Page 1

5A

Mexican Culture: Celebración del Día de los Muertos Mexican Culture: Day of the Dead

7A

Consulado Mexicano celebra Semana Binacional de Salud Mexican Consulate celebrates Binational Health Week

10A

CLASIFICADOS ¡Hola! Arkansas: Tu guía a oportunidades y trabajos ¡Hola! Arkansas Classifieds: Your guide to job opportunities B R A T E I L

C E

G

Arkansas’ Premiere Bilingual Newspaper

TM

N

1 3 Años-Years SEMANAL | WEEKLY

Volumen No. XII • Volume XII • Publicado desde Octubre 2000 • Published since October 2000 • www.Hola-Arkansas.com • OCTUBRE 18- OCTOBER 18, 2013

ENGLISH ESPAÑOL bilingüe

GRATIS / FREE

Obama firma Ley y reabre el gobierno de EE.UU Hola Arkansas Washington, DC

E

Betty Pino muere por cirugía estética Más de dos meses después de la muerte de una de las voces más emblemáticas de la radio hispana en EE.UU. VER BETTY PINO Pàgina 9A

Betty Pino dead for cosmetic surgeries More than two months after the death of one of the most emblematic voices in U.S. Spanish radio, See BETTY PINO Page 9A

l Presidente Obama firmó el acuerdo para terminar la crisis del cierre de gobierno y la Casa Blanca dijo a los empleados federales que pueden volver al trabajo El presidente Obama dijo el jueves no hemos sido “vencedores” en la disputa del cierre de gobierno, los legisladores tendrán que trabajar duro para recuperar la confianza de los estadounidenses. “El pueblo estadounidense está completamente harto de Washington”, VER CIERRE Pàgina 2A

Líder del Senado Harry Reed el presidente Barack Obama, presidente de la Cámara John Boehner. Senate Leader Harry Reed, President Barack Obama, House Speaker John Boehner.

Obama signs bill and reopens the U.S. government Hola Arkansas Staff Washington, DC President Obama signed an agreement to end the government shutdown crisis and the White House

said federal employees can return to work. President Obama said Thursday there have been “no winners” in the government shutdown dispute, and lawmakers will have

to work hard to regain the trust of Americans. “The American people are completely fed up with Washington,” Obama said during remarks at the White House.

The president said Congress can recover through three things: A long term budget plan that cuts spending but preserves essential programs, a new farm bill, and a bill to fix a “broken”

Arkansanos marchan al Capitolio, se unen a protestas nacionales Hola Arkansas Little Rock, AR

Indocumentados tendrán licencias de conducir En la promesa de firmar la ley que permite a los inmigrantes ilegales licencias de conducir, el gobernador Brown de California dijo, VER LICENCIA Pàgina 9A

Undocumented will have driver’s licenses In promising to sign the bill allowing illegal immigrants’ driver’s licenses, California Governor Brown said he hoped it would send

See LICENSE Page 9A

immigration system. “We can get them done by the end of the year if our focus is on the American people,” Obama said. T See SHUTDOWN Page 2A

Las personas marcharon desde Philander Smith College y del Parque Dickey Stephens para reunirse en el capitolio. Los organizadores comentaron que alrededor de 500 personas acudieron a la marcha. Este grupo que marcho no solo fue por una reforma también lo hizo por la dignidad y el respeto. Ahí escucharon a los oradores y oraron por el cambio.

Cientos de personas marcharon hacia el capitolio del estado con la intención de mantener la reforma migratoria en el debate nacional. Con el gobierno parcialmente cerrado, organizadores del rally reconocieron que la reforma migratoria es como un montón de otras cuestiones no presupuestarias, que se deslizan a un segundo plano, pero quieren cambiar eso.

VER PROTESTAS Pàgina 3A

Arkansans marched to the Capitol, joined national protests Hola Arkansas Staff Little Rock, AR Hundreds of people marched to the state capitol in an attempt to keep immigration reform on the national debate.

With the government partially shut down, rally organizers admit that immigration reform is like a lot of other no budget issues, which slide into the background, but want to change that.

People marched from Philander Smith College and Dickey Stephens Park to meet in the Capitol. The organizers commented that about 500 people attended the march. This group was not only marched for reform

also made ​​for dignity and respect. There listened to speakers and prayed for change. Mireya Reith said, “Even with a government shutdown, 1,100 families are still being deported every day

and just do not feel that this is an issue that Congress must address. This is an issue that Arkansas believes it is a problem in the United States See PROTESTS Page 3A


Nacionales | National

2A OCTUBRE 18 - OCTOBER 18, 2013

www.Hola-Arkansas.com

Cierre Viene de la PORTADA

dijo Obama durante las declaraciones en la Casa Blanca. El presidente dijo que el Congreso se puede recuperar a través de tres cosas, un plan de presupuesto de largo plazo que reduzca el gasto, pero que conserve los programas esenciales, una nueva ley agrícola y un proyecto de ley para arreglar el sistema migratorio “quebrado.” “Podemos conseguir que se haga antes de finales de año si nuestra atención se centra en el pueblo estadounidense”, dijo Obama. Las medidas son temporales. Las facturas nuevas para fondos del gobierno son hasta el 15 de enero. La autorización para contraer préstamos sobre el techo de la deuda vence el 7 de febrero, pero el Departamento del Tesoro podría utilizar medidas especiales de contabilidad para extenderlo por un mes, más o menos. El cierre también per-

judicó la credibilidad de EE.UU. en el extranjero, dijo Obama, animando a los competidores económicos y “presionando a nuestros amigos” en todo el mundo. “La buena noticia es que vamos a recuperarnos de esto”, dijo Obama “siempre lo hacemos.” Decir que la política en

Washington “tiene que cambiar”, Obama rogó a los legisladores ignoren a los “blogueros” y “a los programas de entrevistas” que prosperan en crear conflictos políticos. Obama no mencionó específicamente a sus rivales republicanos en el Congreso, pero ha criticado “por un lado” la que practica

“arriesgada” en las últimas semanas. “El desacuerdo no puede significar la disfunción”, dijo Obama. Al esbozar su nueva agenda legislativa, Obama pidió un plan de presupuesto “equilibrado”. Como en el pasado, que ha incluido ingresos nuevos de los estadounidenses más ricos,

pero los republicanos del Congreso se oponen a más impuestos, enfatizando que debe estar en el recorte de gastos. El líder Minoritario del Senado Mitch McConnell, Republicano de Kentucky, señaló que el gasto se ha reducido de acuerdo con lo dispuesto en el secuestro de la Ley de Control de Pre-

get plan. In the past, that has included new revenues from wealthier Americans; congressional Republicans say they will oppose higher taxes, saying the emphasis should be on spending cuts.

