Issuu on Google+

HANDEL

MESSIAH Julia Doyle · Lawrence Zazzo · Steve Davislim · Neal Davies B’Rock Belgian Baroque Orchestra Ghent Chor des Bayerischen Rundfunks

PETER DIJKSTRA


GEORGE FRIDERIC HANDEL MESSIAH · DER MESSIAS

1685-1759

Oratorio in Three Parts for solo, chorus and orchestra, HWV 56 Oratorium in drei Teilen für Soli, Chor und Orchester, HWV 56 CD 1

Part One / Erster Teil

01

Symphony. Grave Comfort ye, my people (Accompagnato – tenor / Tenor) Ev‘ry valley shall be exalted (Aria – tenor / Tenor) And the glory of the Lord (chorus / Chor) Thus saith the Lord (Accompagnato – bass baritone / Bassbariton) But who may abide the day of his coming

No. 1 02 No. 2 03 No. 3 04 No. 4 05 No. 5 06 No. 6 07 No. 7 08 No. 8 09 No. 9 10 No. 10

22

3:01 3:16 2:30 1:22

(Aria – countertenor / Countertenor)

4:18

And he shall purify the sons of Levi (chorus / Chor) Behold, a virgin shall conceive

2:32

(Recitative – countertenor / Countertenor)

0:25

O thou that tellest good tidings to Zion (Aria – countertenor – chorus / Countertenor – Chor)

For behold, darkness shall cover the earth (Accompagnato – bass baritone / Bassbariton) 11 No. 11 The people that walked in darkness have seen a great light (Aria – bass baritone / Bassbariton) 12 No. 12 For unto us a child is born (chorus / Chor) 13 No. 13 Pifa. Larghetto (Pastoral Symphony / Hirtenmusik) 14 No. 14a There were shepherds abiding in the field (Recitative – soprano / Sopran) 15 No. 14b And lo, the angel of the Lord came upon them (Accompagnato – soprano / Sopran) 16 No. 15 And the angel said unto them (Recitative – soprano / Sopran) 17 No. 16 And suddenly there was with the angel (Accompagnato – soprano / Sopran) 18 No. 17 Glory to God in the highest (chorus / Chor) 19 No. 18 Rejoice greatly, o daughter of Zion (Aria – soprano / Sopran) 20 No. 19 Then shall the eyes of the blind be open`d (Recitative – countertenor / Countertenor) 21 No. 20 He shall feed his flock

2:59

(Aria – countertenor – soprano / Countertenor – Sopran)

No. 21 His yoke is easy (chorus / Chor)

5:08 2:06 3:34 3:55 0:56 0:14 0:19 0:31 0:17 1:52 4:14 0:30 5:26 2:18


Part Two / Zweiter Teil 23 24

No. 22 Behold the Lamb of God (chorus / Chor) No. 23 He was despised and rejected of men

3:11

(Aria – countertenor / Countertenor)

25

Surely, he hath borne our griefs and carried our sorrows (chorus / Chor) And with his stripes we are healed (chorus / Chor) All we like sheep (chorus / Chor)

No. 24 26 No. 25 27 No. 26

10:18 1:36 1:40 3:58

Total time 72:29

CD 2

01

No. 27 All they that see him (Accompagnato – tenor / Tenor) 02 No. 28 He trusted in God (chorus / Chor) 03 No. 29 Thy rebuke hath broken his heart (Accompagnato – tenor / Tenor) 04 No. 30 Behold, and see if there be any sorrow (Arioso – tenor / Tenor) 05 No. 31 He was cut off (Accompagnato – tenor / Tenor) 06 No. 32 But thou didst not leave his soul in hell (Aria – tenor / Tenor) 07 No. 33 Lift up your heads (chorus / Chor) 08 No. 34 Unto which of the angels said he at any time (Recitative – tenor / Tenor) 09 No. 35 Let all the angels of God worship him (chorus / Chor) 10 No. 36 Thou art gone up on high (Aria – countertenor / Countertenor) 11 No. 37 The Lord gave the word (chorus / Chor) 12 No. 38 How beautiful are the feet (Aria – soprano / Sopran) 13 No. 39 Their sound is gone out into all lands (chorus / Chor) 14 No. 40 Why do the nations so furiously rage together (Aria – bass baritone / Bassbariton) 15 No. 41 Let us break their bonds asunder (chorus / Chor) 16 No. 42 He that dwelleth in heaven (Recitative – tenor / Tenor) 17 No. 43 Thou shalt break them with a rod of iron (Aria – tenor / Tenor) 18 No. 44 Hallelujah! (chorus / Chor)

0:39 2:16 1:43 1:17 0:16 2:07 3:00 0:13

Part Three / Dritter Teil

19

I know that my Redeemer liveth (Aria – soprano / Sopran) Since by man came death (chorus / Chor) Behold, I tell you a mystery (Accompagnato – bass baritone / Bassbariton) The trumpet shall sound (Aria – bass baritone / Bassbariton) Then shall be brought to pass (Recitative – countertenor / Countertenor) O death, where is thy sting?

No. 45 20 No. 46 21 No. 47 22 No. 48 23 No. 49 24 No. 50 25 No. 51 26 No. 52 27 No. 53 28 No. 54

5:25 2:16 0:34 8:49 0:16

(Duet – countertenor – tenor / Countertenor – Tenor)

0:58

But thanks be to God (chorus / Chor) If God be for us (Aria – soprano / Sopran) Worthy is the Lamb that was slain (chorus / Chor) Amen (chorus / Chor)

2:02 4:24 3:17 3:50

Total time 63:29

Julia Doyle soprano / Sopran Lawrence Zazzo countertenor / Countertenor Steve Davislim tenor / Tenor Neal Davies bass baritone / Bassbariton Chor des Bayerischen Rundfunks B’Rock – Belgian Baroque Orchestra Ghent Peter Dijkstra conductor / Dirigent

1:29 3:07 1:11 2:21 1:23 2:47 1:46 0:12 2:04 3:37

Live-Aufnahme / Live recording: München, Herkulessaal, 21.-27.11.2014 Tonmeister / Recording Producer: Bernhard Albrecht Toningenieur / Balance Engineer: Peter Urban Schnitt / Editing: Bernhard Albrecht Fotos / Photography: Bild vom Konzert © Klaus Fleckenstein; Julia Doyle © Raphaelle Photography; Lawrence Zazzo © Eric Richmond; Steve Davislim © Rosa Frank; Neal Davies © Sussie Ahlburg; BR-Chor © Johannes Rodach; B‘Rock © Jens Mollenvanger; Peter Dijkstra © Astrid Ackermann Deutsche Übersetzung mit freundlicher Genehmigung von Deutsche Grammophon GmbH / German translation by courtesy of Deutsche Grammophon GmbH Design / Artwork: [ec:ko] communications Editorial: Thomas Becker. Label-Management: Stefan Piendl, Arion Arts GmbH, Dreieich Eine CD-Produktion der BRmedia Service GmbH. P & © 2015 BRmedia Service GmbH


