Page 1

Ice

Ice Caratteristiche costruttive Armadi frigoriferi •Acciaio inox AISI 304 18/10 (modelli statici con interno in alluminio) •interno con spigoli arrotondati •spessore di isolamento 60 mm •supporti per guide con passo 35 mm facilmente smontabili senza ausilio di attrezzi •unità refrigerante ventilata (BTV) oppure statica (BTST) •pannello comandi elettronico •sbrinamento ed evaporazione condensa automatici (BTV) •porte autochiudenti •illuminazione interna •chiusura con chiave

Building Characteristics

EVERLASTING s.r.l. 46029 SUZZARA (MN) - ITALY - S.S. Cisa km.161 Tel.+39-0376-521800 (4 linee r.a.) - Telefax +39-0376-521794 http://www.everlasting.it e-mail: everlasting@everlasting.it

Armadi Refrigerati Refrigerated Cabinets Armoires réfrigérées Kühlschränke

Refrigerated cabinets •Stainless steel AISI 304 18/10 (static models with inside in aluminium) •inside with rounded corners •60 mm insulation thickness •supports for slide-ways with 35 mm pace easily removable without using tools •air-cooled (BTV) or static (BTST) refrigerating unit •electronic control panel •automatic defrosting and evaporation of condensate water (BTV) •self-closing doors •internal light •key lock

Caractéristiques constructives Armoires réfrigérées •Acier inox AISI 304 18/10 (modèles statiques avec intérieur en aluminium) •angles intérieurs arrondis •épaisseur d’isolation 60 mm •supports pour glissières à pas de 35 mm, facilement démontables sans outils •group frigorifique ventilé (BTV) ou statique (BTST) •panneau de contrôle électronique •dégivrage et évaporation de l’eau de condensation automatiques (BTV)•portes auto-fermantes •éclairage intérieur •fermeture à clé

Baueigenschaften Kühlschränke •Rostfreier Stahl AISI 304 18/10 (statische Modelle mit Innen aus Aluminium) •abgerundete Innenkanten •60 mm dicke Isolierung •Halter für Schienen (Durchgang mm 35) leicht entfernbar ohne Hilfe von Werkzeugen •Umluftgekühltes (BTV) oder statisches (BTST) Aggregat •elektronische Schalttafel •automatische Abtauung und Verdunstung des Kondenswassers (BTV) •selbstschließende Türe •Innenbeleuchtung •Verschluss

ICE 70 BTST

MODELLO MODELE MODEL MODELL

Dimensioni Dimensions Dimensions Abmessungen mm

ICE 70

BTST

790x700x2070h

Capacità Capacity Capacité Kapazität lt /

Temp. interna Internal temp. Temp. Intérieure Innentemperatur

Classe Class Classe Klasse

Potenza Power Puissance Leistung

°C

°C

watt

watt

834

800

-12° -30°C

ST +38° C Max

1630

1300

1061

1000

573 / 36

ICE 100

BTV

790x1000x2070h

875 / 54

ICE 100

BTST

790x1000x2070h

875 / 54

Assorbimento Absorption Absorption Energieverbrauch

Tensione alimentazione - Voltage - Tension d’alimentation - Speisungsspannung 230/1/50 Le caratteristiche sono riferite al funzionamento in condizioni ASHRAE. / All characteristics follow ASHRAE working conditions standards. Toutes caractéristiques se refèrent au fonctionnement en conditions ASHRAE. / Alle Daten beziehen sich auf einen Betrieb in ASHRAE Bedingungen.

Gas Gas Gaz Kältemittel gas

Peso Weight Poids Gewicht kg

210 R404 A

245 235

La ditta fornitrice si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche tecniche e stilistiche che riterrà necessarie o utili senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. •Should it be necessary or useful without undermining any model essential features, technical and stylistic characteristics are subject to be changed without manufacturer’s previous notice. •La Maison constructice se réserve le droit d’opérer sans préavis toutes modifications techniques et stylistiques qu’elle considerera nécessaires ou utiles sans compromettre les charactéristiques essentielles des produits. •Der Hersteller behält sich das Recht vor, alle technischen und das Aussehen betreffenden Änderungen vorzunehmen, die er für nützlich oder nötig hält, ohne die wesentlichen Merkmale der Erzeugnisse zu ändern.

