Page 1

© 2012 HOY PUBLICATIONS, LLC


HOYLOSANGELES.COM/PÁGINA DOS

H

ace 20 años, tuve Así que elaboré un proyecto para la oportunidad entrevistar a los hombres aquí y a de trabajar en un sus esposas en ese estado. reportaje sobre Tengo que confesar que fue un la migración y el gran impacto tener frente a frente sida. En ese a personas infectadas que se entonces, esta encontraban en un estado de enfermedad ‘shock’. No entendían lo que pasacausaba una ba, ni mucho menos las consealarma inmediacuencias. Recuerdo a uno de esos michoacanos que me explicó que tenía ta entre los que varios años viviendo en este país. No la escuchaban nombrar. Sida había podido traer a su familia. Dessignificaba muerte. Sida provocapués de trabajar largas jornadas ba pavor. La información estaba de trabajo de lunes a sábado era ahí, en diferentes publicaciones, fácil aceptar salir con sus compacentros médicos o promotores ñeros a las cantinas, emborracomunitarios. Sin embargo, la charse y, ya entrados... tener población migrante aún no lo relaciones sexuales con alguna asimilaba del todo, como muchos prostituta. otros sectores sociales. El sida era Después de documentar una enfermedad mortal, no se varios casos, viajé a Mientendía la diferencia con choacán para reunirme el VIH. En ese entonces con las familias de EN SALINAS YA SE HABÍAN trabajaba en la ciudad algunos de los infecDETECTADO VARIOS CASOS DE de San José, y nos tados. Ahí estaban; HOMBRES QUE HABÍAN llamaba la atención el algunos habían INFECTADO A SUS ESPOSAS Y alto índice de detecvisto la partida del HABÍA QUE PREVENIR QUE ESO ción de nuevos casos hombre de la casa. SIGUIERA SUCEDIENDO. LA GRAN de VIH entre la poblaLo que no habían MAYORÍA ERA ORIGINARIA DE ción mexicana que trabavisto desaparecer era MICHOACÁN. jaba en los campos agrícolas la pobreza y las carencias de Salinas y Gilroy. Esto era algo con las que vivían. Una madre totalmente nuevo; las autoridades ya sabía que estaba enferma. Su de salud de California y México esposo había regresado en la habían lanzado una alerta para última etapa de la enfermedad, concientizar a los trabajadores del sólo para morir. Nunca tuvo la peligro de tener relaciones sexuavalentía de decirle que tenía el si les sin protección, sobre todo con da. Otra estuvo enferma por diferentes parejas. A los estadoumucho tiempo sin saber lo que nidenses les preocupaba que las tenía. Su esposo desapareció. estadísticas explotaran sin conNunca más supo lo que le pasó. trol, y a los mexicanos, el peligro Todos estos son casos que recordé que los migrantes podían reprecuando el grupo Rosas y Espinas sentar para sus familias en sus nos contactó. Parecería que 20 lugares de origen. años es mucho tiempo, pero no lo En Salinas ya se habían deteces. Este grupo es un reflejo de ese tado varios casos de hombres que problema que se detectó en esos habían infectado a sus esposas y años. Es muy positivo que se había que prevenir que eso siguie- organicen este tipo de grupos de ra sucediendo. apoyo. Hoy el VIH/Sida ya no es Una gran mayoría de los trabaun secreto a voces; es una realidad jadores que laboraban en Salinas con la que se pelea cada día y hay eran originarios de Michoacán. que atacar.

2

“Juan Manuel Santos [presidente de Colombia] informa que tiene altas probabilidades de recuperarse del cáncer de próstata que tiene”. @NoticiasRCN

“@Barack Obama ha gastado cuatro años implementando políticas que han eliminado fuentes de trabajo. No podemos permitir otros 4 años”. @MittRomney Cand. Pres. EE.UU. "Estado por estado, ciudad por ciudad. Miren cómo las políticas del Presidente Obama han ayudado a la gente en su área. No se dejen engañar por otros". @BarackObama Presidente de EE.UU. "Siempre, por más mal que te sientas, tener a tus papás en casa te hace sentir amada y protegida. Te hacen sentir niña otra vez. ¡Los amo!" @KateDelCastillo Actriz ÚNASE A LA CONVERSACIÓN FACEBOOK.COM/HOYLOSANGELES TWITTER.COM/HOYLOSANGELES @HOYLOSANGELES.COM

LO MÁS ESPERADO: Gana un par de boletos para disfrutar del concierto de Los Temerarios en el Nokia Theatre de Los Ángeles. Para más detalles visita nuestro sitio de internet. LO MÁS COMENTADO: Los intérpretes del éxito “Corre”, los hermanos Jesse y Joy, en entrevista exclusiva con HOY. Busca el video con los nominados al Grammy Latino.

LO MÁS BUSCADO: Para estar más informado en deportes, entretenimiento, inmigración y noticias locales, visita nuestro sitio.

LO MÁS DE HOYLOSANGELES.COM

EL SIDA HA DEJADO DE SER UNA ENFERMEDAD NECESARIAMENTE MORTAL. SIN EMBARGO, PERSISTEN LOS PELIGROS ENTRE LA COMUNIDAD MIGRANTE EN LOS EE.UU. CARTA DEL EDITOR

HOY • LOS ÁNGELES Jueves 4 de octubre del 2012

Hoy Los Angeles Times Media Group www.hoylosangeles.com 202 W. First Street, 3rd floor Times West Los Angeles, California 90012 DIRECTOR GENERAL: Roaldo Morán (213.237.4361) rmoran@tribune.com • EDITORIAL: hoyeditorial@hoyllc.com (213.237.4578), (fax: 213.237.4928) • DIRECTOR EDITORIAL: Reynaldo Mena (213.237.4395) rmena@hoyllc.com • VENTA DE PUBLICIDAD: Héctor Cabral (213.237.3453), (fax: 213.237.4406) hcabral@hoyllc.com • DISTRIBUCIÓN: (213.237.4608) • PRODUCCIÓN Y CIRCULACIÓN: George Martínez (213.237.4608) gmartinez@hoyllc.com • MERCADOTECNIA: Mike Kechichian, VP Advertising Manager (213.237.5906) mike.kechichian@latimes.com • Karen Gómez, Marketing Manager (213.237.4635) karen.gomez@latimes.com • SOMOS UNA PUBLICACIÓN DE


3

HOY • LOS ÁNGELES • Jueves 4 de octubre del 2012


HOYLOSANGELES.COM/COMUNIDAD

4

LA PREGUNTA DE HOY

Por SELENE RIVERA 213.237.4582/LOS ÁNGELES

MI COMUNIDAD !

n año y medio después de que Self Help Graphics (SHG) se mudara del Este de Los Ángeles a Boyle Heights, sus representantes aseguran que la organización sin fines de lucro nunca había tenido tantos estudiantes como ahora. Asimismo, señalan que su éxito ha sido gracias a la comunidad que los ha acogido y a ciertas entidades que han colaborado monetariamente para proveer talleres de arte a los jóvenes y adultos de bajos recursos de Los Ángeles. “Nos hemos dado cuenta de que la comunidad de Boyle Heights tiene una población de jóvenes muy talentosos y que estos están deseosos de aprender”, dice Evonne J. Gallardo, directora ejecutiva de la organización. “Antes, la asistencia siempre fluctuaba, pero ahora estamos viendo entre 30 y 50 estudiantes que llegan a servirse de todos los talleres y clases que tenemos en el lugar”, agrega. Y es que a partir de la mudanza de marzo del 2011, SHG ha retomado sus labores con unos ocho maestros profesionales que imparten clases de aerosol, dibujo, grabado, serigrafía, arte en papel maché y papel picado y hasta clases de tejido. SHG tuvo que mudarse al 1300 East 1st Street después de que el local donde había estado por más de 30 años sin pagar renta fuera vendido por unas monjas de la Arquidiócesis de Los Ángeles. “Como todo mundo sabe, la organización ha atravesado muchos problemas financieros durante los últimos tres años. Pero afortunadamente, hemos sido muy agresivos en pedir subvenciones y donaciones individuales, de fundaciones sin fines de lucro y corporaciones”, dice Gallardo. Asimismo, SHG ha organizado varios eventos donde vende su arte. El último año, estos esfuerzos generaron más de 25,000 dólares en ventas. “Nuestra agresividad llega de la necesidad de proveer a la comunidad con un lugar donde pueda estudiar y expresarse, ya que la mayoría de nuestros programas

U

Puede entrar a la página web del programa “Cal Fresh” en http:// lacountyhelps.org/go, o puede ir a las distintas oficinas del Departamento de Servicios Sociales del Condado. Para más información, llame al (877) 4811044.

