Page 1

HISPANO DE TULSA Bilingual newspaper

semanal/weekly

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

Periodista del Hispano de Tulsa participa en el programa ‘Al Punto’ Hispano de Tulsa journalist to offer his opinions on TV show 'Al Punto'

LA HABANA (AP) – La llegada a Cuba del presidente de Venezuela Hugo Chávez para iniciar un tratamiento por el cáncer que padece fue informada en la primera plana por el diario oficial Juventud Rebelde, mientras en Caracas analistas políticos comentaron que el mandatario eligió Cuba porque “le garantizaría el secreto” de su condición médica. El gobernante venezolano envió desde La Habana un mensaje a través de su cuenta de Twitter con motivo de la inauguración el 17 de julio en Venezuela de los juegos deportivos de la Alternativa Bolivariana para las Américas, ALBA. “Desde mi trinchera, dando la Batalla por la vida, felicito a la Patria toda por esa maravillosa inauguración de los Juegos del ALBA ¡Viviremos!”, escribió en su cuenta. Por la tarde, Chávez envió otro mensaje para celebrar el primer gol de la selección venezolana de fútbol contra Chile en la Copa América. “Goooooooooooooooooo oolllllllll de La Patria! Viva Venezuela! Aquí viendo el juego con Fidel!!! Viviremos y Venceremos”, dijo. Después del final del partido, escribió otro mensaje para festejar la clasificación a semifinales del equipo, que venció por marcador de 2-1. “Gloria al Bravo Pueblo!!! Rindamos tributo supremo a nuestros muchachos de la Gloriosa Vinotinto!! Viva Venezuela!! Viviremos y Venceremos!!”. Chávez regresó el 16 de julio en la noche a Cuba para iniciar un tratamiento de quimioterapia, después de las operaciones a las que se sometió hace un mes en la isla. “Chávez llega a Cuba después de solicitar autorización a la Asamblea Nacional de Venezuela para ausentarse de su país, con el propósito de iniciar la segunda etapa de su tratamiento de recuperación” informó en su portada el diario Juventud Rebelde. El texto acompaña una foto donde se ve al presidente cubano Raúl Castro cuando recibió a Chávez junto a Rosa Virginia, una de las hijas del venezolano, con la cual llegó a la terminal aérea de la capital cubana. Su llegada el sábado fue informada por la televisión y la radio, todas de corte estatal. “Estoy obligado a vivir, viviré, se los prometo…Una vez más regresaré y regresaré mejor que como me voy, con más vida…”, expresó Chávez. Analistas en Venezuela aseguraron que Chávez decidió realizarse el tratamiento en Cuba para evitar que se filtren los detalles de su enfermedad.

INDICE /INDEX A2 Noticias/News A 3-5 Tulsa A6 Inmigración/Immigration A7 Especial

A-6

A-3

Un asunto hispano: El arte de crear piñatas A Hispanic matter: The art of creating piñatas

A-7

Gobernadora menciona temas Hispanos durante discurso anual en Tulsa Governor mentions Hispanic issues during State of State address in Tulsa

ENGLISH A-3 Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Gobernadora Mary Fallin: “Inmigración es un tema federal”. Gov. Mary Fallin: “Immigration is a federal issue.”

Indonesios huyen de erupción de volcán en el norte del país TOMOHON, Indonesia – Un volcán en el centro de Indonesia arrojó el viernes lava y densas nubes de humo al aire y obligó a miles de asustados habitantes a huir de las ardientes laderas. Durante el incidente, una persona murió de un ataque al corazón pero las autoridades no han reportado más muertes. El monte Lokon, en la provincia de Sulawesi, en el norte del país, lanzó su primera explosión a las 10:46 de la noche del 14 de julio, informó Brian Rulrone, un empleado de la agencia estatal de manejo de desastres. Esa explosión fue seguida por una segunda poco después de medianoche y luego ocurrió una tercera a la 1:10 de la madrugada del 15 de julio. La lava incandescente salía como cascada de la boca del cráter y provocó incendios forestales en su ladera oeste, informó Ferry Rusmawan, funcionario del centro de monitoreo más cercano. Rusmawan agregó que la actividad permanece alta por lo que

Procuraduría colombiana inhabilita por 16 años a ex ministro de Uribe BOGOTA (AP) — La Procuraduría General colombiana impuso una sanción de 16 años de “inhabilidad política” a un ex ministro de Agricultura y cercano colaborador del ex presidente Alvaro Uribe, por su presunta omisión en la celebración de contratos en un programa de subsidios agrícolas. El anuncio fue hecho por el procurador general de la Nación Alejandro Ordóñez. Ordóñez, que representa a la institución encargada en Colombia de velar por el interés de la sociedad y que puede aplicar sanciones disciplinarias como la suspensión o destitución s funcionarios en ejercicio como a ex funcionarios, dijo que sobre el ex ministro de Agricultura, Andrés Felipe Arias, pesan cuatro acusaciones por violar “principios de transparencia” al intervenir y aprobar contratos que presuntamente fueron suscritos sin hacer estudios previos y sin procesos de licitación u oferta pública. La sanción impuesta a

AP

El resplandor de la lava del monte Lokon ilumina la noche en esta imagen tomada el jueves 14 de julio desde Tomohon, Indonesia. Miles de habitantes de la región se han visto obligados a evacuar sus hogares mientras la actividad del volcán se intensifica.

otra erupción resulta inminente. La montaña de 1.750 metros (5.741 pies) de altura siguió retumbando durante el día. Soldados y policías ayudaron a evacuar casas en las fértiles laderas de la montaña, informó Jimmy Eman, alcalde del cercano poblado de Tomohon. Agregó que hasta ahora la única víctima es una mujer de 56 años que falleció de un ataque al corazón mientras huía. Más de 6.000 personas fueron trasladadas a escue-

las, iglesias y otros refugios temporales y las autoridades informaron que otras 27.000 que viven dentro de un radio de 3,5 kilómetros (2 millas) del cráter también serán desalojadas. “Esta es la erupción más grande que he presenciado”, dijo Nelson Uada, quien estaba entre las personas que tuvieron que dejar su casa en la madrugada. “Estaba muy asustado. Lava incandescente surgía como llamas en la oscuridad y sonaba como si estuviéramos en guerra”.

Arias, que puede ser apelada ante la misma Procuraduría, impide que el ex ministro se postule a cargos públicos durante 16 años. Arias, quien debido a su defensa, fidelidad y afinidad ideológica con el ex presidente Alvaro Uribe (2002-2010) era apodado 'Uribito', ha negado que cualquier irregularidad haya ocurrido en la adjudicación de esos contratos. El ex ministro tiene pendiente en la Fiscalía General de la Nación una investigación penal y enfrenta la posibilidad de que se le formulen cargos y se pida su detención. El programa por el cual fue sancionado Arias por la Procuraduría es llamado “Agro Ingreso Seguro”, un plan del ministerio de Agricultura que otorgaba subsidios y que, según denuncias surgidas en la prensa, fueron otorgados no a pequeños y medianos campesinos y agricultores, como estaba previsto, sino a grandes empresarios en contratos con presuntas irregularidades.

Forenses confirman suicidio de Allende en 1973 SANTIAGO DE CHILE (AP) – El Servicio Médico Legal confirmó este 19 de julio que el ex presidente chileno Salvador Allende murió por suicidio durante el golpe de Estado de Augusto Pinochet en 1973, informó la familia tras recibir el informe de la pericia. “La conclusión es la que la familia Allende tenía: el presidente Allende, el 11 de septiembre de 1973, ante las circunstancias extremas que vivió, tomó la decisión de quitarse la vida antes de ser huB1 B2 B3 B4 B5 B6-7

millado o vivir cualquier otra situación”, dijo a medios locales la hija del fallecido mandatario, Isabel Allende. Allende se suicidó en medio de las balas, los gases lacrimógenos y el incendio que consumía el palacio presidencial durante el golpe militar de 1973, confirmó un equipo internacional de forenses. Así lo informó a periodistas el director del Servicio Médico Legal (SML), doctor Patricio Bustos. El medico forense indicó que la causa de muer-

Entretenimiento/Entertainment Gente/People Deportes/Sports Vida/Life Mi Comida Clasificados/Classifieds

CLIMA DE TULSA 7 DAy forECAST

Prensa cubana destaca llegada de Chávez para tratarse cáncer

Locutor de Tulsa nominado para Premio Marconi como “personalidad hispana del año” Tulsa radio personality nominated for “Spanish Personality of Year” Marconi Award

gratis/Free

te fue una herida de proyectil y la forma el suicidio. El análisis de los restos del mandatario, exhumados el 23 de mayo, puso punto final a varias teorías en torno a las causas de su muerte: la versión de los militares señalaba que se había suicidado, otra indicaba que había muerto combatiendo y una tercera que había intentado matarse y que al fallar, fue rematado por uno de sus escoltas. La conclusión científica confirma lo que siem-

Jueves Thursday

Viernes Friday

105o /82o

106o /83o

AP

Un peritaje confirmó que el ex-presidente Salvador Allende se suicidó en 1973.

pre sostuvo el doctor Patricio Guijón, uno de los varios médicos que acompa-

Sábado Saturday

Domingo Sunday

103o /83o

102o /84o

ñaron hasta el último minuto a Allende.

Lunes Monday

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday

100o /82o

100o /82o

101o / 83o


A-2

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

Noticias/News Botando y votando Kicking out, voting in JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Tulsa puede cambiar su rumbo: abrirse al progreso, incorporar en sus venas la multiculturalidad, generar empleos y retener a los ya existentes. Esto es posible botando la torpeza y votando por la inteligencia. El cambio en el concejo municipal debe ser absoluto; es necesaria la entrada de una nueva generación con ideas de desarrollo económico, con propuestas acopladas a las necesidades de una urbe que se merece gerentes y no tristes arlequines. Y es precisamente con votos como se puede botar tanta ineficacia e imposibilidad de trabajar en equipo. Contamos con 36 candidatos al concejo municipal. 6 de ellos pertenecen al zoológico que ha ahuyentado inversionistas, agentes de bienes raíces, corporaciones y recién graduados universitarios. El resto es un grupo diverso que abre un abanico de posibilidades para darle un brisita fresca a Tulsa y acabar con una diatriba visceral y retrógrada, que nos ha asfixiado en los últimos dos años. Los electores podrán decidir entre una política obstruccionista o una estrategia de vanguardia. Es tiempo de votar por un cambio que responda a las exigencias de una sociedad plural y dinámica. Tulsa tiene la oportunidad de desechar formas rígidas, obsoletas y desconectadas de la realidad de sus habitantes. La torpeza e ineptitud ya reinó lo suficiente. Usa el voto. ¡No lo botes!

TULSA, Oklahoma – Tulsa can change its course: open itself up to progress, incorporate multiculturalism into its blood, create jobs and retain existing ones. This is possible by kicking out the clumsy and voting in the intelligent. The change in the City Council must be absolute; what is needed is the entry of a new generation with ideas about economic development, with proposals matched to the needs of a city that deserves managers and not sorry Harlequins. And it is with votes that one can be rid of so much inefficiency and inability to work together. There are 36 candidates for City Council. Six of them are part of the zoo that has scared off investors, real estate agents, corporations and recent college graduates. The rest of them compose a diverse group with a range of possibilities to give Tulsa a breath of fresh air, and put an end to this visceral and retrograde diatribe that has asphyxiated us for the last two years. Voters will be able to decide between obstructionist politics or an upto-date strategy. It is time to vote for a change that meets the requirements of a pluralistic and dynamic society. Tulsa has the opportunity to discard rigid and outdated ways that are disconnected from the reality of its inhabitants. Clumsiness and ineptitude have ruled long enough. Use your vote. Don’t waste it.

HISPANO DE TULSA is published weekly by

Vega-treviño

office Address the thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 tulsa, oK

Cartel mexicano publica código de conducta MEXICO (AP) — Un grupo del crimen organizado que se ha llamado los Caballeros Templarios ha distribuido folletos alegando que lucha contra la pobreza, la tiranía y la injusticia, apelando públicamente al corazón y a las mentes de un sector de México donde el gobierno afirma haber contrarrestado la actividad del tráfico de drogas. La policía federal afirmó que había incautado copias del folleto “código de conducta” cuando arrestó a varios miembros del cartel que opera en el estado occidental de Michoacán, pero se negó a revelar su contenido el 19 de julio, alegando que no deseaba hacerle publicidad al movimiento cuasi religioso. Pero una copia del cuadernillo de 22 páginas, del “Código de los Caballeros Templarios de Michoacán”, ilustrado con caballeros empuñando lancetas y cruces, fue obtenida por la Prensa Asociada. Indica que el grupo entablará “una batalla ideológica que nos reta para la defensa de valores que sostiene una sociedad basada en la

AP

Imagen de un ejemplar del “Código de los Caballeros Templarios de Michoacán”. El libro fue elaborado por el grupo del crimen organizado que lleva el mismo nombre y que alega luchar contra la pobreza, la tiranía y la injusticia.