Ice Cream


Ice Un nuovo sistema di lavoro per i Professionisti del gelato

A new work system for ice-cream professionals

L’abbattimento rapido

La conservazione

L’innovazione più rilevante è rappresentata dall’abbattitore rapido di temperatura che diventa il fulcro del nuovo sistema di produzione del gelato. Non meno importanza rivestono però gli armadi frigoriferi per la conservazione grazie ai quali è possibile stoccare grandi quantità mantenendo costante e uniforme la temperatura del gelato. Everlasting con la sua completa gamma di modelli è in grado di soddisfare piccole e grandi produzioni ma sempre garantendo i vantaggi di questo nuovo sistema di lavoro:

Blast chillers and shock freezers represent the most significant innovation and are becoming the basis of the new system of ice-cream production. Nonetheless, refrigerated cabinets for cold storage hold the same level of importance. Thanks to these equipment, it is possible to store huge quantities, keeping ice-cream temperature stable and uniform. Everlasting is able to satisfy both small and big productions with its complete range of models, which always grant the advantages of this new system:

La temperatura del gelato quando esce dal mantecatore è di circa -7°/-9°C ed ha un contenuto di acqua di circa il 30%. Mettendo successivamente le vaschette con il gelato all’interno di un normale conservatore o nella vetrina di vendita, l’acqua congela lentamente formando dei macrocristalli che in poco tempo tolgono al gelato cremosità, gusto e volume facendo perdere qualità al prodotto. Utilizzando invece l’abbattitore e portando rapidamente la temperatura a -18°C al cuore, si formeranno nel gelato cristalli molto piccoli che non danneggeranno il prodotto consentendo di mantenere tutte le qualità iniziali. La successiva conservazione controllata a -12°/-14°C potrà durare diversi giorni ed al momento dell’utilizzo il gelato sarà come appena uscito dal mantecatore.

-Qualità superiore del prodotto -Durata del gelato triplicata -Riduzione dei costi di produzione -Migliore organizzazione del lavoro -Maggiori profitti

-higher product quality -tripled ice-cream duration -reduction in production costs -better work organization -higher profits

Shock freezing

Everlasting propone diverse soluzioni per la perfetta conservazione del gelato con modelli di diversa capienza e con la possibilità di scegliere tra sistema di refrigerazione statico o ventilato. Il sistema statico con ventilatore di ricircolo è realizzato con l’evaporatore a serpentino completamente annegato nelle pareti dell’armadio. Questi modelli consentono di avere maggior spazio interno sfruttabile e non disidratano il prodotto conservato. Sono particolarmente indicati alla conservazione di gelato in vaschette e semifreddi. Il sistema ventilato è costituito da uno scambiatore in rame-alluminio a ventilazione forzata in grado di raggiungere rapidamente la temperatura impostata. Questi modelli sono particolarmente indicati per gelato in vaschette protette e per prodotti congelati confezionati in genere.

The temperature of ice-cream coming out from the ice-cream machine is approximately -7°/-9°C degrees, with a water content of approximately 30%. When putting ice-cream containers inside a normal conserver or in the show case, the water slowly freezes producing macro-crystals that quickly cause a loss in product quality. On the contrary, the use a shock freezer quickly reducing temperature to -18°C at the product core will allow the formation of undamaging small crystals in the ice-cream, thus preserving all its original qualities. The further controlled storage at -12°/-14°C will last for days. Ice-cream will always be fresh as it had just been made.

Senza Abbattitore Without blast chiller Sans cellule de refroidissement Ohne Schnellkühler

Storage Everlasting proposes various solutions for a perfect storage of icecream thanks to models with different capacities and to the possibility of choosing between a static and an air-cooled refrigerating system. The static system with recirculating air-cooler is produced with a serpentine evaporator which is completely inserted in the cabinet walls. These models allow to benefit from more available internal space; moreover, they do not de-hydrate the stored product. They are particularly suited for ice-cream in containers and for semifreddo. The air-cooled system is made up of a copper-aluminum exchange with forced air-cooling, which can quickly reach the set temperature. These models are particularly suited for ice-cream in closed containers and for packed frosted products in general.