MI HIJO TIENE MUCHOS PROBLEMAS CON LA TAREA Y YO NO LE PUEDO AYUDAR PORQUE NO HABLO INGLÉS. ¿DÓNDE PUEDEN AYUDARLE CON ESTO? Las bibliotecas públicas de Los Ángeles generalmente tienen tutores disponibles para ayudar con la tarea. También puede conectarse a http:// www.lapl.org/kidspath/ y solicitar ayuda por internet.

¿HASTA CUÁNDO ES LA FECHA LÍMITE PARA REGISTRARSE PARA VOTAR EN LA ELECCIÓN DEL 6 DE NOVIEMBRE?

EFE

La fecha límite es el 22 de octubre. Ahora, personas elegibles para votar pueden registrarse por internet en lavote.net, o pueden hacerlo por correo. Los formularios de registro están en las oficinas de correo.

¿A qué hora y cómo hace para levantar a sus hijos para que vayan a la escuela?

HOY/SELENE RIVERA

ESTOY PASANDO POR UNA SITUACIÓN ECONÓMICA DIFÍCIL. ¿CÓMO Y DÓNDE SOLICITO ESTAMPILLAS DE COMIDA?

ESTAMOS PARA SERVIRTE: twitter: @hoylosangeles facebook.com/hoylosangeles Mensaje de textos: 213.237.4580

HOY • LOS ÁNGELES Jueves 4 de octubre del 2012

LABORES MANUALES. El maestro de arte José Alpuche en pleno trabajo.

SHG LLEGA PARA QUEDARSE Resurge de sus problemas financieros y se populariza ahora en Boyle Heights son gratis”, añade Gallardo. “En sí, ahorita somos una máquina a todo vapor que busca dejar un legado de latinos trabajando para la comunidad entera”, comenta. Y no es por demás, ya que el famoso evento del Día de los Muertos de SHG atrajo más de 11,000 personas al año en visitas al lugar, entre artistas que llegaron a colaborar y estudiantes que asistieron a talleres especiales. Este fin de año, SHG no se quedará atrás ya que se tiene planeado otro evento del Día de los Muertos, así como clases de otoño y primavera 2013 de Prensa Digital, un programa en conjunto con la organización CalArts Community Partnership. En el programa de 30 semanas, los estudiantes de 15 a 18 años aprenden diseño en computadora, grabado, diseño de camisetas y

producción de video digital. “Nos sentimos orgullosos de que después de nuestros apuros monetarios, SHG siga en pie y esté a punto de cumplir 40 años de sobrevivir”, manifiesta Gallardo. “Esta organización es un reflejo de la comunidad que servimos, porque esta es la que nos da ese ánimo para seguir de pie”, dice. Los maestros de SHG también se enorgullecen del legado que está dejando la organización. “A donde quiera que vamos nos dan la bienvenida, porque hacemos conciencia en la comunidad de que nuestros programas son positivos”, dice José Alpuche, maestro impresor de serigrafía. “Muchas personas más seguirán llegando; unos por curiosidad y otros para aprender, porque tenemos mucho que enseñar”, agrega. serivera@hoyllc.com

“Tengo una niña y un niño de primaria. La menor se levanta sola, pero al menor hay que llevarlo de la mano al baño, lavarlo y hasta cambiarlo”. Néstor Santo

“Mi hija tiene 4 años. Va al kinder y el método para levantarla temprano es que se duerma a las 9 de la noche. Así, ella se levanta sola y no nos da problemas”. Javier Romero

“Sólo entro a su cuarto y empiezo a apagar y prender la luz para que se levante. Luego me dice que le duele todo y que lo recoja temprano de la escuela. Yo le prometo que sí y entonces se levanta”. Carla Cervantes

ÚNASE A LA CONVERSACIÓN FACEBOOK.COM/ HOYLOSANGELES


HOY • LOS ÁNGELES Jueves 4 de octubre del 2012

HOYLOSANGELES.COM/NEGOCIOS

5

AL ESTILO GOURMET Michel Café & Grill ofrece comida internacional en un ambiente de café arte al estilo europeo Por SOUDI JIMÉNEZ 213.237.4584/HUNTINGTON PARK

on el propósito de darle una opción diferente a la ciudad y generar empleos abrió en julio de 2011 Michel Café & Grill, ubicado en el corazón de Huntington Park sobre el bulevard Pacific. Este negocio es propiedad de las emprendedoras mexicanas Cristina Aguilar, egresada de Relaciones Internacionales de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), y Ana Michel, dentista graduada de la Universidad de San Francisco. “Nos conocimos en la labor comunitaria en 2002 y después Ana se convirtió en mi dentista”, relata Aguilar. El objetivo inicial era establecer un restaurante, pero comenzaron creando una productora de televisión, Mía Productions, en 2008. Al reunir el capital necesario, estimado en 70 mil dólares, con ahorros personales y partes provenientes de algunos préstamos, se lanzaron a completar el sueño que unió a Michel y Aguilar desde el principio. “Surge como una opción de inversión y con la idea de darle a nuestra gente comida internacional al estilo gourmet, con precios accesibles”, dice Aguilar, quien por seis años trabajó en relaciones públicas de Plaza México. Michel Café cuenta con cuatro empleados: la chef Lorena Rosales y otra persona más en la cocina, y dos en la atención al cliente. La administración del restauante está a cargo de Aguilar, mientras que Michel se unió a dos chefs para crear el menú y sigue aportando su sabor a este. “Se trató de darle un toque al estilo europeo, mezclado con lo clásico latinoamericano, y lo mismo en la decoración. Hemos

CONSEJOS

CORTESÍA

C

UN NUEVO DESAFÍO. Cristina Aguilar y Ana Michel buscan recrear el éxito de su primer negocio con un nuevo restaurante.

EL DATO Michel Café & Grill Dirección: 6103 Pacific Blvd., Huntington Park, CA 90255 Teléfono: (323) 588-2323 Facebook: michelcafeandgrill Horario: Miércoles y jueves de 12:00 p.m. a 8:00 p.m.; viernes y sábado de 12:00 p.m. a 1 2:30 a.m.; y domingo de 11:00 a.m. a 5:00 p.m. querido hacer un cafecito arte, porque aquí tenemos presentaciones de libros, exposiciones de pinturas y conferencias”, agrega. El local tiene capacidad para 68 personas sentadas. De jueves a sábado, los usuarios pueden divertirse con un ‘karaoke’. Los viernes tienen noches bohemias

Ambas con el cónsul salvadoreño, Walter Durán, y el de México, David Figueroa.

con tríos y el fin de semana encontrará pianistas y cantantes. “La gente que viene aquí quiere pasar un rato agradable, con sabor exquisito y un ambiente de relax”, señala Aguilar, destacando que ofrecen comida italiana,

francesa, americana y mexicana, con recetas propias. “Todos los platillos son recetas especiales, fueron creados con el sello de la casa. Por ejemplo, tenemos el aderezo Michel, que es una vinagreta de fresa. También

