Issuu on Google+

botánico y

contrata CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES


botánico y

contrata

SISTEMA CONSTRUCTIVO INDUSTRIALIZADO INDUSTRIALISED BUILDING SYSTEM / SYSTÈME DE CONSTRUCTION INDUSTRIALISÉE

VENTAJAS

ADVANTAGES

AVANTAGES

1.- CONSTRUCCIÓN DE LA BASE-CIMENTACIÓN: Formada por una losa de hormigón armado de 30 cms. de espesor, donde se dejan previstos los pasa-tubos necesarios para la evacuación de aguas fecales y las tomas de agua sanitaria, electricidad y cualquier otro servicio que se demande en el encargo. Para fabricar in situ las bases de los edificios, previamente se instalará una estación de fabricación y bombeo de hormigón.

1.- BASE CONSTRUCTION-FOUNDATION: Made using a reinforced concrete slab 30 cms. thick, with enough space for the through pipes necessary por the evacuation of waste water and the intakes of household water, electricity and any other service requested in the project. To manufacture on site the buildings' foundation, a manufacturing and concrete pumping plant will be previously installed.

1.- CONSTRUCTION DE LA BASE-FONDATION: Formée par une dalle be béton armé de 30 cms. d'épaisseur, avec gaines poursage les tuyaux d'évacuation des eaux vannes et des prises d'eau domestique, d'électricité et d'autres services démandés pour le projet. Pour fabriquer sur le terrain les bases des batiments, nous construisons précédemment une station de fabrication et pompage de béton.

2.- RAPIDEZ Y FACILIDAD DE MONTAJE: Las viviendas industrializadas se transportan paneladas y se montan in situ de manera fácil y rápida, con un equipo reducido de operarios. La estructura viene incluida en los paneles.

2.- QUICK AND EASY ASSEMBLING: Industrialised housings are transported in panels and assembled on site in a quick and easy way, using a small group of workers. The structure is included in the panels.

2.- RAPIDITÉ ET FACILITÉ DU MONTAGE: Les logements industrialisés sont transportés en panneaux et sont montés sur le terrain d'une façon facile et rapide avec un group réduit d'ouvriers. La structure est inclue dans les panneaux.

3.- CALIDAD DE MATERIALES Y ACABADOS: Paneles de fachada de hormigón celular o aligerado, aislamientos de poliestireno extruido, tabiquería y paramentos interiores de hormigón celular o aligerado.

3.- QUALITY OF MATERIALS AND FINISHINGS: The facade panels are made of gas or lightweight concrete, with insulations in extruded polystyrene, and the internal partitioning and faces in gas or lightweight concrete.

3.- QUALITÉ DES MATERIAUX ET DE SECOND OEUVRE: Panneaux de façade en béton mousse ou allégé, isolations en polystyrol extrudé, cloisonnement et parements interieurs en béton mousse ou allegé.

4.- ESTRUCTURA SISMORESISTENTE: Estructura de acero atornillada, con uniones disipadoras de energía para su implantación en zonas sísmicas.

4.- ANTI-SEISMIC STRUCTURE: Screwed steel shell with joints dissipating energy for its installation in seismic zones.

4.- STRUCTURE ANTI-SISMIQUE: structure en fer vissé, avec assemblages à dissipation d'énergie pour les zones sismiques.

5.- COMFORT TÉRMICO: Aislamiento de serie de poliestireno extruido en fachadas y cubiertas, rotura de puentes térmicos y cubierta ventilada, aseguran el confort térmico en climas variados. 6.- FLEXIBILIDAD Y ADAPTABILIDAD: Infinidad de combinaciones y adaptación a cualquier tipo de programa. Capacidad de ampliación añadiendo módulos, sin provocar apenas modificaciones en la configuración de la vivienda. 7.- MAYOR CONTROL DE CALIDAD: Al ser los paneles y elementos constructivos realizados en fábrica por especialistas, se controla la ejecución de éstos antes de ser transportados a su lugar de emplazamiento. 8.- COSTE REDUCIDO: Al estar todos los procesos sistematizados y estandarizados, los costes se reducen y racionalizan. 9.- DURABILIDAD: Nuestras construcciones tienen la misma durabilidad que cualquier tipo de construcción tradicional basada en el hormigón armado. Asimismo, se puede reparar cualquier daño producido por impacto por medio de cemento-cola, permitiendo su pintado cuantas veces se requiera a lo largo del tiempo, volviendo a tener la calidad y aspecto de “nuevo”. 10.- NORMATIVA: Cumplen con la normativa vigente en el país de construcción.