Con Abbattitore Whit blast chiller Avec cellule de refroidissement Mit Schnellkühler

Un nouveau système de travail pour le professionnels de la glace

Ein neues Arbeitssystem für Eisprofessionisten

La plus importante des innovations est représentée par la cellule de refroidissement et surgélation rapide, qui devient le pivot du nouveau système de production de la glace. Toutefois, les armoires réfrigérées pour la conservation jouissent de la même importance. Grâce à ces équipements, il est possible de stocker de grandes quantités en garantissant toujours les avantages de ce nouveau système de travail :

Die wichtigste Erneuerung ist von Schnellkühlern und Schockfrostgeräten dargestellt, die die Basis des neuen Eisherstellungssystems wird. Kühlschranke für Nahrungsmittelbewahrung haben aber dieselbe Bedeutsamkeit, dank denen es möglich ist, große Menge Ware aufbewahren und Eistemperatur beständig und gleichmäßig bewahren zu können. Everlasting kann sowohl kleine als auch große Produktionen mit ihrer vollständigen Reihe von Produkten befriedigen, immer mit der Garantie der Vorteile dieses neuen Arbeitsystems:

-Qualité supérieure du produit

-Durée triplée de la glace -Réduction des coûts de production -Meilleure organisation di travail -Croissance des profits

-erhebliche Produktsqualität

-dreifachliche Eisdauerhaftigkeit -Abnahme der Arbeitskosten -bessere Arbeitsplanung -stärkere Gewinne

La surgélation rapide Quand la glace sort de la machine à glace, sa température est d’environ -7°/-9°C et elle contient 30% d’eau environ. En mettant ensuite les bacs de glace dans un conservateur standard ou dans la vitrine de vente, l’eau congèle très lentement et forme des macro-cristaux qui priveront la glace de sa compacité, de son goût et de son volume. Au contraire, l’utilisation d’une cellule de surgélation rapide portant rapidement la température à -18° C au cœur du produit consentira la formation de très petits cristaux dans le produit, qui ne sera pas altéré et pourra conserver ses qualités originales. La période suivante de conservation contrôlée à -12°/-14°C pourra durer plusieurs jours et au moment de l’utilisation, la glace sera comme si elle venait d’être préparée.

La conservation Everlasting propose plusieurs solutions pour une conservation parfaite de la glace avec modèles à différentes contenances et avec la possibilité de choix entre un système de réfrigération statique ou ventilé. Le système statique avec ventilateur de recirculation est réalisé avec un évaporateur à serpentine complètement inséré dans les parois de l’armoire. Ces modèles permettent de profiter de plus d’espace intérieur exploitable et ne déshydratent pas le produit conservé. Ils sont particulièrement indiqués pour la conservation de la glace en bac et des semifreddo. Le système ventilé est constitué d’un commutateur en cuivre-aluminium à ventilation forcée, qui est à mesure d’atteindre rapidement la température programmée. Ces modèles sont particulièrement indiqués pour la glace en bacs fermés e pour produits congelés confectionnés en général.

Die Bewahrung Schockfrostung Wenn das Eis aus der Eismaschine kommt, ist seine Temperatur ungefähr -7°/-9°C und es enthält ungefähr 30% Wasser. Wenn man die Eisbehälter danach in einem Standardkonservierungsgerät oder in einer Verkaufsvitrine stellt, friert das Wasser langsam, und es bildet Makrokristalle, die schnell dem Eis seine Kremigkeit, seinen Geschmack, sein Volumen und deshalb seine Qualität wegnehmen. Im Gegenteil, erlaubt der Gebrauch eines Schockfrostgeräts, der die Temperatur schnell zu -18°C im Kern des Produktes bringt, erlaubt die Erzeugung winzigerer Kristalle im Eis, die den Produkt nicht beschädigen und seine ursprünglichen Qualitäten bewahren. Die folgende kontrollierte Bewahrung um -12°/-14°C kann mehrere Tage dauern, und wenn man das Eis benutzt, wird es, wie es im Moment gemacht werden würde.

