Issuu on Google+

БИСМИ-ЛЬ-ЛЯhИ-Р-РАХМАНИ-Р-РАХИМ ВО ИМЯ АЛЛАХА МИЛОСТИВОГО, МИЛОСЕРДНОГО! Аллах — свет Небес и Земли. Его свет — точно ниша; в ней светильник; светильник в стекле; стекло — точно жемчужная звезда. Зажигается он от дерева благословенного — маслины, ни восточной, ни западной. Масло ее готово воспламениться, хотя бы его и не коснулся огонь. Свет на свете! Ведет Аллах к Своему свету, кого пожелает, и приводит Аллах притчи для людей. Аллах сведущ о всякой вещи! (Коран: сура 24, аят 35) В этом учебном пособии читатель найдет краткие сведения о строгих правилах, которые соблюдались при собирании Корана в единую книгу и об исторических фактах, доказывающих, что Коран — слово Аллаха. В книге приведены короткие суры из Корана, их транскрипция, перевод, толкование смысла, а также обобщенный вывод о тех нравственных уроках, которые можно почерпнуть из них.


Книга обращена к широким кругам читателей. Она служит источником объективной информации об исламских принципах и конструктивной природе ислама — религиии терпимости и сотрудничества на благо прогресса и ради благополучия всего человечества во имя одного Всевышнего Господа. Каждый, кто интересуется историей и традициями ислама — одной из наиболее распространенных и быстро развивающихся мировых религий, число последователей которой в настоящее время превысило один миллиард двести миллионов жителей нашей планеты — непременно откроет для себя что-нибудь новое об исламе. Пособие рекомендуется для исламских школ. Предисловие к русскому изданию Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Все восхваления и вся благодарность — Аллаху, Создателю и Господу миров. Он — Единый и Единственный Бог, не родил и не был рожден. Не было, нет и не будет равного Ему. Аллах — Первый, без начала, и Последний, без конца. Все зависит от Него, Он же — ни от кого и ни от чего. АЛЛАХУ АКЬБАР. Аллах превыше всего! Да благословит Аллах и да приветствует пророка Мухаммада, которого Он послал как милость ко всем мирам, как пример высокого нрава, как Своего Посланника, призванного указать нам прямой путь.


Мы молим Всевышнего Аллаха ниспослать мир и благословение авторам этой книги. Да будет доволен ими Великий Аллах и да ниспошлет им свою милость и да сделает их труд волею Своей полезным для достойных Его милости рабов. И да дарует нашим уважаемым авторам высшую ступень в раю! Амин. “И вот, сказал Господь твой Ангелам: «Я установлю на Земле наместника»...” (Коран: сура 2, аят 30) Согласно этому аяту (что подтверждает и само существование человека), мы с вами являемся наместниками Всевышнего Господа на Земле. Следовательно, все, что находится в нашем распоряжении, доверено нам Аллахом. Исходя из этого, мы должны относиться ко всему в рамках нашего права — наместничества. Для этого Господь и даровал нам Коран. “Мы сказали: «Низвергнитесь отсюда вместе! А если придет к вам от Меня руководство (Божественное Писание и Пророк), то над теми, кто последует за Моим руководством, не будет страха, и не будут они печальны»” (Коран: сура 2, аят 38) Пророки приходили в этот мир, выполняли свои функции и по истечении срока своих полномочий покидали его. Но они оставили нам Божьи писания, окончательное и последнее из которых — Коран.


Как обещал Аллах в самом Коране: “Ведь Мы — Мы ниспослали напоминание (Коран), и ведь Мы его охраняем” (Коран: сура 15, аят 9). Время подтвердило истинность этого обещания: у нас нет ни малейшего повода для сомнения в этом. Поэтому нам остается только изучать Коран, познавать природу вещей, обучать этому других и следовать окончательному Завету Всевышнего — Корану. Пророк Мухаммад 1 сказал: “Лучший из вас — это тот, кто изучает Коран и обучает ему” (Бухари). Этот процесс длится столько, сколько продолжается сама человеческая жизнь — от момента рождения до смерти. Следовательно, мусульманам необходимо изучать Коран и в детстве и в старости, и дома и на работе, и в школе и в университете. Потому что Коран — это источник всех знаний. И без знания Корана человек не может правильно устроить свою жизнь. Чтобы облегчить этот труд наши ученые в разные времена написали много различных пособий по изучению смыслов и толкований Корана для самых разных возрастных категорий мусульман. Такая работа имеет особое значение, в особенности для тех мусульман, чей родной язык — не арабский. И книга, которую вы сейчас держите в руках — лишь одна из таких скромных попыток, предпринятых мусульманами, для которых арабский язык не является родным. Одно из преимуществ этой книги заключается в том, что сами авторы, не арабы, имеют опыт работы с неарабоязычной аудиторией. Еще одно достоинство


