectes Véronique Gutton AI: Stéphanie Cayet Stéphanie Cayet Pilotage Philippe Valet B. Contrôle et SPS: Socotec M. Bailly BET Structure: ETBA Eric Villibord BET Fluides: Alpes Fluides Hervé Simon-Chautemps BET SSI: Chevalier Conseil et Développement Claude Chevalier

17/06/11

18/07/11

1.61 Reprendre les plans d'aménagements des bureaux suivant la version 1

X

1.62 Analyser et approuver les devis communiquer par MACHET

X

X

X

e

X

X

X

a

prescription FF&E / OS&E - voir avec BO

17/08/11 22/08/11

2 00 Chambres 2.00 2.15 Aménagement Chambres Service 2.21 Valider l'accessibilité de la chambre type D

X

2.22 Valider le décalage d'alignement du carrelage entre mur et sol 2.23 Prendre décision sur l'aménagement de la chambre au bout du couloir au R-4 2.24 Valider les solutions pour les ressauts des douches italiennes

a

la porte ne s'ouvrant pas à 90°

X

a

dans certaine salle de bain

17/08/11 22/08/11

X

a

URGENT - reprise des travaux pour SPIE/MACHET/….

17/08/11 22/08/11

dans les chambres PMR - a voir avec GRES DE PROVENCE

X

X X X

X

X

10/08/11

22/08/11

X

a

X

X

X

a

17/08/11 22/08/11

X

X

X

e

en attente retour vitrerie - VERRERIE LEGER

30/04/11

25/08/11

X

e

classement au feu / système de chauffage - en attente échantillon M1 vieux bois de LK CHARPENTE 22/05/11

17/06/11

3,00 Lieux publics 3.07 Choisir chauffage terrasse

X

3.172 Choisir garde-corps 3.20 Valider matériaux bardage sous-pente toiture dans le restaurant 3.21 Transmettre les plans des locaux de services

X X

X

X

15/10/10

03/01/10

e

URGENT - plans électricité, détails, finition,….

3.22 Transmettre des références pour les locaux de services

X

X

e

URGENT - finition sol, peinture, plinthe….

22/08/11

3.23 Transmettre les détails techniques de l'élévateur PMR

X

X

a

URGENT

22/08/11

X

a

URGENT

X

e

X

X

3.25 Valider les plans Sauna/Hammam de SC

X

22/08/11

19/07/11 25/07/11 22/08/11

4,00 Chantier 4.06 Vérifier que les entreprises aient bien la dernière version des plans 4.07 Informer les entreprises de la mise en lignes de nouvelles versions des plans

X X

X

X

X X

X

4.08 Confirmer la reprise de la cheminée - EN ATTENTE FUMISTE

X

X

4.09 Confirmer la reprise des portes palières type D & E

X

4.10 Choisir carrelage et faïence de la cuisine

X

e

X X

15/06/11 24/06/11

X

a

suivant les plans de Stéphanie Cayet et repris par ETBA

X

a

Suivant le CR n°14

X

4.11 Décider de la pose des chéneaux en facade Est 4.12 Transmettre devis de réfection de la toiture de l'hôtel

15/06/11 24/06/11

e

10/08/11 21/08/11

e X

13/07/11 29/07/11

10/08/11 21/08/11

e

par LK pour la saison prochaine

17/08/11 22/08/11

4.13 Prendre décision sur la réfection de la toiture des Glaciers

X

X

X

X

e

à voir avec la copropriété - toiture et charpente en train mauvaise état

17/08/11 22/08/11

4.14 Prendre décision sur la souche de la chéminée des Glaciers

X

X

X

X

e

pas besoin de la reconstruire mais accord de la copropriété indispensable

17/08/11 22/08/11

4.15 Prendre décision sur main-courante dans ESC3

X

4.16 Mettre en place des actions pour rattraper les retards

X

X

X

X X

X

a

URGENT - CIMS ne peut pas faire du fer plat, fer rond obligatoire

10/08/11 22/08/11

X

e

pour les zones Hébergement R+1 et R+2 et les Zones Communes

17/08/11 22/08/11

X

X

a

pour le bois

10/12/10

X

X

e

en cours

####### 10/06/11

5,00 Exploitation 5.02 Choisir lieux de sotckage 5.07 Mettre en place la signalétique