• DESEO: “Definir tu proyecto y tener el deseo de hacer las cosas. Si trabajas en lo que deseas lo vas a lograr mejor”. • TENACIDAD: “No aceptes un ‘no’ como respuesta; debes tener un alto grado de resistencia. Sé tenaz y no permitas que nadie te detenga”. • DISCIPLINA: “Tienes que ser displinado en lo que vas a hacer, definir el método y seguir los pasos necesarios para llegar a tu proyecto”. • PARTICIPACIÓN: “Involucrar a todos los que participan en tu proyecto, socios y empleados; porque cuando involucras la capacidad y conocimiento de todos, enriqueces lo que haces y tienen éxito contigo”. • RECURSOS: “Hay que optimizar los recursos. Definir funciones del personal y capacitar a tu gente, porque empleados competentes te dan una eficiente relación con el público”. las crepas de rajas poblanas y de espinaca con champiñones, entre otros”, explica. De acuerdo a Aguilar, es el único restaurante con este concepto en el área. La empresaria manifiesta que de esta forma le devuelven un poco a la comunidad en la que viven. “Nos establecimos en Huntington Park porque mi socia tiene 23 años como dentista en la ciudad y todos merecemos tener cosas buenas. Quisimos invertir en nuestra comunidad porque también encuentras a gente de todos los países latinoamericanos y asiáticos”, concluye. swjimenez@hoyllc.com


HOYLOSANGELES.COM/PORTADA

HOY • LOS ÁNGELES Jueves 4 de octubre del 2012

6

COPRTESÍA

ENTRE ‘ROSAS Y ESPINAS’ ESPERANZA. Un Camino Entre Rosas y Espinas, es una organización que busca crear conciencia sobre el VIH/SIDA entre las mujeres latinas, en particular migrantes que muchas veces se infectan sin saberlo.

Grupo comunitario busca ayudar a personas que tienen VIH/SIDA, así como a sus familiares Por FRANCISCO CASTRO 213.237.4580/LOS ÁNGELES

l VIH/SIDA ha dejado de ser la sentencia de muerte que una vez fue. Personas afectadas por el mal incurable hoy en día pueden seguir vidas normales y plenas, siempre y cuando se cuiden y protejan a las personas que los rodean. Ese es el mensaje que envía Rosa Molina, una mujer de 48 años que por los últimos 23 ha estado infectada con el virus y que se ha unido a otras personas en similares circunstancias, y sus familiares, en una nueva organización no lucrativa llamada Un Camino Entre Rosas y Espinas. “Rosas por las cosas buenas que nos han ocurrido; nuestra familia, nuestros hijos. Espinas porque la gente a veces tiene que soportar la discriminación”, explica Molina, madre de dos hijos, de 24 y 12 años. La meta de la organización es llevar educación y prevención a la comunidad latina, y en especial a mujeres, que se están infectando en mayor cantidad, muchas veces

E

sin saberlo. “Las mujeres tienden a no hacerse la prueba porque piensan que no están en riesgo”, dice Hilda Sandoval, consejera de Salud Mental en AltaMed, agencia que provee servicios médicos (incluyendo VIH/SIDA) en el Condado de Los Ángeles y Orange. “Muchas mujeres vienen y me dicen: ‘Yo no me puedo infectar porque no uso drogas, no soy una prostituta, no soy promiscua’; pero la enfermedad ya no ataca a una población en específico”, agrega.

Espinas

Rosa Molina se dio cuenta de que era VIH positiva cuando su segundo hijo enfermó gravemente a los dos meses de nacido en su natal México y ningún tratamiento médico surtía efecto. Finalmente, los doctores le hicieron la prueba del sida al niño y le preguntaron a Molina sobre cuántas parejas tenía y cuántas tenía su esposo. Su marido, quien murió eventualmente de sida, venía a los Estados Unidos a trabajar regu-

MÁS DE UN MILLÓN DE PERSONAS VIVEN CON

SIDA 1 5 EN ESTADOS UNIDOS

EL DATO El grupo Rosas y Espinas se reúne cada dos meses. Para más información sobre la organización, visite http://rosasyespinas.weebly.com

“Todos los días me decían: ‘Ya sabe que su hijo tiene sida y que usted se lo transmitió, y además se DE CADA va morir pronto’”, relata Molina, quien tuvo que enfrentar no sólo la muerte del bebito cuatro meses después, sino el hecho de ser VIH positivo ella misma. “Estuve como en shock. No PERSONAS NO SABE QUE TIENE sabía ni qué pensar. Es muy difícil de asimilar”, recordó. EL VIRUS Maestra de profesión, su infección también le costó su trabajo cuando sus colegas lo supieron. “Siempre se está con el miedo de que la gente actúe de forma NUEVAS INFECCIONES SON negativa y te rechacen”, expresa. REPORTADAS CADA AÑO. “Me sentía sola y me daba mucha LOS LATINOS REPRESENTAN EL depresión”. 20% DE LAS NUEVAS INFECCIONES CADA AÑO. Rosas Hace 15 años, Molina se mudó a Los Ángeles, donde ahora trabaja larmente y había infectado a como promotora de salud y tutora Molina y al pequeño Diego. en una escuela. Fue su propia El niño fue puesto en un cuarto experiencia la que la llevó a crear aislado y los médicos y enfermeUn Camino Entre Rosas y Espinas ras tomaban todo tipo de precaucon otras personas a quienes ciones temiendo contagiarse.

50,000

conoció en los grupos de apoyo de los Servicios de Salud de VIH/ SIDA de AltaMed en el Este de Los Ángeles. “Lo que queremos es que la gente se eduque y se concientice”, dijo. También se trata de proveer información básica sobre cómo protegerse de la infección y hacer hincapié en la importancia de tener mayor comunicación con los esposos y parejas, “que negocien el uso del condón y que aprendan que nadie está seguro, pues todas las mujeres que están casadas corren el riesgo”, dice Molina. “Uno a veces no es tan abierta con el esposo por miedo, pero entre más comunicación tengan, mejor es para los dos. Si [el esposo] se enoja es por algo, y si no se enoja es porque está seguro de lo que están haciendo”, recalca. Molina lleva ahora una vida normal. Sus medicamentos se redujeron de más de 20 pastillas al día a dos diarias y también ha vuelto a casarse con un hombre que conoció en un grupo de apoyo al que asistía. “Él era soltero y ya era VIH positivo y decidimos casarnos”, dice Molina, quien con su relato busca dar un mensaje de esperanza a los recién diagnosticados. “Tenemos que decirles que hay esperanza, y a los que no son positivos, que se cuiden”, termina. fcastro@hoyllc.com


7

Te damos atención personalizada. Un agente de State Farm® se puede encargar de todo por ti. Desde una cotización hasta un reclamo. Así de conveniente, así de seguro. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADOTM. LLAMA A UN AGENTE HOY.

Juliet S Lee, Agent Insurance Lic#: 0G58005 21941 Plummer St Chatsworth, CA 91311 Bus: 818-775-9420

Janice Killian, Agent Insurance Lic#: 0725660 6900 Canby Ave, Suite 110 Reseda, CA 91335 Bus: 818-345-7576

Gwyn Petrick, Agent Insurance Lic#: 0B03822 6355 Topanga Canyon, Suite 428 Woodland Hills, CA 91367 Bus: 818-592-0055

Mike C Martinek, Agent Insurance Lic#: 0H32015 5000 N Pkwy Calabasas, Suite 109 Calabasas, CA 91302 Bus: 818-714-7000

statefarm.com® Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL 1204023

HOY • LOS ÁNGELES • Jueves 4 de octubre del 2012

Acceso directo cuando más lo necesites.