этой книги — в том что она задумывалась как учебник для школ, где исламские науки преподаются наряду с другими предметами в объеме 90—145 минут в неделю. Указанные два обстоятельства очень созвучны современной ситуации на территории бывшего Советского Союза и во многом отвечают потребностям проживающих здесь мусульман. Поэтому настоящая книга может быть полезной как в общеобразовательных школах мусульманских регионов, так и в воскресных исламских школах. И мы бы хотели в связи с этим дать некоторые рекомендации. 1. Данная книга рекомендуется, в первую очередь, для возрастной группы 12—17 лет, или же учеников 6-го класса и старше. 2. Мы рекомендуем задавать учащимся домашнее задание с тем, чтобы они имели возможность выучить определенную главу дома и были готовы к совместному обсуждению ее на занятии. Но самому преподавателю необходимо использовать дополнительные источники, соблюдая при этом осторожность, и не перегружать учеников. 3. Учителя и родители (если эта книга используется для обучения в семейном кругу), должны следить за тем, чтобы дети старались выучить наизусть короткие суры, приведенные в книге, а также их перевод на русский язык. 4. Мы не рекомендуем использовать данное пособие в качестве основного учебника по курсу Корана и его


тафсира исламским учебным заведениям, где около 75% объема учебной программы занимают исламские дисциплины. Для такой цели оно может оказаться недостаточным. Его лучше использовать только как введение в эту научную область ислама. Мы полагаем, что для достижения такой цели она вполне приемлема. 5. В тех случаях, когда книга будет использоваться для обучения старшей возрастной группы (25 лет и старше) — в воскресных исламских школах и т.д., она также может применяться в качестве пособия для введения в этот курс. Необходимо отметить, что для тех медресе, где обучение ведется на протяжении длительного периода времени, наша редакция настоятельно рекомендует предусмотреть эти предметы в учебных планах и соответствующим образом разработать для них учебно-методическую базу (если такого курса еще не существует). К примеру, такие курсы могут называться “Коран и его тафсир”, “Хадисы пророка Мухаммада ” или “Наука о хадисах”, “Жизнь пророка Мухаммада и его сподвижников”, “Фикх”, “Акида” и т.д. Мы же, в свою очередь, ИНШ`АЛЛАХ — с позволения Всевышнего, продолжим работу по созданию такого рода учебников. Редакционные примечания При переводе содержания книги, учитывая круг ее возможных читателей и учебно-просветительную направленность, мы стремились к тому, чтобы в первую очередь донести авторский замысел на языке, понятном и доступном всем. Книга не претендует на


исчерпывающее изложение всех вопросов, связанных с освещением такой сложной темы, как Коран и его тафсир. Поэтому в некоторых случаях стиль изложения упрощен в расчете на то, что все искренне заинтересованные читатели смогут почерпнуть недостающие сведения из других авторитетных источников. Мы преследовали цель — дать читателю стимул пойти далее по пути глубокого изучения арабского языка, наук о Коране, его толкования и ислама в целом. Авторский подход к изучению Корана поможет каждому читателю прочесть некоторые краткие суры из Корана либо неопосредованно на арабском языке, либо с помощью транскрипции. Главы второй и третьей частей книги включают введение, арабский текст сур, их перевод, комментарий и выводы. Главы второй части содержат также и транскрипцию. Основная цель транскрипции — дать возможность учащимся запомнить наизусть несколько коротких сур, которые могут быть полезны им при совершении молитвы. Даже самая точная транскрипция не может полностью передать всех нюансов арабской речи. Поэтому мы настоятельно рекомендуем учителям и родителям при обучении Корану и его тафсиру обращать особое внимание учащихся на то, что долг каждого мусульманина — изучать арабский язык, — язык, на котором Аллах ниспослал Коран человечеству. Задача учителя — привить учащимся первоначальные навыки арабской речи, заинтересовать их и подготовить к дальнейшему углубленному изучению арабского языка с более