Analysis

AlgÔ, Or the regeneration of the Baie de Morlaix by seaweed Master Project - Spring 2011 Ile de Batz

Roscoff

Ile Callot St Pol de Léon Carantec

Oceans and estuaries are becoming increasingly polluted by human activities. Marine vegetations, with their extraordinary properties, could help regenerating these environments. Could Architecture and seaweed culture lead to save the Baie de Morlaix, and therefore save the world? The Baie de Morlaix, located in Brittany, Finistère, is regarded as one of the last French estuaries not totally destroyed by human impact: it still has some marshes and humid zones around it, its path hasn’t changed too much and it still has a good flow. However, pollution from agricultural, industrial, chemical and urban origins are growing daily, destroying and endangering the estuary and its wildlife. The Baie de Morlaix is also very famous for its goemoniers, (19th century seaweed collectors who went to sea to find seaweed for medical purposes and natural fertilizers for agriculture). Seaweed has always been a part of the culture in this region, where the population has always turned to the sea. The goemonier will always represent an important part of the history of the bay. Maritime

Spatial Planning Organisation du territoire

Estran (de 0m à -10m) Foreshore

Urban Zone zone urbaine Mixed farming zone Zone agricole parcellaire mixte

Sea Mer (de -10m à -20m)

Continuous agricultural area Zone agricole ininterrompue

Sea Pleine

Grazingde area Zone pâturage

Currents Courant (>5 noeuds)

Commercial and industrial area Zone industrielle et commerciale

Seaweed Végétaux

marins existants

Existing seaweed fields

Zone de conchyliculture exis

Equipment zone Zone d'équipement

Nautical buoys

Railway flow

Amers (bâlises, phares, tourelle Flowsmaritime Flux

Flux ferroviaires Roadroutier flow Flux

Tau Taulé T au ulé

mer (> - 20m)

scale


ALGÔ

WEATHER LES CONDITIONS CLIMATIQUES CURRENTS COURANTS WIND VENTS TIDES MAREES

The baie de Morlaix is an heritage site turned towards the sea and seaweed farming

MAJOR RISKS RISQUES MAJEURS ENVIRONMENTAL AND SOCIAL RISK LE RISQUE ENVIRONNEMENTAL ET SOCIAL: POLLUTION LA POLLUTION

TERRITORY ORGANISATION DU TERRITOIRE URBAN ZONES URBAINES INDUSTRIAL AND COMMERCIAL ZONES INDUSTRIELLES ET COMMERCIALES LEISURE EQUIPMENTS DE LOISIRS ZONES D'EQUIPEMENTS MIXT FARMING ZONES AGRICOLES PARCELLAIRES MIXTES INTENSIVE FARMINGININTERROMPUES ZONES AGRICOLES GRAZING ZONES DE PATURAGE NATURAL ZONES NATURELLES

MARINE CULTURES / SEAWEED CULTURES MARINES / CHAMPSFIELDS DE VEGETAUX SELLFISHS MARINS ET FARMING CONCHYLICULTURES EXISTANTS

AlgÔ wlecome the visitors from the beach of Carantec

MARITIME SITE SITE MARITIME MARKER BUOY BALISES SEA MARKS REPERES EN MER LAND MARKS AMERS

Vents dominants

Port P ort rtt de de commer comm c commerc commerce mmerc rce

AlgÔ is the implantation, in the Baie de Morlaix, of a floating seaweed farm. By exploiting the field and transforming the seaweed, AlgÔ will help clean the water, re-colonizing the bay with wildlife species and transforming the local economy in an ecological way. Moreover the activities of AlgÔ won’t be limited to farming: it will also be a lab in situ, a link with the International port of Bloscon in Roscoff. AlgÔ could also be a center of exhibition about the benefits of seaweed and a visitor center, to educate the population about pollution, nature, seaweed and the human impact on the oceans.