Senate Minority Leader Mitch McConnell, R Ky., noted that spending has been cut under the sequestration provisions of the previously signed Budget Control Act, McConnell said. “The bipartisan legislation we passed to reopen the government and prevent a default will continue the BCA spending reductions.” Obama noted that the Senate has approved an immigration bill this year on bipartisan votes. Members of the Republican run House want to split that plan into separate pieces. Many also object to a provision providing a

Shutdown Continued from COVER

he measures are temporary. The new bill funds the government through January 15. The debt ceiling borrowing authority expires February 7, though the Treasury Department could use special accounting measures to extend it for a month or so. The shutdown also hurt U.S. credibility overseas, Obama said, emboldening economic competitors and

“depressing our friends” across the globe. “The good news is we’ll bounce back from this,” Obama said. “We always do.” Saying that politics in Washington “has to change’. Obama urged lawmakers to ignore “bloggers” and “talk show hosts” who thrive on political conflict. Obama did not specifically cite his Republican opponents in Congress, but did criticize “the one side” that practiced “brinksmanship”

in recent weeks. “Disagreement cannot mean dysfunction,” Obama said. In outlining his new legislative agenda, Obama called for a “balanced” bud-

GOT YOUR

BACK .gov

supuesto firmado previamente, dijo McConnell. Obama señaló que el Senado ha aprobado una ley de inmigración este año en una votación bipartidista. Miembros de la Cámara republicana quieren dividir el plan en piezas separadas. Muchos también se oponen a una disposición que proporciona un camino a la ciudadanía para los inmigrantes que ya están en el país ilegalmente, describiendo esa propuesta de amnistía para los violadores de la ley. “Reconocemos al Congreso para acordar una solución para reabrir el gobierno y evitar un default, sin embargo, una vez más, se trata de una bandita para un cáncer”, dijo Héctor Barreto, presidente del TLC (La Coalición Latina) y ex Administrador de la Administración de Pequeños Negocios de EE.UU.”, agregó Barreto, “La incertidumbre y la disfunción de nuestros líderes de gobierno es destructivo para la pequeña empresa, e incluso más perjudicial para la salud duradera de la economía de nuestra nación.” pathway to citizenship for immigrants who are already in the country illegally, describing that proposal as amnesty for lawbreakers. “We acknowledge Congress for agreeing to a solution to reopen government and avoid a default, however, once again this is a band aid on a cancer,” said Hector Barreto, The Latino Coalition Chairman and Former  Administrator of the U.S. Small Business Administration.  “Uncertainty and dysfunction by our  government leaders is destructive to small business, and even more damaging to the lasting health of our nation’s economy,” Barreto added.

“Los conocimientos que adquirí me han hecho más valioso para los futuros empleadores.”

ESTAMOS

Joshua Leabres

BUYERBESMAR DE SU LADO ARKANSAS Protegiendo a Nuestro Consumidores

No es fácil detectar problemas. Es por eso que protegemos a

ESTAMOS

nuestros consumidores.

DE SU LADO ARKANSAS Visite nuestra pagina web en www.ArkansasAG.gov/Spanish para obtener consejos, información, alertas y más formas en que podemos proteger sus derechos como consumidor.

Presentado por

La División de Proteccion al Consumidor Procurador General de Arkansas Dustin McDaniel

Educación de alta calidad Campus amistoso Matrícula asequible Ubicación Conveniente

Un VIAJE con SIGNIFICADO A J OURNEY WITH MEANING

LLAME AL:

800-482-8982

Presentado por

La División de Proteccion al Consumidor


Arkansas | Arkansas www.Hola-Arkansas.com

3A OCTUBRE 18 - OCTOBER 18, 2013

Maura Lozano-Yancy publisher@hola-arkansas.com President & Group Publisher Presidente & Gerente de Publicaciones Michael Warren Yancy sales@hola-arkansas.com Sales & Strategic Partnerships VP Ventas & Alianzas Estratégicas Maria Mendez editor@hola-arkansas.com Associate Managing Editor Editora Asociada de Gerencia Maria Riega Editors - Editores Juan Bustamante Community Affairs Director Director Servicios Communitarios Steven Montgomery VP Creative & Group Designer VP de Diseño del Grupo Fabian Orozco Jimenez production@hola-arkansas.com Production & Design Director Director de Diseño y Produccion Juan Carlos Uribe Website & Social Media Management Director de Sitios Web and Medios Sociales Jeff Nixon Associate Webmaster, IT Asesor Director de IT Laura Martínez de Gutiérrez Katherina-Marie Craft Photographers Fotografos Hector Sanchez Distribution Relations

Copyright © 2000-2013 All rights Reserved

Protestas Viene de la PORTADA Mireya Reith dijo: “Incluso con el cierre del gobierno, 1,100 familias siguen siendo deportadas diariamente y simplemente no consideran que este sea un tema que el Congreso deba ocuparse. Este es un tema que Arkansas cree, que es un problema de los Estados Unidos y es por eso un compromiso nacional salir a la calle y mostrar nuestra unidad”. Otros 39 estados celebraron mítines para la reforma de inmigración similares a este en todo el país, ese mismo día. La Coalición Comunidad Unida de Inmigración y Derechos del Sudeste de Arkansas patrocinó el evento en Little Rock, junto con la gente de Arkansas y los partidarios de la reforma de otros siete estados como Texas, Oklahoma, Carolina del Sur que también marcharon junto con ellos. Partidaria de la Reforma, Sarah Thomas, dijo: “Este es el tiempo para realmente empujar y dejar que nuestros funcionarios electos sepan que somos serios acerca de esto y queremos

Protest Continued from COVER

TM

Reproduction in whole or part of any articles without permission is prohibited. Propiedad Literaria de ¡Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co. An ¡Hola! Media Group LLC publication

Sales & Distribution Office P. O Box 25743 Little Rock, Arkansas 72118

(501) 771-5007 Toll-free: (877) 568-1206

www.Hola-Arkansas.com

and is why a national commitment to go out and show our unity.” Other 39 states held rallies for immigration reform like this across the country that day. United Community Coalition for Immigration and Southeast Arkansas Rights sponsored the event in Little Rock, along with the people of Arkansas and

ayudar a nuestra comunidad”. Cientos de rostros en la multitud y cada uno tenían una historia personal, como Leticia Reta. A pesar de que ha vivido en los Estados Unidos durante dos décadas, Reta todavía se considera un inmigrante indocumentado. Ella dijo: “Yo vine aquí hace 20 años, mis hijos están aquí. He trabajado, tengo

una pequeña casa, tengo mi trabajo y podría perderlo todo.” Reta dice que la reforma podría cambiar su vida, que es algo que siempre ha soñado. “Tenemos que seguir adelante, tenemos que seguir adelante. “ Uno de los organizadores del evento, Senador Bill que la aprobó en la primavera mostrando la promesa de una reforma

supporters of the reform of seven other states like Texas, Oklahoma and South Carolina also marched along with them. Partisan of the reformation, Sarah Thomas, said “This is the time to really push and let our elected officials know that we are serious about this and we want to help our community.” Hundreds of faces in the crowd and everyone had a personal story as Leticia Reta. Although he has lived in the United States for two decades, Reta still considered an illegal immigrant. She said, “I came here 20 years ago, my children are here, I worked, I have a small house, I have my job and could lose everything.” Reta said that the reform could change your life, which is something I always dreamed of. “We have to move forward, we must

go forward.” One of the organizers of the event, Senator of U.S. Bill that passed in the spring showing the promise of immigration reform to help people like Reta, but with a government shutdown and other issues, is being lost as steam.

migratoria para ayudar a personas como Reta, pero con el cierre del gobierno y otros temas, se está perdiendo como el humo. El grupo Coalición Comunitaria del Estado de Arkansas espera que el voto latino y asiático se duplique para el 2014 y los miembros del grupo dicen que cuando esto suceda los líderes ya no serán capaces de ignorar la reforma migratoria.