HOYLOSANGELES.COM/EVENTOS

Baile con sabor a hispanidad Cuándo: 6 de octubre, desde las 11 a.m. hasta las 4 p.m. De qué se trata: En la celebración del Mes de la Herencia Hispana, usted puede tomar lecciones de una gran variedad de estilos por sólo $1 por día al ritmo de los géneros afro-caribeños, bachata, bomba y plena, flamenco, marinera, paso doble, samba y mucho más. Clases por orden de llegada. Use vestimenta y calzado cómodos. No se requiere experiencia. Dónde: The Music Center Plaza, 135 North Grand Avenue LA, CA 90012 Inf.: www.musicenter.org

GRUPO DE APOYO DE LUPUS EN ESPAÑOL

Cuándo: 4 de octubre, de 7 a 8:30 p.m. De qué se trata: El primer jueves de cada mes, el Grupo de Apoyo de Lupus para Hispanos, auspiciado por la organización LupusLA, ofrece ayuda a todas aquellas personas diagnosticadas con esta enfermedad crónica, a sus familiares y amigos. Dónde: Clínica Romero. 2032 Marengo St., Los Ángeles, CA (frente al Hospital General USC). Ingreso por puerta trasera. Adm.: Gratuita Inf.: 310.657.5667 / 213.268.6317

CORTESÍA

Cuándo: 6 de octubre, de 1 p.m. a 6 p.m. De qué se trata: El exitoso festival de arte, música y cerveza regresa a Santa Mónica. El BAM Fest (Festival de la Cerveza, Arte y Música) tomará lugar este 6 de octubre, y ofrecerá una gran variedad de entretenimiento. Además, podrá refrescarse con las mejores cervezas tradicionales y artesanales. Dónde: 18th Street Arts Center, 1639 18th Street Santa Monica, CA 90404 Admisión: $45 Inf.: 310-435-3711 x 106

ADMISIÓN: $ 1 POR CADA LECCIÓN, CADA LECCIÓN ES DE 20 MINUTOS DE DURACIÓN. COMPRE SUS BOLETOS EL DÍA DEL EVENTO.

POETAS DE LA CULTURA

Cuándo: 6 de octubre, 1 p.m. a 3 p.m. De qué se trata: Stephen Ramírez ofrece su arte sobre plataformas giratorias y portátiles, lo que representa un estilo muy personal a su manera de interpretar sus poemas. Martín Espino lo hace apoyado de instrumentos indígenas de México y su guitarra eléctrica, con lo cual crea un sonido único al mezclar la electrónica moderna con la música

de los aztecas y los mayas. Dónde: The Folk Tree, 217 S. Fair Oaks Ave. Pasadena Ad.: Gratis • Inf.: 626.795. 8733

Dónde: Placita Olvera, 845 N Alameda St., LA Ad.: Gratuita Inf.: www.feriadelosmoles.com

FERIA DE LOS MOLES

GERARDO ORTIZ REGRESA AL NOKIA

Cuándo: 7 de oct. -10 a.m. a 7 p.m. De qué se trata: En su quinta edición, llega la Feria de Los Moles de Los Ángeles, que congrega a más de 30 mil visitantes a los que le ofrece la oportunidad de degustar más de 13 diferentes moles mexicanos.

Cuándo: 5 de octubre a las 8 p.m. De qué se trata: La joven sensación del corrido, Gerardo Ortiz, tomará por asalto el Centro de Los Ángeles para compartir lo mejor de su repertorio y música de su recién estrenado disco.

CORTESÍA

8

AGÉNDAME DESDE HOY

FESTIVAL DE CERVEZA EN SANTA MÓNICA

HOY • LOS ÁNGELES Jueves 4 de octubre del 2012

Dónde: LA LIVE. 777 Chick Hearn Court, Los Ángeles, CA Adm.: $35 - $250 Inf.: 213.763.6020

NOCHES DE HORROR EN HOLLYWOOD

Cuándo: Octubre 5, 6, 7, 12, 13, 14, 18, 19, 20, 21, 25, 26, 27, 28, 31. Hora: 7 p.m De qué se trata: Empieza la temporada más aterradora del año en los Estudios Universal con Halloween Horror Nights. Serán 19 noches donde distintas atracciones, incluida “La Llorona: Cazadora de Niños”, le regalarán más de una pesadilla. Dónde: Estudios Universal. 100 Universal City Plaza, Universal City, CA Adm.: $66 • Inf.: 1.800.864.8377

EL REY DEL DESIERTO

Cuándo: Viernes y sábados, 8 p.m. / Domingos, 7 p.m. Hasta el 7 de octubre. De qué se trata: Basada en la historia de madurez de un niño méxico-estadounidense, la obra teatral de un solo personaje “The King of the Desert” (“El Rey del Desierto”) garantiza una noche de buen arte y reflexión. Dónde: The Greenway Court Theatre. 544 N. Fairfax Blvd., LA Adm.: $18. Estacionamiento gratuito Inf.: 323.655.7679 Ext. 100 / www.greenwayarts.tix.com

OFRECEMOS: • Servicios de Dermatología Clínica • Dermatología Cosmética • Cirugía Plástica

714.879.9936 Fax: 714.879.3035 www.ascmedcenter.com/spanish 301 W. Bastanchury Road, Ste 210, Fullerton, CA 92835-3424

Compartir:

Facebook

Twitter

LAA830623-1

Consultas cosméticas y del cuidado de la piel gratuitas. Mencione este anuncio y reciba un 20% en cualquier cirugía cosmética de su elección.


HOY • LOS ÁNGELES Jueves 4 de octubre del 2012

PUNTO DE VISTA

9

HOYLOSANGELES.COM/OPINIÓN

EL ASILO POLÍTICO

El estatus de ‘refugiado’ o ‘asilado’ es otorgado a personas que por causa de su raza, religión, nacionalidad, opinión política o participación en determinados grupos sociales han sido o temen ser víctimas de persecución en su país de oriMarta gen. La sección 208 del Victoria Acta de Inmigración y Canossa Nacionalidad (INA) crea estos derechos. Y es por medio del formulario I-589 que miles han sometido sus aplicaciones. Durante varias décadas, las leyes de asilo político han sido detalladas por medio de varios estatutos y decisiones precedentes, y es un tema que sigue evolucionando. Grandes limitaciones e interpretaciones hacen que un proceso inmigratorio de este tipo sea muy delicado. Por ejemplo, una aplicación de asilo político ahora debe ser sometida durante el primer año desde que el inmigrante entra al país. Idealmente, para que la persona no adquiera presencia indocumentada, la petición debería ser sometida en los primeros seis meses desde su entrada. Además, las acciones que califican como opinión política o participación en un grupo social determinado no son claramente definidas. Y en todo caso es crucial demostrar que el gobierno del país natal no quiere o puede proteger al inmigrante solicitando el refugio. Hoy día, el refugiado debe probar sus alegatos con la mayor cantidad de evidencia posible y sostener una credibilidad que prevalezca frente a un fuerte escrutinio. Es imprescindible suplementar una aplicación

de asilo con la mayor cantidad de evidencia y declaraciones disponibles. Por ejemplo, familiares y amigos pueden servir como testigos. Si un inmigrante aplica para asilo político años después de haber entrado a Estados Unidos, una vez que entre en procedimientos de corte de inmigración debería considerar la opción (si es posible) de someter una fuerte aplicación de cancelación de remoción. Es recomendable que antes de someter una aplicación de este tipo un abogado (y no un notario) revise y brinde su opinión sobre el proceso. Pocas personas en nuestra comunidad latina han logrado obtener asilo político en Estados Unidos. Actualmente la mayoría de los que adquieren las protecciones de este beneficio incluyen mujeres que han sido víctimas de violencia doméstica y personas gay. En general, las peticiones de asilo político basadas en el alto índice de criminalidad en un país extranjero son negadas. Por esta razón, a pesar de un incremento en aplicaciones de asilo de ciudadanos mexicanos, las peticiones basadas en amenazas de pandilleros o miembros de carteles son difíciles de ganar. Comprendiendo la seriedad de estos asuntos, el ganar uno de estos casos me brinda gran satisfacción. Por medio de estas leyes he visto a una mujer pasar de ser víctima de la forma más cruel de violencia doméstica a ser la heroína de sus hijos, quienes (siendo aún niños) lograron entrar a Estados Unidos legalmente. Por medio de estas leyes, he visto a un joven gay encontrar refugio en un país donde no tiene que ocultar su manera de ser y puede vivir libremente. Con la ayuda de estas leyes he visto a personas alcanzar sus sueños y recibir la respuesta a sus plegarias. A pesar de ser leyes estrictas, en ocasiones resultan

ASSOCIATED BUILDING MATERIALS

“LOS MEJORES PRECIOS DE MAYOREO EN MATERIALES DE CONSTRUCCION”

FERRETERIA PARA INTERIOR/EXTERIOR • VENTANAS PUERTAS • MOLDURA • TRAGALUCES PUERTAS Y MARCOS COMERCIALES DE METAL

E R R O H ¡A YA !