Alguerie Alg A lg gu ri

Champs hamps ampss d de e végétaux égé gétaux éta é taux ux m riiin marins ns

Exp Expos/Visite E Ex xxp po poss/Visite //Visite Visite V Visi Vi isssite iite tte e Cen Cent Ce C ntre nt n ttr tre rre e de d

AlgÔ would be open, therefore, to everyone, who can then spread the message that needs to be urgently understood: humans are destroying oceans and without them we cannot leave.

AlgÔ AlgÔ

Transportation (Human / seaweed) Transport (Algues/Hommes)

Fields Champs AlgÔ

Marinede cultures Zone culture(other) marine (autres)

Possible AlgÔ anchoring Emplacement AlgÔ futur Possible AlgÔ fields Emplacement champs futurs Wildlife Réservereservation protection de la flore Ornithological reservation Réserve ornithologique scale

Future organization of AlgÔ Organisation possible d'AlgÔ

Element du projet Algô Flux touristique


3

Île de Batz

ALGÔ, UNE BAIE REGENEREE AlgÔ: analysis and implantation

Plan de situation et Analyse de la baie

sur

14

Vents nts dominants do tss

Roscoff

Port P ort o rtt de de comm c commerc commerce co com om om rrce rc ce

le Diben

Île Callot

Île aux Dames

Alguerie Alg A lg guerie g ie

St Pol de Léon Cham Cham mps mp pss d de e végét végé ég géta gé éta éta é aux au ux ux ma m arins a rins ns

Chateau C Ch Cha ha ha du Taureau

Térénez

Expos/Visite E Ex xxp poss/Visite //Visite Visite site ite tte e

Carantec C

Cent Cen Ce C en ntre nt n ttre re de d

Kerprigen

Henvic Dourduff

Kerlaudy Locquénolé

Tau Taulé T au ulé

Penzé Organisation du territoire Zone urbaine Zone agricole parcellaire mixte

Risques majeurs Flux pollution

Zone industrielle et commerciale Zone d'équipement Flux ferroviaires Flux routier

Maritime Estran (de 0m à -10m)

AlgÔ

Mer (de -10m à -20m) Flux risque majeur

Zone agricole ininterrompue Zone de pâturage

Morlaix

Zone de haut risque Zone agricole à risque de pollution Zone urbaine à risque de pollution Zone industrielle à risque de pollution

Pleine mer (> - 20m) Courant (>5 noeuds) Végétaux marins existants Zone de conchyliculture existante Amers (bâlises, phares, tourelles) Flux maritime

AlgÔ

Transport (Algues/Hommes)

Champs AlgÔ

Zone de culture marine (autres)

Emplacement AlgÔ futur Emplacement champs futurs Réserve protection de la flore Réserve ornithologique

Organisation possible d'AlgÔ

Expos Element du projet Algô Flux touristique


Concepts and architectural research

AlgÔ, Or the regeneration of the Baie de Morlaix by seaweed Master Project - Spring 2011

Each line, each decision of volume and shape is based directly on sea movements and environments. Situated between Carantec and Callot, we can define three major lines that give rhythm to the landscape : they define the dynamic of the sea.

b' b''

a''

c''

c'

c''

b'

c'' b''

b''

b''

b''

b

c

a'

b' a''

b''

b''