Arkansas United Community Coalition and Southeast Immigration Rights expects the Latino and Asian vote to double by 2014 and the members of the group say that when this happens the leaders will no longer be able to ignore immigration reform.

(501) 771-5007


Negocios | Business

4A OCTUBRE 18 - OCTOBER 18, 2013

www.Hola-Arkansas.com

Examine cuidadosamente ofertas de reparación de Crédito Hola Arkansas Little Rock, AR Los consumidores con mal crédito pueden enfrentar tasas de interés más altas en préstamos u otros impactos negativos como resulta-

do de su baja calificación de crédito, esto los lleva a buscar maneras de mejorar su crédito. Aunque no hay ninguna solución rápida para una mala puntuación de

crédito, algunos estafadores sin embargo toman ventaja de los consumidores al prometerles que pueden reparar su crédito. Los estafadores que se aprovechan de la necesidad de los consumidores de un buen historial crediticio pueden garantizar resultados, sólo si el consumidor paga cientos de dólares por adelantado. El Procurador General Dustin McDaniel publicó esta alerta al consumidor hoy para advertir a los consumidores de Arkansas como evitar estafas de “reparación de crédito”. “Las tales llamadas empresas de reparación de crédito son incapaces de hacer legalmente nada que los consumidores no puedan hacer por sí mismos a bajo o ningún costo”, dijo McDaniel. “Por lo general, este tipo de empresas hacen un buen trabajo en

tomar dinero del consumidor, pero no en resolver problemas de crédito.” Las empresas de reparación de crédito comúnmente anuncian que pueden “borrar el mal historial de crédito” y ofrecen “una manera fácil y rápida” para deshacerse de un historial de crédito malo. Los anuncios son atractivos para muchos consumidores con historiales crediticios pobres, ya que los informes de crédito pueden afectar las tasas de interés sobre los préstamos, las primas de seguros y la posibilidad de obtener ciertos trabajos. Los anuncios son engañosos, dijo McDaniel, porque no hay ninguna manera rápida o fácil de reparar un historial de crédito negativo, precisó. Además, La Ley Federal de Organizaciones de Reparación de Crédito impide a una organización con fines de lucro aceptar pagos por adelantado para la “reparación de crédito”. La ley federal prohíbe a las organizaciones de reparación de crédito hacer afir-

maciones falsas o promesas sobre sus servicios. Además de la prohibición contra el cobro por adelantado, las compañías de reparación de crédito deben proporcionar a los consumidores un contrato por escrito. Los consumidores tienen tres días para cancelar el contrato sin costo alguno McDaniel ofrece los siguientes consejos a los consumidores: Recuerde que sólo el tiempo y el pago diligente de sus cuentas pueden reparar el mal crédito. Incluso si los problemas de crédito son el resultado de enfermedad o desempleo u otros factores fuera del control del consumidor, el tiempo y pagos oportunos son la clave para un mejor informe de crédito. Evite las empresas que piden pago por adelantado con el fin de restaurar su crédito. Antes de pagar por servicios de reparación de crédito, contacte a la Procuraduría General o la Oficina de Buenas Prácticas de Comercio (BBB, por sus siglas en inglés) para verifi-

car si se han presentado quejas contra la empresa. Si su informe de crédito contiene información negativa que es incorrecta u obsoleta, entonces puede solicitar que se remueva tal información, sin cargo alguno. La Procuraduría puede ayudar a los consumidores a eliminar información inexacta de su informe de crédito. McDaniel alentó a los consumidores a que obtengan copias de sus informes de crédito de las tres agencias principales de crédito cada año para verificar inexactitudes. Visite www.annualcreditreport.com para obtener una copia gratuita de su informe de crédito. Para obtener más información acerca de estafas de reparación de crédito u otros asuntos del consumidor, póngase en contacto con la División de Protección del Consumidor de la Procuraduría General al (800) 4828982 o visite www.arkansasag.gov/spanish

Scrutinize carefully Credit repair offers Hola Arkansas Staff Little Rock, AR

Consumers with bad credit may face higher interest rates on loans or other negative impacts as a result of their low credit scores, leading them to seek ways to improve their credit. Though there is really no quick fix for a bad credit score, some con artists nevertheless take advantage of consumers by promising to restore their credit. The scammers who prey on a consumer’s need for a good credit history may guarantee results, if only the consumer forks over hundreds of dollars in advance.

Attorney General Dustin McDaniel issued this consumer alert today to warn Arkansans to avoid “credit repair” scams. “So-called credit-repair companies are unable to do anything legally that consumers can’t also do for themselves with little or no cost,” McDaniel said. “Typically, these types of businesses are great at taking a consumer’s money, but not at solving credit problems.” Credit-repair companies commonly advertise that they can “erase bad credit” and offer a “fast and easy way” to get rid of a bad credit history. The ads are appealing to many consumers with

poor credit histories, since credit reports can affect interest rates on loans, insurance premiums and suitability for a particular job. The ads are misleading, though, McDaniel said, because there are no easy or quick ways to repair any accurate, negative credit history. Further, the Federal Credit Repair Organizations Act prevents a for-profit organization from accepting upfront fees for “credit repair.” Federal law prohibits credit-repair organizations from making false claims or promises about their services. In addition to the prohibition against charging advance fees, credit-repair compa-

nies must provide consumers with a written contract. Consumers have three days to cancel the contract without paying any fees McDaniel offered this advice to consumers: Remember that only time and diligent attention to prompt payment of credit balances can repair bad credit. Even if the credit problems are a result of illness or unemployment, or other factors beyond a consumer’s control, time and timely payments are the key to a better credit report.   Avoid companies that ask for payment in advance in order to restore credit.   Before paying an orga-

nization anything for credit-repair services, contact the Attorney General’s Office or the Better Business Bureau to see whether any complaints have been filed against the company. If a credit report contains negative information that is inaccurate or obsolete, then consumers may have that information removed at their request, without any charge. The Attorney General’s Office can assist consumers in helping them remove inaccurate information from a credit report.McDaniel encouraged consumers to obtain copies of the credit reports from the three major credit bureaus each year in order to check