5.- THERMAL COMFORT: Standard insulation in extruded polystyrene in façades and roofings, thermal bridge ruptures and ventilated roofing, assuring thermal comfort in different climates. 6.- FLEXIBILITY AND ADAPTABILITY: An infinity of combinations and adaptability to any kind of program. Possibility of extending by adding modules, with almost no alterations in the dwelling's configuration. 7.- HIGHER QUALITY CONTROL: As the panels and construction elements are manufactured in factory by specialists, its execution is controled before being transported to the construction site. 8.- LOW COST: The costs are reduced and rationalized due to the systematic and standardised processes. 9.- DURABILITY: Our constructions have the same durability as any other traditional construction based on reinforced concrete. Furthermore, all damages caused by impacts can be repaired using cement-based adhesive, allowing the painting as many times as necessary during time, always looking “new” in the quality and appearance. 10.- LEGISLATION: They all comply with the legislation in force in the country of construction.

5.- CONFORT THERMIQUE: Isolation inclue en polystyrol extrudé pour les façades et surfaces, rupture du pont thermique et surface ventilée qui assurent le confort thermique dans des climats variés. 6.- FLEXIBILITÉ ET ADAPTABILITÉ: Infinité de combinaisons et adaptation à tout type de programme. Possibilité d'élargissement en ajoutant des modules, sans causer presqu'aucune modification à la configuration du logement. 7.- RENFORCEMENT DU CÔNTROLE QUALITÉ: Puisque les panneaux et éléments de construction sont faits dans la fabrique par de spécialistes, son exécution est contrôlée avant d'être transportés jusqu'au au site. Puisque les panneaux et éléments de construction sont faits dans la fabrique par de spécialistes, son exécution est contrôlée avant d'être transportés jusqu'au au site. 8.- BAS COÛTS: Les coûts sont réduits et rationalisés à cause d'une production systématisée et standardisée. 9.- DURABILITÉ: Nos constructions ont la même durabilité que celle des constructions traditionnelles basées sur le betón armé. De même, toute écrasure produite par un impact peut être réparer en utilisant ciment-colle, ce qui permet de peindre plusieurs fois pendant le temps en conservant la qualité et l'apparence “neuve”. 10.- RÉGLEMENTATION: Respecte la réglementation en vigueur dans le pays de construction.

101


CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

01.- MUROS EXTERIORES Paneles de 100 mm. Hormigón celular o aligerado con doble mallazo en el interior. Armadura metálica interior para el armado del sándwich. Estructura de atado del panel. Mortero proyectado de 30 mm. RF 180. Espesor total del sistema 130 mm. Cargas de viento 50 Kg/m2 Panel exterior pintado en RAL 1015. Panel interior pintado en RAL 9010. 02.- PARAMENTOS INTERIORES Paneles de 80 mm. Hormigón celular o aligerado con un mallazo interior. Estructura metálica inferior y superior dando resistencia al conjunto del panel. Espesor total del sistema 80 mm. Pintura interior en paneles mediante RAL 9010. 03.- CUBIERTA INCLINADA Hormigón celular o aligerado en cubierta de 100 mm. de espesor. Cubierta calculada para una carga de nieve de 50 Kg/m2 Impermeabilización en cubierta. Estructura de soporte de paneles. Aislamiento mediante lana de roca de 80 mm. y 16 Kg/m3 04.- TECHOS Techo suspendido mediante placas de Cartón-Yeso N en zonas normales y WR en zonas húmedas. 05.- SUELOS Y SOLERAS Suelo sobre solera prefabricada. Solera de hormigón in situ o prefabricada, cimentaciones y saneamientos. 06.- SOLADOS Y ALICATADOS Solado de paramentos de suelo mediante gres. Alicatados de paramentos verticales en baños y cocinas. 07.- PILARES Y VIGAS Pilares estructurales necesarios según cálculos mediante tubo estructural SHS/RHS. Vigas necesarias previstas en paneles. 08.- VENTANAS Ventana de aluminio sin ruptura del puente térmico, herrajes y acristalamiento de 4 mm. Medidas de ventanas: Grandes: 1.250 x 1.000 mm.