ética y construida a través de siglos”. Los caballeros templarios han sido responsabilizados de casos de homicidio, extorsión, tráfico de drogas y de ataques a la policía. Los analistas han dicho que la propaganda forma parte de una esfuerzo por transformar al cartel de narcotraficantes en un movimiento social, al parecido a lo que grupos paramilitares ultraderechistas hicieron en Colombia en los años 90 contra los rebeldes izquierdistas, en una lucha en que ambos bandos se valieron del trá-

PRI elabora plan para recuperar la presidencia de México MEXICO (AP) – El opositor Partido Revolucionario Institucional anunció el 18 de julio el inicio formal de la construcción del programa político con el que buscará recuperar en 2012 la presidencia de México, más de una década después de haber perdido por primera vez el poder en siete décadas. El líder nacional del Partido Humberto Moreira informó en rueda de prensa que se elaborará el “Programa para México” a partir de cinco ejes temáticos que se presentarán y discutirán en foros con miembros de la organización, pero también con académicos, ciudadanos, periodistas e intelec-

tuales. El Partido Revolucionario Institucional (PRI), que gobernó el país de manera ininterrumpida de 1929 a 2000, ha aparecido en diversas encuestas a la cabeza de las preferencias electorales rumbo a los comicios presidenciales del 2012 y el aún gobernador del Estado de México, Enrique Peña Nieto, como el favorito para alzarse con la candidatura de ese partido. Moreira dijo que el PRI ha decidido construir primero su programa y plataforma electoral antes de iniciar hacia finales de 2011 el registro de aspirantes a la presidencia. Señaló que el candidato de su partido se decidirá

fico de drogas para financiar sus respectivas causas. “Creo que su principal propósito es generar una base social en Michoacán, y no generar una base de apoyo dentro de la población, y en este punto si se diferencia de otras organizaciones criminales”, destacó Jorge Chabat, un renombrado analista sobre el narcotráfico en México. “Afirman que están defendiendo a la población contra los ataques, en Colombia era contra la guerrilla, aquí es en contra de quién sabe qué”, agregó.

El grupo de los Caballeros Templarios fue creado en marzo, según dicen en el folleto, cuyas ilustraciones fueron tomados de un artista, en una compañía cibernética que vende espadas y de otra que promociona la película sueca del 2007, “Arn: The Knight Templar”. El grupo, que adoptó el nombre medieval de una orden católica de cruzados que combatían a los ejército musulmanes por el control de Jerusalén, se separó de La Familia, otro grupo parecido a un culto liderado por Nazario Moreno

hasta febrero de 2012. Sus rivales políticos consideran que sería un retroceso que vuelva a la presidencia el PRI, que algunos analistas ven como un partido autoritario y corrupto. El PRI se vio recientemente fortalecido al ganar en comicios estatales los gobiernos de los tres estados que se disputaron. Los ejes temáticos a partir de los cuales el PRI desarrollará su programa político son: por una gobernabilidad democrática y un estado social de derecho, por una economía competitiva y promotora del desarrollo, por un compromiso con la calidad de vida y la equidad, por una política ambiental sustentable y por una política exterior con rumbo.

Más de 30 países declaran ilegítimo el régimen de Gadafi

Murdoch: “Me siento apenado” por las escuchas telefónicas LONDRES (AP) – Rupert Murdoch y su hijo tuvieron que someterse el 19 de julio al interrogatorio de una comisión parlamentaria en torno al papel de ambos en el escándalo por espionaje telefónico que ha cimbrado a Gran Bretaña. De aspecto frágil y aire confundido, Rupert Murdoch, de 80 años, al principio parecía arrepentido: azotó sus manos contra la mesa y dijo que el día era el más humillante de su vida. Sin embargo, se le vio cada vez más frustrado cuando los legisladores de la comisión lo abrumaron con preguntas, y con frecuencia recurrió a su hijo James para que éste diera las respuestas. Durante la intensa sesión de preguntas y respuestas con los legisladores, Murdoch dijo que se sentía “indignado, consternado y avergonzado” por las escuchas telefónicas al teléfono celular de una colegiala asesinada que efectuó el tabloide News of the World, el cual fue cerrado y era de su propiedad. El magnate afirmó que él no tenía pruebas de que las víctimas de los ataques terroristas del 11 de Editor in chiEf Margarita Vega-treviñ o margarita@hispanodetulsa.com AssisTAnT ediTor Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

Mailing Address P.o. BoX 52054 tulsa, oK. 74152

TrAnsLATions rolf olsen editor@hispanodetulsa.com

Phone: (918) 622.8258 fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com

oFFiCe mAnAger Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

AP

Rupert Murdoch

septiembre de 2001 hubieran sido blanco de alguno de sus diarios, ni las familias de estas personas. Murdoch también aseguró a la comisión que no creía que el FBI haya recopilado algunas pruebas de que se hubiera hecho espionaje telefónico a víctimas del 11 de septiembre en una pesquisa emprendida en fecha reciente. James Murdoch ofreció sus disculpas por las escuchas telefónicas y aseguró a los legisladores que “este tipo de acciones son incompatibles con las normas a las que aspira nuestra compañía”. Los Murdoch fueron interrogados por los legis-

ladores en antelación a la comparecencia de la ex jefa de la división de diarios del magnate en Gran Bretaña, Rebekah Brooks. Murdoch hijo dijo que la compañía actuó de una manera rápida y transparente hasta donde le fue posible. Sin embargo, Murdoch padre reconoció que no emprendió una investigación cuando Brooks dijo hace años al Parlamento que el tabloide sensacionalista News of the World había pagado a policías a cambio de información. A la pregunta de los legisladores de por qué no se efectuó la investigación, Rupert Murdoch respondió que “yo no estaba al tanto de ello”.

WriTers Juan carlos Yanez jcyanez@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

phoTogrAphy francisco J. treviñ o Juan Miret

AdverTising ConsuLTAnT Abby fuentes abby@hispanodetulsa.com

disTribuTion carlos Moreno Agustin flores

design Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com

González que publicó un panfleto inspiracional titulado “Los dichos del más loco”. Mientras que La Familia afirmaba tener los códigos de conducta más estrictos entre sus miembros, inclusive la venta de drogas dentro del territorio mexicano, nunca distribuyó folletos públicamente. El contenido es su “Biblia”, que según se informó se basa en las enseñanzas del evangelista estadounidense John Eldredge, pero nunca ha sido revelada por las autoridades. El pintor de origen galés Mark Churms, quien tiene un estudio en Virginia del Oeste, dijo que él nunca ha sido contactado por nadie en México buscando utilizar su pintura de un caballero medieval, como el que aparece en el folleto. “Cuando estaba pintando esa imagen, no pensaba “guau, este libro se ve bien en el panfleto de un cártel de las drogas''', dijo Churms. “Espero que la gente no vea esto y piensa que esté de alguna forma conectada con una orden monástica”.

WebsiTe francisco treviñ o

ESTAMBUL (AP) – Más de 30 naciones declararon que el régimen de Moamar Gadafi ya no es legítimo y reconocieron formalmente al principal grupo opositor de Libia como el gobierno en el país. Esos países, entre ellos Estados Unidos, afirmaron en una declaración final tras una reunión del así llamado Grupo de Contacto sobre Libia que el “régimen de Gadafi ya no tiene ninguna autoridad legítima” en el país africano, al tiempo que dijeron que el líder y ciertos miembros de su familia deben irse. El grupo señaló que tratará con el Consejo Nacional de Transición, la principal agrupación opositora en Libia, a la que reconoce como “la autoridad gobernante legítima en Libia” en lo que se establece una autoridad interina. La decisión mantendrá el asedio militar contra Gadafi y podría contribuir a la liberación de recursos en efectivo que las fuerzas insurgentes necesitan con urgencia. Las acciones militares se han estancado en las líneas del frente de la guerra civil en Libia desde que dio comenzó en febrero la revuelta popular para derrocar a Gadafi. La insurgencia, apoyada por la Organización del Tratado del Atlántico Norte, controla gran parte de la región oriental del país, así como algunos sectores en la región occidental. Gadafi controla el resto de la nación desde su baluarte en la capital, Trípoli.

El reconocimiento a la oposición libia como el gobierno legítimo confiere un impulso importante tanto financiero como de credibilidad a los enemigos de Gadafi. El reconocimiento diplomático del consejo implica que Estados Unidos podrá entregar a la oposición un financiamiento de poco más de 30.000 millones de dólares que provendrá de las cuentas congeladas al régimen de Gadafi en bancos estadounidenses. “Para Estados Unidos el régimen de Gadafi ya no tiene autoridad legítima alguna en Libia”, dijo la secretaria norteamericana de Estado, Hillary Rodham Clinton. “De tal forma yo anuncio hoy que hasta que esté establecida una autoridad provisional, Estados Unidos reconocerá al Consejo Nacional de Transición como la autoridad gobernante legítima de Libia, y actuaremos en consecuencia sobre esta base”, agregó. Un funcionario estadounidense de alto rango, que solicitó el anonimato para emitir comentarios sobre las conversaciones diplomáticas con el CNT y otros integrantes del Grupo de Contacto, dijo que la decisión indica un apoyo fuerte al CNT y que a Gadafi se le ha agotado el tiempo. El Consejo Nacional de Transición obtuvo el reconocimiento internacional después de decir que cumpliría sus compromisos.

Desmienten que Hosni Mubarak esté en coma

tió mareado, pero ahora está estable. Farid el-Deeb, abogado del derrocado líder, dijo anteriormente que su cliente había sufrido una apoplejía y estaba en coma. Mubarak ha estado desde abril en un sanatorio en el poblado turístico de Sharm el-Sheikh a orillas del mar Rojo, bajo arresto por cargos de que ordenó el asesinato de manifestantes durante el alzamiento popular en Egipto. Se dice que padece problemas cardiacos.

CAIRO (AP) – Tras el comunicado en que mencionaban que el derrocado presidente egipcio Hosni Mubarak sufrió un derrame cerebral y está en coma, el jefe del equipo médico que supervisa su salud lo desmintió . El doctor Assem Azzam señaló que a Mubarak, de 83 años, le bajó mucho la presión arterial y se sin-

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in HISPANO DE TULSA® are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

All rights reserved. Copyright ©2010

Editorial / Editorial


A-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

Tulsa Gobernadora menciona temas Hispanos durante discurso anual en Tulsa Governor mentions Hispanic issues during State of State address in Tulsa JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Mary Fallin, gobernadora de Oklahoma, dijo en su discurso anual en Tulsa el pasado 18 de julio que se debe reducir la deserción escolar entre los hispanos, y también clarificó que el tema de inmigración “es un tema federal”. Fallin tocó en temas como el empleo, la educación y la economía ante mas de 700 personas reunidas en el hotel Hyatt en el centro. La gobernadora mencionó la consolidación de distritos escolares en el estado, y dijo que la educación “es el elemento más importante en cualquier sociedad”. “El problema debe ser abordado desde muy temprano, en las escuelas primarias”, dijo. “Debemos reducir la deserción escolar en la escuela a nivel de preparatoria entre los hispanos. La educación es la solución a nuestros problemas”. Su visión sobre inmigración fue clarificada al afirmar que “es un tema federal”, agregando que el 17 de julio, su homóloga de Arizona, Jan Brewer, le afirmó que la ley S.B. 1070 “no ha causado el daño económico que muchos dicen. No es cierto”. “Trabajos, trabajos, trabajos”, así describió Fallin su meta gubernamental. “Esa es la forma de

promover el desarrollo económico de nuestro estado”. La gobernadora comentó que actualmente realiza una gira de agradecimiento a las empresas que han invertido recursos y creado fuentes de trabajo en Oklahoma. “Así hacemos negocios en nuestro estado”, dijo. “Decimos gracias”. La gobernadora elogió los logros de la legislatura y la manera en la cual ha controlado el déficit presupuestario. “Vamos por el camino correcto”, dijo. “Estamos haciendo lo correcto para la mejora de Oklahoma”. Fallin es la vigésimo séptima persona en ocupar la gobernación de Oklahoma. Fue juramentada el 10 de enero, convirtiéndose en la primera mujer en devengar dicho cargo. Juan Miret/HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – gobernadora de Oklahoma, Mary Fallin, rindió su alocución anual en Tulsa ante una audiencia superior a las 700 personas. Gov. Mary Fallin said in La Oklahoma Governor Mary Fallin delivered the State of the State address in Tulsa before some 700 people. her State of the State address delivered July 18 in Tulsa that the dropout rate The governor said she the budget deficit. “We are of Hispanics must be important element in any Arizona Gov. Jan Brewer curbed, and she stated that society,” she said. “The told her on July 17 that is currently on a tour to on the right track,” she immigration is a federal is- problem must be ad- Arizona’s immigration thank companies that have said. “We are doing the dressed very early, at the law, S.B. 1070, “has not invested resources and right thing for the bettersue. Fallin talked about elementary schools. We caused the economic hard- created sources of jobs in ment of Oklahoma.” She is the 27th person jobs, education and the must reduce the high ship that many are saying. Oklahoma. “That is the school dropout rate among That is not true.” way we do business in our to be the governor of the economy before some 700 Hispanics. Education is Fallin described her adstate.” she said. “We say state. She took office Jan. people at the Hyatt Hotel the solution to our prob- ministration’s mission as thank you!” 10, becoming the first in downtown Tulsa. “jobs, jobs, jobs.” She The governor praised woman to hold that posiFallin discussed the lems.” She noted that immisaid: “That is the way to the achievements of the tion in Oklahoma. consolidation of school gration reform is “a federpromote the economic delegislature and the manner districts in the state. in which it has controlled “Education is the most al issue,” but noted that velopment of our state.”

