__MAIN_TEXT__

Page 1

Campeggio / Camping

* ( ) ; : , . > < ?

Ben ombreggiato da alberi Well shaded by trees Illuminazione piazzola disponibile Site can be illuminated Alimentari Provisions Unità Units Doccia Shower Cabine sanitarie in affitto Sanitary cubicles for rent Lavatrice/asciugatrice Wash machine/dryer Casco e/o fon Hairdryers Allacciamento acque reflue/acqua potabile Waste water disposal/fresh water hook-up Campeggio ADAC con ottima valutazione da parte dell’ispezione ADAC ADAC campground with excellent score on ADAC inspection

ä ö ® ü ø Ø å Ä Ö © æ Æ

Adulti Adults Bambini Children Automobile Car Camper Motocicletta Motorcycle Tenda piccola Small tent

Associazione turistica Val Passiria Tourist Office Passeiertal Valley Via Passiria 40 · 39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 188 · Fax +39 0473 656 624 www.valpassiria.it · info@valpassiria.it

Tenda grande Large tent Roulotte Caravan Casa mobile Mobile home Bungalow Allacciamento elettrico Power connection Cane Dog

Pittogrammi delle piantine / Map icons

Estate · Summer 2020 Rifiano-Caines | S. Martino | S. Leonardo | Alta Val Passiria

Hotel, Albergo Hotel, Inn

Municipio Municipality

Pensione, Garni Guesthouse, Bed & breakfast

Golf

Residence, Appartamenti, Casa vacanze Residence, Apartments, Holiday house

Infopoint

Affittacamere Private rooms

Internet Hotspot, WiFi

Agriturismo Farm holiday

Chiesa Church

Rifugio Mountian lodge

Negozio d'alimentari Food shop

Campeggio Campgrounds

Museo Museum

Farmacia Pharmacy

Parcheggio sotterraneo Parking garage

Medico Doctor

Parcheggio Parking

Banca Bank

Polizia, Carabinieri Police, carabiniere

Bancomat Cash machine

Funivia Cable car

Castello Castle

Seggiovia Chairlift

Fermata autobus Bus stop

Stazione di servizio Gas station

Parcheggio Bus Bus parking

Ufficio turistico, Ufficio informazioni Tourism office

Stazione di ricarica macchina Charing station car

Cabinovia Gondola lift

Piscina all'aperto Outdoor pool

Croce bianca White cross

Campo da calcio Fotball field

Dentista dentist

© 2019 Grafica & Stampa: Lanarepro Srl., Via Peter Anich 14, I-39011 Lana Tel. +39 0473 498 500, info@lanarepro.com, www.lanarepro.com Foto: Archivio Associazione Turistica Val Passiria, tutti i diritti relativi alle immagini sono di proprietà dell’Associazione Turistica Val Passiria, con sede in 39015 S. Leonardo in Passiria Altri autori di immagini: Benjamin Pfitscher; Hubert Gögele; Hotel Andreus Golf & Spa Resort; Alex Filz; MuseumPasseier; MuseumPasseier/Angelika Schwarz; MuseumHinterPasseier/Hubert Gögele; MuseumHinterPasseier/Claudia Fister; Schloss Tirol/Foto Staschitz; Christjan Ladurner; Petr Blaha;

www.valpassiria.it


Indice · Index

Categorie / Categories

a b c

Stelle – hotel, alberghi, pensioni Stars – hotels, inns, guesthouses Soli – affittacamere e appartamenti privati Suns – private rooms or apartments for rent Fiori – agriturismo/vacanza al maso Flowers – farm holiday

Aziende partner / Partner

ATTIVITÀ | ACTIVITIES

>> 06

BAMBINI | KIDS

>> 10

TRADIZIONE & CULTURA | TRADITION & CULTURE >> 11

Altri alloggi in Val Passiria Other accommodations in the Passeier Valley

PIACERI CULINARI | CULINARY DELIGHTS

>> 15

DINTORNI | SURROUNDINGS

>> 16

INVERNO | WINTER

>> 17

RIFIANO

EVENTI | EVENTS

>> 18

HOTEL LAIMERHOF a a a | Via Giovo 82, I-39010 Rifiano | Tel. +39 0473 241 005

SETTIMANE SPECIALI | OFFER WEEKS

>> 20

COME ARRIVARE | WAYS OF GETTING HERE

>> 22

CARTE VANTAGGIOSE | ADVANTAGE CARDS

>> 24

ALLOGGI & PIANTINE | ACCOMODATION & MAPS >> 25

S. MARTINO GARNI · BED & BREAKFAST FORELLENBACH a a | Via Giovo 12, I-39010 S. Martino in Passiria | Tel. +39 0473 641 204 AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS ROSENAU b b | Via Giovo 13, I-39010 S. Martino in Passiria | Tel. +39 0473 641 291 AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS GARBE | Via Garbe 20, I-39010 S. Martino in Passiria | Mob. +39 348 310 498 0

AGRITURISMO · FARM HOLIDAY ALMBERGERHOF | Via Grub 9a+9b, I-39010 S. Martino in Passiria | Mob. +39 349 245 046 0

S. LEONARDO AGRITURISMO · FARM HOLIDAY FISCHZUCHT c c | Via Haselstaude 4, I-39015 S. Leonardo in Passiria | Tel. +39 0473 641 231

La riunione delle regioni alpine “Alpenregionstreffen” 2020 Devozione vivace per la patria

Design: ideenraich - Foto: TV Passeiertal/ B. Pfitscher, P. Blaha

Quando dal 21 al 24 maggio 2020 più di 10.000 Schützen provenienti dalle regioni alpine si incontreranno nella Val Passiria, S. Martino si trasformerà in un mare colorato dagli abiti tradizionali. La riunione delle regioni alpine “Alpenregionstreffen 2020” sarà all’insegna dell’amicizia e vedrà la partecipazione della Baviera, del Tirolo, dell’Alto Adige e del Trentino: una cerimonia che va oltre tutti i confini! Partecipate anche voi e lasciatevi trasportare dalla forte passione degli Schützen per la patria, dal corteo festivo nel centro storico del paese, dalle musiche tradizionali e da quella bandistica, dalle star di Schlager, dagli artisti internazionali e dai famosi gruppi musicali.

www.alpenregionstreffen2020.com

Belvita Hotels Gallo Rosso – Agriturismo Red Rooster – Farm Holidays Partner delle Terme Merano Partner of Therme Meran Convenzione con un golf club Agreement with golf club Vitalpina Hotels Südtirol Privat MeranCard Frühlingskarte Hirzer Seilbahn

Dotazioni / Facilities

AGRITURISMO · FARM HOLIDAY KELDERERHOF c c | Via Feldbauer 2a, I-39010 S. Martino in Passiria | Tel. +39 0473 424 445

MA O RAM USIV PROG LE ESCL mper Ga CA MUSI to da Michl s a r e k Lu a mod ! irol) e T Tirol) o 1 i d io U (Ra d a R ( ner Brun

d f g h i l ¥

VALTINA AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS BERGSICHT b b b | Valtina 81, I-39015 S. Leonardo in Passiria | Tel. +39 0473 656 284

MOSO, PLATA, CORVARA, STULLES AGRITURISMO · FARM HOLIDAY ADAMHÜTTE-SEPPENHOF c c | Ulvas 20a, I-39013 Moso in Passiria | Mob. +39 346 662 172 6 AGRITURISMO · FARM HOLIDAY WIRTSHOF c c | Corvara 3a, I-39013 Moso in Passiria | Mob. +39 348 310 057 7 AGRITURISMO · FARM HOLIDAY KRESSPICHLGUET | Via Plan 21b, I-39013 Moso in Passiria | Mob. +39 339 520 429 3

PLAN AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS PETERHOF b b b | Plan 14a, I-39013 Moso in Passiria | Tel. +39 0473 646 733 AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS BRUNNER KARL b b b | Plan 4a, I-39013 Moso in Passiria | Tel. +39 0473 646 733

m n o p q r t u v w x • s V y z A B C D E F G H

Numero di camere singole Number of single rooms Numero di camere doppie Number of double rooms Numero di appartamenti Number of apartments Posti letti in camerata Number of beds in dormitory Numero di suite Number of suites Casa vacanze Holiday house Prezzo appartamento pasti esclusi Apartment rate self catering Pernottamento con colazione per pers./giorno Rate with breakfast per pers./day Pernottamento con mezza pensione per pers./giorno Rate with half board per pers./day Pernottamento con pensione ¾ per pers./giorno Rate with ¾ board per pers./day Pernottamento con pensione completa per pers./giorno Rate with full board per pers./day Camere per allergici Allergy-rooms Camere o suite con porta comunicante Rooms or suites with connecting door Camera con più letti Shared rooms Colazione a buffet Breakfast buffet Cucina dietetica/integrale Diet/whole-food cuisine Cucina senza glutine Gluten-free cuisine Angolo cottura e/o uso cucina Kitchenette or use of kitchen Accessibile con sedia a rotelle Suitable for wheelchair users Ascensore Elevator TV in camera/appartamento TV in room/apartment Accesso a internet Internet access available WiFi Bagno/doccia al piano Shared bath/shower

I J K L M N O P Q R S T U W X

Parcheggio Parking area Garage e/o parcheggio coperto Garage or covered parking Parco giochi Playground Stanza giochi per bambini Playroom for children Deposito bici (struttura chiusa) Covered bike storage area Sala conferenze/seminari Conference/seminar room Aria condizionata in camera/appartamento Air conditioning in room/apartment Maso con bestiame Farm with livestock breeding Maso con frutticoltura o viticoltura Farm with fruit or wine cultivation Ristorante pubblico Restaurant open to the pubblic CasaClima A ClimateHouse A certification Motociclisti benvenuti Motorcyclists welcome Carta di credito Credit cards accepted Cani non ammessi Dogs not allowed Assistenza ai bambini Childcare

Tempo libero, sport, wellness Recreation, sports, wellness

Y Z 1 3 4 5 6 8 2 { } 7

Piscina all'aperto Outdoor swimming pool Piscina coperta Indoor swimming pool Ingresso libero alla piscina pubblica Free admission to public pool Noleggio biciclette Bicycle hire Sala fitness Fitness room Equitazione Horseback riding Tennis Prato o terrazza Sunbathing lawn or terrace Sauna Bagno turco Steam bath Massaggi Massages Trattamenti di bellezza Beauty treatments

Appartamenti / Apartments

9 0 ! @ # $ % €

Camera e soggiorno separati Bedroom and living room separated Pulizia finale extra Final cleaning extra Lavastoviglie Dishwasher Colazione su richiesta Breakfast upon request Servizio pane fresco Baked goods delivered Stoviglie disponibili Tableware available Biancheria disponibile Laundry facilities Supplemento per ogni persona aggiunta Supplement for each additional person


RIFIANO · CAINES Apartmenthaus am Waalweg Appartements Egger Ausserflarer Aussermoarhof Ausserstark Bognerhof Braiter Brunner Evi Apartment Feld-Hof Fixlhof Gasserhof Gereiterhof Grannerhof Greymold Haus Bergwies Haus Christine Hofbrunn Hütterhof Innerhochegg-Hof Innerhofer Innerluferhof Innermoarhof Innersennerhof Jakob Knoll Kleon Kreuz Langeshof Margreth Mayerhof Messner Mignon Oberegghof Oberwirtshof Pircher Rudolf Schupfer Sonnbichl Sonnenhof Sonnenhof St. Corbinian Stuberhof Tannerhof Thalerhof Unterthurnerhof Unterweger Walde Weinberg Wiesenhof Zirmerhof SALTUSIO · QUELLENHOF Alpenhof Apfelhotel Torgglerhof Appartement Riederhof Ausserstauderhof Camping Passeier-Meran Ebner-Hof Haslingerhof Hirzer Masulhof Pixner Quellenhof Luxury Resort – Alpenschlössel Quellenhof Luxury Resort – Forellenhof Quellenhof Luxury Resort – Quellenhof Quellenhof Luxury Resort – Vital- & Parkresidenz

Saltauserhof Schildhof Granstein Schupferhof Sonnegg Sonnenalm Sonnenparadies St. Ursula Untersaltaushof

32 31 34 34 31 34 31 32 31 32 32 33 33 33 31 34 32 27 34 34 31 34 33 33 32 29 28 33 29 32 34 34 33 30 34 31 31 27 33 30 34 34 30 34 30 30 29 34 28

39 38 41 42 42 42 42 40 42 41 37 37 37 37 38 41 42 40 39 41 42 42

S. MARTINO Alpenland Am Ritterweg Appartement Moosmair Bergchalet Unterweger Bergkristall Birkenau Breiteben Burgwies Christlhof Erlenbach Ferienhaus im Stadl Ferienhaus Obertalerhof Grünau Grünwald Holzerhof Jager Hans Jaufenblick Krusterhof Magdfeld Martinerhof’s Brauhotel Martinerhof’s Hotel Unterwirt Moarhof Oberbrunnerhof Oberpasseirerhof Pfandleralm Pfandlerhof Pfeiftal Ramoser Schildhof Baumkirch Schildhof Ebion Schildhof Obergereuth Unterhasnebenhof Valtelehof Zornhof

49 49 47 49 47 47 46 49 48 47 49 49 47 45 47 45 46 48 49 45 45 48 48 49 46 48 47 49 48 49 49 49 49 48

S. LEONARDO Alber Martina Alpenhof Andreus Golf & SPA Resort Andreus Golf Lodge Bad Fallenbach Brühwirt Brunhild Camping Zögghof Das Bergland Dürrerhof Felseneck Freienfeld Gurschler Haselstaude Hochwart Klotz Königsrainer Mairhof Mondschein Niedersteinhof Panoramahotel Wildschütz Peter Pfandler Alm Pichler Rosenberg Schildhof Happerg Schlossberg Sonnenhof Sonnenwinkel Stroblhof Active Family SPA Resort Talblick Theresia Thurnfeld Tirolerhof Wiesenhof Garden Resort

64 59 52 52 53 62 59 63 54 63 56 63 56 60 60 57 61 62 57 63 55 58 64 61 63 63 61 58 63 54 62 55 63 58 53

IMPOSTA DI SOGGIORNO: Dal 1 gennaio 2014 è stata introdotta in Alto Adige, l’imposta di soggiorno. Le entrate generate dall’imposta di soggiorno verranno impiegate sia per la costruzione ed il mantenimento di infrastrutture e servizi, sia per l’organizzazione di manifestazioni sportive e culturali. L’imposta di soggiorno, determinata per persona e per pernottamento, viene riscossa dalle strutture ricettive. L’ammontare della suddetta imposta viene determinato in base alla categoria di struttura ricettiva. Sono esenti dall’imposta bambini ed adolescenti sotto i 14 anni. L’imposta di soggiorno viene pagata al momento della partenza ed è riportata sulla fattura del soggiorno in struttura, con una voce a sé stante.

VALTINA Alpenrose Antritthof Auerhof Enzianhütte Ferienhaus in der Blaiche Flecknerhütte Graslhof Innerwalten Jägerhof Tirolerheim Tscharfhof Unterer Obereggerhof

66 66 67 67 67 67 67 66 66 67 67 66

MOSO · PLATA · CORVARA · STULLES Alpenland Bad Sand Cafè Maria Egarthof Ferienhaus Altes Krustnerhaus Gletschermühle Hochalm Jogglanderhof Kolbenspitz Kronhof Krustnerhof Lienelehof Monteneve Pfeiferhof Pichlhof Platterwirt Rabenstein Rauchegg Schönau Stullerhof Tannenhof Trausberg Unterstuanerhof Veiten-Jos Weierhof Widmann

70 72 74 73 74 74 74 74 74 70 74 73 73 73 74 72 71 74 72 71 72 72 74 73 74 72

PLAN Alpenblick Alpshotel Bergland Appartment Garden Bauernguet Benessere & Sapori Rosmarie Camping Bergkristall Das Edelweiss Dicktnerhof Enzian Ferienhaus Lazins Ferienhaus Maria Firn Häuslerhof Hütterwirtshof Innerhütt Marteshof Panorama Peterguet Petrarca Pfeldererhof Plan Pöhl Seppner-Hof Steinerhof Texel Thomashof Widum Pfelders Wiesental Zeppichl

76 77 81 81 78 81 77 81 79 82 82 81 77 82 79 80 80 82 82 76 82 78 81 82 82 81 82 79 79

La responsabilità del contenuto rimane alle imprese. For the content the respective enterprises are responsible. LOCAL TAX: Beginning on 1 January 2014, a local tax has been introduced in South Tyrol. The revenue from this local tax will be used for the expansion and maintenance of infrastructure and services, as well as for the organization of cultural and sports events. The local tax will be levied at all lodging establishments, on a per-guest and per-overnight-stay basis. The amount is contingent upon the category of the establishment. Children and adolescents under 14 years of age are exempt from levy. The local tax is payable upon departure and is listed separately on the invoice. | 3


La Val Passiria The Passeiertal Valley PASSO ROMBO / Ã&#x2013;TZTAL (A)

CORVARA, 1.419 m STULLES, 1.300 m

MOSO, 1.007 m PLATA, 1.140 m

PLAN, 1.622 m

MERANO

4 |


PASSO GIOVO / VIPITENO

VALTINA, 1.262 m

S. LEONARDO, 693 m

S. MARTINO, 597 m

SORGENTE, 510 m

SALTUSIO, 490 m

RIFIANO, 504 m

CAINES, 600 m

| 5


Voglia di montagna Aim high TIPP Escursionisti e alpinisti trovano vari rifugi nella Val Passiria. Offrono riparo da temporali e nevicate inaspettati in alta montagna nonchĂŠ lâ&#x20AC;&#x2122;ideale luogo di ristoro dove fare sosta o pernottare. Di recente il rifugio Plan ha celebrato il suo centoventesimo anniversario.

6 |

Hikers and mountaineers will find several alpine huts in the Passeiertal Valley. They provide a shelter from thunderstorms or a sudden snowfall and offer a place where you can unwind, recover and spend the night. Recently, the alpine hut Zwickauer HĂźtte/Rifugio Plan celebrated its 120th anniversary.


Con l’arrivo della primavera si risveglia la voglia di movimento all’aperto. La splendida natura della Val Passiria invita a compiere meravigliose escursioni alla scoperta del paesaggio. Più di 300 km di sentieri faranno la gioia di ogni escursionista. Piacevoli passegigiate lungo il Passirio, le rogge oppure spettacolari tour in cima alle vette – la proposta è davvero allettante! With the arrival of spring awakes the desire to move outdoors. Over 300 km of hiking trails offer something for everyone all year round, with leisurely walks along the river Passer, the beautiful irrigation channel paths or challenging climbs in the mountains.i

| 7


TIPP La nuova via ferrata “Stuller Wasserfall” nell’Alta Val Passiria è una salita di media difficoltà che vanta con viste e panorami mozzafiato. La via ferrata porta dal villaggio Moso a Stulles passando per la fragorosa cascata di Stulles. The new via ferrata “Stuller Wasserfall” in the Upper Passeiertal Valley is an advanced climb which impresses with a stunning view. The via ferrata leads from the village Moos/ Moso to the village Stuls/Stulles passing the roaring waterfall of Stulles. 8 |

Paradiso per sportivi Sporting thrills La Val Passiria offre un ampio ventaglio di proposte per chi ama praticare sport all’ariai daperta: Nordic Walking, arrampicata, equitazione, beachvolley, nuoto, gite in bici di vario livello o ancora spettacolari tour di rafting sul Passirio, canyoning oppure fantastici voli in parapendio sopra l’incantevole paesaggio della conca meranese – a voi la scelta! Test out your sporting abilities with Nordic walking, climbing, riding, beach volleyball, canyoning… The pools in St. Leonhard and St. Martin are refreshing on hot days, while the cycle path along the river Passer promises an unforgettable time for all the family. For the adventurous there is spectacular wild water rafting on the Passer or paragliding over the breathtaking Meran basin.


Golf TIPP Il campo da golf a 18 buche del Golfclub Passiria.Merano è aperto da inizio marzo a fine novembre. Il primo maggio ha luogo l’annuale torneo tradizionale “Andreas Hofer Golf Cup”. The 18 hole golf course Passeier.Meran is open from the beginning of March until the end of November. Every year, the traditional Andreas-Hofer-Golf Cup it held on the 1st May.