02

03

03

U

Laboratoire 15 m²

U

Laboratoire 15 m²

Bassin 140 m²

Salle de repos 60 m²

Stockage 25 m² Circulation 15 m²

Réserve 60 m² Stockage 15 m²

Stockage 15 m²

Stockage 25 m²

Vestiaire 60 m²

Laboratoire 15 m²

Laboratoire 15 m²

Laboratoire 140 m²

Visitors are Red Researchers are Blue Alguiers are Yellow Marine plants are Green

07

But AlgÔ has to solve all the architectural demands of the site and integrate itself perfectly. Playing with the elements of the landscape, from all the rocks that disappear with the tides, currents, waves, sea movements to architectural element such as lighthouses, nautical buoys, AlgÔ defines its 02 U shapes and orientations. 01

A color «code» is driving the space organization.

c''

c

b

c

c''

a''

a

a b

c'

04

06

b

03

AlgÔ is fixed to the ground with a series of wires anchored to light semi-circular concrete elements, which don’t destroy the seabed and let AlgÔ follow the movements of the tide.

c

a

c

05

b

B

a

b

02

c'

A

C

c

a

Like a shell open to the land and protected from the ocean, it can be compared to an origami or a tangram game, based on the same triangular shape but orientated differently in space. By its architecture, AlgÔ represents the threshold between Sea and Land, the link with seaweed. Floating seaweed farm with a proper architecture has never been invented and needs to be a strong symbol: the entrance of the Baie de Morlaix in the 21st century and the importance of seaweed in the future.

01

Circulation 15 m²

Quais 140 m²

Nurserie 250 m² Salle technique 140 m²

Stockage 60 m²

Alguerie 560 m²

Accès Recherche / Employé 60 m²

Quais 140 m²

Stockage 15 m²

Végétaux Marins

Terrasse 15 m²

Atelier 15 m²

Stockage 15 m²

Administration 140 m²

accès fermé

Atelier 15 m²

Salle audiovisuel 60 m²

Salle d'exposition 60 m²

Contrôle 60 m² Réserve 60 m²

01

wc 15 m²

Circulation 15 m²

Accueil 60 m²

Boutique / Restaurant 140 m²

Cuisine 15 m²

Stockage 15 m²

accès libre

Quais 140 m²

Quais 140 m² Quais 140 m²

Organigram Employés / Recherche

Visite / Administration

s


AlgÔ , an innovative architecture

AlgÔ, Or the regeneration of the Baie de Morlaix by seaweed Master Project - Spring 2011 0

5

30 m

50m

Scale : 1/500 eme

AlgÔ is open to the land; it’s waiting for the visitors to come and start the regeneration of the Baie de Morlaix. The three triangles of the base are oriented to create a separated central space where the seaweed is transformed. Around this space are located the visitors area, the labs and the employees zones. They can be recognized thanks to a color coding painted on the floors. Seaweed is at the center of the shell-building, protected from outside.


niveau +35cm

Laboratoire / Bassins

Quai départ algues

110 m²

Espace Laboratoire

0,00

Laboratoire 01

Stockage / départ export

42 m²

55 m²

Laboratoire "étanche"

55 m²

Réserve 20 m²

Nurserie 122 m²

30 m²

55 m²

M-C

Réserve 8 m²

Espace expo

Stockage WC

Salon

45 m² wc

wc

Salle d'exposition

Vestiaire

terrasse

Ferme

Vestiaire

wc

22 m²

Contrôle

55 m²

WC

22 m²

BB'

ateliers

Réserve 44 m²

Réserve 11 m²

Stockage 34,5 m²

Salle de repos

Espace Alguiers

456 m²

Salle d'exposition

wc

Alguerie Accueil

CC'

30 m²

Stockage

22 m²

wc

terrasse

Seaweed area

Vestiaire

110 m²

Accu eil alg uiers & che rch niveau eurs +65

Accueil

niveau +35cm

150 m²

Accueil visites

cm

Quai Quai chercheurs alguie rs

niveau +65cm

Quai visite / touristes niveau +35cm

niveau +35cm

Quai dépôt algues niveau 0

Seafloor plan 0

5

AA'