Dustin McDaniel Procurador General / Attorney General

for inaccuracies. Visit www. annualcreditreport.com toobtain a free copy of a credit report. For more information about credit-repair scams or other consumer issues, contact the Attorney General’s Consumer Protection Division at 800) 482-8982 or visit www.GotYour Back.org


www.Hola-Arkansas.com

OCTUBRE 18 - OCTOBER 18, 2013

5A

Mexican Culture: Celebración del Día de los Muertos

Hola Arkansas Little Rock, AR El Día de los Muertos es una fiesta anual, este ritual y celebración tiene sus orígenes en las culturas indígenas de México. Siempre se celebra el 1 y 2 de noviembre. El día primero la gente celebra la vida de los niños fallecidos, y el día 2 se celebra a los espíritus de los adultos. Muchas personas confunden el Día de los Muertos con la fiesta de Halloween, debido a lo cerca que están en el calendario. Sin embargo, el Día de los Muer-

tos, es más una celebración de la vida, que de la muerte. Se cree que en este día, los espíritus de los familiares y seres queridos, fallecidos pueden volver a comunicarse con los vivos, se cuentan historias y anécdotas de cuando estaban vivos. Originalmente, esta fiesta era una celebración del mes noveno del año del calendario azteca. Las ceremonias fueron presididas por Mictecacihuatl, o la Señora de los Muertos, que se creía que estaba muerta en vida. Todos los rituales eran una celebración de la vida para los aztecas, que no creían que la muerte era el

fin, sino el principio, y que antes de la muerte todo era un sueño. Cuando los españoles que vinieron y conquistaron estas antiguas culturas descubrieron esa festividad, que consideraban era un sacrilegio y trataron de expulsarla. Sin embargo, el ritual se mantuvo y los españoles se vieron obligados a reconocerlo. Lo cambiaron a principios de noviembre, coincidiendo con la festividad católica de Todos los Santos, en un intento de hacer una fiesta cristiana en lugar de una pagana. Las particularidades de la celebración varían según

la región, pero una de las costumbres más comunes es la realización de altares elaborados en casa para dar la bienvenida a los espíritus de los difuntos. Las vigilias se llevan a cabo, y las familias suelen ir a los cementerios para arreglar las tumbas de sus familiares. La festividad también incluye con frecuencia los alimentos tradicionales como el pan de muerto, que simula un esqueleto en miniatura, así como, el altar que se conforma de la siguiente manera. VER CULTURA MEXICANA Pàgina 6A

Mexican Culture: Day of the Dead Hola Arkansas Staff Little Rock, AR The Day of the Dead, or Día de los Muertos, is an annual holiday that’s rituals and celebrations have their origins in the indigenous cultures of Mexico. It is always celebrated on the 1st and 2nd of November. On the 1st, people celebrate the lives of lost children, and on the 2nd they celebrate the spirits of adults. Many people confuse the Day of the

Dead with the American holiday, Halloween, because of how close they are on the calendar. However,Día de los Muertos,, is much more a celebration of life, rather than death. It is believed that on this day, spirits of lost family members and loved ones can come back to communicate with the living and everyone tells stories and anecdotes from when they were alive. Originally, this holiday was a month long celebration in the 9th month of the Aztec calendar year. The ceremonies were presided over by the goddess Mictecacihuatl, or the Lady of

the Dead, who is believed to have died at birth. All of the rituals were a celebration of life, for the Aztecs didn’t believe death was the end, but rather the beginning, and that before death everything is a dream. When the Spaniards that came and conquered these ancient tribes discovered this holiday, they believed it to be sacrilegious and tried to banish it. However, the ritual remained and the Spaniards were forced to acknowledge it. They moved it to the beginning of November to coincide with the Catholic holiday All Saints’ Day, in an attempt to make

it a Christian holiday as opposed to pagan. Specifics of the celebration vary with region, but one of the most common customs is the making of elaborate altars to welcome departed spirits home. Vigils are held, and families often go to cemeteries to fix up the graves of their departed relatives. Festivities also frequently include traditional foods such as pan de muerto, bread of the dead, which can conceal a miniature skeleton, and the altar that is made up as follows. See MEXICAN CULTURE Page 6A

¡Sonrie con Confianza!

ARKids, Medicaid y Planes de Seguro Aceptamos Pacientes de Todas las Edades Tratamientos Dentales, Limpiezas y Ortodóncia Diferentes Servicios de Sedación Emergencias el Mismo Día Little Rock 315 N. Bowman Rd. Suite 11

(501) 246-5186

Hablamos Español

www.HealthySmilesArkansas.com

North Little Rock 2925 Lakewood Village Drive

(501) 246-5145


6A OCTUBRE 18 - OCTOBER 18, 2013

www.Hola-Arkansas.com

MyFuture @Work

ueen arez – DeQ Miguel Alv ngineering Junior lE Mechanica tern In r Caterpilla nges Likes Challe

“

Check us out at ualr.at/miguelsfuture5 UNIVERSITY OF ARKANSAS AT LITTLE ROCK

PA R

TM

ADEM

ER

GE

EN

T

Y

NT

ME

GE NA

NC

MA

EN

A

KA

NS

PR

DE

AS

NS

KA

AR EM

URIT Y &

E D N E S S AG

A S’ H O M E L

SEC

AR EP

D

Se coloca sobre una mesa o repisa cuyos niveles representan los estratos de la existencia. Los mĂĄs comunes son los altares de dos niveles, que representan el cielo y la tierra, en cambio, los altares de tres niveles aĂąaden a esta visiĂłn el concepto del purgatorio. A su vez, en un altar de siete niveles se simbolizan los pasos necesarios para llegar al cielo y asĂ­ poder descansar en paz. En su elaboraciĂłn se deben considerar ciertos elementos bĂĄsicos, que inviten al espĂ­ritu a viajar desde el mundo de los muertos para que conviva ese dĂ­a con sus familiares. El Altar debe llevar, imagen del difunto, una cruz que puede ser de sal o de ceniza, imagen de las ĂĄnimas del purgatorio, copal que limpia y purifica las energĂ­as, incienso que santifica el ambiente, arco de limones y flor de cempasĂşchil, papel picado que es la representaciĂłn de la

alegrĂ­a festiva del DĂ­a de Muertos y del viento, velas consideradas luz que guĂ­a en este mundo, de color morado y blanco, ya que significan duelo y pureza, agua que fleja la pureza del alma, flores, calaveras, comida, pan y bebidas alcohĂłlicas, tradicionalmente en un caballito de Tequila. En celebraciĂłn de la Cultura Mexicana, el parque zoolĂłgico de Little Rock celebrarĂĄ el DĂ­a de los Muertos el Viernes, 1ro de

Continued from 5A

Is placed on a table or shelf whose levels represent strata of existence. The most common are the altars of two levels, representing heaven and earth, however, the three tiered altars added to this view the concept of purgatory. In turn, on an altar of seven levels are symbolized the steps necessary to get to heaven so they can rest in peace. In its development should consider certain basic elements that invite the spirit to travel from the world of the dead

WHERE ELSE

CAN YOUR ORGANIZATION

CY

AR

FILL UP ITS WAREHOUSE WITHOUT EMPTYING

ITS BANK ACCOUNT?

to live together with their families that day. The Altar must bear the image of the deceased, a cross that can be salt or ashes, the image of the souls in purgatory, copal to cleanse and purify the energy, environment hallows incense, lemons bow and marigold flower, paper dive that is the representation of the festive joy of Day of the Dead and wind, sails considered guiding light in this world, in purple and white, and they mean mourning and purity, water that reflects the purity of the soul, flowers,

noviembre de 6pm a 9pm, entrada $10 por persona. HabrĂĄ un una Parade, un Concurso de Altares, y de un Concurso de disfraces de Dia de los Muertos. Para participar en el Concurso de Altares llamar a Maura Lozano-Yancy al 501-563-9961 o por correo electrĂłnico publisher@ hola-arkansas.com. Para obtener informaciĂłn adicional, visite www.LittleRockZoo.com o www. hola-Arkansas.com skulls, food, bread and alcoholic beverages, traditionally in a shot of Tequila. To celebrate the Mexican culture, the Little Rock Zoo will be celebrating the Dia de los Muertos Friday, November 1st from 6pm to 9pm, admission $10 per person. There will be a Dia de los Muertos Parade, a Customs Contest, give aways and an Altars Contest. To participate in the Altars Contest call Maura Lozano-Yancy at 501-5639961 or by email publisher@hola-arkansas.com. For additional information, visit www.LittleRockZoo. com or www.Hola-Arkansas.com

I just saw it in ... Lo acabe de ver en ...

and because of its diverse campus as compared with other schools with engineering programs. My favorite part is the people – all of the students, faculty, and staff are extremely nice and helpful.