Vinyl Windows & V Doors Now Available Doo in 9 Colors: Bronze, Silver, Ivory, Light Grey, Taupe, Chocolate, Espresso, Tan and White

PUERTA Y MARCO COMPLETO

67.95

$

PUERTAS CORREDIZAS DE CLOSET CON ESPEJO - COLOR BLANCO POR SOLO

$

marco de 4” y 3/4”

99.00

PUERTAS CORREDIZAS DE VINIL DE PATIO CON D.G. LOW-E

395.00

$

2x2

49.00

$

2x4

67.00

$

www.toaspa.com

Domingo y Dias Festivos Por Cita

Menciona “Hoy” para recibir 5% descuento

Nuevo

Mesa portable

$100

2498 Peck Rd., Whittier CA 90601 (60 & 605 Freeways)

MOLDURAS BASE 3 1/2 - 711 .

30¢

POR PIE LINEAL Sofa de Masaje, Barril de pie

On Sale

Silla de Masaje

Nuevo

Banqueta con Ruedas

Nuevo

Aceite de Masaje, Crema de Masaje

On Sale

Piedras Calientes

Nuevo

Cojin de Masaje, Cojin de Cara

On Sale

MOLDURAS BASE 3 1/2 - 711 .

35¢

POR PIE LINEAL

MOLDURAS CASING 3 1/2 - 711 .

38¢

POR PIE LINEAL

323-264-0804

5140 VIA CORONA LOS ANGELES, CA 90022

E 3st ST

Pomona Blvd

E

Be

ve

rly

Blv

d

Via

Blvd

Horas de Operacion: M-F 9-5:30 • Sat 9-5

Mesa adjustable de masaje

lantic

866-620-9888 562-463-9999

Nuevo

LAA766573-1

Su Única Parada Para Los Productos De Masaje y Spa

Mesa Fija de Masaje

Co

ro n

aS

t

S At

Spa

LAA794156-1


HOYLOSANGELES.COM/CONTRA LA PARED

CONTRA LA PARED

10

HOY • LOS ÁNGELES Jueves 4 de octubre del 2012

GABY MORENO

‘Creo en el amor sobre todas las cosas’ Por ANDREA CARRION 213-237-4572/LOS ANGELES

esde enero de este año, la vida de Gaby Moreno cambió para siempre. Su interpretación del tema “Fuiste tú”, a dúo con su compatriota Ricardo Arjona, le dio el salto a la fama internacional, ocupando así los primeros lugares de popularidad en las emisoras de Estados Unidos y de Latinoamérica. Antes era común escuchar a la gente cantar este pegajoso tema, y cuando les preguntaban quién estaba cantando con Arjona, nadie lo sabía. Hoy en día eso ha cambiado, y Gaby Moreno es conocida en el ambiente con nombre y apellido. Y es que la vida de Gaby no siempre fue fácil a pesar de su talento. Tres importantes disqueras la firmaron desde temprana edad, pero por cosas del destino, nada salió como esperaba. Aún así siguió componiendo, hasta que le llegó su momento de alcanzar el éxito. Hoy está nominada al Grammy Latino precisamente por su dueto con Arjona y seguramente estará cantando en la ceremonia de entrega el próxi-

HOY/ANDREA CARRION

D

Le invita a ganar una copia en DVD de

PARA LA OPORTUNIDAD DE PARTICIPAR EN EL CONCURSO Y GANAR UNA COPIA DE JAKE AND THE NEVER LAND PIRATES: JAKE SAVES BUCKY, ENVÍE ESTE ANUNCIO CON SU NOMBRE, DOMICILIO Y NÚMERO DE TELÉFONO A:

HOY/JAKE AND THE NEVER LAND PIRATES: JAKE SAVES BUCKY 202 W. FIRST ST., 9TH FLOOR, LOS ANGELES, CA 90012 Hasta agotar existencias. Solo se aceptarán un anuncio por cada persona, los duplicados serán descalificados. No hay obligación de compra. Los empleados de todos los socios de esta promoción y sus agencias no podrán participar. Esta película ha sido clasificada G.

¡DISPONIBLE EN DVD EL 16 DE OCTUBRE!

mo 15 de noviembre. Pero mientras llega ese gran día, acepta responder nuestro Contra la Pared. El mejor momento de tu vida. Mi boda. El más vergonzoso Siempre que canto me da muchos nervios y el que más sufrí fue en el Madison Square Garden. Tu mayor tesoro Mi guitarra. ¿Qué te hace llorar? Los actos de nobleza. El mejor piropo recibido Ay, no recuerdo. ¿El lugar más atrevido donde hiciste el amor? Ay noooo… pasa, pasa. ¿Dónde te gustaría vivir cuando te retires? En un pueblito alemán. ¿En qué crees? Creo en el amor sobre todas las cosas. ¿Cuándo fue tu primera vez? ¿Mi qué? ¿Mi primera vez? Ah… ¿que canté en público? Cuando tenía 9 años en el Teatro Nacional. ¿Escaleras o elevador? Escaleras; hay que hacer ejercicio. ¿Qué es lo primero que te enjabonas al bañar? Los brazos. ¿Cómo preferirías morir? Rodeada de mi familia.

¿Tu amor platónico? Orlando Bloom. ¿Qué te comprarías si te sacaras la lotería? Una casita donde pueda poner todos mis instrumentos, porque ahora donde vivo todo está encajonado. Te confirman que en diciembre del 2012 se acaba todo. ¿Qué harías? Estaré en Guatemala, así que estaré al lado de mi familia, cerca del mar porque es donde más tranquila me siento. ¿Te has hecho pipí en una piscina? Nooooooo, qué asco. ¿Cuando tienes hambre, prefieres una hamburguesa, fruta o cereal? Si estoy muerta de hambre, una hamburguesa. ¿Qué te llama la atención en un hombre? Sus ojos. ¿En una mujer? Su actitud. ¿Qué detestas en una relación? Mentiras e intolerancia. ¿Si te dieran la oportunidad de reencarnarte en un animal, por cuál te decidirías? Una jirafa. ¿Lo prefieres con la luz prendida o la luz apagada? Apagada… no, depende.

CONOCE MÁS DE NUESTRA ESTRELLA Gaby Moreno es una cantautora y guitarrista de origen guatemalteco. Su música se ha inspirado en el blues, jazz, soul y R&B. Desde los primeros años, la música era muy importante para ella. A la edad de dos años cantaba en celebraciones familiares y cuando su madre descubrió su talento como cantante, empezó a tomar clases de canto. Más tarde cantaba canciones de Disney en festivales y cuando tenía diez años ya abría conciertos de cantantes como Ricky Martin. A la edad de 14 años, durante un viaje de vacaciones en Nueva York, escuchó el blues por primera vez. En los siguientes años se acercó al blues y estilos afines, como el jazz, el folk y el R&B. Sus primeros dos álbumes, “Still the Unknown” e “Illustrated Songs” son bilingües, mientras que su último disco, “Postales”, es en español. El estilo de Gaby Moreno recuerda a cantantes como Norah Jones, Katie Melua o Rickie Lee Jones.


