Page 1


上班族 Contents

No. 86

2 月號

★ 課文朗讀 MP3 可於網路下載,請至 biz 部落:

http://golive.liveabc.com/biz

Festive February 歡樂二月天 東西熱鬧迎新春

04

biz 夯話題英語說

US$100 Bill Gets a Face Lift

10

▏PAGE 12

12

名人應用語錄

地球萬象‧春到了

Festive February

New Year’s Quotations

新版百元美鈔高科技變臉

編輯精選 過新年長智慧名人 語錄

於本月發行的新版百元美鈔應用了最先進的 3D 科技以及重重功能杜絕偽鈔。開春好彩頭之 際,來認識一下美鈔吧!

歡度農曆新年的同時,來看看 biz 編輯為你精心 挑選的新年佳句,讓你增長歲數的同時也長智 慧喔!

歡樂二月天 東西熱鬧迎新春 在東方,農曆新年揭開了春天的序幕;那西方 又是透過哪個節日來迎接春天呢?想知道答 案,速翻至 p.12 一探究竟。

15

辦公室英會話 上班族拼幸福 English Only

Pooling Together for a Deal 春節美食團購速效英語 團購速效辭彙 + 應用英會話速效特訓 + 不可不知最具代 表性的團購網站:Groupon。

圖片提供:Wikipedia、華誼兄弟、長榮桂冠酒店(台中)


20

biz 嚴選 聚焦 194 國

Trend Focus

36

52

商務寫作學院

職場風雲起

Saying Yes or No to a Job

Points of Interest

趨勢哇哇哇

上班族大小事

巴士站旅館 + 便利馬桶 + 節能玻璃屋頂

日本婚活當道 + 你「愛瘋」了嗎? + 2011 年 薪資調幅 亞洲表現亮眼 + 大尺碼內褲 紐澳暢 銷 + 保命要訣:「坐」而言不如「起」而行

22

接受與婉拒錄取信函寫作訣竅 接受 & 婉拒錄取信函:寫作速效句 + 接受 & 婉拒 錄取通知範例 + 不損人緣職涯 & 友情不扣分應用 英會話

市場攻防戰

The Battle for MotionControl Gaming Heats Up 體感遊戲發燒戰 體感遊戲正發燒,微軟、索尼和任天堂紛紛搭 上這股風潮,讓本文帶你檢視這三個體感遊戲 系統的不同處,評估其優缺點吧。

40

biz 嚴選 聚焦 194 國

Industry Focus biz 產業大頭條

臉書創辦人捐半數財產作公益 + 愛瑪仕創次品 牌進軍中國 + 2011 年十大策略性科技

26

biz 英語本月財經辭彙

Stock 股票 剛領了年終獎金,你對手頭上的股票或其他的投 資商品有何盤算呢?biz 本月就要帶你認識和股票 相關的速效句及必備辭彙。

60

biz 英語速效極短句

社交/生活

情情愛愛英語速效極短句

Learning English with Songs

情人節想對你的阿娜 答說什麼?超好用的 極短句快學起來!

28

58

流行金曲學英語 丹尼爾:〈失而復得〉

上班族變聰明

61

How Smart Are You?

社交/生活

上班族變聰明

Learning English with Movies

史上最暢銷的電玩系列?+ 知名建築玩具公司樂 高的根據地為何處?+ 規模最大的土撥鼠節慶祝 活動在美國哪一州舉辦?

看電影英語輕鬆學 《青蜂俠》+《飯飯之交》+《門當父不對之我才是 老大》

31

品牌經營學

Lego: Rebuilding a Brand 努斯托普領銜演出 樂高逆轉 勝精彩秀 短短五年內,樂高從瀕臨破產到交出驚人的 980% 淨利成長率成績單。樂高谷底翻身的品 牌經營術百年難見,不能不學。

68 TOEIC Test

47

360 行‧導演這一行

Tsui Hark — The Master of Wuxia

多益測驗模擬試題

77 Chinese Translation 中文翻譯 互動光碟收錄精采電影預告片及 MV: “The Green Hornet”《青蜂俠》

武俠江山――徐克既出 誰與 爭鋒

“Little Fockers” 《門當父不對之我才是老大》

論及武俠影片,徐克可說是箇中佼佼者。本期 360 行帶您來認識這位東方武俠大師,讓您用英 語和老外聊武俠更有話題、不冷場!

丹尼爾:〈失而復得〉

Daniel Powter ― Lose to Win


biz

嚴選

聚焦 194 國

7

互動版》正常 MP3 朗讀版》Audio CD -

5 5

/ 慢速 MP3 -

29

Trend Focus 趨勢哇哇哇

Room up Top 巴士站旅館 Missed the last bus home and don’t want to shell out1 for a taxi? Don’t worry; Baita Design Studio has a novel solution. The Brazilian company proposes placing capsule hotels atop bus stops as a respite2 for the weary traveler. Hostation, as the design is known, would comprise four self-contained capsule units measuring 1.3 by 2 meters, a bathroom, and storage facilities. 錯過返家的最後一班公車,又不想花大錢搭計程車嗎?別擔心,

Baita 設計工作室有個新穎的解決方法。這間巴西公司提出將膠囊狀旅 館置於公車站之上,為疲憊旅客提供暫時休憩之處的點子。這項名為

Hostation 的設計是由四個配備齊全,直徑 1.3 公尺、長 2 公尺的膠囊 狀睡房以及一間浴室和保管設施所組成。

Key Words 字 彙 最 前 線 1.

shell out 花大錢

2.

respite [r6`spa6t] n. 暫時休息

3.

bedridden [`b5d%r6dx] adj.(因疾病、年老等)

4. bidet [b6`de] n. 坐浴盆 5.