Periodista del Hispano de Tulsa participa en el programa ‘Al Punto’ Hispano de Tulsa journalist to offer his opinions on TV show 'Al Punto' JUAN CARLOS YANEZ HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Juan Miret, asistente editorial del Hispano de Tulsa, participará en un panel de discusión éste domingo, 24 de Julio, en el programa de Univisón “Al Punto”, cuya duración es de una hora y provee entrevistas, análisis de noticias y un panel de discusión conducido por el periodista Jorge Ramos. “Estaremos discutiendo temas importantes y relevantes que son de gran interés para la comunidad hispana”, dijo Miret vía telefónica, quien aparecerá con otros periodistas de la nación. “Generalmente durante las noticias, tenemos dos o tres minutos para discutir temas importantes”, dijo Ramos en el portal de Univision. “En éste programa tenemos 60 minutos para profundizar en los temas que la comunidad hispana está deseando enterarse”. “Hasta ahora la television hispana en éste país no tenía el tiempo para hablar, platicar, investigar y analizar las noticias para la comunidad hispana”, dijo Ramos. “Las historias

en Al Punto no son solamente sobre los Estados Unidos, sino también sobre latinoamérica”. De acuerdo con el portal de Univision, las opiniones del público son muy importantes para el programa. Los televidentes pueden compartir sus opiniones acerca de los temas discutidos en el programa en: www.univision.com Los comentarios de los televidentes se abordan en el programa durante las conversaciones entre los panelistas. Al Punto se transmite los domingos a las 9 a.m. (hora del centro del país) por Univisión.

said Miret, who will appear with other journalists from around the country. “Generally, during the news, we have two or three minutes to discuss important topics,” Ramos said on Univision’s website. “In this show, we have 60 minutes to go deep into the topics that the Hispanic community is longing to know more about.” “Until now, the Hispanic television in this country did not have time to talk, chat, investigate and analyze news for the Hispanic community,”

Juan Miret, Hispano de Tulsa assistant editor, will participate in a discussion panel Sunday, July 24, on Univision’s television show “Al Punto,” a onehour show with interviews, news analysis and panel discussions led by broadcast journalist Jorge Ramos. “We will be discussing important and relevant Juan Miret topics of great interest for the Hispanic community,”

Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico

CERTIFICADOS MEDICOS $25

‘al punto’ con Jorge ramos se transmite los domingos a las 9:00 a.m. en univision Omar French/Tr3es Photography

• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m. sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

No se necesita hacer cita.

www.medcenterOK.com

Airs on sundays at 9:00 a.m. on univision

¿Necesita ayuda legal? Siempre te atendemos en español ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I S LO PODEMOS AYUDAR

Excelencia en urgencias desde 1978

said Ramos. “Al Punto stories are not only about the U.S. but Latin America, too.” According to Univision’s website, the opinions of the public are very important for the show. Viewers can share their views about the topics discussed on the show at www.univision.com. The viewers’ commentaries will be brought-up in the show during discussions between the panelists. Al Punto is aired every Sunday at 9 a.m. on Univision.

TERREL B. DOREMUS AbogAdo en Leyes

Con más de 30 años de experiencia

Accidentes, Casos criminales, DUI EN CASOS DE COMPENSACIÓN POR ACCIDENTES, SI NO GANAMOS, ¡NO PAGAS!

918-477-7709 10202 E. 41st Street (41 y Hwy 169)

Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

MEMBER FDIC

•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236

445 South Lewis Ave Tulsa, OK

Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma. www.hispanodetulsa.com


A-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

Tulsa Tulsa celebra SalsaFest con abundante ritmo de salsa Tulsa celebrates SalsaFest with plenty of salsa rhythm JUAN CARLOS YANEZ HISPANO DE TULSA

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

El calor no fue impedimento para que cientos de personas fueran a Salsa Fest 2011. The heat was no impediment for hundreds of people who went to Salsa Fest 2011.

TULSA, Oklahoma – Unas 1.500 personas se dieron cita en la tercera edición anual de Salsa Fest el 15 de julio en el parque H.A. Chapman Centennial Green en el centro de Tulsa. “Salsa para comer, salsa para bailar y todo esto en Tulsa”, dijo María Fernanda Solórzano, estudiante de ingeniería de la universidad de Tulsa y originaria de Panamá, mientras trataba de disipar el sabor picante de una de las salsas que probaba en el festival. “Es muy bonito que tengamos festivales como éstos. Nos hacen recordar nuestras fiestas”. “Me siento muy emocionado de que otras culturas vean un poco de nuestras tradiciones”, dijo Eduardo Contreras, quien llevó a su hijo Eduardo Jr., para que viera la carrera de Chihuahuas. “Debemos de apoyar todos los eventos que promuevan la cultura hispana”. Los asistentes al festival pudieron disfrutar de las melodías de Eleganza Musical, el DJ VenZen y la orquesta SalSabor, y el ballet del grupo juvenil de la iglesia de Santo Tomás Moro tuvo dos presentaciones, con unos atuendos que cautivaron a grandes y chicos. “Yo vengo a bailar”, dijo Mónica López. “Voy a bailar toda la noche”. El propósito del festival fue recaudar fondos para la organización ecológica Sustainable Tulsa y construir un parque infantil en el parque.

TULSA, Oklahoma – About 1,500 people gathered at the third annual SalsaFest on July 15 in Chapman Centennial Green in downtown Tulsa. “Salsa to eat, salsa to dance to, and all this in Tulsa,” said María Fernanda Solórzano, an engineering student at The University of Tulsa and a native of Panama, while trying to temper the spiciness of a salsa that she tasted at the festival. “It is very nice to have festivals like these. It reminds us of our festivities.” “I am excited that other cultures see some of our traditions,” said Eduardo Contreras, who brought his son Edward Jr. to see the race of Chihuahua dogs. “We support all events that promote the Hispanic culture.” The festival goers were treated to tunes from Eleganza Musical, DJ VenZen and the Salsabor band, and the dance group of the St. Thomas More Church performed twice, wearing costumes that impressed children and adults. “I come to dance,” said Mónica López. “I'll dance all night.” The goal of the festival was to raise funds to be used by the environmental group, Sustainable Tulsa, to build a children’s playground at the park.

Salsa Fest 2011 Fotos y videos en la página de Facebook del Hispano de Tulsa. Photos and videos can be seen on Hispano de Tulsa’s Facebook page.

Programa federal puede ayudar a Hispanos en riesgo de perder viviendas Federal loan program can help Hispanic families at risk of losing homes con sede en Washington, D.C, 8 por ciento de los dueños de casas que enfrentan ejecuciones hipotecarias son hispanos.

JUAN CARLOS YANEZ HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Familias Hispanas en Tulsa que están en riesgo de perder sus viviendas por ejecuciones hipotecarias tienen hasta el 22 de julio para solicitar su participación en un programa federal. El Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano del gobierno federal inició en junio el Programa de Préstamos para Emergencia a Propietarios de Viviendas para asistir a dueños de viviendas cuyos ingresos han disminuido por desempleo involuntario. La oficina del departamento en Oklahoma tiene acceso a $15.5 millones para los préstamos sin interés. “Las familias hispanas deberían aprovechar ésta oportunidad”, dijo vía telefónica Cecilia JuárezLópez, consejera de viviendas del Community Action Project en Tulsa. “El gobierno puede ayudar a familias hasta con $50 mil en los casos en los cuales estén retrasados con los pagos de la casa”. El programa les ofrece a los propietarios que cali-

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

El departamento de vivienda y desarrollo urbano ha lanzado un programa para ayudar a propietarios en Oklahoma. The U.S. Department of Housing and Urban Development started the program to assist Oklahoma home owners.

fiquen préstamos sin interés para cubrir parte de los pagos atrasados de hipoteca, incluyendo monto principal, intereses, impuestos, seguro y gastos legales. “La comunidad hispana en Tulsa se puede bene-

ficiar con éste programa”, dijo Lyn Larson, consultor de la secretaria de vivienda, vía electrónica al Hispano de Tulsa. “Estamos viviendo tiempos difíciles; los propietarios en riesgo de ejecución hipotecaria deberían usarlo (el progra-

ma)”. Los residentes de Oklahoma tienen hasta el 22 de julio para solicitar su participación en el programa. De acuerdo con NeighborWorks America, una organización de vivienda y desarrollo comunitario

TULSA, Oklahoma – Hispanic families in Tulsa who are at risk of losing their homes due to foreclosure have until July 22 to apply for help through a federal program. The U.S. Department of Housing and Urban Development started the Emergency Homeowners Loan Program in June to assist homeowners whose income has dropped due to involuntarily unemployment. HUD in Oklahoma has access to $15.5 million for interest-free loans. “Hispanic families should take advantage of this opportunity,” Cecilia Juárez-López, a housing counselor with the Community Action Project in Tulsa, said in a phone interview. “The government can help families with up to $50,000 if they are late with house payments.” The program can provide eligible homeowners with a no-interest loan that

can pay part of past-due mortgage payments, including principal, interest, taxes, insurance and attorney fees. “The Hispanic community of Tulsa can benefit from this program,” Lyn Larson, a HUD senior management analyst, said in an e-mail to the Hispano de Tulsa. “We are living in difficult times; homeowners at risk of foreclosure should try this (program).” Residents of Oklahoma have until July 22 to apply for the program. According to NeighborWorks America, a housing and community development organization based in Washington, D.C., eight percent of homeowners facing foreclosure are Hispanic. programa de préstamos para emergencia a propietarios de viviendas emergency homeowners Loan program www.nw.org/ehlp (202) 220-2360


A-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

Tulsa Locutor de Tulsa nominado para Premio Marconi como “personalidad hispana del año” Tulsa radio personality nominated for “Spanish Personality of Year” Marconi Award JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Homero Pulido, locutor y productor de La Que Buena 1270AM, es uno de los cinco nominados al Premio Marconi que reconoce la excelencia de los presentadores en la radio hispana. Los premios son auspiciados por la Asociación National de Programadores, una organización en Estados Unidos de difusores de radio y televisión. “Es un gran honor”, dijo Pulido, desde las oficinas de Gaytán Broadcasting, ubicadas en la 5807 S. Garnett Road, el pasado 14 de julio. “Es una motivación para seguir adelante, entreteniendo y también informando a la comunidad hispana”. Pulido, originario de la capital de México, lleva cuatro años en la radiodifusora local y ocho en los Estados Unidos. “La música y la radio siempre han formado una parte muy importante en mi vida; tienen algo mágico”, dijo. “Si combinas las dos cosas y le agregas la parte de información, entonces ya estás ayudando mucho a la comunidad, especialmente a los inmigrantes, quienes con la radio se mantienen conectados a su tierra”. Allen McLaughlin, director de operaciones de la radio, expresó en un correo electrónico que “éste es el tipo de esfuerzos que

ha situado a la radio en español en Tulsa en la plataforma nacional”. Pulido dijo que seguirá “entreteniendo, divirtiendo, actualizando y ayudando”, agregando que “esta nominación es un gran honor, pero el mejor premio es el respeto del público y de todos las personas que nos sintonizan día a día”. Pulido comparte la nominación a la ‘personalidad del año’ con Raúl Brindis de KLTN FM en Houston, Tejas; Omar y Argelia de KLVE FM en Los Angeles, California; Rafael Orlando de WYUS AM en Milford, Delaware; y Edgar Sotelo de KMVK FM en Dallas, Tejas. El ganador será anunciado en una gala el 15 de septiembre en Chicago.

TULSA, Oklahoma Homero Pulido, presenter and producer at radio station La Que Buena 1270AM, is one of five nominees for this year’s Homero Pulido: “El mejor premio es el respeto del público”. “Spanish Personality of Homero Pulido: “The best reward is the listener’s recognition.” the Year” Marconi Award Allen McLaughlin, the sponsored by the National years and at the radio stastation’s operations direcAssociation of Broadcast- tion for four years. “Music and radio have tor, said in an e-mail that ers. “It is a great honor,” always been an important “it is this type of effort that said Pulido, interviewed part in my life; they have has placed Tulsa Spanish July 14 at Gaytán Broad- something magical,” he radio on the national platcasting, 5807 S. Garnett said. “If you combine the form.” Pulido said he will conRoad. “It is a motivation two and you add the information portion, then tinue to “entertain, amuse, to keep going, entertaining and informing the Hispan- you’re really helping the update and help,” adding community, especially the that “this nomination is a ic community.” Pulido, a native of immigrants, who through great honor, but the best Mexico City, has been in the radio keep connected reward is the recognition by the listeners and all the the United States for eight to their homeland.”

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

people who tune in every day.” Also nominated were Raúl Brindis of KLTN FM in Houston, Texas; Omar and Algeria KLVE FM in Los Angeles, Calif.; Rafael Orlando at WYUS AM in Milford, Del.; and Edgar Sotelo of KMVK FM in Dallas, Texas. The winner will be announced at a gala Sept. 15 in Chicago.

quebuenatulsa.com (918) 254-7556

Se inscriben 36 candidatos para 9 puestos como concejales 36 candidates file for nine City Council positions faces two Democratic opponents: Twan Jones and Jason Trent. Since there was no other candidate, the race will be decided in the Sept. 13 primary.

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Treinta y siete personas, todas menos una con la mira en los nueve curules del concejo municipal, se inscribieron como candidatos en los comicios generales del municipio del 8 de noviembre, según reportó la Junta Electoral del Condado de Tulsa. Solamente un candidato, Floyd C. Richards, actual auditor de la ciudad, no tuvo oposición alguna, razón por la cual se mantendrá en el cargo por los próximos dos años. Entre los 36 candidatos para las posiciones de concejales están seis que ocupan actualmente dichas posiciónes. Los concejales Bill Christiansen, John Eagleton, y Rick Westcott no participarán en la contienda. Las elecciones primarias entre candidatos del mismo partido político serán el 13 de septiembre; las elecciones generales serán el 8 de noviembre. Distrito 1 El actual concejal, Jack Henderson, enfrentará a dos oponentes del partido demócrata: Twan Jones y Jason Trent. No hubo ningún otro candidato, por lo que dicho distrito solamente irá a elecciones primarias. Distrito 2 Fue dejado vacante por Westcott, atrayendo a 4 candidatos republicanos y un candidato demócrata. Los republicanos decidirán entre Nancy L. Rothman, Matthew Foster, Judith Adams y Jeannie Cue, en las primarias de septiembre, el candidato se medirá ante Phillip E. Oyler el 8 de noviembre. Distrito 3 Roscoe Turner, actual concejal, tendrá que ir a primarias con David Patrick, quien ya ha servido como concejal. Los republicanos votarán entre David Bell y Randall Reese.

District 2 Left vacant by Westcott; the contest attracted four Republican candidates and one Democrat. The Republicans will decide in the primary between Nancy L. Rothman, Matthew Foster, Judith Adams and Jeannie Cue, and the winner will face Phillip E. Oyler on Nov. 8.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Junta electoral de Tulsa. Tulsa County Election Board.