HOY • LOS ÁNGELES Jueves 4 de octubre del 2012

HOYLOSANGELES.COM/EXPRESIONES

11

EL VERDADERO CONTRAATAQUE Tego Calderón vuelve con nominación al Grammy, nuevo CD y la promesa de mucho más Por SERGIO BURSTEIN 213.237.4562/ LOS ÁNGELES

n años anteriores, no visitó mucho Los Angeles, ya que prefirió otras plazas estadounidenses. Pero el concierto que dará hoy en el Conga Room del centro de la ciudad es el segundo que hace en el mismo recinto en pocos meses. Esta visita se produce sólo días después de que obtuviera su segunda tanda de nominaciones en los Grammy Latinos (como Mejor Álbum de Música Urbana y por su participación en el tema “Calentura” de ChocQuib Town), que se complementa con las cuatro que ya ha tenido en la versión anglosajona. Pero, entrevistado por ¡BRAVO! a través de una conexión telefónica con Puerto Rico, Tego Calderón dijo no estar realmente al tanto de cuántas ha tenido, aunque admitió que su regreso a nuestro condado tiene que ver con el hecho de que cuenta con un disco reciente, “The Original Gallo del País”, es decir, el mismo que se está reconociendo ya en la citada entrega de premios. “Lo curioso es que se hizo como un desahogo, sin pensar que iba a ser tan bien recibido”, comenta el cantante, cuya anterior producción, “El abayarde contraataca”, salió ya hace cinco años. “Se hizo ‘friendo y comiendo’, como se dice por aquí. Lo terminé en tres

CORTESÍA

E

Tego ’Calde’.

“Segregar es lo que separa al género humano, y es una prueba más de la intolerancia que existe en el mundo”. Tego Calderón Cantante

semanas, y es por eso que salió tan honesto, como si se tratara de un diario”. Tego no suele dar muchas entrevistas, ya que no le gusta que sus palabras se difundan fuera de contexto y prefiere que sus mensajes se transmitan a través de las canciones. Pero es indudable que el hip-hop es un género altamente confesional, y eso es algo que se plasma generosamente en “The Original Gallo del País”, que contiene una canción titulada “Sin usted qué”, en la que parece revelar una infidelidad contra la madre de sus hijos. “Es un tema real de una situación que pasó en mi vida, y que tiene que ver con un machismo del que todavía no nos desprendemos”, admite, sin dar demasiados detalles. “A muchos de mis amigos les pasa, y es algo que las mujeres dicen en privado”. Lo cierto es que las letras del trabajo se refieren muchas veces a su familia y a la supuesta madureza que él mismo dice haber alcanzado, aunque mencionan además a artistas como Ismael Miranda, Rubén Blades, Bob Marley, Vico C y Héctor Lavoe (en el corte “Cosas que pasan”). “Para mí, ellos son la base angular del estilo musical que practico”, afirma. “Mis padres formaron una base, y ahora tengo un compromiso con la ideología de estos compositores, que se han vuelto parte de mi fe, a pesar de que no pretendo predicar ni mostrarme

como un santo”. Y es que, cuando se habla de estilo, es necesario precisar que lo de Tego no corresponde realmente a la escuela que se la querido siempre endilgar. “Este es un disco específico de hip-hop, aunque no tengo problema con que se me defina como artista de reggaetón, porque se trata de un género al que tengo mucho que agradecerle, ya que es el que le ha dado de comer a mi familia”, manifiesta. “Pero yo puedo practicar muchas vertientes musicales, como se prueba en [el tema] “Muralla”, donde hay tanto música de la montaña de mi país -interpretada por el artista tradicional Antonio Cabán Vale ‘El topo’- como metal -representado por la banda boricua Puya-”. Para el entrevistado, “esto de segregar es lo que separa al género humano, y es una prueba más de la intolerancia que existe en el mundo”. Para demostrar que lo suyo es la versatilidad y que conoce bien la conexión entre el metal y el hip-hop, cita los experimentos originales de Aerosmith y Anthrax, así como a Body Count y Korn. Tego asegura además que no dejará pasar tanto tiempo entre sus lanzamientos; de hecho, tiene ya casi listos dos discos nuevos. El primero, “El que sabe sabe”, será otra obra solista insertada en el estilo que se le conoce; pero el que llama más la atención es “La Prole”, un título que ha grabado con un grupo folclórico que interpreta temas de su autoría, en una vena percusiva y afrocaribeña. “Sólo tendrá una canción moderna, en la que van a participar mis chiquitos”, comenta, aludiendo con ello a sus hijos. “La idea es que este grupo se convierta en una plataforma para los músicos jóvenes que quieran integrarse”. Asegura que van a venir muchos más discos. “Tengo planeado

No tuvo disco inédito en cinco años.

EN VIVO Cuándo: Hoy a las 8 p.m. Dónde: Conga Room. 800 W. Olympic Blvd Adm.: Desde $35 hasta $150 Inf.: 213.745.0162 hacer uno de reggae ‘roots’, uno de rap metal y uno de salsa”, asegura. “Ahora que tengo mi propio estudio, quiero liberarme y hacer todo lo que me gusta”. Y lo que le gusta incluye también la actuación, que retomará probablemente en el corto plazo con su esperado -y hasta hace poco improbable- regreso a la saga fílmica de “The Fast and the Furious”. “Todo pinta para que hagamos la secuela, aunque sería una parte reducida, porque no tengo tiempo para hacer lo que querían, ya que me pedían quedarme cinco meses en Londres y no tenía sentido en vista de lo que me estaban ofreciendo [en términos monetarios]”, precisa. “La cosa ha corrido por donde yo quería, y sí, estaría de nuevo con William [Landrón, más conocido como Don Omar]. Creo que tenemos una buena química en la pantalla, porque la tenemos en la vida real”.


HOYLOSANGELES.COM/FITNESS

HOY • LOS ÁNGELES Jueves 4 de octubre del 2012

12

Leo Manzano

AGUA DE COCO Y CAMINAR MUCHO Por EDUARD CAUICH 213-237-4385/Los Ángeles

na de las figuras de los pasados Juegos Olímpicos de Londres 2012 fue Leo Manzano, el corredor que representó a los Estados Unidos en los 1,500 metros planos y que conquistó sorprendentemente la medalla de plata. Tras ocupar el podio en Londres, Manzano celebró con la bandera de las barras y las estrellas, así como la de su país natal, México, lo que llamó la atención de muchos. Recibió algunas críticas por parte de algún sector de aficionados por portar las dos banderas, aunque luego le dijo a HOY en entrevista desde Londres: “Yo amo a EE.UU. y no lo cambiaría por nada. Pero también estoy orgulloso de mis raíces”. El méxico-americano es el primer medallista olímpico de EE.UU. en los 1,500 metros en 44 años. El corredor es muy conocido en el área de Austin, Texas, en donde reside desde que se mudó de su natal Guanajuato, México. Alrededor de 400 personas se reunieron el pasado fin de semana para darle la bienvenida en su escuela preparatoria Marble Falls

U

High School, en lo que fue la primera vez que Manzano llegó a Texas desde las Olimpiadas. El olímpico de Beijing 2008 y Londres 2012 organiza una carrera anual llamada Manzano Mile, que se ha celebrado por los últimos tres años. El ex atleta de la Universidad de Texas ha implementado esa carrera porque quiere que toda la gente se ejercite. El guanajuatense nacionalizado americano comenta que después de las

Olimpiadas de Londres se quedó por un tiempo entrenando en Europa, en donde bajó mucho de peso ya que no manejaba y tenía que caminar mucho para agarrar

trenes y autobuses. En entrevista con HOY, Manzano recomienda a los lectores tomar agua de coco, así como correr o caminar mucho, para conservar la salud.

ESTOS SON LOS CONSEJOS DEL SEGUNDO MEJOR CORREDOR DEL MUNDO EN LOS 1,500 METROS 1.Salir a correr o caminar mucho. Hay que dejar la TV o el XBox a un lado e ir a caminar. Hacer cosas caminando, en lugar de ir en auto. 2.Comer pechuga de pollo. Es muy saludable para los atletas. También me gusta comer fruta con yogurt por las mañanas. En general, comer frutas y verduras. 3. Tomar jugo de coco. Es bueno porque tiene mucho potasio y eso también ayuda a rehidratarte bien. El potasio ayuda a mantener la función normal de los músculos. 4. Nunca hay que comer de más. Yo como tres veces por día pero siempre es algo ligero. En las mañanas como fruta, en la tarde verduras y pollo. De vez en cuando te portas bien puedes comer una hamburguesa. A mí me gusta el menudo pero sólo como de vez en cuando. 5.Hacer abdominales. Ayudan a fortalecer la espalda y también ayudan a mejorar la postura.