N

Viene de la Pagina 5A

Mexican Culture

“ I chose UALR because I wanted to move to a bigger city

#UALR

Cultura Mexicana

The Arkansas Department of Emergency Management The Arkansas Federal Surplus Donation Program invites your public agency, private nonprofit, health and or educational institution, or homeless shelter to learn more about how it may be eligible to receive slightly used office supplies, equipment, and property. The cost of most items is absolutely FREE, but a small handling charge, usually between 3-5% (but never more than 10%) of the original acquisition cost of the donated property.

SEC

AS

NS

KA

AR EM

N

GE

NC

Y

PR

DE

PA R

TM

EN

T

ADEM

ER

NT

E EM

AG

N MA

EN

KA

URIT Y &

E D N E S S AG

HOME S A S’

D

CY

N

AR EP

LA

Learn more about available inventory and agency eligibility requirements at adem.arkansas.gov

$BMM WJTJUVTPOMJOF PSESPQCZPVSXBSFIPVTFUPEBZ BEFNBSLBOTBTHPWtt3FNPVOU3PBE /PSUI-JUUMF3PDL "3

(501) 771-5007

www.Hola-Arkansas.com

AR


Salud | Health www.Hola-Arkansas.com

7A OCTUBRE 18 - OCTOBER 18, 2013

Mercado del Seguros de Salud al centro de reunión comunitaria en De Queen Hola Arkansas De Queen, AR La Protección al Paciente y Cuidado de la Salud Asequible, ACA, ha sido un tema de debate desde el Capitolio de los Estados Unidos a los pueblos rurales del pais, desde que se firmó la ley el 23 de marzo de 2010. A principios de este año, la 89a Asamblea General de Arkansas votó y el gobernador Mike Beebe firmó la ley, con un plan, para subsidiar el seguro de salud para los ciudadanos en el estado cuyos ingresos están por debajo del 138 por ciento del nivel federal de pobreza.

Se espera que la implementación de esta legislación histórica proporcione acceso a un seguro de salud para agregar a 250 mil ciudadanos a través del Mercado de Seguros de Salud, cocido en ingles como Markerplace. Sin embargo, muchos residentes de Arkansas, los dueños de negocios, familias, personas mayores, jóvenes e incluso adultos sin hijos, tienen preguntas acerca de lo que va ofrecer el mercado y cómo tener acceso a esta nueva opción. La Comisión de Salud de las Minorías en Arkansas (AMHC por sus siglas en

inglés) está organizando un encuentro para la comunidad hispana para ofrecer más información acerca del Marketplace o Mercado de Seguros y ofrecerá la oportunidad de abrir inscripciones, el día sábado 2 de noviembre en la iglesia católica de Santa Bárbara ubicada en el 503 W. De Queen Avenue en De Queen, de 10:00 am a las 2:00pm.” Se invita a los residentes del condado de Sevier y sus alrededores a la feria de salud gratuita y al encuentro de la comunidad, VER SALUD Pàgina 8A

Health Insurance Marketplace topic of De Queen Hispanic community meeting

Hola Arkansas Staff De Queen, AR The Patient Protection

and Affordable Care Act, ACA, has been a topic of debate from Capitol Hill to Main Street since it was

signed into law on March 23, 2010. Earlier this year, the 89th Arkansas General Assem-

bly voted and Governor Mike Beebe signed into law a plan to subsidize health insurance for citizens in the state whose incomes fall below 138 percent of the federal poverty level. The full implementation of this landmark legislation is expected to provide access to health insurance to an additional 250,000 citizens through the Health Insurance Marketplace. Still, many Arkansans, from business owners, families, seniors, young adults and even childless adults, have questions about what the Marketplace will offer and how to gain access to these new options. The Arkansas Minority Health Commission is organizing a Hispanic community meeting to offer

more information about the Marketplace and open enrollment on Saturday, November 2 at St. Barbara’s Catholic Church located at 503 W. De Queen Avenue in De Queen, from 10:00 a.m. to 2:00 p.m. “Residents of Sevier County and the surrounding area are invited to a free health fair and community meeting where they can learn more about the Affordable Care Act and how to shop for health insurance plans through the Marketplace. Free dinner will be served from 12 p.m. to 1:00 p.m.,” said Dr. Idonia Trotter, director of the Arkansas Minority Health Commission. Dr. Eduardo Ochoa, from the Department of Pediatrics at UAMS, will give a brief presentation on the

Affordable Care Act and the Health Insurance Marketplace. On site open enrollment with bilingual and licensed staff will also be available. Participants will hear from bilingual representatives as they provide an overview of the ACA and what the law means for Arkansans. This event is free and open to the public. Local medical organizations and agencies are invited to come and participate at the Health Fair. “We’re asking medical professionals, doctors, dentists, nurses and techs, to come and volunteer as we offer various free health screenings, services and information to your community. See HEALTH Page 8A


Salud | Health

8A OCTUBRE 18 - OCTOBER 18, 2013 Viene de la Pagina 7A donde podrán aprender más de la Ley de Asistencia Accesible y cómo comprar planes para seguro de salud a través del mercado. Habrá un almuerzo gratis de 12 pm a la 1 pm“, dijo la Dra. Idonia Trotter, directora de la Comisión de Salud de las Minorías en Arkansas. Continued from 7A Medical, Nursing, Pharmacy and EMT students along with their instructors

www.Hola-Arkansas.com

El Dr. Eduardo Ochoa, del Departamento de Pediatría de la UAMS, hará una breve presentación sobre la Ley de Asistencia Asequible y el Mercado de Seguros de Salud. En el lugar habrá inscripciones abiertas con personal bilingüe disponible y con licencia. Los participantes escucharán a repre-

sentantes bilingües, que proporcionaran una visión general de la ACA y lo que significa esta ley en Arkansas. Este evento es gratuito y abierto al público. Se invita a las organizaciones médicas locales y agencias, a asistir y participar en la Feria de la Salud. “Estamos pidiendo a los profesionales de la medi-

cina, médicos, dentistas, enfermeras y técnicos, para que sean voluntarios, ya que ofreceremos diversos exámenes de salud gratuitos, servicios e información a la comunidad. Médicos, enfermeras y estudiantes de la EMT junto con sus instructores son bienvenidos,” dijo Payton Legoria gerente de la feria de la salud de

la AMHC. Para participar, contacte a Legoria Payton al 501-686-2722 o por correo electrónico, legoria. payton@arkansas.gov. La reunión de salud para la comunidad hispana en De Queen y la feria de salud es organizada por la Comisión de Salud de las Minorías en Arkansas, el Consorcio de Salud de las Minorías

are welcome,” said Legoria Payton AMHC health fair manager. To participate, contact Legoria Payton at 501-686-2722 or by email,

legoria.payton@arkansas.gov. The De Queen Hispanic community health meeting and health fair is hosted

by the Arkansas Minority Health Commission, Arkansas Minority Health Consortium, Mental Health Council of Arkansas, Ar-

kansas Department of Health, Community Health Centers of Arkansas, AARP Arkansas and the Arkansas Insurance Department.