Distrito 4 María Barnes, actual presidenta del concejo municipal, enfrentará a un contendor demócrata: Kenneth Brune. Los republicanos decidirán en las primarias entre Rocky Frisco, Liz Hunt y Blake Ewing. Los candidatos ganadores por cada lado irán a las generales. Distrito 5 Chris Trail, actual concejal, se enfrentará a dos oponentes del partido republicano: Sam Roop y Karen Gilbert. No hubo registro de candidato demócrata, razón por la cual éste distrito solamente tendrá elecciones primarias. Distrito 6 Jim Mautino, actual concejal enfrentará en primarias republicanas a Byron W. Steele. El ganador se medirá ante el demócrata Robert A. Gwin, en las generales. Distrito 7 Eagleton no irá a la reelección. En dicho distrito se registraron 3 republicanos: Steven Roemerman, Thomas Mansur y Elliot L. Parker. Por su

parte los 2 demócratas son: Bobby L. Bookout y Michael A. Rainwater. Distrito 8 Christiansen es el tercer concejal que no irá a la reelección. El candidato demócrata William P. Suliburk se medirá con el ganador de las primarias republicanas entre Phillip Lakin y George Gibbs. Distrito 9 G.T. Bynum, actual concejal, se enfrentará en las primarias del partido republicano a Robert D. Pinney, Kimberlee F. Whiteman y Doug Rucker. El vencedor irá a las generales contra el demócrata Mike F. Batman.

TULSA, Oklahoma – Thirty-seven people, all but one seeking a City Council post, filed to run as candidates for city positions in the Nov. 8 general elections, according to the Tulsa County Election Board. Only one candidate, Floyd C. Richards, the current city auditor, drew no opponents, so he will retain his post for two

more years. Among the 36 candidates are six incumbents. Councilors Bill Christiansen, John Eagleton and Rick Westcott will not seek re-election. Primary elections among candidates of the same political party are set for Sept. 13. The general election will be Nov. 8. District 1 The current councilman, Jack Henderson,

District 3 Councilman Roscoe Turner will meet in the primary with David Patrick, who has been on the council before. Republicans will choose between David Bell and Randall Reese. District 4 María Barnes, council chairwoman, will face a Democratic contender, Kenneth Brune. Republican voters will decide in the primary between Rocky Frisco, Liz Hunt and Blake Ewing. District 5 Councilman Chris Trail has two Republican opponents: Sam Roop and Karen Gilbert. There is no

Las elecciones en números Hay 9 cargos abiertos al concejo municipal; 36 candidatos; 23 republicanos y 13 demócratas. La edad promedio de los candidatos es de 52 años, siendo 79 la mayor edad y 24 la menor. De los 9 distritos municipales, el 1 y el 5 se decidirán en las primarias del 13 de septiembre; el resto se decide en la general del 8 de noviembre. Elections by the numbers Thirty-six candidates are vying for nine seats on the City Council; 23 candidates are Republicans and 13 are Democrats. The average age of the candidates is 52; the oldest is 79 and the youngest is 24. Of the nine districts, 1 and 5 will be decided in the Sept. 13 primary; the rest will be decided in the Nov. 8 general election.

Democratic contender, so this district will have only primary elections. District 6 Councilman Jim Mautino will face Byron W. Steele in the Republican primary. The winner will face Democrat Robert A. Gwin. District 7 Eagleton will not seek re-election. Three Republicans are running: Steven Roemerman, Thomas Mansur and Elliot L. Parker. Two Democrats will face each other: Bobby L. Bookout and Michael A. Rainwater. District 8 Christiansen is not running. Democratic candidate William P. Suliburk will face the winner of the Republican primary, either Phillip Lakin or George Gibbs. District 9 Councilman G.T. Bynum will face fellow Republicans Robert D. Pinney, Kimberlee F. Whiteman and Doug Rucker. The winner will run against Democrat Mike F. Batman.

Calendario electoral Elecciones primarias 13 de septiembre Fecha límite para registrarse y poder votar: 19 de agosto Elecciones generales 8 de noviembre Fecha límite para registrarse y poder votar: 14 de octubre Elections calendar Primaries - Sept. 13 Deadline to register to vote: Aug. 19 General Elections Nov. 8 Deadline to register to vote: Oct. 14 Información / Information Junta Electoral del condado de Tulsa / Tulsa County Election Board 555 N. Denver (918) 596-5780 www.tulsacounty.org www.hispanodetulsa.com


A-6

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

Inmigración/Immigration Impacto de inmigración indocumentada será tema de estudio legislativo Impact of undocumented immigration to be subject of legislative study

Se logra un buen trabajo con éstos estudios”. “Good work is done during these studies

Kris Steele

Presidente de la cámara baja House Speaker

TULSA, Oklahoma – Dos propuestas relacionadas a temas de inmigración fueron aprobadas como estudios interinos en la Cámara de Representantes estatal. Los estudios fueron sometidos por el representante republicano de Altus, Charles Ortega, y por Eric Proctor, representante demócrata de Tulsa. Las audiencias para las 80 propuestas aprobadas empiezan el 2 de agosto. Dichas propuestas, numeradas 117 y 118, fueron remitidas al comité bicameral de inmigración presidido por el senador republicano de Chickasha, Ron Justice, y el representante republicano de Muskogee, George Faught. “Se logra un buen trabajo con éstos estudios”, expresó el presidente de la cámara baja, Kris Steele, quien es el representante republicano de Shawnee, en un comunicado de prensa el 8 de julio. La cámara recibió 126 solicitudes de estudios interinos.

La propuesta de Ortega, la 117, busca determinar el impacto al estado de Oklahoma de la inmigración indocumentada. La de Proctor, la 118, está enfocada en el sistema de verificación laboral, conocido como el E-Verify, específicamente en el uso que le dan las empresas que contratan con el estado. Ambos legisladores no respondieron a una solicitud de entrevista con el Hispano de Tulsa. De acuerdo con la nueva reglamentación impuesta por la Cámara, los reportes y recomendaciones que genere cada propuesta serán publicados en el portal oficial de la legislatura. También estará disponible una transmisión en vivo, vía Internet y dentro del mismo sitio electrónico, de las reuniones de los comités que estén evaluando dichas propuestas. Cada comité anunciará públicamente en el portal de la legislatura las fechas y horas de cada junta. La próxima sesión legislativa está pautada para iniciar en febrero del 2012. Reacciones locales Antonio Salas, vía Twitter: “Inmigración es algo federal. Legislaturas deben estar fuera del tema”. Ed Martínez, vía Facebook: “Sin duda es un (tema) federal, porque al nivel estatal ni tienen la experiencia ni el entrenamiento para entender las leyes inmigratorias”.

Rep. Charles Ortega

Sandra Ledezma, vía Twitter: “Por lo menos el estudio será público”. Isaac Bermúdez, vía Twitter: “Es año electoral y presionarán con lo de inmigración”.

TULSA, Oklahoma – Two research proposals on immigration issues have been approved as interim studies by the Oklahoma House of Representatives. The studies were submitted by Altus Rep. Charles Ortega, a Republican, and Rep. Eric Proctor, a Democrat form Tulsa. Hearings on 80 approved interim studies begin Aug. 2

Rep. Eric Proctor

The proposals, numbered 117 and 118, were referred to the Joint Immigration Committee, which is chaired by Sen. Ron Justice of Chickasha and Rep. George Faught of Muskogee. “Good work is done during these studies,” House Speaker Kris Steele, R-Shawnee, said in a July 8 press release. The House received 126 requests for interim studies. Ortega’s study, 117, calls for determining the impact of undocumented immigration on the state of Oklahoma, while Proctor’s, 118, would review companies that receive state contracts to see if

they are using the employment verification system known as E-Verify. Neither lawmaker responded to requests for an interview with the Hispano de Tulsa. Under the new regulations, all reports and recommendations generated by each proposal will be posted on the Legislature’s web site. Also available will be a live on-line broadcast, via the same web site, of the meetings of the committees evaluating the studies. The committees will announce on-line the dates and times of each meeting. The legislature will convene in February 2012.

Local reactions Antonio Salas, via Twitter: “Immigration is a federal thing. Legislatures should be out of the matter.” Ed Martínez, on Facebook: “It is certainly a federal (matter) because at the state level they have neither the experience nor the training to understand the immigration laws.” Sandra Ledezma, via Twitter: “At least the study will be public.” Isaac Bermúdez, through Twitter: “It’s an election year and they will create pressure through immigration.”

Llame a Carlos Galán Sirviendo a la “El Galán”, quien le comunidad por ayudará a obtener el más de 20 años seguro de su auto, de su casa, negocios y de vida. Aceptamos licencias de cualquier país.

CArLoS GALAN A G E N T E

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 Oficina 494-0740 Cell: 630-1863 Fax 494-3963 Licencia # 303991

¡MANTENGASE INFORMADO! Para más información

Visite: www.hispanodetulsa.com

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECA BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN

Un Mundo, Muchas Historias PROGRAMAS INFANTILES

Cuentos Bilingües Jueves, 21, 28 de julio • 11-11:30 a.m. Jueves, 28 de julio • 7-7:30 p.m. Cuentos en inglés y español. Para niños de 3 a 5 años.

Bebéteca Viernes, 15, 22, 29 de julio 10:30-11:30 a.m. Los invitamos a un espacio para los padres y sus hijos más pequeños donde explorarán lo que es la lectura en familia con actividades divertidas. Para bebés de 0 a 3 años.

CLASES DE INFORMÁTICA Computación para principiantes

Internet para principiantes

MIÉRCOLES, 20 DE JULIO 6:15-8:30 P.M. Esta clase es para las personas con poca o ninguna experiencia usando computadoras y el Internet. Los familiarizará con el uso y la terminología de la computación.

MIÉRCOLES, 27 DE JULIO 6:15-8:30 P.M. Los familiarizará con la terminología del Internet y diferentes sitios útiles e interesantes.

Visita la página: http://kids.tulsalibrary.org

para aprender más sobre el programa.

Noticia Pública INCOG tendrá una reunión pública que se llevará a cabo el 21 de Julio 2011 para opinar referente al Plan de Avance Rápido del Sistema Regional de Tránsito (FAST Forward RTSP sus siglas en Inglés). Dicho Plan de FAST FORWARD tratará de identificar y dar mayor prioridad a la capacidad de carriles para el tránsito dentro del Área Directiva del Transporte de Tulsa. *Estamos solicitando al público que considere este documento y presente sus comentarios a INCOG para el 22 de Agosto del 2011 a las 5:00 p.m. *Dichos comentarios pueden ser expuestos por correo electrónico en comments@fastforwar plan.org, como también por correo a INCOG Transportation Division, 2 W. 2nd Street, Suite 800, Tulsa OK 74103, ó bien por fax al (918) 579-9519. *INCOG tendrá disponible el documento de FAST Forward RTSP para su revisión el 21 de Julio del 2011 en su oficina del edificio Williams Tower II ubicada en 2 West 2nd Street, 8vo piso, también en la página Web en www.fastforwardplan.org, y en las siguientes bibliotecas: Tulsa Central Library, Rudisill Regional, Martin Regional, Zarrow Regional y Hardesty Regional. *El evento público se llevará a cabo el 21 de Julio del 2011 en el Central Center ubicado en 1028 E. 6th Street, en Tulsa de 6:00p.m. a 8:00p.m. El personal del Plan de Trásito estará disponible para responder preguntas al respecto. Las presentaciones serán a las 6:15 p.m. y 7:15 p.m. *Versiones alternas en diferentes idiomas del plan estarán disponibles de acuerdo a su necesidad.


A-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

Un asunto hispano:

El arte de crear piñatas A Hispanic matter:

The art of creating piñatas

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Julia Herrera: “Las piñatas forman parte de nuestra cultura y tradición hispana”. Julia Herrera: Piñatas make up part of our Hispanic culture and tradition.” JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Aunque algunos señalan a los chinos como los inventores de la piñata, no cabe duda que los conquistadores españoles trajeron con ellos una tradición que no falta en cumpleaños y posadas. “Las piñatas forman parte de nuestra cultura y tradición hispana, es la manera en la cual celebramos y festejamos”, dijo Julia Herrera, mientras confeccionaba una piñata el pasado 15 de julio. “Construirlas es un arte que pasa de generación en generación y que con el tiempo se va adaptando a los cambios.” Da como ejemplos crear una tradicional estrella de siete picos para una posada o una tridimensional de un personaje tipo caricatura para un cumpleaños. Herrera y su esposo, Israel, operan un taller familiar al norte de Tulsa, donde crean 200 piñatas semanales y las cuales distribuyen a tiendas hispanas. Herrera dijo que aprendió su oficio en su natal Oaxaca, México, y lleva 11 años dedicada a fabricar piñatas. “Es un arte, convertir el papel y el cartón en una estrella o en un personaje de la fantasía es un arte muy hermoso”, comentó la artesana. “Claro, ahora hay herramientas que hacen mucho más fácil el trabajo”. Algunas hasta se hacen con una

parte de plástico que permite ver el interior. El tiempo de elaboración de una piñata depende del tipo. “Pero generalmente se lleva una hora”, dijo Herrera. “Una vez que comienzas, entras de lleno en su creación y de repente te das cuenta que has terminado”. De acuerdo con Herrera “diciembre y la época de verano, es cuando más ocupan piñatas”, agregando que “el resto del año es un poco más lento”. Su taller se llena de cientos de duendes, hadas, soldados y estrellas y cada fin de semana se queda vacío, con la promesa que cada lunes se vuelve a empezar. “Es una gran experiencia ver que todas estas piñatas eran solo papel y cartón hace unos días y ahora pueden llevar alegría a otras personas”, dijo Herrera. “Por eso me gusta lo que hago”. Sea diciembre, su santo o su cumpleaños, no se olvide de cantar: dale, dale, dale, no pierdas el tino; mide la distancia que hay en el camino.