Il bellissimo campo da golf a 18 buche del Golf Club Passiria.Merano si inserisce armoniosamente nell’incantevole paesaggio. Il clima mite assicura ottime condizioni di gioco da marzo a fine novembre. L’offerta si presenta ricca e variegata non solo per golfisti esperti ma anche per principianti che potranno approfittare di una vasta proposta di corsi e di lezioni individuali. This beautiful and challenging 18-hole course blends perfectly with the landscape, and the valley’s warm climate promises ideal playing conditions from March to end i of November. The golf school, with its two experienced PGA professionals, enjoys an excellent reputation with a range of lessons and courses.

| 9


TIPP

Bambini in movimento Activities for kids

A luglio ad agosto in Val Passiria si tiene ogni anno un programma per tutta la famiglia: gare di barchette di carta lungo il sentiero della roggia, concorsi di castelli di sabbia, il percorso Kneipp a Plan, corsi di prova di equitazione, giochi cavallereschi… In July and August, there will be many exciting activities for the whole family: a paper boat race along the Waalweg water channels, a sandcastle competition, Kneipp courses in Pfelders/Plan, horse riding trial lessons, medieval games and many, many more…

10 |

La proposta di attività per bambini non potrebbe essere più ricca e diversificata: piacevoli escursioni con Murmi Sepp, gite alla scoperta del bosco e dei suoi animali, una visita al maneggio o alla miniera e tanto altro ancora. Anche quest’anno la Val Passiria aspetta i suoi piccoli ospiti con un allettante programma di animazione con tanto di giochi, tornei di calcio, gite in carrozza e notti al castello… There are exciting outdoor adventures, such as walks with Murmi Sepp, the marmoset, and loads to discover – the inhabitants of the forest, horses at the stables, the mine, and much, much more. This year too there are surprise activities galore for our littlei iones, with bread making, football, games, coach rides and ghostly nights at Jaufenburg castle. Bored? No chance!


TIPP A maggio del 2020, l’associazione dei tiratori scelti di San Martino ospiterà il 26esimo raduno regionale nel luogo natio del combattente per la libertà tirolese Andreas Hofer. Saranno quattro giorni indimenticabili all’insegna dell’amicizia e del cameratismo. The Schützen company of St. Martin/ San Martino, a traditional association of riflemen, will host the 26th Alpenregionstreffen, the gathering of the Schützen companies of the alpine region, in May of 2020 in the home town of the South Tyrolean freedom fighter Andreas Hofer. We will celebrate four unforgettable days of friendship and camaraderie.

Un inno alla tradizione Inspired by tradition Gli abitanti della Val Passiria sono molto fieri delle loro tradizioni e usanze che rivivono in occasione di feste, processioni e sagre paesane. Tra le ricorrenze più significative spiccano indubbiamente la Festa del Sacro Cuore e il rientro del bestiame daglii alpeggi nel mese di settembre. Customs and traditions are very important to the valley’s inhabitants. The many fes-i tivals, processions and church feast days are a welcome opportunity to wear traditional costume. Examples are the Herz-Jesu festival when many small fires illuminate the surrounding peaks and September’s cattle drive when the cattle return to the valley for the winter.

| 11


MuseoPassiria MuseumPasseier TIPP Sulle tracce dei pittori Un’audioguida gratuita (disponibile solo in tedesco) racconta una storia immaginaria sulla Scuola pittorica barocca della Passiria. Traces of painters A new free audio-guide (in German only) presents a fictitious tale about the Baroque Passeirer school of painting.

Presso il Sandhof di S. Leonardo il MuseoPassiria, con le sue tre esposizioni differenti, offre un programma ricco di storia e cultura, ma allo stesso tempo invita a riflettere su temi entusiasmanti e attuali: Eroi & Hofer ... Ampio percorso con filmato introduttivo di 15 minuti e diversi oggetti originali anticamente appartenenti ad Andreas Hofer. Eroi & Noi … Esposizione moderna sul tema eroi, star, idoli con oggetti personali degli eroi dei nostri tempi. Usi & Costumi … Con l’esposizione demologica "Miër Psairer" e un tipico maso della Val Passiria ("Haufenhof") all’aperto. Three different permanent exhibits at the MuseumPasseier at the Sandhof farm in St. Leonhard have abundant information on the region’s history and culture, while also providing much food for thought on interesting and current topics: Helden &i Hofer … large circuit with 15-minute introductory film and many objects once owned by Andreas Hofer. Helden & Wir … modern exhibition on Heroes, Stars, Role Models with personal belongings of heroes of our times. Tol & Leit … with regional permanent exhibition "Miër Psairer" and a typical Passeirtal Valley clustered farm settlement. www.museum.passeier.it

Andreas Hofer nacque il 22 novembre 1767 presso il maso Sandhof a S. Leonardo in Passiria. Durante le guerre della liberazione guidò la rivolta dei tirolesi contro le truppe napoleoniche e diventò reggente del Tirolo. La pace di Schönbrunn spinse Andreas Hofer ad una nuova insurrezione che si concluse però con la sconfitta dei tirolesi sul Bergisel a Innsbruck. Hofer dovette fuggire. Tradito, fu preso prigioniero nella baita della malga Pfandler sopra S. Martino in Passiria e venne fucilato a Mantova il 20 febbraio 1810. was born on 22nd November 1767 at the Sandhof in St. Leonhard in Passeier. In the Tyrolean freedom wars of 1809 he led his countrymen to victory three times in the fight against Napoleon’s troops, and became commander-inchief of the Tyrolean army. However, a further uprising after the Treaty of Schönbrunn ended in their defeat at Bergisel near Innsbruck. Andreas Hofer fled to the Pfandler Alm above St. Martin in Passeier, but was betrayed, captured and executed by firing squad in Mantua in northern Italy on 20th February 1810. 12 |


MuseoAltaPassiria Bunker Mooseum Un’avventura unica in un bunker – stambecchi dal vivo – la storia e le storie avvincenti dell’Alta Val Passiria e una natura mozzafiato! A Moso è possibile visitare il Bunkeri iMooseum che con la sua struttura unica unisce natura e storia in un emozionante itinerario nel cuore del Parco Naturale Gruppo di Tessa. Nel bunker viene presentato lo sviluppo e la storia dell’Alta Val Passiria dai tempi dei primi insediamenti ad oggi. Gli highlight assoluti sono senza dubbio gli stambecchi all’esterno del Bunker Mooseum. Unique bunker experience – alpine ibex up close – exciting tales and history of the Hinterpasseiertal Valley and majestic nature! The Bunker Mooseum is located in Moos, and this unique museum combines nature and history in a variety-filled tour in the heart of the Texelgruppe Nature Park. In the bunker, one experiences the historical development of the Hinterpasseiertal Valley, from its settlement to contemporary history. A special highlight are the alpine ibex in the outdoor areas of the Bunker Mooseum. www.museum.hinterpasseier.it

TIPP Da luglio a settembre alle ore 10:00 si potrà assistere a come vengono cibati gli stambecchi e a seguire avrà luogo la visita guidata al Bunker Mooseum in tedesco (ogni martedì) e in italiano (ogni giovedì). Esplorate il bunker e la mostra; fate amicizia con gli stambecchi e i loro cuccioli… Immergetevi nella storia, nella biologia e nella vita degli “arrampicatori”…vivere e scoprire! Senza prenotazione e senza sovrapprezzo!

From July to September at 10 a.m. you can watch professionals feed the local ibexes and go on a guided tour through the Bunker Mooseum. Tuesdays in German and Thursdays in Italian. Discover the bunker and the exhibition – meet the ibexes and their new-born kids... Study and be amazed by their fascinating history, biology and way of life of the horned climbers…learn by experiencing! No booking required, no extra charge! | 13


TIPP I masi dello scudo, dei quali ne esistono ancora undici, sono caratteristici della Val Passiria sia da un punto di vista architettonico sia artistico. Saperne più della storia dei masi importanti lungo la “passeggiata dei masi dello scudo” a Saltusio. The Schildhöfe farms, of which there are still eleven today, are unique architectural and historical points of interest in the Passeiertal Valley. Find out more about the history of these important farms along the path “Passeirer Schildhöfeweg” in Saltaus/ Saltusio.

14 |

I luoghi da visitare Local highlights La Val Passiria è una terra ricca di tesori culturali e storici che si fanno testimoni di un passato interessante e travagliato. L’immagine della valle è caratterizzata da anticheichiese, monumenti storici e vecchi casali contadini. Tra i luoghi di maggiore interesse sono: Castel Giovo sopra S. Leonardo, i masi dello scudo, la miniera più alta d’Europa Monteneve e l’Avventura Passo Rombo. The Passeiertal Valley has a richly eventful and interesting past. Cultural treasuresi include the ancient Rhaetian places of worship found above the village of Stuls, the inumerous churches and old farms that shape the valley landscape, the Painters’ House in St. Martin, and of course the Sandhof, the birthplace of Andreas Hofer. Other highlights: the Schneeberg Mining Experience and the “Timmelsjoch Experience”, a unique cross-border project.


TIPP

I sapori genuini della terra The art of enjoyment

Il “Psairer caseificio bio” a San Martino trasforma il latte fresco dei masi conduzione biologica della Val Passiria in gustosi formaggi. Dolce o forte, speziato o piccante, con una tale gamma di formaggio ci si ritrova con l’imbarazzo della scelta… The alpine cheese dairy “Psairer Bergkäserei Bio” in St. Martin/San Martino produce a variety of delicious cheeses using the fresh milk coming directly from the organic mountain farms of the Passeiertal Valley. From mild to strong, spicy or pungent, with such a wide range you will find yourselves spoilt for choice…

La Val Passiria è un vero paradiso per buongustai. La proposta gastronomica spazia dai isapori inconfondibili della tradizione ai raffinati piatti della cucina mediterranea. Frutti maturati al sole, speck affumicato al punto giusto, formaggio di malga, trote, vini, birre o distillati – i prodotti e le specialità della Val Passiria sono in vendita presso le bancarelle dei mercati contadini, nelle botteghe dei masi, nei caseifici e nelle birrerie della valle. Enjoyment is an art that needs to be mastered on a holiday in the Passeiertal Valley. The huge variety of culinary treats will satisfy even the most demanding palate. Be it sun-ripened fruit, flavoursome “speck” bacon, mountain cheese, freshly-caught trout, wine, beer or schnapps – rural products and gourmet produce are available to buy at local farmers’ markets, and in farm shops, cheese dairies and breweries.

| 15


Alla scoperta dei dintorni Passeier’s surroundings La posizione particolarmente favorevole della Val Passiria invita alla scoperta dei centri limitrofi. La città di Merano è famosa per le sue splendide passeggiate, le Terme, il centro storico e i fantastici Giardini Botanici, mentre il capoluogo di Bolzano è un’ottima meta per gli amanti di cultura e storia che avranno modo di rivivere la storia alpina al Museo Archeologico o al Messner Mountain Museum.

TIPP

Why not visit the many jewels that lie within easy distance of the Passeiertal Valley? These include the spa town of Meran with its promenades, medieval arcades, racecourse, spa baths, old quarter and botanical gardens, the regional capital of Bozen with its iÖtzi Museum and the Messner Mountain Museum.

Castel Tirolo, la residenza dei conti del Tirolo: Indubbiamente ha una rilevanza storica — in fondo si tratta del castello che ha dato il nome all’intera regione. Il centro del potere di una volta oggi è il Museo storico-culturale della Provincia di Bolzano. Non solo il castello merita una visita, anche la vista meravigliosa sulla Valle dell’Adige, su Merano e sui dintorni è da non perdere. Entrate nel castello ed immergetevi nella sua storia dal Medioevo ad oggi. Castle Tyrol, the seat of the Counts of Tyrol: A castle that made history, quite literally! It is after all the castle which gave the region its name. The former centre of power is now home to the South Tyrolean Museum of Culture and Provincial History. Not only the castle itself is worth a visit, also the astonishing view overlooking the Etschtal Valley and Merano and its surroundings should not be missed. Enter the castle and immerse yourself in the history from Middle Ages to the present day. 16 |


Incantevole inverno A winter hit La Val Passiria è conosciuta anche come vero paradiso per gli amanti degli sport sullai ineve. Piste di vario livello e impianti di risalita dell’ultima generazione non mancheranno di soddisfare le aspettative di sciatori, fondisti e appassionati di snow board. Chi preferisce la quiete, potrà godersi una splendida passeggiata attraverso il paesaggio sommerso dalla neve.

TIPP

The idyllic villages of the Passeiertal Valley have plenty to offer in winter too! As one of the snowiest areas in the region, the resorts of Pfelders and Jaufen-Ratschings, with their wonderful slopes and modern lifts, are perfect for downhillers and cross country skiers, and offer plenty to do for walkers too. Bewitching landscapes, deep blue skies and sunshine – welcome to winter paradise!

Nell’area sciistica a innevamento sicuro di Plan, il divertimento invernale è garantito in tutte le sue sfaccettature: sciare, fare sci di fondo, slittare, andare con le ciaspole, pattinare e molt’altro ancora. L’area sciistica ideale per famiglie si è aggiudicata per la seconda volta l’ “oro” in occasione della premiazione del controllo internazionale “Skiareatest 2019” date le sue ottime condizioni di pista. Experience the magic of winter to its fullest in the skiing area of Pfelders/Plan, where snow is a guarantee: skiing, cross country skiing, tobogganing, snowshoe hiking, ice skating. At the international test for ski areas “Skiareatest 2019” the family-friendly skiing area was awarded with “gold” already for the second time for its excellent piste conditions. | 17


Eventi · Events 2020 04.04.-05.12.

01.-21.05.

giugno – agosto / June – August

Mercato contadino Farmer’s Market

"Mortiner Dorfrunde"

"Hinterpasseier erleben"

ogni venerdì sera e giovedì 21 maggio a S. Martino. Cucina tipica, buonumore e musica in tutti gli esercizi gastronomici del paese. every Friday evening and on thursday 21.05. in St. Martin. Typical food, good atmosphere and music in all hostelries.

a Moso, Plata, Plan e Stulles. Usanze, cultura, tradizioni, natura e piaceri gastronomici nell’ambito di un allegro brindisi mattutino. Le date esatte saranno comunicate a breve. in Moos, Platt, Pfelders and Stuls. Customs, culture, tradition, nature and culinary treats during an entertaining early morning “Frühschoppen” or morning drink. Precise dates yet to be announced.

ogni primo sabato del mese a S. Martino. Prodotti di qualità proposti dai contadini locali, specialità tipiche e artigianato sudtirolese. first Saturday in every month in St. Martin. Quality produce from local farmers, regional delicacies and authentic South Tyrolean handicrafts.

22.-25.01. 12e Giornate Invernali Musicali 12th Bohemian Winter Days a Plan / in Pfelders

25.01.-01.02. 20a Settimana Bianca con il gruppo “Orig. Südtiroler Spitzbuam” 20th Winter Fun Week with the “Orig. Südtiroler Spitzbuam” group

Le domeniche di Talle / "Tallner Sunntig" ogni prima domenica del mese nel centroescursioni Hirzer. Tra escursioni, relax e buona cucina, la funivia e le osterie del posto invitano a trascorrere una domenica in compagnia. Riduzioni e tariffe speciali presso gli impianti di risalita. first Sunday of every month in the Hirzer hiking region. The cable car and local landlords invite you to come hiking and enjoy culinary treats. Exceptional price reductions on the lifts.

a Plan / in Pfelders

06.05.-07.10.

26.01.

Mercatino di Rifiano "Riffiner Dorfmarktl"

Campionato dei Contadini Farmers’ Championship a Corvara / in Rabenstein

25.03. Mercato di bestiame e mercerie Cattle and Peddlers’ Market a S. Leonardo / in St. Leonhard

18.04. Party fine stagione Closing Party a Plan / in Pfelders

19.04.

ogni primo mercoledì del mese a Rifiano. Artigiani e contadini locali propongono i più diversi lavori e prodotti, tutti fatti a mano. first Wednesday of every month in Riffian. The fairground comes alive with stalls selling farmer's wares and prized handicrafts.

13.05. Alpin Gourmet a S. Leonardo. Con finger food di montagna, cucina dimostrativa e degustazione di specialità locali. in St. Leonhard. With alpine cuisine and tasting of local specialities.

Fine stagione Season End

15.-17.05.

a Plan / in Pfelders

a S. Martino e S. Leonardo in St. Martin and St. Leonhard

01.05.

18 |

03.05.-04.10.

"Oldtimer Festival Passeiertal"

06.06. Mercato di bestiame e mercerie Cattle and Peddlers’ Market a S. Leonardo / in St. Leonhard

19.06. Sapori d’alta quota Tastings at high altitude a Plan. Evento di apertura della stagione estiva della cabinovia Grünboden Express. Spettacolare evento in cabinovia al calar del sole con le specialità locali. in Pfelders. Opening event of the summer season of the Grünboden Express Cable Car. A spectacular sunset cableway ride where local culinary specialties are served.

luglio & agosto / July & August Programma di animazione per bambini Kids programme a S. Martino, S. Leonardo e Moso in St. Martin, St. Leonhard and Moos

luglio – settembre / July – September Eventi musicali in paese Local Music Event a Rifiano. Musica e buona compagnia nei locali di Caines e Rifiano. Le date saranno comunicate appena possibile.

in Riffian. Entertainment and live music at the restaurants and inns of Kuens and Riffian. Exact dates to be announced.

Andreas Hofer Golf Cup

21.-24.05.

presso il campo da golf Passiria.Merano at the Passeier.Meran golf course

Alpenregiontreffen 2020

05.07.

a San Martino / St. Martin 26° Alpenregiontreffen degli Schützen dell'Alto Adige, Tirolo, Trentino e Bavaria 26th Alpenregionstreffen of the "Schützen" from South Tyrol, Tirol/Tirolo, Trentino and Bayern/Bavaria

"Panorama Wanderfest" a Plan / in Pfelders


17.07.-21.08.

25.09.

dicembre / December

"Psairer Fraitige" (Venerdì lungo)

Sapori d’alta quota Tastings at high altitude

"Liechtr'zeit" – Quando vien Natale a S. Leonardo "Liechtr'zeit" – Christmas Time in St. Leonhard

ogni venerdì sera a S. Leonardo. Gruppi musicali, prelibatezze gastronomiche e negozi aperti alla sera. every Friday evening in St. Leonhard. Various bands play whilst the shops stay open.

02.08. 22a Corsa in montagna Stettiner Cup 22th Stettiner Cup Mountain Race

a Plan. Evento introduttivo alla rassegna “Bauernkuchl” in fondo alla Val Passiria. Spettacolare evento in cabinovia al calar del sole con le specialità locali. in Pfelders. Opening of the "Bauernkuchl" at the bottom of the Passeiertal Valley. A spectacular sunset cableway ride where local culinary specialties are served.

a Plan / in Pfelders

25.09.-11.10.

15.08.

"Bauernkuchl im Hinterpasseier" Cucina contadina in Alta Val Passiria

Sagra del paese Pfelders Church Festival a Plan / in Pfelders

06.09. Tradizionale festa d’autunno Traditional Autumn Festival a Rifiano / in Riffian

06.09. Maratone ciclistica "Ötztaler" Ötztal Cycle Marathon sul Passo Giovo e il Passo Rombo Jaufenpass and Timmelsjoch

12. & 13.09. 33 Festa del paese 33rd St. Martin’s Village Festival a

a S. Martino / in St. Martin

Metà settembre / Mid-September "Passeirer Almabtrieb" a Plan. Dopo un’estate trascorsa sui pascoli dellamalga di Lazins, le mucche addobbate a festarientrano a valle. Una settimana dopo il rientro dell’alpeggio di Zeppichl. in Pfelders. The festively decorated cows returnfrom their summer break on the Lazinser Alp back into the valley. One week later cattle drive of Zeppichl.

a Moso, Plan, Stulles e Corvara. Specialità contadine e pietanze tipiche della tradizione locale proposte nelle osterie dell’Alta Val Passiria. in Moos, Pfelders, Stuls and Rabenstein. With traditional and sophisticated dishes, the landlords of the Hinterpasseiertal Valley invite visitors to come and indulge themselves.

a S. Leonardo. Musica in piazza sotto un turbinio di luci; un fienile si trasforma in cinema, cabaret natalizio e visita di San Nicolò in persona, un momento di gioia e raccoglimento tra paesani, nel fienile d’Avvento. in St. Leonhard. Music in the square under a cascade of lights; a barn is transformed into a movie house, the Christmas cabaret and a personal visit by St. Nicholas held in the Advent barn is joyously commemorated by the villagers.

un weekend in dicembre one weekend in December “Mårtiner Sternstundn” – Natale d’incanto / a magical Christmas

29.09.

a S. Martino. Lo stile di vita passirese da assaporare, vivere e regalare. Mercatino natalizio e manifestazioni nel centro paese. in St. Martin. Passeiertal Valley way of life to taste, experience and give as a gift! Advent market and events in the village.

Mercato di bestiame e mercerie Cattle and Peddlers’ Market

05.12.

a S. Leonardo / in St. Leonhard

10.10. 5a Festa della lana 5th Festival of the wool a S. Leonardo / in St. Leonhard

06.11. 32° Ballo "Psairer Lederhosenball" 32th "Leather trouser ball" a S. Martino / in St. Martin

Avvento a Moso – Natale in Alta Val Passiria Advent in Moos a Moso. Sfilata dell’albero di Natale illuminato verso la piazza del paese. A seguire serata in compagnia con l’accompagnamento musicale di diverse bande locali. in Moos. The musical parade takes place under the bright lights of the Christmas tree as the procession makes its way towards the town square. The following evening, there’s live music featuring several local bands.