»THERE WILL BE NO ACTION ON THE STAGE«

und zudem die von der anglikanischen Kirche streng gehütete Liturgie unangetastet

HÄNDELS MESSIAS – UNTERHALTUNG ODER ERBAUUNG?

blieb. Durch den Kunstgriff, hauptsächlich alttestamentliche Passagen der Prophetien

Annähernd drei Jahrzehnte lang lebte Georg Friedrich Händel (1685–1759) schon in

zu machen, gelang es ihm, das Leben Jesu aus einer indirekten Perspektive zu erzählen

seiner Wahlheimat London, als der 56-Jährige im Jahr 1741 an einem beruflichen Schei-

und damit den Hörer in die Position eines außenstehenden Betrachters von erfüllten

deweg stand, dem er trotz unternehmerischer Hartnäckigkeit und ungebremster künst-

Prophezeiungen zu rücken.

lerischer Produktivität nicht mehr ausweichen konnte. Der Stern der italienischen Oper,

einem viel umjubelten Konstrukt aus Starkult, exorbitanten Künstlergagen und gewagter

zu verbringen und Konzerte zu geben, noch das frisch eingegangene Messias-Textbuch

Gesangsvirtuosität, war an der Themse am Sinken. Schuld hatte eine unübersichtliche

auf dem Schreibpult lag, konnte dies von Händel nur als Wink des Schicksals empfunden

Gemengelage aus Ränken, Missgunst und sich änderndem Publikumsgeschmack. Im-

worden sein, die jüngsten Londoner Opern-Tiefschläge in der Fremde zu kompensieren.

merhin – es traf Händel nicht gänzlich unvorbereitet, denn bereits seit 1732 tummelte sich

Mit fertigen Reiseplänen im Kopf begann er am 22. August 1741 mit der Vertonung des

der Opernkomponist auch auf dem Feld des Oratoriums. In dieser Übergangsphase bis

Messias, den er nach nur drei Wochen Arbeit am 14. September abgeschlossen hatte.

1741 brachte er 14 Opern und sechs Oratorien heraus, die allesamt – wohlgemerkt – an

Am 18. November traf er dann mit dem Postschiff in der aufstrebenden Metropole Dublin

Theatern gegeben wurden.

ein und leitete in den folgenden Wintermonaten in der neu erbauten Great Musick-Hall

und nur wenige Abschnitte aus dem Neuen Testament zur Grundlage des Textbuches

Als nun neben der Einladung des Vizekönigs von Irland, die Saison 1741/42 in Dublin

Ein Nährboden für Oratorienkompositionen bildete sich ohnehin frühestens ab 1727

eine Reihe von Konzerten mit eigenen Werken. Eine Partitur jedoch hob er sich auf

mit dem Beginn der Regentschaft George’s II., des zweiten englischen Herrschers aus

– der Messiah sollte den krönenden Abschluss der Saison bilden. Am 27. März 1742

dem Haus Hannover. Erst nach seiner Krönung wehte ein laues Frühlingslüftchen der

stand im Dublin Journal zu lesen: „Zugunsten der Strafgefangenen in den verschiedenen

erwachenden religiösen Toleranz. Auch wenn Händel ziemlich schnell auf den sich

Gefängnissen sowie zur Unterstützung des Mercer’s Hospital […] wird am Montag, dem

abzeichnenden gesellschaftlichen Wandel reagierte, waren die Fronten noch längst

12. April im Musiksaal in der Fishamble Street Händels neues großes Oratorium mit dem

nicht geklärt, als er am 2. Mai 1732 sein „Oratorio or Sacred Drama“ Esther auf die Bühne

Titel Der Messias aufgeführt.“ Bereits in der öffentlichen Probe vom 9. April zeichnete

des King’s Theatre brachte. „There will be no action on the stage“, hieß es vielsagend

sich der spätere Erfolg ab, wie The Dublin News-Letter berichtete: „Herrn Händels

in einer Ankündigung. Der Londoner Bischof Edmund Gibson ließ eine szenische

neues geistliches Oratorium hat nach fachkundiger Meinung alles bisherige, was auf

Aufführung nicht zu, nicht einmal, „wenn die Knaben Bücher in den Händen halten“,

diesem Gebiet in unserem oder in einem anderen Königreich aufgeführt wurde, weit

wie es der getreue Beobachter Charles Burney überlieferte. Charles Jennens (1700–

hinter sich gelassen. Diese elegante Unterhaltung unterstand souveräner musikalischer

1773), wohlhabender Literat, Herausgeber der Dramen Shakespeares und Librettist des

Leitung und rief höchste Befriedigung unter den zahlreichen ehrenwerten Zuhörern

Händel-Oratoriums Saul hingegen ließ sich von der Diskussion um das Bibelwort auf

hervor.“ Ein ebenso hymnisches Lob erntete die eigentliche Uraufführung, die auf den

der Bühne wenig beeindrucken und übersandte Händel im Juli 1741 ein neues Libretto,

13. April verschoben wurde und bei der man schon vorab darum bat, dass die Damen zur

das ihm offensichtlich sehr am Herzen lag: „[…] ich hoffe, dass ich ihn dazu überreden

besseren Platzausnutzung auf die modisch auskragenden Reifröcke verzichten mögen.

kann, eine neue Zusammenstellung aus der Heiligen Schrift zu komponieren, die ich

Wie in Händels musikdramatischen Werken üblich, untergliederte Jennens den

für ihn gemacht habe […]. Ich hoffe, er wird sein ganzes Genie und sein ganzes Können

Messias in drei Teile. Innerhalb dieser Abteilungen formte er eine epische Betrachtung des

darauf verwenden und seine Komposition wird alle vorhergehenden übertreffen, denn

Lebens und Wirkens Jesu Christi, ausgehend von der Verkündigung und Menschwerdung

das Thema übertrifft alle anderen Themen: das Thema ist der Messias“, so Jennens’

(erster Teil) bis zum Passionsgeschehen, der Auferstehung und Himmelfahrt (zweiter

briefliche Äußerungen vom 10. Juli 1741. Um bei diesem außergewöhnlichen Sujet dem

Teil), der im dritten Teil die Darstellung von Jesus Christus als Erlöser folgt. Der

Klerus möglichst wenig Angriffsfläche zu bieten, bediente er sich ausschließlich bei

besondere Charakter der Weihnachtsepisode aus dem ersten Teil ist durch das

bekannten Abschnitten der englischen Bibel und dem bis heute gebräuchlichen Book

einzige reine Instrumentalstück neben der einleitenden Sinfonia hervorgehoben, ein

of Common Prayer. Damit stellte er sicher, dass den Zuhörern die Texte geläufig waren

kurzer mit „Pifa“ (Nr. 13) überschriebener Satz, der mit oktavgekoppelten, silbrigen


Streicherklängen im wiegenden Siciliano-Rhythmus den Boden für die in den folgenden

inneren Zusammenhalt der beteiligten Einzelsätze durch eine besondere motivische

Rezitativen besungenen Hirten auf dem Feld bereitet. Vielleicht erinnerte sich Händel

Verknüpfung: Er übersetzt das Leiden Jesu mit großen aufwärtsgerichteten Intervall-

an eine Begegnung mit dem Weihnachts-Brauchtum der italienischen Pifferari, den

sprüngen und dem stufenweisen Abwärtsschreiten in die Musik. Eine entgegengesetzte

schalmeiähnliche Flöten blasenden Hirten. Oder er hatte Corellis Weihnachtskonzert im

Intervallkonstellation ist jedoch beim Stile-antico-Chor „And with his stripes“ (Nr. 25)

Sinn, das sich jenseits des Ärmelkanals auch damals noch großer Beliebtheit erfreute.

zu beobachten, die vom späteren Messias-Bearbeiter Wolfgang Amadeus Mozart auch

in die „Kyrie-eleison“-Fuge seines Requiems übernommen wurde.