TULSA, Oklahoma – Although some point to the Chinese as the inventors of the piñata, there is no doubt that the Spanish conquerors brought with them a tradition that is always present at birthdays and

the Christmas parties known as “posadas.” “Piñatas make up part of our Hispanic culture and tradition; that’s how we celebrate,” said Julia Herrera on July 15 as she was making a piñata. “Making them is an art that is passed down from generation to generation and over time it adapts to the changes.” As examples she gives the creation of a traditional seven-point star for a Christmas posada, or one of a cartoon-like character for a birthday.” Herrera and her husband, Israel, run a workshop with family members north of Tulsa where they make 200 piñatas a week, which are distributed to Hispanic stores. She said she learned the trade in her native state of Oaxaca in Mexico and has been making piñatas for 11 years. “It's an art. Turning paper and cardboard into a star or an animated character is a very beautiful art,” said the artisan. “Of course, now there are tools that make the job much easier.” Some are made with a portion of clear plastic so one can see inside the piñata. The time it takes to make a piñata depends on the type. “But it usually takes an hour,” said Herrera. “Once you start, you get fully into creating it, and suddenly you realize that you’re done.” Herrera says December and

summer are the times when piñatas are most in demand. “The rest of the year is a little slower.” Her workshop becomes filled with hundreds of elves, fairies, soldiers and stars – and then every weekend it is empty, but with the knowledge that every Monday work will start again. “It’s a great experience to see all these piñatas that only a few days ago were paper and cardboard and now they

can bring happiness to other people,” Herrera said. “That’s why I like what I do.” Be it December, one’s “santo” (the Catholic saint’s day that corresponds to one’s name), or one’s birthday, do not forget to join in the ditty that is sung as people swing at the piñata, such as the one that encourages them to carefully assess the distance to the target and “hit it, hit it, hit it.”

CURIOSIDADES

NOTES OF INTEREST

La piñata tradicional de siete picos ha sido vinculada con creencias religiosas del catolicismo, la cual sugiere que dicha forma representa los 7 pecados capitales y que al romperla se estaría representado la destrucción del mal y el triunfo del bien. Durante la colonia española, las piñatas estaban hechas de barro, en forma de olla y cubiertas con papeles multicolores, mientras que su relleno eran generalmente frutas. El Museo de Arte Popular de México, ubicado en su histórico centro capitalino, ofrece regularmente seminarios para la confección de piñatas. El portal como hacerpinatas.com ofrece una maestra virtual, quien explica paso a paso cómo elaborar una piñata.

The traditional piñata with seven points has been linked to Catholic beliefs, suggesting that this type represents the seven deadly sins, and breaking it symbolizes the destruction of evil and the triumph of good. During the Spanish colonial period, piñatas were made of clay, shaped like a pot and covered with colored paper, and they were usually filled with fruit. The Museum of Folk Art of Mexico, located in the historic center of Mexico City, offers regular workshops about making piñatas. The web site comohacerpinatas.com offers a virtual teacher who explains step by step how to make a piñata.

LIBRERíA PARROqUIAL DE

Sto. Tomás Moro

Horario Viernes después de Catecismo Sábados 12 a 2 p.m. Domingos a partir de 10 a.m. después de cada misa

2722 S. 129th E. Ave.

437-0168

This is MY Chamber. Networking Business Development Educational Programs Advertising and Marketing Member-to-Member Resources Inauguration Planning Social and Cultural Events

Francisco González Tacos Fiesta Mexicana Member from 2009

Greater tulsa Hispanic cHamber of commerce francisco J. treviñ o, Executive director

918-664-5326

execdir@tulsahispanicchamber.com

www.hispanodetulsa.com


A-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011


Secció n B

Entretenimiento

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

Entertainment

COPA AMERICA: Luis Suárez lleva a Uruguay a la final B-3

Soluciones simples para comer bocadillos en el verano

La obesidad contra-ataca

B-4

B-5

las

Reliquias de la Muerte II

D

avid Yates, quien dirige Harry Potter y las Reliquias de la Muerte – Parte 2, comentó en una entrevista la razón por la cual decidió volver a filmar ciertas partes del epílogo de dicho filme, la re-grabación se realizó en diciembre del año pasado en Leavesden Studios, porque para el director las escenas filmadas en King’s Cross en el mes de mayo del mismo año “no funcionaron, no quería actores adultos” explicó Yates, “Si has vivido siete películas con estos chicos, los conoces bien, y quieres terminar con ellos”. “Nosotros terminamos con una escena, que por varias razones, no solamente por el maquillaje, sencillamente no funcionó. Encontramos una fácil solución, el maquillaje simple, el cual será ligeramente retocado por efectos espe-

ciales. Eso sí es encantador.” “Lo más desafiante de hacer en “Reliquias de la muerte 2” fue tal vez la forma que tuvimos que grabar las escenas del dragón en su escape con Harry, Ron y Hermione. Parecería algo fácil, pero combinar efectos especiales con acción en vivo es más truculento de lo que parece, y tuvimos que pasar varios días para lograr lo que necesitábamos. Hubo un punto en que realmente me estaba volviendo loco ver lo tanto que estaba tomando hacer esas escenas, pero afortunadamente pudimos resolverlo. Además de eso, tener que grabar durante temporada de invierno hizo que fuera un poco más complicado todo por el clima. O había mucha lluvia, o la nieve hacía que se retrasara el cronograma de grabación, y no es una sen-

AP

La policía muestra a Elgin Enrique Vargas Hernández uno de los sospechosos por el asesinato del folclorista argentino Facundo Cabral en Ciudad de Guatemala el domingo 12 de julio.

Fariñas, el acompañante de Cabral, con un pasado oscuro GUATEMALA (AP) — El nicaragüense Henry Aquiles Fariñas Fonseca emigró a Guatemala, se convirtió en empresario artístico y dueño de lujosos centros nocturnos de entretenimiento para adultos. Pocos lo conocen, pero todos temen hablar de él. El empresario, de 42 años, acompañaba al cantautor argentino Facundo Cabral al aeropuerto de Guatemala el 9 de julio cuando fueron atacados por sicarios. El cantante murió y Fariñas está hospitalizado por seis impactos de bala. El ex representante de Cabral, Pablo Pérez Iglesias, dijo que Fariñas conocía a Cabral desde hacía tres años, cuando lo contrató por primera vez para que presentara su espectáculo en Nicaragua. Lo describió como “un empresario absolutamente formal, serio, encantador, bien vestido”; y dijo que por su apariencia tenía “todo a favor”. El Fiscal de los Delitos contra la Vida del Ministerio Público, Ricardo Guzmán, dijo que los guardaespaldas de Fariñas “rindieron declaración como testigos y no están detenidos”. Según Guzmán, no han podido tomar declaración a

Fariñas pero han solicitado al Instituto de Ciencias Forenses que le realicen exámenes físicos para ver la evolución de su estado de Salud para interrogarlo. Recibió seis balazos. En Nicaragua, la jefa de la policía Aminta Granera reveló a la prensa el nombre del presunto director intelectual del ataque y reconoció que hay una investigación. “Puedo asegurarles que Alejandro alias 'El Palidejo' no es nicaragüense, (aunque) sí ha estado aquí, señaló que cuentan con toda la información sobre el supuesto autor intelectual. “Sabemos su nombre completo, sabemos dónde nació, sabemos quiénes son sus padres, sabemos quién es su esposa, sabemos quiénes son sus hijos y por razones obvias no les voy a dar esta información”. Fariñas, que sobrevivió al atentado, fue dado de alta del hospital el pasado 12 de julio y salió bajo protección policial con destino desconocido. El jefe de la fiscalía de delitos contra la vida Ricardo Guzmán declaró el 12 martes que Fariñas salió el 11 de julio por la noche del hospital, de donde se lo llevaron sus familiares.

sación recomendable para el estrés. Es horrible. Uno desea crear un ritmo de trabajo, y en invierno eso hace que sea algo difícil.” El reparto de “Harry Potter y las reliquias de la muerte. Parte II” lo componen, entre otros, Daniel Radcliffe, Rupert Grint, Emma Watson, Helena Bonham Carter, Ralph Fiennes, Jason Isaacs, Alan Rickman y John Hurt. El esperado momento está aquí: “Harry Potter” llega a su fin y, como era de esperar, tras años de aventura, pérdidas, amistades, amor y terror, Harry se enfrenta a su peor pesadilla en la batalla final. Destruir los Horrocruxes restantes y detener así el reinado de Lord Voldemort son sus objetivos y, como siempre, Ron y Hermione estarán allí para ayudarle. Todo será puesto a prueba: sus

“En este caso Fariñas es una de las víctimas, según la prueba científica es contra quién iba dirigido el ataque, si él no aportó mayores datos a la investigación nuestra tarea es averiguar la verdad” dijo el fiscal Guzmán. Informó que el empresario nicaragüense rindió su declaración, pero declinó dar detalles por considerar que son parte de la investigación. Guzmán explicó que Fariñas no es guatemalteco por lo que por el momento no tiene ningún impedimento para salir del país. El portavoz del ministerio de Gobernación Donald González informó que Fariñas tiene custodia policial debido al ataque sufrido y que se le continuará brindando mientras el ministerio Público lo considere conveniente. Rosalinda, una mujer que acomoda carros en la zona, dijo que “yo no conozco al hombre, cuando viene me lo han señalado, pero no sé, es que aquí viene tanta gente con guardaespaldas, grandes carros y armados. Yo mejor me hago loca, mire, yo no sé nada, no quiero problemas”. Pocas horas después del ataque, las autoridades clausuraron el Club. Los clubs Elite ofrecen servicios en una página de internet en Guatemala, Costa Rica, Nicaragua y Panamá. Reseñan espectáculos con bailarinas latinas y algunas europeas, muestran fotografías de espectáculos desnudistas que duran toda la noche y ofrecen cuartos privados para los clientes. Juan Arriola Díaz, como se identificó un hombre que aseguró trabajó de mesero en Elite, dijo que Fariñas “es un señor sencillo, que viste como todos, anda en camioneta (todo terreno) con guardaespaldas, como los patrones”. “Yo no sé en que anda el señor, pero todos sabíamos que era el patrón, él mandaba”, señaló.

habilidades como mago, su poder, las lealtades de aquellos de los que nunca se habría dudado. Todo, en la más exitante batalla entre el bien y el mal. Las cartas están echadas. Con “Harry Potter y las reliquias de la muerte: parte II” llega a su fin una de las aventuras cinematográficas más exitosas y populares de todos los tiempos, equiparable a fenómenos ya históricos como “La guerra de las galaxias” o “El señor de los anillos”. Después de una década y ocho películas (la adaptación del último libro se dividió en dos partes), Harry Potter, el joven mago creado por J.K. Rowling, se despide de millones de fans en todo el mundo con el esperado enfrentamiento final.

Jennifer López y Marc Anthony se separan NUEVA YORK (AP) – Jennifer López y Marc Anthony anunciaron que planean terminar su matrimonio tras siete años casados. La pareja anunció en un comunicado entregado por su representante, que había sido muy duro optar por tomar caminos diferentes. “Hemos decidido poner fin a nuestro matrimonio. Esta ha sido una difícil decisión y hemos concluido todos nuestros asuntos de una manera amistosa”, dijo la pareja a través del comunicado. López, de 41 años y Anthony, de 42, reconocieron que la situación es un proceso doloroso para todos los implicados. “Agradecemos el respeto a nuestra privacidad en este momento”, agregaron. La separación de dos de los artistas latinos más prominentes de Estados Unidos fue una sorpresa, pues su relación parecía bastante afianzada. Habían tenido mellizos, realizaron giras en pareja e incluso filmaron una película juntos. Hace poco López bailó mientras su esposo se presentó en el programa “American Idol”, donde ella se estrenó como juez la temporada pasada. La pareja de orígenes puertorriqueños se casó en 2004 en una ceremonia realizada en la casa de la cantante en Miami. El había terminado su matrimonio con la ex Miss Universo Dayanara Torres, mientras que ella había tenido una dura separación con Ben Affleck. Antes de su relación con Affleck López había estado casada brevemente con Ojani Noa y Chris Judd, además de tener un famoso romance con Sean “Diddy” Combs. Su relación con Anthony fue una de las más duraderas. La pareja realizó una gira de presentaciones

en conjunto y protagonizaron la película “El Cantante” en 2006. Tienen a los mellizos Max y Emme de 3 años. Los pequeños son los primeros hijos de López; Anthony tiene un hijo con Torres y otro de otra relación. En abril, la pareja había anunciado que conduciría el concurso televisivo “¡Q'Viva! The Chosen” en el cual visitarían 21 países en busca de talentos de Latinoamérica. El programa comenzaría a buscar participantes en julio y agosto, pero no tenía una fecha de lanzamiento. Ante la noticia de la separación está por verse si se desarrollará el proyecto. López se volvió famosa interpretando a la fallecida cantante Selena en la película homónima de 1997 y desde entonces ha continuado su carrera cinematográfica a la par de la musical. Este año lanzó su disco “Love?” y ha tenido éxito con su sencillo “On the floor”. Marc Anthony ha vendido más de 11 millones de discos y ha sido galardonado en múltiples ocasiones con Discos de Oro y Platino, así como con un premio Grammy por el álbum tropical “Contra la corriente”. Al igual que López ha participado en películas, entre las cuales destacan “Man on Fire”, de 2004, y “The Substitute” de 1996. En días recientes tuvo conciertos exitosos en Perú y Ecuador.