опытными преподавателями. При этом преподавателям следует обратить свое внимание на тот важный факт, что учебный процесс необходимо начинать с обучения учащихся правильному произнесению букв арабского алфавита, так как чтение Корана по правилам таджуида является обязательным для каждого мусульманина (фардом ’айн). Кроме того мы настоятельно рекомендуем не ограничиваться лишь транскрипцией, предложенной в данном пособии, при заучивании наизусть аятов из Корана. Транскрипция дается нами исключительно в целях облегчения первичного восприятия текста. Учащийся может заучивать текст на слух вместе с учителем в классе и закреплять полученные знания дома, прослушивая аудиозапись заучиваемого текста. Магнитофон или компьютер должен стать для учеников первым помощником в этом добром деле. Таким образом, в этом издании, исходя из соображений, изложенных выше, мы ограничились транскрипцией к пяти сурам. Учитывая особую важность тех положений Корана, которые относятся к начальному периоду процесса ниспослания откровений пророку Мухаммаду , в книгу дополнительно включены суры “Аль-Кадр” и “Аль-’Аляк”. Комментарии к этим сурам взяты из книги Ш.Пирзада “Дауатуль-Кур`ан”, Бомбей, 1985г. При изложении сур и аятов Корана на русском языке в качестве основы были использованы переводы И.Ю.Крачковского, Иман В. Пороховой и Г.С.Саблукова. Дополнительные примечания переводчиков, используемые в тексте перевода Корана на русский язык и отсутствующие в арабском


оригинале, заключены в скобки и выделены курсивом. Для облегчения восприятия содержания книги в самом ее начале дается краткий словарь арабских терминов, также выделенных в тексте курсивом. Пояснение значения некоторых терминов дается непосредственно в тексте или в сносках. Редакция “Ансар Фаундейшн” сердечно благодарит Всех тех людей, которые приложили немало усилий для того, чтобы увидело свет данное издание. Да благославит их Всевышний Господь. Амин. Мы просим Мудрого Аллаха, чтобы Он принял наш труд и сделал эту книгу действительно хорошим вкладом на Его пути. Амин. Мы также просим у Щедрого Аллаха прощения за те ошибки и неточности, которые, возможно, были допущены. И будем искренне благодарны всем читателям за полезные и конструктивные замечания, которые будут непременно учитываться нами в дальнейшей работе во имя Всевышнего Аллаха. Амин. Нет воли и мощи, кроме как у Аллаха, Он наш Создатель и к Нему наше возвращение. Редакция 1

Ду’а “да благословит его Аллах и приветствует” на арабском языке. Эта фраза употребляется в исламе после упоминания имени пророка Мухаммада, а также во всех случаях, когда речь идет о нем, как о


Пророке и Посланнике Аллаха, даже без упоминания его имени. В различных источниках употребляются слова “пророк ислама”, “Посланник Аллаха”, “пророк” и другие, после которых, выражая свое глубочайшее уважение и повинуясь велению Аллаха, мусульмане произносят ду’а “Салла-ллаху ’алейхи уа-с-саллям” — “Да благословит его Аллах и приветствует”. Такая традиция сохранена и в данной книге. Основанием для этого служит предписание Аллаха: “Поистине, Аллах и его Ангелы благословляют Пророка! О вы, которые уверовали! Призывайте на него благословения Аллаха и приветствуйте искренним, достойным приветствием” (Коран: сура 33, аят 56). — Здесь и далее в сносках — примечания, сделанные “Ансар Фаундейшн”.

Предисловие Курс наук о Коране и его тафсира (толкования) охватывает не только часть Корана и тафсира в объеме учебного плана и программы общеобразовательной школы (9—11 классы), но и содержит полезные наставления для всех мусульман. В этой книге можно почерпнуть сведения о тех строгих правилах, которые соблюдались в процессе собирания Корана в единую книгу, а также об исторических фактах, которые доказывают, что Коран есть Слово Аллаха. Эта книга включает цитаты из Корана по вопросам веры, актов поклонения, нравственных учений


ислама, о дозволенном и запрещенном в исламе, а также об отношениях мусульман с другими людьми. Данная книга также может быть интересна и немусульманам. Она позволит им составить ясное представление об исламе, о его принципах, которые призывают всех людей сотрудничать во имя благополучия всего человечества на основе взаимного уважения, свободы и равенства. Авторский подход к изучению Корана поможет читателю прочесть краткие суры и аяты из Корана на языке оригинала: либо неопосредованно на арабском языке, либо с помощью правильной транскрипции. Каждая глава содержит введение, арабский текст, транскрипцию, перевод, комментарий и выводы. Надеемся, что книга поможет в воспитании нового поколения настоящих мусульман, обладающих истинными знаниями по исламу, безупречно разбирающихся во всех его аспектах, придерживающихся правильной, чистой веры, свободных от суеверий и неисламских обычаев и традиций. Авторы — М. Башир Самбо, Мохаммед А. Хигаб рамадан 1393 — октябрь 1973

