Page 1

HISPANO DE TULSA Bilingual newspaper

semanal/weekly

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, November 11, 2010

Foro juvenil discute cómo reaccionar en encuentros con la policía How to react when interacting with police discussed at youth forum A-7

Jven hispano relata su vida para motivar a estudiantes Hispanic youth tells his story to motivate students A-4

Abogado presenta nueva demanda contra inglés como idioma oficial Attorney files new case against English-only state question

A-6

Paraguay: Aún no aprueban expedición científica de Museo de Londres

INDICE /INDEX A2 Noticias/News A 3-5 Tulsa A6 Inmigración/Immigration

Abogado presenta nueva demanda contra inglés como idioma oficial Attorney files new case against Englishonly state question La jueza Dana Kuehn, de la Corte del distrito del condado de Tulsa, decidirá sobre la demanda presentada por el profesor James Thomas. Tulsa County Distric Court Judge Dana Kuehn will decide over the lawsuit filed by Professor James Thomas.

Francisco Treviño/HISPANO DE TULSA

“Nos merecemos algo mejor,” dijo Chris Gentges, quien fue una de las demandantes en la querella original. “We deserve better”, said Chris Gentges, who was one of the plaintiffs in the original complaint

A-6

Haití:

Perú: ex presidente Toledo confirma candidatura a la presidencia

Médicos instalan centros para tratar cólera en la capital PUERTO PRINCIPE (AP) – Doctores y organizaciones humanitarias se apresuraban a instalar centros para tratar el cólera a lo largo de la capital de Haití, en momentos en los que funcionarios advierten que la presencia de la enfermedad en la hacinada ciudad traerá una oleada de nuevos afectados. Centenares de personas que sufren síntomas del cólera, como fiebre y diarrea, han sido atendidas en hospitales y consultorios improvisados al costado de canales putrefactos del drenaje en barrios marginales como Cite Soleil y Martissant. “Esperamos que el contagio sea extenso y tenemos que prepararnos para eso, no hay duda”, le dijo Jon K. Andrus, subdirector de la Organización Panamericana de Salud. “Tenemos que prepararnos para un gran aumento en el número de casos y estar preparados con suministros y recursos humanos y todo lo que implica una respuesta rápida”. Luego de que se confirmara que un niño de tres años que vivía en una tienda de campaña cerca de Cite Soleil contrajo cólera antes del 31 de octubre, sin haber salido de Puerto Príncipe, la organización dijo que la propagación de la epidemia de ríos de pueblos al centro urbano más

AP

Un mujer espera junto a su hijo, con síntomas de tener cólera, en un hospital de Archaie, Haití.

grande del país era un avance peligroso. Dos casos más de la enfermedad contraídos en la capital fueron confirmados el martes en el mismo hospital en el que fue atendido el niño. Integrantes de la organización humanitaria Médicos Sin Fronteras dijeron haber visto más de 200 casos de capitalinos con síntomas severos del cólera, tan sólo en sus instalaciones en los últimos tres días. Se confirmaron al menos otros 70 casos entre personas que viven en Puerto Príncipe, pero

éstos de infectaron cuando estaban fuera de la capital. Los daños al de por sí depauperado sistema de alcantarillado y de agua potable en la capital hacían que la ciudad estuviera “en su punto para una rápida expansión del cólera”, afirmó Andrus. La epidemia ha matado al menos 580 personas y hospitalizado a más de 9.500 mientras que hay casos confirmados en dos terceras partes del sector norte del país. Se teme que haya decenas de casos en el sur.

Suspenden ministro de Comercio en Honduras TEGUCIGALPA (AP) – El presidente Porfirio Lobo suspendió temporalmente al ministro de Industria y Comercio, Oscar Escalante, por recibir unos 40.000 dólares en dádivas de los empresarios para remodelar su oficina en esta capital. “El ministro Escalante está suspendido mientras se investiga su situación”, informó el miércoles a la Prensa Asociada el portavoz presidencial Bladimir Bacca. En su lugar quedó el viceministro Juan José Cruz. El caso es investigado por la fiscalía y el Tribunal Superior de Cuentas. Ambos organismos señalaron

B1 B2 B3 B4-5 B6-7

Entretenimiento/Entertainment Gente/People Vida/Life Deportes/Sports Clasificados/Classifieds

en la víspera que investigan el destino de los fondos donados a Escalante por el Consejo de la Empresa Privada (COHEP), que agrupa a más de 58 organizaciones de la iniciativa privada. Para esas dependencias fiscalizadoras estatales, Escalante habría violado el Código de Etica de los funcionarios públicos hondureños que, es sus artículos 24 y 25, prohibe a éstos aceptar dádivas y regalías. El escándalo estalló el fin de semana cuando la prensa local divulgó que las nuevas oficinas de Escalante tenían paredes enchapadas con porcelana de cobre, mosaicos de vidrio y acero CLIMA DE TULSA 7 DAy forECAST

ASUNCION (AP) – Una expedición científica patrocinada por el Museo de Historia Natural de Londres a una remota reserva de bosques en un sector del noroeste paraguayo conocido como Chaco Boreal aún espera autorización de organismos del gobierno, dijo el miércoles a la Prensa Asociada la coordinadora de la excursión, Irene Gauto. Dijo que aunque la estatal Secretaría del Medio Ambiente (SEAM) y la Universidad Nacional de Asunción (UNA) dieron su respaldo, falta la aprobación del Instituto Nacional del Indigenismo (INDI). Gauto es funcionaria de la organización ambientalista Guyrá Paraguay (Pájaro de Paraguay, en idioma guaraní). El trabajo auspiciado por el Museo recibió en Inglaterra críticas y advertencias porque los visitantes podrían contagiar enfermedades a algunos pocos aborígenes de la etnia Totobiegosode, más conocida Ayoreos, que, según grupos civiles locales e internacionales que los protegen, aún viven en estado salvaje sin contacto con el mundo civilizado. El Museo organiza cada cinco años este tipo de trabajo en diferentes partes del mundo para verificar y documentar nuevas especies de flora y fauna. “El lunes próximo es la fecha límite para que el INDI informe por escrito si aprueba o no la expedición, porque los científicos británicos tendrían que llegar a Asunción el 17 de noviembre y la partida al Chaco Boreal está marcada para el 20 de noviembre, para un período de investigación de diez días”, aclaró Gauto. Dijo que “el Parque Nacional Cerro Chovoreca (800 kilómetros al noroeste de Asunción, en la frontera con Bolivia) es un área protegida por las leyes paraguayas”. “Pero los científicos instalarán su campamento adentro de la hacienda Karenina, y los dueños de la finca y otros organismos aseguran que en ese territorio privado no existen indicios de que allí viva el grupo silvícola de los Ayoreos”, agregó. “Incluso, la asociación más grande de indígenas ayoreos del Chaco Boreal, la Unión de Nativos Ayoreos (UNSA), aprobó la expedición, pero otra organización llamada Iniciativa Motocoide nos envió una nota de protesta poniendo requisitos ... y esos requisitos están siendo totalmente cumplidos”, especificó. Pedro Kanonikof, dueño de la finca Karenina, dijo a la Prensa Asociada que autorizó el ingreso de los científicos “porque son personas serias y responsables que realizan una tarea de mucho valor para las ciencias naturales”.

gratis/Free

inoxidable, y un bar construidos con finas maderas. Las cortinas además fueron traídas de España por un valor superior a los 15.000 dólares. Escalante admitió en público haber recibido el dinero del COHEP, luego de afirmar que “lo hice para atender adecuadamente a las frecuentes visitas de Centroamérica y otras partes del mundo”. La oficina remodelada está en un edificio al sur de la capital rentado por el Estado. Escalante es el primer funcionario que Lobo suspende en su cargo desde que asumió en enero de 2010.

LIMA (AP) El ex presidente Alejandro Toledo confirmó el miércoles su candidatura en los comicios presidenciales peruanos del próximo año. Tras largos meses de mantener su decisión en la incógnita, Toledo dijo que “luchar por un Perú más justo, más equitativo” es lo que lo impulsa a tentar la presidencia nuevamente. “Aspiro nuevamente a dirigir los destinos de nuestro país y luchar por una vida digna”, declaró el ex mandatario en una presentación pública ante la prensa. “Regreso porque amo al Perú”. Toledo, de 64 años, ofreció que un nuevo gobierno suyo pondrá énfasis en mejorar la calidad de vida de los peruanos, incrementar los salarios, y hacer una “revolución” en la educación. Toledo se convierte en la segunda figura política que confirma su postulación a la presidencia, después de la economista Mercedes Aráoz, ex ministra de Economía, postulada por el partido APRA del presidente Alan García. La gestión de Toledo, quien gobernó entre 2001 y 2006, es recordada por su manejo ordenado de la economía, apertura del Perú a los mercados internacionales, y su respeto por los derechos humanos y la libertad de expresión. Su gobierno, no estuvo exento de escándalos por parte de sus familiares y allegados, lo que provocó que gobernara con bajos niveles de popularidad que incluso llegaron al 8 por ciento. Según las encuestas sobre preferencias electorales, Toledo se ubica en tercer lugar en la intención de voto de los peruanos, después del ex alcalde de Lima, Luis Castañeda, y la congresista Keiko Sofía Fujimori, hija del ex presidente Alberto Fujimori. Ni Castañeda ni Keiko Fujimori han confirmado sus candidaturas. Las elecciones presidenciales se realizarán el próximo 10 de abril.

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

Lunes Monday

Martes Tuesday

70o / 55o

61o / 55o

55o / 38o

65o / 31o

53o / 37o

58o / 32o

Miércoles Wednesday

60o / 52o


A-2

HISPANO DE TULSA

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, November 11, 2010

Noticias/News La dama de rojo The lady in red

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Por los próximos cuatro años nos toca lidiar y negociar con la dama de rojo, Mary Fallin, la primera mujer que ostenta el cargo de gobernadora en la historia de Oklahoma. Esta no será una tarea fácil. Por el contrario, lo que nos viene encima es una faena titánica, pero no imposible. Tenemos que sentarnos en la mesa con ella, explicarles nuestras necesidades e incluso debemos ofrecerle soluciones y alternativas. Alejarnos de la nueva gobernadora – aunque provoca – sería un error. Fallin debe vernos hasta en la sopa. Tiene que saber de viva voz de los hispanos, el catastrófico impacto que tendría adoptar una versión de la S.B. 1070 de Arizona en nuestras tierras. Ya lo prometió en su campaña. Incluso lo repitió en su último debate y nunca escondió el apoyo que recibió de su homóloga Jan Brewer. A los que formen parte del concejo asesor del gobernador en asuntos hispanos y latinoamericanos, les toca dejar de ser un jarrón chino de una vez por todas y ponerse a la altura de los acontecimientos. Es hora de que presionen, hablen y actúen. “Guerra avisada, no mata soldado”, dirían las abuelitas. Y yo agrego: “y si los mata es por descuidados”. Ya estamos avisados y la única garantía de que se evite una S.B. 1070 en Oklahoma, es hablar sin cesar con la dama de rojo. Luego no digan.

TULSA, Oklahoma – For the next four years we have to deal and negotiate with the lady in red, Mary Fallin, the first woman in the history of Oklahoma to hold the office of governor. This will not be an easy task. In fact, we face a daunting task, but not impossible. We have to sit down at the table with her, explain our needs, and even offer solutions and alternatives. To move away from the new governor – although one might wish to do so – would be a mistake. Fallin should see us everywhere she turns. She has to hear from Hispanics about the catastrophic impact that would result if Oklahoma adopted a version of Arizona’s S.B. 1070 immigration law. She promised to do so during her campaign, she restated that in her last debate, and she never hid the support she received from her Arizona counterpart, Jan Brewer. It is time for those who are part of the Governor’s Advisory Council on Latin American and Hispanic Affairs to once and for all stop being mere decorations and get up to speed on what has happened. It’s time to exert pressure, to speak and to act. “Forewarned is forearmed” is what the sages would say. I would add that if people still succumb, it is because they were careless. We have been warned, and the only guarantee to avoid a law like S.B. 1070 in Oklahoma is to talk nonstop with the lady in red. Don’t complain later.