Everlasting schlägt mehrere Lösungen für die vollkommenste Eisbewahrung vor, dank Modellen mit verschiedenen Belastungsfähigkeiten und dank der Möglichkeit, zwischen Statischkühlung und Umluftkühlung zu wählen. Die Statischkühlung mit Kreislaufbelüfter ist mit einem Serpentinverdampfer hergestellt, der gänzlich in den Kühlschrankswände aufgetaucht ist. Diese Modelle ermöglichen, einen großen benutzbaren Innenraum zu haben und sie trocknen den Produkt nicht ab. Sie sind für die Bewahrung von Eisbehältern und semifreddo besonders geeignet. Die Umluftkühlung ist mit einem Kupfer-Aluminium Wechsler mit gezwungener Belüftung hergestellt, der die einrichtete Temperatur schnell erreichen kann. Diese Modelle sind für Eis in geschlossenen Behältern und für gepackten gefrorenen Produkte im allgemeinen geeignet.


Jolly

Jolly 350

160

350

160

524

524

315

1095

315

1098

861

861 546

546

MAC

952

MAD

952

761

761

160

160

160

524

160

524

315

1095

315

1098

861

274

546

MBC

MBD

789,5

789,5

761

350

524

160

524

315

315

861

100

Lunghezza totale Total length Longueur totale Gesamtlänge mm 990

861

274

546

952

861

274

546

MODELLO MODELE MODEL MODELL

EVERLASTING s.r.l. 46029 SUZZARA (MN) - ITALY - S.S. Cisa km.161 Tel.+39-0376-521800 (4 linee r.a.) - Telefax +39-0376-521794 http://www.everlasting.it e-mail: everlasting@everlasting.it

Vetrine refrigerate Refrigerated show cases Vitrines réfrigérées Kühltheken

546

MA SELF

Superficie espositiva Display surface Surface d’exposition Ausstellungsfläche mq

MB SELF

Temperatura di esercizio Working temperature Température de fonction. Arbeitstemperatur °C

789,5

Assorbimento Absorption Absorption Energieverbrauch watt

0,51

125

1220

0,63

150

1470

0,77

200

1970

1,05

Tensione Voltage Voltage Spannung V/Ph/Hz

253 temp. amb. +25°C U.R. amb. 60% +4° / +8° C

Tensione alimentazione - Voltage - Tension d’alimentation - Speisungsspannung 230/1/50 Le caratteristiche sono riferite al funzionamento in condizioni ASHRAE. /All characteristics follow ASHRAE working conditions standards. Toutes charactéristiques se reférent au fonctionnement en conditions ASHRAE. / Alle Daten beziehen sich auf einen Betrieb in ASHRAE Bedingungen.

265 286 398

230/1/50

La ditta fornitrice si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche tecniche e stilistiche che riterrà necessarie o utili senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. •Should it be necessary or useful without undermining any model essential features, technical and stylistic characteristics are subject to be changed without manufacturer’s previous notice. •La Maison constructice se réserve le droit d’opérer sans préavis toutes modifications techniques et stylistiques qu’elle considerera nécessaires ou utiles sans compromettre les charactéristiques essentielles des produits. •Der Hersteller behält sich das Recht vor, alle technischen und das Aussehen betreffenden Änderungen vorzunehmen, die er für nützlich oder nötig hält, ohne die wesentlichen Merkmale der Erzeugnisse zu ändern.

Food and Drink


Jolly

JOLLY MAC

JOLLY MAD

Vetrina refrigerata per esposizione di antipasti, salumi, latticini, vini, bevande, pesce, gastronomia e pasticceria.

Refrigerated showcase for starters, sausages, dairy products, wines, beverages, fish, gastronomy and pastry

Struttura: L’assieme struttura è di tipo monoblocco. Internamente è stata realizzata con una vasca di esposizione in acciaio inox AISI 304 finitura 2B con angoli raccordati per consentirne una rapida pulizia. Esternamente entrambi i modelli sono realizzati con una base in acciaio e un fascione anteriore in acciaio inox AISI 304 con finitura Scotch Brite. Il collegamento interno ed esterno è assicurato da un profilo plastico che ne determina il ponte termico, i fianchi sono realizzati in polistirolo antiurto stampato ad iniezione. Il tutto è legato e coibentato allo stesso tempo tramite poliuretano iniettato a 40 kg/m3. La vetrina poggia su un carrello con ruote girevoli (Optional). Sono disponibili più combinazioni di superficie vetrate con o senza illuminazione, a seconda dei modelli.