automaton [7`t3m4t4n] n. 機器人;自動機器設備

臥床不起的

20 圖片提供: Heinz Muller, Baita Design Studio、SolTech Energy、翻攝自網路


WC Handy 便利馬桶

Designed to help the elderly or bedridden,3 the Nature’s Call robotic toilet can be summoned to a person’s bedside using remote control or voice sensors. Support arms help the user get off the bed and a bidet4 and drier mean there is no need for toilet paper. After use, the automaton5 returns to its station to self-wash. 設計來幫助老年人和臥病在床者的 Nature’s Call 機器人 馬桶,可透過遙控或聲音感測器召喚至使用者的床邊。支撐手 臂可幫助使用者自床上起身,坐浴盆和烘乾設備則意謂能免去 衛生紙的需求。使用過後,機器人馬桶會回到原本站立的位 置,進行自動清洗。

Through the Roof 節能玻璃屋頂

Swedish solar power firm SolTech Energy has developed a glass roof that captures sun rays. The tiles sit upon a nylon canvas that absorbs heat. Underneath the canvas is a wooden frame with columns for trapping6 hot air, which is funneled7 into the home’s heating system. 瑞典的 SolTech Energy 太陽能公司研發出一款可捕捉 陽光的玻璃屋頂。玻璃磚瓦下方鋪著一層可吸熱的尼龍帆 布。而帆布下則是一層有著一根根圓柱的木架,用來聚集熱

SolTech 節能屋頂系統運作圖示

Cooled air is returned to the roof.

The heated air is converted into a hot fluid. 加熱的空氣被轉換成熱的液體。

The solar-heated air is collected. 經陽光加熱的空氣被 收集起來。

冷卻的空氣回到屋頂。

空氣,而熱空氣則會被導入住家的暖氣系統。

6.

trap [tr1p] v. 使(空氣等)聚集不散

7.

funnel [`f9ny] v.(使)經過細管或窄道

強化英語競爭力, biz 英語播報台不可錯過,快上 biz 部落收看! http://golive.liveabc.com/biz

A SolTech System combined with a waterborne central heating system SolTech System 和以水來傳 導的中央暖氣系統作結合

21


市場 攻防 戰

The Battle for Motion-Control Gaming Heats Up 體感遊戲正發燒,微軟、索尼和任天堂紛紛搭上這班順風車,由於眾人引頸期盼的微軟 Kinect 終於上市,讓我們進一步了解這三個電玩系統,檢視它們的不同處,評估其優缺點吧。

互動版》正常 MP3 -

8

朗讀版》Audio CD -

V

IDEO-GAME

6 6

/ 慢速 MP3 -

hands-free gaming experience.

30

No controller s or special gadgets are needed; a mere

systems have

wave of the hand or a simple

evolved unbelievably over

vocal command lets users play

the past few decades. These

games. Consumers certainly

days, motion-control gaming

have connected with Kinect,

is all the rage,1 a nd M i c r o s o f t , S o n y, a n d Nintendo have all fully jumped

Microsoft Kinect Controller-free 免控制器

with millions already sold in the first few months of its release.

on this bandwagon. Now that

Without a doubt, the

Microsoft is not the only

Microsoft’s highly anticipated

Microsof t Kinect for the

company with a horse in this

Kinect is finally available in

Xbox 360 is at the cutting

race, however. Sony sold 2.5

stores, let’s take a closer look

edge of gaming. The Kinect

million of its new PlayStation

at these three systems,

incorporates3 a video camera,

3 Move controllers in the first

examining their differences

voice-recognition software, and

month of their release in 2010.

and evaluating2 their

intelligent motion sensors to

What’s more, the Internet has

strengths and weaknesses.

provide players with an entirely

been abuzzh with praise of the

22 圖片提供:flickr、Microsoft、Nintendo、Sony Computer Entertainment Asia


The Battle for Motion-Control Gaming Heats Up

system’s pinpoint4 precision. Not to be outdone,5 Nintendo, the trailblazerh in motioncontrol gaming, is now offering the Wii MotionPlus. According to Nintendo, this add-on6 for the Wiimote “senses gameplay Sony PlayStation Move Precision based with 360 degree tracking 具有根據 360 度動作追蹤的

movements with greater accuracy than ever before.”

準確度

中文翻譯請見 pp. 77-78

Key Words 字 彙 最 前 線 1.

all the rage

非常流行

evaluate [6`v1lj8%et] v.

評價

Your performance will be evaluated after your first three months at the company. 3.

incorporate [6n`k7rp4%ret] v.

包含

My new smartphone incorporates some really cool functions. 4.

pinpoint [`p6n%p76nt] adj.

非常精確的

The competitor in the shooting competition hit the target with pinpoint accuracy. 5.

outdo [%a8t`du] v.

at the cutting edge of sth

走在某事物的

尖端 cutting edge 在此表「最先進;最尖端」的意思;當形容詞 時須寫作 cutting-edge。

• The film studio was famous for being at the cutting edge of technology.

可用

on 代換

這家製片廠因走在科技尖端而聞名。

• Channing used cutting-edge software to design his Web site. 錢寧使用最先進的軟體來設計他的網站。

超越

Jake really outdid himself with the meal he cooked last night. 6.

各年齡層皆易上手

Useful Tips 應 用 即 時 通

Glasses without lenses are all the rage in Taiwan at the moment. 2.

Nintendo Wii Easy to use for all ages

add-on [`1d%3n] n.