Aufgrund fehlender Handlung und Dialoge verschiebt sich das musikalische Haupt-

augenmerk von der für eine Oper typischen Konstellation Rezitativ – Arie zu einem

neuen Verbund musikalischer Formen, nämlich dem von Arie und Chor, was dem

und dem ruhig strömendem Melodiefluss der Sopranarie „I know that my Redeemer

Der abschließende und gleichzeitig kürzeste Teil hebt mit den versöhnlichen Klängen

Letztgenannten eine im Vergleich zu anderen Oratorien äußerst wichtige Rolle einräumt.

liveth“ (Nr. 45) an. Inhaltlich spannt er den Bogen von der Zuversicht in Jesus Christus

Bis auf zwei Ausnahmen verzichtet Händel auf die übliche Form der Da-capo-Arie,

als Erlöser bis hin zur Verheißung der Auferstehung vom Tod und des ewigen Lebens.

was ein klares Bekenntnis zur Abgrenzung von der Opera seria bedeutet, aber auch

Zu neutestamentlichen Worten aus der Offenbarung des Johannes, einem Lobpreis an

in der andersartigen Struktur der biblischen Prosatexte begründet ist. Auch wenn

Gottvater und Sohn, findet Händel nach dem „Hallelujah“ zu einer finalen Steigerung,

Händel insgesamt mit tonmalerischen Elementen äußerst sparsam umgeht, finden

deren Dramaturgie dem Oratorium einen monumentalen Schlusspunkt setzt. In immer

sich im Messias einige aus der Opera seria herrührende Arien-Typisierungen. So

neuen Kombinationen wechseln sich choralartige und harmonisch äußerst spannungs-

bergen wirbelnd schnelle Sechzehntel-Repetitionen der Arie „Why do the nations so

geladene Abschnitte mit trompetenbegleiteten und markant rhythmisierten Worten der

furiously rage together“ (Nr. 40) den Geist der Rachearie. Dem Typus der triumphalen

Glaubensgewissheit ab, die sich in einer majestätischen „Amen“-Fuge aussingen.

Trompetenarie gehört „The trumpet shall sound“ (Nr. 48) an, deren Dreiklangsthematik bereits im vorangestellten Accompagnato vorweggenommen wird. Eine solche motivische Verknüpfung stellt Händel mit dem ais-h-Halbtonpendeln auch zwischen dem Accompagnato „For behold, darkness shall cover the earth“ (Nr. 10) und der folgenden Arie „The people that walked in darkness“ (Nr. 11) her. Neben den Arien kommt den begleiteten, also den so genannten Accompagnato-Rezitativen besondere Bedeutung zu, in denen die Grenzen zur Arie verschwimmen. Als Beispiel sei hier nur das einleitende Accompagnato „Comfort ye“ (Nr. 2) genannt, das mit seinem leuchtenden E-DurStreicherklang wie eine Arie über ein regelrechtes instrumentales Thema verfügt und zudem für das Rezitativ unübliche Textwiederholungen aneinanderreiht. Umgekehrt transferiert Händel die aus dem Rezitativ herrührende strenge Verschmelzung von Sprachrhythmus und melodischer Geste bei vielen zentralen Textaussagen in Arien und Chöre: „Ev’ry valley“ (Nr. 3), „Rejoice“ (Nr. 18) wären exemplarisch unter den Arien zu nennen, ebenso wie der Chor „For unto us a child is born“ (Nr. 12), in dem, eingebettet in kunstvoll-virtuose Polyphonie, der Chor immer wieder in gemeinsamer Deklamation die Worte „Wonderful“, „Counsellor“ und „the mighty God“ hervorhebt. Ein Vorgehen, das kaum in einem Satz so auf den Punkt gebracht wird, wie in dem berühmten „Hallelujah“Chor (Nr. 44), der den zweiten Teil beschließt. Hier verschmilzt der Sprachgestus perfekt mit den für Pauken und Trompeten typischen rhythmischen Motiven. Im Passions-Abschnitt, dem zweiten Teil des Oratoriums, erreicht Händel einen

Alexander Heinzel


Nikolaus Harnoncourt, Christian Thielemann, Giovanni Antonini, Andris Nelsons, Riccardo Muti, Simon Rattle, Herbert Blomstedt und Robin Ticciati. Im Dezember 2012 trat er zusammen mit dem Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks unter der Leitung von Mariss Jansons mit Beethovens Neunter Symphonie bei umjubelten Konzerten in Tokio auf. In den Reihen musica viva und Paradisi gloria sowie in der eigenen Abonnementreihe profiliert sich der Chor regelmäßig mit Urauf­führungen. Für seine CD-Einspielungen erhielt der Chor zahlreiche hochrangige Preise, zuletzt 2014 den ECHO Klassik für die auf dem Label BR-KLASSIK erschienene CD mit Werken von Alfred Schnittke und Arvo Pärt. Erst jüngst wurde dem Chor der Bayerische Staatspreis für Musik 2015 in der Kategorie „professionelles Musizieren“ zuerkannt. Neuer Künstlerischer Leiter des Chores wird ab der Saison 2016/2017 Howard Arman sein.

PETER DIJKSTRA Seit 2005 ist Peter Dijkstra Künstlerischer Leiter des Chores des Bayerischen Rundfunks. Der 1978 geborene Niederländer studierte Chordirigieren, Orchesterleitung und Gesang am Königlichen Konservatorium in Den Haag und schloss die Ausbildung mit Auszeichnung ab. Später vervollkommnete er seine Studien bei Marcus Creed, Jorma

CHOR DES BAYERISCHEN RUNDFUNKS

Panula und Eric Ericson. Peter Dijkstra wurde u.a. mit dem Kersjes-van-de-Groenekan-

Der Chor wurde 1946 als erster Klangkörper des Bayerischen Rundfunks gegründet.

den Startschuss für eine internationale Laufbahn bedeuteten.