Publican vídeos de “Jojoy” 19 días antes de ser abatido BOGOTA (AP) - Un portal en internet empezó a publicar el miércoles una serie de vídeos en los que aparece el otrora jefe militar de las FARC Víctor Julio Suárez, alias “El Mono Jojoy”, tres semanas antes de ser abatido por las Fuerzas Armadas en las selvas del sur del país. El portal periodístico “Kien &Ke” informó que el periodista Jorge Enrique Botero logró las imágenes el 3 de septiembre pasado, es decir, 19 días antes de que un bombardeo acabara con la vida de “Jojoy”, que hasta ese momento era el hombre más buscado del país y por quien se ofrecía una recompensa de 5 millones de dólares. “La primera imagen (de 'Jojoy') fue (en) una ceremonia de bienvenida a un contingente de jovencitos recién reclutados, a los que se refiere como 'esos bebecitos'. Se trata de la recién creada compañía 'Jemerson Ruiz'”, aseguró “Kien&Ke”. En el video se ve a “Jojoy” vestido de camuflado y muy delgado, tal vez como consecuencia de la diabetes crónica que padecía desde años atrás. No obstante, su poder de mando sobre la tropa parecía estar intacto. “Jojoy” se dirige a un grupo de guerrilleros, casi todos hombres y mujeres jóvenes, al lado de un ta-

Mailing Address P.o. BoX 52054 tulsa, oK. 74152 Phone: (918) 622.8258 fax: (918) 622.4431 www. hispanodetulsa.com

mentos de las FARC, de otra manera no hay acuerdos”. Agrega que la guerra “no se termina a tiros ni a bombas ni a misilazos ni con aviones. Se termina con cabeza pensante, con política, resolviendo lo que necesita el pueblo.

SAN SALVADOR (AP) – Al menos 16 pandilleros murieron y otros 24 resultaron con quemaduras al registrarse un incendio el miércoles en una cárcel ubicada en la región noreste del país, informó la Cruz Roja. “Tenemos informes de 16 muertos y otros 24 que fueron trasladados a hospitales para recibir atención medica. Hay algunos graves”, dijo a la Prensa Asociada el vocero de la Cruz Roja Salvadoreña, Carlos López Mendoza. Explicó que “las primeras informaciones que tenemos son que se trató de un accidente, un cortocircuito, y se dio el incendió, pero ya fue controlado, están investigando”, agregó. Según los primeros informes, el incendio se inició en el Sector Uno del Centro Intermedio del ministerio de Justicia, ubicado en Ilobasco, a 65 kilómetros al noreste de la capital, en el departamento de Cabañas. A esa cárcel, con una población de 93 reos, son trasladados al cumplir 18 años pandilleros que cometieron algún delito cuando eran menores de edad.

Tribunal indulta a ex presidente De la Rúa por muertes en 2001 BUENOS AIRES (AP) – Un tribunal ratificó el sobreseimiento a favor del ex presidente argentino Fernando de la Rúa acusado por una violenta represión desatada en el centro de Buenos Aires que dejó cinco muertos y precipitó su renuncia en 2001, informó el miércoles una fuente judicial. La Cámara en lo Criminal y Correccional Federal “confirmó por mayoría el sobreseimiento de Fernando de la Rúa (19992001) en la causa por los

4famebusinessolut@sbcglobal.net

office Address the thompson Building 20 E. fifth Street, Suite 610 tulsa, oK

todos los medios para destruir la lucha del pueblo colombiano y nosotros hacemos parte de esa lucha. El pueblo es invencible”, dice. Sostiene que “la guerra va para terminarla (sic) en unas mesas de conversaciones resolviendo lo que está planteado en los docu-

LA HABANA (AFP) El líder cubano Fidel Castro y el presidente de Venezuela, Hugo Chávez, celebraron un “fraternal” encuentro de cuatro horas en La Habana, donde reforzaron la alianza que crearon hace 10 años, informó el miércoles la prensa cubana, que publicó cuatro fotos de la reunión. En su “fraternal encuentro” del martes, CasAP tro y Chávez “expresaron líder cubano Fidel Castro (D) y el presidente de Venezuela Hugo su convicción de que las El Chávez en una reunión en La Habana el 10 de noviembre. relaciones entre Cuba y Venezuela constituyen un años y quien cedió el po- Comunista de Cuba ejemplo de relaciones fra- der a su hermano Raúl al (PCC), el primero en 13 ternales entre dos pueblos enfermar en 2006, aparece años, que definirá el rumrevolucionarios que lu- en las fotos de camisa a bo económico de la isla chan por un mejor destino cuadros, de pie junto al para los próximos años. para toda la humanidad”, presidente venezolano, Chávez, que considera subrayó una nota de pren- con quien, según el re- al ex presidente cubano su sa. porte, también habló “so- padre ideológico, “se con“Se rememoró la firma bre la compleja situación gratuló de encontrarse una del Convenio Integral de internacional”. vez más con Fidel, le reCooperación Cuba-VeneEl ex gobernante cu- lató el trabajo de los miniszuela hace 10 años que (...) bano felicitó a Chávez por tros de ambos países que ha permitido consolidar “las cálidas y emotivas pa- permitieron relanzar” el las relaciones políticas, labras” que pronunció el convenio para los próxieconómicas y sociales en- lunes en un acto por los 10 mos diez años y “su satistre nuestros pueblos”, se- años del convenio y en el facción por el emotivo acgún el informe. cual Raúl Castro convocó to”, añadió la prensa. Fidel Castro, de 84 al VI Congreso del Partido

918-260-7155 • 10802 e. 31ST STreeT (entrada oeste del Bank of america)

Vega-treviño

El jefe militar de las FARC, “Mono Jojoy”, murió “por aplastamiento”, dado que el búnker en el que se refugiaba “se le cayó encima” a causa de las “siete bombas” que se lanzaron contra él.

Al menos 16 muertos en incendio en cárcel de El Salvador

Freddy ValVerde

is published weekly by

AP

Castro y Chávez refuerzan nexos en “fraternal” reunión de cuatro horas

SolucioneS de negocio: • registro y solicitud de permisos • consejería de negocios • contabilidad mensual • Preparación de documentos y manuales de empleo

HISPANO DE TULSA

blero de madera en el que se lee: “Manuel: ante el altar de su tumba hemos jurado vencer y venceremos”, en alusión directa al fundador de las rebeldes Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), Manuel Marulanda, alias “Tirofijo”, quien según el grupo guerrillero murió de un infarto en marzo de 2008. “Si los camaradas Marulanda y Jacobo (Arenas), por las circunstancias políticas de este país, tomaron la decisión política de organizar este ejército guerrillero, es porque hay causas que justifican la existencia de esta guerrilla”, dice “Jojoy” con voz recia. “Por eso, el ser guerrillero es una altísima responsabilidad”, agrega. Añade que las FARC les han dicho a los gobiernos y a la sociedad “hablemos, pero no nos han puesto cuidado... Nosotros respetamos para que nos respeten. No vamos a gastarnos 50 años para decir: 'no tiene vigencia la lucha armada' “. Más tarde se públicó el segundo vídeo, titulado “El Mono Jojoy' frente al gobierno Santos”. En él, el guerrillero aparece sentado y detrás suyo se ve una imagen del revolucionario argentino Ernesto “Che” Guevara. “Santos, como continuador de una política proimperialista, oligárquica, continúa luchando por

hechos ocurridos el 20 de diciembre de 2001” en la que estaba acusado por los delitos “de homicidio y lesiones culposas”, indicó el Centro de Información Judicial. El tribunal respaldó el fallo que emitió en junio pasado un juez federal en primera instancia. La Cámara sostuvo que el entonces mandatario conservador “no era el garante de la vida e integridad física” de la población cuando el 19 de diciembre de 2001 declaró el estado

de sitio, un día antes de su dimisión en medio de una revuelta popular que dejó una treintena de muertos en todo el país, cinco de ellos en el centro de la capital argentina. Uno de los de los tres jueces de la cámara votó en disidencia al considerar que el ex presidente, del radicalismo social demócrata, “tenía la obligación de tomar recaudos para preservar la seguridad de las personas”. De la Rúa renunció en medio de la peor crisis económica de la historia argentina.

¿Busca a un agente confiable que le pueda ayudar con su póliza de seguro?

Tramitamos la licencia internacional y licencias de bienes raíces para compra y venta de inmuebles.

A G E N T E

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137 Oficina 494-0740 Casa 298-8540 Fax 494-3963 Licencia # 303991

Editor in chiEf Margarita Vega-treviñ o margarita@hispanodetulsa.com

ClIENT RElATIONs mANAgER david Lafó n david@hispanodetulsa.com

DEsIgN Angela Lié vano-hess angela@hispanodetulsa.com

EDITOR rolf olsen editor@hispanodetulsa.com

WRITERs david Lafó n david@hispanodetulsa.com Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

phOTOgRAphy francisco J. treviñ o Juan Miret

ADvERTIsINg CONsulTANTs Abby fuentes omar Miret

DIsTRIbuTION carlos Moreno Agustin flores

AssIsTANT EDITOR Juan Miret juan@hispanodetulsa.com

INJURY LAWYERS AbogADo en Leyes Con más de 30 años de experiencia

• • • •

Llame a Carlos Galán “El Galán”, quien le ayudará a obtener el seguro de su auto, de su casa, y de vida.

¡Ahora aceptamos licencias de otros países!

CArLoS GALAN

El vocero de la Cruz Roja agregó que “cuando comenzó el incendio los jóvenes estaban en sus celdas, algunos estaban dormidos”. El director del Hospital Rosales en esta capital, Mauricio Ventura, dijo a los periodistas que “hasta el momento hemos recibido nueve personas en estado critico. Tres de ellos fueron llevados directamente al quirófano, son quemaduras graves”. Los reos heridos que fueron trasladados en ambulancias hasta el hospital Rosales, el más grande centro de atención medica del país, presentaban quemaduras en diferentes partes del cuerpo. Otros fueron llevados al hospital Zacamil, también en la capital, y al hospital general de Cojutepeque, a unos 40 kilómetros al este de San Salvador. Un oficial de la Policía Nacional Civil, identificado sólo como el inspector Cisneros, dijo a Radio Nacional que “el origen (del incendio) aún no se tiene, los bomberos están haciendo una inspección para determinar qué pasó”.

WEbsITE francisco treviñ o

Accidentes Casos criminales DUI Inmigración

10202 E. 41st Street Tulsa, OK (41 y Hwy 169)

TERREL B. DOREMUS

918-477-7709 Siempre te atendemos en español la opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes, y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de ser interpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., son bienvenidas. The views expressed by writers, photographers and other contributors, and the claims made by advertisers published in HISPANO DE TULSA® are their own and are not to be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts, photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

All rights reserved. Copyright ©2010

Editorial / Editorial


A-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, November 11, 2010

Tulsa Niños visitan múltiples países en festival mundial Children visit many countries during Kids’ World Festival FROM A-1

¿Sabía usted qué?