Structure: The display case is a single block unit. The inside is made of an internal display basin in stainless steel AISI 304 with a 2B finishing and rounded corners for easy cleaning. The outside of both models is composed of a steel sheet and a front section in stainless steel with a SCOTCH BRITE finish. The inner and outer walls are connected by a plastic section that acts as a thermal bridge. The side panels are made of injection-moulded shock-resistant polystyrene. The case is held together and insulated by polyurethane injected at 40 km/m3. The refrigerated showcase stands on a trolley fitted with casters (optional). Depending on the models, there are several combinations of glass surfaces provided with or without lighting system.

Unità refrigerante: L’unità refrigerante può essere installata o sotto il piano di lavoro (JOLLY MA) oppure sotto il basamento della vasca (JOLLY MB). La refrigerazione è statica a circolazione naturale d’aria. Il circuito di raffreddamento è controllato da un termostato meccanico ciclico che determina anche lo sbrinamento tramite bulbo sull’evaporatore. Il sistema è anche dotato di vaschetta evapora condensa. Visualizzatore della temperatura.

Refrigerating unit: The refrigerating unit can be installed either under the work surface (JOLLY MA) or under the basin base (JOLLY MB). The refrigerating is static with natural air-cooling. The cooling circuit is controlled cyclic mechanical thermostat that enables defrosting by means o a bulb on the evaporator. The system is also fitted with a condensate evaporator container. Temperature display.

JOLLY SELF MA

JOLLY MBC

Vitrine réfrigérée pour hors-d’œuvre, saucissons, produits laitiers, vins, boissons, poisson, gastronomie et pâtisserie

Kühltheke für Vorspeise, Wurst, Molkereiprodukte, Weine, Getränke, Gastronomie und Konditorei

Structure: l’ensemble de la structure est de type monobloc. L’intérieur a été réalisé avec un bac d’exposition en acier inox AISI 304 avec finissage 2 B et angles arrondis pour faciliter le nettoyage. L’extérieur des deux modèles est réalisé avec une base en tôle et un faisceau antérieur en acier inox AISI 304 avec finissage SCOTCH BRITE. La liaison interne et externe est assurée par un profil en plastique qui détermine le pont thermique. Les côtés sont réalisés en polystyrène antichoc imprimé à injection. Tout est lié e calorifugé en même temps pas polyuréthane injecté à 40 kg/m3. La vitrine est placée sur un chariot à roues tournantes (en option). D’autres combinaisons de surfaces vitrées avec ou sans illumination, selon les modèles, sont disponibles.

Struktur: Monoblock-Struktur mit einer inneren Ausstellungswanne aus Edelstahl AISI 304 mit 2B Finish.Die Ecken sind abgerundet,um die Reinigung zu erleichtern. Die äußeren Seitenwände beider Modelle bestehen aus einer Blechbasis und einem Vorderprofil aus Edelstahl AISI 304 mit SCOTCH BRITE Finish. Di innere und äußere Wände sind durch ein Kunststoffprofil verbunden, das das thermische Trennen ermöglicht. Die Seitenteile sind aus spritzgegossenem stoßfestem Polystyrol. Die Struktur wird mit zu 40 kg/m3 eingespritztem Polyurethan verbunden und gleichzeitig isoliert. Die Vitrine liegt auf einem mit drehbaren Rädern ausgestatteten Fahrgestell (optional). Es sind je nach Modell verschiedenen Versionen von verglasten Oberflächen mit oder ohne Beleuchtung verfügbar.

Unité réfrigérante: l’unité réfrigérante peut être installée soit sous le plan de travail (JOLLY MA) soit sous la base du bac (JOLLY MB). La réfrigération est statique à circulation naturelle de l’air. Le circuit de refroidissement est contrôlé par un thermostat mécanique a cycles qui détermine aussi le dégivrage grâce à un bulbe sur l’évaporateur. Le système est aussi pourvu d’un bac évaporateur-condenseur. Afficheur de température.