Sein künstlerischer Aufschwung verlief ab 1949 parallel zur Entwicklungs­geschichte

Neben seinem Engagement als Künstlerischer Leiter des BR-Chores wurde Peter

des Symphonieorchesters des Bayerischen Rundfunks, deren beider Chefdirigent seit

Dijkstra im September 2007 zum Chefdirigenten des Schwedischen Rundfunkchores

2003 Mariss Jansons ist. Von Beginn an verbindet beide Klangkörper eine intensive

berufen und ab der Saison 2015/2016 wird er der Künstlerische Leiter des Nederlands

Konzerttätigkeit. 2005 wurde Peter Dijkstra zum Künstlerischen Leiter des Chores

Kamerkoor. Peter Dijkstra hat sich ein breit gefächertes Repertoire von der Alten Musik

berufen, der als bekennender Anti-Spezialist vielfältige Programme vorgestellt hat.

bis zur Moderne, von A-cappella-Werken bis hin zur Oper erarbeitet und tritt häufig auch

Dazu gehören A-cappella-Produktionen ebenso wie die Zusammenarbeit mit den beiden

als Orchesterdirigent in Erscheinung. So hat er u.a. mit dem Netherlands Radio Sym-

Orchestern des BR sowie den Originalklang-Ensembles Concerto Köln, B’Rock und der

phony Orchestra, der Amsterdam Sinfonietta, dem Schwedischen Rundfunkorchester,

Akademie für Alte Musik Berlin. Aufgrund seiner besonderen klanglichen Homogenität und

dem Stavanger Symfoniorkester, dem Nagoya und Japan Philharmonic Orchestra sowie

der stilistischen Vielseitigkeit, die alle Gebiete des Chorgesangs von der mittelalterlichen

mit den beiden Orchestern des Bayerischen Rundfunks und dem Münchener Kammeror-

Motette bis zu zeitgenössischen Werken, vom Oratorium bis zur Oper umfasst, genießt

chester zusammengearbeitet. Ein besonderes Augen­merk richtet Peter Dijkstra auf die

das Ensemble höchstes Ansehen in aller Welt. So gastiert der Chor regelmäßig bei

Kooperation mit Spezialensembles für Alte Musik, darunter Concerto Köln, B’Rock und

namhaften Festivals wie dem Lucerne Festival, den Salzburger Festspielen oder dem

die Akademie für Alte Musik Berlin sowie das in Schweden beheimatete Drottningholms

Beethovenfest Bonn sowie bei europäischen Spitzenorchestern wie den Berliner

Barockensemble.

Philharmonikern, dem Lucerne Festival Orchestra und dem Concertgebouworkest

Peter Dijkstra ist Ehrenmitglied der Königlich Schwedischen Musikakademie. In den

Amsterdam, der Sächsischen Staatskapelle Dresden und den Bamberger Symphonikern

Niederlanden erhielt er 2013 die Goldene Geige, eine Auszeichnung für international

– Bayerische Staatsphilharmonie. In der Vergangenheit konzertierte der Chor mit

herausragende niederländische Musiker, und 2014 wurde ihm der Eugen-Jochum-Preis

Dirigenten wie Claudio Abbado, Riccardo Chailly, Bernard Haitink, Daniel Harding,

zuerkannt.

Preis für Orchesterleitung und dem Eric Ericson Award geehrt – Auszeichnungen, die


B’ROCK – BELGISCHES BAROCKORCHESTER GENT Das Barockorchester B’Rock wurde 2005 auf Initiative des Cembalisten, Komponisten

»THERE WILL BE NO ACTION ON THE STAGE«

HANDEL‘S MESSIAH - ENTERTAINMENT OR EDIFICATION?

und Dirigenten Frank Agsteribbe und des Kontrabassisten Tom Devaere gegründet. Das

George Frideric Handel (1685-1759) had lived in his adopted city of London for almost

Ensemble ist aus dem Gedanken der Erneuerung und Verjüngung der Alten Musik-

three decades when, in 1741, despite entrepreneurial perseverance and unbridled artistic

Szene heraus entstanden. Der Kern von B’Rock besteht aus zwanzig Musikern, die

productivity, the 56-year-old composer found himself at a professional crossroads that

sich auf historisch informierte Spielpraxis spezialisiert haben. Die Interpretationen

he could no longer avoid. Italian opera – a highly acclaimed mixture of celebrity culture,

von B’Rock vereinen aufführungspraktische Aspekte und historisches Stilbewusst-

exorbitant artists‘ fees, and daring vocal virtuosity – was on the wane in London. This

sein, wobei gesteigerter Wert auf große Intensität und Ausdrucksvielfalt gelegt wird.

was largely due to a confusing mixture of intrigue, petty jealousies and changing public

Das Barockorchester arbeitet regelmäßig mit führenden Solisten und Gastdirigenten

tastes. Handel was not entirely unprepared for this, however: Ever since 1732, the opera

zusammen, darunter René Jacobs, Jérémie Rhorer, Peter Dijkstra, Bejun Mehta,

composer had been experimenting with oratorios. During this transition period up to

Alexander Melnikov, Kristian Bezuidenhout, Philippe Jaroussky und Dmitry Sinkovsky.

1741 he produced 14 operas and six oratorios, all of which, it should be noted, were

Oper und zeitgenössisches Musiktheater bilden einen wichtigen Teil der künstlerischen

performed in theatres.

Aktivitäten von B’Rock. So tritt es u. a. beim KlaraFestival in ihrer Heimatstadt, beim

The ground was prepared for oratorio compositions as early as 1727 however,

Festival Oude Muziek Utrecht, bei den Operadagen Rotterdam, bei den Innsbrucker

with the start of the reign of George II, the second British monarch from the House

Festwochen der Alten Musik, bei den Musikfestspielen Potsdam Sanssouci, beim

of Hanover. It was only after his coronation that a gentle spring breeze of incipient

Holland Festival sowie bei der Styriarte in Graz, bei Wratislavia Cantans oder den

religious tolerance began to blow. Even though Handel responded fairly quickly to the

Telemann-Festtagen in Magdeburg auf. Europaweit gastiert B’Rock im Concertgebouw

social changes that were looming, the battle lines were far from clear when he presented

Amsterdam, im Konzerthaus Berlin, in der Cité de la Musique Paris sowie in der Kölner

his “Oratorio or Sacred Drama” Esther on the stage of the King‘s Theatre on May 2, 1732.

Philharmonie und in der Londoner Wigmore Hall. Seit 2013 ist das Barockorchester

A telling announcement informed the audience: “There will be no action on the stage.”

Artist in Residence im Brüsseler Kulturzentrum Flagey.