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Con pasaporte en mano y las ganas de conocer a más de 35 países y 60 exhibidores, cientos de niños participaron desde el 4 y hasta el 6 de noviembre en el festival internacional de niños (Kids’ World) dentro del Exchange Center en el Expo Square. La misión del festival, celebrado anualmente por la organización cultural Tulsa Global Alliance, es “promover el entendimiento y la paz, creando un evento infantil que sea inspirador, entretenido y educacional”, según explicó Pat Kroblin, coordinadora del evento. “El evento incrementa la tolerancia y la valoración de todas las culturas”. La Fundación Hispano Americana presentó diversos países latinoamericanos, destacando sus vestidos típicos, comidas tradicionales y artesanía popular. “A través de este tipo de eventos damos a conocer nuestra cultura”, dijo Pedro Mari, miembro de la junta directiva de la fundación. “Es muy importante que conozcan nuestras tradiciones”. Ashley Silverman, 7, estuvo entretenida mientras le confeccionaban una flor de papel en la exhibición de países hispanos. “Me gusta”, dijo la niña que estudia en la escuela internacional Eisenhower. “Trataré de hacerla en casa”. La Mesa Redonda Panamericana dedicó una exhibición especial a Colombia. “Hemos seleccionado lo mejor de Colombia, para que todos conozcan ese gran país”, dijo María Cristina Reinoso, miembro del grupo. “Tenemos café y artesanías. Una pequeña y hermosa muestra”. Durante el festival, a cada niño se le dio un pasaporte replica en el cual pudieron recibir el sello de cada país que visitaron. “Me falta Japón para completar mi pasaporte”, dijo Pedro Silva, 8, estudiante de la escuela primaria Kendall-Whittier. “He visitado todos los demás”. Representantes del Banco de Idiomas y Cultura de Tulsa explicaron a los niños sus funciones, según explicó la profesora Tina Peña, voluntaria del ente, el cual proporciona voluntarios que hablan otros idiomas. “Los niños se acercan, aprenden y preguntan”, dijo. “Para ellos es muy interesante”. El festival fue patrocinado por la fundación de la familia de Charles y Lynn Schustermann.

Tulsa tiene 8 ciudades hermanas: Amiens en Francia; Beihai en China; Celle en Alemania; Kaohsiung en Taiwán; San Luís Potosí en México; Tiberias en Israel; Utsunomiya en Japón y Zelenograd en Rusia.

Did you know? Tulsa has eight sister cities: Amiens in France, Beihai in China, Celle in Germany, Kaohsiung in Taiwan, San Luís Potosí in Mexico, Tiberias in Israel, Utsunomiya in Japan and Zelenograd in Russia. Fuente / Source: www.tulsaglobalalliance.org

Fotografía: Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Simulacro de las estatuas encontradas en la Isla de Pascua. Model of statues found in Easter Island.

Fotografía: Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Los niños recibieron un “pasaporte” para “visitar” varios países. Children received a “passport” to “visit” various countries.

Fotografía: Juan Miret/HISPANO DE TULSA

La Fundación Hispanoamericana tuvo información y actividades sobre varios países latinos. The Hispanic American Foundation had information and activities from various Latin countries.

TULSA, Oklahoma – With “passports” in hand and eager to visit more than 35 countries and 60 exhibitors, hundreds of children took part in Kids’ World International Festival from Nov. 4 to 6 in the Exchange Center at Expo Square. The mission of the festival, held annually by Tulsa Global Alliance, is

“to promote understanding and peace by creating an inspiring, entertaining and educational international children's event,” said Pat Kroblin, event manager. Kroblin said the event “increases tolerance and appreciation of all cultures.” Several Latin American countries were represented by the Hispanic American Foundation,

which featured typical clothing, food and folk art. “Through these events we present our culture,” said Pedro Mari, a member of the foundation’s board. “It is very important that they get to know our traditions.” Ashley Silverman, 7, enjoyed herself while a paper flower was created for her at the display for His-

panic countries. “I like it,” said the Eisenhower International School student. “I will try to do it at home.” The Pan American Round Table created an exhibition about Colombia. “We selected the best from Colombia, so that everybody gets to know that great country,” said Maria Cristina Reinoso, a member of the group. “We have coffee and crafts. A small and beautiful sample.” During the festival, children were given a lookalike passport that was stamped by each country they visited. “I need Japan to com-

plete my passport,” said Pedro Silva, 8, a student at Kendall-Whittier Elementary School. “I visited all the others.” Tulsa Language and Culture Bank representatives explained the group’s function to children, said Tina Peña, a college professor and a member of the group, which provides volunteers with foreign language skills. “The children come, learn and ask,” she said. “For them it is very interesting.” The festival was sponsored by the Charles and Lynn Schustermann Family Foundation

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I S Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

Farmers Insurance te atIende en tu IdIoma

Carmen Eagles, celular: 859-0674 Correo electrónico: ceagles@farmersagent.com Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré con todas tus necesidades de pólizas de seguro para auto, casa, vida, comercial o protección del trabajador.

Aceptamos licencias de conducir de otros paises

MEMBER FDIC

•Licencia de conducir de cualquier estado •Pasaporte de cualquier país •Credencial para votar IFE •Matrícula consular •Identificación con fotografía de cualquier estado •Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236

445 South Lewis Ave 5151 S 33rd W Ave. Tulsa, OK

Margarita Wagner Te ayuda en tu idioma.

918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok www.hispanodetulsa.com


A-4

HISPANO DE TULSA

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, November 11, 2010

Tulsa Joven hispano relata su vida para motivar a estudiantes

Hispanic youth tells his story to motivate students

los jóvenes”. Actualmente Cárdenas estudia cine y bioquímica en la universidad A&M de Tejas, gracias a una beca por éxito académico. Su meta, según afirmó “es convertirme en un doctor, en un pediatra”.

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Nadie hubiera apostado un centavo por el éxito de Víctor Cárdenas, un joven que a los 14 años fue expulsado de su casa, tras ser apuñaleado por su propia madre. Pero la adversidad no le robó la motivación a aquel muchacho hispano, cuyos hermanos ya estaban sumergidos en pandillas urbanas. “Los libros y mis estudios han sido mi salvación”, dijo Cárdenas, quien visitó Tulsa el pasado de 2 noviembre, a propósito de la conferencia de jóvenes hispanos, el Factor XY, celebrada en la universidad Oral Roberts, en la cual fue el orador de orden. “Hoy soy quien soy gracias al poder de los libros”. Cárdenas, quien hoy tiene 18 años, vivió desamparado en un parque de su natal Houston, Tejas, hasta que un día – hace 4 años – la policía “me descubrió”. Luego de una odisea entre las oficinas de servicios sociales, el gobierno le permitió a Assol Kavtorina, su profesora de

Fotografía: Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Víctor Cárdenas vino a Tulsa desde Houston, Tejas, para participar como orador principal en la Conferencia de Estudiantes Latinos el pasado 2 de noviembre. Victor Cardenas came to Tulsa from Houston, to participate as main speaker at the annual Latino Student Conference, held on November 2nd.

cinematografía de la escuela preparatoria Furr, darle albergue en su casa. “Ella ha sido mi inspiración, mi modelo”. El joven hispano tomó sus penas vividas en las calles y las representó en

un corto cinematográfico llamado “Being Victor”. Según el joven, hay dos cosas que se pueden hacer ante los problemas: “quejarse o triunfar”, dijo. “Yo elegí lo segundo”. Cárdenas contó su his-

toria a estudiantes de preparatoria en Tulsa. “Muchas personas se dan por vencido”, acotó. “Yo les digo una cosa: si yo pude salir adelante, ustedes también pueden. Ese es mi mensaje para todos

TULSA, Oklahoma – Nobody would have bet a penny on the success of Víctor Cárdenas, who at age 14 was kicked out of his home – after being stabbed by his own mother. But such adversity did not undermine the motivation of a boy whose brothers were already immersed in street gangs. “Books and my studies have been my salvation,” said Cárdenas, now 18, who was in Tulsa as keynote speaker on Nov. 2 for the Hispanic youth conference, known as the XY Factor, which was held at Oral Roberts University. “Today I am who I am thanks to the power of books,” said Cárdenas. Cárdenas said he was homeless, living in a park

in his native Houston, Texas, until four years ago when police “discovered me.” After an odyssey though social services offices, the government allowed Assol Kavtorina, his film studies teacher at Furr High School, to let him stay in her house. “She has been my inspiration, my role model.” He took the experiences that he lived through on the streets and presented them in a short film titled “Being Victor.” In his view, there are two things you can do when facing a problem: “Complain or succeed,” he said. “I chose the latter.” Cárdenas told his story to high school students in Tulsa. “Many people give up,” he said. “I tell you one thing: If I was able to come out ahead, you can, too. That is my message for all young people. “ Cárdenas has an academic scholarship at the University of Texas A&M where he is studying film and biochemistry. He said his goal “is to become a doctor, a pediatrician.”

Fotografías: Margarita Vega-Treviño/ HISPANO DE TULSA

Imágenes de las Conferencias Anuales de Estudiantes Latinas y Latinos, llevadas a cabo el 2 y 4 de noviembre, bajo el auspicio de Oral Roberts University. Images from the annual Latino and Latina Student Conferences, held on November 2nd and 4th, and hosted by Oral Roberts University.

14 de noviembre Sto. Tomás Moro Concierto con los Hnos. Ellis Librería ParrOquiaL de

hermanos de nuestro Pastor, Vep Ellis Jr., 6 p.m. Los cantarán las canciones favoritas de su padre!

INSTITUTO BILINGÜE GUADALUPANO PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS

¿vives en crisis o vives en Cristo?

horario de clases regular: Lunes a viernes de 8:30 a.m. a 2:30 p.m.

Consejería para matrimonios, violencia doméstica, adicciones, jóvenes.

ofrecemos planes de pago.

Pastor, Julián Rodríguez

inscripcio abiertas pnes niñ os de ara 4 y 5 añ o 3, s.

Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al

592-9179, 402-2656 o al 357-9094

Sheridan Christian Center

2510 E. ADmIrAL BLvD. (Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe)

www.sheridancc.org e aviso 205 S. Sheridan ¡Usa estboleto como ada! Tulsa, OK 74112 tr de en

Informes: 918-838-9996 – 918-835-3397

Horario Viernes después de Catecismo Sábado 12 a 2 p.m. Domingo desde 10 a.m. después de cada misa

2722 S. 129th E. Ave.

437-0168

Usted es bienvenido para realizar un recorrido


A-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, November 11, 2010

Tulsa Coalición hispana entregará premios a cuatro personas Hispanic coalition to present awards to four people The coalition was created in 1994, but its formal incorporation was in 2000. Its mission is to unite representatives of organizations interested in Hispanic matters.

¿QUE? /W HAT? Premios anuales de la Coalición de Organizaciones Hispanas / Annual awards from the Coalition of Hispanic Organizations

¿CUANDO? /W HEN? 22 de noviembre / Nov. 22

¿A que horA? / Time? 11:30 a.m.-1 p.m.

¿DÓNDE? /LOCATION Hotel Renaissance (6808 S. 107th E. Ave.) Fotografía: Juan Miret/HISPANO DE TULSA

El Obispo de Tulsa Edward J. Slattery será reconocido por la Coalición de Organizaciones Hispanas de Tulsa. Bishop Edward J. Slattery will be honored by the Coalition of Hispanic Organizations. JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Cuatro personas cuyas acciones han impactado positivamente a la comunidad hispana serán reconocidas por parte de la Coalición de Organizaciones Hispanas el 22 de noviembre durante su almuerzo de Acción de Gracias en el hotel Renaissance, ubicado en la 6808 S. 107th E. Ave. Los galardonados serán Laura Bachman, abogada de inmigración con la clínica legal Boesche de la universidad de Tulsa; Alice Blue, planificadora de la organización Community Service Council; Mike Jones, editor asociado del Tulsa World; y el Reverendísimo Edward J. Slattery, obispo de la diócesis católica de

Tulsa. “Es un momento para celebrar y honrar a unos amigos extraordinarios que han ayudado a la comunidad hispana de Tulsa durante tiempos difíciles”, dijo Yolanda Charney, miembro de la directiva del grupo. “Acompáñenos y digámosles ¡mil gracias!”. La coalición fue creada en 1994 y su incorporación formal fue en el 2000, declarando que su misión es unir a los representantes de aquellas organizaciones interesadas en temas hispanos.

