Page 1

Nicolas Philippe Maire Dalla Piazza


Nicolas Philippe Maire Dalla Piazza


Respaldado por una amplia formación en diferentes países europeos y, tras una extensa trayectoria profesional en el mundo del ballet clásico, actuando en importantes compañías tales como El Ballet Estatal de Berlín, La Ópera de Dresde y El Teatro Aalto de Essen, viajé a la ciudad de Madrid para trabajar a las órdenes de Nacho Duato en el seno de La Compañía Nacional de Danza.

Backed by an extensive training in many different European countries, such as Switzerland, England and Germany, and after a brilliant carrier performing in important Ballet companies such as the Staatsoper Berlin, the Semper Oper in Dresden and at the Aalto Theater in Essen, I travelled to Madrid, Spain to work with Nacho Duato at the Compañía Nacional de Danza.

Los cinco años que trabajé en la CND, me brindaron la oportunidad de actuar como primera figura en ballets creados por Nacho Duato, William Forsythe, Mats Ek, Jiri Kilian, Ramón Oller y Nicolo Fonte, entre otros.

The five years I worked in the CND, gave me the opportunity to act as first dancer in ballets created by Nacho Duato, William Forsythe, Mats Ek, Jiri Kilian, Ramon Oller and Nicolo Fonte, among others.

Posteriormente, y tras una breve experiencia como profesor invitado y bailarín freelance en países como España, Suiza, Chile, China, Taiwan y Japón, tuve que abandonar el mundo de la danza por un problema de salud.

Later, and after a short experience as teacher and freelance dancer in several countries like Switzerland, Spain, Chili, Japan, China and Taiwan, I had to give up Ballet because of health problems.

Durante el tiempo de recuperación, y siempre con la danza presente como fuente de inspiración, realicé diferentes cursos tales como la programación neuro-lingüística, la visualización positiva, meditación y yoga en Suiza e India, consiguiendo así vencer la enfermedad.

During the recovery time, and with dance as a source of inspiration, I did various courses such as neuro-linguistic programming, positive visualization, meditation and yoga in India and Switzerland, thereby defeating the disease.

Es en este momento, y tras quince años de experiencia escénica, cuando decido crear un nuevo método de enseñanza para la danza clásica, que consiste en fundir estas técnicas innovadoras de motivación, con el método Tarasow.

It is in that precise moment, and after fifteen years of stage experience, when I decided to create a new method of teaching classical Ballet, which is to merge these motivational techniques with the Tarasow method .

Bajo esta disciplina, he desarrollado una metodología de formación para la danza, que respeta rigurosamente los cánones estéticos y la tradición, y añade técnicas que combinan la visualización, la respiración, y un acercamiento equilibrado y sano a la alimentación, consiguiendo transmitir entusiasmo, conocimiento y amor por el arte de la danza. Esta experiencia me ha reforzado en mis ganas de vivir, en mi sentido de la empatía y en el interés por seguir aprendiendo de otros maestros. En la actualidad, estoy preparado para formar a futuros profesionales, tanto dentro del repertorio clásico, como en cualquier estilo contemporáneo y neoclásico, transmitiendo pasión, disciplina y profesionalidad.

Under this discipline, I have developed a training methodology for dance, which strictly respects the aesthetic and tradition, and adds techniques, that combine breathing, visualization and a balanced and healthy approach to food, by conveying enthusiasm, knowledge and love for the art of dance. This experience has strengthened me in my will to live, in my sense of empathy and concern for others and to continue to learn from other masters. At the present, I am ready to train future professionals, both within the classical repertoire, as in any contemporary and neoclassical styles conveying passion, discipline and professionalism.


FORMACIÓN PROFESIONAL 1989 - 1991 Danza clásica y contemporanea en la Academia de Ballet Marcel Veillard y Hans Meister en Neuchâtel, Suiza. 1991 - 1992 Bailarín clásico profesional en la Royal Ballet School de Londres, acompañada de un bachillerato en Inglés y francés por las universidades de Cambridge y Oxford. 1992 - 1994 Bailarín clásico profesional en la Staatliche Balletschule de Berlín, Alemania, acompañada de un bachillerato en Alemán, Historia de la danza y del teatro. 2005 - 2007 Diseño de moda, patronaje sobre mesa y por ordenador (autocad e investronica) estilismo y corte y confección industrial y alta costura en la academia de moda velez-Per, Madrid.

IDIOMAS

Escrito y hablado: Francés, Alemanán, Inglés y Castellano. Conocimientos de: Italiano y Portugués.


PROFESSIONAL TRAINING 1989 - 1991 Studies of classical and contemporary dance at the Academy of Ballet Marcel Veillard and Hans Meister in Neuch창tel, Switzerland. 1991 - 1992 Professional training as classical dancer at the Royal Ballet School in London, with a BA in English and French by the Universities of Cambridge and Oxford. 1992 - 1994 Vocational training as classical dancer in the Staatliche Balletschule Berlin, Germany, with a BA in German, Dance and Theater history. 2005 - 2007 Professional training in fashion designing, apparel patterns making , stylist and tailoring at the fashion School Velez-per in Madrid.

LANGUAGES

Written and spoken: French, German, Inglish and Spanish. Knowledges in: Italian and Portuguese.