The London Bishop Edmund Gibson, as the faithful observer Charles Burney recorded, „would not grant permission for its being represented on stage, even with books in the children’s hands.“ Charles Jennens (1700-1773), a wealthy man of letters, editor of Shakespeare‘s plays and librettist of the Handel oratorio Saul, was little impressed by the discussion about scripture on stage, however, and in July 1741 he sent Handel a new libretto that was clearly close to his heart. In a letter dated July 10, Jennens wrote “[...] I hope I shall persuade him to set another Scripture Collection I have made for him, & perform it [...]. I hope [Handel] will lay out his whole Genius & Skill upon it, that the Composition may excel all his former Compositions, as the Subject excels every other subject. The Subject is Messiah.” To make this unusual subject less of a target for the clergy, he made exclusive use of familiar passages from the Authorised (King James) Version of the Bible and the Book of Common Prayer, which is still in use today. Here, Jennens ensured that the audience would be familiar with the texts and also that the closely-guarded liturgy of the Church of England would remain untouched. By cleverly taking most of the texts from the Old Testament book of Prophets, and using only very few passages from the New Testament as the basis of the libretto, he succeeded in telling the story of Jesus from an indirect perspective, placing listeners in the position of outside observers of fulfilled prophecies.


Now that the newly-received Messiah libretto lay on his desk beside an invitation from

typical of opera seria. The whirling, repeated semiquavers in the aria “Why do the nations

the Viceroy of Ireland to spend the 1741/42 season in Dublin and give concerts there,

so furiously rage together” (no. 40) are reminiscent of the revenge aria, for instance,

Handel could only have perceived this as a golden opportunity to compensate for his

while “The trumpet shall sound“ (no. 48) is a typical triumphant trumpet aria, with its

recent operatic failures in London by performing in a foreign country. On August 22,

triad theme already anticipated in the preceding accompagnato. Similarly, Handel also

1741, having already determined to travel to Dublin, he began setting Messiah to music,

links motifs, with the oscillating A#-B semitones that come between the accompagnato

completing it just three weeks later on September 14. On November 18, he arrived by

“For behold, darkness shall cover the earth” (no. 10) and the following aria “The People

packet boat in the newly prosperous Irish metropolis and, in the winter months that

That Walked in Darkness” (no. 11). In addition to the arias, the accompagnato recitatives

followed, conducted a series of concerts of his own works in the recently-built Great

are also accorded particular importance, and here the boundaries with the aria begin to

Musick Hall. One score was withheld, however: Messiah was to be the grand finale of

blur. One clear example is the introductory accompagnato “Comfort ye” (no. 2), which,

the season. The Dublin Journal of March 27, 1742 wrote: “For the benefit of the society

with its radiant E major string sound, like an aria, has a veritable instrumental theme

for relieving prisoners, the Charitable Infirmary, and Mercer‘s Hospital [...] on Monday,

and also strings together text repetitions that are unusual for recitative. Conversely,

April 12, in the Music Hall in Fishamble Street, Handel‘s great new oratorio entitled

in many central text statements, Handel transfers the strict fusion of speech rhythm

Messiah is to be performed.“ The work‘s later success became apparent as early as its

and melodic gesture stemming from recitative into arias and choruses: “Ev‘ry valley”

public rehearsal on May 9, as The Dublin News-Letter reported: “Handel‘s new sacred

(no. 3), “Rejoice” (no. 18) would be examples here among the arias, in addition to the

Oratorio... in the opinion of the best Judges, far surpasses anything of that Nature,

chorus “For unto us a child is born“ (no. 12) where, surrounded by artistically virtuoso

which has been performed in this or any other Kingdom. This elegant entertainment was

polyphony, the choir repeatedly emphasises the words “Wonderful,” “Counsellor” and

conducted brilliantly and afforded exquisite Delight to the admiring crowded Audience.”

„the Mighty God.” This approach is nowhere more effectively exemplified than in the

The reception was just as enthusiastic for the actual premiere, which was postponed

famous “Hallelujah“ chorus (no. 44), which concludes the second part. Here the language

until April 13; women concertgoers were asked in advance to forego fashionable hoop-

merges perfectly with the rhythmic motifs that are typical of trumpet and timpani.

framed skirts, in order to make more room in the hall.

In the Passion section that forms the second part of the oratorio, Handel achieves

As is usual in Handel‘s musical dramas, Jennens subdivided Messiah into three parts.

inner cohesion of the individual movements by means of a special thematic link. He

Within these he formed an epic contemplation of the life and work of Jesus Christ,

translates the suffering of Jesus into music using large upward interval jumps and

from the Annunciation and Incarnation in the first part and the Passion, Resurrection

gradual downward steps. Conversely, an opposing pattern of intervals can be observed

and Ascension in the second to the presentation of Jesus Christ as the Redeemer in

in the Stile antico chorus “And with his stripes“ (no. 25), which was also adopted by

the third. The special character of the Christmas episode in the first part is emphasized

later Messiah-arranger Wolfgang Amadeus Mozart for the „Kyrie eleison” fugue of his

by the only purely instrumental piece apart from the introductory Sinfonia: a brief

Requiem.

movement entitled “Pifa” (no. 13), paving the way with octave-coupled silvery string

The final and also the shortest section begins with the conciliatory sound and

sounds in swaying Siciliano rhythm, for the shepherds in the fields who are the subject

serene melodic flow of the soprano aria “I Know That My Redeemer Liveth” (no. 45).

of the recitatives that follow. Perhaps Handel was recalling an encounter here with the

In terms of content, it spans everything – from trust in Jesus Christ as the Saviour

Christmas tradition of the Italian Pifferari, shepherds playing shawms. Or he could have

to the promise of resurrection and eternal life. After the “Hallelujah” Handel brings

had Corelli‘s Christmas Concerto in mind, a work that was still very popular on the other

in a final intensification, set to New Testament words from the Book of Revelation: a

side of the Channel at that time.

hymn of praise to God the Father and Son, its drama giving the oratorio a monumental

Due to lack of plot and dialogue, the main musical focus of the recitative – aria pattern

finale. Alternating in ever newer combinations, its chorale-like and harmonically very

typical of opera is shifted here to create a new construct of musical forms, namely

tense elements, accompanied by trumpets and rhythmic verbal confirmations of faith, all

that of aria and chorus, giving the latter an extremely important role in comparison

culminate in a majestic “Amen” fugue.

with other oratorios. With two exceptions, Handel dispenses with the usual form of the

Alexander Heinzel

da capo aria; This marks a clear turning away from opera seria, but is also the result

David Ingram

of the different structure of the biblical prose texts. Even though Handel is extremely economical in his use of tone-painting elements, Messiah still contains several arias


