Page 1

Giuseppe Verdi 1813–1901 SIMON BOCCANEGRA Libretto: Francesco Maria Piave Simone Boccanegra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thomas Hampson Prologo: corsaro al servizio della Repubblica genovese a pirate serving the Genoese republic corsaire au service de la République génoise Korsar im Dienste der Republik Genua Dramma: primo Doge di Genova · first Doge of Genoa premier Doge de Gênes · erster Doge von Genua Maria Boccanegra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kristine Opolais sua figlia, sotto il nome di Amelia Grimaldi his daughter, under the name of Amelia Grimaldi sa fille, sous le nom d’Amelia Grimaldi seine Tochter, unter dem Namen Amelia Grimaldi Jacopo Fiesco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carlo Colombara Prologo: nobile genovese · a Genoese nobleman noble génois · ein Edelmann aus Genua Dramma: sotto il nome d’Andrea · under the name of Andrea sous le nom d’Andrea · unter dem Namen Andrea Paolo Albiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luca Pisaroni Prologo: filatore d’oro, genovese · a Genoese goldsmith un fileur d’or génois · ein Goldwirker aus Genua Dramma: cortigiano favorito del Doge · the Doge’s favourite courtier courtisan favori du Doge · der bevorzugte Höfling des Dogen

Kristine Opolais and Joseph Calleja


Pietro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Igor Bakan Prologo: popolano di Genova · a Genoese plebeian homme du peuple de Gênes · ein Mann aus dem Volk Genuas Dramma: altro cortigiano · another courtier un autre courtisan · ein anderer Höfling

1 2 3 4 5

Gabriele Adorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joseph Calleja gentiluomo genovese · a Genoese patrician gentilhomme génois · ein Edelmann aus Genua 6 7 8 9 0 !

Un Capitano dei balestri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Andrew Owens A captain of the crossbowmen Un Capitaine des arbalétriers Ein Hauptmann der Armbrustschützen Un’Ancella di Amelia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gaia Petrone Amelia’s maidservant · Une Servante d’Amelia Eine Magd Amelias

@ £

Soldati, marinai, popolo, senatori, corte del Doge Soldiers, sailors, populace, senators, the Doge’s court Soldats, marins, peuple, sénateurs, la cour du Doge Soldaten, Matrosen, Volk, Senatoren, Gefolge des Dogen

$ %

Wiener Singakademie Chorus master: Heinz Ferlesch Language coach: Arabella Cortesi Repetiteur: Gelsomino Rocco

^ &

Wiener Symphoniker Massimo Zanetti




6.36 2.55 5.03 6.12 3.57

13 17 19 20 23

2.07 4.07 7.09 4.21 3.38

26 26 27 31 33

9.09 1.11 6.57

35 38 40

0.54 2.36

46 47





Prologo · Prologue · Prolog Che dicesti? Paolo, Pietro, Simone, marinai, artigiani L’atra magion vedete? Paolo, Pietro, Fiesco, marinai, artigiani A te l’estremo addio, palagio altero Fiesco, donne, uomini Suona ogni labbro il mio nome Simone, Fiesco Oh, de’ Fieschi implacata, orrida razza Simone, Fiesco, Paolo, Pietro, marinai, artigiani Atto primo · Act One · Acte un · Erster Akt [Preludio · Prelude · Prélude · Vorspiel] Come in quest’ora bruna sorridon gli astri e il mare! Amelia Cielo di stelle orbato Gabriele, Amelia, Pietro Propizio ei giunge! Gabriele, Fiesco Il Doge vien Gabriele, Fiesco, Doge, Paolo, Amelia Orfanella il tetto umile m’accogliea d’una meschina … Figlia! a tal nome io palpito Amelia, Doge Che rispose? — Rinuncia a ogni speranza Paolo, Doge, Pietro Messeri, il re di Tartaria vi porge pegni Doge, Paolo, Pietro, Gabriele, consiglieri, popolo Ferisci! — Amelia! Amelia, Gabriele, Doge, Fiesco, Paolo, Pietro, consiglieri Amelia, di’ come fosti rapita … Nell’ora soave che all’estasi invita Doge, Amelia, Gabriele, Fiesco, Paolo, Pietro, consiglieri, popolani Plebe! Patrizi! Popolo … Piango su voi Doge, Amelia, Pietro, Paolo, Gabriele, Fiesco, consiglieri, popolani Ecco la spada Gabriele, Doge, Paolo, Pietro, Amelia, Fiesco, consiglieri, popolani

Atto secondo · Act Two · Acte deux · Zweiter Akt * Quei due vedesti? Paolo, Pietro ( Prigioniero in qual loco m’adduci? Fiesco, Paolo ) Udisti? — Vil disegno! … Sento avvampar nell’anima … Cielo pietoso, rendila Paolo, Gabriele ¡ Tu qui? — Amelia! Amelia, Gabriele ™ Figlia! — Sì afflitto, o padre mio? Doge, Amelia # Oh! Amelia… ami… un nemico … Perdon, Amelia Doge, Gabriele, Amelia ¢ All’armi, all’armi, o Liguri Coro, Amelia, Gabriele, Doge

∞ § ¶ • ª

Atto terzo · Act Three · Acte trois · Dritter Akt Evviva il Doge! Coro, Capitano, Fiesco, Paolo M’ardon le tempia … Come un fanatasima Fiesco t’appar Doge, Fiesco Piango, perché mi parla in te del ciel la voce Fiesco, Doge Chi veggo! Maria, Doge, Gabriele Gran Dio, li benedici Doge, Maria, Gabriele, Fiesco, coro

2.21 1.43

52 53

5.18 4.18 5.46 6.47 1.18

54 56 59 61 64

6.49 6.53 3.48 2.08 7.58

66 68 71 72 74

VERDI’S SIMON BOCCANEGRA: TRIALS AND TRIBULATIONS It has never been clear how Verdi came to choose Antonio García Gutiérrez’s play Simón Bocanegra (1843) when La Fenice Opera in Venice commissioned him to compose a new opera for the 1856–57 season. It may well have been the woman he was to marry three years later, Giuseppina Strepponi, who introduced him to it, as she had with the same author’s El trovador, which had been the source for Il trovatore four years earlier — her conversance with Spanish and a number of other languages was one of many supports he greatly valued in her. She would also have been well aware of the powerful appeal the play’s issues — social, political and family conflicts and the aspirations of one man, Bocanegra, to resolve them — would have for Verdi. Bocanegra faces tragedy, becomes a statesman, and, after a quarter of a century, achieves reconciliations with his long-lost daughter and then his oldest personal and political adversary, before he dies a victim of poisoning by one of his own side. The development of his character as he confronts his own and others’ profound dilemmas was an inspiration to the composer’s innermost soul, as Decca’s Simone Boccanegra, Thomas Hampson, comments:


At the start we have this typical fateful


situation in a Verdi opera: the ripping apart of a man’s private life against the backdrop of his public life. In the Prologue Boccanegra is completely apolitical and has no interest in becoming the people’s Doge until he realises it can enable him to marry his beloved Maria, whom her father, the patrician Fiesco, has banned him from seeing. When he finds her dead just as he is successfully proclaimed Doge, we have a man who has an unimaginable depth of personal tragedy at the very moment that he is being made a very powerful political figure. At one fell swoop his life is in total contradiction. The way that he emerges from this as a challenge to peoples’ perceptions in politics and a figure of strength, forgiveness and love is the meat and bones of the opera, and it epitomises Verdi’s lifelong preoccupation with the trials of human dilemma. And, as Joseph Calleja, Decca’s Gabriele Adorno in the opera explains, the example of Boccanegra’s forgiveness and love catalyses the most unlikely reversal of political fortunes — a situation that was deeply close to Verdi’s heart. The political ramifications of Boccanegra are pretty complex. In fact I always

struggled with the fact that Adorno swears allegiance to the Doge the minute he learns he is Amelia’s father rather than her lover. After all, Adorno is pretty visceral in his angry reaction towards Amelia when she stops him from murdering the Doge. With perhaps one of the most beautiful apologies written in operatic history — “Perdon, Amelia” in Act Two — it would seem that Adorno as well lets love conquer his revengefuelled rage. Act Two was the part that was least altered by Verdi when he came to make considerable revisions to his original score. In 1857 the work had not been successfully received, and mixed blame was laid on the composer’s experimental music and the libretto of Francesco Maria Piave and Giuseppe Montanelli. Partly because of his preoccupation with a lawsuit over performances of La traviata and Rigoletto in Paris, Verdi had not been able to give the libretto the meticulous attention he usually insisted on. Additionally, he had responded to the scale of the subject and the nature of the characters with an unconventional score in which the title role was principally dialogue and declamation, there were fewer opportunities in the other roles for the kind of open-hearted arias that the public liked, and the orchestra took on a larger than usual importance in what was a

whom he was in due course to proceed with Otello, together with his consciousness of the suitability of his own more advanced musical style for Gutiérrez’s play, meant that the time had now come for a revision of Simon Boccanegra that would retain some of the novelties of the original but encase them in a new elaborate tapestry. Boito had reservations at first, but when Verdi revealed his new design to him, he was won over. In particular, Verdi envisaged rewrites more of the dramatic scenes than of the lyrical episodes, also a wholly new orchestral prelude for the Prologue that then becomes woven into that scene’s development, and, most vitally, the creation of an entirely new scene (the Council Chamber Scene in Act One) in which Boccanegra unifies the combating factions of plebeians and patricians. For this scene, Boito responded with additional revelations in the form of a debate and ensuing rebellion, verse for a fully-fledged “unification” aria from Boccanegra that moves into an impassioned ensemble (“Plebe! Patrizi!”), and an extended passage of free dialogue as Boccanegra exposes his courtier Paolo’s complicity (“Paolo — Mio duce!”). This inspired Verdi to write some of the most original, striking and subtle music in his entire œuvre. Add to that the deeply poignant reunion of Boccanegra and his daughter, given

predominantly dark- and often even greysounding tinta. Verdi recognised the public’s problems, and by the mid-1860s Giulio Ricordi, of the Ricordi publishing company, was suggesting to him without fear that he make a revised version. The composer, though, was not yet ready for this. Never a person to yield to pressure, he set Simon Boccanegra aside until a much later time, when he was finally able to realise how the opera could be quite substantially rewritten in a way that would strengthen its power and, he hoped, its appeal. By 1881, Verdi’s operatic style had manifestly developed along more elaborate and symphonic lines, and his vocal writing was accompanied by more adventurous and sophisticated harmony and orchestration. He had also been pleased by a new collaboration with the poet, novelist and composer Arrigo Boito, his reformed opponent of earlier years, who had come to admire and, most importantly, understand his works, particularly the more recent operas. In 1879 Ricordi had persuaded Verdi to have exploratory discussions with Boito about a possible opera based on Shakespeare’s Othello, and Boito formed a healthily intelligent relationship with the demanding and intractable composer, accepting without rancour Verdi’s inability to commit decisively to the draft libretto he had written, or indeed to the project at all at this stage. Verdi’s confidence in Boito, with


considerably more expressive subtlety than in 1857 by rich new harmonies in a short new passage that was Verdi’s, not Boito’s idea, plus the greater psychological power afforded by the symphonic continuity of the writing, and the trials and tribulations both for Verdi and Simone Boccanegra himself were resolved with triumphant and profoundly moving eloquence. Jon Tolansky

SYNOPSIS Prologue 1 In a square in Genoa, Pietro offers to barter the people’s vote by electing the pirate Simon Boccanegra as Doge. A plebeian who hates the patricians, his companion Paolo greets Boccanegra, who is uninterested in the prospect of power until he is reminded that his beloved Maria, locked inside the palace of her father, Fiesco, could not be denied to a doge. Boccanegra leaves as representatives of the populace arrive. 2 They agree to support Boccanegra, leaving as Fiesco emerges from the palace. 3 As women’s voices mourn the dead Maria, Fiesco curses Boccanegra, who seduced his beloved daughter. 4 Still hopeful of winning Maria, Boccanegra returns to be confronted by her father. Ignorant of Maria’s death, he begs Fiesco