07.11. Mercato di bestiame e mercerie Cattle and Peddlers’ Market a S. Leonardo / in St. Leonhard

14.11.

Salvo modifiche. Per ulteriori informazioni: www.valpassiria.it Changes reserved. For more informations: www.passeiertal.it

Mercato di bestiame e mercerie Cattle and Peddlers’ Market a S. Martino / in St. Martin

| 19


Settimane speciali 2020 Offer weeks 2020 „Psairer Langis“ settimane primaverili in Val Passiria early spring in the Passeiertal Valley Il fascino della primavera sta nei suoi contrasti: mentre le montagne sono ancora innevate, più a sud ci si prepara al periodo della fioritura. In primavera il sole splende generoso in Val Passiria e permette di godersi l’arrivo della bella stagione con una rilassante passeggiata o un giro in bicicletta. Meleti in fiore, sentieri esposti al sole e molti eventi interessanti a Rifiano, S. Martino e S. Leonardo all’insegna del “risveglio della primavera della Val Passiria”: In spring, nature shows off its most beautiful side. While there is still snow on the mountains, the south is already getting ready to bloom. "Langis” (spring) in the Passeiertal Valley offers the first warm rays of the sun, a great time for walking and hiking tours. Apple meadows, sunny trails and interesting events galore in Riffian, St. Martin and St. Leonhard are all related to the “early spring in Passeiertal Valley”:

20 |

18.04.-16.05.

18.04.-16.05.

 Escursione d’avventura nel Parco Naturale Gruppo di Tessa  Escursione erboristica con workshop  Grappa & Cioccolata: Visita guidata della distilleria Wezl con degustazione  Il fantastico mondo delle api: scoprite come nasce il miele  Visita dei Giardini di Castel Trauttmansdorff  Escursione ad una malga con degustazione  Escursione guidata nei meleti con degustazione  Mercatino primaverile  Degustazione di mozzarella  Escursione musicale  Escursione primaverile “Arte & Storia”  Alpin Gourmet: cucina dimostrativa e degustazione (mercoledì 13/05/2020)  e molte altre bellissime manifestazioni

 Guided hike through the Texelgruppe Nature Park  Guided herbal hike & workshop  Grappa & Chocolate: guided tour of the Wezl private distillery with tasting  World of Bees: learn how honey is made  Visit to the Gardens of Trauttmansdorff Castle  Hiking tour to an alpine pasture with tasting  Guided apple tour through the orchards with tasting  Spring market  Mozzarella tasting  Musical hike  Spring art & cultural history guided tour  Alpine Gourmet: demonstration of preparation of Alpine cuisine and tasting (Wednesday 13/05/2020)  and many more great events


Estate / Summer L’estate in Val Passiria è una stagione davvero magica – verdeggianti prati ricoperti di fiori, natura incontaminata, pascoli d’alta quota baciati dal sole e una cornice di montagna a dir poco straordinaria. Summer in the Passeiertal Valley is something truly special – green, flourishing meadows, unspoilt nature, sunny alpine pastures and magnificent mountains.

06.-13.06.

06.-13.06.

Settimana dell'attività & godimento a Stulles

Activity & Culinary Delights Week in Stuls

 Escursione culturale con degustazione di formaggi presso il maso Wegerhof  Arrampicata nella palestra di roccia di Stulles  Escursione con osservazione degli animali selvaggi e successivamente colazione in baita

 Cultural hike with cheese tasting at the Wegerhof farm  Climbing at the Stuls climbing garden  Hiking with game watching, followed by a mountain breakfast

13.-20.06.

13.-20.06.

Settimana delle rododendri alpini & erbe a Moso e Corvara

Alpine Roses & Herbal Week in Moos and Rabenstein

 Escursione d’avventura nel Parco Naturale Gruppo di Tessa  Escursione erboristica con degustazione  Escursione sul sentiero dei minatori alla malga Obere Gostalm con “menù gourmet per minatori”

 Guided hike through the Texelgruppe Nature Park  Guided herbal hike with tasting  Hiking excursion over the Knappensteig trail to the Obere Gostalm mountain hut featuring a "miner's gourmet menu"

20.-27.06.

20.-27.06.

Settimana della musica & delle escursioni a Plan

Music & Hiking Week in Pfelders

 Sapori d’alta quota: spettacolare evento in cabinovia  Inaugurazione della stagione estiva della cabinovia Grünboden  Escursione d’avventura nel Parco Naturale Gruppo di Tessa  Escursione di maso in maso  Musica dal vivo con Luis e Karl

 Tastings at high altitude: cableway ride  Start of the summer season of the Grünboden cable car  Guided hike through the Texelgruppe Nature Park  Guided hiking tour to a farm  Live music with Luis and Karl

L’autunno in Val Passiria Autumn in the Passeiertal Valley L’autunno è la stagione dei colori cangianti, delle passeggiate in montagna e del Törggelen. Preparatevi a scoprire l’incanto di questa splendida stagione e godetevi i suoi panorami mozzafiato, assaporate i suoi frutti e lasciatevi coinvolgere dalle sue tradizioni. Dopo una bella camminata fra paesaggi tinti di giallo, arancio e rosso, il palato si rallegra all’assaggio delle specialità tipiche del posto proposte nelle baite di S. Leonardo, S. Martino e Rifiano: Autumn is the time for hiking, new wine (Törggelen) and colourful forests. Discover quiet trails and grand panoramas. Get to know the traditional “Törggelen” or new wine, taste the local, regional dishes and enjoy real culinary pleasures. After spectacular autumn hikes, there are cosy stop-offs on rustic alpine pastures with sturdy home cooking in St. Leonhard, St. Martin and Riffian:

03.-31.10.

03.-31.10.

 Escursioni con degustazione  Festa all’insegna del “Törggelen”  Serate d’intrattenimento  Festa della lana (10/10/2020)  e molte altre bellissime manifestazioni

 Guided hiking tours with tasting  “Törggelefest” – new wine tasting  Entertainment evenings  Festival of the wool (10/10/2020)  and many more great events

Per ulteriori informazioni: www.valpassiria.it · For more informations: www.passeiertal.it | 21


Come arrivare Ways of getting here München Rosenheim

Salzburg

Bolletino del traffico: Centrale viabilità Traffic information: Tel. +39 0471 200 198

BO

DE

N

SE

E

Bregenz

Zürich Innsbruck Vaduz Sterzing / Vipiteno

Chur Glurns / Glorenza

Bruneck / Brunico Brixen / Bressanone

Spittal an der Drau

Meran / Merano D O LO

M IT I

Cortina

Bozen / Bolzano

Udine

Trento

GO

DI

Treviso

LA

Bergamo

GA

RD

A

Lugano

Milano

Brescia Verona

Venezia

Arrivare in macchina / Getting here by car DA SUD Autostrada del Brennero A22 (a pagamento) – Bolzano (uscita Bolzano sud) – Merano (MeBo – Superstrada, uscita Merano sud) – direzione Passo Giovo / Passo Rombo / Val Passiria DA OVEST Attraverso il Passo Resia (SS 40 + 38) – Merano – direzione Passo Giovo / Passo Rombo / Val Passiria | Attraverso il Passo dello Stelvio (SS 38 solo in estate) – Merano – direzione Passo Giovo / Passo Rombo / Val Passiria DA EST Attraverso il Passo Monte Croce o la Val di Landro (imbocco in Val Pusteria, SS 49) – Varna (Autostrada del Brennero A22, a pagamento) – Bolzano (uscita Bolzano sud) – Merano (MeBo – Superstrada, uscita Merano sud) – direzione Passo Giovo / Passo Rombo / Val Passiria FROM THE NORTH München – Rosenheim – Kufstein (A12 Inntal Freeway, obligatory toll) – Innsbruck (A13 Brenner Freeway, obligatory toll) – Brenner (A22 Brenner Freeway, obligatory toll) – Bozen (Exit Bozen South) – Meran (MEBO-Highway, Exit Meran South) – Jaufenpass / Timmelsjoch / Passeiertal Valley München – Garmisch – Innsbruck – Brenner (A22 Brenner Freeway, obligatory toll) – Bozen (Exit Bozen South) – Meran (MEBO-Highway, Exit Meran South) – Jaufenpass / Timmelsjoch / Passeiertal Valley Alternative: Ötztal – Timmelsjoch – Passeiertal Valley | Brenner – Sterzing – Jaufenpass – Passeiertal Valley FROM THE WEST Ulm – Kempten – Füssen – Fernpass – Imst – Landeck – Reschenpass (State Road 40 + 38) – Meran – Jaufenpass / Timmelsjoch / Passeiertal Valley Bregenz – Feldkirch – Arlberg – Landeck – Reschenpass (State Road 40 + 38) – Meran – Jaufenpass / Timmelsjoch / Passeiertal Valley St. Moritz – Ofenpass – Münster – Taufers in Münster – Glurns – Meran – Jaufenpass / Timmelsjoch / Passeiertal Valley Zürich – Landquart – Klosters – Vereinatunnel – Zernez – Ofenpass – Münster – Taufers in Münster – Glurns – Meran – Jaufenpass / Timmelsjoch / Passeiertal Valley FROM THE EAST Lienz – Innichen – Pustertal (State Road 49) – Vahrn (A22 Brenner Freeway, obligatory toll) – Bozen (Exit Bozen South) – Meran (MEBO-Highway, Exit Meran South) – Jaufenpass / Timmelsjoch / Passeiertal Valley 22 |


Arrivare in aereo / Getting here by airplane Aeroporto di Bergamo: www.milanbergamoairport.it/it Aeroporto di Verona: www.aeroportoverona.it Aeroporto di Venezia: www.veniceairport.it Aeroporto di Treviso: www.trevisoairport.it

Ryanair: www.ryanair.com British Airways: www.britishairways.com easyJet: www.easyjet.com bmi: www.bmiregional.com

TRANSFER AEROPORTO Utilizzate i bus navetta che collegano gli aeroporti di Verona, Bergamo e Malpensa con Merano. Prenotazione: www.altoadigebus.com

AIRPORT TRANSFERS Find the range of bus transfers connecting South Tyrol with the airports of Verona, Bergamo, Malpensa-Milano (ITA) as well as the airport of Munich (GER) or Innsbruck (AUT) Booking: www.altoadigebus.com

Arrivare in autobus / Getting here by bus "Südtirol Transfer" dalla stazione fino all’alloggio per le vacanze

"Südtirol Transfer" comfortably to your holiday accommodation

Sia il transfer collettivo o individuale dalla stazione ferroviaria o dalla fermata dei bus a lunga percorrenza più vicina fino al proprio alloggio in Val Passiria. Prenotazione: www.suedtiroltransfer.com/it

The group transfer or the individual transfers from the nearest train stations or ‘Flixbus’ bus stops to the accommodations in the Passeiertal Valley. Booking: www.suedtiroltransfer.com/en

From Germany – Munich: Meraner Land Express

From Switzerland: Südtirol-Express

Every Wednesday and Saturday from 14.03. till 07.11.2020 Booking: at the tourist office Passeiertal Valley

From Innsbruck: Airport Shuttle Meraner Land Express

Saturdays from 04.04. till 24.10.2020 Booking: Südtirol Express Tel. +41 (0) 712 981 111 · Fax +41 (0) 712 980 917 www.suedtirolexpress.ch · info@suedtirolexpress.ch

Every Saturday from 04.04. till 31.10.2020 Booking: at the tourist office Passeiertal Valley

From Germany and Austria: FlixBus – mein Fernbus Daily bus service from various German and Austrian cities to Meran. Booking: www.flixbus.de

Arrivare in treno / Getting here by train Collegamenti principali: Milano – Verona – Bolzano – Merano Venezia – Verona – Bolzano – Merano Roma – Bologna – Verona – Bolzano – Merano Informazioni su orari e biglietti: www.trenitalia.com From Germany: www.bahn.de From Austria: www.oebb.at From Switzerland: www.sbb.ch

Stazioni di ricarica per veicoli nei paesi di S. Martino, S. Leonardo, Moso, Stulles, Corvara, Plata e Plan

Electric vehicle charging stations in the centres of St. Martin/S. Martino, St. Leonhard/ S. Leonardo, Moos/Moso, Stuls/Stulles, Rabenstein/ Corvara, Platt/Plata and Pfelders/Plan

Trasporto dei bagagli

Consiglio meteo

Bagagli, valigie, ecc. vengono ritirate da un servizio di corriere e portati al luogo di destinazione. Prenotazione: Insam Express · Tel. +39 0471 796 110 Mob. +39 335 590 097 · www.insamexpress.it

Per avere informazioni affidabili e sempre aggiornate sulle condizioni meteorologiche in Alto Adige visitate il sito www.provincia.bz.it/meteo/home.asp Qui potete scaricare anche l’app gratuita di Meteo Alto Adige.

Luggage transport service

Weather info

Luggages will be picked up by a courier service and delivered to the destination. Booking: Insam Express · Tel. +39 0471 796 110 Mob. +39 335 590 097 · www.insamexpress.it

Need reliable information on the weather in South Tyrol? Then visit weather.provinz.bz.it/default.asp You can also download the free South Tyrol weather app here.

| 23


Carte vantaggiose · Advantage cards JUNIOR

GuestCard

D MOBILC Musei, funivie eARstrutture per il tempo libero a tariffe agevolate grazie a questa speciale tessera rilasciata

gratuitamente dall’hotel o esercizio ricettivo al vostro arrivo.

34 52

73 00 0432

Mobilität nicht

enthalten

/ Mobilità

34 52 73 00 0432 discounts. The GuestCard is available free from your host on your day of arrival.

non compresa

von/da - bis/

a

BIL CARD MUSEUMO

BusCard Merano D e dintorni / BusCard Meran and Environs MOBILCAR

Questa BusCard collega Merano e le località limitrofe ed è valida per sette giorni. A

DAYS

il museumob

34 52

73 00 0432

52 00 043234

Mobilcard NIORNI NO GI GIOR GIOR Y YSDAYS DADA

5234 52 34 3204 5232 0400 34 32 0473 00 00 73 73

RETRO

5234 52 3432 32 0400 5204 34 32 73 0400 73 0073

museumobil Card

D MOBILCAR

giorni consecutivi e per accedere a più di 90 musei e collezioni.

34 73 00 0432 34 52 73 00 0432

A

il bikemob

STA 2018

bikemobilcard

obil

bikem di tutti i mezzi di trasporto pubblico in Alto Adige per un, tre o sette giorni consecutivi Utilizzo gratuito e illimitato

STA 2018

e 1 bici aTAnoleggio in un giorno a scelta. GE A

STA T03240

7

NI

3234 52Plus, rental bike available with the card on one day of your choice. consecutive days. 73 00 04

GIORNI DAYS

RETRO

043234 52

FuniCard Merano e dintorni / Meraner Land cable car ticket

CARD BIKEMOBIL Seilbahnkarte

Un'unica tessera per usufruire di ben 14 funivie e seggiovie nell’area meranese. La carta può essere utilizzata per /a

Meraner Land bikemob

JUNIOR

il bikemob

INFO:

Seilbahnkarte un’andata e ritorno ad impianto al giorno nel periodo di 4 giorni su 6: i 4 giorni sono a scelta dell’utente. Dopo

il

von/da - bis

A STA T03230

3234 52 73 00 0434 52 73 00 0432

GIOR The bikemobilcard allows unlimited use of all public transport throughout South Tyrol on one, three or seven DAYS

signstudio ittermair de GEm thom TAas

73 00

DAYS

D MOBILCAR

signstudio ittermair de thomas m

7

STA T03140

A

52

STA T03220

STA T03130

A

37

TAGE GE

37 and collections to be visited throughout the region with a single card.

TA GIORNI The museumobil Card allows all public transport to be used on three or seven consecutive days and over 90 museums GIOR YS DANI

JUNIOR

TAGE TAGEGIORNI NI YS GIORDA DAYS

von/da - bis/

a

obilil mob eum Un’unica tessera m per usufruire gratuitamente di tutti i mezzi di trasporto pubblico in Alto Adige per tre o sette uske bi

eumobil m kemobil bius D MOBILCAR

A

A

37 1days. STA T03040

A STA T03260

A

STA T03030

A

A STA T03120

The Mobilcard allows unlimited use of all public transport throughout South Tyrol on one, three or seven consecutive GETAGE TA TAG

GE TAG TAGETA NIORNI ORGI NO GIORGI YS YS DAY DA DA

13 7

STA T03110

STA T03250

A

il ob mOB mob ILCilARD bi useu mke M

STA T03210

ililARD m ob mob ILC biuske eu OB

m M Utilizzo gratuito e illimitato di tutti i mezzi di trasporto pubblico in Alto Adige per un, tre o sette giorni consecutivi.

R JU NIOOR JUNI

73

3 seven days.

STA T03020

TAGE GIORNI DAYS

3

GE

TheTA ORNI BusCard Meran and Environs connects Meran to the surrounding towns and villages and is valid for GIlocal

JUNIOR

STA T03010

A

ILCilARD mob MOB museu

JUNIOR

1

1Museums, cable cars, sport & leisure facilities in Meran and surroundings offer GuestCard holders exclusive JUNIOR

STA T03060

A

GuestCard

TAG NO 20 GIOR20 DAY

TAG GIORNO DAY

OR NIOR JUNI JU JUNIOR

STA T03050

A

D MOBILCAR

Meraner Land

la prima obliterazione, la carta è valida per 6 giorni.

The Meraner Land cable car ticket allows the use of 14 different cable cars & chairlifts in the region.

MeranCard

STA 2018

Alberghi che offrono la MeranCard dal 15/10/19 al 30/06/20 ai loro ospiti: l’utilizzo gratuito di tutti i mezzi di

• Ab der ersten Entwertung hat die Karte eine Gültigkeit dio r designstu mittermai von 6asTagen. trasporto pubblico in Alto Adige, le funivie di Verano, Meltina, San Genesio, Maranza, Renon, Mendola e Colle, thom • Innerhalb des Gültigkeitszeitraums kann die Karte an libera in ben 90 musei dell’Alto Adige e uno sconto sul prezzo di listino presso oltre 100 negozi di sport 4 Tagen genutzt werden. Die 4 Tagel’entrata sind frei wählbar. • 1 Berg- und Talfahrt pro Tag pro Anlage. An den 4 Tagen e tempo libero a Merano e dintorni. kann die Karte für eine Berg- und Talfahrt pro Tag pro Hotels which provide to their guests the MeranCard from the 15/10/19 till the 30/06/20: free access to all forms Anlage genutzt werden. • Die Karte ist bei allen Kassen der teilnehmenden of public transport throughout South Tyrol as well as rides on a number of cableways, free entrance to over 90 Aufstiegsanlagen erhältlich. 4 Tage Bergerlebnis um nur • Fahrkarten, die einmal entwertet wurden, können nicht local museums and at least54 10% € discount on goods purchased at more than 100 sports and recreation shops in vergütet oder ersetzt werden. Merano and Environs. • Die Karte ist nicht übertragbar. • Es gelten die an den Verkaufsstellen ausgehängten Verkaufs- und Beförderungsbedingungen.

¥

Seilbahnkarte Meraner Land

Frühlingskarte Hirzer Seilbahn

Alberghi che offrono la Frühlingskarte Hirzer Seilbahn dal 28/03 al 31/05/20 ai loro ospiti che dà diritto all’utilizzo

PREISE:

gratuito giornaliero della funivia (una salita e una discesa al giorno).

gültig von 01.04. bis 04.11.2018

Erwachsene: Kinder 6 - 13 Jahre:

Hotels which provide to their guests the Frühlingskarte Hirzer Seilbahn from the 28/03 till the 31/05/20: valid for 54 Euro / Person 25 Euro / Person use on the Hirzer Cableway, enabling holders to enjoy a free one-day ride (i.e. single ascent and descent per day).

(Jahrgang 2005-2012)

KONTAKTE: 24 |

Bergbahnen Meran 2000 Seilbahn Vigiljoch Kabinenbahn Pfelders Kabinenbahn Schwemmalm Schnalstaler Gletscherbahnen

Informazioni sui prezzi presso gli uffici informazioni · Price info from the information offices www.meran2000.com www.vigilio.com www.pfelders.info www.schwemmalm.com www.schnalstal.com

Tel. +39 0473 234821 Tel. +39 0473 561333 Tel. +39 0473 646721 Tel. +39 0473 795390 Tel. +39 0473 662171


Schweinsteg

Rifiano · Caines H

I

(495 m)

J 13

K

L

M

N

i ri o

2

Gfeis 24

(1.100 m)

25

s s lw e g / V i a R ö s

sl

3

Vernuer Vernurio

5

Verdins

26

26

(842 m)

Riffian Rifiano

Ja V ia C h i e s a g/

(502 m)

64

Kuens Caines (590 m)

Finele

H

1400 m

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

I

J

K

I

(325 m)

eg

e

ia /V

Hohl

10

38 36

14

H oh l ga s s e / Via 6

36

Ho

25

ss

5

27

22

Riffian Rifiano (502 m)

25

Obermais Maia Alta

28

31

23

Zenoberg Monte S. Zeno

N

12

St. Georgen S. Giorgio

ga

ss

Leiter

Pa

s

43

J

9

Ho h l

er

K

n ue

er / P assi ioh ü Hroc

C ai n es

a

st

m)

MERAN MERANO

bl

M

hl

i (594 /V r.