en Arkansas, el Consejo de Salud Mental de Arkansas, el Departamento de Salud de Arkansas, los Centros Comunitarios de Salud de Arkansas, AARP Arkansas y el Departamento de Seguros de Arkansas. Para obtener información adicional, visite www.arminorityhealth.com o www. arhealthconnector.org. For additional information, visit www.arminorityhealth.com or www.arhealthconnector.org.

Consulado Mexicano celebró Semana Binacional de Salud Hola Arkansas Little Rock, AR

La Semana Binacional de Salud se ha convertido en una de las mayores movilizaciones de esfuerzos de las Américas, para mejorar la salud y el bienestar de los inmigrantes y migrantes más vulnerables de origen latinoamericano que viven en Estados Unidos y Canadá. “La Semana Binacional de Salud es solamente un

vo, el Consulado de México en Little Rock, junto con el programa de la Ventanilla de Salud organizó la Semana Binacional de Salud del 1

de octubre al 12 de octubre en las instalaciones del Consulado. La clausura se llevó a cabo el día sábado 12 de octubre.

primer paso en una serie de esfuerzos de cooperación entre los países de Norte y Latinoamérica para mejorar la salud de los migrantes,” dijo el Consul de México en Little Rock, David Manuel Preciado Juarez. Por cuarto año consecuti-

Mexican Consulate celebrates Binational Health Week Hola Arkansas Staff Little Rock, AR Binational Health Week has become one of the largest mobilization efforts in the Americas to improve the health and well-being of underserved immigrants and migrants of Latin American origin living in the United States, and Canada. “The Binational Health Week is intended as a first step in a larger program of cooperation amongst North American and Cen-

tral American countries to improve the health and well being of immigrant workers and their families,” said Arkansas Mexican Consul, David Manuel Preciado Juarez. For the fourth consecutive year, the Consulate of Mexico in Little Rock, along with the ‘Ventanilla de Salud” program organized the Binational Health Week from October 1 to October 12. Saturday October 12 closed the two week health celebratation.

Arkansas Inland Maritime Museum

Give your child a unique birthday experience aboard the historic USS Razorback submarine. All inclusive packages, can be combined with a group sleepover.

Be the Party HERO, CALL TODAY!

The Unique Party Experience!

120 Riverfront Park Drive North Little Rock, AR 72114

501-371-8320 Events@AIMM.museum www.AIMM.museum

¡Sea el Héroe de la Fiesta, LLAME HOY! Dele a sus hijos una experiencia única de cumpleaños a bordo del histórico submarino USS Razorback. Paquetes con todo incluido, se pueden combinar con una fiesta de pasar la noche en grupo.

¡Una Experiencia Única!


9A www.Hola-Arkansas.com

Betty Pino Viene de la PORTADA Betty Pino, han salido a la luz los detalles de su autopsia. La personalidad de la radio de Miami murió a causa de complicaciones de una cirugía estética, el diario El Nuevo Herald de Miami informó. En junio, Pino pidió a los médicos quitar silicona de las nalgas que se habían inyectado hace cuatro años y habían empezado a molestarla. Un mes más tarde, el DJ

fue diagnosticado con sepsis y, después de caer en coma, los médicos se vieron obligados a amputarle las manos y los pies con la esperanza de salvarla. Según El Nuevo Herald, el informe oficial de la autopsia indica que la muerte de Pino fue causada por complicaciones quirúrgicas en el intento de eliminar la silicona de su cuerpo. Detectives de Miami Dade continúan

Betty Pino Continued from COVER details of Betty Pino’s autopsy have surfaced. The Miami radio personality died due to cosmetic surgery complications, the Miami daily El Nuevo Herald reports. In June, Pino asked doctors to remove silicone from her buttocks that had been injected four

que esperaba enviar un mensaje a Washington “que la reforma migratoria es necesaria y que el plazo está por vencer.¨ Su curso no se puede revertir, dijo el gobernador de California Jerry Brown que firmó un proyecto de ley que permite a los inmigrantes indocumentados obtener una licencia de conducir del estado. Después de los cambios de última hora en el Proyecto de Ley 60 o AB 60, el Senado de California y la Asamblea votaron a favor de aprobar el proyecto de ley el jueves por la noche. La Asamblea estatal aprobó el proyecto de ley en una votación 55 a 19 ya tarde por la noche, horas después de que el Senado aprobó en una votación 28 a 8. El gobernador demócrata emitió un comunicado indicando que firmaría la ley, lo que haría de California el estado 10 en permitir a los inmigrantes solicitar licencias. “Este proyecto de ley permitirá a millones de personas llegar a trabajar de forma segura y legal” dijo el gobernador Brown en un comunicado

a message to Washington that immigration reform is long past due. Reversing course, California Governor Jerry Brown said, he signed a bill into law that allows illegal immigrants to obtain a state driver’s license. After last minute changes to Assembly Bill 60 (AB60), the California Senate and Assembly voted to pass the bill late Thursday night. The state Assembly approved the bill on a 55 over 19 votes late in the evening, hours after the Senate passed it on a 28 over 8 vote. The Democratic governor issued a statement indicating he would sign

la locutora de radio murió después de que las heridas de la operación se infectaran, pero no se refirió a la negligencia. Mendieta, que está certificado por la Junta Americana de Cirugía Plástica, niega las conclusiones. “La operación no tiene nada que ver con esto. Hay mucha información errónea en el informe,” Mendieta dijo al Miami Herald, y añadió que la raíz del problema radica en los establecimientos que realizan cirugías estéticas ilegales sin licencia. the silicone. The autopsy states the radio host died after operation wounds became infected but did not address negligence. Mendieta, who is certified by the American Board of Plastic Surgery, denies the findings. “The operation has nothing to do with this. There is much misinformation in the report,” Mendieta told the Miami Herald, adding that the root of the problem is unlicensed cosmetic establishments that perform illegal surgeries.