for forgiveness. Fiesco swears his undying enmity: only one thing could appease him, namely Boccanegra yielding to him his and Maria’s daughter. Boccanegra tells Fiesco the concealed child was in the charge of a woman who died; she has disappeared. 5 Boccanegra enters the Fieschi palace. Finding Maria’s corpse inside, he rushes out to encounter his supporters hailing his election. Act One 6 Prelude: twenty-five years have passed. 7 In the gardens of the Grimaldi palace outside Genoa, the orphaned Amelia, adopted by the wealthy family after the old woman who cared for her died, looks forward to the arrival of her lover. 8 She embraces Gabriele Adorno as he enters, worried that his political plotting with her adoptive guardian against Doge Boccanegra will lead to their destruction. A messenger is announced from the Doge, who wishes to visit Amelia. She agrees. She explains to Adorno that the Doge seeks her hand for his henchman, Paolo. 9 As Amelia leaves, Adorno’s fellow plotter and Amelia’s adoptive guardian Fiesco arrives. He explains to Adorno that Amelia is not a true Grimaldi, but an orphan of humble birth, secretly adopted by the exiled family to protect their fortune from Boccanegra’s grasp. 0 The Doge enters and gives Amelia a

document pardoning her treacherous brothers, allowing them to return from exile. He invites Amelia herself to cease hiding herself away from Genoa. When she complains that a miscreant seeks her hand only for the Grimaldis’ wealth, he recognises the individual concerned as Paolo. She tells Boccanegra that she was not born a Grimaldi, ! describing how she was brought up by an old woman who passed on to her a miniature of her true mother. Boccanegra shows her an identical miniature of Maria. He recognises Amelia as his lost daughter. They embrace. @ Boccanegra tells Paolo to give up all hope of marrying her. Paolo instructs Pietro to abduct her. £ In the Doge’s council chamber, Boccanegra announces that he has received a letter from the poet Petrarch, pleading for Genoa to make peace with Venice. A rebellious mob is heard outside, calling for Boccanegra’s death. He prepares to receive his enemies. The crowd bursts in, menacing Adorno and Fiesco. Boccanegra asks Adorno why he is armed; he admits that he has killed Lorenzino, who had abducted Amelia. Boccanegra is horrified. Lorenzino died before revealing who had instigated the crime. Adorno accuses Boccanegra himself and threatens to stab him. $ Boccanegra asks Amelia to recount what happened. % As she prepares to reveal the individual behind the scheme, the

plebeians and patricians are once again at each other’s throats. ^ Boccanegra denounces their civil fratricide and appeals to them to instil peace and love in their hearts. & Boccanegra will keep Adorno a prisoner until the truth is uncovered. Turning to Paolo, he tells him that he knows the traitor’s identity. He insists that Paolo curse the man. Act Two * In the Ducal palace, Paolo asks Pietro to bring Fiesco and Adorno up from the cells. He pours poison into a goblet on the Doge’s table. ( Paolo tries to persuade Fiesco to kill the sleeping Doge. He refuses and is taken back to his cell. ) Paolo turns to Adorno, suggesting that Amelia is being prepared by the Doge to be his mistress. Adorno determines to kill him. ¡ Amelia finds Adorno convinced by Paolo’s lies. Begging to maintain secret a little longer the exact nature of her relationship with Boccanegra, she tells Adorno that their love is pure. Adorno hides as Boccanegra approaches. ™ Boccanegra agrees to Amelia’s marriage to his enemy Adorno, provided he repents. As Amelia leaves, he reaches for the goblet of water, commenting how bitter


even spring water is to a ruler. # As Boccanegra falls asleep, Gabriele re-enters with foul intent. Amelia prevents him from striking the fatal blow. Boccanegra awakes and offers his breast to Adorno’s dagger; but his dead father has been avenged, he tells him, since his son has taken from Boccanegra his daughter. ¢ As the sounds of an enemy assault on the palace are heard, Adorno insists he will fight on the Doge’s side. Act Three ∞ Boccanegra’s forces have won. Paolo is led to execution, gloating that his poison is already killing Boccanegra. Voices celebrating Amelia’s wedding to Adorno are heard. § Boccanegra enters, mortally sick. Fiesco tells him he is dying. Boccanegra reminds him of his ancient offer for them to be at peace if his granddaughter was handed over to him. He reveals that the lost girl is Amelia. ¶ The old enemies are reconciled. • Amelia enters with her husband. Boccanegra explains to her that Fiesco is her grandfather. He tells her that he is dying. ª He blesses Amelia and Adorno, appointing Adorno his successor. George Hall

SIMON BOCCANEGRA DE VERDI : ÉPREUVES ET TRIBULATIONS La lumière n’a jamais été faite sur les raisons qui conduisirent Verdi à choisir la pièce Simón Bocanegra (1843) d’Antonio García Gutiérrez lorsque La Fenice de Venise lui passa commande d’un nouvel opéra pour la saison 1856–1857. C’est peutêtre la femme qu’il allait épouser deux ans plus tard, Giuseppina Strepponi, qui la lui fit découvrir, comme elle l’avait fait pour El trovador du même auteur, dont il avait tiré Il trovatore quatre ans plus tôt, étant donné qu’elle savait l’espagnol et plusieurs autres langues — l’une des nombreuses qualités que Verdi appréciait particulièrement chez elle. Elle devait également être consciente de l’attrait puissant que les questions soulevées par la pièce représenteraient pour Verdi : des conflits sociaux, politiques et familiaux, et l’aspiration de les résoudre d’un seul homme, Bocanegra, qui fait face à la tragédie, devient un homme d’État, et un quart de siècle plus tard parvient à se réconcilier avec sa fille, qu’il avait perdue de vue depuis longtemps, puis avec son vieil adversaire personnel et politique, avant de mourir empoisonné par l’un des siens. L’évolution de son caractère, lorsqu’il est confronté à de graves dilemmes, les siens comme ceux des autres, toucha le compositeur au plus profond de son âme et l’inspira, ainsi que le dit le Simone Boccanegra de

Boccanegra catalyse le revers de fortune politique le plus improbable — une situation qui était très chère au cœur de Verdi :

ce disque Decca, Thomas Hampson : “Au début, nous avons cette situation fatidique caractéristique des opéras de Verdi : le déchirement de la vie privée d’un homme sur toile de fond de sa vie publique. Dans le Prologue, Boccanegra est complètement apolitique, et cela ne l’intéresse pas de devenir doge du peuple jusqu’à ce qu’il se rende compte que cela lui permettrait de se marier avec sa bien-aimée Maria, que son père, le patricien Fiesco, lui défend de voir. Quand il apprend la mort de Maria, alors qu’il vient juste d’être victorieusement proclamé doge, nous avons un homme plongé dans l’abîme d’une tragédie personnelle au moment même où il devient une figure politique très puissante. Soudain, sa vie est pleine de contradictions. La façon dont il sort de cette situation, comme un contradicteur d’idées reçues en politique et une figure de puissance, de pardon et d’amour, est la quintessence de l’opéra, et illustre parfaitement l’intérêt de Verdi, toute sa vie durant, pour les épreuves des dilemmes humains.”