TULSA, Oklahoma – Four people who have had a positive effect on the Hispanic community will be honored by

¿CUÁNTO? /COST $20

the Coalition of Hispanic Organizations during its Thanksgiving luncheon Nov. 22 at the Renaissance Hotel, 6808 S. E. 107th Ave. Those who will be honored will be Laura Bachman, an immigration attorney with The University of Tulsa’s Boesche Legal Clinic; Alice Blue, a senior planner with the Community Service Council; Mike Jones, associate editor at the Tulsa World, and the Most Rev. Edward J. Slattery, bishop of the Catholic Diocese of Tulsa. “It’s a time to celebrate and to honor some special friends who have helped the Hispanic community in Tulsa during difficult times,” said Yolanda Charney, board member of the coalition. “Join us and let us say: Many thanks!”

INFORM ACION Y RESERVACIONES

INFORM ATION AND RESERVATIONS

(918)664-5326 admin@tulsahispanicchamber.com

El evento está abierto al público en general / The event is open to the public

Tulsa Gold & Gems 91st & Yale ¡¡Donde tu oro sí vale!!

¡Claro que SI se puede! Obtén tu reporte de crédito gratis, y aprende como mejorar tu puntuaje para poder adquirir una casa nueva.

Próxima reunión informativa: Sábado, 20 de noviembre, 2010 11 a.m. a 1 p.m. • Reporte de crédito grátis • Habrá comida y bebida • Personal capacitado para responder tus dudas • En español En una de nuestras casas modelo: Maple Glen 11089 N 114th E Ave Owasso, OK

TUS JOYAS por DINERO en EFECTIVO

Habrá espacio limitado; por favor comunícate para confirmar tu asistencia: 918-622-8258 david@hispanodetulsa.com

!

Cómo llegar a la casa modelo: Mingo Valley Expy

169 e 116th St N

q.T.

Lowe’s - WalMart e 96th St N < <

<

sso

e 106th St N

Owa

110th St. N.

Expy

Maple Glen

N 129 th e ave.

X

GarNeTT

• Tome el Hwy. 169 norte hacia Owasso • Tomar salida 96 street North y continuar hacia la derecha (oeste) • Continuar hacia la Garnett (donde están un semáforo y un Quik Trip) • Voltear hacia la derecha y continuar por 1 milla y media hasta la calle 110 St. North y un letrero que dice Maple Glen • Voltear hacia la derecha hacia Maple Glen, y seguir por una cuadra hasta ubicar el letrero de Capital Homes

169

Nuestra promesa:

Pagamos mejor por tu oro que nadie más en el pais! Unica ubicación en 91st & YALE

Oro quebrado y nuevo Compramos oro, plata, platino, diamantes, monedas, relojes, y joyas. 10kt., 14kt. 18kt., 22kt. Tenemos licencia para comprar metales valiosos Cuidado con compradores ilegales en tu área, (pide que te muestren su licencia) ¡NO te dejes eNgañar!

Establecidos desde hace 27 años El valor del oro nunca ha estado tan alto como ahora ¡Ahora es el momento de vender!

Asistirte en crear un plan de compra de casa personalizado, y ayudarte de principio a fin, para que realizes sabiamente la compra de tu casa nueva.

En Capital Homes construimos casas, pero sobre todo CONSTRUIMOS CONFIANZA

Nuestra UNICA ubicación está en la 91 y Yale Llama al 743-2274 para más información • www.WeAreGoldBuyers.com www.hispanodetulsa.com


A-6

HISPANO DE TULSA

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, November 11, 2010

Inmigración/Immigration Abogado presenta nueva demanda contra inglés como idioma oficial Attorney files new case against English-only state question JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El profesor James Thomas, quien presentó antes de las elecciones generales de noviembre una fallida demanda contra la pregunta estatal 751, referida al inglés como la lengua oficial de los actos gubernamentales de Oklahoma, introdujo una nueva acción legal el 9 de noviembre ante la corte de distrito del condado de Tulsa. La pregunta estatal 751 fue aprobada el pasado 2 de noviembre con el 76 por ciento de los votos, según reportó la junta electoral del estado. “Esto es muy triste”, dijo Thomas, profesor de derecho en la Universidad de Tulsa. “E incluso más triste que los electores le dieran su aprobación a un nivel del 76 por ciento”. Chris Gentges, quien fue una de las demandantes en la querella original, repite ante esta ocasión. “Es lo correcto”, dijo Gentges vía telefónica. “Nos merecemos algo mejor.” Eduardo Mora, vicepresidente de la Coalición de Organizaciones Hispanas, dijo en una reunión en la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa, que “es importante seguir adelante; debemos continuar”. Thomas dijo que “la gente está tan molesta que sentía la necesidad de patear a alguien que es diferente”, agregando que “es importante que alguien

tome una posición para preservar la cordura de la comunidad”.

TULSA, Oklahoma – Law professor James Thomas, who before the Nov. 2 election had filed and then withdrawn a lawsuit against State Question 751, which states that English is the official language of all state government actions, refiled the case on Nov. 9 in Tulsa County District Court. State Question 751 was approved on Nov. 2 by 76 percent of the voters, according to the state election board. “This is very sad,” said Thomas, a law professor at The University of Tulsa. “And even sadder that the voters gave their

approval at the level of 76 percent.” Chris Gentges, who was one of the plaintiffs in the original complaint, is again a party in the case. “It’s the right thing to do,” Gentges said by telephone. “We deserve better.” Eduardo Mora president of the Coalition of Hispanic Organizations, said in a meeting at the Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce: “it’s important to move forward; we must continue.” Thomas said “people are just so angry that they felt a need to kick someone who is different.” He added: “It is important that someone takes a stand to preserve community sanity.”

¿Sabía usted qué? La pregunta estatal 751 fue aprobada en cada una de las 2.229 mesas electorales de Oklahoma. Hubo 740.918 votos a favor y 239.904 votos en contra. Did you know? State Question 751 was approved at each of the 2,229 polling stations in Oklahoma. There were 740,918 votes in favor and 239,904 votes against. Fuente: Junta Electoral de Oklahoma Source: Oklahoma Election Board

Francisco Treviño/HISPANO DE TULSA

“Esto es muy triste”, dijo James Thomas, profesor de derecho en la Universidad de Tulsa. “This is very sad,” said James Thomas, a law professor at The University of Tulsa.

HIsPAnIC CHAMbeR oF CoMMeRCe EVENTS

ALMUERZO MENSUAL MONTHLY LUNCHEON LuNeS/ MONdaY NOV. 22 11:30 a.M.

(918)664-5326 admin@tulsahispanicchamber.com The Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce “Growing business through people and partnerships”

http://www.torowebdesigns.com/

Negocios

“Atención en español”

Atención en español...

Tu negocio en Internet.

Llama para saber como tener tu negocio en Internet; te atendemos en español:

918-636-0892

preguntas@torowebdesign.com

This is MY Chamber. Networking

Nos especializamos en servicio legal para: Personas de la tercera edad Cuestiones de crédito Inmigración

Business Development Educational Programs Advertising and Marketing Member-to-Member Resources Inauguration Planning

Consulta inicial gratuita servicio en español Visitas en el hogar cuando es necesario

918-877-2615 southbridge office Park 1831 e. 71st st. edificio HQ jwhlawok2@aol.com

Social and Cultural Events

Francisco González Tacos Fiesta Mexicana Member from Greater tulsa Hispanic cHamber of commerce 2009 francisco J. treviñ o, Executive director

918-664-5326

execdir@tulsahispanicchamber.com


A-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, November 11, 2010

Foro juvenil discute cómo reaccionar en encuentros con la policía How to react when interacting with police discussed at youth forum audiencia enorme, gigante”, dijo. “Pero una audiencia muy buena”. El oficial Jesse Guardiola, ofreció una presentación audiovisual sobre qué hacer en caso de ser detenido por la policía, ya sea en un vehículo o durante una revisión peatonal. “Lo importante es cooperar con las autoridades. Muchas veces las personas no saben que deben hacer si son detenidos. Y hacen todo lo contrario a lo que se debe hacer”, explicó Guardiola. “Los policías están para proteger a la comunidad, y si todos cooperamos, entonces veremos mejores resultados”. El foro concluyó con una encuesta en la cual los estudiantes evaluaron la información obteni-

Fotografía: Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Jesee Guardiola, del Departamento de Policía de Tulsa. Jesee Guardiola, from the Tulsa Police Department

JUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El encuentro con fuerzas del orden público generalmente significa que alguien está teniendo un mal día. Quizás un robo, un asunto de violencia doméstica, un niño extraviado o una infracción por exceso de velocidad. El cómo reaccionar antes dichas situaciones y lidiar con la policía es algo que no se aprende, al menos así era hasta hace dos años en Tulsa, cuando se llevó a cabo el primer foro juvenil, auspiciado por la Coalición Comunitaria de la Policía de la Alcaldía. “Hoy aprenderemos que la policía es un gran aliado de la comunidad,” dijo Chuck Jordan,

jefe interino de la policía citadina, al inaugurar el segundo foro anual el pasado 6 de noviembre en el auditorio de la universidad estatal, OSU, en Tulsa. No estoy aquí para que a ustedes les guste la policía. Estoy aquí para que Los participantes fueron pocos. todos ustedes sepan There were few participants. lo que hacemos”. La audiencia juvenil fue escasa, apenas 8 partic- antes, pero tal vez no les interese ipantes. “Es importante saber lo lo que hace la policía; pero yo sí que hace la policía”, dijo Marcos creo que es importante saber”. Dewey Bartlett, alcalde de González, 16, estudiante de la escuela preparatoria Union. Tulsa, hizo una broma al iniciar “Deberían haber más estudi- su discurso con respecto a la falta de asistentes al evento. “Una

Fotografía: Juan Miret/HISPANO DE TULSA

da. Los resultados servirán para la preparación del próximo evento en el 2011.