01.- EXTERNAL WALLS 100 mm. panels. Gas or lightweight concrete with double mat inside. Metallic framework inside for the sandwich assembling. Tie structure of panel. Pneumatic mortar of 30 mm. RF 180. Total thickness of system 130 mm. Wind loads 50 kg/m2 External panel painted in RAL 1015. Internal panel painted in RAL 9010.

01.- MURS EXTÉRIEURS Panneaux de 100 mm. Béton mousse ou allégé avec double treillis à l'intérieur. Armature métallique intérieure pour monter le sandwich. Structure de ficelage du panneau. Mortier projeté de 30 mm. RF 180. Épaisseur total du système 130 mm. Charge de vent 50 Kg/m2 Panneau extérieur peint RAL 1015. Panneau intérieur peint RAL 9010.

02.- INTERNAL FACES Panels of 80 mm. Gas or lightweight concrete with internal mat. Metallic framework (superior and inferior) making the whole panel more resistant. Total thickness of system 80 mm. Internal paint in panels using RAL 9010.

02.- PARAMENTS INTÉRIEURS Panneaux de 80 mm. Béton mousse ou allégé avec double treillis à l'intérieur. Structure métallique inférieure et supérieure qui donne résistence a tout le panneau. Épaisseur total du système 80 mm. Peinture intérieure en panneau RAL 9010.

03.- SLOPED ROOF Gas or lightweight concrete in roof 100 mm. thick. Roof calculated for a snow load of 50 kg/m2 Waterproofing roof. Support structure of panels. Insulation due to rock wool of 80 mm. and 16 kg/m3 04.- CEILINGS Suspended ceiling through plates of N plasterboard in normal zones and WR in damp zones. 05.- FLOORS AND UNDERLAYMENTS Floor on prefabricated underlayment. Concrete flooring on site or prefabricated, foundations and sanitation systems. 06.- TILING AND FLOORING Tiling of floor faces using stoneware. Flooring of vertical faces in bathrooms and kitchens. 07.- COLUMNS AND BEAMS Structure columns necessary according to calculations through structural tubes SHS/RHS. Necessary beams in panels. 08.- WINDOWS Aluminium windows without thermal bridge rupture, ironmongery and glazing of 4 mm. Window measures: Big: 1 250 x 1 000 mm. Small: 1 250 x 450 mm. Mosquito netting in windows.

03.- SURFACE INCLINÉE Béton mousse ou allégé en surface de 100 mm. d'épaisseur. Surface calculée pour une charge de neige de 50 Kg/m2 Étanchéité en surface. Structure de support de panneaux. Isolation à travers laine de roche de 80 mm. Et 16 Kg/m3 04.- PLAFONDS Plafond suspendu par placoplâtres N dans zones normales et WR dans zones humides. 05.- SOLS ET RADIERS Sol sur radier préfabriqué. Radier en béton sur le terrain ou préfabriqué, fondations et sanitaires. 06.- REVÊTEMENTS ET CARRELAGES Revêtement de parements du sol en grès. Carrelage de parements verticals dans les salles de bains et cuisines. 07.- PILIERS ET POUTRES Piliers de structure nécessaires selon les calculs à travers pipe structure SHS/RHS. Poutres nécessaires prevue dans les panneaux. 08.- FENÊTRES Fenêtre en aluminium sans rupture du pont thermique, ferronneries et vitrage de 4 mm. Mesures fenêtres: Grandes: 1 250 x 1 000 mm. Petites: 1 250 x 450 mm. Moustiquaires dans les fenêtres.

