Page 1

Nelle lunghe

notti

buie invernali…

In den langen, dunklen Winternächten…

…the ladin

people where telling fairy tales...

“ „Cera Principessauna vol

Once upon a time… delle nostre

case ladine fairy tales

During long deep blue winter nights Wintermärchen

La

della Luna

Die Mondprinzessin „During long deep blue winter nights In den langen, dunklen Winternächte fairy talesDie Mondprin „La Principessa della Luna

the princess of the „Es war einmal… della Luna

„LaPrinzessa dla Luna“


N

„LaPrinzessa dla Luna“

della Luna

La

Principessa

elle lunghe notti buie invernali all’interno delle nostre case ladine si raccontavano e si raccontano tutt’oggi storie, leggende e favole, che già i nonni e bisnonni sapevano raccontare. - Quest’anno insieme agli Auguri Natalizi, Vi vogliamo trasmettere una storia particolarmente bella: - Per lunghe notti invernali, pensando all’amore, ai luoghi nostalgici e se gradite da leggere in famiglia…

„LaPrinzessa dla Luna“


„ Cera una volta un principe, il cui

regno si trovava nelle Alpi ed era ricco di alpeggi verdeggianti, foreste ombrose e ripide montagne dalle rocce scure. Egli voleva disperatamente andare sulla luna. Un giorno si addormentò nel bosco e durante il sonno incontrò due abitanti della luna, che lo portarono nel loro regno. Sulla luna il principe conobbe la figlia del re, la principessa della luna; i due si innamorarono e subito dopo si sposarono. Ma a causa della luce argentea che splendeva sulla Luna il principe stava per diventare cieco e quindi decise di tornare sulla Terra insieme alla sua sposa. Dopo il loro arrivo tra le cupe montagne e la foresta scura, la principessa stava diventando triste e cominciò ad ammalarsi, fino a che fu costretta a ritornare sulla Luna. Il principe, separato dalla sua spo-

sa, diventò sempre più triste ed infelice, fino a quando un giorno incontrò un abitante della foresta, il re dei Salvans, con il quale fece un patto. Avrebbe concesso il libero accesso alle sue terre, al popolo dei Salvans, in cambio del loro aiuto: alla prima notte di luna piena, i Salvans avrebbero tessuto con i suoi raggi dei piccoli fili argentei e ricoperto con questi le scure vette delle montagne fino a farle risplendere di luce bianca come il paesaggio lunare. Il principe allora, tornò immediatamente sulla luna e riportò la sua amata moglie sulla terra, dove poteva vivere senza problemi alla luce bianco-argentea delle Dolomiti e sentirsi finalmente a casa. La luce bianco argentea si trova ancora in queste montagne, le Dolomiti! Il regno oramai non esiste piú, ma i Salvans, gli abitanti della foresta, vivono ancora in questo incantevole posto tra le„ rocce e boschi!


„ Es war einmal ein Prinz, dessen

Reich in den Bergen war und der sich nichts sehnlicher wünschte, als zum Mond zu reisen. Als er eines Tages bei einem Spaziergang im Wald rastete und einschlief, erschienen ihm im Traum zwei Mondbewohner. Diese nahmen ihn mit in ihr Reich. Dort, auf dem Mond, traf er die Mondprinzessin. Beide verliebten sich und heirateten. Doch durch das silberne Mondlicht wurde der Prinz beinahe blind. Deshalb kehrte er mit seiner Frau zur Erde zurück. Aber auf der Erde mitten in den dunklen Wäldern und Bergen wurde nun die Prinzessin traurig und schließlich so sehr krank, dass sie zurück zum Mond musste. Nun waren die Liebenden getrennt. Tieftraurig wanderte der Prinz

durch den Wald und begegnete einem Salvan, dem er alles erzählte. Dieser gab sich als König der Salvans zu erkennen und versprach ihm zu helfen: Wenn der Prinz das Volk der Salvans frei leben ließe, so werden die Salvans in einer Vollmondnacht feine Silberfäden aus Mondstrahlen spinnen und die Berge darin einwickeln, bis sie aussehen, wie in silbernes Mondlicht getaucht. Von nun an konnte die Mondprinzessin wieder bei ihrem Prinzen in der silbergrauen Bergwelt leben und sich dort zu Hause fühlen. Die silbernen Mondlicht-Berge stehen noch heute – die Dolomiten! Das Königreich aber gibt es nicht mehr; doch die Salvans sind noch immer in den Felsen und Wäldern dieser unsagbar „ schönen Gegend zu Hause. b

„LaPrinzessa dla Luna“


In den langen dunklen Winternächten

„LaPrinzessa dla Luna“

Die Mondprinzessin

erzählten und erzählen wir Ladiner uns gern zu Hause Geschichten, Sagen und Märchen, die wir schon von unseren Großeltern und Urgroßeltern erzählt bekamen. – Eine besonders Schöne wollen wir mit unseren Weihnachtsgrüßen dieses Jahr an Sie weitergeben: – Für lange Winternächte zur Erinnerung an die Liebe, an Sehnsuchtsorte und wenn Sie wollen zum Vorlesen in der Familie…


During long deep blue winter nights,

the ladin people where telling fairy tales, legends and stories in their houses, which they still tell today and which grandfather and great-grandfather already where told. A really special one, is what we will hand over this year together with the Christmas/New Years Wish.

„LaPrinzessa dla Luna“

The Princess of the moon

- For long winter nights in remembering of love, places of desire and if you wish, to hand over to your family….


“ Once

upon a time there was a little prince, whose kingdom was in the Alps and was rich of green meadows, shadow forests and deep mountains with dark rocks. He had a wish and wanted desperately to go to the moon. One day he felt asleep and during his sleep he met two habitants of the moon, who took him in their kingdom. On the moon he met the king’s daughter, the moon princess, which felt in love with him and got married. But because of the silver moon light the prince started to became blind and decided to go back on Earth together with his spouse. When they finally arrived amidst the dark forest and mountains, the princess started to get sad and got seriously sick, so that she had to go back to the moon. Now, separated from one ano-

„Le Salvan“

ther, the prince was really unhappy, just until one day he met an habitant of the forest, the king of the Salvans, who did a deal with him. The prince would grant free access to the Salvans people on his territories in exchange of their help: one night during full moon they would row the moon rays in small silvery threads and cover the mountains, which would than shine silver and clear such as on the moon. So the prince could get his wife back on Earth, where she could live amidst the silver mountains of the Dolomites and where she could finally feel at home. The silver-moon light is still to find in these magnificent mountains – the Dolomites! The kingdom is not there anymore, but the Salvans, the forest habitants, are still living in this amazing place between „ rocks and forest. e


I migliori auguri di Buon Natale e Buon Anno. Frohe Weihnachten und ein gesegnetes Neues Jahr. Dër de beles Festes de Nadè y n Bun Ann Nü. Joyeux Noël et Meilleurs Voeux pour la Nouvelle Année. Merry Christmas and a Happy New Year.

2013

I-39030 San Cassiano Alta Badia (BZ) Dolomites Tel. 0039 0471 84 95 22 www.armentarola.com

A Christmas Story  

A Christmas Story

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you