TULSA, Oklahoma – An encounter with law enforcement often means someone is having a bad day. Perhaps it’s about a robbery, a domestic violence case, a missing child or a speeding ticket. How one reacts to such situations and deals with the police is not something that can be learned, at least it was that way until two years ago in Tulsa when the first youth forum was held by the Mayor’s Police and Community Coalition. “Today we will learn that the police officers are a great ally of the community,” said Chuck Jordan, acting police chief, at the second annual forum held Nov. 6 at Oklahoma State UniversityTulsa. “I am not here so you like the police,” said Jordan. “I am here so all of you know what we do.” The forum drew only eight participants. “It’s important to know what the police do,” said Marcos González, 16, a student at Union High School. “There should be more students, but perhaps they are not interested in what the police do. But I do think it’s important to know.” Tulsa Mayor Dewey Bartlett joked about the low participation. “A big crowd, giant,” he said. “But a very good crowd.” Officer Jesse Guardiola gave an audiovisual presentation about what to do if stopped by police, whether one is in a vehicle or on foot. “The important thing is to cooperate with the authorities. Many times people do not know what do to when they are stopped, and they do the opposite of what they should do,” said Guardiola. “The police are there to protect the community and if we all cooperate, we will see better results.” The forum ended with a survey in which students evaluated the information they received. Results will be used to help prepare next year’s forum.

www.hispanodetulsa.com


A-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, November 11, 2010


Secció n B

Entretenimiento

HISPANO DE TULSA

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, November 11, 2010

Entertainment

Boletos para Margarito-Pacquiao, hasta 700 dólares

Tiger Woods asegura que va por el camino correcto B-4

Revolución ortográfica en el español B-3

B-5

Vicente Fernández debuta como productor en nuevo disco MEXICO (AP) – Vicente Fernández regresa con “El hombre que más te amó”, un disco que no sólo muestra que conserva la potencia de su voz, sino también lo que ha aprendido en 44 años de carrera profesional al debutar como productor. “Le tengo muchas esperanza a este disco”, dijo el cantante en una rueda de prensa en la capital mexicana. “Siempre trato de que el público cuando tiene el disco en su casa y lo escuche tenga algo muy variable, muchas canciones, como los tengo acostumbrados”, relató. Por ello incluyó un total de 13 temas: algunas rancheras, un guapango, boleros románticos y hasta una cumbia. Dijo que decidió incursionar en la producción, que le tomó más de cuatro meses en completar, cuando Pedro Ramírez, a quien le delegó esa tarea por muchos años, le dijo que estaba enfermo de la vista y no se sentía bien para repetir la mancuerna. “No quise que nadie más me produjera... que me produzca alguien que yo no conozca, pues no... Me arriesgué pensando en el cariño y el respeto y soporte que me ha dado el público”, expresó. La experiencia le gustó tanto que podría aceptar volver a ponerse manos a la obra para algún disco de su hijo Alejandro Fernández o algún otro amigo suyo. El tema homónimo del álbum dijo que se lo dedica a sus hijos. Fernández sabe que es el más conocido y mayor de los cantantes vivos que continúan creando música regional mexicana, pero aseguró que se trata de una gran responsabilidad y apeló a las radiodifusoras a que programen más música autóctona. “Sí me duele que no haya más apoyo y no haya más artistas, hacen falta más hombres y más mujeres y jóvenes”, señaló. “Que salgan más y no me dejen solo. Se siente feo llevar solo todo el folklore mexicano. Se necesitan más que lleven la canción mexicana también fuera del país”. También le duele la violencia que vive el país, aunque descartó marcharse a vivir a otro lugar

porque a su juicio, “México no es ni peor ni mejor que cualquier otro”. Sobre los rumores de que fue asesinado uno de los hombres que supuestamente secuestraron a su hijo Vicente Jr. hace 10 años, prefirió no comentar. “Jamás salió nada de mi boca (sobre el tema) y después de 10 años que me lo estén recordando, no, eso quedó en el pasado. Yo tuve los calzones suficientes para haberlo soportado y no olvidarlo, pero lo dejo en el pasado”, sentenció. Fernández anunció además que se canceló la gira que tenía prevista junto a Juan Gabriel en el Auditorio Nacional. Manifestó que desde el principio tuvo algunas dudas sobre realizar el proyecto, pero como Juan Gabriel se lo pidió para poder pagar sus deudas por impuestos, decidió aceptar y “por idiota y por ayudarlo a él” dio detalles que nunca se concretaron. “Él tiene su forma de ser y a veces le da con cancelar y yo no. Cuando yo digo algo lo cumplo”, declaró. Sin perder su estilo pícaro aseguró estar bien de salud, ocho años después de vencer el cáncer de próstata y contó detalles de lo que sufrió su familia, así como la entereza que lo acompañó a pesar del diagnóstico. “Le recomiendo a los que tienen más de 39 años que vayan al urólogo... uno cree que van a estar escarbando ahí y no”, afirmó riéndose. Luego en tono más serio dijo que no se dejó caer porque entendía que entonces a sus 62 años había disfrutado suficiente de la vida. “Lo tomé como si fuera una gripa o como si tuviera diarrea”, dijo. Y como en ese tiempo estaba de gira con su hijo Alejandro, cada vez que cantaba junto con él el tema “Mi padre”, que en uno de sus versos dice “ya no me lleva de la mano mi padre” y el Potrillo sollozaba, el Chente le decía al oído: “No chilles ca... Todo va a salir bien”. Cuando se le preguntó que cómo se siente ahora, Vicente se paró derecho y le dijo: “Eso no se pregunta. ¿Qué no me ves?”.

Venezuela: Denuncian amenazas por suspensión de telenovelas CARACAS (AP) – Un comité de usuarios de radio y televisión denunció el viernes que sus miembros son blanco de amenazas tras lograr que el organismo regulador de las telecomunicaciones en Venezuela ordenó suspender dos telenovelas colombianas. Edgar Carmona, vocero del comité de usuarios “27 de Febrero”, indicó que las “llamadas intimidantes y de amenaza” arreciaron después que la estatal Comisión Nacional de Telecomunicaciones (Conatel) notificó a las televisoras privadas Venevisión

y Televen la orden de dejar de transmitir las telenovelas colombianas “El Capo” y “Rosario Tijeras”. Ambas televisoras venezolanas, en señal abierta, suspendieron la transmisión de las telenovelas a finales de la semana pasada. El Capo, escrita por Gustavo Bolívar para RCN Televisión de Colombia, basada en su libro homónimo inspirado en los jefes más notables en la historia del narcotráfico de ese país; y Rosario Tijeras, otra producción de RCN, basada en el personaje de una joven sicario

creado por el escritor Jorge Franco. Carmona afirmó que el Comité, integrado por vecinos de los poblados de Guatire y Guarena, a unos 30 kilómetros al este de Caracas, rechaza los intentos de intimidarlos. Ambas telenovelas fueron catalogadas por el grupo activista como “una auténtica escuela para delinquir”. “Si hay tanto material para hacer novelas con elementos de nuestra venezolanidad, por qué tenemos que importar ahora el narcotráfico, el sicariato, el consumo de drogas,

la trata de personas, la prostitución y el lenguaje soez para entretener”, dijo Carmona, citado por la agencia estatal de noticias venezolana AVN. Voceros de la policía declinaron formular algún comentario, argumentando que no estaban autorizados para hablar. El año pasado, Conatel amenazó con sancionar a las operadoras de cable en Venezuela si no dejaban de retransmitir la serie animada estadounidense “Family Guy”, a la que el gobierno de Chávez acusó de defender el consumo y la legalización de la mari-

AP

Protagonistas de la polpular telenovela colombiana, El Capo.

huana, se informó el jueves. El programa actualmente se transmite en horario nocturno, con apa-

rente anuencia de las autoridades.

Almodóvar celebra con gazpacho en Broadway

NUEVA YORK (AP) – Pedro Almodóvar asistió al estreno de “Mujeres al borde de un ataque de nervios” en Broadway y brindó luego con gazpacho en la fiesta posterior. El maestro del cine español se mostró complacido con la versión teatral de su aclamado clásico de 1988. El filme sigue a cuatro mujeres y los elementos de sus relaciones que las llevan al borde. Inspirado en la comedia lo-

ca y delirante estadounidense, Almodóvar vio la cinta nominada a un Oscar como el perfecto vehículo para relatar una historia más seria. “Cuando alguien sufre de abandono, quiero decir, hay mucho dolor. Los hombres sufren exactamente como las mujeres, pero no vivimos ese dolor del mismo modo. Las mujeres son mucho más espectaculares”, dijo Almodóvar. “Por ejemplo, ellas no se paran a pensar si harán el ridículo. Son mucho más activas. Y los hombres son... Creo que somos más aburridos. Bebemos. No decimos nada. Sólo salimos con amigos. Pero las mujeres son mucho más sor-

prendentes”, añadió el realizador manchego. “Creo que son mejores sujetos, en este caso”. Patti LuPone, Brian Stokes Mitchell y Sherie Rene Scott protagonizan el relato de amor obsesivo y poder femenino, apegado a la película de 1988 tanto en su narrativa como en su audaz estilo visual. La ganadora del premio Tony Laura Benanti y el finalista de “American Idol” Justin Guarini también trabajan en el musical. Adaptar un filme a las tablas es siempre un reto, y Almodóvar lo recibió con los brazos abiertos, principalmente porque estaba feliz con la continua asesoría que le pedía el escritor del libreto. “Sí, es un gran riesgo. Parece que (la cinta y el musical) son muy similares, pero este es un elemento completamente diferente, basado en el actor. En el primer borrador que hizo Jeffery Lane, él cambió mucho de mi guión, aunque mantuvo el respeto por el espíritu de la película”, expresó Aldomóvar. La cinta se realizó a finales de los años 80 y Almodóvar representó los

cambios de actitud en la España postFranco, cuando el país vivió una revolución cultural del rígido cristianismo. Pero a Almodóvar le preocupan cómo los tiempos han cambiado. “Creo que está peor que antes, que hace 20 años, incluso en España”, manifestó. “Somos una democracia gigante y quizás estamos felices en este momento, pero creo que se puede decir que ahora tenemos más problemas, en general, en todo el mundo, también en España”. El legendario cineasta se unió al reparto en el escenario al concluir el espectáculo. Luego posó con los actores antes de salir hacia la fiesta. Allí, Almodóvar brindó con gazpacho con todo el equipo. La tradicional sopa fría española desempeña un papel importante tanto en la película como en la adaptación teatral. “Mujeres al borde de un ataque de nervios” se presentará en el Teatro Belasco de Nueva York hasta enero del 2011.


B-2

HISPANO DE TULSA

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, November 11, 2010

Yahir

Eliazar y Mayra

La cigueña arribó con un hermoso varoncito

Unieron sus vidas ABBY FUENTES HISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – Una linda historia de amor firmaron los felices enamorados, Eliazar Enríquez y Mayra Aviña, el día que se dieron el sí definitivo ante Dios. El evento se desarrolló ante el altar del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe, teniendo como testigos a sus padres, familiares y amistades, el pasado 25 de septiembre del año en curso. Los novios son herederos de los señores, Irma y Jaime Enrí-

697-3112 • 519-0566

Producciones Knight

Gente/People

quez, y Alejandrina y Luis Aviña, quienes muy emocionados pidieron al Señor porque bendiga ese amor puro que se profesan sus hijos. El cortejo nupcial de ese día estuvo integrado por Oralia y Alberto Alvarez, quienes actuaron como padrinos de velación. Al culminar la emotiva ceremonia los novios recibieron una linda recepción, la que se convirtió por largas horas en el recinto social que albergó a familiares y amigos de los felices novios.

ABBY FUENTES HISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – Los bebés nacen con ojos dispuestos a ver todo lo precioso, abrazar todo lo alegre y querer sin condiciones con todo su corazón. Así arribó el pasado 5 de noviembre del presente año, Yahir Pérez-Roldán, el nuevo integrante de la famlia de la joven pareja formada por Ce-

cilia Roldán y Abraham Pérez. Su hermana mayor Ariadna esperaba gustosa la llegada de su hermanito, por lo que lo recibió con una lluvia de besos y abrazos. El pequeñito nació en el Hospital Saint Francis a primeras horas de dicho día, pesando 7 libras, 11 onzas, y midiendo 19 pulgadas, disfrutando de excelente salud.

FOTOGRAFIA Y VIDEO Bodas Quinceañeras Bautizos Primeras comuniones Confirmaciones Graduaciones y todo tipo de evento. Formato: DVD & BLUE RAY 1 o 2 cámaras. Los mejores precios de la ciudad.

EVERARDO RAMIREZ (918-857-0823)

¡Q ue B ena! u

Grupo de Apoyo Para Mujeres

¡ No hay otra igual!