EXPERIENCA PROFESIONAL 1994 FINALISTA Y GANADOR DE TRES PREMIOS EN EL CONCURSO INTERNACIONAL DEL PRIX DE LAUSANNE. 1994 - 1995 BAILARÍN. Compañía Nacional de Sajonia, Dresde, Alemania. Bailarín cuerpo de baile en el ballet estatal de Dresde bajo las órdenes de VLADIMIR DEREVIANKO, trabajando con coreografos como JOHN NEUMEYER, KATAGENA GDANIEC y STEFAN THOSS entre otros y actuando de solista en los ballets clásicos de la fille mal gardée y Romeo y Julieta. 1995 - 1997 BAILARÍN. Compañía Nacional de Westfalia, Essen, Alemania. Bailarín solista en el Ballet del Teatro Aalto de Essen bajo las órdenes del Profesor Martin Puttke, como solista y cuerpo de baile en Onegin de JOHN CRANKO, en Paquita, El Corsario, Cenicienta y en Ballets de MARISE DELANTE, RAMÓN OLLER, NACHO DUATO, DANIELA KURZ y BIRGIT SCHERZER entre otros. 1997 - 2001 BAILARÍN. Compañía Nacional de Danza, Madrid. Bailarín solista y cuerpo de baile en la Compañía Nacional de Danza bajo las órdenes de NACHO DUATO, actuando tanto con su repertorio (Duende, Arenal, Mediterranea, Por vos Muero, Jardi Tancat, Velazquez, Txalaparta, Tabulae, Bach, Romeo y Julieta, Rassemblement, y Remansos) como con el de otros Maestros: JIRI KILIAN en Petite Mort, Psalm Sinfonie y Forgotten land, MATS EK en Old Children, WILLIAM FORSYTHE en Enemy in the figure, Hermann Schmermann y In the middle somewhat elevated, PAUL NORTON en Fugitive pieces y NICOLO FONTE en En los segundos ocultos. Giras por toda españa, Portugal, Francia, Alemania, Austria, Grecia, Noruega, Israel, Estados Unidos, Canadá, Hong-Kong, Singapore, Nueva-Zelanda, Corea y Japón.

2001 - 2004 BAILARÍN Y PROFESOR INVITADO. Principal invitado con la Compañía de AÍDA GOMEZ, actuando como solista en « Salomé » realizando giras en China, Taiwan, Japón, Chile y por toda España. Profesor invitado en Suiza, Japón, Chile y España. 2003 MIEMBRO DEL JURADO DEL PRIX DE LAUSANNE. 2004 - 2005 BAILARÍN. Solista con el Ballet de CARMEN ROCHE actuando en Romeo y Julieta y El cascanueces de PASCAL TOUZEAU, ex solista de WILLIAM FORSYTHE. 2005 - 2009 PATRONISTA, CORTADOR Y SASTRE DE ALTA COSTURA. Trabajando para Juanjo Oliva y De Uralde Novias en Madrid.


PROFESSIONAL EXPERIENCE 1994 FINALIST AND WINNER OF THREE PRIZES AT THE INTERNATIONAL COMPETITION OF PRIX DE LAUSANNE. 1994 - 1995 DANCER. National Ballet Company of Saxony, Germany. Corps de ballet dancer in the Dresden ballet under the orders of VLADIMIR DEREVIANKO, working with choreographers such as JOHN NEUMEYER, KATAGENA GDANIEC and STEFAN THOSS among others, and acting as soloist in the classical ballet La Fille Mal Gardée and Romeo and Juliet. 1995 - 1997 DANCER. National Ballet of Westfalia, Germany. Solo dancer in the Aalto Ballet Theater in Essen, under the direction of Professor MARTIN PUTTKE, performing as soloist and corps de ballet in Onegin by JOHN CRANKO, in Paquita, Le Corsaire, Cinderella and Ballets created by MARISE DELANTE, RAMON OLLER, NACHO DUATO, DANIELA KURZ and BIRGIT SCHERZER among others. 1997 - 2001 DANCER. Compañía Nacional de Danza, Madrid. Solo and corps de ballet dancer at the Compañía Nacional de Danza under the orders of NACHO DUATO, performing in his ballets Duende, Arenal, Mediterranea, Por Vos Muero, Jardi Tancat, Velazquez, Txalaparta, Tabulae, Bach, Romeo and Juliet, Rassemblement, and Remansos and working with masters like JIRI KiliAN in Petite Mort, Psalm Sinfonie and Forgotten Land, MATS EK in Old Children, WILLIAM FORSYTHE in Enemy in the Figure, Hermann Schmermann and In the middle somewhat elevated, PAUL NORTON in Fugitive Pieces and NICOLO FONTE in En los segundos ocultos. Tours throughout Spain, Portugal, France, Germany, Austria, Greece, Norway, Israel, USA, Canada, Hong Kong, Singapore, New Zealand, Korea and Japan.

2001 - 2004 FREE LANCE DANCER AND MASTER. Principal guest with the company of AIDA GOMEZ, acting as a soloist in Salome and touring in China, Taiwan, Japan, Chile and all over Spain. Guest teacher in Switzerland, Japan, Chile and Spain. 2003 MEMBER OF THE JURY AT THE PRIX DE LAUSANNE COMPETITION. 2004 - 2005 DANCER. Solist with the ballet CARMEN ROCHE acting in Romeo and Juliet and The Nutcracker from PASCAL TOUZEAU, ex soloist from WILLIAM FORSYTHE. 2005 - 2009 APPAREL PATTERNS MAKER, CUTTER AND TAILOR. Working for Juanjo Oliva and De Uralde Novias en Madrid.


Nicolas Philippe Maire Dalla Piazza Tels.: 0034 696 531 499 / 0034 915 395 140 nikolasmaire@hotmail.com C/ Lavapies 14, 1ยบE -28012- Madrid Facebook: Nicolas Maire

Nicolas Maire  

CV Nicolas Maire

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you