102


botánico y

contrata CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

09.- PUERTAS Puerta exterior Puerta exterior medidas 870/2.100 mm., pintadas en color

09.- DOORS Outside door Outside door measures 870/2 100 mm., painted in wooden

09.- PORTES Porte d'entrée Mesures porte d'entrée 870/2 100 mm., peinte couleur bois,

madera, herrajes metálicos y cerradura. Marcos de puerta metálicos de 1.2 mm. de espesor. Pintado de puerta exterior mediante RAL 3009. Puerta interior Puerta interior medidas 870/1.970 mm., herrajes metálicos y

colour, metallic joints and lock. Metallic door frames 1,2 mm. thick. Outside door pain using RAL 3009. Inside door Inside door measures 870/1 970 mm., metallic joints and

ferrures métalliques et serrure. Encadrements de porte métalliques de 1,2 mm. d'épaisseur. Peinture porte d'entrée RAL 3009. Porte intérieure Mesures porte intérieure 870/1 970 mm., ferrures

simple lock. Metallic door frames 1,2 mm. thick. Inside door painted in brown.

métalliques et serrure simple. Encadrements de porte intérieure couleur marron.

cerradura simple. Marcos de puerta metálicos de 1.2 mm. de espesor. Pintado de puerta interior color marrón. 10.- ELECTRICIDAD Instalación prevista para 220/380 volt., 50 Hz. Instalación interior por el interior de los paneles y sobre el techo. Línea de iluminación mediante cables de 3x1.5 mm. de espesor. Línea de enchufes mediante cables de 3x2.5 mm. de espesor. Cuadro eléctrico colocado en la entrada con 1 automático de corte, corte en línea de iluminación de 10 Amp. Y corte en línea de enchufes de 16 Amp. Línea de fuerza en cocina. Interruptores y enchufes. Uno por habitación. 11.- SANITARIOS Y FONTANERÍA Instalación para agua fría y caliente mediante tubo multicapas en dimensiones específicas. Desagües mediante PVC solo en p.p. en aparatos sanitarios. Grifería para ducha y conexión, así como plato de ducha. Inodoro y conexiones. Lavabo, grifería y conexiones. Instalación interior de tuberías. 12.- COCINAS Fregadero encastrado. Instalación de fontanería. Instalación eléctrica. Paramentos necesarios. Pintura.

103

10.- ELECTRICITY Installation designed for 220/380 volt., 50 Hz. Inside installation through interior of panels and on the ceiling. Lighting through cables 3x1,5 mm. thick. Sockets through cables 3x2,5 mm. thick. Switchboard in entrance with 1 cutoff switch, switch on the lightning line of 10 Amp., and switch on outlets line of 16 Amp. Power line in kitchen. Switches and sockets. One per room 11.- SANITARY AND PLUMBING Hot and cold water installation through multilayer tube with

10.- ÉLECTRICITÉ Installation prevue pour 220/380 volt., 50 Hz. Installation intérieure dans les panneaux et sur le plafond. Éclairage à travers câbles de 3x1,5 mm. d'épaisseur. Prises à travers câbles de 3x2,5 mm. d'épaisseur. Tableau électrique à l'entrée avec 1 fusible automatique, fusible dans la ligne d'ilumination de 10 A. et fusible dans la ligne de prises de 16 A. Courant triphasé dans la cuisine. Interrupteurs et prises. Un par chambre 11.- SANITAIRES ET PLOMBERIE Instalation d'eau froid et chaud à travers tube feuilleté de dimensions specifiques. Assainissements PVC Assainissement à travers PVC juste en quotepart en

specific dimensions. Sewage in PVC only in proportional part in sanitaries. Taps for shower and connection, as well as shower tray. Toilet and connections. Internal installation of pipes.

équipements sanitaires. Robinet douche et liaison, et bac à douche. Toilette et liaisons. Instalation intérieure de tuyauteries.

12.- KITCHENS Keyed sink. Plumbing installation. Electrical installation. Necessary faces. Painting.