CHOR DES BAYERISCHEN RUNDFUNKS The Chor des Bayerischen Rundfunks was founded in 1946 as the first of Bavarian Broadcasting’s musical ensembles. Starting in 1949, its artistic upswing ran parallel to the development of the Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks of which Mariss Jansons has been the Chief Conductor since 2003. From the beginning both ensembles are linked in intensive concert activities. In 2005 Peter Dijkstra was appointed the Artistic Director. As avowed anti-specialist he has presented a wide variety of programmes. These included a cappella productions as well as collaborations with the two Bavarian Broadcasting orchestras as well as such period ensembles as the Concerto Köln, B’Rock and the Akademie für alte Musik in Berlin. Because of its special sound quality and stylistic versatility, which ranges through every aspect of choral singing from the mediæval motet to contemporary works, from oratorio to grand opera, the ensemble enjoys the highest reputation throughout the world. This has brought the chorus regularly to such eminent festivals as the Lucerne Festival, the Salzburg Festival and the Beethoven Festival in Bonn, as well as to collaborations with top European orchestras like the Berlin Philharmonic, the Lucerne Festival Orchestra and the Concertgebouworkest in Amsterdam, the Sächsische Staatskapelle Dresden and the Bamberger Symphoniker – Bayerische Staatsphilharmonie. In the past, the chorus has concertized with such distinguished conductors as Claudio Abbado, Riccardo Chailly, Bernard Haitink, Daniel Harding, Niko­laus Harnoncourt, Christian Thielemann, Giovanni Antonini, Andris Nelsons, Riccardo Muti, Sir Simon Rattle, Herbert Blomstedt and Robin Ticciati. In Tokyo in December 2012, together with the Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks under Mariss Jansons, it performed in Beethoven’s Ninth Symphony in several acclaimed concerts. In the musica viva series and Paradisi gloria as well as in their own subscription series, the choir regularly shines in world premières. The choir has received a number of major prizes for its CD recordings, most recently, the 2014 ECHO Klassik for its recording with works of Alfred Schnittke and Arvo Pärt on the BR-KLASSIK label. Only recently, the Chor des Bayerischen Rundfunks was awarded the 2015 Bavarian State Prize for Music in the „Professional Musicianship“ category. Howard Arman will be its new artistic director from the 2016/2017 season onwards.

PETER DIJKSTRA has been the Artistic Director of the Chor des Bayerischen Rundfunks since 2005. Born in 1978, the Dutch musician studied choral conducting, orchestral conducting and voice at the Conservatory in The Hague, graduating with honours. Later, he perfected his artistry through studies with Marcus Creed, Jorma Panula and Eric Ericson. Peter Dijkstra has won, among other awards, the Kersjes-van-de-Groenekan Prize


for orchestral conducting and the Eric Ericson Award – accolades that helped him launch his international career. Besides his activities as Artistic Director of the Chor des Bayerischen Rundfunks, he was also engaged as Chief Conductor of the Swedish Radio Chorus in 2007 and with the season 2015/2016 he will be Artistic Director of the Nederlands Kamerkoor. Peter Dijkstra has already acquired an extensive repertoire ranging from early music all the way to music of the modern era, from a cappella works to operatic choruses and also makes regular appearances as an orchestral con­ductor. Here he has collaborated with the Netherlands Radio Symphony Orchestra, the Amster­dam Sinfonietta, the Swedish Radio Orchestra, the Stavanger Sinfoni­orkester, the Na­goya and Japan Philharmonic Orchestras, and many others, including the two orchestras of the Bayerischer Rundfunk and the Munich Chamber Orchestra. Peter Dijsktra directs special attention to his collaborations with special ensembles for early music, among them, Concerto Köln, B’Rock and the Akademie für alte Musik in Berlin as well as Drottningholms Barockensemble in Sweden. Peter Dijkstra is an honorary member of the Royal Swedish Music Academy. In the Netherlands in 2013 he was awarded the Golden Violin, an award for inter­nationally outstanding Dutch musicians, and in 2014 he won the Eugen-Jochum-Prize.

Steve Davislim

Julia Doyle

Lawrence Zazzo

Neal Davies

B’ROCK – BELGIAN BAROQUE ORCHESTRA GHENT The Baroque Orchestra B’Rock was founded in 2005 on the initiative of harpsichordist, composer and conductor Frank Agsteribbe and double bass Tom Devaere. The ensemble arose from a concept aimed at renewing and rejuvenating the Ancient Music scene. The core of B’Rock consists of twenty musicians who have specialized in historically informed performance practice. The interpretations of B’Rock combine performancepractice aspects with a historical sense of style, and place an increased emphasis on intensity and variety of expression. The Baroque orchestra works regularly with leading soloists and guest conductors including René Jacobs, Jeremie Rhorer, Peter Dijkstra, Bejun Mehta, Alexander Melnikov, Kristian Bezuidenhout, Philippe Jaroussky and Dmitry Sinkovsky. Opera and contemporary music theatre form an important part of the artistic activities of B’Rock. Among others it performs at the Klara Festival in its home town of Ghent, at the Festival Oude Muziek Utrecht, at the Operadagen Rotterdam, at the Innsbruck Festival of Early Music, at the Music Festival Potsdam Sanssouci, at the Holland Festival, at the Styriarte in Graz, at Wratislavia Cantans or at the Telemann Festival in Magdeburg. B’Rock gives guest performances across Europe, in the Amsterdam Concertgebouw, the Konzerthaus Berlin, the Cité de la Musique Paris, in the Kölner Philharmonie and at London‘s Wigmore Hall. Since 2013, the Baroque Orchestra has been Artist-in-Residence in the Flagey Cultural Centre in Brussels.


GEORGE FRIDERIC HANDEL MESSIAH

7

No. 7 Chorus And he shall purify the sons of Levi, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Malachi 3, 3

Nr. 7 Chor Und er wird reinigen und läutern das Volk des Bundes, auf dass es bringe Gott, seinem Herrn, ein Opfer in Gerechtigkeit und Heiligkeit. Maleachi 3, 3

8

No. 8 Recitative (altus) Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his son Emmanuel, “God with us”. Isaiah 7, 14; Matthew 1, 23

Nr. 8 Rezitativ (Alt) Denn sieh, der Verheißene des Herrn erscheint auf Erden, und sein Name heißt Emanuel: „Gott mit uns“. Jesaja 7, 14; Matthäus 1, 23

9

Nr. 9 Arie (Alt) O du, die Wonne verkündet in Zion, steig empor zur Höhe der Berge! O du, die Gutes verheißet Jerusalem, erheb dein Wort mit Macht, ruf es laut und sei getrost, verkünde den Städten des Landes: Er kommt, dein Gott. O du, die Wonne verkündet in Zion, steh auf, strahle, denn dein Licht ist nah, und die Herrlichkeit des Herrn geht auf über dir. Jesaja 40, 9; 60, 1 Chor O du, die Wonne verkündet in Zion, steh auf, strahle, denn dein Licht ist nah, und die Herrlichkeit des Herrn geht auf über dir.