“Les ramifications politiques de Boccanegra sont assez complexes. En fait, j’ai toujours eu du mal avec le fait qu’Adorno jure allégeance au doge dès l’instant où il apprend que c’est le père d’Amelia, plutôt que son amant. Après tout, Adorno exprime sa colère envers Amelia de manière assez viscérale lorsqu’elle l’empêche d’assassiner le doge. Avec peut-être l’une des plus belles demandes de pardon de toute l’histoire de l’opéra — “Perdon, Amelia” à l’Acte deux —, il semble qu’Adorno aussi laisse l’amour vaincre sa rage de vengeance.” L’Acte deux est celui que Verdi modifia le moins lorsqu’il procéda au remaniement considérable de sa partition originale. En 1857, l’œuvre n’avait pas été favorablement reçue, et des reproches de différentes natures pesaient sur la musique expérimentale du compositeur et le livret de Francesco Maria Piave et Giuseppe Montanelli. Préoccupé, en partie, par le procès au sujet des représentations de La traviata et Rigoletto à Paris, Verdi n’avait pas été en mesure d’accorder au livret l’attention méticuleuse qu’il avait l’habitude de lui consacrer. En outre, l’ampleur du

Et, comme l’explique Joseph Calleja, le Gabriele Adorno de ce disque Decca, l’exemple de pardon et d’amour donné par


sujet et la nature des personnages sont traitées dans une partition non conventionnelle, où le rôle-titre était essentiellement constitué de dialogues et de déclamation ; il y avait également moins d’occasions pour les autres rôles d’interpréter le genre d’airs généreux que le public affectionnait, et l’orchestre prenait une place plus importante que d’habitude dans ce qui était un opéra aux teintes généralement sombres et très souvent grises. Verdi reconnut les réticences du public, et, au milieu des années 1860, Giulio Ricordi, des Éditions Ricordi, lui suggéra sans crainte de réviser son œuvre. Le compositeur n’était cependant pas encore prêt. Peu enclin à céder à la pression, il mit Simon Boccanegra de côté et n’y pensa plus, jusqu’à ce que, bien plus tard, il fût enfin capable de comprendre comment l’opéra pourrait être presque entièrement réécrit d’une façon qui renforcerait sa puissance et, espérait-il, son attrait. En 1881, le style lyrique de Verdi s’était visiblement développé dans des formes plus élaborées et plus symphoniques, et son écriture vocale était accompagnée par une harmonie et une orchestration plus audacieuses et plus raffinées. Il avait également été satisfait de sa nouvelle collaboration avec le poète, romancier et compositeur, Arrigo Boito, son ancien opposant des premières années qui en était venu à admirer, et surtout, comprendre ses

œuvres, notamment ses opéras les plus récents. En 1879, Ricordi avait convaincu Verdi d’avoir des discussions préliminaires avec Boito au sujet d’un projet d’opéra fondé sur Othello de Shakespeare, et Boito entretint une relation saine et intelligente avec le compositeur exigeant et intraitable, acceptant sans rancœur l’incapacité de Verdi à s’engager franchement vis-à-vis de l’ébauche du livret qu’il avait écrite, ainsi que du projet général à ce stade. La confiance accordée par Verdi à Boito, avec qui il allait ultérieurement travailler à Otello, associée à la conscience de Verdi de disposer d’un style musical personnel plus élaboré en adéquation avec la pièce de Gutiérrez, signifiaient que le temps était venu de réviser Simon Boccanegra, qui allait conserver quelques-unes des innovations de l’original, mais entourées d’une nouvelle fresque élaborée. Boito avait quelques réserves au début, mais, lorsque Verdi lui exposa son nouveau plan, il fut conquis. Verdi prévoyait notamment de réécrire davantage les scènes dramatiques que les épisodes lyriques ; il envisageait aussi un prélude orchestral totalement nouveau pour le prologue, qui serait ensuite intégré au développement de ce dernier, et surtout la conception d’une scène entièrement inédite à l’Acte un (la scène du Conseil), dans laquelle Boccanegra réunit les groupes combattants des plébéiens et des

patriciens. Pour cette scène, Boito ajoute au livret des éléments supplémentaires sous la forme d’un débat suivi d’une rébellion, de vers pour un véritable air “d’unification” de Boccanegra qui se transforme en un ensemble passionné (“Plebe ! Patrizi !”), et un long passage sans texte où Boccanegra révèle la complicité de son courtisan Paolo (“Paolo ! — Mio duce !”). Cela inspira à Verdi l’une des pages les plus originales, les plus saisissantes et les plus subtiles de toute son œuvre. Dans cet opéra, caractérisé par les retrouvailles profondément poignantes entre Boccanegra et sa fille, étant donné la subtilité expressive — bien plus importante que dans la version de 1857 — portée par les nouvelles et riches harmonies dans un court passage nouveau, à l’initiative de Verdi et non de Boito, et le pouvoir psychologique accru permis par la continuité symphonique de l’écriture, les épreuves et les tribulations, à la fois de Verdi et de Simon Boccanegra lui-même, furent résolues avec une éloquence triomphante et profondément touchante. Jon Tolansky Traduction Noémie Gatzler