12.- CUISINES Évier encastré. Instalations plomberie. Instalation électrique. Parements nécessaires. Peinture.


EQUIPAMIENTO OPCIONAL (NO INCLUIDO) / OPTIONAL EQUIPMENT (NOT INCLUDED) / ÉQUIPEMENT OPTIONNEL (EXCLU) 1.- ELEMENTOS DE ILUMINACIÓN INTERIOR Y

1.- INTERNAL AND EXTERNAL LIGHTING ELEMENTS

EXTERIOR

1.- ÉLÉMENTS D'ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR

2.- TELEPHONY, DATA LINE, UPS, ETC. 2.- TÉLÉPHONIE, LIGNE DE DONNÉES, ASI, ETC.

2.- TELEFONÍA, LÍNEA DE DATOS, UPS, ETC. 3.- AIR CONDITIONING

3.- CLIMATISATION

3.- AIRE ACONDICIONADO 4.- CALENTADORES. ELEMENTOS DE EMISIÓN DE

4.- HEATERS. HEAT EMISSION ELEMENTS AND MATERIALS

CALOR Y MATERIALES

4.- RÉCHAUFFEUR. ÉLÉMENTS D'EMISSION DE CHALEUR ET MATERIAUX

5.- KITCHEN EQUIPMENT 5.- ÉQUIPEMENTS CUISINE

5.- EQUIPAMIENTOS DE COCINA 6.- RAIN DRAINS AND TUBE OF THE SAME

6.- GOULOTTE DE PLUIE ET SA CONDUITE

6.- CANALETAS DE LLUVIA Y TUBERÍA DE LA MISMA 7.- HEATING SYSTEMS 7.- SISTEMAS DE CALEFACCIÓN 8.- DETECCIÓN DE INCENDIOS, ALARMA Y SISTEMAS

7.- SYSTÈMES DE CHAUFFAGE 8.- FIRE DETECTION, ALARM AND SYSTEMS AGAINST FIRES

CONTRA INCENDIO

8.- DÉTECTION D'INCENDIES, ALARME ET SYSTÈMES PARE-FEU

9.- FURNITURE 9.- MOBILIER

9.- MOBILIARIO 10.- MAIN CONNECTIONS AND CABLING 10.- ACOMETIDAS Y CONEXIONES PRINCIPALES

10.- BRANCHEMENTS ET LIAISONS PRINCIPAUX 11.- SEWAGE IN FLOOR

11.- DESAGÜES EN SOLERA 12.- TODO LO NO ESPECIFICADO 13.-PREPARACIÓN DE SUELOS. LIMPIEZA DE ARBUSTOS

11.- ASSAINISSEMENTS EN RADIER 12.- ANY OTHER THING NOT MENTIONED 12.- AUTRES NON SPÉCIFIÉS 13.- FLOOR PREPARATION. SHRUB CLEANING 14.- EARTH-FILL AND DRAINAGE OF FLOOR PERIMETER

14.- RELLENO DE TIERRAS Y DRENAJE DE PERÍMETRO DE SOLERA 15.- TRATAMIENTOS DE AGUAS. FOSAS SÉPTICAS

15.- WATER TREATMENT. SEPTIC TANKS 16.- PERIMETER FENCING. (Height 1 800 mm. Width 70 mm.)

16.- CERRAMIENTO PERIMETRAL. (Altura 1.800 mm. Espesor 70 mm.) 17.- BASE DE HORMIGÓN Y ESCALERAS. INCLUIDO

17.- CONCRETE BASE AND STAIRCASES. INCLUDED

13.- PREPARATION DES SOLS. NETTOYAGE D'ARBUSTES 14.- ÉTAYAGE EN TERRE ET DRAINAGE DU PÉRIMÈTRE DU RADIER 15.- TRAITEMENTS D'EAUX. FOSSES SEPTIQUES 16.- CLÔTURE DU PÉRIMÈTRE. (Hauteur 1 800 mm. Épaisseur 70 mm.) 17.- BASE EN BÉTON ET ÉSCALIERS. COMPRENANT

104


botรกnico y

contrata


Technical Features