1

L

Schenna Scena

w

Dorf Tirol Tirolio

Gratsch Quarazze 27

SS44 27

Kirch w e

65

St. Peter 28 San Pietro G

25

21 158

27

24

K

G

Saltaus Saltusio

Passer / Pass

24

Prenn

14

Saltnerhof 6

p

34

Falzebe

38

Kuens Caines

1

1

nwe

en

Pure

5

uf

.

B r ai te r w eg /

Finele

Ja

r st

28

3

er

es

ait

/ Vi a C a i n

/

s e r st r.

Br

Kuen

28

g/V i a P u re n

Vi a Giovo

(590 m)

22

V ia

2

8

SS44 200 m 10

I

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

J | 25


J

K

ie

s a 30

Lu

Ch

fe

r

154

w

eg

/V

ia

Lu

fe

r

Vi a K ir c h w e g / 28

26

26 59

51

Handwerkerzone Zona artigianale

57

V ia C h i e s a g/

u Ja

n

.

ia 124

o iri r/ Pa ss

V

SS44 4

27

Kirch w e

27

fe

r st

/

sse

G

51

IPa

io

vo

Ki

rc h

we

s s lw e g / V i a R ö s

sl

g / V ia C h i e s a

20

17

40

62 10

38 36

31 14

12 9

H oh l ga s s e / Via 6

36

Ho hl

Hohl 25 5

22

Riffian Rifiano (502 m)

25 23

200 m

14

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

J 6

26 |

K


14 J27

aaaa

HOTEL HOFBRUNN Fam. Hehl Via Giovo 14 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 027 info@hotel-hofbrunn.it www.hotel-hofbrunn.it

III-XI 1 29 60,00-90,00 € 65,00-110,00 €

m n u v

VyzACDEFGI KMTUYZ3482 {}7

43 I27

aaaa

HOTEL SONNENHOF Fam. Schrott Via Caines 43 I-39010 Caines Tel. +39 0473 241 160 Fax +39 0473 241 372 info@hotel-sonnenhof.com www.hotel-sonnenhof.com

III-XI 2 24 72,00-130,00 € 87,00-153,00 €

m u v

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

n

yADEFGIJKR TUYZ382}7

| 27


40 J27

aaaS

HOTEL ZIRMERHOF Fam. Ortner Via Hohl 40 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 177 Fax +39 0473 241 140 info@hotel-zirmerhof.com www.hotel-zirmerhof.com

III-XI 3 18 6 65,00-90,00 € 85,00-140,00 € 2 Pers. 75,00-120,00 € 4 Pers. 105,00-170,00 €

m u v t

n

q

o

10 (2-6)

syABCDEFGI JKMQUWYZ38 2{}90@#$%€

25 J27

aaa

HOTEL KREUZ Fam. Gamper Via Giovo 25 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 125 Fax +39 0473 241 413 info@hotel-kreuz.com www.hotel-kreuz.com

28 |

IV-XI 3 18 59,50-78,50 € 69,50-88,50 €

m u v

n

VyzAEFGIJM TUYZ8

Prezzi più imposta di soggiorno ·  Prices plus local tax


20 J27

aa

ALBERGO · INN WEINBERG Fam. Demetz Via Chiesa 20 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 133 Fax +39 0473 241 366 info@pension-weinberg.it www.pension-weinberg.it

VyEFGIJKMR TUY38

III-XI 3 11 55,00-65,00 € 65,00 € (Panoramazimmer) 65,00-70,00 € 75,00-80,00 € (Panoramazimmer)

m u u v v

n

57 J27

10 J27

aaa

PENSIONE · GUESTHOUSE KLEON Fam. Kleon Via Hohl 10 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 070 Fax +39 0473 240 696 info@pension-kleon.com www.pension-kleon.com

IV-X

m u

n

12 1 45,00-50,00 €

yEFGIUWY48 2

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

aaa

PENSIONE · GUESTHOUSE MARGRETH Fam. Kröss Via Giovo 57 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 049 Fax +39 0473 240 836 pension-margreth@rolmail.net www.pension-margreth.com

IV-XI 10 2 38,00-48,00 €

m u

n

VyEGIJMTUY 8

| 29


17 J27

aaa

PENSIONE · GUESTHOUSE OBERWIRTSHOF Fam. Laimer Via Chiesa 17 I-39010 Rifiano

VyEFGIJKRT WY3890@$%

III-X

m 1 n 8 o 2 (2-6) u 45,00-55,00 € t 2-4 Pers. 72,00-80,00 €

Tel. +39 0473 241 011 info@oberwirtshof.com www.oberwirtshof.com

2-6 Pers. 96,00-110,00 €

24 I25

aa

ALBERGO · INN WALDE

PENSIONE · GUESTHOUSE ST. CORBINIAN

Fam. Prünster Vernurio 24 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 198 Fax +39 0473 241 198 info@gasthof-walde.com www.gasthof-walde.com

Fam. Pircher Via Giovo 5 I-39010 Caines Tel. +39 0473 241 115 haus@corbinian.it www.corbinian.it

III-XI 6 10 1 (2-4) 1 31,00-46,00 € 49,00-57,00 € 2-4 Pers. 62,00-84,00 €

m u v t

n

p

o

VyBEFGIKRT U890@#$%

124 J27

aa

30 |

n

m u t

n

o

36 J27

aa

Fam. Unterweger Via Giovo 36 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 099 Fax +39 0473 241 396 pension.unterweger@rolmail.net www.pension-unterweger.com

Fam. Pircher Via Giovo 124 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 195 info@thalerhof.com www.thalerhof.com

m u

yBEGI80#$%

III-XI 3 2 (2-4) 1 32,00-40,00 € 2 Pers. 58,00-63,00 €

PENSIONE · GUESTHOUSE UNTERWEGER

PENSIONE · GUESTHOUSE THALERHOF

III-XI 11 1 36,00-40,00 €

5 I28

aa

yEGIMTUZ8

I-XII

n 6 u 34,00-44,00 € v 46,00-60,00 €

VyzEGIMT8

Prezzi più imposta di soggiorno ·  Prices plus local tax


30 J26

a

GARNI · BED & BREAKFAST SCHUPFER

GARNI · BED & BREAKFAST SONNBICHL

Fam. Schupfer Via Chiesa 30 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 139 Fax +39 0473 241 139 info@pensionschupfer.com www.pensionschupfer.com III-X

m u t

n

o

4 1 (2-4) 2 32,00-36,00 € 2 Pers. 52,00-80,00 € 2-4 Pers. 90,00-120,00 €

Fam. Platter-Gufler Via Hohl 23 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 001 Fax +39 0473 241 001 gabriela_gufler@hotmail.com

BEGHIKT389 @#$%€

36 J27

aaa

RESIDENCE APPARTEMENTS EGGER

o t

EFGIWY3829 0$%

1 J28

RESIDENCE BRAITER

BEFGIKMY38 90!#$%>

6 J27

aa

RESIDENCE GREYMOLD

IV-XI 5 (2-3) 2 Pers. 50,00-69,00 € 15,00 €

o t €

aa

BEIJY890#$ %>

2 J28

IV-X

o 4 (2-4) t 2 Pers. 57,50-92,00 € € 8,00-14,00 € bbb

sVEGIJKMQY 890!#$%€

5 J27

AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS

AUSSERSTARK Fam. Pircher-Kröss Via Giovo 5 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 169 Mob. +39 333 777 352 3 ausserstark.info@yahoo.de www.pension-ausserstark.com

Fam. Weger Via Hohl 6 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 078 Fax +39 0473 241 078 info@greymold.it www.greymold.it III-XI

9 J27

Fam. Pircher Via Braiter 2 I-39010 Caines Tel. +39 0473 241 080 info@eviapartment.it www.eviapartment.it

4 Pers. 100,00-135,00 €

o 8 (2-5) t 2 Pers. 48,00-82,00 €

aaa

GHIJKMT8

RESIDENCE EVI APARTMENT

Fam. Raffl Via Braiter 1 I-39010 Caines Tel. +39 0473 241 095 info@braiter.it www.braiter.it

o 6 (2-4) t 2 Pers. 51,00-105,00 €

m 2 n 5 u 25,00-30,00 €

Fam. Innerhofer Via Hohl 9 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 209 h.innerhofer@rolmail.net www.fewoinnerhoferriffian.com

aa

I-XII

I-XII

RESIDENCE INNERHOFER

Fam. Egger Via Hohl 36 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 114 info@appartements-egger.com www.appartements-egger.com III-XI 3 (2-4) 2 Pers. 65,00-81,00 € 4 Pers. 95,00-111,00 €

23 J27

a

BEI890$%€

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

III-XI 5 33,00-36,00 €

n u

VyEGIMTY8

| 31


13 J24

bb AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS

AFFITTO DI APP · PRIVATE APARTMENTS

BRUNNER

HAUS CHRISTINE

Fam. Hofer Vernurio 13 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 036 gasthaus-brunner@rolmail.net

IV-XI 7 5 32,00-38,00 € 48,00-54,00 €

n u v

p

31 J27

bbb

Fam. Flarer Via Giovo 31 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 279 Fax +39 0473 240 577 info@haus-christine.it www.haus-christine.it

VyGIR8

o 4 (2-4) t 2 Pers. 78,00-87,00 € € 7,00-15,00 € 12 J27

bbb

EFGJKMWY89 0$%€

I-XII

44 J27 L6

bb

AFFITTO DI APP · PRIVATE APARTMENTS

AFFITTO DI APP · PRIVATE APARTMENTS

JAKOB KNOLL

FIXLHOF

Fam. Knoll Via Hohl 12 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 145 Fax +39 0473 241 145

Fam. Gögele Via Chiesa 4 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 262 Fax +39 0473 241 262 info@fixlhof.com www.fixlhof.com

III-XI 2 (2) 2 Pers. 38,00 €

o t

sVEGIJW89$ %

1 I27

IV-XI 3 (2-6) 2 Pers. 66,00-70,00 € 4 Pers. 84,00-90,00 € 6 Pers. 100,00-106,00 €

o t

GIQ890!$%

22 I28

cccc AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

MAYERHOF Fam. Pircher Via Caines 22 I-39010 Caines Tel. +39 0473 241 187 Fax +39 0473 240 755 info@mayerhof.it www.mayerhof.it

EFGIKMQW89 0!#$%€>

I-XII

r 1 (2) o 3 (2-4) r 2 Pers. 75,00-97,00 € t 2 Pers. 71,00-94,00 € € 17,00 € AFFITTO DI APP · PRIVATE APARTMENTS APARTMENTHAUS AM WAALWEG Fam. Hafele Via Hochübl 1 I-39010 Rifiano Mob. +39 335 657 230 0 info@waalweg.it www.waalweg.it

DFGJ90!#$%

IV-XI 11 (1-5) 1-2 Pers. 48,00-70,00 € 2 Pers. 52,00-90,00 € 2-4 Pers. 65,00-180,00 €

o t

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

FELD-HOF Fam. Pircher Via Giovo 10 I-39010 Caines Tel. +39 0473 240 065 Mob. +39 340 067 619 8 info@feld-hof.it www.feld-hof.it I-XII

o 4 (2-4) t 2 Pers. 69,00-99,00 € € 16,00 € 32 |

10 J28

ccc

EFIKMQ890! #$%

Prezzi più imposta di soggiorno ·  Prices plus local tax


34 I28

ccc

ccc

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

GASSERHOF

GEREITERHOF

Fam. Pixner Via Caines 34 I-39010 Caines Tel. +39 0473 241 098 Fax +39 0473 240 830 urlaub@gasserhof-kuens.com www.gasserhof-kuens.com

Fam. Pircher Via Caines 64 I-39010 Caines Tel. +39 0473 240 022 Mob. +39 340 271 963 2 anfrage@gereiterhof.de www.gereiterhof.de

III-XI 4 (2-6) 2 Pers. 75,00-98,00 € 4 Pers. 100,00-125,00 €

o t

BEFGIKQY89 !@#$%€.>

8 J28

ccc

IV-XI 2 (2-4) 2 Pers. 50,00-55,00 € 10,00 €

o t €

ccc

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

AGRITURISMO C/APP · FARM HOLIDAY R/AP

GRANNERHOF

INNERSENNERHOF

Fam. Elsler Via Braiter 8+9 I-39010 Caines Mob. +39 338 578 639 5 info@grannerhof.it www.grannerhof.it

Fam. Kofler Via Giovo 62 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 271 Mob. +39 338 227 687 4 info@innersennerhof.com www.innersennerhof.com

I-XII

o 2 (2-4) t 2 Pers. 85,00-95,00 € € 10,00 €

EGIKMQW89! #$%€

3 J28

ccc

IV-X

n 4 o 1 (2-4) u 32,00-40,00 € t 2 Pers. 65,00-75,00 € cc

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

AGRITURISMO C · FARM HOLIDAY R

LANGESHOF

INNERMOARHOF

Fam. Raffl Via Braiter 3 I-39010 Caines Tel. +39 0473 241 272 Fax +39 0473 241 272 info@langeshof.it www.langeshof.it

Fam. Gruber Via Giovo 158 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 055 info@innermoarhof.com www.innermoarhof.com

I-XII 3 (2-4) 2 Pers. 68,00-92,00 € 9,00-15,00 €

o t €

EGIKMQ890! #$%€

28 J26

cc

III-I 7 27,00-33,00 €

n u

cc

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

OBEREGGHOF

SONNENHOF

Fam. Innerhofer Via Chiesa 28 I-39010 Rifiano Mob. +39 347 100 955 4 info@oberegghof.com www.oberegghof.com

Fam. Larch Via Hohl 25 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 065 info@sonnenhof-riffian.com www.sonnenhof-riffian.com

I-XII

o 4 (2-6) t 2 Pers. 62,00-120,00 €

VEGIJKQY89 0!#$%

IV-X

o 3 (2-6) t 2 Pers. 55,00-82,00 €

64 64 I27 L7

EGJKPY89$% €

62 62 J27 L5

yBEGIQTW89 @#$%

158 K26

yEFGIJKQT8

25 J27

EFGJKQW890 !#$%€>

4 Pers. 97,00-112,00 €

€ 15,00 € Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

| 33


154 K26

c

38 I28

c

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

AGRITURISMO C · FARM HOLIDAY R

AUSSERMOARHOF

HÜTTERHOF

Fam. Pöhl Via Giovo 154 I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 081 Mob. +39 340 869 851 9

Fam. Kleon Via Caines 38 I-39010 Caines Tel. +39 0473 241 144 info@huetterhof.com www.huetterhof.com

IV-X

o t

1 (2-4) 2-4 Pers. 45,00-70,00 €

NOME, INDIRIZZO NAME, ADRESS

IPQ89#$%

CONTATTO CONTACT

o

PERS.

VHIKQ8

III-XI 1 5 24,00-26,00 €

m n u

n

DOTAZIONE FACILITIES

PREZZO PRICE

EGIQUY 890#$%

t 2-6 Pers. 75,00-105,00 €

NR. N°

APERTURA OPENING

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS

BOGNERHOF c c Fam. Gufler Via Chiesa 59 I-39010 Rifiano info@bognerhof.it www.bognerhof.it

Mob. +39 339 806 275 7

3 (2-6)

IV-X 59 J26

GARNI · BED & BREAKFAST AUSSERFLARER a | Fam. Pircher-Verdorfer | Via Hohl 14, I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 054 | info@ausserflarer.it | www.ausserflarer.it | Nr./N°: 14 J27 RESIDENCE MIGNON a a a | Fam. Mitterhofer | Via Hohl 38, I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 110 | Fax +39 0473 241 447 | info@residence-mignon.com | www.residence-mignon.com | Nr./N°: 38 J27

AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS MESSNER b | Francisco Messner | Via Chiesa 51, I-39010 Rifiano Mob. +39 351 944 846 4 | WhatsApp +49 151 669 606 76 | franciscomessner@gmail.com | Nr./N°: 51 J26 AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS HAUS BERGWIES b b b | Fam. Pircher | Via Caines 65, I-39010 Caines Mob. +39 349 074 672 2 | pircher.roland@rolmail.net | www.resegger-alm.com/ferienwohnung.html | Nr./N°: 65 I27 AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS PIRCHER RUDOLF b b | Rudolf Pircher | Via Giovo 51, I-39010 Rifiano Mob. +39 339 704 133 4 | fewo.rudolfpircher@gmail.com | Nr./N°: 51 J27

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS INNERHOCHEGG-HOF c c c | Fam. Kofler | Vernurio 3, I-39010 Rifiano Mob. +39 333 933 625 6 | innerhochegg@gmail.com | Nr./N°: 3 K24

AGRITURISMO CAMERE · FARM HOLIDAY ROOMS TANNERHOF c c c | Fam. Kleon | Via Giovo 1, I-39010 Caines Tel. +39 0473 426 037 | info@tannerhof.it | www.tannerhof.it | Nr./N°: 1 I28

AGRITURISMO CAMERE · FARM HOLIDAY ROOMS STUBERHOF c c | Fam. Hofer | Vernurio 2, I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 241 089 | stuberhof@tiscali.it | www.stuberhof.com | Nr./N°: 2 K24/25

AGRITURISMO CAMERE · FARM HOLIDAY ROOMS WIESENHOF c c | Fam. Laimer | Via Giovo 6, I-39010 Rifiano Mob. +39 339 435 226 7 | helene.laimer@meles.net | Nr./N°: 6 J28

AGRITURISMO CASA VACANZE · FARM HOLIDAY COTTAGE INNERLUFERHOF c  | Fam. Schmidhammer | Via Lufer 5, I-39010 Rifiano Mob. +39 339 561 708 2 | Mob. +39 328 610 355 6 | info@innerluferhof.com | www.innerluferhof.com | Nr./N°: 5 K26

AGRITURISMO CAMERE · FARM HOLIDAY ROOMS UNTERTHURNERHOF | Fam. Unterthurner | Vernurio 21, I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 428 246 | Mob. +39 345 811 491 8 | urlaub@unterthurnerhof.com | www.unterthurnerhof.com | Nr./N°: 21 I25

34 |

Prezzi più imposta di soggiorno ·  Prices plus local tax


Saltusio · Quellenhof K

L

M

r/

21a

s sir

q

q

Quellenhof 2 Sorgente (502 m)

O 20

30

io P s e irerstr

21

N

J

Pa

s s ir io er / Pa

J

Pass

I

Mörre

Pa ss e

H 20

21

. / Via Passiri

5a

22

22

4a

Schweinsteg 23

Prenn 23

a

Saltaus Saltusio (495 m)

24

24 Passer / Pass i ri o

Vernuer Vernurio (1.100 m)

25

Gfeis I

H

J

K

25 Videgg

1400 m © Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

L

M

Verdins L

N

SS44 47

47

r

Riffian Rifiano

O

47

(842 m)

(502 m)

(590 m)

(502 m)

Finele

2

e

Ken

o ss

r/ Pa

sse

g

nw e

St. Georgen S. Giorgio

eg

Vi

Obermais Maia AltaG

22

P se

ss Pa

27

ein w

Zenoberg Monte S. Zeno

Leiter G r anst

er / P assir io

2

(594 m)

(325 m)

ne

Dorf Tirol Tirolio

iri

l

IP a

eg

de

/ V ia Schenna 81 3 Scena

ssiria i rerstr. / Via Pa

nn

le

So

22 MERAN MERANO

21

r

Quellenhof Sorgente

Kuens Caines

So

21

nw

ch zze

Magdfeld

a

ra

ns

te

Saltnerhof

200 m

in

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

L

Falzeben

| 35


s r / Pa s

. / Via P assiria

Passe

L

i r io J

Pseir

er str

K

R ie d

23

23

e r b e rg

SS44

Via s tr . / Nov

Saltaus Saltusio

ale

(495 m)

12

t au s e r b a c

ergs

tr.