附加;附加元件

You need to download the add-ons for that software if you want it to work properly.

biz 隨堂考

體感遊戲相關字彙填填看。

動作感應器 = motion sensor 無線控制器(搖桿)= w _ _ _ _ _ _ s c _ _ _ _ _ _ _ _ r 免控制器 = c _ _ _ _ _ _ _ _ r-f _ _ e 動作辨識 = g _ _ _ _ _ e r _ _ _ _ _ _ _ _ _ n

字彙補給站 h

abuzz [4`b9z] adj. 充滿(聲音等)的

h

trailblazer [`trel%blez0] n. 先驅者

光學感應器 = o _ _ _ _ _ l s _ _ _ _ r 聲音辨識 = v _ _ _ e r _ _ _ _ _ _ _ _ _ n 額外配件 = a _ _ _ _ _ _ _ _ l a _ _ _ _ _ _ _ _ _ s 解答請見 p. 79

23


市場 攻防 戰

Microsoft Kinect You are the Controller 你的身體就是控制器

Kinect’s motion sensor tracks your entire body. Kinect 的動作感應器可 追蹤你全身的動作。

The sensor captures your movement and puts you in the game. 感應器捕捉你的動作,並轉 換成遊戲中角色的動作。

Kinect sensor device Kinect 感應器裝置

Sony PlayStation Move

9

互動版》正常 MP3 朗讀版》Audio CD -

7 / 慢速 MP3 - 31 7

since many of its games use preseth animations that don’t

To get a better idea of

match a player’s movements

how these three systems

at all. Microsoft’s Kinect is

1

stack up against each other, let’s examine two important

Photo by popculturegeek

▲ PlayStation

準確度和刺激的遊戲吸引死忠遊戲迷

categories — accuracy and games.

Move 企圖以配合玩家動作的

Nintendo Wii

a definite step-up, 3 and it is very good at replicating4 sweepingh motions. However, Sony’s Move is clearly at the

As any hard-coreh

top, since it enables real-time

gamer will tell you, accuracy

movement, with the figures on

— h av i n g th e i m a g e s o n

the screen moving at exactly

the screen sync 2 up with

the same time as the player.

a playe r’s movements as clo se ly a s p os sible — is crucial. In this sense, the Wii is bot tom of the list, 24

When it comes to games, Photo by popculturegeek

Wii Sports 以網球、棒球、保齡球、高 爾夫球、拳擊的模擬運動遊戲吸引消費者

Nintendo struck gold first with the Wii Sports range. The console5 now has


Recreating History: The Doctor of Historic The Battle for Motion-Control Gaming Buildings Heats Up

a huge library 6 of family-

Key Words 字 彙 最 前 線

friendly motion-control titles.

1.

stack up against [st1k]

Microsoft is also definitely targeting the family with the K ine c t, stre s sing that its

sync [s6;k] v. 使同步;校準(鐘錶)時間(sync 等同 synchronize [`s6;kr4%na6z] )

2.

The fitness instructor asked us all to sync our stopwatches before we began exercising.

games are for everyone. Sony, on the other hand, hopes to appeal to hard-core gamers, with offerings such as “The

與……相比

I don’t think the computer company’s new operating system stacks up well against the previous version.

step-up [`st5p%9p] n. (數量、速度等的)增加;升級

3.

Brandon’s new car was a definite step-up from the last one.

replicate [`r5pl4%ket] v.

4.

複製

Try as he might, the scientist could not replicate his original findings in a second experiment.

Fight: Lights Out.” As motion-control technology advances and game-systems evolve,

console [`k3nsol] n.

5.

library [`la6%br5r6] n. (由同公司生產,外觀相似的)一套書、CD、影片等;

6.

(書、唱片等)收藏

7

consumers are rewarded with better gaming experiences

Dante has a large library of digital music on several portable hard drives.

reward [r6`w7rd] v.

7.

current systems is making the right moves, though, has yet to be decided.

報償

The woman rewarded the young man who found her lost cat.

and producers are able to shift more units. Which of the

遊戲機

The Magnavox Odyssey was the world’s first video games console.

字彙補給站 h

hard-core [`h3rd`kor] adj. 死忠的

h

preset [`pri%s5t] n. 事先裝置

h

sweeping [`swip6;] adj. 以大弧度移動、伸展或揮動著的

中文翻譯請見 p. 78

Useful Tips 應 用 即 時 通 strike gold 預防體感遊戲運動傷害 (Sports Injuries)小訣竅 體感遊戲除了有娛樂、健身等效果, 但也要注意其可能帶來的運動傷害, 如 Wii 玩太久而出現的 Wii 手肘(Wii elbow)。以下小步驟幫你玩得盡興又 健康。 1. 5-10 分鐘的熱身(warm-up) 2. 適當的伸展或拉筋運動 3. 維持正確姿勢(gesture)

的用法

a 表「(在體育賽事等)奪得金牌;拿下第一」,如本文用法。

• The cyclist struck gold for his country in the international event. 這名自行車手在國際賽事為他的國家奪得金牌。

b 表「突然變得很富有或很成功」。

• Discovering the valuable antiques in his attic, Ray realized he had struck gold. 在閣樓中發現貴重古董時,雷明白他要走財運了。

c 表「發現礦產、能源等」。

• The farmer struck gold while he was digging a ditch. 這名農夫在掘溝時發現黃金。

4. 避免使力過度 5. 避免使用時間過長

「發現石油」則可用 strike oil 表示。

25


職場風雲起

上班族閱讀多元的資訊,創造豐富的職涯機會

Points of Interest 16

互動版》正常 MP3 朗讀版》Audio CD -

上班族大小事

12 / 慢速 MP3 - 36 12

日本婚活當道 W ith a s te ad y in c re a s e in late marriages in Japan, local governments are playing m a t c h m a k e r . 1 Ta ke o C i t y Hall in Saga Prefecture 2 has created its own division for th e p u r p o s e. T h e d i v i s i o n head receives a low basic salary of 82,000 yen a month (approximately NT$30,000), but is entitled to a 30,000 yen bonus for each match made.