Kühleinheit: Die Kühleinheit kann entweder unter der Arbeitsplatte (JOLLY MA) oder unter der Wannenuntergestell (JOLLY MB) montiert werden. Die Kühlung ist statisch mit natürlicher Luftzirkulation. Der Kühlungsumlauf ist von einem zyklischen mechanischen Thermostat reguliert, das auch das Auftauen dank einem Verdampferkugel regelt. Das System ist mit einer Kondensatverdunstungswanne ausgestattet. Temperaturanzeiger.

JOLLY MBD

JOLLY SELF MB


Mega

Mega EVERLASTING s.r.l. 46029 SUZZARA (MN) - ITALY - S.S. Cisa km.161 Tel.+39-0376-521800 (4 linee r.a.) - Telefax +39-0376-521794 http://www.everlasting.it e-mail: everlasting@everlasting.it

Conservatori Refrigerated storage cabinets Armoires réfrigérées de conservation Aufbewahrungskühlschränke

Caratteristiche tecniche:

•Scocca a pannelli smontabile •acciaio inox AISI 304 •interno con spigoli arrotondati •spessore di isolamento 75 mm •supporti per guide con passo 10 mm facilmente smontabili senza ausilio di attrezzi •unità refrigerante ventilata •unità condensatrice integrata •sbrinamento automatico a gas caldo •evaporazione condensa •porte autochiudenti •capacità vassoi BN 60x80 • 20 coppie di guide in dotazione (capacità di 20 coppie con passo 70 mm - 36 coppie con passo 40 mm)

Technical Characteristics: •Body made of jointed panels •AISI 304 stainless steel •inside with rounded corners •75 mm insulation thickness •supports for slides-ways with 10 mm pace, easily replaceable without using tools •Air cooled refrigerating unit •integrated condensing unit •automatic hot gas defrost •evaporation of condensate water •self-closing doors •Capacity BN 60x80 trays •equipped with 20 pairs of slide-ways (capacity 20 pairs with 70 mm pace – 36 pairs with 40 mm pace)

Caracteristiques constructives: •Coque démontable à panneaux •acier inox AISI 304 •angles intérieurs arrondis •épaisseur d’isolation 75 mm •supports pour glissières à pas de 10 mm facilement démontables sans d’outils •unité réfrigérante ventilée •unité condensatrice intégrée •dégivrage automatique à gaz chaud •évaporation de l’eau de condensation •portes autofermantes •Capacité plateaux BN 60x80 •pourvu de 20 paires de glissières (capacité de 20 paires à pas de 70 mm - 36 paires à pas de 40 mm)

Baueigenschaften: •Modularer Paneelenaufbau •Edelstahl AISI 304 •abgerundete Innenkanten •Isolierungsdicke 75 mm •Halter für Schienen mit Durchgang von 10 mm, leicht entfernbare ohne Hilfe von Werkzeugen •umluftgekühltes Kühlaggregat •integrierte Kondensationseinheit •automatisches Abtauen mit warmem Gas •automatische Verdünstung •selbstschließende Türe •Kapazität BN 60x80 Blechen •mit 20 Paaren von Schienen versehen (Tragfähigkeit: 20 Paare Schienen mit Durchgang von 70 mm - 36 Paare mit Durchgang von 40 mm) MODELLO MODELE MODEL MODELL

Dimensioni Dimensions Dimensions Abmessungen mm

Capacità Capacity Capacité Kapazität lt

MEGA 120 NT MEGA 120 UT MEGA 120 BT

Temp. interna Internal temp. Temp. Intérieure Innentemperatur °C - U.R.%

Classe Class Classe Klasse °C

-2° +8°C 900X1175X2380h

1080

+2° +15°C 40% - 85% -10° -25°C

T +43°C Max

Potenza Power Puissance Leistung watt

Assorbimento Absorption Absorption Energieverbrauch watt

1250

900

1250

900

1650

1350

Refrigerante Gas Gaz Kältemittel gas

Peso Weight Poids Gewicht kg

R404 A

245

Tensione alimentazione - Voltage - Tension - Spannung 230/1/50 Le caratteristiche sono riferite al funzionamento in condizioni ASHRAE. /All characteristics follow ASHRAE working conditions standards. Toutes charactéristiques se reférent au fonctionnement en conditions ASHRAE. / Alle Daten beziehen sich auf einen Betrieb in ASHRAE Bedingungen.