CD 1 PART ONE No. 1 Symphony. Grave No. 2 Accompagnato (tenor) Comfort ye, my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplish’d, that her iniquity is pardon’d. The voice of him that crieth in the wilderness: Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Isaiah 40, 1–3

CD 1 ERSTER TEIL Nr. 1 Symphony. Grave Nr. 2 Accompagnato (Tenor) Tröste dich, mein Volk, spricht dein Gott. Redet freundlich, Boten, mit Jerusalem und predigt ihr, dass die Knechtschaft nun zu Ende und ihre Missetat vergeben. Vernehmt die Stimme des Predigers in der Wüste: Bereitet dem Herrn den Weg und ebnet durch Wildnis ihm Pfade, unserm Gott. Jesaja 40, 1–3

3

No. 3 Aria (tenor) Ev’ry valley shall be exalted, and ev’ry mountain and hill made low, the crooked straight, and the rough places plain. Isaiah 40, 4

Nr 3 Arie (Tenor) Alle Tale macht hoch erhaben und Berge und Hügel tief, das Krumme grad und das Raue macht gleich. Jesaja 40, 4

No. 9 Aria (altus) O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up into the high mountain. O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength, lift it up, be not afraid, say unto the cities of Judah: Behold your God! O thou that tellest good tidings to Zion, arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. Isaiah 40, 9; 60, 1

4

No. 4 Chorus And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the Lord hath spoken it. Isaiah 40, 5

Nr. 4 Chor Denn die Herrlichkeit Gottes, des Herrn, wird offenbaret. Alle Völker werden es sehen, da es Gott, unser Herr, verheißen hat. Jesaja 40, 5

Chorus O thou that tellest good tidings to Zion, good tidings to Jerusalem, arise, say unto the cities of Judah: Behold your God, behold, the glory of the Lord is risen upon thee.

5

No. 5 Accompagnato (bass) Thus saith the Lord, the Lord of hosts: Yet once, a little while, and I will shake the heav’ns and the earth, the sea and the dry land, and I will shake all nations; and the desire of all nations shall come. Haggai 2, 6–7

Nr. 5 Accompagnato (Bass) So spricht der Herr, Gott Zebaoth: Noch eine kleine Zeit, und ich beweg den Himmel und die Erde, das Meer und das Trockne, und ich beweg die Menschheit… Dann wird der Trost aller Völker erscheinen. Haggai 2, 6–7

10 No. 10 Accompagnato (bass) For behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee. And the gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. Isaiah 60, 2–3

Nr. 10 Accompagnato (Bass) Denn blick auf: Finsternis deckt alle Welt, dunkle Nacht alle Völker. Doch über dir gehet auf der Herr, und seine Herrlichkeit erscheinet vor dir; und die Heiden wandeln im Licht, und Kön’ge im Glanze deines Aufgangs. Jesaja 60, 2–3

The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple; ev’n the messenger of the covenant, whom ye delight in: Behold, he shall come, saith the Lord of hosts. Malachi 3, 1

Der Herr, den ihr sucht, kommt plötzlich zu seinem Tempel, und der Engel des neuen Bundes, des ihr begehret, steht auf: er erscheint, so spricht Gott, der Herr. Maleachi 3, 1

11 No. 11 Aria (bass) The people that walked in darkness have seen a great light. And they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. Isaiah 9, 1

Nr. 11 Arie (Bass) Das Volk, das da wandelt im Dunkel, es sieht ein großes Licht. Und die da wohnen im Schatten des Todes, ein strahlend Licht bescheinet sie. Jesaja 9, 1

No. 6 Aria (altus) But who may abide the day of his coming; and who shall stand when he appeareth? For he is like a refiner’s fire. Malachi 3, 2

Nr. 6 Arie (Alt) Doch wer wird ertragen den Tag seiner Ankunft und wer besteht, wenn er erscheinet? Denn er entflammt wie des Läuterers Feuer. Maleachi 3, 2

12 No. 12 Chorus For unto us a child is born, unto us a son is given, and the government shall be upon his shoulder; and his name shall be called: Wonderful, Counsellor,

Nr. 12 Chor Denn es ist uns ein Kind geboren, uns zum Heil ein Sohn gegeben, und die Herrschaft ist gelegt auf seine Schulter, und sein Name soll heißen: Wunderbar,

1 2

6


the Mighty God, the Everlasting Father, the Prince of Peace. Isaiah 9, 5

Herrlicher, der starke Gott, der Ewigkeiten Vater und Friedefürst! Jesaja 9, 5

13 No. 13 Pifa. Larghetto

Nr. 13 Pifa. Larghetto (Hirtenmusik)

14 No. 14a Recitative (soprano) There were shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. Luke 2, 8

Nr. 14a Rezitativ (Sopran) Es waren Hirten beisammen auf dem Felde, die hüteten ihre Herden des Nachts. Lukas 2, 8

15 No. 14b Accompagnato (soprano) And lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them, and they were sore afraid. Luke 2, 9

Nr. 14b Accompagnato (Sopran) Und siehe, der Engel des Herrn trat zu ihnen, und die Klarheit des Herrn umleuchtete sie, und sie fürchteten sich sehr. Lukas 2, 9

16 No. 15 Recitative (soprano) And the angel said unto them: Fear not, for behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. Luke 2, 10–11

Nr. 15 Rezitativ (Sopran) Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Ich bringe frohe Kunde von dem Heil, das da ward allen Völkern. Denn euch ist heut in Davids Stadt der Heiland geboren, der Heiland, welcher ist Christus, der Herr. Lukas 2, 10–11

17 No. 16 Accompagnato (soprano) And suddenly there was with the angel a multitude of the heav’nly host, praising God, and saying: Luke 2, 13

Nr. 16 Accompagnato (Sopran) Und also bald war da bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die lobten Gott und sprachen: Lukas 2, 13

18 No. 17 Chorus Glory to God in the highest, and peace on earth, goodwill toward men. Luke 2, 14

Nr. 17 Chor Ehre sei Gott in der Höhe und Fried’ auf Erden und allen Menschen Heil! Lukas 2, 14

19 No. 18 Aria (soprano) Rejoice greatly, o daughter of Zion! Shout, o daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee. He is the righteous Saviour and he shall speak peace unto the heathen. Zechariah 9, 9–10

Nr. 18 Arie (Sopran) Erwach, frohlocke, o Tochter von Zion; auf, du Tochter von Jerusalem: Blick auf, dein König kommt zu dir. Er ist der rechte Helfer und bringet Heil allen Völkern. Sacharja 9, 9–10

20 No. 19 Recitative (altus) Then shall the eyes of the blind be open’d, and the ears of the deaf unstopped; then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb shall sing. Isaiah 35, 5–6

Nr. 19 Rezitativ (Alt) Dann wird das Auge des Blinden sich auftun, und das Ohr des Tauben wird hören; dann springet der Lahme wie ein Hirsch, und die Zunge des Stummen wird singen. Jesaja 35, 5–6

21 No. 20 Aria (altus/soprano) He shall feed his flock like a shepherd, and he shall gather the lambs with his arm; and carry them in his bosom, and gently lead those that are with young. Jesaja 40, 11 Come unto him all ye that labour; come unto him that are heavy laden, and he will give you rest. Take his yoke upon you, and learn of him, for he is meek and lowly of heart, and ye shall find rest unto your souls. Matthew 11, 28–29