emitido después de la medianoche después de la aprobación de la AB 60. “El proyecto de ley podría permitir a unos 2 millones de personas en California conducir legalmente, al permitir que los inmigrantes con la debida

alrededor del 7% de los residentes de California más de 2,6 millones de personas están en el país ilegalmente. Actualmente nueve estados y el Distrito de Columbia expedirán licencias de conducir a inmigrantes ilegales. La Ley Federal requiere que las licencias indican claramente

determinará qué tipo de documentación se requiere para obtener una licencia de conducir. Algunos residentes indocumentados ya son elegibles para recibir licencias de acuerdo con la ley del estado de California, si califican para permisos de trabajo federales temporales. El proyecto original

identificación puedan solicitar una licencia.” California tiene la población más grande de inmigrantes en los Estados Unidos, y un estudio reciente de la Universidad del Centro de California para el Estudio de Integración de los Inmigrantes estima que

que el conductor es indocumentado. Bajo la AB 60, las licencias tendrán las siglas DP, privilegio de conducir, en lugar de DL licencia de conducir, y el documento indicará que “no es elegible para un empleo o beneficio público.” El Departamento de Vehículos de California

propuesto por el Asambleísta Luis Alejo (D) de Watsonville habría concedido licencias a los inmigrantes que pudieran demostrar que pagaron impuestos o trabajaban en los Estados Unidos. Sin embargo, Alejo reconoció este punto la noche del jueves, tranquilizando a Brown, aclarando que

California se adhieren a los procedimientos federales para la concesión de licencias a los inmigrantes ilegales y ganar el respaldo del gobernador. Brown apoyo el proyecto para impulsar de ley en la Legislatura de California. Alejo estaba eufórico al presentar el proyecto de ley en el recinto de la Asamblea. “Esta es una noche histórica para todas las comunidades de inmigrantes”, dijo, mientras una multitud de senadores latinos y miembros de la Asamblea se reunieron detrás de él. Se abrazaron y aplaudieron cuando la medida navegó a través de la votación final. “AB 60 no es perfecta, pero nuestro estado se mueve en la dirección correcta”, dijo el senador Ricardo Lara, D Bell Gardens, que es presidente del Caucus Legislativo Latino. “La alternativa es un sistema de status quo, en la misma situación, que sigue penalizando a las familias trabajadoras con multas, gastos judiciales y embargos de automóviles. Estas familias se merecen algo mejor.” Partidarios dijeron, que las carreteras de California estarían más seguras porque los

a recent study from the University of California’s Center for the Study of Immigrant Integration estimates that about 7% of California residents more than 2.6 million people are in the country illegally.  Nine states and the District of Columbia currently issue illegal immigrants’ driver’s licenses. Federal law requires that the licenses clearly indicate that the driver is undocumented.  Under AB60, the licenses would have the initials DP, driver’s privilege, rather than DL, driver’s license, and would state that the document “does not establish eligibility for employment or public benefit.” California’s Department of Motor Vehicles will determine what type of documentation will be required to obtain a driver’s license. Some undocumented

residents are already eligible for licenses under California state law, if they qualify for temporary federal work permits. The original bill as proposed by Assemblyman Luis Alejo (D) of Watsonville would have granted licenses to immigrants who could prove they paid taxes or worked in the United States. However, Alejo conceded this point late Thursday, reassuring Brown that California would adhere to federal procedures for granting licenses to illegal immigrants and subsequently winning the governor’s backing. Brown’s support helped propel the bill through the California Legislature. “This is a very historic night for all immigrant communities,” he said, as a crowd of Latino senators and Assembly members gathered behind him.

They hugged and cheered when the measure sailed through on the final vote. “AB60 is not perfect, but it moves our state in the right direction,” said Senator Ricardo Lara, D Bell Gardens, who is chairman of the Latino Legislative Caucus. “The alternative is a status quo system that continues to penalize hardworking families with tickets, court fees and car impoundments. These families deserve better.” Supporters said California’s roads would be safer because immigrants would have to pass the written and driving tests, and would be eligible to buy insurance. The insurance industry and the California Police Chiefs Association supported the bill, Alejo said. Assemblywoman Diane Harkey, R Dana Point, pointed to the card’s notice, which will state

years ago and had recently begun to bother her. One month later the DJ was diagnosed with sepsis and, after slipping into a coma, doctors were forced to amputate her hands and feet in the hopes of saving her. According to El Nuevo Herald, the official autopsy report states that Pino´s death was caused by surgical complications

License Continued from COVER

investigando la muerte de la anfitriona de la radio. Conocida por su trabajo en Univisión y Amor 107.5 FM en Miami, Pino murió en un hospital de Coral Gables, el 7 de agosto. Los informes originales citaban una infección bacteriana desconocida como la causa de su muerte. The Miami Herald informa que la reconstrucción de las nalgas fue realizada por el especialista Dr. Constantino Mendieta, quien operó a Pino en junio para eliminar la silicona. La autopsia indica que from the attempt to remove the silicone from her body. Miami Dade detectives continue to investigate the radio host’s death. Known for her work on Univision’s Amor 107.5 FM in Miami, Pino died at a Coral Gables hospital on August 7. Original reports cited an unknown bacterial infection as the cause of her death. The Miami Herald reports buttocks reconstruction specialist Dr. Constantino Mendieta operated on Pino in June to remove

Licencia Viene de la PORTADA

OCTUBRE 18 - OCTOBER 18, 2013

it into law, which would make California the 10th state to allow immigrants to apply for licenses. “This bill will enable millions of people to get to work safely and legally,” Governor Brown said in a statement issued after midnight following the passage of AB60. “Hopefully it will send a message to Washington that immigration reform is long past due.” The bill could allow some 2 million people in California to drive legally by allowing immigrants with proper identification to apply for a license. California has the largest immigrant population in the United States, and

inmigrantes tendrían que pasar el examen escrito y de manejo, y tendrían derecho a comprar un seguro. El sector de los seguros y de la Asociación de Jefes de Policía de California apoyó el proyecto de ley, dijo Alejo. La asambleísta Diane Harkey, R Dana Point, señaló que la tarjeta, se trata de sólo un ID para conducir y que no establece la elegibilidad para el empleo, la votación o la búsqueda de beneficios públicos. A principios de semana, el senador republicano Anthony Cannella, otro de los partidarios de la AB 60 en el Senado de California, pidió a los republicanos en el Congreso para aprobar una reforma migratoria amplia. Un grupo de 16 senadores republicanos del estado de California se unió a un esfuerzo nacional para exigir un camino a la ciudadanía en los Estados Unidos para los inmigrantes ilegales. Un plan histórico para la reforma de inmigración aprobada por el Senado de los EE.UU. en junio, pero se enfrenta a muchas dificultades para conseguirlo en el Congreso. La legislación crearía un camino a la ciudadanía para millones de inmigrantes indocumentados. that it is only an ID for driving and that it does not establish eligibility for employment, voting or seeking public benefits. Earlier in the week, Republican Senator Anthony Cannella, another of the AB60’s supporters in the California Senate, called on Republicans in Congress to pass broader immigration reform. A group of 16 California Republican state senators joined a national push to demand a path to citizenship in the United States for illegal immigrants. A landmark plan for immigration overhaul passed through the US Senate in June, but will face extreme difficulty getting through Congress. The legislation would create a path to citizenship for millions of undocumented immigrants.


Profesión | Careers

10A OCTUBRE 18 - OCTOBER 18, 2013

www.Hola-Arkansas.com

GWATNEY

KEEPING KITCHENS COOKING™ Nosotros somos US Foods!