單身

夯辭彙英語通

Arafo [3 r3 fo]

阿拉佛

你「愛瘋」了嗎? According to a survey by

源自日本,為 around forty 的簡稱, 泛指「35-44 歲的單身女性」。

360d HR, more than 30 percent

eligible bachelor

purchased an iPhone, with

[`el6d.4by] [`b1t]4l0] 黃金單身漢

another 45 percent planning to

形容社經地位頗高的未婚男性,常是 豪門第二代或科技新貴。

Gold Miss

of Taiwan’s office workers have

do so. Interestingly, 88 percent of iPhone owners earn a monthly

黃金女郎族

源自韓國,專指 30-40 歲的單身女 性,擁有高學歷、高收入 (年薪 4,000 萬韓元)、高 成就與高財富四大特質。

salary of less than NT$30,000. Those planning to buy an iPhone intend to do so by various

TWITs [tw6ts]

輕熟女

源自西方,為 Teenage

Women in Their Thirties 的首字縮語語,指「有著少 女心境的卅歲以上女性」。

methods, including credit card installments and borrowing money from family or friends. Courtesy of Apple

36

圖片提供:Apple、翻攝自網路


Points of Interest

17

互動版》正常 MP3 朗讀版》Audio CD -

13 / 慢速 MP3 - 37 13 2007-2011 年受僱員工平均經常性薪資

台灣上班族現場 ▲

2011 年的經常性薪資 將為 5 年來最高,台 灣上班族可望逐漸走 出金融海嘯陰霾

38,000

( 單位:新台幣 )

37,500 37,000

37,617

註:統計月份為該年度 1-10 月

36,709

37,045 36,205

36,500

35,760

36,000 35,500 35,000 34,500

2007 年

2008 年

2009 年

2010 年

2011 年(推算) Source: 104 人力銀行

2011 年薪資調幅 亞洲表現亮眼

U.S., the figure will be around

global head of Towers Watson,

Wage increases in Europe

the 2 percent mark, while Taiwan

says the industries with the

for 2011 will be under 2 percent,

and China may see hikes of

highest wages in 2011 will be

a study by HR consultancy

3.5 percent and 7 percent

technology, pharmaceuticals3

Towers Watson reveals. In the

respectively. Graham Shaw, the

and finance.

衣物洗滌標誌速效應用

• do not wring 不可扭擰

• wash at 30 C 30 度水洗 • do not bleach 不可漂白

• tumble dry with low heat 低溫烘乾

圖片翻攝自網路

大尺碼內褲 紐澳暢銷

圖片翻攝自網路

4

• dry flat 平放晾乾 • drip dry

panties to obese women, says

滴乾

Despite providing underwear

there is demand for garments

• dry in the shade

to fit size 74 women with 104-inch

for 285-kilogram customers

waistlines, a U.K.-based company

with 2.7-meter girths.5 The top

says its products are not big

shipping destinations are New

enough. The Big Bloomers

Zealand and Australia.

C o m p a ny, w h i c h p r ov i d e s

蔭乾

• iron at low temperature 低溫整燙

• dry-clean 乾洗

中文翻譯請見 p. 39

37


職場風雲起

上班族閱讀多元的資訊,創造豐富的職涯機會

保命要訣:「坐」而言不如「起」而行 People with a sedentary6 lifestyle have a greater risk of death according to research by the American Cancer Society. Women who sit for more than six hours a day were 37 percent more likely to die during the research period than those who spent fewer than three hours seated. The corresponding7 figure for men was 18 percent. 中文翻譯請見 p. 39

Dictionary: Picture Keep shoulders relaxed

Proper Sitting Posture 請你跟我這樣「坐」

Keep shoulders relaxed 肩膀保持放鬆

Comfortable viewing distance: 18-24 inches

Top of screen at or below eye level

舒適的視線距離:18-24 吋

螢幕頂端與視線等齊或稍低

Maintain elbows in relaxed position 手肘維持放鬆的姿勢

Adjust chair to support lower back 調整椅子以支撐下背

Keyboard about elbow height 鍵盤位置約在手肘高度

Keep thighs parallel to the floor 大腿保持與地板平行

Knees 90 degrees or slightly more 膝蓋維持在 90 度或多一點的角度

38

Feet flat on the floor 雙腳平放於地板上


Points of Interest

Key Words 字 彙 最 前 線 1.

matchmaker [`m1t]%mek0] n.

日本婚活當道 有鑑於日本晚婚人口穩定增加,地方政府扮起紅娘的角色。

媒人

Eliza was annoyed by her mother’s attempts to play matchmaker. 2.

prefecture [`pri%f5kt]0] n. (日、法、義等國的)地方

佐賀縣武雄市公所就成立了自己的紅娘課。紅娘課課長的底 薪每月僅 82,000 日圓(約新台幣三萬元),但每促成一對 佳偶就可獲得三萬日圓的獎金。

行政區域、縣

你「愛瘋」了嗎?

Japan is made up of 47 prefectures. 3.

4.

pharmaceuticals [%f3rm4`sjut6kyz] n.

製藥(學)

The scientist worked in the pharmaceuticals industry developing new drugs.

上班族已是 iPhone 一族,另外有四成五的人正打算購買 iPhone。有趣的是,八成八的 iPhone 族月薪不到新台幣三

obese [o`bis] adj.

萬元。打算購機者則計畫透過多種方式購得,包括信用卡分

過胖的

The man was obese and had trouble walking. 5.

6.

7.

根據 360d 才庫人力資源的一項調查,超過三成 的 台 灣

girth [g-q] n. (腰身、樹幹等的)圍長

期付款以及向親友借錢。

2011 年薪資調幅 亞洲表現亮眼

As I get older and exercise less, my girth is steadily increasing.

韜睿惠悅人資顧問公司的一項研究顯示,二○一一年,歐洲

sedentary [`s5dx%t5r6] adj. (工作、活動等)須久座的

的薪資漲幅將低於 2%。美國的數據則在 2% 上下,而台灣

My friends are all office workers, so they lead sedentary lifestyles.