EFE

Manzano, medallista de plata en los 1,500 metros en Londres 2012, nos da sus consejos para disfrutar una vida saludable

Especialidad: 1,500 metros Estatura: 5’5’’ Peso: 125 libras Fecha de Nacimiento: 12 de septiembre de 1984 Lugar de Nacimiento: Dolores Hidalgo, México Residencia: Austin, Texas Pasatiempos: Trabajar en su carrera Manzano Mile. Viajar y conocer otras culturas. Deportes favoritos: Futbol Equipos favoritos: Vaqueros de Dallas, Longhorns de University of Texas


HOY • LOS ÁNGELES Jueves 4 de octubre del 2012

HOYLOSANGELES.COM/HORÓSCOPO

13

¡Subasta Pública!

SÁBADO

Ken Porter Auctions en su nueva dirección • 21140 S. Avalon Blvd. Carson, CA 90745 Cientos de autos, Camionetas, SUV, Camiones Pesados y Vehículos Utilitarios Nos Especializamos en Subastas Excedentes de Gobierno

6 de Octubre , 2012 - 10:00am Admisión Libre!

¡Nuevos Artículos agregados diariamente! ¡Verifique nuestro Sitio web Para Actualización

Sábado, 6 de Octubre - 10:00am ʻ97 MBZ E320 Vin# 035872

ʻ04 Ford F150 Vin# D10331

ʻ08 Chevy Cobalt Vin# 153342

ʻ09 Dodge Caravan Vin# 505521

Inspección Previa: Octubre 4 & 5 9:00am - 5:00pm Octubre 6, 7:00am - 9:30am

Nueva Ubicación! DIRECTIONS:

ʻ06 Ford F250 Harley Vin# D15485

ʻ04 GMC Savanna Vin# 165643

ʻ05 Infiniti FX35 Vin# 093080

ʻ05 Cadillac Deville Vin# 198983

Todos los precios de venta más los aranceles del comprador (0%-15%). Calculado en el precio de vehículo Hammer, aranceles gubernamentales e impuestos, cualquier preparación de documentos del concesionario y cualquier prueba de emisión. Dlr # 08680

(866) 413-8321

Take 405 Fwy Exit Avalon towards Carson Ken Porter Auctions will be on Your Left hand side. Additional Public Parking will be available North west corner of Avalon and 213th behind AM/PM

www.kenporterauctions.com


HOYLOSANGELES.COM/FAMILIA

HOY • LOS ÁNGELES Jueves 4 de octubre del 2012

14

LA INFERTILIDAD

EROTISMO FRACTURADO La terapia de pareja también puede apoyarlos en la revisión de cómo viven el erotismo y cómo se ve afectado por las indicaciones médicas. “La infertilidad produce un descenso del deseo sexual, problemas de eyaculación, dificultades para conseguir el orgasmo e insatisfacción sexual en general”, agregan los psicólogos de la Universidad de Salamanca.

DIVIDE A LA PAREJA Estudios señalan que esta condición altera la relación y crea desconcierto

NO DAR NADA POR HECHO

“Ante el problema de infertilidad, la pregunta número uno [en terapia] debe ser: ‘¿Por qué quieren tener un bebé?’”

Por GEORGINA MONTALVO AGENCIA REFORMA

ivir en pareja y después tener hijos es un binomio natural para la gran mayoría de hombres y mujeres. Esta “naturalidad” se altera cuando, después de varios meses de intentarlo, no se logra el embarazo. Ese puede ser el inicio de una serie de emociones que, de no manejarlas adecuadamente en terapia de pareja, dificultarán aún más la concepción, aseguran expertos en infertilidad. Enfrentarse a esta situación puede ser un arma de doble filo para la pareja. Si hay “una visión compartida del problema y una adecuada comunicación”, puede afrontar la infertilidad de manera más saludable e incluso salir fortalecida de la misma, al margen de la conclusión del caso. Pero en otras, la infertilidad

V

“supone un problema de tal intensidad que pone en juego su propia relación de pareja”, aseguran los autores de “Terapia de pareja en infertilidad”, un artículo de la revista Papeles del Psicólogo, editada por la Universidad de Salamanca, España. Isabel Gutiérrez Salinas, psicoterapeuta del Instituto Ingenes, que provee tratamientos de reproducción asistida (TRA), explica que el estado emocional de la pareja “empieza a deteriorarse ante la incertidumbre de si llegará o no el embarazo. La culpa por no lograrlo genera estrés y ansiedad, incluso antes de decidir pedir ayuda médica”.

¿Para qué?

“Ante el problema de infertilidad, la pregunta número uno [en terapia] debe ser: ‘¿Por qué quieren tener un bebé?’”, sugiere Gutiérrez Salinas. Dejar claro que la maternidad o

AGENCIA REFORMA

ISABEL ISABEL GUTIÉRREZ GUTIÉRREZ SALINAS SALINAS Psicoterapeuta Psicoterapeuta

paternidad no es el “sentido de vida” y que tanto uno como el otro tienen más cosas valiosas -amigos, familia, trabajo, la propia pareja- ayuda a minimizar el estrés. Si los motivos para embarazarse son “porque mis amigas ya tienen hijos”, “porque así me lo dicta la sociedad” o “porque ya tengo edad”, la psicóloga sugiere hacer una revisión más profunda sobre el proyecto de vida antes de decidir someterse a un TRA. De decidir buscar ayuda médica, la pareja debe estar consciente de cómo será el proceso y qué emociones les puede desatar cada una de las etapas, pues si ésta no funciona varias veces, la pregunta en algún momento será: “¿En qué momento tengo que parar?”, indica Gutiérrez Salinas. “Los procedimientos, diagnósticos y los TRA suelen representar una fuente de estrés adicional para la mayoría de las parejas.

“La sexualidad pierde el componente de la pasión; por ejemplo, si ella está enojada y tiene como indicación médica tener relaciones sexuales ese día, el sexo se convierte en algo que ‘tengo que hacer’, y no ‘que quiero hacer’”, comenta la psicóloga de Ingenes. Ellos pueden vivir con incomodidad el tener que masturbarse en un sitio específico y en determinado tiempo.

Hablar siempre con confianza sobre lo que se va sintiendo puede ser el mejor bálsamo contra el estrés de la pareja. “Es frecuente encontrar a parejas con problemas de comunicación que se han originado porque uno de los cónyuges [generalmente el marido], con la intención de proteger a su esposa y no generarle un mayor sufrimiento, no expresa sus emociones y las reprime ante la pareja. Como consecuencia, la esposa experimenta una desatención que acaba provocándole resentimientos hacia el cónyuge”, refiere el artículo “Terapia de pareja”. Si la pareja no tiene la comu-

nicación como hábito, la vivencia de la infertilidad puede verse como oportunidad para aprenderlo y no dejar que los “yo pensaba que tú” determinen sus sentimientos, pues incluso el éxito del TRA puede no ser el final de una historia feliz, advierte la psicoterapeuta Gutiérrez Salinas. Al llegar el o la bebé, mamá o papá pueden volcarse totalmente en atender al recién nacido y dejar de lado a la pareja, o permanecer en constante estrés por la salud del pequeño. Por eso, aún en esta etapa, el acompañamiento de la terapia de pareja puede hacer la diferencia.

REACCIONES COMUNES Estados emocionales más frecuentes entre las parejas con infertilidad: • Estado de shock. Ante lo difícil de aceptar la realidad, algunas se muestran incrédulas. Pueden reaccionar de manera intensa o entrar en entumecimiento emocional. • Negación. Piensan que el diagnóstico es equivocado y suelen buscar otras opiniones. • Culpa. Uno de ellos asume que sus anteriores comportamientos han causado el problema. El portador del problema Pese a ello, la posibilidad de concebir un hijo supone una motivación suficientemente potente como para enfrentarse a posibles

puede sentir que priva a su pareja de la posibilidad de tener hijos. También se puede culpar al otro, con resentimiento y rabia, por su incapacidad para concebir. • Pérdida de control. Ambos o uno de ellos se concentran en atender el tratamiento y dejan de lado la vida individual y de la misma pareja. • Aislamiento social. Se “protegen” para no dejar salir la rabia o la envidia hacia familiares o amigos que sí tienen hijos. desgastes físicos, psicológicos, de relación de pareja, económicos, sociales o familiares”, escriben los psicólogos españoles.