Nuestra empresa es valiosa por el éxito con los clientes, la integridad, la innovación y el trabajo en equipo, definen nuestro sentido o carácter. Como una de las 10 empresas privadas más grandes de Estados Unidos, el compromiso de US Foods es ofrecerle una gran compensación competitiva y un programa de beneficios que respeta y recompensa su dedicación y esfuerzo.

Estamos contratando:

▪ Supervisor de Contabilidad Divisional ▪ Gerente Regional (2) ▪ Preventas (2) ▪ Repartidores - área de El Dorado ▪ Repartidores - Área de Fayetteville Ofrecemos: Excelente salario y beneficios, incluyendo, Médico, Dental, Visión, Seguros de vida, Plan de Pensiones, Plan de ahorro 401K y Asistencia Educativa.   ***

We are US Foods!

Estamos Contratando Personal de Calidad NOW HIRING QUALITY PEOPLE La Familia de Gwatney Chevrolet concesionario en Jacksonville, está interesado en contratar personal de calidad con motivación para sobresalir, personas con  habilidades y fuerza para tener éxito. ▪ No se requiere experiencia, sueldo de profesional como los líderes de la industria. ▪ Unirse al grupo concesionarios de más progreso en la zona. ▪ Beneficios completos que incluyen seguro, vacaciones y jubilación. ▪ Horarios flexibles. ▪ Los últimos 9 gerentes fueron promovidos dentro de la adhesión de nuestra filosofía corporativa. ▪ Increíbles planes de bonos semanales y mensuales. ▪ Ingresos de seis cifras están muy al alcance del candidato cuantificado. ▪ El software que se utiliza ayuda maximizar las oportunidades para obtener más clientes. ▪ Fin de semana libre.

Para aplicar en línea, visite | To apply online go to

Gwatney Chevrolet a family owned dealership in Jacksonville, is interested in hiring quality individuals who are self motivated whit outstanding people skills and a strong desire to succeed. ▪ No experience necessary, professional paid training by industry leaders. ▪ Join the area´s most progressive dealership group. ▪ Full benefits include insurance, vacation and retirement. ▪ Flexible hours. ▪ Last 9 managers were promoted from within in adherence to corporate philosophy. ▪ Outrageous weekly and monthly bonus plans. ▪ Six-figure income is well within reach of quantified candidate. ▪ Customer Relationship Management software is utilized for maximizing opportunities. ▪ Weekend off.

Para preguntas, llame | For questions, call

Contact: James Miller or Shawn McCish

Our company values of customer success, integrity, innovation and teamwork define our sense or character. As one of America’s top 10 largest private companies, US Foods commitment is to provide you with a highly competitive compensation and benefits program that respect and rewards you for your dedication and hard work.

We are Hiring:

▪ Divisional Accounting Supervisor ▪ Territory Manager (2) ▪ Order Selector (2) ▪ Delivery Driver – El Dorado area ▪ Delivery Driver – Fayetteville area We offer: Excellent Pay and Benefits including, Medical, Dental, Vision, Life Insurance, Pension Plan, 401K savings Plan, and Educational Assistance.

www.usfoods.com / careers Rebeca (501)

235-4316

EOE

501-982-2102

Brauer Estates Apartments

130 Elder Marked Tree, AR 72365 (870) 358-4120 * TDD (800) 545-1833 ext. 339 Apartamentos de 2,3 y 4 habitaciones Arriendos basados en ingresos 2,3 & 4 bedroom apartments available. All electric – water included. HUD assistance available. Rent is based on income. Applications available in the onsite office en Tuesday-Friday 10am-5pm. Must apply in person Financed through Rural Development. Ésta Institución Ofrece Oportunidades Iguales de Vivienda y Empleo THIS INSTITUTION IS AN EQUAL OPPORTUNITY PROVIDER Y EMPLOYEER

The Honeybaked Ham of Little Rock ¡LO NECESITA! Needs You! La época navideña esta casi aquí. Si usted es auto-motivado, trabaja duro y decidido, entonces no busques más porque tenemos vacantes en las siguientes posiciones de temporada: ▪ Ventas al por menor ▪ Pop Up Retail ▪ producción ▪ Los conductores de entrega Estamos aceptando solicitudes en Nuestra ubicación Rodney Parham en Little Rock 9112 N. Rodney Parham Rd, Little Rock, nada de llamadas favor. *** The Holiday Season is almost upon us. If you are Self-Motivated, Hard Working and Determined, Then look no further because we have openings for the following seasonal positions: ▪ Retail Sales ▪ Pop Up Retail ▪ Production ▪ Delivery Drivers We are taking applications at Our Rodney Parham location in Little Rock 9112 N. Rodney Parham Rd, Little Rock, no phone calls please.

(501) 771-5007

Surface Renew, Inc.

Ahora contratando! Surface Renew, Inc., baños y azulejos de Terminación. Tiempo Completo puestos a tiempo parcial disponibles en Fort Smith y el área de Fayetteville. * Debe tener transporte confiable * Buenas habilidades de los clientes * Capaz de hablar Inglés * Después de la capacitación, se paga un promedio de $ 400 a $ 900.00 por semana

Now hiring. Surface Renew, Inc., Tub and Tile Refinishing. Full time and part time positions available in the Fort smith and Fayetteville area.  * Must have reliable transportation * Good customer skills * Able to speak English * After training, pay averages $400 to $900.00 per week

Por favor llame (479) 226 0703 para más información. Please call (479) 226 0703 for more information.


11A www.Hola-Arkansas.com

OCTUBRE 18 - OCTOBER 18, 2013

¡Venga y Descubra que Oportuni de Trabajo Ofrece Frito-Lay

Frito-Lay and Hola! Arkansas Pre ¡Venga y Descubra que Oportunidades de Trabajo Ofrece Frito-Lay! Career Info Session & Open Ho Frito-Lay and Hola! Arkansas Presents: Career Info Session & Open House Careers

▪ Route Sales Associate ▪ Full Time Merchandiser Careers ▪ Route Sales Associate ▪ Warehouser, Etc. ▪ Full Time Merchandiser ▪ Warehouser, Etc.

Minimum Requirements of Applicant

Minimum Applicant ▪ MustRequirements Pass a DrugofScreen and

Background Check

▪ Must Pass a Drug Screen and Background Check ▪ Proficiency ▪ Proficiency in Englishin English ▪ Legal Work ▪ Legal Right toRight Work intothe U.S. in the ▪ Able to lift uptotolift 40lbs ▪ Able up to 40lbs ▪ Weekend Work Required ▪ Weekend ▪ 18 years of age Work Required

Date

U.S.

▪ 18 years of age

Tuesday, November 5, 2013

Date

Career Sessions Tuesday, November

2pm, 3pm, and 4pm

5, 2013

Career Sessions Location Frito-Lay 2pm, 3pm, and 4pm 4 Production Drive Little Rock, AR 72209 Location

Frito-Lay is an Equal Opportunity Employer Frito-Lay

4 Production Drive Little Rock, AR 72209

Frito-Lay is an Equal Opportunity Employer


12A OCTUBRE 18 - OCTOBER 18, 2013

Vida | Life www.Hola-Arkansas.com

Hola arkansas 10 18 2013  

Hola arkansas 10 18 2013