/

g

/V ia

ian o V i a d e l G u a r d 01

10 6

1

Nov

ale

Ì

Sal

ie d e r b

er we

R

Ë

h / u s io J R i o S a lt

Ë

S a lt n

12

Ì

Ì

Ë

Ë

Ì

85

24

as IP

ser

/

s Pa

sir

io

24

19

166

25 K

36 |

200 m © Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

L

25


47 L21

aaaaa

QUELLENHOF LUXURY RESORT – VITAL- & PARKRESIDENZ Fam. Dorfer Via Passiria 47 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 645 474 Fax +39 0473 645 499 info@quellenhof.it www.quellenhof.it

•sVyzACDEF GIJKLMNORT UXYZ345682 {}7

III-I

n 50 u 190,00-375,00 € v 200,00-390,00 €

2 L21

aaaaa

47 L21

QUELLENHOF LUXURY RESORT –

ALPENSCHLÖSSEL Fam. Dorfer-Perwanger Via del Sole 2 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 645 474 Fax +39 0473 645 499 info@quellenhof.it www.quellenhof.it III-I

n 50 u 170,00-310,00 € v 180,00-325,00 €

•sVyzACDEF GIJKLMNORT UXYZ345682 {}7 47 L21

aaaaa

QUELLENHOF LUXURY RESORT –

FORELLENHOF

n 25 u 160,00-300,00 € v 170,00-320,00 €

QUELLENHOF LUXURY RESORT – QUELLENHOF Fam. Dorfer Via Passiria 47 I-39010 S. Martino in Passiria

Fam. Dorfer Via Passiria 47 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 645 474 Fax +39 0473 645 499 info@quellenhof.it www.quellenhof.it III-I

aaaaa

Tel. +39 0473 645 474 Fax +39 0473 645 499 info@quellenhof.it www.quellenhof.it

•sVyzACDEF GIJKLMNORT UXYZ345682 {}7

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

III-I

m 5 n 20 u 170,00-270,00 € v 180,00-280,00 €

•sVyzACDEF GIJKLMNORT UXYZ345682 {}7 | 37


19 L24

aaaa

APFELHOTEL TORGGLERHOF Fam. Pichler Saltusio 19 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 645 433 info@apfelhotel.com www.apfelhotel.com

III-XI 3 30 80,00-155,00 € 100,00-175,00 €

m u v

n

q

11

yACDEFGIKL MQRTUYZ348 2{}7

6 L24

aaaa

HOTEL SALTAUSERHOF Fam. Pircher Via Passiria 6 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 645 403 Fax +39 0473 645 515 info@saltauserhof.com www.saltauserhof.com

38 |

III-XI 2 38 45,00-140,00 € 59,00-160,00 €

m n u v

·sVyzACDEF GIJKLMNRTU XYZ345682{ }7 Prezzi più imposta di soggiorno ·  Prices plus local tax


3 L22

aaaa

HOTEL SONNENALM Fam. Fink Via del Sole 3 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 491 330 Fax +39 0473 491 331 info@sonnenalm.it www.sonnenalm.it

yzACDEFGIJ KLMNUXYZ34 5682{}7

IV-I 2 24 72,00-146,00 € 87,00-161,00 €

m u v

n

12 L23

aaaS

HOTEL ALPENHOF Fam. Hofer Via Passiria 12 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 645 425 info@alpenhof-suedtirol.com www.alpenhof-suedtirol.com

IV-XI 1 10 55,00-91,00 € 76,00-110,00 €

m u v

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

n

q

7

o

1 (2-6)

•sVyABCDEF GIJKLMORTU Z1382{}

| 39


1 L24

aaaS

HOTEL HIRZER Fam. Pircher Via Passiria 1 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 645 428 Fax +39 0473 645 548 info@hotelhirzer.com www.hotelhirzer.com

III-XI 3 18 45,00-65,00 € 70,00-99,00 €

m u v

n

sVyzACDEFG IJKLMTUYZ3 4682{}

01 L24

aaa

HOTEL SONNEGG Fam. Pircher Via del Guardiano 1 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 645 478 Fax +39 0473 645 478 info@pension-sonnegg.com www.pension-sonnegg.com

40 |

IV-XI 13 49,00-68,00 € 68,00-89,00 €

n u v

sVyADEFGIJ KLTUYZ3482 {}

Prezzi più imposta di soggiorno ·  Prices plus local tax


27 L22

aaa

RESIDENCE APPARTEMENT RIEDERHOF Fam. Pircher-Fahrner Via Passiria 27 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 645 485 Mob. +39 347 124 080 5 info@riederhof.it www.riederhof.it

IV-XI 16 (2-6) 2 Pers. 53,00-73,00 € 4 Pers. 76,00-100,00 €

o t

81 L22

bbb

CDEFGIJKMT Z3482{90@# $%

b b

AFFITTO DI APP · PRIVATE APARTMENTS

AFFITTO DI APP · PRIVATE APARTEMENTS

SONNENPARADIES

PIXNER

Fam. Königsrainer Via Passiria 81 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 645 573 Fax +39 0473 645 573 info@sonnenparadies.bz.it www.sonnenparadies.bz.it

Fam. Pixner Via del Guardiano 12 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 860 555 info@pixner.eu www.pixner.eu

I-XII

o 4 (2-5) t 2-5 Pers. 52,00-80,00 €

EFGIJKMT38 90@#$%

I-XII

o 2 (2-3) t 2 Pers. 50,00-62,00 € € 6,00-10,00 €

12 K23

BEFGIJMW9! #$%€

2 L22

ccc AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

SCHILDHOF GRANSTEIN Fam. Egger Via Granstein 2 I-39010 S. Martino in Passiria Mob. +39 335 820 997 3 granstein@bfree.it www.schildhof-granstein.com IV-X

o 3 (2-5) t 2 Pers. 65,00-80,00 € € 8,00-15,00 €

VBEGIKPTWY 589#$%€

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

| 41


Ø

10 L23/24

ccc AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP Fam. Fleischmann Via Passiria 10 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 645 454 Fax +39 0473 645 454 info@untersaltaushof.com www.untersaltaushof.com

UNTERSALTAUSHOF

CAMPEGGIO · CAMPING PASSEIER-MERAN

III-XI 5 (2-7) 1-2 Pers. 52,00-58,00 € 1-4 Pers. 54,00-65,00 € 1-7 Pers. 71,00-127,00 €

Fam. Fleischmann Via Passiria 10 I-39010 S. Martino in Passiria

o t

III-XI

ü 10,00-15,00 € ® 5,00 € ä 7,00-8,50 € ø 2,00 € ö 5,50 € æ 3,00 € Ø 5,00-10,00 €

Tel. +39 0473 645 454 Fax +39 0473 645 454 info@campingpasseier.com www.campingpasseier.com

yAGIKLQRST UYZ382{}79 0!@$%€*(): ,.><?

yBCEGIKLQR UYZ382{}79 0!@#$%€

NOME, INDIRIZZO NAME, ADRESS

L24

CONTATTO CONTACT

n

DOTAZIONE FACILITIES

PREZZO PRICE

NR. N°

APERTURA OPENING

PENSIONE · GUESTHOUSE ST. URSULA aa

Fam. Marth Passo 4a I-39015 S. Leonardo in Passiria pension@sanktursula.com www.sanktursula.com

Mob. +39 340 971 002 2

9

yEGIW8 u 38,00-44,00 €

III-XI 4a L/M 22

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS HASLINGERHOF c c c | Fam. Haslinger | Passo 5a, I-39015 S. Leonardo in Passiria Mob. +39 338 209 830 3 | info@haslingerhof.it | www.haslingerhof.it | Nr./N°: 5a M22

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS MASULHOF c c c | Fam. Ladurner | Via Giovo 166, I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 645 431 | Fax +39 0473 645 431 | info@masulhof.com | www.masulhof.com | Nr./N°: 166 L25

AGRITURISMO CAMERE · FARM HOLIDAY ROOMS AUSSERSTAUDERHOF c c | Fam. Pichler | Passo 21a, I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 645 400 | info@stauderhof.it | www.stauderhof.it | Nr./N°: 21a M20

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS SCHUPFERHOF c c | Fam. Mair | Passo 30, I-39015 S. Leonardo in Passiria Mob. +39 336 451 670 | info@schupferhof.eu | www.schupferhof.eu | Nr./N°: 30 N21

AGRITURISMO CASA VACANZE · FARM HOLIDAY COTTAGE EBNER-HOF | Fam. Schmidhammer | Via Giovo 85, I-39010 S. Martino in Passiria Mob. +39 333 825 016 4 | info@ebner-hof.it | www.ebner-hof.it | Nr./N°: 85 K24

42 |

Prezzi più imposta di soggiorno ·  Prices plus local tax


S. Martino 9

J

K

10

L

M

N

O

P

Q

9

10

Stuls Stulles (1.350 m)

q

q

Stuller Wasserfall

q

Pa ss

att ata

er

q

11

Glaiten /P

as

si

12

St. Leonhard S. Leonardo

3

Breiteben Pianlargo

4a

(689 m)

Ulfas 13

13 5

14

9

14 7 5

15

15 32

16

St. Martin S. Martino

36 34

16 17

(595 m)

15

17

17 19

Passeirer Wasserfall

18

1

18

2

9

Neuhaus 67d

19

19

2

Magdfeld Mörre 43

Pa ss e

20

21

L

s sir

K

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

21a

Pa

J

20

1400 m

r/

5

M

N

O

P

Q

io

q

Quellenhof

q

15

11

Gomion

rio

12

40 m)

q

q

| 43


Ë

Ì

H o lz

Ì

g

rb

er

we

S te in a

Ga

S te in h a

usw

/

eg

Sa

16

B ri s c h e

me rw eg

rw e g

P.-

D r.

be r Gar

ia

-W

al

l

st

f nö

r.

er

-S

d

Vil el

lag

gi o

21

Ë

fst

Ì

or

51

lin

o

D

d.

lerw

e / V ic o lo

i

hlg

or

au

e r We g tach

ldb 23a

enwe

4

g

Ë

Ë

Ì

W ie s

D o rfs t r . / Vi a d el V ill a gg io

er

Spi nell weg

. D r. Hill e br an dt -W

b a uer

n Pra

Fe rne rw eg

Fe

eg

/V ia F

eld

nw

G ru b er s tr.

au F e ld b

Ì

er

nw

eg

i

tt

9

ass

de

Pi

Ë 11

Ì

ia /V

35

Ë

eg

(595 m)

Ì

15

Mo

Ma

St. Martin S. Martino

tr.

16

r.

/V

-

is Lu

er

- W eb e r - S t r .

weg

B eda

P.

Th

n ei

Ë

Vi

chw

eg

aS t ei nh

aus

SS44

/ P ra n t a g o

io sir as

/P

V

er

/ r.

Pa

ss

t

lle

rla

hn

I

ns

Ke

eg

Ja

e uf

/V

ia

B a u m kir c h w

B

11

An

ia

ge 6

ia

ir c h aumk

ia / V rw eg

17

P ra nt ac h

9

An g e

/V

o

4

r

tt

e

ov

Ri

19a

w er

Gi

17

re lie va 5 a C el V ia d 7 g/

Ì

3

M 44 |

In

de

r

ll Ke

erl

ah

200 m

n

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

N

s tr

N

./ Via dei

Jauf

I

Handwerkerzone Passeier Zona artigianale Passiria

Ë

M

enstr

Fl

lä n d e


3 N17 7 M17

aaaS

aaaS

Fam. Ennemoser Via del Villaggio 3 I-39010 S. Martino in Passiria

IV-XI 1 27 6 58,00-91,00 € 67,00-100,00 € 2 Pers. 85,00-135,00 € 10,00-15,00 €

HOTEL JAGER HANS

Tel. +39 0473 641 253 Fax +39 0473 641 078 info@jagerhans.com www.jagerhans.com

RESIDENCE GRÜNWALD

m n u v t €

q

o

4 (2-4) 2 (2-6)

•sVyzACDEF GIJKMRTUZ3 482{}790!@ #$%.>

15 N16 35 N16

aaaS

MARTINERHOF’S BRAUHOTEL Fam. Fontana-Schweigl Via Giovo 15 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 226 Fax +39 0473 650 434 info@martinerhof.it www.martinerhof.it

aaa

MARTINERHOF’S HOTEL UNTERWIRT

I-XII

n u v

49 40,00-64,00 € 61,00-85,00 €

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

yzACDEFGIJ KLMNRTU136 8

| 45


21 N16

aaaS

HOTEL PFANDLERALM Fam. Pichler Via Giovo 21 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 278 Fax +39 0473 650 584 info@hotel-pfandleralm.it www.hotel-pfandleralm.it

yzACDEFGIJ KMNRTU1368 2{

I-XII

n 21 u 40,00-65,00 € v 55,00-80,00 € x 65,00-90,00 € 5 N14

aa

ALBERGO · INN JAUFENBLICK

m u v

n

2 12 46,00-50,00 € 54,00-58,00 €

46 |

3 K12

ALBERGO · INN BREITEBEN

Fam. Gufler Via Vallone-Montaccio 5 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 027 Mob. +39 340 495 645 8 info@gasthausjaufenblick.com www.gasthausjaufenblick.com IV-X

a

Fam. Wilhelm Via Pianlargo 3 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 656 249 info@gasthof-breiteben.it www.gasthof-breiteben.it

yCEFGIKRTU 8

I-XII

n 3 u 37,00 € v 52,00 €

VyIKNRTUW8

Prezzi più imposta di soggiorno ·  Prices plus local tax


9 N16

11 N16

a

GARNI · BED & BREAKFAST BIRKENAU Fam. Raffl-Matzoll Via Giovo 11 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 233 Fax +39 0473 641 233 info@garnibirkenau.com www.garnibirkenau.com I-XII

m 1 n 6 o 4 (1-6) u 33,00-43,00 € t 1-6 Pers. 60,00-170,00 € aa

Fam. Schweigl-Gufler Via Giovo 9 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 254 Fax +39 0473 641 254 gruenau@alice.it www.gruenau.it

15 N17

a

GARNI · BED & BREAKFAST GRÜNAU

GARNI · BED & BREAKFAST HOLZERHOF

III-I

m 2 n 6 o 1 (2-5) u da/from 35,00 € t 2 Pers. 61,00-71,00 € € 12,00 €

Fam. Pichler Prantago 15 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 294 Mob. +39 348 696 154 4 info@holzerhof.it www.holzerhof.it

VyEGIMT139 @#$%€

III-X 5 2 (2) 30,00-33,00 € 2 Pers. 42,00-50,00 € 10,00 €

n o u t € 9 M17

bbb

bbb

AFFITTACAMERE/APP · PRIVATE R/AP

AFFITTACAMERE/APP · PRIVATE R/AP

BERGKRISTALL

ERLENBACH

Fam. Kofler Via del Cavaliere 9 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 011 Mob. +39 347 609 294 1 residencebergkristall@gmail.com www.residencebergkristall.com

Fam. Tribus Via Anger 11 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 391 fam.tribus@rolmail.net info@pension-erlenbach.com www.pension-erlenbach.com

Camere/Rooms III-XI App./Ap I-XII 1 (2-5) 1 (2-6) 3 25,00-33,00 € 2 Pers. 80,00-100,00 €

n u t

o

VEGIMT190! @#$%€

4 N17

bbb

III-XI 3 (2) 3 25,00-35,00 € 2 Pers. 45,00-60,00 €

n u t

o

cccc

APPARTEMENT MOOSMAIR

PFEIFTAL

Fam. Moosmair Via Anger 4 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 279 info@pension-moosmair.com www.pension-moosmair.com

Fam. Pirpamer Prantago 17 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 641 288 Fax +39 0473 641 288 info@pfeiftal.it www.pfeiftal.it

o t

1 (1) 2 (2) 1 (2-4) 2 Pers. 40,00-60,00 €

EGIKPTY890 @#$%€

11 M/N17

•yEFGIJLMT 189@#$%

17 O16

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

AFFITTO DI APP · PRIVATE APARTMENTS

V-X

sVyEGIJMTU 1890!@#$%€ >

EGIJKMTW18 9!@#$%€>

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

IV-XI

o 4 (2-4) 1 (2-6) t 2 Pers. 56,00-75,00 € € 10,00-15,00 €

yEGIKLMPRT U89!@#$%

| 47


ccc

36 L/M16

7 N14

ccc

AGRITURISMO C/APP · FARM HOLIDAY R/AP

AGRITURISMO C · FARM HOLIDAY R

KRUSTERHOF

MOARHOF

Fam. Bortolotti Via Vallone-Montaccio 36 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 335 Fax +39 0473 641 335 info@krusterhof.com www.krusterhof.com

Fam. Gufler Via Vallone-Montaccio 7 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 155 Mob. +39 345 460 295 7 info@moarhof.bz.it www.moarhof.bz.it

V-XI

n u t

o

3 (2-5) 2 36,00-38,00 € 2 Pers. 50,00-60,00 € 4 Pers. 70,00 €

ccc

CIKMPT890@ $%€

9 N14

GIJKPT

IV-X

n 8 u 35,00 € v 50,00 €

19 N17

cc

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

ZORNHOF

OBERBRUNNERHOF

Fam. Raich Via Vallone-Montaccio 9 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 656 739 Mob. +39 349 623 374 0 info@zornhof.com www.zornhof.com

Fam. Heel Prantago 19 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 641 043 Mob. +39 348 726 379 2 Fax +39 0473 641 043 oberbrunnerhof@gmail.com

I-XII 1 (2-6) 2-4 Pers. 70,00 € 10,00 €

o t €

cc

BFIKMPW9!# $%€

5 L20

BEGIKPT9#$ %

I-XII

o 2 (2-6) t 2 Pers. 45,00-50,00 € € 5,00-8,00 €

6 M17

cc

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

PFANDLERHOF

SCHILDHOF BAUMKIRCH

Fam. Pichler Via Valclava 5 I-39010 S. Martino in Passiria Mob. +39 347 160 450 5 info@pfandlerhof.com www.pfandlerhof.com

Fam. Marth Via Baumkirch 6 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 314 Mob. +39 349 594 799 8

I-XII 2 (2-6) 2 Pers. 90,00-120,00 €

o t

c

BEFJKLMPTU 182!@$%

IV-X

o 1 (2-5) t 2-5 Pers. 50,00-62,00 €

IPT890@$%

5 N13

AGRITURISMO C/APP · FARM HOLIDAY R/AP

CHRISTLHOF Fam. Ennemoser Via Cresta 5 I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 656 246 Mob. +39 347 042 456 3 info@christlhof.it www.christlhof.it I-XII

n 2 o 2 (2-8) u 29,00-36,00 € t 2 Pers. 65,00-80,00 € € 13,00 € 48 |

sVHIJKMPRT 890!@$%>

Prezzi più imposta di soggiorno ·  Prices plus local tax


AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS MAGDFELD b b | Fam. Ilmer | Magdfeld 2, I-39010 Rifiano Tel. +39 0473 641 249 | Mob. +39 338 486 502 1 | info@gasthaus-magdfeld.com | www.gasthaus-magdfeld.com | Nr./N°: 2 K19

AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS VALTELEHOF b b | Fam. Pircher | Via Vallone-Montaccio 34, I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 329 | Fax +39 0473 641 329 | info@valtelehof.com | www.valtelehof.com | Nr./N°: 34 L16

AFFITTO CASA VACANZE · PRIVATE COTTAGE FERIENHAUS IM STADL b b b | Fam. Haller | Via Passiria 67d, I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 650 064 | info@ferienhausimstadl.it | www.ferienhausimstadl.it | Nr./N°: 67d M19 AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS AM RITTERWEG b b | Fam. Raffl | Via del Cavaliere 5, I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 000 | rawariwe@brennercom.net | Nr./N°: 5 M/N17

AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS BURGWIES b b | Fam. Raffl-Mair | Via Peter-Mitterhofer 9, I-39010 S. Martino in Passiria Mob. +39 349 397 432 7 | info@burgwies.it | www.burgwies.it | Nr./N°: 9 M18

AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS OBERPASSEIRERHOF b b | Fam. Schenk | Via Trifter 1, I-39010 S. Martino in Passiria Mob. +39 350 093 303 0 | h.schenk@brennercom.net | Nr./N°: 1 M18

AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS RAMOSER b | Fam. Ramoser | Via Feldbauer 23a, I-39010 S. Martino in Passiria Mob. +39 347 853 480 0 | ramoser.stefan@gmail.com | www.ramoser.org | Nr./N°: 23a N17

AGRITURISMO CASA VACANZE · FARM HOLIDAY COTTAGE BERGCHALET OBERTALERHOF c c c | Fam. Prünster | Via Vallone-Montaccio 32, I-39010 S. Martino in Passiria | Mob. +39 349 681 824 2 | info@obertalerhof.it | www.obertalerhof.it | Nr./N°: 32 L15/16

AGRITURISMO CASA VACANZE · FARM HOLIDAY COTTAGE BERGCHALET UNTERWEGER c c c  | Fam. Raich | Via Cresta 4a, I-39010 S. Martino in Passiria Mob. +39 349 590 798 0 | hans.raich@bb44.it | www.huettenland.com/huette.php?objektID=913 | Nr./N°: 4a L13