ARGUMENT Prologue 1 Sur une place de Gênes, Pietro propose à Paolo de lui vendre le vote du peuple pour faire élire doge le corsaire Simon Boccanegra. Plébéien qui déteste les patriciens, Paolo salue l’arrivée de Boccanegra. Celui-ci n’est pas attiré par le pouvoir, mais il se souvient alors que la main de sa bien-aimée Maria, enfermée dans le palais de Fiesco, son père, ne pourrait pas être refusée à un doge. Boccanegra sort alors qu’arrivent les représentants du peuple. 2 Ils acceptent de soutenir Boccanegra et se dispersent, tandis que Fiesco sort du palais. 3 Des voix de femmes pleurent la mort de Maria, et Fiesco maudit Boccanegra, le séducteur de son enfant chérie. 4 Espérant encore épouser Maria, Boccanegra revient et se trouve face à son père. Ignorant encore la mort de la jeune fille, il implore le pardon de Fiesco, mais celui-ci lui voue une haine éternelle, qu’il ne pourrait apaiser qu’en lui confiant la fille qu’il a eue de Maria. Boccanegra apprend à Fiesco que l’enfant cachée avait été confiée à une vieille femme ; celle-ci est morte et la petite fille a disparu. 5 Boccanegra pénètre dans le palais des Fieschi. Y ayant trouvé la dépouille de Maria, il ressort bouleversé et est


accueilli par les acclamations de ses partisans : le voici doge. Acte un 6 Prélude : vingt-cinq ans après. 7 Dans les jardins du palais des Grimaldi aux environs de Gênes, l’orpheline Amelia, qui a été adoptée par la riche famille Grimaldi après la mort de la vieille femme qui s’occupait d’elle, attend impatiemment l’arrivée de l’homme qu’elle aime. 8 Gabriele Adorno entre et elle se jette dans ses bras ; elle craint que les complots politiques qu’il ourdit avec son tuteur contre Boccanegra ne les mène à leur perte. Un messager du doge est annoncé : son maître souhaite s’entretenir avec Amelia, qui accepte de le recevoir. Elle explique à Adorno que Boccanegra cherche à obtenir sa main pour Paolo, son sbire. 9 Amelia sort, et Fiesco son tuteur, qui complote avec Adorno, entre. Il confie à Adorno qu’Amelia n’est pas vraiment une Grimaldi, mais une orpheline d’extraction modeste adoptée en secret pour protéger la fortune de la famille en exil des griffes de Boccanegra. 0 Le doge entre et remet à Amelia un document qui gracie ses frères renégats et met fin à leur bannissement. Il invite Amelia elle-même à venir à Gênes plus souvent. Elle lui confie qu’un scélérat cherche à l’épouser uniquement pour s’emparer de la

fortune des Grimaldi, et Simon comprend qu’il s’agit de Paolo. Amelia révèle à Boccanegra qu’elle n’est pas née Grimaldi. ! Elle décrit comment elle a été élevée par une vieille femme qui lui a donné une miniature représentant sa véritable mère. Le doge lui montre un portrait de Maria, qui est identique. Amelia est sa fille disparue. Ils s’étreignent. @ Boccanegra dit à Paolo qu’il lui faut renoncer à tout espoir d’épouser Amelia. Paolo ordonne à Pietro d’enlever la jeune fille. £ Dans la salle du conseil des doges, Boccanegra annonce qu’il a reçu une lettre dans laquelle le poète Pétrarque implore Gênes de faire la paix avec Venise. À l’extérieur, on entend des insurgés qui réclament la mort de Boccanegra. Il se prépare à recevoir ses ennemis. La foule fait irruption dans la salle, menaçant Adorno et Fiesco. Boccanegra demande à Adorno pourquoi il est armé ; il répond qu’il a tué Lorenzino parce qu’il avait enlevé Amelia. Boccanegra est horrifié. Lorenzino est mort avant d’avoir dévoilé l’identité du coupable. Adorno est persuadé qu’il s’agit de Boccanegra et menace de le poignarder. $ Boccanegra prie Amelia de raconter ce qui s’est passé. % Alors qu’elle va livrer le nom de l’instigateur de l’enlèvement, les plébéiens et les patriciens en viennent de nouveau aux mains. ^ Boccanegra dénonce leur conflit fratricide et les appelle à trouver la paix et l’amour dans leurs

cœurs. & Boccanegra gardera Adorno en détention jusqu’à ce que la vérité éclate. Se tournant vers Paolo, il lui affirme qu’il connaît l’identité du traître. Il lui ordonne de le maudire.

offre sa poitrine au poignard du jeune homme, mais il ajoute que la mort de son père a été vengée, puisque lui-même lui a pris sa fille. ¢ Alors que résonne le fracas d’un assaut ennemi à l’extérieur du palais, Adorno déclare qu’il va combattre aux côtés du doge.

Acte deux * Au palais ducal, Paolo demande à Pietro de faire amener Fiesco et Adorno. l verse du poison dans une coupe posée sur la table du doge. ( Paolo tente de pousser Fiesco à tuer le doge endormi. Il s’y refuse et on le remmène dans sa cellule. ) Paolo s’adresse alors à Adorno, insinuant que l’on est en train de préparer Amelia pour faire d’elle la maîtresse du doge. Adorno jure la perte de Boccanegra. ¡ Amelia trouve Adorno convaincu par les mensonges de Paolo. Le suppliant de pouvoir garder encore secrète la nature exacte de sa relation avec Boccanegra, elle affirme au jeune homme que leur amour est pur. Entendant venir le doge, Adorno se cache. ™ Boccanegra consent au mariage d’Amelia avec son ennemi Adorno, à condition que celui-ci se repente. Amelia sort, et il boit à la coupe empoisonnée, remarquant que pour ceux qui gouvernent, même l’eau de source a un goût amer. # Boccanegra s’endort, et Gabriele revient, bien décidé à le tuer. Amelia l’empêche de porter le coup fatal. Le doge s’éveille et

Acte trois ∞ La faction de Boccanegra l’a emporté. On mène Paolo à son exécution, et il jubile en voyant que le poison commence à faire effet. On entend des voix qui célèbrent les noces d’Amelia et Adorno. § Boccanegra

entre, à l’agonie. Fiesco lui dit qu’il va mourir. Boccanegra lui rappelle qu’autrefois, il lui avait offert de faire la paix s’il lui remettait sa petite-fille. Il lui révèle qu’Amelia est l’enfant disparue. ¶ Les vieux ennemis se réconcilient. • Amelia entre avec son époux. Boccanegra lui apprend que Fiesco est son grand-père et lui annonce qu’il se meurt. ª Il bénit Amelia et Adorno et nomme ce dernier comme successeur. George Hall Traduction David Ylla-Somers

Igor Bakan, Luca Pisaroni, Carlo Colombara, Joseph Calleja, Kristine Opolais, Thomas Hampson and Massimo Zanetti