Краткий словарь терминов


аль-Китаб — арабск. “Книга”; “Китабуллах” — Книга Аллаха (т.е. Коран). аят — в переводе с арабского языка обозначает “знамение”, а не просто “стих”, как часто переводят это слово. Общее количество аятов в Коране составляет более 6600; см. также сура. аманат — доверенность, доверие (ответственности). джюз — одна 30-я часть Корана, т.е. Коран разделен на 30 частей и каждая такая часть называется джюз. Чтение Корана в жизни мусульман — благородное дело, одно из действий выражения веры (’ибадат), поэтому каждый мусульманин должен стараться читать хотя бы один джюз каждый день. Следовательно, в течение одного месяца он совершает полное прочтение Корана. Этот процесс повторяется каждый месяц. Таким образом мусульманин постоянно поддерживает связь с Кораном. закят — обязательный благотворительный взнос в пользу бедных, один из пяти столпов ислама. Кя’аба — первый дом поклонения Единому Богу на Земле, построенный пророками Ибрахимом и Исма’илем (мир им). Китаб, Китабуллах — см. Аль-Китаб. ракят — цикл поз (положений), который включает в себя стояние молящегося, один руку’ (поясной поклон) и два суджюда (земной поклон, падение ниц в поклонении), а также сидение в промежутке между


ними. Каждая молитва состоит из определенного количества ракятов. руб’ — одна 8-я часть джюз. Как и джюз, способствует эффективной работе в процессе чтения Корана. Если по какой-то причине у вас не получается прочесть одну джюз каждый день, прочтите хотя бы руб’. салят — (в некоторых тюркских языках — намаз) — обязательная молитва, предписанная мусульманину, совершаемая пять раз в день; один из пяти столпов ислама. сунна — практика пророка Мухаммада , то есть его поступки и изречения, а также поступки современников пророка ислама, получившие его одобрение (в том числе и молчаливое), к совершению которых он призывал других людей. Все это вместе составляет жизненный пример Пророка и следование этому примеру есть неотъемлемая часть ислама. сура — арабское слово, которое означает “часть Корана”. Хотя иногда его неправильно переводят как “глава”. Кроме этого, “сура” означает еще и “шаг” или “ступень”. Таким образом, каждая сура Корана — это конкретный шаг или ступенька на пути к познанию воли Аллаха, нравственный ориентир. В Коране 114 сур и каждая из этих сур, в свою очередь, состоит из аятов. А каждый аят Корана представляет собой знамение или чудо Всевышнего; см. аят. тагут 1 — буквально означает “тот, кто переходит все границы”. В Коране этот термин используется по


отношению к тем созданиям Всевышнего (особенно людям), которые переходят границы своих полномочий, данных им Аллахом, и присваивают себе права божества и господства. На первом этапе совершаемые человеком ошибки приводят к фиску, т.е. неповиновению Богу (хотя такой человек может признавать необходимость повиновения Господу). Вторая стадия — это куфр, т.е. отвержение принципа, согласно которому человек обязан повиноваться Богу. Последний этап — это когда ктолибо не только отрицает Бога, восстает против Него и пытается противодействовать Ему, но также и навязывает свою мятежную волю другим. Все, кто опускается до этого уровня — тагут. тасбих — это слово имеет два значения: 1 — один из способов воздания хвалы и благодарности Аллаху. Это делается путем произнесения разных фраз, которым нас научил пророк Мухаммад . Например: “СУБХАНА-Л-ЛАХ — Свят Аллах! АЛЬХАМДУЛИ-ЛЬ-ЛЯХ — Хвала и благодарение Аллаху! АЛЛАХУ-АКЬБАР — Аллах — Велик!”; 2 — усилия на пути Всевышнего (решительные и энергичные). тафсир — комментарий, объяснение, или толкование смысла и значения сур и аятов из Корана. Сегодня существует несколько сотен полных и неполных тафсиров Корана на различных языках. хадисы — изречения Пророка , часто называемые преданиями. Слово хадис в переводе с арабского языка буквально означает сообщение или рассказ. Как исламский термин оно означает “точный перессказ того, что Пророк говорил, того, что он


делал или одобрял”. Согласно мнению некоторых ученых, хадисы охватывают также высказывания сподвижников Пророка и рассказы об их поступках. Наука о хадисах называется ’ильм аль-ахадис. халиф — наместник, тот, кто использует власть, доверенную ему его старшим или начальником (по доверенности и в качестве уполномоченного). Этот термин также использован в Коране по отношению к человеку следующим образом: “И вот, сказал Господь твой Ангелам: “Я установлю на земле наместника...” (Коран: сура 2, аят 30). Следовательно, человек есть наместник Аллаха на земле. Слово халиф также может обозначать титул правителя исламского госудаства, или халифата. халифат — территория исламского государства, на которую распространялась власть халифа. хамр — буквально означает вино. Его употребление, даже в незначительных количествах, запрещено по Исламскому Закону (Шариату). И этот запрет распространяется на любой продукт (напиток), способный опьянить человека и отравить его разум. хафиз — знаток Корана, знающий наизусть полностью весь текст Корана или значительную его часть. хиджра — буквально переезд, употребляется в значении “переселение пророка Мухаммада со своими первыми последователями из Мекки в Медину в 622 году н.э.” Первое число месяца Мухаррам (первого месяца мусульманского лунного календаря) знаменует собой наступление нового года