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS SCHILDHOF EBION c c c  | Fam. Pichler | Mora 43, I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 641 718 | Mob. +39 349 840 945 3 | info@schildhof-ebion.com | www.schildhof-ebion.com | Nr./N°: 43 M20 AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY AP UNTERHASNEBENHOF c c c  | Fam. Gufler | Via Kellerlahn 2, I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 757 | Fax +39 0473 641 757 | info@unterhasnebenhof.com | www.unterhasnebenhof.com | Nr./N°: 2 N18

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY AP SCHILDHOF OBERGEREUTH c c | Fam. Verdorfer | Via del Cavaliere 19a, I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 0473 641 422 | info@maso-bio-hof.it | www.maso-bio-hof.it | Nr./N°: 19a M17

AGRITURISMO CAMERE · FARM HOLIDAY ROOMS ALPENLAND c | Fam. Haller | Via Valclava 21, I-39010 S. Martino in Passiria Tel. +39 335 563 258 0 | info@hofschenke-alpenland.com | www.hofschenke-alpenland.com | Nr./N°: 21 K20

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

| 49


Stuls Stulles

S. Leonardo (1.350 m)

q

q

q

att ata

J 11 Passer

K /P

q

Stuller Wasserfall

L

M

N

Glaiten

O

6

si

Gomion

rio

48

12

St. Leonhard S. Leonardo

Breiteben Pianlargo 15

21

Q 11

as

12

40 m)

P

q

q

(689 m)

Ulfas 13

13

59 66

44

14

14

15

15 4

St. Martin S. Martino

16

16

6

(595 m)

3a

17

17 34

Passeirer Wasserfall

18

3a

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

Neuhaus 19 J

K

L

M

N

Magdfeld Mörre Pa ss e

r/ Pa s sir

io

q

q

Quellenhof Sorgente (502 m)

Schweinsteg 50 |

18

1400 m

Prenn

O

P

Q

19


P

Jauf

enst

r. / V ia

Gio

vo

23

SS44

n mm e r l a Ka

SS44bis

af-F

a r l- G r

lo el w e g / V ia Ca s t

ss hlo

22a

Sc

Sc

20

io

/R

18

eg

er

Sc

Ë

Ì

sa hie

e

ss

af ch

pp

er

(689 m)

we

g / Via

C

e rg g/

12

Via

13

Ha p per

ze

t P la

ss

ei r

er

s

Ë Ì

gw

eg

/V ia

g

Ë Ì

er

28

rb

Thur

g

nfeld

P

Ha

a

Si lb

S

eg hw

Ì

Ë

. /

d

St. Leonhard S. Leonardo

Ki

31

tr

h

24

fe

ies Ch / Via

Ì Ì

Ë

Im

rc

Ì

g

Ë

s

ffel

ld

a

28

39

ha

/V ia

11

7

ac

ga

ai

IWa

rb lt n e

b erw

20

Im

Via P a s

a

ËÌ

15

38

i ir

llo

so

i C arb o n

Ste ina nge r

/

ste

12

G

/ Via de

eg

Ca

ina

11

eas tr. / V ia An d r

K ohlstatt Ga n de lle nw e

iu

d i z io

-H

r-S

hlo

w ss

Via

sw e g

r

as

6

r ic h t

of e

A

re nd

e of

tr. / Via Mo

Ge

-H

M

oo

rs se

G

s

Va lt

l ick St

Ë 10

l Via d e

hs

uc

Jaufe

-F

Am Kas ere r Egg 4 3

13

C

te

Moso

Ì

l os

ia C

on

Via

16

S ch

/V

ll o

-C

r. /

Ë

2

g we

te as

rlo

r

st

su ch S t r. / Vi

Ca

e

he

12

a

Oc

4

os

lle

w eg

tr.

de

a rt

ns

an

ing

e

Pi

/ V io ia G

We n/

hw

de

Kir c

bo

ËÌ

ns

12

vo

d

Mo

P la t z e r

b er

44

rns

tein

SS44 34

200 m

o

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

P e rg

pp Ha Via

ser

O

iri

Do

/P as s

a

O

| 51


3a N18

aaaaa

HOTEL ANDREUS GOLF & SPA RESORT Fam. Fink Via Kellerlahn 3a I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 491 330 Fax +39 0473 491 331 info@andreus.it www.andreus.it

III-I

q 75 u 130,00-390,00 € v 145,00-410,00 €

•yzACDEFGI JKLMNUXYZ3 45682{}7

3a N17

aaaaa

HOTEL ANDREUS GOLF LODGE Fam. Fink Prantago 3a I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 491 330 Fax +39 0473 491 331 info@golf-lodge.it www.golf-lodge.it

52 |

IV-I

q 30 w 160,00-900,00 €

·yzACDEFGI JMNOUXYZ34 5682{}7

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


23 O12

aaaaS

HOTEL BAD FALLENBACH Fam. Schiefer Via Passo Giovo 23 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 657 700 Fax +39 0473 656 836 info@badfallenbach.com www.badfallenbach.com

II-XII

q 32 o 10 (1-6) u 90,00-153,00 € v 128,00-263,00 € t 2 Pers. 144,00-270,00 €

•VyzABCDEF GIJKLMOUYZ 3482}79!@# $%€

44 O13

aaaaS

HOTEL WIESENHOF GARDEN RESORT Fam. Hofer Via Passiria 44 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 155 info@wiesenhof.net www.wiesenhof.net

II-I

n 30 q 7 o 12 (2-6) u 103,00-133,00 € w 123,00-153,00 € t 2 Pers. 180,00-216,00 €

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

·sVyzACDEG JKLMRTUYZ3 482{}79!@# $%€ | 53


28 O13

aaaa

HOTEL STROBLHOF ACTIVE FAMILY SPA RESORT Fam. Pircher Via Passiria 28/29 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 010 500 Fax +39 0473 010 200 info@stroblhof.com www.stroblhof.com

III-I

m 4 n 30 q u 127,00-290,00 € w 137,00-300,00 €

65

•szADEGJKL MRTUXYZ345 682{}7

2 O12

aaaS

HOTEL DAS BERGLAND Fam. Plaseller Via Castello 2 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 949 Mob. +39 333 895 459 8 info@das-bergland.com www.das-bergland.com

54 |

IV-XI 1 26 59,00-88,00 €

m u

n

q

4

sVyACDEFGI MRTUZ382

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


38 O13

aaaS

HOTEL THERESIA Fam. Holzknecht Via dei Carbonai 38 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 228 Fax +39 0473 656 218 info@theresia.it www.theresia.it

IV-XI 5 3 52,00-69,00 € 57,00-78,00 €

m u v

n

q

15

VyDEFGIJMT UZ182{

20 O12

aaaS

PANORAMAHOTEL WILDSCHÜTZ Fam. Pixner Via Castello 20 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 294 Fax +39 0473 659 488 info@wildschuetz.it www.wildschuetz.it

III-XI 10 4 45,00-80,00 € 55,00-100,00 €

m u v

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

n

o

3 (2-4)

·sVyzAEGIJ MTU382{

| 55


20 O13

aaa

HOTEL FELSENECK Fam. Hofer Via Passiria 20 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 125 Fax +39 0473 657 847 info@felseneck.com www.felseneck.com

III-XI 12 1 35,00-52,00 € 43,00-67,00 €

m u v

n

VyEGIJMTUW 182{

3 O13

aaa

HOTEL GURSCHLER Fam. Gurschler Via Kaserer Egg 3 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 194 Fax +39 0473 656 794 info@sonnenhotels.it www.sonnenhotels.it

56 |

I-XII

m 3 n 15 u 38,00-50,00 € v 48,00-65,00 € x 58,00-75,00 €

sVyzACDEFG IKLMNRTUZ1 3827

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


66 O14

aaa

HOTEL KLOTZ Fam. Klotz Via Passiria 66-68 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 179 Fax +39 0473 656 636 info@hotelklotz.it www.hotelklotz.it

IV-XI 28 3 40,00-68,00 € 50,00-78,00 €

m u v

n

VyzACDEGIJ MRTUYZ482{

12 O12

aaa

HOTEL MONDSCHEIN Fam. Hofer Via Castello 12 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 199 info@mondschein-passeiertal.it www.mondschein-passeiertal.it

IV-XI 12 1 39,00-53,00 € 49,00-63,00 €

m u v

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

n

•syzAEFGIJ MTU18

| 57


12 O13

aaa

HOTEL SONNENHOF Fam. Holzknecht Via Happerg 12 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 150 Fax +39 0473 657 791 info@sonnenhofpasseier.com www.sonnenhofpasseier.com

yADEFGIJRT UY8

II-XI

m 4 n 17 u 39,00-40,00 € v 55,00-57,00 €

11 O13

aaa

aa

HOTEL TIROLERHOF Fam. Holzknecht Via dei Carbonai 11 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 117 Fax +39 0473 656 686 info@hoteltirolerhof.it www.hoteltirolerhof.it

VyADEFGIMT U142{@$%

58 |

11 O12

ALBERGO · INN PETER XII-XI 28 2 (2) 3 40,00-45,00 € 50,00-55,00 € 2 Pers. 63,00-77,00 €

m u v t

n

o

Fam. Raffl Via Castello 11 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 281 Fax +39 0473 656 281 info@gasthofpeter.com www.gasthofpeter.com

III-XI 3 (2-4) 8 35,00-41,00 € 44,00-49,00 € 2 Pers. 60,00-70,00 €

n u v t

o

VyzEGIJKMT U18

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


16 O12

aaa

PENSIONE · GUESTHOUSE ALPENHOF Fam. Hofer Via Giovo 16 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 289 Fax +39 0473 656 738 info@pension-alpenhof.it www.pension-alpenhof.it

IV-X

n 14 u 32,00-49,00 €

VyEFGIMTU1 8

6 O13

aaa

PENSIONE · GUESTHOUSE BRUNHILD Fam. Pichler Via Andreas-Hofer 6 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 330 Fax +39 0473 657 716 info@brunhild.it www.brunhild.it

IV-XI 12 1 43,00-51,00 € 60,00-68,00 €

m u v

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

n

VyzAEGIJKM TU18

| 59


6 N16

aa

PENSIONE · GUESTHOUSE HASELSTAUDE Fam. Pichler Via Haselstaude 6 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 641 248 info@haselstaude.it www.haselstaude.it

IV-X

m 2 n 8 u 43,00-51,00 € v 56,00-64,00 €

VyzEGIKMPR TUY8

15 O13

aa

PENSIONE · GUESTHOUSE HOCHWART Fam. Bacher Via del Giudizio 15 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 221 Fax +39 0473 656 221 info@hochwart.it www.hochwart.it

60 |

IV-X

m 2 n 9 u 34,00-35,00 € v 44,00-45,00 €

yEGIJMTU

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


48 P12

aa PENSIONE · GUESTHOUSE

SCHLOSSBERG Fam. Verdorfer Via Giovo 48 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 151 Mob. +39 380 731 630 3 info@pension-schlossberg.it www.pension-schlossberg.it IV-XI 11 3 32,00-45,00 €

m u

n

VEGIJRTUZ8 2

4 O13 4 O12

aaaS

RESIDENCE KÖNIGSRAINER Fam. Königsrainer Via Kaserer Egg 4 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 198 info@koenigsrainer.com www.koenigsrainer.com

aa

RESIDENCE PICHLER

III-XI 20 (2-6) 30,00-60,00 € 2 Pers. 40,00-120,00 € 3-4 Pers. 50,00-154,00 €

o u t

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

yBEFGIKLUZ 82{9@#$%€

| 61


22a O12

aaa

aaaS

RESIDENCE TALBLICK

RESIDENCE MAIRHOF Fam. Raffl Via Castello 22a I-39015 S. Leonardo in Passiria Mob. +39 347 486 359 5 info@mairhof.eu www.mairhof.eu

10 O13

IV-XI

o 9 (2-6) t 2 Pers. 66,00-81,00 €

2-4 Pers. 76,00-91,00 € 2-6 Pers. 86,00-99,00 €

CDEGIJMU90 !@#$%€

Fam. Gufler Via Moso 10 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 203 Fax +39 0473 657 945 info@talblick.it www.talblick.it

III-XI

o 6 (2-4) t 2 Pers. 64,00-89,00 € 2-4 Pers. 68,00-120,00 €

BEFGIJTU18 90!#$%€

31 O13

aa

RESIDENCE BRÜHWIRT Fam. Folie Via Chiesa 31 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 236 Fax +39 0473 656 236 info@bruehwirt.com www.bruehwirt.com

62 |

III-XI 8 (2-3) 2 Pers. 36,00-53,00 € 3 Pers. 36,00-63,00 €

o t

EGIJMRW9#$ %

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


18 O13

aa

RESIDENCE ROSENBERG

o t

5 (2-3) 2 Pers. 53,00 €

Fam. Fauner Via Happerg 34 I-39015 S. Leonardo in Passiria Mob. +39 348 704 666 6 residence-happerg@rolmail.net www.residence-happerg.it

EIW9#$%€

I-XII

o 7 (2-6) t 2-4 Pers. 54,00-63,00 € 4-6 Pers. 77,00-97,00 € 28 O13

aa

RESIDENCE THURNFELD

o w

12 (2-6) 86,00-115,00 €

bbb

Fam. Zwischenbrugger Via Kammerveit 4 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 641 373 zwischenbruggerkarl@gmail.com

•yzABEGIJK LMTUXYZ345 682{}79

44 O14

I-XII

n 1 o 1 (2-4) u 25,00-30,00 € t 2-4 Pers. 50,00-70,00 € cc

AFFITTACAMERE/APP · PRIVATE R/AP

AGRITURISMO C/APP· FARM HOLIDAY R/AP

SONNENWINKEL

DÜRRERHOF

Fam. Karlegger-Pixner Via Happerg 44 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 340 Mob. +39 340 557 001 2 Fax +39 0473 656 340

Fam. Schiefer Via Passiria 59 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 264 duerrerhof@gmail.com

n u t

o

1 (2-4) 3 26,00-27,00 € 2-3 Pers. 39,00-43,00 € 4 Pers. 47,00 €

4 N15/16

FREIENFELD

bbb

V-X

EGIKPUY890 #$%€

AFFITTACAMERE/APP · PRIVATE R/AP

Fam. Pircher Via Passiria 28/29 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 010 500 Fax +39 0473 010 200 info@stroblhof.com www.stroblhof.com III-I

34 O13

RESIDENCE SCHILDHOF HAPPERG

Fam. Marth Via del Giudizio 18 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 261 Fax +39 0473 656 261 info@residence-rosenberg.it www.residence-rosenberg.it III-X

aa

EIT89#$%

V-X

n 3 o 2 (2-4) u 29,00-31,00 € t 2 Pers. 50,00-55,00 €

BEFIT9@$%€

59 O14

VIJMPT8@#$ %

4 Pers. 65,00-85,00 €

6 N11

cc

aaaa

NIEDERSTEINHOF

CAMPEGGIO · CAMPING ZÖGGHOF

Fam. Moosmair Slattago 6 I-39015 S. Leonardo in Passiria Mob. +39 335 105 016 1 info@niedersteinhof.it www.niedersteinhof.it

Fam. Pirpamer Via Moso 31 I-39015 S. Leonardo in Passiria Mob. +39 335 105 044 0 info@camping-zoegghof.com www.camping-zögghof.com

AGRITURISMO C/APP· FARM HOLIDAY R/AP

Ø O12

I-XII IV-X

n u t

o

2 (2-6) 1 35,00 € 2-6 Pers. 65,00-145,00 €

FGIJP3890! @$%€

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

ä 6,00-10,00 € å 9,00-11,00 € yBEGIJKLMP ö 5,00-7,00 € Ä 10,00-26,00 € TU134890@# ® 3,00-4,00 € © 50,00-200,00 € $%€(:,.><? ü 10,00-26,00 € æ 3,00-8,00 € Ø 7,00-9,00 € Æ 0,00-2,00 € | 63


NOME, INDIRIZZO NAME, ADRESS

CONTATTO CONTACT

o

PERS.

DOTAZIONE FACILITIES

PREZZO PRICE

NR. N°

APERTURA OPENING

AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS ALBER MARTINA b b b

Fam. Alber Via Schaffeld 24, Info: Via Weingart 2, I-39015 S. Leonardo in Passiria

Tel. +39 0473 656 153 Mob. +39 340 225 432 4 Fax +39 0473 656 153

1 (2-5)

EIJ90$ t 2-4 Pers. 55,00-65,00 € %.

I-XII

24 P13

AGRITURISMO · FARM HOLIDAY PFANDLER ALM c  | Fam. Haller | Prantago 34, I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 641 841 | Nr./N°: 34 P17

64 |

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


11

24

10

9

q

q

27

21

rb ac IWaltne

Ri

R

h/

a oV

a l tin

94

8

(1.262 m)

Walten

45

800 m

83

J a u f e n st r . / V i a G i o

vo

80

95

T

S

T

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

S

SS44

73

q

72

q

R

67b

11

10

9

Valtina

| 65


80 T11

aaaS

HOTEL JÄGERHOF Fam. Augscheller Valtina 80 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 250 info@jagerhof.net www.jagerhof.net

XII-XI 12 2 59,00-88,00 € 72,00-108,00 €

m u v

n

q

•VyzAEGIJM U1382{}

5

72 T11

aa

ALBERGO · INN INNERWALTEN

ALBERGO · INN UNTERER OBEREGGERHOF

Fam. Haller Valtina 72 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 166 Fax +39 0473 656 166 innerwalten@rolmail.net www.innerwalten.it I-XII

m u v x

n

o

4 20 48,00-52,00 € 70,00-75,00 € 85,00-90,00 €

2 (2-6)

Bernhard Gufler Valtina 24 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 725 Mob. +39 345 610 188 0 hallo@untererobereggerhof.bz.it www.untererobereggerhof.bz.it

syEGILRTU2 {}$%

8 S11

a

ALBERGO · INN ALPENROSE

m u v x 66 |

n

1 6 40,00-45,00 € 60,00-75,00 € 75,00-85,00 €

sVyzACEGIJ KLMPTU82

IV-I

n8 u 40,00-50,00 € v 70,00-80,00 €

45 S11

c AGRITURISMO C/APP · FARM HOLIDAY R/AP

ANTRITTHOF

Fam. Tschöll-Pfitscher Via Giovo 8 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 114 Fax +39 0473 656 114 alpenrose.walten@outlook.com www.gasthaus-alpenrose.com I-XII

24 Q11

aa

Fam. Heel Valtina 45 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 521 antritthof@bb44.it www.antritthof.it

VEFIRTU

I-XII

n 2 o 2 (2-3) u 30,00 € t 2-3 Pers. 45,00 €

VEGIJPT9@# $%

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


27 Q11

c AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

GRASLHOF Fam. Heel Valtina 27 I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 363 Mob. +39 335 346 699 heel@graslhof.com www.graslhof.com I-XII

o 2 (2-5) t 2 Pers. 50,00 €

EI9!$%

3 Pers. 65,00 € 4 Pers. 80,00 €

AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS TIROLERHEIM b b | Fam. Haller | Valtina 83, I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 077 | manfred.haller@bb44.it | Nr./N°: 83 T11

AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS ENZIANHÜTTE b | Fam. Moosmair | Valtina 95, I-39015 S. Leonardo in Passiria Mob. +39 347 825 249 4 | Mob. +39 348 286 533 4 | info@enzianhuette.bz.it | www.enzianhuette.bz.it | Nr./N°: 95 T9 AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS FLECKNERHÜTTE b | Roland Pixner | Valtina 94, I-39015 S. Leonardo in Passiria Mob. +39 340 380 516 0 | info@flecknerhuette.bz.it | www.flecknerhuette.bz.it | Nr./N°: 94 R9 AFFITO CASA VACANZE · PRIVATE COTTAGE FERIENHAUS IN DER BLAICHE b b | Fam. Pixner | Valtina 21, I-39015 S. Leonardo in Passiria Mob. +39 338 408 279 0 | arnold.pixner@bb44.it | Nr./N°: 21 R11

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS AUERHOF c c  | Fam. Pöll | Valtina 67b, I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 421 075 | auerhof@bb44.it | www.auerhof-walten.it | Nr./N°: 67b T11

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS TSCHARFHOF c c  | Fam. Augscheller | Valtina 73 , I-39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 659 119 | Mob. +39 349 782 548 4 | Mob. +39 347 745 721 9 | urlaub@tscharfhof.it | www.tscharfhof.it | Nr./N°: 73 T11

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

| 67


Moso · Plata · Corvara · Stulles 2

E

F

G

H

I

J

K

L

2

2

q

q 3

3 55

Schönau 4

4

Rabenstein Corvara

5

q

q

5 2

6b

q q

q 6

q

6

q

q qq

q q

7

7

8

8 1

9

q

q

9

10

Moos Moso

(1.350 m)

q

q

Stieber Wasserfall

q

Pa ss

154

Platt Plata

169

12

173

170

(1.140 m)