VERDIS SIMON BOCCANEGRA: IRRUNGEN UND WIRRUNGEN Warum Verdi sich für Antonio García Gutiérrez’ Theaterstück Simón Bocanegra (1843) entschied, als das Opernhaus La Fenice in Venedig bei ihm eine neue Oper für die Saison 1856/57 in Auftrag gab, ist nicht ganz klar. Es ist durchaus möglich, dass Giuseppina Strepponi, die Frau, die er zwei Jahre später heiraten sollte, ihm das Werk vorgestellt hatte. Ebendies hatte sie vier Jahre zuvor mit dem Werk El trovador des gleichen Autors getan, der Quelle für Il trovatore. Ihre Kenntnis des Spanischen und einiger anderer Sprachen gehörte zu den vielen guten Eigenschaften, die er an ihr schätzte. Außerdem wusste sie sicherlich, wie sehr die Thematik des Stückes Verdi ansprechen würde: Es geht um soziale, politische und familiäre Konflikte und um die Bestrebungen eines Mannes, Simón Bocanegra, diese zu lösen; er durchlebt eine Tragödie, geht in die Politik, wird nach einem Vierteljahrhundert wieder mit seiner lange verloren geglaubten Tochter vereint, versöhnt sich mit seinem ältesten persönlichen und politischen Feind und fällt schließlich einem Giftanschlag aus seinen eigenen Reihen zum Opfer. Die Entwicklung, die diese Figur durchläuft, während sie ihren eigenen tiefen Konflikten sowie denen der andern entgegentritt, berührte und inspirierte den Komponisten zutiefst, wie der Simone Boccanegra dieser Decca-

Boccanegras Beispiel von Vergebung und Liebe einen uner warteten Umschwung der politischen Geschicke — etwas, das Verdi sehr am Herzen lag.

Aufnahme, Thomas Hampson, beobachtet: Zu Beginn steht die typisch schicksalhafte Situation einer Verdi-Oper: Das Privatleben eines Mannes fällt vor dem Hintergrund seines öffentlichen Lebens auseinander. Im Prolog ist Boccanegra noch völlig unpolitisch und hat keinerlei Interesse, Doge des Volkes zu werden, dann jedoch erkennt er, dass ihm dies ermöglichen würde, seine geliebte Maria zu heiraten, deren Vater, der Patrizier Fiesco, ihm den Umgang mit ihr verboten hat. Als er sie, kaum zum Dogen erklärt, tot auffindet, sehen wir einen Mann vor uns, der just in dem Moment, wo er zu einer mächtigen politischen Figur gemacht wurde, mit einer unvorstellbar tiefgreifenden persönlichen Tragödie konfrontiert wird. Auf einen Schlag ist sein Leben in völliger Widersprüchlichkeit begriffen. Die Art und Weise, wie er sich nicht den politischen Erwartungshaltungen der Menschen fügt, und als Figur der Stärke, Vergebung und Liebe aus dieser Situation her vortritt, ist der Dreh- und Angelpunkt der Oper, der Verdis lebenslange Auseinandersetzung mit den Ver wicklungen menschlicher Dilemmata verkörpert.

Das politische Gefüge in Boccanegra ist ziemlich ver wickelt. Ich persönlich hatte immer Schwierigkeiten damit, dass Adorno auf der Stelle dem Dogen seine Gefolgschaft schwört, als er erfährt, dass dieser Amelias Vater und nicht ihr Liebhaber ist. Denn schließlich zeigt sich Adorno mit seiner wütenden Reaktion gegenüber Amelia, als sie ihn davon abhält, den Dogen zu töten, doch ziemlich emotionsgesteuert. Sieht man sich dann “Perdon, Amelia” im 2. Akt an — eine der wohl schönsten Entschuldigungen der Operngeschichte —, scheint es, dass sich auch Adorno in seiner von Rachegefühlen angetriebenen Wut durch Liebe besänftigen lässt. Der 2. Akt war von Verdis späterer beträchtlicher Überarbeitung der ursprünglichen Partitur am wenigsten betroffen. Im Jahre 1857 war das Stück nicht besonders positiv aufgenommen worden. Die Schuld daran wurde zum einen der experimentellen Musik des Komponisten zugeschrieben, zum anderen dem Libretto von Francesco Maria Piave und Giuseppe Montanelli. Zum Teil war Verdi nicht in der Lage gewesen, dem Libretto so akribisch seine Aufmerk-

Außerdem bewirkt, wie Joseph Calleja, Deccas Gabriele Adorno in der Oper, erklärt,


samkeit zu widmen, wie er es normaler weise zu tun pflegte, da er in Paris in Rechtsstreitigkeiten bezüglich Aufführungen von La traviata und Rigoletto ver wickelt war. Außerdem hatte er sich angesichts der Ausmaße des Themas und der Art der Figuren für eine ungewöhnliche Komposition entschieden: Die Titelrolle bestand hauptsächlich aus Dialog und Deklamation, es gab in den anderen Rollen nur wenig Gelegenheit für die beim Publikum beliebten offenherzigen Arien und das Orchester nahm in einer hauptsächlich dunklen und häufig sogar grauen “tinta musicale” eine größere Rolle als üblich ein. Verdi verstand die Probleme des Publikums und Mitte der 1860er Jahre schlug ihm Giulio Ricordi vom Verlagshaus Ricordi freimütig vor, eine überarbeitete Version zu erstellen. Dazu war der Komponist allerdings noch nicht bereit. Er war nie ein Mensch, der sich dem Druck beugte, und so legte er Simon Boccanegra erst einmal gedanklich auf die Seite. Erst zu einem viel späteren Zeitpunkt sollte ihm endlich klar werden, wie er die Oper relativ grundlegend umarbeiten konnte, und zwar so, dass sie an Kraft und, wie er hoffte, an Beliebtheit gewinnen würde. Um 1881 hatte Verdis Opernstil eine deutlich ausgereiftere und sinfonischere Form angenommen und seine Gesangskompositionen wurden von experimentierfreudigerer und raffinierterer Harmonieführung und Orchestrierung begleitet.