La ditta fornitrice si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche tecniche e stilistiche che riterrà necessarie o utili senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. •Should it be necessary or useful without undermining any model essential features, technical and stylistic characteristics are subject to be changed without manufacturer’s previous notice. •La Maison constructice se réserve le droit d’opérer sans préavis toutes modifications techniques et stylistiques qu’elle considerera nécessaires ou utiles sans compromettre les charactéristiques essentielles des produits. •Der Hersteller behält sich das Recht vor, alle technischen und das Aussehen betreffenden Änderungen vorzunehmen, die er für nützlich oder nötig hält, ohne die wesentlichen Merkmale der Erzeugnisse zu ändern.

Pastry Ice Cream


Mega

MEGA 120 NT -2° / +8°C:

E’ la macchina ideale per la conservazione di ogni tipo di prodotto fresco, dalla frutta, ai semilavorati, ai prodotti finiti. Un potente sistema frigorifero dotato di un particolare sistema di distribuzione dell’aria consente il mantenimento uniforme e costante di temperatura e umidità per prolungare la durata dei prodotti.

MEGA 120 NT -2° / +8°C:

This is the ideal device to store any kind of fresh product, from fruit to semi-finished and finished products. A powerful refrigerating system equipped with a particular air distribution system allows to keep uniform and constant temperature and humidity levels, in order to extend the duration of products.

MEGA 120 NT -2° / +8°C:

Elle est la machine idéale pour la conservation de tout type de produit frais, des fruits aux produits semi-finis et finis. Un système de réfrigération puissant équipé avec un système particulier de distribution de l’air permet de maintenir une température et un niveau d’humidité uniformes et constants, afin de prolonger la durée des produits.

MEGA 120 NT -2° / +8°C:

Es ist das ideelle Gerät für die Aufbewahrung von jedem Typ frisches Produkts, von Früchten bis zu halbbearbeiteten und bearbeiteten Produkten. Ein starkes Kühlungssystem mit einem besonderen Luftverteilungssystem erlaubt, die Temperatur und das Feuchtigkeitsniveau einheitlich und gleich zu halten, um die Dauer der Produkte zu verlängern.

MEGA 120 UT +2° / +15°C 40% ÷ 80% UR: Questa macchina è stata studiata espressamente per la conservazione del cioccolato e della pasticceria fresca. Un sofisticato sistema elettronico di controllo permette la regolazione dell’umidità interna dal 40% all’85% per conservare al meglio il cioccolato evitandone l’ossidazione. Lo stesso conservatore è in grado di prolungare di alcuni giorni il mantenimento di qualità e fragranza della pasticceria fresca. In tal modo il conservatore viene utilizzato al meglio in ogni stagione in base alla produzione del periodo.

MEGA 120 UT +2° / +15°C 40% ÷ 80% UR: This device has been expressly developed for storing chocolate and fresh pastry products. An advanced electronic control system allows to adjust internal humidity from 40% to 85%, in order to store chocolate avoiding its oxidation. The same storage device allows to keep the quality and crispness of fresh pastry products for some days. Therefore, this device can be used at its best in any season according to the production of the period.

MEGA 120 UT +2° / +15°C 40% ÷ 80% UR:

Cette machine a été expressément développée pour la conservation du chocolat et des produits pâtissiers frais. Un système électronique de contrôle supérieur permet de réguler l’humidité intérieure de 40% à 85%, afin de conserver au mieux le chocolat et d’en éviter l’oxydation. La même machine est à mesure de maintenir pour certains jours la qualité et la fragrance des produits pâtissiers frais. De cette façon, la machine va être utilisée au mieux en toute saison selon la production de la période.

MEGA 120 UT +2° / +15°C 40% ÷ 80% UR: Dieses Gerät wurde für die Aufbewahrung von Schokolade und frischen Konditoreiprodukten absichtlich entwickelt. Ein besonderes elektronisches Steuerungssystem erlaubt, die Innenfeuchtigkeit von 40% bis zu 85% zu regulieren, um Schokolade besser aufzubewahren und ihre Oxydation zu vermeiden. Dasselbe Gerät kann auch die Qualität und die Knusprigkeit frischer Konditoreiprodukte bewahren. Deshalb wird dieses Gerät am besten in jeder Jahreszeit nach Bedarf benutzt.