20 m

niveau supérieur carapace . + 18 m

administration

Niveau R+1 . + 4 m laboratoires & administration alguerie

expo

accueil visite

stockage

nurserie

laboratoire - bassin

Niveau RdM . +/- 0 m laboratoires, alguerie & exposition restaurant

restaurant

nurserie

cuisine

nurserie

Niveau R-1 . - 3 m boutique, laboratoires & salle des machines niveau inférieur carapace . - 6 m

Section AA’ 0

5

20 m

Laboratoires

Stockage

que chni sol te visite

The culture of seaweed happens in two separate steps: the first one is inside the building itself, where seaweed is fecundated to create new seaweed and put into close basin to let them grow. The second step happens outside, in fields, where different kinds of seaweed grow together, allowing them to be stronger and bring more wildlife in the bay. Fields will grow by themselves, repopulating the bay with seaweed. Depending on the species of seaweed, several crops can be grown during the year with the same head. Once harvested, the seaweed is brought to AlgÔ and cleaned.

visite sol technique

Nurserie

stockage

WC

transformateur 01

Salle technique / épuration eau Stockage 22 m²

BB'

WC stockage

MC

vis ite so l te ch niq ue

transformateur 02

Cuisine

Ferme

e iqu chn ol te es visit

Restaurant

CC'

desalinisateur WC WC

épuration de l'eau

A certain amount would be dried and finely cut, while the other part will be stored without any treatment. A few will be cooked in special recipes like “seaweed caviar” or “marine green beans” and other preparations.

Boutique

AA'

Undersea plan 0

5

20 m

Subsequently Scientist researchers could use the harvests and go around the fields to study the impact of AlgÔ in the Baie de Morlaix.


AlgÔ's centre : the heart of the alguerie

AlgÔ's subsea shell

Structure Sealevel floor

Structure AlgÔ's undersea shell

AlgÔ is a prefabricated structure in Fiber Concrete of Ultra High Performance which allows a great resistance and flexibility. Each part of the structure is made of thin triangles (17mm wide) clipped one to another. Aerogel insulation and natural ventilation in the shell can regulate the temperature and humidity of AlgÔ. Technical obligations of this particular site lead to the use of this material that can perfectly be recycled and reused in ordinary concrete later on.


niveau supérieur carapace . + 18 m

Niveau R+1 . + 4 m laboratoires & administration

accueil visite accueil alguiers / chercheurs Administration Visiteurs

accès expo & audiovisuel

Niveau RdM . +/- 0 m laboratoires, alguerie & exposition

Contrôle Visiteurs

Alguiers

accès expo & alguerie

Contrôle Chercheurs Alguiers accès alguerie

restaurant

boutique

salle technique

Niveau R-1 . - 3 m boutique, laboratoires & salle des machines niveau inférieur carapace . - 6 m

Section BB’ 0

5

20 m

Laboratoire - bureaux

300 m²

stockage WC

M-C

Expo - Salle de projection WC

Administration

Alguerie

BB'

cuisine / transformation alimentaire 150 m²

CC'

5 postes 72 m²

Vide sur le Rez-de-Mer Contrôle

WC

WC

R+1 plan 0

5

20 m

AA'

AlgÔ is an answer to a question about environmental risk, a major risk of the 21st century. Seaweed, with its unique properties, could drastically improve the quality of life in the Baie de Morlaix and also clean, purify and regenerate marine land and aerial environments, avoiding a new natural catastrophe due to pollution.


Wetland, a new life to Melbourne’s docks- Y4/S8 - Spring 2009 Docklands wetland is a great opportunity and a strong symbol to improve Melbourne’s ecological awareness. It will become one of the most important salt marshes and ecological laboratory inside a city in the world. The salt marsh will have a strong impact all over the city in many different features.