Außerdem arbeitete er inzwischen mit dem Dichter, Romanautor und Komponisten Arrigo Boito zusammen, seinem ehemaligen Kontrahenten aus früheren Tagen. Dieser bewunderte inzwischen Verdis Werke und, was noch viel wichtiger war, er verstand sie gänzlich, insbesondere die neueren Opern. 1879 hatte Ricordi Verdi davon überzeugt, erste Gespräche mit Boito über ein potenzielles Opernprojekt zu führen, das auf Shakespeares Othello basieren sollte, und Boito war es gelungen, zu dem anspruchsvollen und störrischen Komponisten eine solide, auf gegenseitigem Verständnis basierende Beziehung aufzubauen, wobei er ohne Groll akzeptierte, das Verdi nicht in der Lage war, sich endgültig auf den von ihm verfassten Librettoentwurf, beziehungsweise zu diesem Zeitpunkt auf das gesamte Projekt, festzulegen. Doch Verdis Vertrauen in Boito, mit dem er später die Arbeit an Otello fortsetzte, zusammen mit dem Bewusstsein, dass sein eigener, weiterentwickelter musikalischer Stil für Gutiérrez’ Stück gut geeignet war, bedeuteten, dass die Zeit gekommen war, eine Neufassung von Simon Boccanegra zu erstellen, die einige der innovativen Eigenheiten des Originals erhalten sollte, sie jedoch in einer ausgereifteren Form präsentieren würde. Boito hatte zunächst Bedenken, doch als Verdi ihm seinen Neuentwurf präsentierte, war er überzeugt. Verdi sah vornehmlich eher Neufas-

einem Ende von triumphaler und tief bewegender Eloquenz. Jon Tolansky Übersetzung Leandra Rhoese

sungen der dramatischen Szenen als der lyrischen Episoden vor, außerdem ein brandneues Orchester vorspiel zum Prolog, das in dessen weitere Entwicklung eingewoben wird, sowie, als deutlichste Änderung, eine völlig neue Szene im 1. Akt (die Szene im Ratssaal), in der Boccanegra die sich bekämpfenden Gruppierungen der Plebejer und Patrizier vereint. Für diese Szene wartete Boito mit zusätzlichen inhaltlichen Enthüllungen in Form einer Debatte und einer anschließenden Rebellion auf: Er schrieb den Text für eine umfassende “Einigungs”Arie Boccanegras, die in ein heißblütiges Ensemble übergeht (“Plebe! Patrizi!”), sowie einen längeren Abschnitt mit freiem Dialog, in dem Boccanegra die Komplizenschaft seines Untergebenen Paolo aufdeckt (“Paolo!” — “Mio duce!”). Dies inspirierte Verdi dazu, einige der originellsten, eindrucksvollsten und raffiniertesten Musikstücke seines gesamten Oeuvres zu komponieren. Hinzu kam die überaus ergreifende Wieder vereinigung von Boccanegra und seiner Tochter, die durch prachtvolle neue Harmonien in einem kurzen zusätzlichen Abschnitt, der Verdis, nicht Boitos Einfall gewesen war, wesentlich mehr expressives Nuancenreichtum erhielt als 1857. Außerdem wirkte die Komposition durch die sinfonische Kontinuität psychologisch kraftvoller, und so gelangten schließlich die Irrungen und Wirrungen, die sowohl Verdi als auch Simone Boccanegra durchliefen, zu

HANDLUNG Prolog 1 Auf einem Platz in Genua beschließen Pietro und Paolo, den Freibeuter Simon Boccanegra zum Dogen wählen zu lassen. Als Plebejer hasst Boccanegra die Patrizier und ist zunächst wenig an dem Machtangebot interessiert, bis ihn Paolo an Maria erinnert: Seine unstandesgemäße Liebschaft wird von ihrem Vater Fiesco abgelehnt; wenn er Doge wäre, könnte er sie aus dem väterlichen Palast befreien. Boccanegra geht, und Volksvertreter erscheinen. 2 Sie willigen in die Unterstützung Boccanegras ein und entfernen sich, als Fiesco aus seinem Palast hervortritt. 3 Maria ist gestorben und wird von Frauen betrauert. Fiesco verflucht Boccanegra, der seine geliebte Tochter verführt hat. 4 Boccanegra macht sich noch immer Hoffnungen darauf, die Hand Marias zu gewinnen, und tritt ihrem Vater gegenüber. Er bittet Fiesco um Vergebung. Fiesco verschweigt ihm Marias Tod und schwört ewige Rache: Nur wenn Boccanegra die gemeinsame Tochter mit Maria aufgäbe, könnte er ihm verzeihen. Boccanegra


gesteht Fiesco, dass ihm der Verbleib des Mädchens unbekannt ist: Die Pflegerin, bei der es verborgen war, ist gestorben, und das Kind ist verschwunden. 5 Boccanegra verfolgt Fieschi in den Palast. Als er dort auf den Leichnam Marias stößt, stürzt er ins Freie, wo er von der Menge als Doge gefeiert wird. Erster Akt 6 Vorspiel: 25 Jahre sind verstrichen. 7 Im Palastgarten der Grimaldi bei Genua erwartet die verwaiste Amelia, die nach dem Tod ihrer alten Pflegerin von der reichen Familie adoptiert worden ist, ihren Geliebten Gabriele Adorno. 8 Mit einer Umarmung begrüßt sie ihn, doch er ist besorgt. Er befürchtet, dass die Verschwörung des Adels gegen den Dogen Boccanegra, an der er mit Amelias Vormund beteiligt ist, fatale Folgen haben könnte. Ein Gesandter des Dogen wird gemeldet, und Amelia lässt ihn kommen. Sie vermutet, dass der Doge um ihre Hand für seinen Günstling Paolo anhalten will. 9 Als Amelia geht, erscheint Pater Andrea (in Wirklichkeit Fiesco), der Mitverschwörer Adornos und Vormund Amelias. Er enthüllt Adorno, dass Amelia keine Grimaldi ist, sondern eine Waise niederer Herkunft, die insgeheim von der verbannten Familie adoptiert wurde, um Boccanegra zu täuschen, sodass er den Grimaldi-Besitz nicht an sich bringen konnte.