2450 North Harvard (Harvard llegando a la Apache)

Tel. 585-8199 Organizado por Caridades Católicas

5 8 0 7 S . G A R N ETT, S U ITE K Te lé fo n o : 9 1 8 2 5 4 -7 5 5 6 Fa x : 9 1 8 2 5 2 -0 0 3 6 E-m a il: k x td r@ tu lsa co x m a il.co m

Marcela Frescott – coordinadora

www.quebuenatulsa.com


B-3

HISPANO DE TULSA

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, Noviembre 11, 2010

Vida/Life

Revolución ortográfica

en el español MADRID (AP) – Si les enseñaron en la escuela que la “ch” y la “ll” eran letras del alfabeto, olviden lo aprendido. Si llamaban “be baja” a la “v”, entierren la costumbre. El idioma español está a punto da dar un giro radical, según se hizo público el viernes en el borrador de la nueva ortografía del español que preparan las 22 Academias de la Lengua a uno y otro lado del Atlántico. La “ch” y la “ll”, consideradas letras desde el siglo XIX, serán excluidas del alfabeto, aunque se conserva su pronunciación. Y no es el único cambio previsto por los académicos, que deberán dar su visto bueno a esta ortografía en su reunión del próximo 28 de noviembre en Guadalajara, México. Unas reglas nuevas que compartirán cientos de millo-nes de hispanohablantes en todo el mundo. “Se trata de evitar la dispersión”, dijo a la Prensa Asociada el académico español Salvador Gutiérrez, coordinador de los trabajos para la nueva ortografía. “Ha sido un estudio exhaustivo, muy razonado. Como consecuencia de tratar de hacer una ortografía coherente hay que hacer al-

gunos cambios, y para que sea panhispánica también tiene que haber cambios”. La denominación “be alta o larga” para referirse a la “b” o “be baja” para la “v” se sustituirá obligatoriamente por la nomenclatura “be” para la “b” y “uve” para la “v”, algo común en España, pero no en América Latina. La “w” se denominará “doble uve” y la “y” ya no será llamada “i griega”, sino “ye”. “Les va a costar (en América Latina) aceptar la 'uve' y a nosotros (los españoles) lo de 'y”', añadió Gutiérrez. “Lo que tenemos que buscar es una denominación única, si no habrá una gran dispersión en el idioma”. El borrador prevé suprimir las tildes en monosílabos con diptongo, como “truhán” o “guión”. También se elimina la tilde en la conjunción disyuntiva “o” cuando separa números. Así que para escribir “4 ó 5” no hará falta acentuar la vocal. Las academias también recomiendan suprimir la tilde en “sólo”, tal y como debía figurar en algunos casos. Además, se propone la eliminación de la “q” cuando repre-

senta el fonema “k”. De esta forma, Iraq se escribiría “Irak” y quórum sería “cuórum”. Además, los prefijos “ex” o “anti” se unirán a la palabra que preceden. De esta forma, será “exmarido” y no “ex marido”, como hasta ahora. Se respetará la separación cuando estos prefijos antecedan a dos o varias palabras, como en el caso de “anti pena de muerte” o “pro derechos humanos”. El objetivo es que las nuevas reglas ortográficas, consensuadas por todas las academias, se publiquen antes de finales de año. Este volumen completaría la Gramática del español, que vio la luz a finales de 2009, y que también se elaboró con el trabajo de las 22 academias de todo el mundo. “Los puntos calientes están aprobados”, manifestó Gutiérrez. “No ha sido tan complicado ponernos de acuerdo. Hemos culminado un proceso de discusión en el que ya llevábamos mucho tiempo”.

10 cosas que no debes usar jamas´ en la primera cita JUANA GARDNER PLANETA JOY

La primera salida en pareja es tanto o más complicada que una entrevista de trabajo. Elegir qué te pones y cómo te manejas puede marcar la diferencia entre una segunda vuelta o el "te llamo" final. Entérate qué es lo que nunca deberías ponerte. 1. Tacones altísimos Es más probable que recuerde cómo te quejaste toda la noche, que las piernas fantásticas que te hacían. Además, anulan destinos como San Telmo, por su empedrado, como opción de salida. Vas a rogar que él estacione justo en la puerta del lugar. ¡Valet parking por favor! 2. Joyas caras No lo asustes de primera, ¿una chica consentida? ¡Jamás! No queremos que piense que si no te lleva al último restó de moda, la cosa no va a funcionar. Déjate llevar, pero abandona los diamantes y las joyas de la abuela, al menos hasta próximas salidas. 3. Gorras, sombreros y tocados Estilo es una cosa, presentarte como un ridículo -al menos en ésta ocasión- está de más. Queremos conocerte, no ver un disfraz. Además, convengamos que tanta acti-

tud a veces delata inseguridad. Date cuenta: pocos sobreviven a una salida en la que tienen a todo el mundo mirándolos al entrar a un lugar. 4. Escotes profundos "¡Oiga, a la cara!". Te la pasas diciendo que no te escuchan, que no te toman en serio y que no ves la hora de conocer a alguien que valga la pena. Elige algo lindo, pero no vengas con un escote hasta el ombligo si esperas que te miren a los ojos al hablar. 5. Cartera diminuta Llaves, documentos y hasta un dinero extra por si acaso el candidato termina siendo un avaro. Todo muy lindo, ¿el sobrecito ése?, un amor. Pero de nada sirve si en la primera salida estás nerviosa e insultando porque nada te entra. No arruines todo por un dejo de glamour. 6. Medias de red ¡Miau! Nos gusta la faceta guerrera, pero pocos sobreviven a una primera impresión tan osada. Asusta ver una vampiresa gótica en este tipo de citas. Vamos a tomar algo, y no de pesca, mi vida. 7. Ropa interior de colores estridentes Un jean de tiro bajo, un sostén rebelde que se sale de lugar y ¡saz! La verdad revelada. Que esta vez, el equipo de la suerte se quede en

casa. Deja esos tesoritos sexies para más adelante. Que quede algo librado a la imaginación. 8. Minifalda Tu idea es ver más allá de la primera cita. No obligues al pobre hombre a pasarse la noche agarrándose a piñas por una desconocida. Una cosa es engancharlo, otra hacerlo pensar dos veces antes de aceptar otra salida, al menos pública. 9. Exceso de perfume En una primera cita, delata ansiedad. Y si es cosa de todos los días, mal gusto. Si vas a usar perfume, que sea poco y bueno. Que te recuerden por quién eres y no por el halo de aroma empalagoso que te precede. 10. Camiseta alusivas de fútbol, rugby o similar Sabemos lo importante que es para vos dar a conocer a tu club. Pero tienes grandes posibilidades de huyamos si de primera dejas claro que abandonas todo por el partidito de los jueves, que los fines de semana van a ser un calvario y nada será más importante que tus torneos de Playstation.

Para unos Evita la carne roja ojos sanos: Come más pescado

Evita la grasa Come verdures verdes

Llama para hacer una cita: 270-4410 9720 E. 31st St. Se aplican algunas restricciones.

Personal completamente bilingüe

Enfermedades, Lesiones laborales, Terapia deportiva y física, Medicina General

CERTIFICADOS MEDICOS $25

Aceptamos seguro médico. Descuentos para personas sin seguro médico

Excelencia en urgencias desde 1978

• 2929 South Garnett Road Teléfono: 665-1520 Se habla español • 1623 South Utica Tel.: 392-5100 • 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Lunes a sábado 8 a.m. - 10 p.m. Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

No se necesita hacer cita.

www.medcenterOK.com www.hispanodetulsa.com


B-4

Deportes/Sports COLUMNA FUTBOLERA

Un laxante para el fútbol DAVID LAFON

Hace solo un par de días la Comisión de Historia y Estadística dio la lista de las mejores ligas de fútbol alrededor del mundo en la ultima década. Como era de esperarse Inglaterra, España e Italia ocuparon los primeros tres puestos respectivamente. Por su parte México fue electo como la décima liga más competitiva de la orbe, solo por debajo de países como Francia, Alemania y Holanda, lo cual incita la siguiente pregunta:  ¿Qué ha hecho la liga mexicana para estar entre las diez mejores ligas en el mundo?: Las posibles respuestas son: que es económicamente solvente; que tiene estadios relativamente grandes y/o modernos; que cuando los equipos mexicanos participan en torneos de Sudamérica tienen actuaciones destacadas sin llegar a la excelencia, y tal vez otro par de atributos que pasan desapercibidos. Sin embargo, es importante analizar el otro lado de la moneda, México tiene un montón de defectos que no son tomados en cuenta cuando se hacen este tipo de listas .  Los mexicanos tienen un fútbol que no es independiente, vive para servir los intereses de un par de televisoras, las cuales son dueñas de cinco equipos de primera división; esto ocasiona un caso de multi-propiedad que es tajantemente prohibido por la FIFA. Además crea un fútbol mal estructurado que provoca falta de identidad, y un sistema de competencia que fomenta la mediocridad, donde el noveno lugar de la tabla general puede llegar a ser campeón. El nuestro es un fútbol corrupto y manipulado por promotores, una liga carente de ídolos o héroes y sobre todo, un balompié donde el dinero pesa más que el deporte en sí. Me he cansado de decir que el balompié azteca necesita una purga para sacar los parásitos y cánceres que frenan el desarrollo del mismo. Sin embargo me parece una utopía que esto suceda por lo menos hasta que no haya un gran fracaso. México comenzará desde cero el día que no califique al Mundial, solo entonces abriremos los ojos para darnos cuenta que nosotros mismos estamos anclando el potencial futbolístico de nuestro país, y podremos romper los malos hábitos que nos preceden.

Tiger Woods

En México la memoria es corta: Aguirre

asegura que va por el camino correcto MELBOURNE, Australia (AP) – Tiger Woods se enfrenta a la posibilidad de cerrar su primer año completo sin una sola victoria, si no logra defender su campeonato en el Masters de Australia. Sin embargo, pase lo que pase, no tiene dudas de que su desempeño va por el camino correcto. “Si llega a pasar, pasará”, dijo Woods después de entrenarse en el Club de Golf Victoria por primera vez. “Voy a dar mi mejor esfuerzo, pero esto no cambiará mi compromiso de mejorar”, agregó. El estadounidense ganó el año pasado el torneo de Kingston Heath para coronar una semana como ninguna otra en Melbourne, que observó multitudes sin precedente, de más de 100.000 aficionados en las cuatro rondas. Fue la 82da victoria en la carrera de Woods, quien era el primer lugar indiscutible. Sin embargo, casi una semana después, Woods estrelló su camioneta con un hidrante y surgieron revelaciones sobre sus aventuras extramaritales, que despedazaron su imagen pública y sacudieron su mundo tanto dentro como fuera de los campos de golf. Woods no prevé un regreso en Australia como una oportunidad de completar su recuperación tras aquel escándalo, que acabó con su matrimonio. Fue precisamente en Australia donde un tabloide ligó por primera vez al primer golfista del mundo con una mesera de un club nocturno de Nueva York. Además fue en Australia la última vez donde se mostró como el golfista más dominante. “Vine a defender el título. Estoy jugando en un gran campo de golf y ante estupendos rivales. Es como yo lo veo” agregó. Al preguntarle si no tenía sentimientos encontrados, Woods me-

Fotografía: AP

El colombiano Camilo Villegas (izquierda) y el estadonidense Tiger Woods caminan juntos durante un torneo para profesionales y aficionados del Masters de Australia en el Club de Golf Victoria en Melbourne, Australia.

neó su cabeza. “Quise regresar. Me encanta jugar acá”, agregó. También participan el español

Sergio García, el colombiano Camilo Villegas, Robert Allenby y Stuart Appleby.

México: Cañeros alcanzan a Algodoneros en la punta LOS MOCHIS, México (AP) – Víctor Moreno tuvo una salida de calidad, y los Cañeros de Los Mochis derrotaron 7-2 a los Algodoneros de Guasave para empatarlos en el liderato de la Liga Mexicana del Pacífico. Moreno (1-0) permitió seis hits y dos carreras en cinco entradas de trabajo para llevarse la victoria. Regaló dos bases por bolas y adornó su labor con cinco abanicados. La derrota fue para Daniel Gue-

rrero (1-1), castigado con cinco imparables y cinco carreras en apenas una entrada y un tercio. Ramón Orantes conectó dos imparables y empujó tres carreras para encabezar la ofensiva de los ganadores. Justin Christian (5) conectó de cuadrangular y produjo dos más, y el dominicano Sandy Madera (8) también se voló la barda por los Cañeros. En Mazatlán, Jon Webber definió un apretado

partido con un doblete productor de dos carreras en la séptima entrada y los Venados de Mazatlán derrotaron 5-4 a los Naranjeros de Hermosillo. En Obregón, los Mayos de Navojoa atacaron con tres carreras en la primera entrada y tres más en la cuarta, en ruta a un triunfo por 10-6 sobre los Yaquis, apenas el sexto juego que ganan en la temporada. Finalmente, en Mexicali, Maxwell León rom-

pió un empate con un cuadrangular de dos carreras en la parte alta de la entrada número 13 y los Tomateros de Culiacán derrotaron 5-3 a los locales Águilas en un dramático partido. León conectó su batazo definitivo ante los lanzamientos del derrotado Iván Córdova (0-2), quién permitió tres hits y dos carreras en una entrada de trabajo.