和中國分別可能有 3.5% 和 7% 的驚人漲幅。韜睿惠悅全球 業務負責人葛萊姆 • 蕭亦表示,二 ○ 一一年薪資最高的前

corresponding [%k7r4`sp3nd6;] adj.

三大產業為科技業、製藥業與金融產業。

相應的

The test asked students to match the images with the corresponding text.

大尺碼內褲 紐澳暢銷 儘管已提供適合腰圍 104 吋、尺碼 74 的女性所穿的內褲,

Useful Tips 應 用 即 時 通

一家英國公司表示他們的這些產品尺寸還不夠看。這家名 為「大內褲」的公司提供適合大噸位女性的內褲,他們表示

those . . . 句型分析

285 公斤、腰圍 2.7 公尺的顧客也表達了需求。最熱門的運

以下這個句子是省略關係代名詞的寫法,來看看如何改寫:

送區域為紐西蘭與澳洲。

原句寫法如下: 保命要訣:「坐」而言不如「起」而行

刪關係代名詞

Those who plan to buy an iPhone intend to do so . . . 原形動詞

plan 改成現在分詞 planning

簡化後就成了文中的句子:

美國癌症協會的研究指出,經常久坐者的死亡風險更高。研 究期間,一天坐超過六小時的女性可能比一天坐不超過三 小時的女性多出 37% 的死亡率。相對於男性,此比率則是

18%。

Those planning to buy an iPhone intend to do so . . . • Those buying two DVDs will get another one for free. 那些買兩片 DVD 的人可獲得一片免費的。 (buying two DVDs 用來修飾 those)

39


biz 夯話題英語說

US$100 Bill Gets a Face Lift 新版百元美鈔高科技變臉 3D 風潮不僅吹進電影、電玩界,就連貨幣也要跟上流行,美國於二月發行的新版百元美鈔就應用了最先進 的(state-of-the-art)3D 科技,以重重高科技製作,企圖以此架高偽鈔仿造門檻以杜絕偽鈔橫行。由於技 術太複雜,在製作過程中居然發生鈔票印壞的烏龍。但不管如何,鈔票人人愛,開春博個好彩頭,帶你一起 認識新版美鈔,也祝大家財源滾滾!

新版百元美鈔 防偽設計 Security Thread 安全防 偽線:光線照射時顯示 USA 及 100 字樣

4

美鈔說法不可不知: • greenback 美鈔(因為美鈔多為綠色) • C-note 百元鈔票(在羅馬數字中,C 代表一百) • Benjamins 百元鈔票(由於上面印有班傑明 ‧ 富蘭克林的頭像) 3-D Security Ribbon 3D 立體防偽帶:隨轉動角 度變換鐘或數字 100 的圖樣

Portrait Watermark 富蘭克林 肖像浮水印:光線照射時可見

Bell in the Inkwell 內有大鐘的墨

Color-shifting 100 隨角度變色

水瓶:轉動時自由鐘圖樣會變色

的面額「100」字樣

美鈔相關英語速效辭彙

兌換美元速效句

(bank) note 紙幣;鈔票(= bill) counterfeit [`ka8nt0%f6t] v. 偽造 currency [`k-4ns6] n. 貨幣 denomination [d6%n3m4`ne]4n] n. 面額 fake [fek] adj. 假的 in circulation [%s-kj4`le]4n] 流通中 issue [`6]u] v. 發行 value [`v1lju] n.(貨幣)價值

• I’d like to change US$500. 我要兌換五百元美金。

• Could you give me the money in small denominations? 可以請你把這些錢換成小面額的給我嗎?

• May I change this large bill for one 50 and five 10s? 我可以把這張大鈔換成一張五十元和五張十元的 鈔票嗎?


武俠片曾襲捲九十年代,近來更風起雲湧於國際影壇成為顯學。

行就帶您 論及武俠影片世界,徐克可說是箇中佼佼者。本期 360 來認識這位東方武俠大師,讓您用英語和老外談論武俠片時更有

話題、不冷場!

武俠江山 ─ 既出 誰與爭鋒

360行 導演這一行

Tsui Hark — The Master of Wuxia ─ Kuang-Cheuh Lee

translated by Chen Shin-Hong, edited by James Baron 互動版》正常 MP3 -

18

朗讀版》Audio CD -

F

OR

14 14

/ 慢速 MP3 -

38

many outside Asia, Ang Lee’s “Crouching

Tiger, Hidden Dragon” provided the first

glimpse1 into the Chinese genre 2 of wuxia. Characters leap over rooftops, walk up walls, and cross swords in breathtaking duels. The movie

特約撰稿

wowed audiences worldwide and made them

膝關節,六年級生。曾任電影公司文案公關行銷、 報社電影線記者。現任戲院從業工作者,長期關注

realize that wuxia was more than just martial arts.

華語電影及好萊塢第一手情報,為重度影迷。

圖片提供:華誼兄弟、開演電影網

47


360行 導演這一行

Wuxia stories depict brave, kind heroes with extraordinar y fighting skills. The style challenges traditional Hollywood boundaries, yet shares themes with genres such as westerns. While there are many well-known directors in the field, one name stands out: Hong Kong’s Tsui Hark. Tsui’s first feature, “The Butterfly Murders,” was an avant-gardeh fusion3 of murder mystery, science fiction and contemporar y wuxia. The twists and turns in narrative perspective were atypical 4 of wuxia movies, though the depiction of righteous and evil characters was familiar. Following this impressive debut, Tsui enjoyed success with movies such as “Zu Warriors from the Magic Mountain,” “The Swordsman” series, and the “Once Upon a Time in China” series. Ts u i i s f a m o u s fo r hi s

interesting casting choices.