0 Der Doge tritt auf und überreicht Amelia ein Dekret, mit dem ihre Brüder begnadigt werden, sodass sie aus dem Exil zurückkehren können. Er bittet Amelia, sich nicht länger vor der Gesellschaft Genuas zu verbergen. Als sie erklärt, dass ihr ein Mann nur um des Grimaldi-Vermögens willen den Hof macht, verdächtigt er sogleich Paolo. Sie vertraut Boccanegra an, dass sie nicht in die Familie geboren wurde. ! Sie wurde von einer alten Frau aufgezogen, die ihr ein Amulett mit dem Bild ihrer leiblichen Mutter hinterließ. Boccanegra zeigt ihr ein identisches Bild Marias. Er erkennt in Amelia seine so lange gesuchte Tochter. Sie umarmen sich. @ Boccanegra fordert Paolo auf, alle Hoffnungen auf eine Verbindung mit ihr aufzugeben. Paolo will sie von Pietro entführen lassen. £ Im Ratssaal des Genueser Senats verkündet Boccanegra, dass er eine Botschaft von Petrarch erhalten hat: Der Dichter bittet im Namen Venedigs um Frieden mit Genua. Von draußen hört man, wie Aufständische den Tod Boccanegras verlangen. Er ist bereit, sich seinen Feinden zu stellen. Die Menge bricht herein und bedroht Adorno und Fiesco. Als Boccanegra Adorno fragt, warum er bewaffnet ist, gesteht dieser, dass er Amelias Entführer Lorenzino getötet hat. Boccanegra ist entsetzt. Lorenzino starb, bevor er den Namen des Anstifters nennen konnte. Adorno beschuldigt Boccanegra selbst und droht ihn zu erstechen.

$ Boccanegra bittet Amelia, über die Ereignisse zu berichten. % Gerade als sie den Verantwortlichen nennen will, geraten die Plebejer und die Patrizier erneut aneinander. ^ Boccanegra verurteilt den mörderischen Bürgerzwist und stellt mit einem Appell an Liebe und Frieden die Ruhe wieder her. & Boccanegra will Adorno gefangen halten, bis die Wahrheit aufgedeckt ist. An Paolo gewandt erklärt er, dass ihm die Identität des Verbrechers bekannt ist. Er besteht darauf, dass Paolo den Mann verflucht.

Adorno ein, solange dieser Reue zeigt. Nachdem Amelia gegangen ist, trinkt er aus dem vergifteten Becher und sinniert, dass selbst das reine Wasser dem Herrscher bitter schmeckt. # Als Boccanegra eingeschlafen ist, kehrt Gabriele zurück und zieht den Dolch. Amelia wirft sich zwischen die beiden Männer. Boccanegra erwacht und gibt sich dem Dolch Adornos mit den Worten preis, dass sein toter Vater gerächt ist, denn der Sohn hat Boccanegra das Liebste auf Erden, seine Tochter, geraubt. ¢ Während die Feinde Boccanegras dem Palast zustürmen, gelobt Adorno, auf der Seite des Dogen zu kämpfen.

Zweiter Akt * Im Dogenpalast lässt Paolo die beiden Verschwörer Fiesco und Adorno von Pietro aus dem Kerker holen. Er gießt Gift in den Trinkbecher des Dogen. ( Paolo verlangt von Fiesco, dass er den schlafenden Dogen tötet. Fiesco weigert sich und wird in den Kerker zurückgeführt. ) Paolo wendet sich an Adorno und behauptet, dass Amelia ein Liebesverhältnis mit dem Dogen hat. Adorno ist zur Mordtat bereit. ¡ Amelia stellt fest, dass Adorno den Lügen Paolos verfallen ist. Sie beschwört ihn, noch etwas Geduld zu haben, bevor sie ihre Beziehung zu Boccanegra erklären kann; ihre Liebe ist rein. Adorno verbirgt sich vor Boccanegra. ™ Boccanegra erscheint und willigt in eine Heirat Amelias mit seinem Feind

Dritter Akt ∞ Die Anhänger Boccanegras haben sich durchgesetzt. Paolo wird zur Hinrichtung


geführt, weidet sich jedoch an dem Gedanken, dass Boccanegra an seinem Gift sterben wird. Hinter der Szene hört man einen Freudengesang über die Heirat Amelias mit Adorno. § Boccanegra tritt auf, vom Gift gezeichnet. Fiesco offenbart ihm sein nahes Ende. Boccanegra erinnert ihn an das alte Versprechen, dass ihm Fiesco verzeihen würde, wenn er ihm das Kind seiner Tochter Maria gäbe: Es ist Amelia. ¶ Die alten Feinde versöhnen sich. • Amelia erscheint mit ihrem Gatten. Boccanegra erklärt ihr, dass Fiesco ihr Großvater ist. Er selbst ist dem Tod nahe. ª Er segnet das junge Paar und ernennt Adorno zu seinem Nachfolger. George Hall Übersetzung Andreas Klatt








































































Also available:

P & © 2013 Decca Music Group Limited Executive & Recording Producer: Alexander Van Ingen Recording Producer for ORF: Wolfgang Racher Recording Engineer: Robert Pavlecka Recording Editor: Raphaël Mouterde Mixing Engineer: Andrew Mellor Recorded in concert at the Wiener Konzerthaus, 12–18 April 2013 Scores hired from Casa Ricordi, Milan Booklet Editing: WLP Ltd Introductory Note, Synopsis & Translations © 2013 Decca Music Group Limited Cover: Thomas Hampson as Simone Boccanegra in the Lyric Opera of Chicago production of Simon Boccanegra. Photo © Dan Rest Booklet Photos: Lukas Beck Art Direction: WLP Ltd

amore Joseph Calleja 478 5340

the maltese tenor Joseph Calleja 478 2720

verdi: the complete works 478 4916

verdi: requiem La Scala/Barenboim 478 5245 074 3807 074 3808 In collaboration with U-Live

WARNING: All rights reserved. Unauthorised copying, reproduction, hiring, lending, public performance and broadcasting prohibited. Licences for public performance or broadcasting may be obtained from Phonographic Performance Ltd., 1 Upper James Street, London W1F 9DE. In the United States of America unauthorised reproduction of this recording is prohibited by Federal law and subject to criminal prosecution.



Massimo Zanetti and Thomas Hampson

Wiener Symphoniker Orchestra, Wiener Singakademie & Massimo Zanetti_Booklet  

In a major release in Verdi year, Decca's star tenor Joseph Calleja makes his first major opera release in a lead role, singing Gabriele Ado...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you