B-2

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

Gente/People

Mauro y Luz Elba Unidos en matrimonio

ABBY FUENTES HISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – Para recibir el séptimo de los sacramentos, Belén García y Felipe Pérez se presentaron en el altar del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe. Solemne fue la ceremonia religiosa a travez de la cual Belén y Felipe manifestarion su deseo de permanecer unidos tanto en lo próspero como en lo adverso. Así pues, las insignias benditas fueron intercambiadas por los jóvenes enamorados, en que fue testificado por sus padres Antonio García (+) y Ma. de la Luz Medina (+) y Bertha y José I. Pérez, como también sus padrinos de velación Olinda y Teódulo Pérez, misa que fue musicalizada por Mariachis. Tras la celebración religiosa se ofreció una amena recepción. Los recién casados bailaron su primera pieza musical convertidos en marido y mujer, ganándose la ovación de los numerosos comensales. Durante la magnífica velada, se disfrutó de una exquisita merienda, pastel, vals y mucho baile. Y de esta manera, la feliz pareja agradeció la presencia de todos sus invitados.

Producciones Knight 918-697-3112 • 918-519-0566

¡ Mi compañera de trabajo me vuelve loca!... Mi querida Prudencia, Tengo una compañera de oficina que me está volviendo LOCA! Se cree la más trabajadora del equipo, y NADA QUE VER. O sea, se la pasa quejándose de que no puede hacer las cosas que disque porque está embarazada. A cada rato pide día libre ¿y adivine quién tiene que hacer su trabajo? Ha! y casi lo olvidaba, ¡estoy harta de que se la pase haciendo llamadas a su marido! que “si te quiero amorcito”, que si "¿puedes recoger a los niños?" que si "saca el pollo para que se descongele para la cena", o sea ¡ya basta! Lo peor del caso es que mi jefa la consecuenta. Mi otro compañero de trabajo es una dulzura, y a pesar de que el la detesta, le aguanta todo porque es todo un caballero. Mi otra compañera está loca, un día le hace caso a la llorona, y luego se da la vuelta y se pone de lado de los que sufrimos por ella. Quiero hablar con mi jefa, pero ella es una santa y no cree nada malo de nadie. ¿Qué me aconseja? La loca

( “Yo te digo que le grites todos los días... y así se acabó el tormento gitano.”

Doña Prudencia agacharse y cada vez que llame a su maridito empieza a llorar como una Magdalena, si no cuelga por lo menos no sabrá si sacaron el bendito pollo del refri. Y por último, organiza un baby shower, un lunes en la mañana, en un lugar que ni Mandrake el mago lo pueda encontrar, y pa´ la lista de regalos, vete a una tienda de animales, pa´que le duela cada vez que abra una cajita y encuentre un hueso desabrido. En cuanto a tí, si tanto te molesta, ¡pues deja el trabajo! ¡me choca la gente masoquista! Tu querido compañero no es un caballero, es otro masoquista mal parado al que le encanta que lo torturen. A ese déjalo ahí a que haga tu trabajo y el suyo y que además ayude a parir a la otra. Y a la loca de la oficina no merece otra cosa que un manicomio, porque seguro es bipolar. Se merece de tratamiento seguir en donde está. Si después de leer esto sigues ahí ¡muérete entonces!

Mi vuelta loca, Prudencia

Te comprendo, yo he tenido que calarme a esas tlacuacheras, que juran que porque están esperando un indiecito nopalero hay que rendirles honores. Jamás se ha visto tanta desfachatez. Yo te digo que le grites todos los días, pa´que se le salga el indiecito y así se acabó el tormento gitano. También escóndele las cosas, pónselas debajo del escritorio para que no pueda

¡SUSCRÍBETE HOY! Subscribe today!

EWING

Mall 31 suite I Por la 31 y Sheridan

622-4077

music & electronics

Y recíbenos en la puerta de tu casa.

Gran variedad de intrumentos musicales, música en libro, música y equipos de karaoke. Clases de música: piano, violin, guitarra, flauta, clarinete, voz y saxofon.

And we’ll come to your door.

918 622.8258

¿Necesitas de algún consejo? Escríbele a Doña Prudencia: prudencia@hispanodetulsa.com Fax: 918-622-4431 Dirección: PO BOX: 52054 Tulsa, Oklahoma 74152

admin@hispanodetulsa.com

Especial paquete de guitarra acústica de 6 cuerdas $79.99

ABIERTO TODOS S LOS DIA

Te paga la

$$$ RENTA $$$ Escucha y gana en el show de “Chayan por la Mañana” a las 7:20 a.m. Al oir la canción del día llama y regístrate 5807 S. GARNETT, SUITE K • Tel.: 918 254-7556 • Fax: 918 252-0036 E-mail: kxtdr@tulsacoxmail.com • www.quebuenatulsa.com

a s o ¡Vam sta! tu fie Comparte tus fotos y reseña de tu fiesta en la sección Sociales de Hispano de Tulsa. Envíanos tus fotos o invítanos a cubrir el evento. También lo podrás compartir con tus familiares y amigos en: www.hispanodetulsa.com Llama al 918-622-8258, o envía tu información a: editor@hispanodetulsa.com


B-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

Deportes/Sports

Suspenden a jueces que perjudicaron al boxeador cubano Erislandy Lara

COPA AMERICA: Luis Suárez lleva a Uruguay a la final Uruguay se clasificó a la final de la Copa América tras doce años al vencer en La Plata a Perú (2-0) gracias a una compacta labor colectiva y al oportunismo de Luis Suárez, autor de un doblete en los minutos 53 y 57. ARGENTINA (AP) – Luis Suárez demostró que es un goleador letal, que nunca puede ser dejado libre en el área, y con dos estocadas ante Perú en cinco minutos llevó el 19 de julio a Uruguay a la final de la Copa América de Argentina-2011. “Es un gran delantero, de la élite del fútbol mundial”, lo elogió el entrenador celeste, Oscar Tabárez, tras la victoria de su equipo sobre el combinado inca. Suárez “nos dio muchos resultados en el último Mundial”, en el que marcó tres goles clave, uno en la victoria ante México por 1-0 que le dio el primer lugar del grupo, y dos en el triunfo 2-1 ante Corea del Sur, que metió a Uruguay en cuartos de final. “Esa potencialidad que tiene aparece y define los partidos, como el caso de hoy”, agregó Tabárez. Suárez se había pasa-

AP

Luis Suárez (cen) fue el verdugo de los peruanos. El uruguayo firmó los goles del triunfo.

do gran parte del primer tiempo del encuentro disputado en el Estadio Ciudad de La Plata, a 60 km de Buenos Aires, protestándole a la terna arbitral y discutiendo con los defensas rivales. Incluso, el delantero charrúa de 24 años vio la tarjeta amarilla a los trece minutos por una falta sobre el lateral peruano Giancarlo Carmona. Sin embargo, tras el descanso le bastaron cinco minutos, del 52 al 57, para aparecer en todo su esplendor y con dos goles le dio la victoria a la celeste, con la que lleva anotados 20 goles en 47 partidos desde que debutó en febrero de 2007 en un amistoso ante Colombia. “Fue un partido muy duro, teníamos que tratar de aprovechar el orden, en

el primer tiempo no tuvimos mucha claridad en el campo de juego, pero en el segundo tiempo fuimos contundentes y lo ganamos”, dijo Suárez, que milita en el Liverpool desde enero pasado, cuando el equipo inglés lo adquirió del Ajax de Holanda por más de 26,5 millones de euros. Suárez abrió el marcador a los 52 minutos con un tanto típico de goleador. Fue a buscar un rebote que dio el portero Raúl Fernández a un tiro rasante de Diego Forlán y remató desde posición sesgada para desatar la locura de los más de diez mil uruguayos presentes en el estadio Ciudad de La Plata. Cinco minutos más tarde, Suárez marcó el segundo tanto celeste al cul-

minar un contragolpe letal iniciado por Alvaro Pereira y Forlán y liquidó el pleito. Suárez recibió un sensacional pase de ‘Palito' Pereira en tres cuartos de cancha con la defensa de Perú adelantada, al borde de la mitad del campo, enfiló directo al área, dejó por el camino al arquero Fernández y tocó con el arco libre. “Era un partido donde nosostros teníamos que salir a atacar y por suerte se hizo bien”, agregó Suárez. Con estos dos tantos, Suárez llegó a tres en la Copa América y alcanzó al argentino Sergio ‘Kun' Aguero en lo más alto de la tabla de goleadores. Casualmente su primer gol en el torneo de selecciones más antiguo

del mundo había sido también ante Perú, en el debut de ambos equipos en el Grupo C en San Juan (oeste) el 4 de julio. Suárez fue suplantado a los setenta minutos por Abel Hernández y recibió una estruendosa ovación de la hinchada uruguaya. “Una cosa es la final con Suárez y otra sin él”, dijo Tabárez para explicar el motivo que lo llevó a reemplazarlo, ante la posibilidad de que viera una nueva tarjeta amarilla y terminara expulsado. Uruguay jugará el 24 julio la final de la Copa América en el estadio Monumental de Buenos Aires frente al vencedor del encuentro que sostendrán este miércoles Venezuela y Paraguay en Mendoza (oeste).

Japón gana Mundial de fútbol Jornada 1 del Fútbol Mexicano Apertura 2011 femenino al vencer a EEUU

NUEVA JERSEY (AP) – Al parecer la presión ejercida por el público y los medios de comunicación sobre la Federación de Boxeo surtieron algún efecto y los tres jueces que robaron la pelea a Erislandy Lara fueron suspendidos. La Comisión de Control Deportiva de Nueva Jersey suspendió a los jueces y deberán pasar un entrenamiento antes de volver a sentarse en el borde de un cuadrilátero, medida suave porque lo que se merecen estos jueces es no volver a trabajar más en el boxeo. Los representantes de Lara también elevaron una protesta por la infame decisión de estos jueces. Lamentablemente ya el daño está hecho y Erislandy Lara fue arrebatado de la victoria frente Paul Williams y ahora tendrá que esperar a la revancha. “No íbamos a quedarnos con los brazos cruzados frente a una actitud que bordeaba lo inexplicable’’, expresó Luis De Cubas Jr., uno de los promotores que impulsa la carrera de Lara junto a Caribe Promotions y Golden Boy. “Esto no le devuelve el triunfo a nuestro muchacho, pero es una prueba de reconocimiento al verdadero ganador’’. “Ahora iremos con demandas a los jueces y a la Comisión, los abogados han recibido las instrucciones de continuar el caso hasta sus últimas consecuencias’’, agregó el promotor.

Champion Liga

AP

MEXICO (AP) – El Torneo Apertura 2011 será el 31º torneo corto que abrirá la LXVIII temporada de la Primera División. Para este torneo habrá un equipo nuevo, los Xoloitzcuintles de Tijuana, que ocupará el espacio disponible debido a que el Club Necaxa de Aguascalientes descendió a la Liga de Ascenso durante el Torneo Clausura 2011. El sistema de competencia será el mismo que el de los torneos cortos anteriores. Tras el vertiginoso verano futbolístico a nivel de Selecciones, el torneo doméstico regresa a la actividad y con ello el inicio del Apertura 2011. Copa Oro, Mundial Sub-17, Mundial Femenino y Co-

pa América son algunas de las competencias que llenaron los dos meses exactos, que la competencia local se detuvo para dar paso al verano que estuvo copado por la Selección Mexicana. Será este viernes en punto de las 20:10 horas cuando un nuevo campeonato se ponga en marcha y con ello se termine el ayuno de 61 días que existió con respecto a los clubes mexicanos, aunque en ese periodo también destacaron eventos como el Draft del fútbol mexicano, en el que se revirtió el formato de liguilla y en el que los equipos pudieron reforzarse, además de las contrataciones 'bomba' que deslumbraron.

Sábado 23 de Julio de 2011 Jaguares vs Monterrey 17:00 hrs Tigres vs Cruz Azul 19:00 hrs Pachuca vs Santos 19:00 hrs Atlas vs Puebla 20:45 hrs Atlante vs Chivas 21:00 hrs Domingo 24 de Julio de 2011 Pumas vs San Luis 12:00 hrs Tijuana vs Morelia 14:00 hrs América vs Querétaro 16:00 hrs

¿Quiéres bajar de peso en preparación para el verano? ¿Quiéres sentirte mejor en cuerpo y alma? ¿Quiéres ayuda de un profesional?

Las jugadoras de Japón levantan el trofeo celebrando el título de la Copa Mundial de fútbol femenino que ganaron frente a Estados Unidos en Francfort, Alemania, el domingo 17 de julio.

FRANCFORT (AP) — Japón ganó el domingo el Mundial del fútbol femenino al imponerse a Estados Unidos por 4-1 en serie de penales luego de que Homare Sawa empató 2-2 en el tiempo extra. Shannon Boxx, Carli Lloyd y Tobin Heath fallaron sus tiros de penal por la selección estadounidense, que desperdició numerosas oportunidades durante el partido y dejó ir la ventaja cuando estaba a pocos minutos de ganar su tercer título mundialista. “Esto por supuesto que va a afectar por un rato”, dijo la estadounidense Abby Wambach, que tiene una carrera brillante aún sin un título mundial. La figura de los penales fue la arquera Ayumi Kaihori, que tuvo dos atajadas brillantes. Japón no había vencido

a Estados Unidos en sus 25 encuentros, incluyendo dos derrotas por 2-0 en los preparativos un mes antes del Mundial. Pero las niponas estuvieron inspiradas en el torneo, con la esperanza de que un eventual trofeo animara a su país que intenta recuperarse de los desastres naturales del 11 de marzo. Luego de recibir el trofeo dorado, las japonesas saltaron en el podio y luego se colocaron detrás de una pancarta que decía: “Campeonas. Campeonas Mundiales”. “Ninguna de las jugadoras cedió”, afirmó el entrenador de Japón, Norio Sasaki, quien estimuló a sus pupilas antes de los cuartos de final mostrándoles fotografías de la devastación del terremoto y el tsunami de marzo.