Fans of the Jin Yong novel were

technique of quick cuts, treating

In “The Swordsman II,” for

impressed by Tsui’s decision to

audiences to a carnival-like visual

example, Taiwanese actress

convert a relatively unimportant

feast. He often assembles 5

Brigitte Lin plays the male character Dongfang Bubai.†

character into the most popular

star-studded casts and makes 48

wuxia personality of the 1990s.


Tsui Hark — The Master of Wuxia

互動版》正常 MP3 -

15

21 朗讀版》Audio CD - 15

/ 慢速 MP3 -

39

徐克 俠義經典電影 英片名正音班

Following his domestic achievements, Tsui attempted to break into the U.S. film industry with low-budget movies starring Jet Li and Belgian martial artist Jean-Claude Van Damme, but the films enjoyed limited success. The onset of the 21st century saw Tsui dabbling6 in computer-generated imagery. The resulting movie — “The Legend of Zu,” a remake of the original “Zu” — gained a cult following7 but was not a commercial hit. To add insult to injury,† “Crouching Tiger, Hidden Dragon” was released around the same time, and succeeded in drawing Western audiences where Tsui had failed. Media reports claimed that Tsui was deeply hurt by the failure.

The Butterfly Murders

[`b9t0%fla6] [`m-d0z]

《蝶變》 ▼

1983 年

Zu Warriors from the Magic Mountain

[`w7r60z]

《新蜀山劍俠 》 (2001 年《蜀山傳》The Legend of Zu 翻拍自《新蜀山劍俠》) ▼

1986 年

Peking Opera Blues

Most recently, Tsui released “Detective Dee and the Mystery of the Phantom Flame,” a film that re-created the Tsui Hark style beloved by long-time fans. His next movie, a 3-D remake of one of his old movies, “New Dragon Gate Inn,” remains firmly within the wuxia fold.8 Tsui’s original is itself a retelling of a 1966 feature by

《刀馬旦》 ▼

1987 年

A Chinese Ghost Story 《倩女幽魂》 (1989 年《人間道》/1991 年《道道道》) ▼

1990 年

The Swordsman

[`sordzm4n]

Taiwanese director King Hu. With gravity-defying stunts, horrifying traps and spectacular duels with deadly edged weapons, Tsui’s wuxia movies deliver a lot more than just fist fights. His period stories often contain allusionsh to politics and current affairs. As Tsui breathes new life into

《笑傲江湖》 (1992 年《笑傲江湖之東方不敗》) ▼

《黃飛鴻》 (1992 年《黃飛鴻 2 男兒當自強》/ 1993 年《黃飛鴻 3 獅王爭霸》)

中文翻譯請見 p. 79

1991 年

Once Upon a Time in China

classic tales, movie buffs of all ages will be anticipating9 another blockbuster from the master of wuxia.

1979 年

1992 年

New Dragon Gate Inn 《新龍門客棧 》 ▼

2005 年

Seven Swords 《七劍》 ▼

2010 年

Detective Dee and the Mystery of the Phantom Flame [d6`t5kt6v] [`f1nt4m] 《通天神探狄仁傑》

biz 主播發音教學都在 biz 部落, 請上 http://golive.liveabc.com/biz。

49


360行 導演這一行

Key Words 字 彙 最 前 線 1.

glimpse [gl6mps] n.

字彙補給站

一瞥

Although she only caught a glimpse of him, Suzette was sure she saw a man at the window of the house. 2.

genre [`.3nr4] n. (文學、藝術等的)類型

fusion [`fju.4n] n.

融合

atypical [e`t6p6ky] adj.

非典型的

After conducting the experiments, the research scientists noticed atypical behavior in the rats. 5.

assemble [4`s5mby] v.

h

allusion [4`lu.4n] n. 暗指

補充說明

† Dongfang Bubai(東方不敗)為金庸小說《笑傲江湖》的 人物,精通葵花寶典神功,武功高強。 † add insult to injury 表示「使不好的情況更加惡化」,意近 於中文成語「雪上加霜」。

Casey found a great restaurant serving a fusion of Chinese and Western food. 4.

avant-garde [%3%v3n`g3rd] adj. 前衛的

I love most kinds of music, but soul is my favorite genre. 3.

h

Useful Tips 應 用 即 時 通 複合形容詞的組成

召集;配裝

My son assembled the model car very quickly. 6.

dabble [`d1by] v.

現在分詞(V-ing)

= 複合形容詞

名詞 + -(連字號)+

涉足(+ in)

過去分詞(p.p.)

News reports claimed the president had dabbled in drugs as a teenager. 7.

8.

gravity-defying stunts

cult following [k9lt] (某流行文化領域的)崇拜追

輕功絕技(本文用法)

隨者

(V-ing 表主動意味,修飾後面的名詞)

The band was never very famous but had a large cult following.

= stunts that defy gravity

fold [fold] n.

• The company introduced new cost-cutting plans.

有共同理念、目標的一群人;一起生活

這家公司引進了新的降低成本計畫。

或工作的人們

9.

Please help me welcome the new employees into the fold.

star-studded casts

anticipate [1n`t6s4%pet] v.

= casts that are studded with star

預期

A survey of small business owners shows most of them anticipate growth over the next year.