по лунному календарю. Хиджра Пророка не только обеспечила ему и его сподвижникам защиту от преследования, но также дала им возможность построить общество и государство согласно исламским принципам. хизб — каждый джюз разделен на 2 хизба, следовательно, хизб — это одна 60-я часть Корана; хизб служит той же цели, что джюз и руб’. 1

Буква “г” (здесь и далее по тексту — обозначает звук, который образуется в верхней части гортани. По произношению он похож на французское картавое “р”, как, например, в слове “бонжур”).

Часть I НАУКИ О КОРАНЕ Наиважнейшим фактором, способствовавшим собранию текста Корана в единую книгу, явилось то, что к моменту кончины пророка Мухаммада каждый аят книги Аллаха уже был записан. Письменность была известна в Мекке и Медине еще до прихода ислама, хотя арабы больше полагались на свою удивительную память, сохраняя в ней тысячи стихов и длинные списки своего генеалогического древа, отражавшего подробные данные о древних корнях их происхождения. Священный Коран содержит достаточные сведения, указывающие на то, что он существовал в


письменной форме еще при жизни пророка Мухаммада . Любая часть Корана — несколько аятов или целая сура — записывалась сразу же после того, как они были ниспосланы пророку Мухаммаду . Рассмотрим в качестве примера пятьдесят шестую суру Корана, которая называется “Аль-Уаки’а” (“Неотвратимый”). Это одна из ранних сур, ниспосланных в Мекке. Она содержит следующие аяты: “Поистине, это ведь Коран благородный, в книге сокровенной. Прикасаются к нему только очищенные” (Коран: сура 56, аяты 77—79) Эти слова устанавливают два факта: 1. Аллах утверждает, что Коран является защищенной книгой, т.е. книгой, в которой никто не может изменить ни одной буквы. 2. Коран существовал в в виде книги уже в ранний период ниспослания откровений. Об этом свидетельствует тот факт, что нечистым запрещено к нему прикасаться. Если бы Коран с самого начала процесса ниспослания откровений не получил письменного выражения, он не мог бы быть описан как определенный предмет, к которому запрещено прикасаться нечистым.


Из жизни пророка Мухаммада нам известно, что он имел обыкновение всякий раз после получения откровения незамедлительно принимать меры, чтобы оно было записано под его диктовку теми людьми, которые были специально назначены для этого самим Пророком . При этом, по завершении каждой процедуры записи откровения Пророк требовал, чтобы все записанное сразу же было прочитано ему вслух. Зайд ибн Cабит был одним из таких писцов, записывавших откровения, ниспосланные Пророку . Если же Зайд ибн Cабит по каким-либо причинам временно отсутствовал, это делали другие: Му’авия ибн абу Суфьян, Халид ибн аль-Уалид, Аз-Зубайр ибн аль-Аввам. Текст Корана записывался на бумаге, на кусках кожи, на пальмовых листьях и на дощечках. Коран был собран в единую книгу в период правления халифа Абу Бакра. До наших дней дошли следующие сведения об обстоятельствах, связанных с собранием Корана. Каждый аят Корана был записан еще при жизни пророка Мухаммада . После смерти Пророка ’Умар ибн аль-Хаттаб, ставший впоследствии вторым по счету халифом, предложил Абу Бакру взяться за осуществление задачи по собиранию Корана в одну книгу. Все аяты Корана были сохранены и в письменном виде, и в памяти сподвижников Пророка , некоторые из которых знали весь текст Корана наизусть. Надо отметить, что все аяты были


упорядочены и систематизированы самим Пророком . Следует отметить также и то, что первоначальная, самая важная работа по собиранию священного Корана, была сделана Пророком под Господним руководством, хотя собирание Корана в единую книгу при жизни Пророка не было завершено. Возможно, это связано с тем, что аяты Корана не были ниспосланы Пророку в той последовательности, которая существует в настоящее время. Например, бывали случаи, что аяты, ниспосланные позднее, объединялись с ниспосланными несколько ранее в одной суре. В промежутке между ниспосланием этих частей одной суры следовали другие откровения, которые относились к иным сурам Корана 1. Исходя из этого можно сказать, что данные обстоятельства сделали собрание аятов и сур Корана в одну книгу невозможным при жизни Пророка , т.е. до тех пор, пока пророчество не было завершено полностью. Но после смерти Пророка собрание Корана в единую книгу стало очевидной необходимостью. Например, во время битвы при Ямаме многие из хафизов были убиты. По этой причине ’Умар ибн аль-Хаттаб предложил халифу Абу Бакру немедленно приступить к собиранию Корана в единую книгу. Для выполнения этой работы был избран Зайд ибн Сабит. Его избрание было правомерным, т.к. он был главным писцом у самого