Brasileño Pato: “El fútbol me salvó del cáncer” ROMA (AP) – Alexandre Pato, joven estrella del Milan, dijo que a los diez años tuvo un tumor que estuvo a punto de hacerle perder un brazo, pero afirmó que “me salvó el deseo de jugar al fútbol”. Con esta revelación a la revista Sport Week de la Gazzetta dello Sport, que se publica el sábado, el jugador adhirió a la jornada para recoger fondos destinados la investigación sobre el cáncer. Se trataba de un tumor óseo en gran parte benigno, pero que si no hubiera sido extraído rápidamente, lo habría obligado a la amputación del brazo, contó. “No era incurable, no corrí el riesgo de morir, pero si no hubiera sido operado a tiempo, ahora no podría hacer lo que más me gusta: jugar al fútbol”, dijo. “Ese fue el momento de creer, creer que podría recuperarme, salvarme, volver a la vida de antes, creer para sanarse”, proclamó. Señaló que no había tenido miedo: “Era pequeño, para mí

cáncer era una palabra que carecía de sentido, entendía que algo no andaba (bien), pero no sabía bien que cosa me habrían hecho, qué riesgo corría”. Tras la intervención, se sometió

a un largo período de recuperación y de controles y “en todos esos meses, no he pensado en otra cosa que volver a ser como antes, quería jugar, nada más”. El momento peor lo vivió cuando volvió a la casa tras la operación y “me di cuenta que no podía ni siquiera moverme porque el doctor me había sacado un hueso de la cadera para sustituir el que tenía mal en el brazo y al inicio me impedía a dar un solo paso”. “He decidido contar mi historia para decir que del tumor se puede recuperar, incluso en casos más graves que el mío”, afirmó. Dijo que el cirujano Paulo Roberto Mussi lo operó gratis porque su familia no tenía dinero: “Cada vez que vuelvo a Brasil, le llevo las camisetas de mis partidos más importantes”. Cuando le consultaron si su último pensamiento antes de dormir era sobre la Liga de Campeones o el scudetto, respondió: la salud.

Con su mejor gente Chile despedirá a Bielsa SANTIAGO DE CHILE (AP) – El técnico Marcelo Bielsa convocó a los mejores jugadores chilenos para el amistoso del 17 de noviembre con Uruguay que será su despedida del fútbol chileno tras su renuncia a trabajar con la nueva dirigencia de la asociación nacional. Bielsa convocó a varios jugadores que han sido titulares inamovibles en el equipo chileno y que estuvieron ausentes de las últimas convocatorias, tras el Mundial de Sudáfrica.

Para probar a nuevos jugadores con miras a la próxima Copa América, el técnico había prescindido de los amistosos disputados tras Sudáfrica del capitán y portero Claudio Bravo, al goleador Humberto Suazo, al volante Matías Fernández y el delantero Alexis Sánchez, entre otros. Pero para su partido de despedida al frente del seleccionado que ha dirigido desde agosto de 2007, Bielsa los llamó a todos. También retorna al equipo

el polémico delantero Mauricio Pinilla, del Palermo de Italia. Los 23 convocados militan en equipos del extranjero. Bielsa aparentemente optó por prescindir de los jugadores del medio local para evitarle complicaciones a los clubes que están involucrados en la definición del torneo nacional actualmente en sus últimas cinco fechas, aunque tendrá que llamar a un arquero del medio local

AP

Marcelo Bielsa

CIUDAD DE MEXICO, México (AP) – Tras meses de silencio, Javier Aguirre, ex técnico de la selección mexicana, afirmó que en México la “memoria es corta”, ya que la actuación que tuvo el equipo en la Copa del Mundo Sudáfrica 2010 fue mejor a la de Alemania 2006, y en ese momento las críticas fueron menores. Tras la eliminación sufrida en octavos de final ante Argentina, las críticas fueron muy grandes hacia el “Vasco”, por sus diferentes decisiones que tomó en las alineaciones. “En Alemania 2006 no fuimos a más y nunca se generó tal frustración, ahora estuvimos en el lugar 14 y dio la sensación que ni calificamos al Mundial, somos de memoria corta y eso es parte de nuestra chamba, peor así lo debes entender”, indicó. Admitió que los números son fríos y que lo único que queda en la memoria son los resultados, y que respeta los diferentes puntos de vista. “Es ley de vida del técnico nacional, al final de la jornada lo que queda es la estadística, si juegas bien, mal, bonito o feo eso es absolutamente relativo, si juegas bien estarás más cerca del éxito que si juegas mal, pero hay equipos que jugando mal ganan y eso es lo que cuenta”, dijo a una televisora local. Finalmente, sobre la designación de José Manuel de la Torre como técnico nacional, aseguró que cumple con el “perfil ideal, tiene todo lo que necesita un técnico nacional, está para tomarle una foto hoy y después de Brasil, ojalá lo dejen”.

Es Mauro Cejas el jugador destacado de la fecha 16, del Apertura 2010 CIUDAD DE MEXICO, México (AP) – El atacante argentino Mauro Cejas, quien se desempeña en Estudiantes Tecos, fue el jugador destacado de la jornada 16 del torneo Apertura 2010 del futbol mexicano, al marcar tres de los cuatro goles vencieron 4-2, al Toluca. A pesar de que Estudiantes ya no tiene la posibilidad de jugar la liguilla, el “hat trick” del pampero le dio aire al estratega uruguayo Acevedo, pues el club acumulaba tres encuentros con derrota. De paso los tantos de Mauro Cejas, le complicaron la existencia al actual campeón del futbol mexicano, los Diablos Rojos del Toluca, quienes penden de un hilo para llegar a la “fiesta grande”, meta que buscarán en la última fecha. Otros elementos destacados fueron el también argentino Darío Cvitanich, quien anotó los dos goles con los que Tuzos de Pachuca derrotaron (2-1) en el estadio Hidalgo a Querétaro, resultado que mantiene con vida al cuadro hidalguense, de cara a la fase final. Asimismo, resaltó la actuación del ecuatoriano Christian Benítez, de Santos Laguna quien el sábado pasado anotó el gol del empate (1-1) ante San Luis, que prácticamente le da el título de goleo tras acumular 14 dianas, cuatro más que su más cercano perseguidor, el chileno Humberto Suazo, de Monterrey.


B-5

HISPANO DE TULSA

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, Noviembre 11, 2010

Boletos para Margarito-Pacquiao, hasta 700 dólares CIUDAD DE MEXIde 50 billetes verdes, unCO, México (AP) – Una de os 625 pesos, en el mislas peleas más esperadas ya mo tipo de cambio. se acerca, pero los precios Es importante señalar hacen pensar dos veces la que la pelea se realizará decisión de asistir. en el nuevo Estadio de Presenciar al duelo enlos Vaqueros de Dallas, tre el mexicano Antonio el cual es catalogado coMargarito y el filipino Mamo uno de los recintos nny Pacquiao tendrá un más rentables y lujoso costo de 8 mil pesos del deporte. aproximadamente, en la Sin embargo, el objezona de 'Ring Side', la parte tivo del propietario del más privilegiada. coso, Jerry Jones, es poY es que la empresa Top der alcanzar o superar la Rank, encargada de la orentrada que registró el ganización del evento, dio pleito entre Julio César a conocer el costo de las loChávez ante Greg Haucalidades para todos los gen, el cual reunió a 130 aficionados que quieran mil personas en el Estapresenciar el pleito. dio Azteca de la Ciudad Los precios van desde de México en 1993. los 700 dólares -el más A casi una semana de caro- unos 8 mil 750 pesos la pelea, Margarito está AGENCIA / NEWS SERVICE por cerrar su preparación al tipo de cambio en 12.50 por dólar. De ahí para aba- El filipino Manny Pacquiao. en Oxnard, California. jo, los boletos cuestan 500 Por su lado, 'Pac-Man' dólares (6 mil 250 pesos), tuvo una intervención en El más bajo para las locali- 'El Show de Jimmy Kimmel', 300 (3 mil 750), 200 (2 mil 500) dades populares tiene un precio donde incluso cantó en vivo. y 100 (mil 250).

Cristiano negocia demanda por calumnia

AP

El delantero portugués del Real Madrid Cristiano Ronaldo se queja tras recibir un golpe en el partido que su equipo le ganó 2-0 al Atlético de Madrid por la liga española, el 7 de noviembre.

LONDRES (AP) – Cristiano Ronaldo llegó a un acuerdo para negociar la demanda que radicó contra un diario británico que aseguró que el astro portugués arriesgó su recuperación de una lesión en el tobillo al salir de jerga en un club nocturno en Hollywood. El abogado de Cristiano, Allan Dun-

lavy, declaró ante el Tribunal Supremo en Londres que la nota publicada por el diario Daily Telegraph en julio de 2008 calumnió, humilló e insultó al jugador, que por entonces militaba con Manchester United. Cristiano, quien ahora juega para Real Madrid, no estuvo presente en el tribunal. No se divulgó el monto que Cristiano recibirá como parte del acuerdo, pero Dunlavy mencionó que el diario se disculpó y pagará una cantidad importante en compensación. También se hará responsable de los costos legales. El diario aceptó que estuvo mal haber informado que al llegar a Los Angeles, Cristiano se fue a una popular discoteca en la que dejó al lado sus muletas y se puso a bailar con cuatro mujeres antes que le sirviesen champaña. “Estoy contento con este desenlace”, dijo Cristiano, citado en una declaración escrita. “Me enorgullezco de mi profesionalismo. Me tomo muy en serio mi preparación física y la rehabilitación cuando me lesiono, así que nunca me hubiese emborrachado o salido a bailar sin mis muletas como el Daily Telegraph informó erróneamente”.

Carlos Salcido fuera de tres a cuatro semanas CIUDAD DE MEXICO, México (AP) – El sitio oficial del Fulham anunció que el defensor mexicano estará fuera de tres a cuatro semanas debido a una ruptura en el ligamento de su tobillo izquierdo, la cual fue provocada por una dura entrada de Luke Young, en el partido que el Fulham empató a un tanto el sábado pasado ante el Aston Villa. “Fue una barrida a destiempo sobre Carlos el fin de semana pasado, pero no creo que fuera con la intención de lastimarlo. Obviamente Salcido está sufriendo las consecuencias del partido y desafortunadamente se rompió el ligamento de su tobillo, por lo que estará fuera de tres a cuatro semanas”, declaró el DT Mark Hughes al sitio oficial del Fulham. “Es frustrante porque Carlos

ha logrado un gran impacto durante este corto periodo de tiempo que ha estado con nosotros, así que no tenerlo disponible en el juego ante el Chelsea, es una gran pérdida. Repito, no creo que hubiera intensión de lastimarlo”, finalizó el técnico. El oriundo de Ocotlán, Jalisco, se estaría perdiendo los duelos de mañana, miércoles 10 de noviembre ante Chelsea en Stamford Bridge, contra el Newcastle United, Manchester City, Birmingham City, Arsenal, y podría estar regresando hasta el 11 de diciembre ante el Sunderland.