眾星雲集的卡司(本文用法)

(p.p. 表被動意味,修飾後面的名詞)

• Belle was happy with her new custom-built computer. 貝兒很滿意為她量身打造的新電腦。

速效小幫手

武俠世界應用英語大集合

martial arts [`m3r]4l] 武術 trap 陷阱

assassin [4`s1s4n] 刺客

justice [`d.9st6s] 公正 pupil [`pjupy] 徒弟

50

duel [`dju4l] 決鬥

heroic [h6`ro6k] 英雄的

vengeance [`v5nd.4ns] 復仇

chivalry [`]6vyr6] 俠義行為 betrayal [b6`tre4l] 背叛

sword [sord] 劍

sect [s5kt] 派別

stunt [st9nt] 絕技

swordsman [`sordzm4n] 劍客

righteousness [`ra6t]4sn6s] 正義

master 名家;師傅

protagonist [pro`t1g4n6st] 主角

loyalty [`l764lt6] 忠誠

villain [`v6l4n] 反派;壞人

opponent [4`pon4nt] 對手;敵手


品牌經營學

演出 秀 銜 普領 勝精彩 高在 托 的樂 轉 斯 譽 逆 Century)美 年後,樂高 努 樂高 五 精 f the 境,但 具商。 oy o

T 窘 玩 玩具( 臨破產的 傲視全球 和策 紀 率 瀕 領導 有世 長 越 然 成 卓 居 年 淨利 樣的 不學。 20 04 不能 980% 藉的是什麼 , 見 的 難 人 出憑 百年 以驚 勝演 營術 轉 經 逆 牌 的品 采的 翻身 底 略?谷

: o g Le

g n i d l i u Reb d n a r B a Lego in Numbers 從數字看樂高

7 每一秒鐘,全球平均會售出超過七組的樂高玩具組。

900,000,000 六個八螺旋帽的樂高建築積木擁有超過九億種的組合方式。

5,000,000,000 世界各地的孩童每年總共花五十億個小時玩樂高。

12,000,000,000 樂高二○○九年的稅後淨利約新台幣 120 億元。

62,000,000,000 樂高二○○九年的營收約新台幣 620 億元。 圖片提供:flickr、LEGO®

31


品牌經營學

10 / 慢速 MP3 - 34 10

help. However, an outdated

little colored building

p r o b l e m. T h e c o m p a ny ’s

blocks are iconic 1 and

system was established in the

have been beloved by

1950s when delivery to small

generations of children

retailers was the norm. By the

around the world. The white

1990s, Lego’s competitors

互動版》正常 MP3 -

14

朗讀版》Audio CD -

T

HE

supply chain was the biggest

logo on a red background is instantly identifiable. 2 Even

一分鐘看樂高執行長努斯托普 █

丹麥奧胡斯大學(University of Aarhus)

1998 年擔任麥肯錫公司(McKinsey &

經濟學學士與企業經濟學博士學位

3

with the onset of the digital age, the company appeared to have adapted. It seemed like Lego could do no wrong. However, all was not as it

we re c ate r ing to big - b ox stores.† Meanwhile, Lego was focusing on brand building,

Company)顧問

despite already having one of

2001 年空降樂高集團策略發展總監 (Director of Strategic Development)

the most recognized products

2003 年被提拔為樂高集團資深副總裁 (Senior Vice President) 2004 年就任樂高集團執行長至今

in the world. Acknowledging5 the

seemed. Despite remaining

need for a fresh approach,

one of the world’s largest

CEO Kjeld Kirk Kristiansen,

toy manufacturers and

grandson of the company’s

shifting 4 US$1.35 billion of

founder, gave up the reins.6 In

merchandise, Lego was in

came Jørgen Vig Knudstorp

trouble by 2004. Sales had

who immediately pushed for

dropped steadily and profits

a complete overhaul7 of the

were down 30 percent, with

supply chain.

Lego Group execs estimating a loss in value of more than US$300,000 a day. What was happening?

樂高技師(technician)修理組裝機器的零件

樂高人形公仔(minifigure)的組裝情形

Overdiversification and competition from the video games sector played a part, and failed new designs like the Galidor robot range didn’t 32

中文翻譯請見 p. 78


Lego: Rebuilding a Brand

Key Words 字 彙 最 前 線 iconic [a6`k3n6k] adj.

1.

Useful Tips 應 用 即 時 通 In came . . .

具代表性的

The painting was an iconic work of art.

identifiable [a6`d5nt4%fa64by] adj.

2.

地方副詞置於句首,而主詞為一般名詞時,動詞須移到主詞 前,來看看文中句子的解析:

可識別的

The robber was identifiable by the scar on his cheek.

onset [`3n%s5t] n.

3.

原始句

開始

Jørgen Vig Knudstorp came in and immediately pushed for a complete overhaul of the supply chain.

The weather began to get colder, signaling the onset of winter.

shift []6ft] v.

4.

倒裝句

售出

The pop star’s new album shifted a million units in the first week of its release.

acknowledge [4k`n3l6d.] v.

5.

地方副詞擺句首

rein [ren] n.

In came Jørgen Vig Knudstorp who immediately 倒裝後,原連接詞 and 須改成同樣具連接性質的關係代名詞 who

pushed for a complete overhaul of the supply chain.

控制(常作複數)

The vice president of the company will take the reins while we look for a new CEO.

overhaul [`ov0%h7l] n.

7.

再來看看兩個例句:

改造

Round and round went the wheel in the hamster’s cage. 倉鼠籠子裡的輪子一直滾呀滾地。

The politician called for a complete overhaul of the health care system. †

主詞與動詞對調

承認;對……打招呼

Passing an old colleague in the street, Sarah acknowledged him with a nod and a smile. 6.

地方副詞的倒裝

(主詞 the wheel 為一般名詞,須和動詞 went 對調)

補充說明

如果主詞為代名詞時,動詞不用移到主詞前。

† big-box store「大型商場」亦可稱為 supercenter、superstore 或 megastore,沃爾瑪(Walmart)即是其中的代表之一。

The child let go of the balloon and up it went. 小孩把氣球放掉,它就這麼飄上去了。 (第二個子句的主詞 it 為代名詞,不用和動詞 went 對調)

你 | 知 | 道 | 嗎? 樂高營收谷底翻升

樂高主題樂園

3,500 3,000 2,500 2,000 1,500 1,000

799

868

3,002

首座樂高主題樂園 Legoland Billund 於 1968 年 在丹麥首都哥本哈根近郊成立。亞洲首座樂高樂園

2,004

新執行長努斯托普 2004 年 上任策動改革,樂高 2005 年的營收即獲得改善

1,405

預計於 2012 年在馬來西亞登場。

1,471

423

500 0

2009 年營收創新高

( 單位:百萬丹麥克朗 ) 註: 1 丹麥克朗約等於新台幣 5.28 元

2001 年

2002 年

2003 年

2004 年

2005 年

2006 年

2007 年

2008 年

2009 年

-500 -1,000

-1,122

-1,500 -2,000

-1,516

一連串錯誤的營運策略導致樂高 2003-2004 年營收創新低 Photo by hyku

biz 曾介紹過樂高主題樂園喔,速翻 2010 年 8 月號溫習一下吧!