Para inscripción de equipos y mayor información llamar al 918-271-2978 con Guillermo Gaytán

iNiCiA NuevAmeNte lA ligA hispANA

l o b s i e b De Equipos inscritos hasta la fecha:

BOOT CAMP

Veracruz, “La coneja” como manager Aguascalientes, “El seco” como manager Cachorros de Santa Riga, Pancho García como manager Los Potrillos, Sizo Perales y “La Conga de Aguascalientes” como managers

PARA TODOS

Llama a Kyle: 918-698-9936

www.ask1trainer.com

No hay necesidad de ser parte de un gimnasio Entrenamiento privado y en grupo

Queda pendiente el quipo de Potros al mando de Valente Fraide.

Para mayor información: 918-438-2452

–918-282-0251 – 918-706-5750 – 918-439-5056

Guillermo Torres: 10804 E 33rd Street - Tulsa, OK 74146 www.hispanodetulsa.com


B-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

Vida/Life La

Obesidad

CONTRA-ATACA es mayor de lo que se considera saludable según su estatura.

LUISA FERNANDA MONTERO LA COLUMNA VERTEBRAL

O

besidad significa tener un exceso de grasa en el cuerpo, y se diferencia del sobrepeso en que significa pesar demasiado. El peso puede ser resultado de la masa muscular, los huesos, la grasa y/o el agua en el cuerpo. Ambos términos significan que el peso de una persona

La obesidad se presenta con el transcurso del tiempo, cuando se ingieren más calorías que aquellas que consume. El equilibrio entre la ingestión de calorías y las calorías que se pierden es diferente en cada persona. Entre los factores que pudieran inclinar el equilibrio se incluyen la constitución genética, el exceso de comer, el consumo de alimentos ricos en grasas y la falta de actividad física. Contrario a lo que pudiera sospecharse, dada la intensidad de las campañas informativas que buscan prevenirla, la obesidad sigue siendo una epidemia en Estados Unidos. De acuerdo con el reporte F as in Fat: How Obesity Threatens America's Future 2011sobre cómo la obesidad amenaza el futuro de los estadounidenses, las tasas de obesidad entre adultos, aumentaron en 16 estados durante el último año y no declinaron

vegetales y carbohidratos. “Comer mejor y menos y movernos más”, en palabras del doctor López quien insiste en la importancia de incentivar – tanto en casa como en la escuela - la actividad física en nuestros hijos y monitorear las dietas escolares. La forma en que alimentamos a nuestros hijos hoy determinará en gran medida sus costumbres nutritivas a futuro. Generar rutinas de recreación y sano esparcimiento le permitirá mejorar su salud y la de su familia. Revise sus costumbres alimenticias y busque la forma de incorporar actividades físicas a su cotidianidad antes de que sea demasiado tarde. Además recuerde que como dice el viejo refrán: mente sana, en cuerpo sano.

Ser obeso aumenta el riesgo de padecer diabetes, enfermedades cardiacas, derrames cerebrales, artritis y ciertos cánceres. Si usted está obeso, perder por lo menos de 5 a 10 por ciento de su peso puede retrasar o prevenir algunas de estas enfermedades.

140 años de... Un efectivo remedio a la antigua

Antes y ahora: un remedio centenario para irritaciones de la piel, que sigue funcionando hoy en la cura de problemas como la irritación provocada por los pañales y las infecciones fúngicas. CONTEXTO LATINO

En otros tiempos, ningún miembro de la familia tenía que preocuparse demasiado ante cualquier percance provocado por la permanencia al aire libre en casa de la abuela, porque siempre encontrará una solución milagrosa. Los remedios tradicionales guardados en el botiquín de la abuela siempre fueron los más efectivos en la cura del sarpullido, picadas de insectos, hongos en los pies, quemaduras solares y contacto con hiedra venenosa.

en ninguno. De acuerdo con dicho reporte las tasas de obesidad entre adultos latinos estuvieron por encima del 35 por ciento en cuatro estados: Misisipi, Dakota del Norte, Carolina del Sur y Texas y llegaron al menos al 30 por ciento en 23 estados. Mientras tanto, las tasas de obesidad en adultos blancos superaron al 30 por ciento en sólo cuatro estados: Kentucky, Mississippi, Tennessee y Virginia Occidental. Pero más allá de los números lo que debe llamar nuestra atención es la persistencia de una tendencia que puede afectar gravemente nuestra salud. De acuerdo con el doctor Eduardo López, nutricionista y director médico de Blue Cross Blue Shield en Texas el origen de la epidemia es básico: “Comemos más de la cuenta, comemos alimentos que nos son los más nutritivos y no estamos participando en actividades físicas”. Es decir que, en general, existe un desbalance en términos nutritivos y de actividad física que de no detenerse continuará generando serios problemas de salud pública. No sobra re-

cordar que la mala nutrición sumada a la inactividad física – asociadas con la obesidad – están incrementando el riesgo de los americanos de desarrollar otras enfermedades graves, incluida la diabetes tipo 2, enfermedades del corazón, accidentes cerebro vasculares y algunas formas de cáncer. “La obesidad definitivamente es un problema médico que contribuye alarmantemente al padecimiento de diabetes tipo 2, que tiene tasas mucho más altas entre los latinos que entre los blancos”, señaló el doctor López insistiendo en la gravedad de que esta condición, así como la presión alta, estén haciendo presencia en la vida de muchos menores. Entonces, ¿como prevenir la obesidad? Es indispensable buscar un equilibrio alimenticio que involucre las cantidades adecuadas de proteínas; carnes bajas en grasa, frutas,

Pero ¿adónde han ido a parar esas medicinas “a la antigua” que tanto usaba la abuela? Lamentablemente, la mayoría ha sido reemplazada por productos que contienen esteroides, antibióticos, perfumes, conservantes y colo-

res artificiales. Sin embargo, aun existe un producto usado con éxito por varias generaciones para curar irritaciones de la piel. Columbia Antiseptic Powder es un polvo medicado, hipoalergénico y sin perfume, producido por una compañía familiar que ha permanecido en el mercado desde la década de 1870. Un portavoz de la firma asegura que la fórmula es original ¡y no ha cambiado en 134 años! El producto ha sido usado por médicos y otros profesionales de la salud—así como por personas comunes y Corrientes—para la cura de infecciones

provocadas por hongos y dermatomicosis, así como en quemaduras de hiedra venenosa, erupciones causadas por los pañales, picaduras de insectos y rozaduras. El “secreto” reside en un ingrediente conocido como ácido carbólico, el cual se combina con otros componentes activos en la fórmula de Columbia Antiseptic Powder para formar un medicamento muy efectivo. “No hay nada que cure más rápidamente una erupción de pañales que Columbia. Si se aplica todos los días en los pañales del niño, no habrá erupción”, afirma un cliente satisfecho con el polvo Columbia, que también sirve para el tratamiento de numerosas irritaciones de la piel. Las personas activas de todo tipo pueden disfrutar

del efecto suavizador del polvo en áreas del cuerpo sometidas a ardua ejercitación. Los atletas han usado durante años el polvo para reducir la inflamación de piernas y brazos adoloridos y cansados. El polvo, un producto idóneo para llevar en viajes de campismo y senderismo, contribuye a mantener la piel cómoda y seca bajo las condiciones más agotadoras. “Mi familia ha usado Columbia Antiseptic Powder durante más de cincuenta años”, asegura Elizabeth Hilton de Kent, Ohio. “Casi todo el mundo, en un momento determinado, ha sufrido reacciones de la piel ante un agente determinado”, explica Richard Kline, médico jubilado. “Puede ser el medioambiente, el contacto con ciertas sustancias quí-

micas o plantas, la ejercitación excesiva, o simplemente una alergia. Columbia Antiseptic Powder ofrece un alivio seguro, efectivo y rápido para todas esas situaciones. También para las mascotas El polvo está disponible en una formula veterinaria, creada originalmente para curar la irritación en el cuello que sufrían los caballos de Francis Crayton Sturtevant, fundador de la compañía, la cual se sigue fabricando con orgullo en los Estados Unidos, de la misma manera, usando los mejores ingredientes naturales. Hay miles de cachorros y perros agradecidos que han dejado de sufrir de irritaciones después de usar el producto. Además, es muy efectivo en el tratamiento del afta caballar.

¡Deja tu negocio en nuestras manos! Tramitamos documentos para establecer negocios con el estado y el gobierno federal Preparamos contabilidad e impuestos TODO el año

ura

on

Re

al

sta

nci

Fu

ció

n

Horario:\ Lunes a viernes 9 a.m. - 7:00 p.m.

Leonora Bustos-Carrillo

Avanzada

Consultora y especialista de impuestos

7966 E. 41st Street, Suite 23 (41 y Memorial)

918-632-0909

LB Contabilidad LB Inmigracion LB Taxes LB Traducciones

¡MAntÉngASe inforMAdo! HISPANO DE TULSA ¡SuScríBASe yA!

918.622.8258

Spinal Therapeutic Services, Inc. Gerald Snider, M. D

Accidentes de Auto Rehabilitación por Accidentes Laborales Trastornos Crónicos Terapia del Dolor no Invasiva Prevención de Cirugía de la Columna

www.Pain-Injury.com 918-743-1133


B-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

Con frecuencia, los días de ocio durante el verano pueden dar como resultado una manera de comer desordenada y sin planificación a lo largo del día. En verano, cuando los niños están de vacaciones y no siguen sus horarios habituales, es importante mantener una rutina diaria estructurada para los bocadillos y las comidas, para que se sientan llenos de energía y en su máximo nivel a lo largo del día.

Soluciones simples para comer bocadillos en el verano Los cereales integrales ayudan a mantenerlo satisfecho Elija bocadillos que tengan mucho sabor y también cereales integrales para que su familia se sienta satisfecha. Los cereales integrales ayudan a que los bocadillos sean más suculentos y así brinden sensación de saciedad (sentirse lleno). Los cereales integrales benefician tanto a niños como a adultos. Deje que sus hijos participen en la preparación Invite a sus hijos a preparar bocadillos. Permítales medir las cantidades de los ingredientes o simplemente acomodar los bocadillos en los pla-

tos. También puede pedirles que ayuden a preparar la mesa con servilletas, e incluso organizar un “picnic en casa” para que resulte más divertido. El calcio es clave El calcio es un mineral esencial para tener huesos fuertes y sanos. La leche es el alimento que más se asocia con el calcio. Sin embargo, existen miles de fuentes de este mineral, incluidos lácteos, vegetales, jugo de naranja fortificado con calcio y otros alimentos fortificados con calcio. Prepare comida divertida para comer con las manos Los alimentos muy grandes pueden ser demasiado para los

niños. Corte los alimentos en trozos pequeños y con formas divertidas o en miniatura. Utilice cortadores de galletas con formas divertidas o de personajes para hacer porciones más pequeñas para la hora de los bocadillos. Los moldes pequeños son el tamaño perfecto de un bocadillo para una ensalada de gelatina con sabores coloridos, deliciosos frutos secos y frutas frescas. Combinaciones perfectas Cuando sea posible, combine dos grupos de alimentos y

seleccione los alimentos que naturalmente se complementan bien. Algunas de las combinaciones favoritas para la hora de los bocadillos incluyen: Ants on a log (hormigas en el tronco): apio con queso crema descremado y pasas o arándanos secos arriba; bastoncitos de zanahoria con yogur griego y aderezo de pepino; palitos de pretzel con salsa de puré de vegetales o rebanadas de manzana con salsa de fruta fresca.

Deliciosas Galletas de Helados para niños Gelatina de frutas INGREDIENTES: 1 sobre de gelatina en polvo 1/2 l. de zumo de naranja El jugo de una lata mediana de piña en almíbar. Azúcar al gusto El zumo de 1/2 limón Fruta variada troceada: piña, melocotón, fresa, kiwi, manzana...

INGREDIENTES: 1/3 taza de helado de fresa, nata o chocolate Galletas de chocolate, obleas, galletas maría o las que mas te guste Fideos de colores, perlitas de chocolate, gominolas, almendras picadas o cualquier decoración que les guste a tus niños.

Brochetas de Frutas con dip de fresas

PREPARACION: Coger el helado que mas te guste y hacer un sandwich con ella. Decorar los lados con las perlitas de chocolate, gomitas, dulces, cereal, o lo que más le guste. Dejar

INGREDIENTES: Dip: 1/3 taza de fresas partidas ¼ taza de yogurt de vainilla bajo en grasa ½ cda de queso crema light ½ cdta de jugo limón 1 cdta de azúcar en polvo

PREPARACION: Poner a calentar el zumo de naranja con el jugo de piñaen almíbar, el zumo de limón y el azúcar. Cuando empiece a hervir incorporar la gelatina en polvo y mover durante dos minutos. Dejar que se enfríe un poco. Cortar toda la fruta en trozos pequeños y extenderlaen un molde hasta que quede lleno. Verter el líquido para que lo cubra y poner a enfriar durante 30 minutos. Desmoldar y servir.

Frutas: 12 bolitas de sandía ó melón 1 kiwi en trozos 1 banano en rodajas 4 palitos de bambú

PREPARACION: Coloque los primeros 5 ingredientes en una licuadora; hasta que queden suave. Tape y refrigere. Arme las brochetas con las frutas y sirva con la salsa al lado. Son 2 pinchos por persona.

Enrolladitos de jamón

Nota: Para cortar el kiwi, corte los dos extremos de la fruta y quítele la cáscara. Corte el kiwi a lo largo y luego en cuartos. Cortar cada cuarto en 3 trozos.