Пророка . Ему помогали также другие переписчики Корана. Отдельные части Корана были истребованы у тех мусульман, которым Пророк доверил их на хранение. Но только после подтверждения не менее двух свидетелей о том, что они лично слышали текст этих частей от самого Пророка , данные аяты принимались как подлинные. Рукописи различных сур и аятов были собраны и систематизированы. Нужно отметить, что без помощи знатоков Корана, помнящих его наизусть, собрание того, что впоследствии было соединено в одной книге, было бы невозможно. Нет ни одного фрагмента, ни одного предложения или отдельного слова, которые были бы упущены либо добавлены при собирании в единое целое всего того, что было ниспослано пророку Мухаммаду в течение двадцати трех лет его пророчества и в процессе объединения отдельных частей Корана в один письменный источник. Первая книга Корана, которая была собрана по распоряжению халифа Абу Бакра, полностью соответствовала указаниям Пророка , как в плане точности текста, так и в плане последовательности изложения сур, аятов. Она в полной мере соответствовала тому, что сохранила память знатоков Корана. После смерти Абу Бакра эта книга перешла к его преемнику, халифу ’Умару, а затем была передана им на хранение вдове Пророка , дочери ’Умара Хафсе.


Таким образом, священный Коран, собранный по распоряжению Абу Бакра, дошел до времен правления халифа Усмана (третьего по счету халифа) в единственном экземпляре. Как нам известно, еще ранее, при жизни пророка Мухаммада , многие из его сподвижников сделали для себя списки (копии) с некоторых сур и аятов Откровения (Корана), ниспосланного пророку Мухаммаду . Тогда и позднее, вплоть до момента объединения всех частей Корана в единую книгу (официальную копию Небесного Корана), люди переписывали эти записи друг у друга. Такие списки распространились по всей территории тогдашнего исламского государства. Изучение Корана поощрялось и со временем получило широкое распространение по всей территории халифата. Исходя из этого, халиф ’Умар увидел необходимость сделать несколько копий с подлинного Корана и послать их в столицы провинций. Однако он умер, не успев осуществить это благородное дело. Такая честь выпала на долю его преемника — халифа Усмана. Один из посланцев халифа, по возвращении из далекой Армении, сообщил, что он нашел противоречивые списки отдельных частей Корана, которые зачастую порождали разногласия между учителями по Корану — и в чтении и в толковании. Это послужило халифу Усману основанием для размножения и распространения единственного подлинного, сделанного официальными переписчиками времен пророка Мухаммада ,


экземпляра священного Корана. Списки же, самостоятельно сделанные отдельными людьми для личного пользования, были уничтожены. Зайд ибн Сабит, ’Абдуллах ибн аз-Зубайр, Са’ид аль-’Ас были назначены халифом Усманом официальными писцами, перед которыми была поставлена задача сделать шесть точных списков с Корана — той самой официальной копии Небесного Корана, которая была собрана еще во времена Абу Бакра по его распоряжению. С этой целью она была изъята у Хафсы, а после окончания этой работы — снова возвращена ей на хранение. И с этого момента экземпляр Корана, размноженный халифом Усманом, стал единственным, используемым во всем исламском мире, вариантом текста Корана. Интересно отметить, что из этих шести копий три дошли до настоящего времени. В данный момент одна из них находится в г.Ташкенте, а еще одна — в г.Стамбуле. 1

В таких случаях наполнение нескольких сур Корана происходило параллельно.

Разделы Корана Единый текст Корана разделен на 30 равных частей, каждая из которых по-арабски называется джюз. Каждая из них, в свою очередь, делится на две части — хизб, которые также разделены, в свою очередь, на четыре части — руб’.


Книга из библиотеки сайта www.islamua.net

Мекканские и мединские суры Коран состоит из 114 сур, разных по объему. Некоторые из них были ниспосланы пророку Мухаммаду в Мекке, другие — в Медине. Различие между мекканскими и мединскими сурами состоит во времени и месте получения откровений пророком Мухаммадом . Мекканские суры были ниспосланы до Хиджры (переселения) или по пути в Медину, т.е. непосредственно во время переселения, но до момента вхождения в город. Мединские суры были ниспосланы Пророку в Медине или в ее окрестностях в ходе таких событий, как триумфальное вхождение в Мекку или Прощальное паломничество, либо во время какого-нибудь путешествия Пророка , совершенного им после Хиджры. Обычно мекканские суры состоят из коротких фраз, исполненных энтузиазма, возвышенных по стилю, с высоким смыслом, с особенным поэтическим звучанием. Они решительно отвергают идолопоклонство, возвещают о Рае для верующих и Аде для неверующих, о единстве Бога и Его могуществе, о неотвратимости Судного Дня. Они содержат упоминания о ранних пророках и о событиях тех далеких времен. Мекканские суры красноречивы, полны описаний природы и воспевания ее величия.