A Wetland is one of the most productive ecosystems in the world and can be a really strong symbol for Melbourne’s city ecological impact. It will bring a new kind of life, like migratory birds but also as fishes and mammals of different kinds. They all need a really dense nutrients and life environment to grow and live. The quality of the life in the surroundings will also increase, air and water being cleaner day after days. A new tourist and visitor populations will come over to Docklands. The research unit will create a new scientist pole in Melbourne allowing studies over wetlands and there impacts on a city like Melbourne over the years. There is no such study place all around Melbourne and students will have a place link to their speciality to learn and understand a wetland. With the research centre and the education unit, an ornithology club will be created at the end of the wharf. To help visitors to understand the impact of the wetland and the history of the place. An exhibition centre will take place in the first shed next to the wooden boat construction. The North Wharf will have a “privacy scale”: more you enter into the pier, more private it becomes. The “non-specialists” then have less impact on the wetland, which is a really fragile and precious environment.


The different elements of the program take place inside the existing shed. To extend the space and have a small impact, prefabricated timber boxes will be insert in the shed. It is a simple “facade� element of 2,5m X 3,5m which is repeated and alternate randomly to create a rhythm. A posts and beams have to be added inside creating different area. Introducing a prefabricated structure allows a simple and quick set up, with a low ecological impact. It will be manufactured elements with a high sustainability, independents. The boxes will extend the space and go out of the shed, creating different kinds of growth all around the shed.

Explanatory diagram


Visible and invisible borders of Parisan Banlieue - Y4/S7 - Automn 2008 Project realized with the collaboration of Marie Barret and Pauline Gougeon

Across the Parisian banlieue, we can highlight different types of borders, physicals or invisibles. Different types of construction or different populations create borders everywhere around Paris. We selected the major ones. The transport network, roads and railways, crosses the landscape and cuts the Parisian banlieue randomly, dividing it into separate zones. Links between them are nonexistent and people have to come back to Paris; as Paris is the center of the banlieue, and as it is supposed to be the main attraction point for job opportunities and for cultural expeditions. Known as a “car paradise”, the banlieue is deprived of a district life which dehumanizes it. At each side of the transport frontier we find a different type of banlieue, from pavillonnaire to grands ensembles, from quite to sensible places. At the city scale, the sensible places, ZUS, are voids. Tourism doesn’t seem to be a broder at first sight but on second thought we realize that it creates a big boundary. The link between Paris and these places are, almost always, straight and easy as corridors. We also discover that the cultural buildings where on the major circulations axis. Thank to this study, we try to show the borders as one of the major problems of the banlieue: –It’s a frontier between different kinds of populations and ways of life –It’s a frontier that inhilates the relationships inside the banlieue itself and with Paris –It’s a frontier that cut the banlieue into random pieces of land, with no regards to cultural exchanges and traditions. –It’s a frontier toward the surrounded world


Urban analysis, La Butte Rouge - Y4/S7 - Automn 2008 Project realized with the collaboration of Marie Barret and Pauline Gougeon

La Butte Rouge is a district in the South of Paris, representative of a certain kind of dwellings operation in the banlieue. The aim of the research was to investigate this place and produce an urban narration of the banlieue, highlighting a new way of understanding it. The historical, architectural and social elements of La Butte Rouge make it a unique and exceptional site. So we decided to study the place, collecting informations through interviews with the town hall or French heritage representatives and the inhabitants, pictures and articles; we analyzed the place following three fields of studies: history, architecture/morphology/typology and society. The entire research was presented under a booklet format and a power point presentation. Also to give access to our research to the widest range of population we created a website.

The historical development of La Butte Rouge from the first ideas to the final constructions is typical and representative of the beginning of the XX century building politics. Through a long thinking process, the project of La Butte Rouge responded to the inhabitants needs and contributed to their comfort. La Butte Rouge, during a long time, was the example of an HLM city that works well and where people were happy to live. Because of its typical morphology and typology, and because of the standardization and simplification along the different sections, La Butte Rouge is a really complete panorama of French council housing.