PARA ANUNCIARSE

1-213-237-7333

PARA ANUNCIARSE

1-213-237-7333

MAYOR COBERTURA EN CLASIFICADOS

ANUNCIESE

1-213 237-7333 $100,000. Bidding Opportunity with LACCD The Los Angeles Community Colleges have embarked on an extensive Sustainable Building Program to address much-needed campus improvements for educational and support facilities for its nine community colleges. For future bidding opportunities please visit the website www.build-laccd.org under "Contracting and Bidding Site" then click "Construction Look-Ahead": NOTICE TO BIDDERS College: West Los Angeles College Project Name: Science &Math Building - Energy Improvements - Fume Hoods Project Number: 39W.5901.02.01 Project Estimate: $84,000- $100,000. NOTICE IS HEREBY GIVEN that the Los Angeles Community College District ("District") invites sealed bids for the following public works project: Re-engineering of several HVAC ducts and control systems in the Science and Math building to provide for improved ventilation and fume exhaust throughout the Science Laboratories and permit the inactivation of the fume exhaust system during off hours, substantially reducing energy costs.

CLASIFICADOS

1-213-237-7333 ANUNCIESE

¡AQUI ESTA LA RESPUESTA!

¿Quieres vender, comprar o alquilar una casa o apartamento y no sabes por dónde empezar?

Bids shall be prepared in conformance with the Instructions to Bidders and other Bidding Documents. Bids must be received, by either hand delivery or mail, at BuildLACCD, 915 Wilshire Blvd., Suite 810, Los Angeles, CA 90017, no later than the Bid Closing Deadline of 10:00 a.m. on October 23, 2012, to be thereafter on said date and at said location publicly opened and read aloud. The Bidder assumes full and sole responsibility for timely receipt of its Bid. Bidding Documents will be available to Bidders on and after October 08, 2012, at the following locations: For document pick up: Universal Reprographics (District's reprographics service) at any of the following Three (3) locations: 1) Universal Reprographics Incorporated, Los Angeles Branch, 2706 Wilshire Blvd Los Angeles, California 90057 Tel: 213-365-7750 2) West Los Angeles Branch, 2043 Pontius Ave. Los Angeles, CA 90025 Tel: 310-477-2900 3) Robertson Branch, 1444-B S. Robertson Blvd, Los Angeles, CA, 90035 Tel: 310-205-5242 To order or view online: http://www.build-laccd.org/, Contracting and Bidding Site, Universal Reprographics Online Plan Room Link To view in person: Cumming, 9000 Overland Avenue, Culver City, CA 90230, Telephone: 323-241-1750 x 111. The District will provide one (1) complete set of Bidding Documents to each Bidder, free of charge, for pick-up upon at least eight (8) hours notice to Universal Reprographics at any of the above-stated Universal Reprographics locations. Bidder may arrange, at Bidder's own expense, for document delivery and additional sets by contacting Universal Reprographics at one of the above-stated locations. A mandatory Pre-Bid Conference will be conducted on October 10, 2012 commencing promptly at 11:00 a.m. at the Cumming Trailer, 10100 Jefferson Boulevard, Culver City, CA 90232. Attendance at the Pre-Bid Conference is required as a condition of bidding, unless the Bidder is a "Local, Small or Emerging Business", as defined in the District's Policy on Local, Small and Emerging Businesses, Board Rule 7103.17 (a copy of which is available for review on the District's Website), and Bidder submits an affidavit as required by said Board Rule. Sign language services are available for the Pre-Bid Conference upon written request received by Build-LACCD, 915 Wilshire Blvd., Suite 810, Los Angeles, CA 90017 or by Fax at 213-996-2534 at least three (3) business days prior to the day of the Pre-Bid Conference. The Bidder to whom a contract for the Work is awarded by the District shall be required to furnish Performance and Payment Bonds as provided in the Instructions to Bidders. The Bidder to whom a contract for the Work is awarded by the District is required to hold at the time of submitting its Bid and Award a contracting license of the following classification(s):

La encontrarás en nuestros clasificados

CLASIFICADOS

1-213 237-7333

LLAMANOS AL

1-213-237-7333

"B" General Building Contractor In addition, Bidder is required to hold, or designate in its Designation of Subcontractors a Subcontractor that holds, the certification(s) required by Applicable Laws to perform the following work: N/A Pursuant to Labor Code Section 1771.7, this Project "will not" be subject to the District's approved Labor Compliance Program, initially approved July 19, 2004. For questions or assistance concerning the Labor Compliance Program, Veronica Martinez, (213) 996-2581, 915 Wilshire Blvd. Suite 810, Los Angeles, CA 90017.. The District "has not" entered into a Project Labor Agreement that is applicable to this Project. For questions or assistance concerning the Project Labor Agreement (if applicable), contact Veronica Martinez, (213) 996-2581, 915 Wilshire Blvd. Suite 810, Los Angeles, CA 90017. The Bidder to whom a contract for the Work is awarded by the District shall comply with the provisions of the California Labor Code, as well as the District's Project Labor Agreement (if applicable) and the District's Labor Compliance Program (if applicable, including, without limitation, the obligation to pay the general prevailing rates of wages in the locality in which the Work is to be performed in accordance with, without limitation, Sections 1773.1, 1774, 1775 and 1776 of the California Labor Code and the obligation to comply with Section 1777.5 of the California Labor Code governing employment of apprentices. Copies of the prevailing rates of per diem wages are on file at the District's principal office at 915 Wilshire Blvd., Suite 810, Los Angeles, CA 90017, and are available to any interested party on request. Substitution of securities for any moneys withheld by District to ensure performance under any contract awarded by the District for the Work shall be permitted as required by Section 22300 of the California Public Contract Code. Bidders are notified of the District's Surety Bond Program. For further information regarding enrollment eligibility and program services contact Paulette Williams, Merriweather & Williams, at 213-258-3000. Capitalized terms used herein shall have the meanings assigned to them as set forth in Article 1 of the Instructions to Bidders. Questions shall be directed to: Denise Briggs Build-LACCD Sustainable Building Program Managers E-mail: denise.briggs@build-laccd.org or via Phone: (213) 996-2247 or Fax: (213) 996-2534 [Contractors interested in obtaining information on upcoming LACCD projects; see www.build-laccd.org (Contracting and Bidding Site)]

CLASIFICADOS 1-213 237-7333

15 HOY • LOS ÁNGELES • Jueves 4 de octubre del 2012

Llamado a licitaciones


¿LUCHANDO para mantener

SU HOGAR? Propietarios de casa en California: Usted puede ser elegible para recibir hasta $100,000 en pagos de la hipoteca de su casa ayuda del Estado de California por medio del programa prevención de apertura de juicio hipotecario — Incluso si usted está desempleado o enfrenta otras dificultades financieras.

Esto es un Servicio GRATUITO. Averigue si usted califica, hoy! Visite: Llamada: ™

Texto:

ConservaTuCasaCalifornia.org KeepYourHomeCalifornia.org 888.954.5337 CASA a 55678

Alerta de fraude – A los propietarios de casa nunca se les pedirá pagar una cuota por ninguno de los programas de “Conserva Tu Casa California”. Si se le pide que pague una cuota o sospecha de fraude o incorrecta información de uno de los programas de “Conserva Tu Casa California” o representante, se recomienda ponerse en contacto con la “Unidad Anti-Fraude del Departamento de Tesoro de Los Estados Unidos” por medio de correo electrónico a OFS.AntifraudUnit@treasury.gov.

Jueves_octubre_4  

Spanish language newspaper in SoCal

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you