Conservatori MEGA Everlasting propone questo nuovo conservatore professionale serie MEGA in grado soddisfare qualsiasi esigenza nel settore pasticceria e gelateria. La scelta di materiali di alta qualità e la ricerca di soluzioni tecniche innovative all’avanguardia, lo pongono sicuramente ai vertici del mercato.

MEGA Refrigerated storage cabinets Everlasting proposes this new professional storage range MEGA to meet any needs regarding the pastry and ice-cream branches. High-quality materials and up-to-date innovative technical solutions make this product a leading item in the market.

Armoires réfrigérées de conservation MEGA Everlasting propose cette nouvelle armoire de conservation professionnelle série MEGA, qui est à mesure de satisfaire toute requête des secteurs pâtisserie et glace. Le choix de matériels de qualité et la recherche de solutions techniques innovatrices d’avant-garde font de ce produit l’un des articles dominants du marché.

Aufbewahrungskühlschränke MEGA Everlasting schlägt diesen neuen professionellen Aufbewahrungskühlschrank vor, der allen Bedürfnissen der Konditorei- und Eisbranche entsprechen kann. Die Wahl hochwertiger Materialien und die Forschung über innovative technische Lösungen stufen diesen Produkt in den höchsten Rang des Markts ein.

MEGA 120 BT -10° / -25°C:

E’ il conservatore ideale per il mantenimento dei prodotti di pasticceria, panificazione e gelateria già sottoposti a processo di abbattimento. La particolare distribuzione dell’aria consente l’uniformità della temperatura ad ogni livello.

MEGA 120 BT -10° / -25°C: It is the ideal storage device to keep pastry, bakery and ice cream products which have already undergone a chilling/freezing cycle. Its particular air distribution system allows temperature uniformity at each level.

MEGA 120 BT -10° / -25°C: Elle

est la machine de conservation idéale pour préserver les produits de pâtisserie, boulangerie et glace qui ont déjà subi un cycle de refroidissement rapide. La particulière distribution de l’air permet d’obtenir une température uniforme a tout niveau.

MEGA 120 BT -10° / -25°C:

Sie ist die ideelle Aufbewahrungsmaschine für schnellgekühlte oder schockgefrierte Konditorei-, Bäckerei- und Eisprodukte. Die besondere Luftverteilung erlaubt, eine gleiche Temperatur auf alle Niveaus zu haben.

•Pannello di controllo con ampio display LCD alfanumerico retro illuminato •Menù disponibile in 5 lingue a scelta •Visualizzazione costante dello stato di funzionamento •Regolazione Umidità (120 UT) •Funzione Energy Saving •Funzione Freddo Continuo Overcooling •Gestione allarmi con buzzer di segnalazione •Funzione HACCP con memorizzazione di tutti gli eventi •Porta seriale per collegamento a sistema di supervisione •Control panel with LCD backlit alphanumeric large display •Menu available with a choice of 5 languages •Constantly displayed working status •Humidity control (120 UT) •Energy Saving Function •Continuous Cold Function Overcooling •Alarm management with signalling buzzer •HACCP function with storage of all occurrences •Serial port for connection to control system •Panneau de contrôle avec grand écran LCD alphanumérique éclairé par l’arrière. •Menu disponible avec 5 langues à choisir •Visualisation constante de l’état de marche •Régulation de l’Humidité (120 UT) •Fonction Épargne Énergétique •Fonction Froid Continu Overcooling •Gestion des alarmes avec sonnerie de signalisation •Fonction HACCP avec mémorisation de tous les événements •Porte sérielle pour connexion à système de contrôle •Große alphanumerische hinterleuchtete LCD-Schaltafel •Menu mit 5 wahlbare Sprachen verfügbar. •Ständige Veranschaulichung des Bedienungsstatus •Feuchtigkeitsregelung (120 UT) •Energiesparendfunktion •Funktion für ständige Kälte Overcooling •Alarmleitung mit Summersignal •HACCP Funktion mit Speicherung aller Ereignisse •Serieller Port für Verbindung zu Kontrollsysteme

EVERLASTING  

EVERLASTING REFRIGERAZIONE PROFESSIONALE DAL 1956

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you