Мединские суры, обычно большие по объему, очень подробно повествуют о каком-либо одном или одновременно о нескольких событиях. Чаще всего мединские суры освещают такие темы: • •

• • •

• •

гражданский и уголовный закон; указания относительно ритуалов (таких, как молитва, пост, и т.д.); общественная реформа; нормы поведения и нравственности; краткие описания войн, происходивших между мусульманами с одной стороны и язычникамикурайшитами и иудеями — с другой; критика и осуждение лицемеров, которые на словах исповедовали ислам, а на деле боролись против него, особенно внутри мусульманской общины (скрытых врагов ислама); призыв защищать дело ислама; описания жизни ранних пророков и событий, иллюстрирующих основные принципы ислама.

Значение Корана Священная книга ислама называется Коран. Слово Коран имеет корень кара`а, что по-арабски значит “декламация” (“чтение по памяти”). Это указывает на то, что она предназначена для чтения и декламации. Каждая часть Корана не только была сохранена в памяти сподвижников Пророка , но и записана, поэтому он одновременно является также и АльКитаб (Книгой). Коран является вечным чудом ислама. Он обладает превосходством над всеми


другими писаниями, ниспосланными прежним посланникам. Книга Аллаха представляет собой наилучшее руководство для получения Божьего одобрения, благословения и спасения. Коран — это окончательный, самый совершенный и полный источник нравственных норм. Наставления Корана универсальны, они адресованы всем людям мира, независимо от их происхождения. Они ниспосланы человечеству для того, чтобы просветить разум, очистить душу, усовершенствовать нравственность, объединить общество и склонить перевес со стороны зла на сторону добра, справедливости и братства. Как утверждается в Коране (сура 16, аят 89), все человеческие проблемы могут быть решены с помощью священного Корана — непосредственно или косвенно: “И ниспослали Мы тебе книгу для разъяснения всего и как прямой путь...” Главная суть Корана — это высшая правда и исходящие от нее добродетели. В Коране содержатся сведения о душе, о происхождении Земли и Небес, об истории пророчества, а также предостережения человечеству и многое другое. Все это является средствами, значительно увеличивающими ценность Корана, придающими ему больший вес и убедительность. Коран не может глубоко проникнуть в сердце или разум человека без принятия им двух основных положений ислама: веры в Аллаха и исполнения законов, устанавливаемых Кораном и сунной. Ислам


требует, в первую очередь, глубокой веры в Аллаха, без сомнений и колебаний, как об этом ясно сказано в Коране: “Cкажите: «Мы уверовали в Аллаха и в то, что ниспослано нам, и что ниспослано Ибрахиму, Исмаилу, Исхаку, Йакубу и коленам, и что было даровано Мусе и Исе, и что было даровано Пророкам от Господа их. Мы не различаем между кем-либо из них, и Ему мы предаемся»” (Коран: сура 2, аят 136) Законы ислама определяют правила, с помощью которых человек устанавливает должные отношения со своим Создателем — Аллахом, Господом Миров. Например, пятикратную ежедневную молитву (салят), соблюдение поста в месяц рамадан и другие религиозные обязанности. Исламские законы управляют человеком в его отношениях со своими братьями по вере, с немусульманами и с другими творениями Аллаха, способствуют их укреплению и благополучию семьи. Они помогают человеку осознать свое место и роль во Вселенной, способствуют исследованию природы, человека и животных, руководят целенаправленным и разумным использованием всех окружающих человека благ, дарованных Господом. Коран ясно и определенно дает понять, что признаком подчинения Богу является вера в Него наряду с соблюдением Его предписаний (т.е. законов ислама), а их следствием — достойное поведение:


“...поистине, человек ведь в убытке, кроме тех, которые уверовали, и творили добрые дела, и заповедали между собой истину, и заповедали между собой терпение!” (Коран: сура 103, аяты 2—3) “Поистине, те, которые уверовали и творили благое, для них будут сады рая пребыванием, — вечно пребывая там, — не желая за них замены” (Коран: сура 18, аяты 107—108) “Поистине, те, которые говорят: «Господь наш — Аллах», — и с твердостью стоят на этом (пути), — нет страха над ними, и не будут они опечалены” (Коран: сура 46, аят 13) Коран обращается ко всем людям с призывом объединиться для достижения блага всего человечества, независимо от расы, пола, цвета кожи, социального положения и других различий. Все люди равны перед Аллахом: “О люди! Мы создали вас от одной пары мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга (а не для того, чтобы делали различения между собой). Ведь самый благородный из вас пред Аллахом — самый благочестивый. Поистине, Аллах — Знающий, Сведущий!” (Коран: сура 49, аят 13)


В Коране повествуется о живших ранее народах и о пророках, которые были посланы к ним. В нем также приводятся примеры достойного отклика и, напротив, примеры последствий неподчинения приказаниям Аллаха. Таким образом, в Коране мы находим в качестве примера истории народов Нуха, Худа, Салиха, Ибрахима и т.д. Поэтому Коран необходим человечеству. Он полностью отвечает его потребностям. В нем даются сведения о вере, молитвенных ритуалах, об отношениях между человеком и его Создателем, между человеком и другими творениями Бога, а также о том, как человек должен относиться к самому себе. Коран содержит сведения о принципах и идеалах, которым человек должен следовать и которые побуждают его изучать природу вещей. Неудивительно, что Коран был, есть и будет важным и значимым. Без него человечество продолжало бы жить в темноте и невежестве.

Транскрипция и ее передача Прежде чем предложить транскрипцию вниманию читателя, редакция “Ансар Фаундейшн” хотела бы обратить Ваше внимание на несколько важных моментов. Во-первых, Вам, дорогой читатель, необходимо ознакомиться с обозначениями арабских букв (точнее звуков, передающих эти буквы), которые мы будем использовать для транскрибирования текстов из Корана. Без этого Ваша работа с транскрипцией не может быть продуктивной. Во-вторых, Вы должны ознакомиться


с некоторыми особенностями чтения коранического текста. Таким образом, нам следует выделить следующие важные моменты. 1. В арабском языке нет динамического (силового) слогового ударения, к которому привыкли мы, но есть выделение звуков по длительности произнесения (иначе говоря, мы удлиняем звук, тянем его определенное количество “условных секунд” — харакятов). Это объясняется тем, что мусульманин обязан читать Коран с напевом, который может иметь более или менее сложную мелодическую линию. 2. Коран читается фрагментами (по отрезкам текста), между которыми делаются небольшие паузы, чтобы набрать дыхание для следующего фрагмента (фразы или ее части). В конце каждого фрагмента обязательно будет стоять буква с сукуном (т.е. без огласовки: фатхи, даммы или кясры, тануина и т.д.). 3. Слова коранического текста как бы взаимозависимы друг от друга, т.е. последний звук предыдущего слова зависит от первого звука последующего слова. Т.е. мы смотрим на комбинацию двух букв на стыке двух слов, которые в своей совокупности образуют правило. По аналогии, в середине слова и иногда на его конце определенные буквы встречаясь вместе образуют свое правило. 4. Таким же образом и звуки иногда ( в определенных позициях) влияют друг на друга.


5. В арабском языке, в отличие от русского, звонкие согласные звуки на конце слова не оглушаются. 6. Изучение таджуида необходимо начинать с правильного произнесения арабских звуков. N.B. Чтение Корана по правилам таджуида является обязательным для каждого мусульманина (фардом ’айн). А таджуид — это сохранение звуковых свойств и позиционной характеристики каждой буквы (языковое значение слова таджуид — [ар.] “улучшение; как сделать что-либо лучше” и научное — “давать каждой букве ее правило и характеристику”). Это значит, что мы обязаны правильно произносить каждую букву (т.е. каждое ее звуковое выражение).  Все эти законы, как и правильное произношение каждого отдельного звука (буквы арабского алфавита), и изучает таджуид. Нам остается только еще раз напомнить читателю, что чтение Корана по правилам таджуида является фардом ’айн (на основании 4 аята 73 суры). А их изучение — фардом кифайя (на основании хадиса: “Лучшим из вас является тот, кто изучает Коран и обучает ему других”). Принятые обозначения . (точка) — обозначает остановку на конце слова (паузу). : (двоеточие) — разделяет слова, которые читаются подряд без паузы (показывает конец слова).


- буква - — эта формула-конструкция сигнализирует, что буква, которая стоит между двумя дефисами читается с шаддой (удвоена) и что перед тем как прочесть эту букву (напр., -р-) следует сделать остановку на несколько долей секунды. _ (подчеркивание) — обозначает протяжку (удлинение) гласного звука, т.е. если буква подчеркнута, то следует задержаться нужное количество харакятов на этой букве. Книга из библиотеки сайта www.islamua.net


Исламская религия