Maria Elvira Ortíz, Colombia

INGREDIENTES: 100 gr. de mantequilla 100 gr. de azúcar 1 huevo café coñac coco rallado galletas María normales sin ser doradas

Se mezcla bien el azúcar con la mantequilla en un recipiente. Se separa la yema de la clara, la clara la ponemos en un sitio limpio para montarla a punto de nieve (digo lo de limpio, porque si tiene un poco de yema o, simplemente, un poco de azúcar no podremos montarla al punto de nieve o nos será más difícil). La yema la juntamos y mezclamos con la mantequilla y el azúcar y después la clara a punto de nieve. Si se nos queda muy blanda la metemos en el frigorífico o en el congelador. Ésta será la pasta que untaremos en las galletas. Hacemos café, lo ponemos en un cazo, echamos un chorrito de coñac y lo azucaramos a gusto. Cogemos una galleta la untamos generosamente de la pasta que hemos preparado y ponemos otra galleta encima a modo de bocadillo. Te aconsejo que untes unas cuantas galletas y luego

INGREDIENTES: 1 paquete de 8 onzas de queso crema bajo en grasa 1 lata de 2 ¼ onzas de aceitunas verdes, escurridas y picadas finamente 1/3 taza de cebollín, rodajeado finamente 10 rodajas de una onza cada una de jamón desgrasado PREPARACION: En un recipiente hondo, batir el queso crema hasta que esté suave, agregar las aceitu-

GALLETAS DE COCO PREPARACION:

en el congelador por una hora, hasta que endurezca. Hacer el mismo proceso con todos los gustos de helado y decoraciones.

sigas el proceso, se coge una galleta la mojamos en café hasta que la notemos blanda sin que se deshaga, este es el punto mas importante , ya que si están bien mojadas están mas ricas, pero si te pasas se te cae deshecha en el café, por eso debes hacerlo una a una, una vez mojada seguido la metemos en el plato con el coco y la rebozamos y ya la colocamos en el recipiente preparado para la ocasión. Así repetimos la operación hasta terminar la pasta. Se utiliza el café que te pida, con un chorrito de coñac por cada cazo de café. Lo del cazo es porque es conveniente que esté calentito para que se empape mejor y esto facilita calentarlo las veces que sean necesarias. Si quieres hacer mas pasta solo tienes que tener en cuenta que por cada 100gr tanto de azúcar como de mantequilla un huevo, si hacer dos huevos 200gr de azúcar y mantequilla y así sucesivamente.

nas y el cebollín. En una tabla, poner una rodaja de jamón y untar un poco de la mezcla del queso crema. Enrollar a lo ancho del jamón y refrigerar por lo menos una hora. Antes de servir, cortar en rodajas de una pulgada. Rinde para 40 enrolladitos Si utilizas queso crema sin grasa disminuyes la cantidad de grasa a la mitad sin alterar el sabor de estos ricos aperitivos.

¿SABIAS QUE? Sabías que la lechuga: Contiene una buena cantidad de hierro, lo que ayuda a combatir la anemia y la fatiga. Sus antioxidantes contribuyen a disminuir el envejecimiento celular, mermar los niveles de colesterol y ayuda a la circulación. Tiene propiedades que sirven para limpiar y cuidar el cutis, digestivas y combate las flatulencias. En caso de hinchazón abdominal es un desinflamante muy efectivo. Regula los niveles elevados de azúcar en la sangre, lo que la hace ideal para integrar las dietas de personas diabéticas, a parte combate el insomnio. Tiene efectos sedantes que ayudan a calmar los nervios.

Cuidado de la vista para toda la familia n Exámeista v la de s, y lenteenos m l a por

$149

¡Aceptamos MEDICAID con gusto! Lunes a viernes 9-5:30 Sábados 9-2

Personal completamente bilingüe

Llama para hacer una cita: 270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

Panaderia & CarniCeria

La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba

Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.

Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)

(918) 582-4366

“En los malos y en los buenos tiempos, participa, involúcrate, y crece con la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa” Francisco Anaya Cuatro generaciones de liderazgo empresarial

Francisco Anaya Galvez Francisco Anaya Navarrete 1912-1983 1885-1966 Artesano, México Fundador, México

Felipe Anaya Nuñez 1936-2001 Innovador, México

Francisco Anaya Torres 1962 Tulsa, OK

www.hispanodetulsa.com


B-6

HISPANO DE TULSA

Clasificados/Classifieds APARTAMENTOS/ APARTMENTS

EMPLEOS/EMPLOyMENT

APARTAMENTOS DE 1 y 2 recámaras. 62 & Peoria. Enseguida de Warehouse Market. Pregunte por nuestros descuentos para hispanos. SE SOLICITA PERSONAL bilin918-829-0014 güe en Concrete Finisher con experiencia. Excelente pago. Informes al 918-683-3931.

The

BLA SE HAÑOL ESPA

Lakes • Una y dos recámaras • De uno y dos pisos • Conexiones para lavadora y secadora • Cocinas equipadas

¡¡Las dos primeras semanas de renta GRATIS!!

Llame al 918-493-7037 8028 South Weeling Tulsa Ok, 74136 81 y Riverside (En frente del casino RiverSpirit)

WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA $400 EN APT DE 2 RECAMARAS

- Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería

- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

Tamaño junior a $395

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474

DISPONIBILIDAD INMEDIATA

Country Hollow, Eagle Point, Red River, River Park

Testimonio de Shelly Hernández: “Anago ha cambiado mi vida” “Tener mi franquicia de Anago me ha permitido pautar mis propias horas y ser mi propio jefe” “Anago ha hecho mucho, no sólo por mi, sino también por mi familia y su bienestar. Me ha hecho más responsable, me motiva, me permite tener mejor organización y delegar responsabilidades a mi equipo de trabajo. Por lo que al comunicarme con mis clientes les demuestro que no hay porque preocuparse, pues todo está bajo control”

EXCELENTE EMPLEO EN LIMPIEZA DEL HOGAR Trabaje con Maid-Pro. Inglés básico Comienza ganado a $8 la hora. Pagamos gasolina, bonos e incentivos.

918-361-4077

www.anagotulsa.com

Grupo de Compañías de Tulsa en Ingeniería, Consultoría y Contrucción.

Se requiere automóvil. Llame a Maid-Pro al 270-2800, con opción 4.

SOLICITA PERSONAL para trabajo pesado en el área de plataforma. Nosotros entrenaremos. No hay pago mínimo. No se necesita experiencia, pero debe tener deseos de seguir preparándose. Extraordinarios beneficios. Excelente Sueldo. Seguro médico, 401K, tiempo completo. Interesados llamar para una entrevista al: 918-665-6575 10010 E. 16th Street dcooper@aandmengineering.com

¿BUSCANDO VENDER SU CASA, AUTO O LOCAL? Clasificados HISPANO DE TULSA. La mejor opción para su venta.

Tel. 622-8258.

VARIOS/MISCELLANEOUS LAVANDERIA EN VENTA, funciona con monedas, por lo que fluye constantemente el dinero en efectivo. Equipada para carga pesada y servicios urgentes. Peoria, Tulsa. Informes en inglés al 918720-4951.

REPARACION DE LAVADORAS, SECADORAS y PUERTAS DE GARAGE. TEL. 918-951-8715. BULLDOGS INGLESES en venta. Con registro de campeones en raza AKC. Contactar en inglés al 918-7989912 ó 918-273-8052 email-sjbulldogs49@yahoo.com. web site-sj-englishbulldogs.com

SE VENDEN racks para ropa en Buenas condiciones a $20 cada uno. Llamar al 918-622-3788

SE TRAMITAN placas, stickers y títulos para autos. 918-955-2901

SE LAVAN ALfOMBRAS y SE LIMPIAN PISOS (SE qUITA y SE PONE CERA). INfORMES AL 918-902-1971.

SE VENDE equipo completo para reparación y producción de joyería. Excelente inversión por menos de $3,000. Informes 918622-3788.

MASAJES MIGUEL, para hombres y mujeres. Informes 918.813.0543

“Disfrute vivir al Sur de Tulsa”

Red River, 71 entre Riverside y Lewis 918-496-0547 Country Hollow, 81 y Yale, 918-492-4230 Eagle Point, 71 entre Sheridan y Yale, 918-496-2730 River Park, 81 & Riverside, 918-497-2012

¿BUSCANDO SA DE TULta. O N A VENDER SU P HIS ara su ven icados CASA, AUTO Clasif ejor opción p 8258. La m 2 2 6 . O LOCAL? l Te

Anderson Dental Arts G. Bret Anderson D.D.S.

Limpieza y exámen por $45 La mayoría de las extracciones por

$90

VARIOS/MISCELLANEOUS COMPUTADOR INfECTADO de virus o spyware? Servicio desde $60. Lunes-Viernes 918-277-3616 BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, MESAS y dECORACIONES para toda ocasión. 918-902-6320. SE VENDE terreno para construir 5,10,15 ó 20 acres. Cerca del Eastland Mall entre la 21 y 145. Llamar al 918-622-3788.

¿NO TIENE LICENCIA DE OKLAHOMA?

!

Precios99 3 desde u$ales mens $400 Recibecuento de deser este al tra ón. cup

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

• Servicio dental para toda la familia • Contamos con laboratorio para servicio rápido • Trato profesional y agradable en español

Abrimos después de las 5 p.m. 8165 E. 31st St. (31 y Memorial)

JULIO 30% de Descuento

Incentivos en contrato de 3 años de renta Excelente ubicación Edificio recién remodelado. Se pueden rediseñar de acuerdo a sus necesidades. 3 oficinas disponibles: 700, 1038 y 1378 pies cuadrados. Mensualidades a partir de $495

918-899-2332

¿Necesita diNero extra?

918-493-7445

Se aceptan pacientes sin cita previa

¡Llame Ya!

Rápido y fácil de aprobar No necesita crédito

CASAS VENTA O RENTA HOMES FOR SALE OR RENT

918-438-0466 Hablamos español

• La mitad de enganche y 6 meses para pagar sin intereses • Garantía de 5 o 10 años en instalación de aire acondicionado

SE VENDEN CASAS 3 Recámaras, 1 Baño - Con necesidad de reparaciones

¡NO TE ARRIESGUES!

•560 E 59th St North. $12,000 •525 E 59th St North, $10,500 •2847 E 42nd Pl North. $10,000 •529 E 59th St North, $11,500 •333 E 58th St North, $12,000 •2032 N Atlanta Ave, $13,500

INFORMATIVO, PROFESIONAL Y CON ATENCION PERSONAL

Informes en Inglés al 918-798-9491

DESCUBRE LOS BENEFICIOS DE UNA

CASAS EN VENTA $2,000 PAGO INICIAL 1443 N. Gary Ave. 3 recámaras, 1 baño. Necesita arreglos. $38,000.

Mejore su salud, aumente su energía y controle su peso. ¡Disfrute de la vida al máximo!

Mensualidades de $495. Pago inicial por solo $1,000.

1823 N. Marion Ave. 3 recámaras, 1 baño. Cocina nueva y baño nuevo. $47,000. $600 mensuales

1225 N. Oswego Ave. 3 recámaras, 1 baño. $49,000. $625 mensuales

Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré con todas tus necesidades de pólizas de seguro para auto, casa, vida, comercial o protección del trabajador.

BUENA NUTRICION

FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO – SIN VERICACION DE CREDITO

738 N. Columbia Pl. 4 recámaras, 1 baño. Aire Acondicionado y Calefacción. $49,000. $625 mensuales

2001 S. Garnett, Ste. B Lunes a viernes de 9am a 5:30pm

Llame a: (918) 351-0481 • (918) 351-0498 ó visítenos en: 808 Callahan St., Muskogee OK

FARmERS INSURANcE TE ATIENdE EN TU IdIOmA Celular: 859-0674 E-mail: ceagles@farmersagent.com Aceptamos licencias de conducir de otros paises

918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok

1241 N. Oswego Ave. 3 recámaras, 1 baño. $49,000 Mensualidades de $625

¡Obtenga una mirada encantadora!

Por favor, llamar en inglés: (918) 851-7719

¡ ManTÉ ngase inforMado!

De lo que pasa en nuestra comunidad en la sección Tulsa ¡SUSCRíBASE yA!

918.622.8258 HISPANO DE TULSA

¡ANÚNCIATE!

SERENITY PARK Venta y Renta de casas móvil 2, 3 y 4 recámaras Ubicadas en zona muy agradable Cerca de todas las escuelas Bajísimo enganche No se requiere de crédito ni seguro social.

El mejor ESPACIO El mejor PRECIO

Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón. Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente.

Para citas llame al tel:

TU MEJOR OPCION

955-4113

Resistentes al agua.

Para más información sobre publicidad llama al

918-951-3795 María Macías

622-8258 www.hispanodetulsa.com

¡MantÉngase inforMado! DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA ¡SuScríBASe yA!

918.622.8258


B-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

HISPANO DE TULSA

TEL.(918)

622-8258

FAX.(918)

622-4431

www.hispanodetulsa.com


B-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 21 de julio de 2011 - Thursday, July 21, 2011

LLantas nuevas y usadas Rines Cambio de aCeite Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308 MAS RINES Y LLANTAS EN NUESTRA NUEVA DIRECCION

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

918-599-0559

Autos confiAbles

Chrysler 300 2009 pocas millas, como nuevo

GMC Sierra Z-71 2008 4x4 Automatico

Precios rAzonAbles ¡y AhorA con

Nissan Sentra SL 2008 Asientos de piel y quemacocos

dos locAles PArA

Mazda 3 2007 Automatico

servirte mejor!

Nissa Sentra 2005 rs con 6 velocidades

Toyota Rav 4 2006 como nueva

Revisa nuestro inventario:

www.broncoautosales.com EDADES: Desde el primer diente a los 18 años Contamos con: • Personal bilingüe • Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia) • Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCare

Horario Lunes a Jueves de 8am a 5pm Viernes de 8am a 12pm

602 S. Utica Ave. Tulsa, OK pediatricdentalgroup.com

¡DONDE TU ORO SI VALE! Unica Ubicación 91st & Yale 918-743-2274

!

$10

para Alez z n o G y d Spee aurante Rest ALQUIERA EN CU S VENTAS DE TU

¡PAGAMOS MAS QUE NADIE EN LA NACION! Para más información visita nuestra página de Internet:

www.WeAreGoldBuyers.com

Hispano de Tulsa 7/21/2011 edition  

Local and International news, sports