33


品牌經營學

15

互動版》正常 MP3 朗讀版》Audio CD -

11 / 慢速 MP3 - 35 11 The Executive Innovation Governance Group

Lego’s Innovation in Management

Knudstorp and the Lego leadership team analyzed the

主管創新督導小組

樂高的創新管理術

決定創新目標與策略、界定新產品 組合、整合各項行動、分配權責與 資源、評估成果

core areas of the supply chain, namely product development, sourcing, manufacturing and distribution. While Lego prides

Product and Marketing Department (PMD)

Concept Lab

產品行銷與開發小組

開發全新產品與遊戲經驗

概念實驗小組

開發下一代產品,包括現有商品 的遊戲主題、包裝與宣傳活動的 創新做法

itself on innovation, Knudstorp realized cost constraints † were being ignored. Of Lego’s

Community, Education and Direct (CED)

hundreds of products, just 30

社群、教育與直銷小組 在顧客互動(社群與客服)、銷售管道 (零售與直銷商)及商業模式(營收與 訂購)三方面達到創新

generated 80 percent of sales. Fur thermore, two-

Functional Group 功能小組 在銷售、製造、供應鏈等功 能領域,設計核心流程及有 助任務達成的商務流程

thirds of Lego’s 1,500-plus stock keeping units † were obsolete.1 Equally wasteful

hinder6 innovation but could

wa s L e g o’s s o u r c i n g. B y

boost it by forcing designers

2004, the company had more

to b e c r e a t i ve w i t h l e s s .

than 11,000 suppliers. New

Production was refocused

designs sometimes needed a

closer to Lego’s biggest market,

tiny amount of a unique paint,

Europe, and key customers

which could be bought only

were invited to participate in

in bulk, leaving thousands

product development.

of dollars of surplus.

2

The results were immediate,

Distribution was no better.

with Lego’s profits increasing

Lego didn’t differentiate 3

980 percent from 2005-2009

between small stores and the 200 larger chains that accounted for two-thirds of its revenue. Small orders were labor intensive and costly.

樂高的每件產品都須經過設計師的縝密構圖

in 2010. This has allowed Lego suppliers, halved the number

to focus on what’s important:

of brick colors, and phased

those little buildings blocks

4

out smaller orders. The CEO 5

In response, Knudstorp

also drilled home the idea

drastically reduced the list of

that price constraints needn’t

34

and sales growth of 27 percent

that bring joy to millions of children. 中文翻譯請見 p. 79


Lego: Rebuilding a Brand

2,500

2,000

樂高淨利一飛沖天 2,204

( 單位:百萬丹麥克朗 ) 註: 1 丹麥克朗約等於新台幣 5.28 元

1,500

1,352

1,290 1,080

1,000

500

214

0 2005 年

2006 年

2007 年

2008 年

2009 年

進行徹底改造後,樂高 2005 年至 2009 年的淨利成長了 980%

obsolete [%3bs4`lit] adj. surplus [`s-pl4s] n.

過時的;淘汰的

過剩

We had a surplus of vegetables and decided to use them to make soup. 3.

differentiate [%d6f4`r5n]6%et] v.

區別

Nathalie couldn’t differentiate between the two brands of coffee. 4.

phase out

逐步淘汰、廢除

The government planned to slowly phase out smoking in public places. 5.

drill home

反覆講透(要點、想法等)

My father is constantly trying to drill home the importance of saving money to me. 6.

hinder [`h6nd0] v.

阻礙

Research indicates that smoking can hinder the body’s ability to heal after an injury. †

two-thirds

補充說明

† cost constraint「成本約束」指維持企業正常生產與經營能力 所需的成本。 † stock keeping unit (SKU) 指「庫存單位」,表示庫存進出計 量的單位,可用件、盒、托盤等作單位詞。

分數怎麼讀與寫

分數(fraction)基本面

2 3

Nowadays, new technology becomes obsolete very quickly. 2.

Useful Tips 應 用 即 時 通

numerator [`num4%ret0]

_____

Key Words 字 彙 最 前 線 1.

創新產品需要概念實驗小組成員不斷進行腦力激盪與研究

分子

denominator [d6`n3m4%net0]

分母

分數讀寫秘訣

1 讀寫分數時,分子在前,分母在後。分子以基數表 示,分母則用序數。 1 3 即讀作 one-third。 基數

one

two

three

序數

first second third

four

five

fourth fifth

分母為 2 時須用 half 而非 second,因為 a second 1 指「一秒鐘」。 2 即讀作 one-half 或 a half。 分母為 4 時,除了 fourth,也可用 quarter 表示。 1 4 即讀作 one-quarter 或 a quarter。

2 分子超過一時,分母須加 s, 45 即讀作 four-fifths。 3 帶有整數的分數,整數與分數之間用 and 來連接, 如63 7 讀作 six and three-sevenths。 分數應用 以下句型可表示「某事物的幾分之幾」,如文中用法。 分數 + of + 名詞

• Roughly three-quarters of the Earth is covered in water. 地球約四分之三的面積由水所覆蓋。

35


biz互動英語雜誌 No.86  

本期雜誌精彩單元內容搶先翻閱

Advertisement