SABADO 13 DE NOVIEMBRE

PACQUIAO VS MARGARITO DE 5PM A 9PM SE DARAN BOLETOS EN LA COMPRA DE LA PRIMERA CERVEZA PARA

LA RIFA DE UNA CUBETA A LAS 9:15PM MÚSICA CON DJ Y CHICAS LINDAS

“ La Perla Negra” Admiral Pl, entre Harvard y Delaware

LIGA

CHAMPIONS

GRAN FINAL La liga Champions inicia su temporada el 14 de noviembre. Tenemos 20 por ciento de descuento para equipos nuevo ¡Felicidades al equipo campeón San Marcos y Deportivo Silva subcampeón! El indoor soccer inicia temporada el 21 de noviembre para niños, mujeres y adultos para rentar el campo. Clases de fútbol para niños, miércoles y jueves 6 a 8. Llamar a Guillermo Gaytán. Liga Champions Indoor Soccer abre sus puertas el 21 de Noviembre en Green Country, en frente de las canchas de futbol por la 31 y Garnett para los nuevos 20% de equipos que se registren

DESCUENTO Para mas información llama a Carlos Chavez 951-6515 o Gullermo Gaytan 271-2978 www.hispanodetulsa.com


B-6

HISPANO DE TULSA

Clasificados/Classifieds APARTAMENTOS/ APARTMENTS

EMPLEOS / EMPLOyMENT

VARIOS/MISCELLANEOUS

SOMERSET EAST

GREAT OPPORTYNITY! Up scale South Tulsa Salon, seeking a licensed Manicurist and/or Esthetician Bilingual - Call today 814-5549.

2302 S 137th East Ave. Tulsa, OK 74134

ZERMAT BUSCA VENDEDORAS. 100% ganancia y comisiones. 1.866.851.6590

OFICINA EN RENTA ¡DICIEMBRE GRUA Y MECANICA barato y en ES GRATIS! con un contrato de 3 español. Tel 361-6742 & 809-2725. años. Excelente ubicación, 31 y 129 edificio renovado, tres oficinas ¿NECESITAS RENOVAR tu resi- disponibles de 700 a 1378 pies dencia? ¿Quieres aplicar para la cuadrados. 918-270-2332. naturalización? Llama hoy para una consulta gratis! 918.632.0909 BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS, MESAS y dECORACIONES para toSE RENTA habitación amuebla- da ocasión. 918-902-6320. da. Informes al 918-894-7794. RENTO CUARTO (Casa familiar). GANA DINERO. Venta de cober- 31 & Garnett. 636-7028 / 794tores, cortinas y chamarras. Ropa 3494. para toda la familia. Ropa interior. Perfumes. Catálogo disponible. 214-350-2947 ó 972-815-6825.

APARTMENTS ¡ MUDESE CON NOSOTROS

POR SOLO $99 ! 1 Recámara, 1 Baño 2 recámaras, 1 Baño 3 recámaras, 2 Baños NO PAGUE AGUA

SONIA LE ENTIENDE EN ESPAÑOL

918-437-9020

Stratford House

Apartments

SE HABLA ESPAÑOL

Tiene disponibilidad inmediata 1, 2 y 3 recámaras nuevamente remodelados ofrecemos servicio de teléfono, internet y cable gratis sin costo de aplicación

918-933-1020

4111 E. 51st./ 44 HWY Tulsa, Ok 74135

Mariana Gómez

Boulder Ridge LA SE hABOL ESPAñ

ESPECIAL PRIMER MES GRATIS

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, Noviembre 11, 2010

SE BUSCA:

EXCELENTE EMPLEO EN LIMPIEZA DEL HOGAR Trabaje con Maid-Pro. Inglés básico Comienza ganado a $8 la hora. Pagamos gasolina, bonos e incentivos.

TRADUCCIONES E INTERPRETACIONES: todo tipo de traducciones a precios muy bajos. Documentos, citas con el médico o la corte, websites, currículos y mucho más. Llamar al (918) 8130953.

Amanda

Se requiere automóvil. Llame a Maid-Pro al 270-2800, con opción 4.

918-461-1040

CAMBIANDO NADA, cambia todo. Trabaje de domicilio. Llame ahora al 405-760-4496.

DESCUBRE LOS BENEFICIOS DE UNA

ARACELI JARAMILLO-TIGER Representante Asociado

BUENA NUTRICION

Independiente en español de Aflac 5800 E. Skelly Dr Suite 1230 Tulsa, OK 74135 cel. 918-313-9585 fax. 918-742-2385

Mejore su salud, aumente su energía y controle su peso. ¡Disfrute de la vida al máximo!

araceli_jaramillo@us.aflac.com www.aflac.com

Llame a: Adremian Coronado: (918) 351-0481 ó a Salvador: (918) 351-0498 ó visítenos en: 910 S. B St. Muskogee OK

Cualquier tamaño ¡LLAME YA!

Vive tu sueño con

3121 S. 145th E Ave

918-437-4883

WILLOWBEND APARTAMENTOS Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo) - Apartamento muestra disponible - Cocinas amplias - Alberca - Servicio de lavandería

$300 DE DESCUENTO EN EL PRIMER MES DE RENTA CUALQUIER TAMAÑO

- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

Tamaño junior a $395

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

Llámanos hoy y pregunta por nuestros especiales 918-663-4474

DISPONIBILIDAD INMEDIATA

RIDGEVIEW A P A R T M E N T S

¡Tania Miño lo hizo! Ahora es dueña de su propio negocio El trabajar con Anago y tener mi propio negocio, en el cual me respaldo y tengo seguridad, ha hecho de mí una persona con más confianza, llevo en ésto 6 años y solo dar fe de “El que persevera alcanza”, todo está en nuestras manos, solo hay que saber por donde empezar y Anago fue mi inicio y la mejor elección. Gracias ¡Llámanos ahora! Para darte más informes al 918.361.4077 AnagoTulsa.com “5th fastest growing franchise in America

VARIOS/MISCELLANEOUS

Todo Tipo de manTenimienTo para el jardín

Excelente personal de mantenimiento VEN a RidgEViEw, tu casa.

Llame a Beatriz para más detalles tel. 835-8571

autos EN VENta/AUTOS FOR SALE FORD FOCUS’2000 en venta, 4 puertas, automático, color plata, asientos de piel. $2,200. Llamar al 918-813-0953

CASAS VENTA O RENTA HOMES FOR SALE OR RENT

CASAS EN VENTA

FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO SIN VERICACION DE CREDITO

1334 N. Atlanta Pl 3 recámaras, 1 baño, garage para 1 auto, Calefacción central. Cerca de escuela primaria Springdale. $48,000, Mensualidades de $625 Por favor, llamar en inglés:

Venta y Renta de casas móvil 2, 3 y 4 recámaras Ubicadas en zona muy agradable Cerca de todas las escuelas Bajísimo enganche No se requiere de crédito ni seguro social.

918-951-3795 María Macías

Trabajos competitivos

El mejor ESPACIO El mejor PRECIO TU MEJOR OPCION

¿

?

Clasificados HISPANO DE TULSA La mejor opción para que consiga los empleados que usted necesita.

Tel. 622-8258

955-4113

Resistentes al agua.

BIBLIOTECA REGIONAL MARTIN

(918) 851-7719

BUSCA EMPLEADOS PARA QUE TRABAJEN EN SU EMPRESA

Para citas llame al tel:

Estimados gratis

¡ANÚNCIATE! SERENITY PARK

Estupendas para ocasiones especiales, o para lucir bella diariamente.

CLASES DE INFORMÁTICA

918-955-8202

“SOLO $1,000

¡Obtenga una mirada encantadora!

Limpieza de los canales de desagüe

José Luis Vergara

SE VENDE Casa nueva recién construida en $500 mensuales con $500 de enganche, previamente aprobado. 715 N 96th E Pl. Llamar al 918-838-7857

DE ENGANCHE”

Poda de árboles Planta de temporada

¡ Especial de mudanza! $49 por el primer mes de renta y sin costo de aplicación

• La mitad de enganche y 6 meses para pagar sin intereses • Garantía de 5 o 10 años en instalación de aire acondicionado

Espectaculares extenciones de pestaña con cabello natural o sintéticas; de una por una o de mechón.

717 South 101st East Ave.

EN VENTA CAVALIER’ 2000. Dos puertas, estándar, funciona excelente y gasta muy poca gasolina. Estero MP3. $1,500. Llamar al 918-813-0953

DOBLADILLOS Y COSTURA en general. Llamar al 9554113 con Olivia.

De compras en el Internet MIÉRCOLES, 17 DE NOVIEMBRE 9:30-11:45 A.M. Ahorra dinero, elimina el estrés y preparáte para la época navideña. En esta clase aprenderás cómo hacer compras en el Internet de una manera más segura. Para registrarte por favor llama al 669-6350, el espacio es limitado. Computación para principiantes en la tarde MIÉRCOLES, 17 DE NOVIEMBRE 6:15-8:45 P.M. Esta clase es para las personas con poca o ninguna experiencia usando computadoras y el Internet. Los familiarizará con la terminología de la computación y los partes de la computadora. Para todas las edades. Correo Electrónico I MIÉRCOLES, 24 DE NOVIEMBRE 9:30-11:45 A.M. Les enseñaremos cómo crear una cuenta de correo electrónico y cómo usarla para enviar y recibir correo. Para todas la edades. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Cuentos Bilingües MIÉRCOLES, 17 DE NOVIEMBRE 7-7:30 P.M. JUEVES, 18 DE NOVIEMBRE 11-11:30 A.M. Canciones y cuentos en inglés y español. Para edades 3 a 5.

¡MANTENGASE INFORMADO! Para más información sobre publicidad llama al

622-8258

www.hispanodetulsa.com

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA DE

HISPANO DE TULSA www.hispanodetulsa.com

918 - 622-8258


B-7

HISPANO DE TULSA

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, November 11, 2010

HISPANO DE TULSA

TEL.(918)

622-8258

FAX.(918)

622-4431

www.hispanodetulsa.com


B-8

HISPANO DE TULSA

Jueves 11 de noviembre de 2010 - Thursday, November 11, 2010

Panaderia & CarniCeria

La Sonrisa Atendido por la familia Olazaba

Buy or sale your car here!

Tarjetas telefónicas, envíos de dinero. También le cambiamos su cheque.

Tenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano. Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente, pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más! Chicharrones y carnitas para llevar diariamente. Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis)

(918) 582-4366

Autos confiAbles Precios rAzonAbles ¡y AhorA con dos locAles PArA servirte mejor! Inventario en: 12545 E. 21st St (calles 129 y 21) 918-437-1308

Chevy 2500 Silverado 2007 80 mil millas 4x4 muy limpia

Honda Odissey 2008 muy limpia 76 mil millas

Toyota Tacoma 2004 doble cabina 116 mil millas

Ford Sport Track 2002 4x4 muy limpia 114 mil millas

Nissan Pathfinder 2004 limpia 4x4 automatica 115 mil millas

Tahoe 2007 muy limpia 102 mil millas

Revisa nuestro inventario:

www.broncoautosales.com

Maravillas de

México

Bicentenario de la Independencia

MARAVILLAS DE MEXICO Sábado 13 de Noviembre, 2010 5 p.m. y 8 p.m. Cascia Hall Performing, Arts Center Intersección Utica & 25th St. BOLETOS: (918) 576-6446 (918) 437-0168

WONDERS OF MEXICO Saturday November 13, 2010 5 p.m. y 8 p.m. Cascia Hall Performing, Arts Center Intersection Utica & 25th St. FOR TICKETS CALL:

(918) 576-6446 (918) 437-0168

WONDERS OF

México

El espectáculo • The show


Hispano de Tulsa 11/11/2010 edition  

local and international news

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you