Evolution of the entrance design with the time.

Sequential analysis


The inhabitants don‘t consider La Butte Rouge as a French Heritage. They are not aware of the history and the wealth of the city, except from some oldest members. The identity of La Butte Rouge is not established any more. We suggest studying La Butte Rouge as a French heritage. This analysis proposes new criteria: history, architectural analysis and social aspects. We introduce La Butte Rouge as a good example of the development of the banlieue. The history of different sections symbolizes the Parisian banlieue expansion. The inhabitants are aware of the prosperity of their city with the website. They can identify themselves to an history, an architecture and stories about their own daily life. La Butte Rouge is a very complex and complete city of council housing. We wanted to introduce new notions in the French heritage specification and demonstrated why it was one of the best examples in the Parisian suburbs. The French heritage will allow La Butte Rouge to acquire more and more importance in the French culture.


Professionnal experiences


Internship at Ch. de Portzamparc - January 2008 After two internships of ÂŤdiscoveryÂť, I started my third year one at Portzamparc Studios in January 2008. I was working on a small vineyard project of a famous domain of the Saint Emilion near Bordeaux. I had to work and study the architectural aspect of the facades, finding a good rhythm and symbolism, but also to reorganize the entire interior. I had responsibilities and was independent on this project. I learnt a lot about how to rethink a project that was already started, to ask the good questions to a project, to make it go on.


Internship at Rubicube - July 2008 In July 2008 I did an internship in a small studio, dealing with small housing projects or rehabilitations in Paris and its suburbs. I went on a lot of worksites, working on the different problems, analyzing them and finding the solutions. I also did a lot of infography, helping the architect, C. Berthault to finish building permit and presentation files.

Day hospital in Ville d’Avray

Private swimming pool in Paris 16e

Disabled accessibility of a house in Vincennes


Internship at Oscar Caselles - September 2009

In September 2009, after a semester at the RMIT University in Australia, I went to Spain to do my last year internship. Oscar Caselles studio is based in Madrid and deal mostly with rehabilitations and competitions. In fact I started with a competition, the rehabilitation of a water flour mill that will become a town hall, water museum and exhibit centre. Dealing with an extremely small space was really interesting, mostly because the program was extensive and precise. The second project was more about sustainable materials and construction techniques. We did an Olive oil factory with a straw structure. The last project was a urbanism competition. We had to rethink an entire district in Palma de Mallorca centered on a symbolic market.


Minimaousse Competition - 2010


Infography - 2009

Images realized for Rubicube of an housing project in Montreuil, February 2009


Images realized for B. Durand of an housing project in Saint Germain en Laye, March 2009


Art&Workshops


Art, Reflexion - Y3/S6 - Spring 2008 Voir que le fleuve est fait de temps et d’eau Penser du temps qu’il est un autre fleuve Voir dans le jour, dans l’année, un symbole En harmonie, en rumeur, en symbole La nuit, parfois, j’apercois un visage Qui me regarde au fond de son miroir L’art a pour but d’imiter ce miroir Qui nous apprend notre propre visage. Jorge Luis Borges To gaze at a river made of time and water And remember Time is another river. To see in every day and year a symbol Into a music, a sound, and a symbol. Sometimes at evening there’s a face That sees us from the deeps of a mirror. Art must be that sort of mirror, Disclosing to each of us his face. Extract from The art of poetry, J.L. Borges


Art, Men & Machines - Y3/S5 - Fall 2007

I try to introduce the notion of “angle”, “view”, and “refl exions”, working with the references as Anish Kapoor. The aim of the machine was to see behind, looking straight ahead into two small mirrors placed at each side of the head.

Creating a new parallel world those two small mirrors could become a refl ect of the new world.


Carnet de voyages



Portfolio I. Bardèche - 2013