Innerhütt

Außerhütt

42a

er

11 /P

as

si

rio

143

12

13

Breiteben Pianlargo

12

15

13

11

Stuller Wasserfall

q

q

(1.007 m)

q

q

q

11

10

Stuls Stulles

Ulfas

1400 m

13

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

E

68 |

F

G

H

I

J

24

K

L


r

r

I

I Pa s s e r

/P a ss

irio

H

Tim

el

sj

10

oc

10

m

hs

Ì

Ë Ë

ia tr. / V

Ì 45

Pa sso Ro m

q

b

o

r nd

Moos Moso

r

(1.007 m)

Aue

r

r

P i ll

11

SS44bis

r

ovi /B

le

r

Sa

Handwerkerzone Zona artigianale

r

r

Am

SS44bis

11

Pi ll

Stieber Wasserfall

/B

ËÌ

le

ËÌ

o

vi

Passer / Pas sirio

J

59

200 m Pf e ld e re

rb a c h

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

/ R i o Pl a n J

H

I

I

K

Platt Plata

11

25

7c

26

(1.140 m)

Pf el

d

r s t r. / V ia P lan

12 9

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

I

2a

(1.14

7a

11

Stuller Wasserfall

12

2 7b

34

e er

Pla Pla

11

11

Stuls Stullesl argo

e r s t r. / V ia P i a bn n B re i t e

(1.350 m)

K

d Pf el

er

e r s t r. / V i

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

| 69


7b K11

aaaS

HOTEL ALPENLAND Fam. Kuprian Stulles 7b I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 649 544 Fax +39 0473 649 593 info@hotelalpenland.com www.hotelalpenland.com

II-III, V-X, XII-I 26 52,00-69,00 € 62,00-79,00 €

n u v

·VyzACDEFG IJKMRTUZ38 2{}

7c K11

aaaS

HOTEL KRONHOF Fam. Halbeisen Stulles 7c I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 649 566 Fax +39 0473 648 761 info@kronhof.com www.kronhof.com

70 |

III-X

m 4 n 16 o 5 (2-6) u 57,00-71,00 € v 67,00-81,00 € t 2 Pers. 72,00-98,00 € 4-6 Pers. 110,00-173,00 €

sVyADEFGIJ LMTUZ3290@ #$%€

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


2 G5

aaa

HOTEL RABENSTEIN Fam. Gufler Corvara 2 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 647 000 Fax +39 0473 647 000 info@rabenstein.it www.rabenstein.it

I-XII

n 7 o 5 (2-6) u 49,00-55,00 € v 55,00-66,00 € t 2-4 Pers. 60,00-90,00 €

4-6 Pers. 80,00-95,00 €

VyACDEGIJM RTU38290@# $%€

2a K11

aaa

HOTEL STULLERHOF Fam. Pöhl Stulles 2a I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 649 543 info@stullerhof.com www.stullerhof.com

III-X

n 17 u 47,00-65,00 € v 57,00-75,00 €

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

VyCDEGIJKL MRTY382

| 71


55 F3

aaa

aa

ALBERGO · INN SCHÖNAU Fam. Etschmann Corvara 55 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 647 051 info@schoenau-timmelsjoch.it www.schoenau-timmelsjoch.it

ALBERGO · INN PLATTERWIRT Fam. Hofer Plata 25 I-39013 Moso in Passiria

I-XII

n 11 p 24 u 38,00-58,00 € v 69,00-78,00 €

34 I11

m u v

n

yEFGIKMRTU W

m u v

n

72 |

n 7 u 46,00-54,00 € v 57,00-66,00 € aaa

VyEGIJKMRT U38

59 I11

Fam. Gögele Plata 59 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 643 565 Fax +39 0473 643 565 info@badsand.it www.badsand.it

Fam. Widmann Stulles 7a I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 649 514 info@pensionwidmann.com www.pensionwidmann.com

10 2 50,00-64,00 € 62,00-76,00 €

V-X

RESIDENCE BAD SAND

PENSIONE · GUESTHOUSE WIDMANN

V-XI

6b G5

Fam. Gufler Corvara 6b I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 860 604 Fax +39 0473 860 694 info@trausberg.com www.trausberg.com

7a K11

aa

aa

ALBERGO · INN TRAUSBERG

Fam. Prinoth Plata 34 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 649 088 Fax +39 0473 649 120 gasthof.tannenhof@rolmail.net www.tannenhof.bz.it

9 3 47,00-52,00 € 60,00-62,00 €

m 2 n 15 u 49,00-55,00 € v 60,00-70,00 €

yEFIKMRTU8 2

ALBERGO · INN TANNENHOF

I-XII

I-XII

Tel. +39 0473 649 008 Fax +39 0473 649 123 info@platterwirt.it www.platterwirt.it

yCDEGIMRTU 82

aa

25 I11

•VyzAEFGIJ LMRTU82

I-XII

n 1 o 4 (2-6) u 38,00 € t 2 Pers. 65,00-75,00 € 3-4 Pers. 85,00-105,00 €

BEGIKTU890 !@#$%€

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


169 F12

ccc

ccc

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

EGARTHOF

PFEIFERHOF

Fam. Pixner Pill 169 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 643 539 Mob. +39 348 670 477 9 info@egarthof.com www.egarthof.com

Fam. Pichler Ulvas 13 I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 338 998 382 2 info@pfeiferhof.it www.pfeiferhof.it

I-XII

o t €

4 (2-6) 45,00-60,00 € 5,00-10,00 €

EGIKMP589! @#$%€

143 J12

cc

I-XII

o 3 (2-6) t 2-6 Pers. 48,00-80,00 €

cc

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

LIENELEHOF

VEITEN-JOS

Fam. Pfitscher Plata 143 I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 349 143 436 0 info@lienelehof.com www.lienelehof.com

Fam. Pichler Ulvas 12 I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 348 568 090 9 info@joshof.com www.joshof.com

I-XII

o t

2 (1-4) 1-4 Pers. 48,00-60,00 €

VEFGIJKMPQ 89$%

I-XII

o 1 (2-4) 1 (2-5) t su richesta/on request

13 J12

EGIKP89$%

12 J13

·VBCEFGIKM PSTW89!$%. >

2 J2

RIFUGIO MONTENEVE 2.355 m Fam. Gasser inverno/winter: Via Gerber 6 I-39015 S. Leonardo in Passiria Mob. +39 371 190 984 1 Mob. +39 349 544 254 5 schutzhuette@schneeberg.org www.schneeberg.org VI-X

n 6 (3-6) p 68 u 30,00-40,00 € v 45,00-55,00 €

VyGHKMNRU8

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

| 73


NOME, INDIRIZZO NAME, ADRESS

CONTATTO CONTACT

n o p PERS.

DOTAZIONE FACILITIES

PREZZO PRICE

NR. N°

APERTURA OPENING

RIFUGIO · REFUGE HOCHALM 2.174 m (Stuller Mahder)

Fam. Gufler Stulles, I-39013 Moso in Passiria f.gufler@gmx.net

Mob. +39 348 411 036 2 Tel. +39 0473 231 851 (inverno/winter)

6

8

VHKR82 u 30,00-40,00 €

VI-X

1 J8

www.schutzhuette-hochalm.com

AFFITTACAMERE/APPARTAMENTI · PRIVATE ROOMS/APARTMENTS CAFÈ MARIA b b | Fam. Lanthaler | Paese 45, I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 643 563 | Fax +39 0473 643 563 | info@cafemaria.it | www.cafemaria.it | Nr./N°: 45 I10

AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS KOLBENSPITZ b b b | Fam. Pöhl | Stulles 2, I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 339 777 442 1 | info@kolbenspitz.it | www.kolbenspitz.it | Nr./N°: 2 K11

AFFITTO CASA VACANZE · PRIVATE COTTAGE FERIENHAUS ALTES KRUSTNERHAUS | Fam. Assmann | Pill 173, I-39013 Moso in Passiria Mob. +49 172 140 126 5 | eva.assmann@web.de | Nr./N°: 173 F12

AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS GLETSCHERMÜHLE | Fam. Pöll | Plata 9, I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 340 233 739 0 | ferienwohnung@poelldesign.com | www.ferienwohnung-gletschermuehle.com | Nr./N°: 9 I12 AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS JOGGLANDERHOF c c | Fam. Hofer | Stulles 42a, I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 346 022 764 2 | info@jogglanderhof.it | www.jogglanderhof.it | Nr./N°: 42a L11

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS KRUSTNERHOF c c | Fam. Pixner | Pill 170, I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 648 522 | Mob. +39 348 795 679 3 | krustnerhof@rolmail.net | www.krustnerhof.it | Nr./N°: 170 F12 AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS RAUCHEGG c c | Fam. Raffl | Ulvas 24, I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 649 060 | Fax +39 0473 649 060 | info@rauchegg.it | www.rauchegg.it | Nr./N°: 24 J13

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS WEIERHOF c c | Fam. Gufler | Pill 154, I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 643 759 | Mob. +39 340 781 934 7 | info@weierhof.it | www.weierhof.it | Nr./N°: 154 G11

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS PICHLHOF c | Fam. Pöll | Ulvas 15, I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 348 512 944 1 | pichlhof@rolmail.net | Nr./N°: 15 J13

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS UNTERSTUANERHOF c | Fam. Gufler | Stulles 11, I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 320 888 583 7 | Mob. +39 346 247 995 4 | info@unterstuanerhof.it | www.unterstuanerhof.it | Nr./N°: 11 J/K11

74 |

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


Moos Moso

Plan A

q

(1.007 m)

B

C

D

E

F

G

Stieber Wasserfa

H 12

12

Innerhütt

13

96a

Außerhütt

99

13

98

14

14

Bergkristall

4

15

15

q

q

Pfelders Plan

16

16

(1.622 m)

3 16

1400 m

A

B

C

D

F

G

H

17

B el

de

re

rs

A

E

t

17

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

10d

P

10

q 4

15

18

1

2a 27 25

ch

22 31

34

Pfelders Plan

15

(1.622 m)

33

/ R i o PlanJ

eld

er

er

ba

36

29 28

26 35

q

10

Pf

16 14 15d 15

13b

200 m

16

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2018

15a

A

B | 75

f


29 B15

aaaa

HOTEL PFELDERERHOF Fam. Gufler Plan 29 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 646 706 info@pfeldererhof.it www.pfeldererhof.it

VI-XI 25 6 70,00-150,00 € 90,00-180,00 €

m u v

n

yzACDEFGIK LMTUXYZ358 2{}7

22 B15

aaa

HOTEL ALPENBLICK Fam. Hofer Plan 22 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 646 740 Fax +39 0473 646 784 info@alpenblick.org www.alpenblick.org

76 |

VI-IX 23 3 45,00-65,00 € 60,00-80,00 €

m u v

n

VyEFGIKMTU Z3582}

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


27 B15

aaa

ALPSHOTEL BERGLAND Fam. Ennemoser Plan 27 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 646 716 Mob. +39 347 331 971 5 info@alpshotelbergland.com www.alpshotelbergland.com

V-X

n 14 u 47,00-57,00 € v 57,00-72,00 €

VyCDEFGIKM TU8>

10 B15

aaa

HÄUSLERHOF

HOTEL DAS EDELWEISS Fam. Kofler Plan 10 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 646 713 Fax +39 0473 646 713 info@edelweiss-pfelders.it www.edelweiss-pfelders.it

VI-X

n u u v

q

13 4 38,00-50,00 € (Häuslerhof) 54,00-62,00 € (Edelweiss) 67,00-77,00 € (Edelweiss)

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

syBCDEFGIR UW2

| 77


26 B15

aaa

HOTEL PÖHL Fam. Pöhl Plan 26 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 646 749 info@poehl-passeiertal.it www.poehl-passeiertal.it

VI-X

n 8 q 2 u 44,00-59,00 € v 58,00-72,00 €

sVyAEFGIKM RTU52}

36 B15

aaa

HOTEL BENESSERE & SAPORI ROSMARIE Fam. Gufler Plan 36 I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 346 686 167 0 info@hotel-rosmarie.it www.hotel-rosmarie.it

78 |

VI-X

n 9 u 49,00-65,00 € v 73,00-109,00 €

•sVyACDEFG IKLMNRTZ56 82{}>

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


99 E/F13

aa

aa

ALBERGO · INN ZEPPICHL

ALBERGO · INN INNERHÜTT Fam. Mair Via Plan 99 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 646 818 Mob. +39 342 165 614 4 info@innerhuett.com www.innerhuett.com

Fam. Schweigl Plan 15 I-39013 Moso in Passiria

XII-X 12 42,00-44,00 € 53,00-57,00 €

n u v

Tel. +39 0473 646 762 Mob. +39 334 181 070 5 info@zeppichl.com www.zeppichl.com

yCDEFGIJKL MR482>

25 B15

PENSIONE · GUESTHOUSE ENZIAN

n

n 9 p 6 u 27,00-48,00 €

aa

28 B15

GARNI/APP · BED & BREAKFAST/AP

WIESENTAL Fam. Ennemoser Plan 28 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 646 712 info@pension-wiesental.it www.pension-wiesental.it

Fam. Dandler Plan 25 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 646 708 Fax +39 0473 646 708 info@enzian-pfelders.com www.enzian-pfelders.com

m u

I-XII

EGIJKRT82>

aa

VI-IX 9 4 37,00-40,00 €

15 A16

sVyEGIKMU8 2>

I-XII

m 2 n 6 o 2 (2-6) u 38,00-45,00 € t 2 Pers. 68,00-90,00 €

yEFGIJKLMT 890@#$%€

4 Pers. 100,00-125,00 €

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

| 79


2a B15

aaaS

RESIDENCE APPARTHOTEL MARTESHOF Fam. Hofer Plan 2a I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 348 662 033 7 info@marteshof.com www.marteshof.com

I-XII

o 6 (2-6) 1 (2-5) 1 (2-8) m 1 n 2 t 2 Pers. 85,00-100,00 € u 45,00-60,00 €

·sVyACDEFG IJKMPTU829 0!@$%€

33 B15

aaa

RESIDENCE PANORAMA Fam. Schweigl Plan 33 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 646 762 Mob. +39 334 181 070 5 info@zeppichl.com www.panorama-pfelders.com

80 |

I-XII

n 3 o 2 (2-4) 5 (2-6) u 42,00-54,00 € v 58,00-65,00 € t 2 Pers. 75,00-115,00 €

sVyABCDEGI KMTU890!@# $%€>

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


34 B15

bbb

31 B15

bbb

AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS

AFFITTO DI APP · PRIVATE APARTMENTS

FIRN

APPARTEMENT GARDEN

Fam. Gufler Plan 34 I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 646 705 info@garnifirn.com www.garnifirn.com

Fam. Gufler Plan 31 I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 333 405 613 9 Tel. +39 0473 563 112 info@garden-pfelders.it www.garden-pfelders.it

I-XII

n u

4 38,00-40,00 €

yEGIKT82{

13b A16

ccc

I-XII

o 1 (2-7) t 2 Pers. 69,00-112,00 €

4 B15

ccc

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP

AGRITURISMO C/APP · FARM HOLIDAY R/AP

SEPPNER-HOF

THOMASHOF

Fam. Ennemoser Plan 13b I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 345 622 987 6 kontakt@kaeserei-pfelders.com www.kaeserei-pfelders.com

Fam. Gufler Plan 4 I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 349 555 682 3 info@thomashof.it www.thomashof.it

I-XII

o t

2 (2-8) 2 Pers. 95,00-120,00 €

VEFGIKMPTU Y829!@#$%

15d A16

EGIJMT890! #$%

VI-X

n 5 o 1 (2-6) u 35,00-39,00 € t 2 Pers. 95,00 €

syBEFGIKMP TU82}9!@#$ %€

15a A16

cc AGRITURISMO C/APP · FARM HOLIDAY R/AP

DICKTNERHOF Fam. Pixner Plan 15a I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 340 242 975 6 info@dicktnerhof.it www.dicktnerhof.it I-XII

n 3 o 3 (2-6) u 35,00-40,00 € t 2-6 Pers. 65,00-120,00 €

yEGIKPT829 !@#$%

cc

AGRITURISMO APP · FARM HOLIDAY AP BAUERNGUET Fam. Martin Schweigl Plan 15d I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 346 061 269 4 info@zeppichl-bauernguet.com www.zeppichl-bauernguet.com

I-XII

o 3 (2-5) t 2-5 Pers. 70,00-111,00 € u 38,00-45,00 €

EFGIKPRSTU 8290!@#$%€

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax

Ø E 14

a

CAMPEGGIO · CAMPING BERGKRISTALL Fam. Hofer Plata 103a (prima di Plan/before Pfelders) I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 389 067 060 6 Mob. +39 349 074 160 9 info@campingbergkristall.it www.campingbergkristall.it I-XII 10,00-14,00 € 10,00-14,00 € 7,50-9,50 € 4,00-5,50 €

ü å ä ö

CGIKMTU8#*

æ 0,50 € pro kWh (:.>< Æ 2,50 €

| 81


3 A16

RIFUGIO · REFUGE PETRARCA 2.875 m Fam. Fontana Paese 91a I-39013 Moso in Passiria Tel. Rif./Ref. +39 0473 424 244 Mob. +39 347 874 280 5 stettiner@13h.de www.13h.de VII-IX

Heinz Leitner I-39013 Moso in Passiria Tel. Rif./Ref. +39 0473 646 700 Mob. +39 392 555 766 2 zwickauer@13h.de www.zwickauerhuette.eu

solo provvisoriamente, al una valanga e ricostruito Danneggiato nel 2014 da 6 case da legno. rca offre 40 posti letti in momento il Rifugio Petra 2014 by an avalanche and e“, which was damaged in The Refuge „Stettiner Hütt in 6 wooden huts. just provides about 40 beds temporarily rebuilt, now

NOME, INDIRIZZO NAME, ADRESS

4 A14

RIFUGIO · REFUGE PLAN 2.989 m

CONTATTO CONTACT

VHR

VII-IX 60 32,00-37,00 €

p u

n

o

PERS.

p

DOTAZIONE FACILITIES

PREZZO PRICE

NR. N°

APERTURA OPENING

AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS FERIENHAUS MARIA b b b

Fam. Kofler Plata 96a I-39013 Moso in Passiria ferienhausmaria@brennercom.net www.ferienhausmaria.it

Tel. +39 0473 649 069 Mob. +39 338 251 046 6

8 (2-4)

BCDEFG t IJKMT8 29o!@# $%

2 Pers. 60,00-75,00 €

VBFGHM t 890@$ r

2-9 Pers. 30,00-50,00 € 240,00-300,00 €

I-XII

96a F13

AFFITTO CASA VACANZE · PRIVATE COTTAGE KSJ-FREIZEITHAUS WIDUM PFELDERS

2

1 (2-4)

30

Fam. Diener Plan 1 I-39013 Moso in Passiria info@widum-pfelders.de www.widum-pfelders.de

I-XII

1 B15

RESIDENCE TEXEL a a a | Fam. Gufler | Plan 35 | I-39013 Moso in Passiria Tel. +39 0473 424 224 | info@residence-texel.com | www.residence-texel.com | Nr./N°: 35 B15

AFFITTO CASA VACANZE · PRIVATE COTTAGE LAZINS | Fam. Pixner | Plan 16 | I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 348 772 939 6 | gasthauslazins@gmail.com | www.lazinshof.com | Nr./N°: 16 A16

AGRITURISMO CAMERE/APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY ROOMS/APARTMENTS HÜTTERWIRTSHOF c c c | Fam. Mair | Plata 98, I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 329 292 252 6 | huetterwirtshof@gmail.com | www.huetterwirtshof.com | Nr./N°: 98 E/F13

AGRITURISMO CAMERE/APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY ROOMS/APARTMENTS STEINERHOF c c c | Fam. Hofer | Plan 10d, I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 340 547 860 3 | info@steinerhof.eu | www.steinerhof.eu | Nr./N°: 10d B15

AGRITURISMO APPARTAMENTI · FARM HOLIDAY APARTMENTS PETERGUT c c | Fam. Brunner | Plan 14, I-39013 Moso in Passiria Mob. +39 389 239 483 3 | paul.brunner@brennercom.net | Nr./N°: 14 A16

82 |

Prezzi più imposta di soggiorno  ·  Prices plus local tax


Indice · Index

Categorie / Categories

a b c

Stelle – hotel, alberghi, pensioni Stars – hotels, inns, guesthouses Soli – affittacamere e appartamenti privati Suns – private rooms or apartments for rent Fiori – agriturismo/vacanza al maso Flowers – farm holiday

Aziende partner / Partner

ATTIVITÀ | ACTIVITIES

>> 06

BAMBINI | KIDS

>> 10

TRADIZIONE & CULTURA | TRADITION & CULTURE >> 11

Altri alloggi in Val Passiria Other accommodations in the Passeier Valley

PIACERI CULINARI | CULINARY DELIGHTS

>> 15

DINTORNI | SURROUNDINGS

>> 16

INVERNO | WINTER

>> 17

RIFIANO

EVENTI | EVENTS

>> 18

HOTEL LAIMERHOF a a a | Via Giovo 82, I-39010 Rifiano | Tel. +39 0473 241 005

SETTIMANE SPECIALI | OFFER WEEKS

>> 20

COME ARRIVARE | WAYS OF GETTING HERE

>> 22

CARTE VANTAGGIOSE | ADVANTAGE CARDS

>> 24

ALLOGGI & PIANTINE | ACCOMODATION & MAPS >> 25

S. MARTINO GARNI · BED & BREAKFAST FORELLENBACH a a | Via Giovo 12, I-39010 S. Martino in Passiria | Tel. +39 0473 641 204 AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS ROSENAU b b | Via Giovo 13, I-39010 S. Martino in Passiria | Tel. +39 0473 641 291 AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS GARBE | Via Garbe 20, I-39010 S. Martino in Passiria | Mob. +39 348 310 498 0

AGRITURISMO · FARM HOLIDAY ALMBERGERHOF | Via Grub 9a+9b, I-39010 S. Martino in Passiria | Mob. +39 349 245 046 0

S. LEONARDO AGRITURISMO · FARM HOLIDAY FISCHZUCHT c c | Via Haselstaude 4, I-39015 S. Leonardo in Passiria | Tel. +39 0473 641 231

La riunione delle regioni alpine “Alpenregionstreffen” 2020 Devozione vivace per la patria

Design: ideenraich - Foto: TV Passeiertal/ B. Pfitscher, P. Blaha

Quando dal 21 al 24 maggio 2020 più di 10.000 Schützen provenienti dalle regioni alpine si incontreranno nella Val Passiria, S. Martino si trasformerà in un mare colorato dagli abiti tradizionali. La riunione delle regioni alpine “Alpenregionstreffen 2020” sarà all’insegna dell’amicizia e vedrà la partecipazione della Baviera, del Tirolo, dell’Alto Adige e del Trentino: una cerimonia che va oltre tutti i confini! Partecipate anche voi e lasciatevi trasportare dalla forte passione degli Schützen per la patria, dal corteo festivo nel centro storico del paese, dalle musiche tradizionali e da quella bandistica, dalle star di Schlager, dagli artisti internazionali e dai famosi gruppi musicali.

www.alpenregionstreffen2020.com

Belvita Hotels Gallo Rosso – Agriturismo Red Rooster – Farm Holidays Partner delle Terme Merano Partner of Therme Meran Convenzione con un golf club Agreement with golf club Vitalpina Hotels Südtirol Privat MeranCard Frühlingskarte Hirzer Seilbahn

Dotazioni / Facilities

AGRITURISMO · FARM HOLIDAY KELDERERHOF c c | Via Feldbauer 2a, I-39010 S. Martino in Passiria | Tel. +39 0473 424 445

MA O RAM USIV PROG LE ESCL mper Ga CA MUSI to da Michl s a r e k Lu a mod ! irol) e T Tirol) o 1 i d io U (Ra d a R ( ner Brun

d f g h i l ¥

VALTINA AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS BERGSICHT b b b | Valtina 81, I-39015 S. Leonardo in Passiria | Tel. +39 0473 656 284

MOSO, PLATA, CORVARA, STULLES AGRITURISMO · FARM HOLIDAY ADAMHÜTTE-SEPPENHOF c c | Ulvas 20a, I-39013 Moso in Passiria | Mob. +39 346 662 172 6 AGRITURISMO · FARM HOLIDAY WIRTSHOF c c | Corvara 3a, I-39013 Moso in Passiria | Mob. +39 348 310 057 7 AGRITURISMO · FARM HOLIDAY KRESSPICHLGUET | Via Plan 21b, I-39013 Moso in Passiria | Mob. +39 339 520 429 3

PLAN AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS PETERHOF b b b | Plan 14a, I-39013 Moso in Passiria | Tel. +39 0473 646 733 AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS BRUNNER KARL b b b | Plan 4a, I-39013 Moso in Passiria | Tel. +39 0473 646 733

m n o p q r t u v w x • s V y z A B C D E F G H

Numero di camere singole Number of single rooms Numero di camere doppie Number of double rooms Numero di appartamenti Number of apartments Posti letti in camerata Number of beds in dormitory Numero di suite Number of suites Casa vacanze Holiday house Prezzo appartamento pasti esclusi Apartment rate self catering Pernottamento con colazione per pers./giorno Rate with breakfast per pers./day Pernottamento con mezza pensione per pers./giorno Rate with half board per pers./day Pernottamento con pensione ¾ per pers./giorno Rate with ¾ board per pers./day Pernottamento con pensione completa per pers./giorno Rate with full board per pers./day Camere per allergici Allergy-rooms Camere o suite con porta comunicante Rooms or suites with connecting door Camera con più letti Shared rooms Colazione a buffet Breakfast buffet Cucina dietetica/integrale Diet/whole-food cuisine Cucina senza glutine Gluten-free cuisine Angolo cottura e/o uso cucina Kitchenette or use of kitchen Accessibile con sedia a rotelle Suitable for wheelchair users Ascensore Elevator TV in camera/appartamento TV in room/apartment Accesso a internet Internet access available WiFi Bagno/doccia al piano Shared bath/shower

I J K L M N O P Q R S T U W X

Parcheggio Parking area Garage e/o parcheggio coperto Garage or covered parking Parco giochi Playground Stanza giochi per bambini Playroom for children Deposito bici (struttura chiusa) Covered bike storage area Sala conferenze/seminari Conference/seminar room Aria condizionata in camera/appartamento Air conditioning in room/apartment Maso con bestiame Farm with livestock breeding Maso con frutticoltura o viticoltura Farm with fruit or wine cultivation Ristorante pubblico Restaurant open to the pubblic CasaClima A ClimateHouse A certification Motociclisti benvenuti Motorcyclists welcome Carta di credito Credit cards accepted Cani non ammessi Dogs not allowed Assistenza ai bambini Childcare

Tempo libero, sport, wellness Recreation, sports, wellness

Y Z 1 3 4 5 6 8 2 { } 7

Piscina all'aperto Outdoor swimming pool Piscina coperta Indoor swimming pool Ingresso libero alla piscina pubblica Free admission to public pool Noleggio biciclette Bicycle hire Sala fitness Fitness room Equitazione Horseback riding Tennis Prato o terrazza Sunbathing lawn or terrace Sauna Bagno turco Steam bath Massaggi Massages Trattamenti di bellezza Beauty treatments

Appartamenti / Apartments

9 0 ! @ # $ % €

Camera e soggiorno separati Bedroom and living room separated Pulizia finale extra Final cleaning extra Lavastoviglie Dishwasher Colazione su richiesta Breakfast upon request Servizio pane fresco Baked goods delivered Stoviglie disponibili Tableware available Biancheria disponibile Laundry facilities Supplemento per ogni persona aggiunta Supplement for each additional person


Campeggio / Camping

* ( ) ; : , . > < ?

Ben ombreggiato da alberi Well shaded by trees Illuminazione piazzola disponibile Site can be illuminated Alimentari Provisions Unità Units Doccia Shower Cabine sanitarie in affitto Sanitary cubicles for rent Lavatrice/asciugatrice Wash machine/dryer Casco e/o fon Hairdryers Allacciamento acque reflue/acqua potabile Waste water disposal/fresh water hook-up Campeggio ADAC con ottima valutazione da parte dell’ispezione ADAC ADAC campground with excellent score on ADAC inspection

ä ö ® ü ø Ø å Ä Ö © æ Æ

Adulti Adults Bambini Children Automobile Car Camper Motocicletta Motorcycle Tenda piccola Small tent

Associazione turistica Val Passiria Tourist Office Passeiertal Valley Via Passiria 40 · 39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 188 · Fax +39 0473 656 624 www.valpassiria.it · info@valpassiria.it

Tenda grande Large tent Roulotte Caravan Casa mobile Mobile home Bungalow Allacciamento elettrico Power connection Cane Dog

Pittogrammi delle piantine / Map icons

Estate · Summer 2020 Rifiano-Caines | S. Martino | S. Leonardo | Alta Val Passiria

Hotel, Albergo Hotel, Inn

Municipio Municipality

Pensione, Garni Guesthouse, Bed & breakfast

Golf

Residence, Appartamenti, Casa vacanze Residence, Apartments, Holiday house

Infopoint

Affittacamere Private rooms

Internet Hotspot, WiFi

Agriturismo Farm holiday

Chiesa Church

Rifugio Mountian lodge

Negozio d'alimentari Food shop

Campeggio Campgrounds

Museo Museum

Farmacia Pharmacy

Parcheggio sotterraneo Parking garage

Medico Doctor

Parcheggio Parking

Banca Bank

Polizia, Carabinieri Police, carabiniere

Bancomat Cash machine

Funivia Cable car

Castello Castle

Seggiovia Chairlift

Fermata autobus Bus stop

Stazione di servizio Gas station

Parcheggio Bus Bus parking

Ufficio turistico, Ufficio informazioni Tourism office

Stazione di ricarica macchina Charing station car

Cabinovia Gondola lift

Piscina all'aperto Outdoor pool

Croce bianca White cross

Campo da calcio Fotball field

Dentista dentist

© 2019 Grafica & Stampa: Lanarepro Srl., Via Peter Anich 14, I-39011 Lana Tel. +39 0473 498 500, info@lanarepro.com, www.lanarepro.com Foto: Archivio Associazione Turistica Val Passiria, tutti i diritti relativi alle immagini sono di proprietà dell’Associazione Turistica Val Passiria, con sede in 39015 S. Leonardo in Passiria Altri autori di immagini: Benjamin Pfitscher; Hubert Gögele; Hotel Andreus Golf & Spa Resort; Alex Filz; MuseumPasseier; MuseumPasseier/Angelika Schwarz; MuseumHinterPasseier/Hubert Gögele; MuseumHinterPasseier/Claudia Fister; Schloss Tirol/Foto Staschitz; Christjan Ladurner; Petr Blaha;

www.valpassiria.it


Indice · Index

Categorie / Categories

a b c

Stelle – hotel, alberghi, pensioni Stars – hotels, inns, guesthouses Soli – affittacamere e appartamenti privati Suns – private rooms or apartments for rent Fiori – agriturismo/vacanza al maso Flowers – farm holiday

Aziende partner / Partner

ATTIVITÀ | ACTIVITIES

>> 06

BAMBINI | KIDS

>> 10

TRADIZIONE & CULTURA | TRADITION & CULTURE >> 11

Altri alloggi in Val Passiria Other accommodations in the Passeier Valley

PIACERI CULINARI | CULINARY DELIGHTS

>> 15

DINTORNI | SURROUNDINGS

>> 16

INVERNO | WINTER

>> 17

RIFIANO

EVENTI | EVENTS

>> 18

HOTEL LAIMERHOF a a a | Via Giovo 82, I-39010 Rifiano | Tel. +39 0473 241 005

SETTIMANE SPECIALI | OFFER WEEKS

>> 20

COME ARRIVARE | WAYS OF GETTING HERE

>> 22

CARTE VANTAGGIOSE | ADVANTAGE CARDS

>> 24

ALLOGGI & PIANTINE | ACCOMODATION & MAPS >> 25

S. MARTINO GARNI · BED & BREAKFAST FORELLENBACH a a | Via Giovo 12, I-39010 S. Martino in Passiria | Tel. +39 0473 641 204 AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS ROSENAU b b | Via Giovo 13, I-39010 S. Martino in Passiria | Tel. +39 0473 641 291 AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS GARBE | Via Garbe 20, I-39010 S. Martino in Passiria | Mob. +39 348 310 498 0

AGRITURISMO · FARM HOLIDAY ALMBERGERHOF | Via Grub 9a+9b, I-39010 S. Martino in Passiria | Mob. +39 349 245 046 0

S. LEONARDO AGRITURISMO · FARM HOLIDAY FISCHZUCHT c c | Via Haselstaude 4, I-39015 S. Leonardo in Passiria | Tel. +39 0473 641 231

La riunione delle regioni alpine “Alpenregionstreffen” 2020 Devozione vivace per la patria

Design: ideenraich - Foto: TV Passeiertal/ B. Pfitscher, P. Blaha

Quando dal 21 al 24 maggio 2020 più di 10.000 Schützen provenienti dalle regioni alpine si incontreranno nella Val Passiria, S. Martino si trasformerà in un mare colorato dagli abiti tradizionali. La riunione delle regioni alpine “Alpenregionstreffen 2020” sarà all’insegna dell’amicizia e vedrà la partecipazione della Baviera, del Tirolo, dell’Alto Adige e del Trentino: una cerimonia che va oltre tutti i confini! Partecipate anche voi e lasciatevi trasportare dalla forte passione degli Schützen per la patria, dal corteo festivo nel centro storico del paese, dalle musiche tradizionali e da quella bandistica, dalle star di Schlager, dagli artisti internazionali e dai famosi gruppi musicali.

www.alpenregionstreffen2020.com

Belvita Hotels Gallo Rosso – Agriturismo Red Rooster – Farm Holidays Partner delle Terme Merano Partner of Therme Meran Convenzione con un golf club Agreement with golf club Vitalpina Hotels Südtirol Privat MeranCard Frühlingskarte Hirzer Seilbahn

Dotazioni / Facilities

AGRITURISMO · FARM HOLIDAY KELDERERHOF c c | Via Feldbauer 2a, I-39010 S. Martino in Passiria | Tel. +39 0473 424 445

MA O RAM USIV PROG LE ESCL mper Ga CA MUSI to da Michl s a r e k Lu a mod ! irol) e T Tirol) o 1 i d io U (Ra d a R ( ner Brun

d f g h i l ¥

VALTINA AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS BERGSICHT b b b | Valtina 81, I-39015 S. Leonardo in Passiria | Tel. +39 0473 656 284

MOSO, PLATA, CORVARA, STULLES AGRITURISMO · FARM HOLIDAY ADAMHÜTTE-SEPPENHOF c c | Ulvas 20a, I-39013 Moso in Passiria | Mob. +39 346 662 172 6 AGRITURISMO · FARM HOLIDAY WIRTSHOF c c | Corvara 3a, I-39013 Moso in Passiria | Mob. +39 348 310 057 7 AGRITURISMO · FARM HOLIDAY KRESSPICHLGUET | Via Plan 21b, I-39013 Moso in Passiria | Mob. +39 339 520 429 3

PLAN AFFITTACAMERE · PRIVATE ROOMS PETERHOF b b b | Plan 14a, I-39013 Moso in Passiria | Tel. +39 0473 646 733 AFFITTO DI APPARTAMENTI · PRIVATE APARTMENTS BRUNNER KARL b b b | Plan 4a, I-39013 Moso in Passiria | Tel. +39 0473 646 733

m n o p q r t u v w x • s V y z A B C D E F G H

Numero di camere singole Number of single rooms Numero di camere doppie Number of double rooms Numero di appartamenti Number of apartments Posti letti in camerata Number of beds in dormitory Numero di suite Number of suites Casa vacanze Holiday house Prezzo appartamento pasti esclusi Apartment rate self catering Pernottamento con colazione per pers./giorno Rate with breakfast per pers./day Pernottamento con mezza pensione per pers./giorno Rate with half board per pers./day Pernottamento con pensione ¾ per pers./giorno Rate with ¾ board per pers./day Pernottamento con pensione completa per pers./giorno Rate with full board per pers./day Camere per allergici Allergy-rooms Camere o suite con porta comunicante Rooms or suites with connecting door Camera con più letti Shared rooms Colazione a buffet Breakfast buffet Cucina dietetica/integrale Diet/whole-food cuisine Cucina senza glutine Gluten-free cuisine Angolo cottura e/o uso cucina Kitchenette or use of kitchen Accessibile con sedia a rotelle Suitable for wheelchair users Ascensore Elevator TV in camera/appartamento TV in room/apartment Accesso a internet Internet access available WiFi Bagno/doccia al piano Shared bath/shower

I J K L M N O P Q R S T U W X

Parcheggio Parking area Garage e/o parcheggio coperto Garage or covered parking Parco giochi Playground Stanza giochi per bambini Playroom for children Deposito bici (struttura chiusa) Covered bike storage area Sala conferenze/seminari Conference/seminar room Aria condizionata in camera/appartamento Air conditioning in room/apartment Maso con bestiame Farm with livestock breeding Maso con frutticoltura o viticoltura Farm with fruit or wine cultivation Ristorante pubblico Restaurant open to the pubblic CasaClima A ClimateHouse A certification Motociclisti benvenuti Motorcyclists welcome Carta di credito Credit cards accepted Cani non ammessi Dogs not allowed Assistenza ai bambini Childcare

Tempo libero, sport, wellness Recreation, sports, wellness

Y Z 1 3 4 5 6 8 2 { } 7

Piscina all'aperto Outdoor swimming pool Piscina coperta Indoor swimming pool Ingresso libero alla piscina pubblica Free admission to public pool Noleggio biciclette Bicycle hire Sala fitness Fitness room Equitazione Horseback riding Tennis Prato o terrazza Sunbathing lawn or terrace Sauna Bagno turco Steam bath Massaggi Massages Trattamenti di bellezza Beauty treatments

Appartamenti / Apartments

9 0 ! @ # $ % €

Camera e soggiorno separati Bedroom and living room separated Pulizia finale extra Final cleaning extra Lavastoviglie Dishwasher Colazione su richiesta Breakfast upon request Servizio pane fresco Baked goods delivered Stoviglie disponibili Tableware available Biancheria disponibile Laundry facilities Supplemento per ogni persona aggiunta Supplement for each additional person


Campeggio / Camping

* ( ) ; : , . > < ?

Ben ombreggiato da alberi Well shaded by trees Illuminazione piazzola disponibile Site can be illuminated Alimentari Provisions Unità Units Doccia Shower Cabine sanitarie in affitto Sanitary cubicles for rent Lavatrice/asciugatrice Wash machine/dryer Casco e/o fon Hairdryers Allacciamento acque reflue/acqua potabile Waste water disposal/fresh water hook-up Campeggio ADAC con ottima valutazione da parte dell’ispezione ADAC ADAC campground with excellent score on ADAC inspection

ä ö ® ü ø Ø å Ä Ö © æ Æ

Adulti Adults Bambini Children Automobile Car Camper Motocicletta Motorcycle Tenda piccola Small tent

Associazione turistica Val Passiria Tourist Office Passeiertal Valley Via Passiria 40 · 39015 S. Leonardo in Passiria Tel. +39 0473 656 188 · Fax +39 0473 656 624 www.valpassiria.it · info@valpassiria.it

Tenda grande Large tent Roulotte Caravan Casa mobile Mobile home Bungalow Allacciamento elettrico Power connection Cane Dog

Pittogrammi delle piantine / Map icons

Estate · Summer 2020 Rifiano-Caines | S. Martino | S. Leonardo | Alta Val Passiria

Hotel, Albergo Hotel, Inn

Municipio Municipality

Pensione, Garni Guesthouse, Bed & breakfast

Golf

Residence, Appartamenti, Casa vacanze Residence, Apartments, Holiday house

Infopoint

Affittacamere Private rooms

Internet Hotspot, WiFi

Agriturismo Farm holiday

Chiesa Church

Rifugio Mountian lodge

Negozio d'alimentari Food shop

Campeggio Campgrounds

Museo Museum

Farmacia Pharmacy

Parcheggio sotterraneo Parking garage

Medico Doctor

Parcheggio Parking

Banca Bank

Polizia, Carabinieri Police, carabiniere

Bancomat Cash machine

Funivia Cable car

Castello Castle

Seggiovia Chairlift

Fermata autobus Bus stop

Stazione di servizio Gas station

Parcheggio Bus Bus parking

Ufficio turistico, Ufficio informazioni Tourism office

Stazione di ricarica macchina Charing station car

Cabinovia Gondola lift

Piscina all'aperto Outdoor pool

Croce bianca White cross

Campo da calcio Fotball field

Dentista dentist

© 2019 Grafica & Stampa: Lanarepro Srl., Via Peter Anich 14, I-39011 Lana Tel. +39 0473 498 500, info@lanarepro.com, www.lanarepro.com Foto: Archivio Associazione Turistica Val Passiria, tutti i diritti relativi alle immagini sono di proprietà dell’Associazione Turistica Val Passiria, con sede in 39015 S. Leonardo in Passiria Altri autori di immagini: Benjamin Pfitscher; Hubert Gögele; Hotel Andreus Golf & Spa Resort; Alex Filz; MuseumPasseier; MuseumPasseier/Angelika Schwarz; MuseumHinterPasseier/Hubert Gögele; MuseumHinterPasseier/Claudia Fister; Schloss Tirol/Foto Staschitz; Christjan Ladurner; Petr Blaha;

www.valpassiria.it

Profile for Passeiertal

Catalogo Estate 2020  

Catalogo Estate 2020  

Advertisement