Nr. 20 Arie (Alt/Sopran) Er weidet seine Herde, dem Hirten gleich, und heget seine Lämmer so sanft in seinem Arm. Er nimmt sie mit Erbarmen auf in seinen Schoß und leitet sanft, die in Nöten sind. Jesaja 40, 11 Kommt her zu ihm, die ihr mühselig seid, kommt her zu ihm, mit Traurigkeit Belad’ne; er spendet süßen Trost. Nehmt sein Joch auf euch und lernet von ihm; denn er ist sanft und demutvoll; so findet ihr Ruh und Seelenheil. Matthäus 11, 28–29

22 No. 21 Chorus His yoke is easy, his burthen is light. Matthew 11, 30

Nr. 21 Chor Sein Joch ist sanft, die Last ist leicht. Matthäus 11, 30

PART TWO 23 No. 22 Chorus Behold the Lamb of God, that taketh away the sin of the world. John 1, 29

ZWEITER TEIL Nr. 22 Chor Seht an das Gotteslamm, es trägt in Geduld die Sünde der Welt. Johannes 1, 29

24 No. 23 Aria (altus) He was despised and rejected, rejected of men, a man of sorrows, and acquainted with grief. He gave his back to the smiters, and his cheeks to them that plucked off the hair; he hid not his face from shame and spitting. Isaiah 53, 3; 50, 6

Nr. 23 Arie (Alt) Er ward verschmähet und verachtet, von allen verschmäht, ein Mann der Schmerzen und umgeben mit Qual. Den Rücken bot er den Peinigern, hielt die Wange dar der rohen Feinde Wut, er barg nicht sein Antlitz vor Schmach und Schande. Jesaja 53, 3; 50, 6

25 No. 24 Chorus Surely he hath borne our griefs and carried our sorrows; he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon him. Isaiah 53, 4–5

Nr. 24 Chor Wahrlich, er trug unsre Qual und litt unsre Schmerzen, ward verwundet um unsre Sünde, ward zerschlagen um unsre Missetat; unsre Strafe liegt auf ihm zu unserm Frieden. Jesaja 53, 4–5

26 No. 25 Chorus And with his stripes we are healed. Isaiah 53, 5

Nr. 25 Chor Durch seine Wunden sind wir geheilet. Jesaja 53, 5

27 No. 26 Chorus All we like sheep, all we like sheep have gone astray, we have turned ev’ry one to his own way, and the Lord hath laid on him the iniquity of us all. Isaiah 53, 6

Nr. 26 Chor Der Herde gleich, vom Hirten fern, so irrten wir zerstreut. Und es wallte jeder seinen eignen Weg; doch der Ew’ge warf auf ihn unser aller Missetat. Jesaja 53, 6


CD 2 No. 27 Accompagnato (tenor) All they that see him, laugh him to scorn; they shoot out their lips, and shake their heads, saying: Psalm 22, 7

CD 2 Nr. 27 Accompagnato (Tenor) Und alle, die ihn sehen, sprechen ihm Hohn, verspotten ihn frech und schütteln das Haupt und sagen: Psalm 22, 7

2

No. 28 Chorus He trusted in God that he would deliver him, let him deliver him, if he delight in him. Psalm 22, 8

Nr. 28 Chor Er trauete Gott, dass er würd’ erretten ihn: so mag er retten ihn, hat er Gefall’n an ihm. Psalm 22, 8

3

No. 29 Accompagnato (tenor) Thy rebuke hath broken his heart; he is full of heaviness. He looked for some to have pity on him, but there was no man, neither found he any to comfort him. Psalm 69, 21

Nr. 29 Accompagnato (Tenor) Diese Schmach brach ihm sein Herz; er ist voll von Traurigkeit. Er schaute umher, ob ein Mitleid sich regte, aber da war keiner, da war auch nicht einer, zu trösten ihn. Psalm 69, 21

No. 30 Arioso (tenor) Behold, and see if there be any sorrow like unto his sorrow! Lamentations Jeremiah 1, 12

Nr. 30 Arioso (Tenor) Schau hin und sieh, wer kenne solche Qualen, schwer wie seine Qualen? Klagelieder Jeremias 1, 12

No. 31 Accompagnato (tenor) He was cut off out of the land of the living; for the transgression of thy people was he stricken. Isaiah 53, 8

Nr. 31 Accompagnato (Tenor) Er ist dahin aus dem Lande des Lebens, der um die Sünden seines Volkes ward geschlagen. Jesaja 53, 8

6

No. 32 Aria (tenor) But thou didst not leave his soul in hell, nor didst thou suffer thy Holy One to see corruption. Psalm 16, 10

Nr. 32 Arie (Tenor) Doch du ließest ihn im Grabe nicht, du wolltest nicht dulden, dass dein Heiliger Verwesung sähe. Psalm 16, 10

7

No. 33 Chorus Lift up your heads, o ye gates, and be ye lift up, ye everlasting doors, and the King of Glory shall come in! Who is this King of Glory? The Lord strong and mighty in battle. Who is this King of Glory? The Lord of hosts, he is the King of Glory! Psalm 24, 7–10

Nr. 33 Chor Hoch tut euch auf und öffnet euch weit, ihr Tore der Welt, denn der König der Ehren ziehet ein! Wer ist der König der Ehren? Der Herr, stark und mächtig im Streite. Wer ist der König der Ehren? Gott Zebaoth, er ist der König der Ehren. Psalm 24, 7–10

No. 34 Recitative (tenor) Unto which of the angels said he at any time: Thou art my son, this day have I begotten thee? Hebrews 1, 5

Nr. 34 Rezitativ (Tenor) Zu welchen von den Engeln hat jemals er gesagt: Du bist mein Sohn, und heut hab ich gezeuget dich? Hebräer 1, 5

1

4

5

8

9

No. 35 Chorus Let all the angels of God worship him. Hebrews 1, 6

Nr. 35 Chor Lasst alle Engel des Herrn preisen ihn. Hebräer 1, 6

10 No. 36 Aria (altus) Thou art gone up on high, thou hast led captivity captive, and received gifts for men, yea, even for thine enemies, that the Lord God might dwell among them. Psalm 68, 18

Nr. 36 Arie (Alt) Du fuhrest in die Höh’, hast gefangen das Gefängis, du erwarbest Gnade für uns, ja selbst für deine Feinde, dass Gott, der Herr, stets wohne bei ihnen. Psalm 68, 18

11 No. 37 Chorus The Lord gave the word: Great was the company of the preachers. Psalm 68, 11

Nr. 37 Chor Der Herr gab das Wort: Groß war die Menge der Boten Gottes. Psalm 68, 11

12 No. 38 Aria (soprano) How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things. Romans 10, 15

Nr. 38 Arie (Sopran) Wie lieblich ist der Boten Schritt, die uns verkünden den Frieden; sie bringen frohe Botschaft vom Heil, das ewig ist. Römer 10, 15

13 No. 39 Chorus Their sound is gone out into all lands, and their words unto the ends of the world. Romans 10, 18

Nr. 39 Chor Ihr Schall gehet aus in jedes Land und ihr Wort an alle Enden der Welt. Römer 10, 18

14 No. 40 Aria (bass) Why do the nations so furiously rage together, why do the people imagine a vain thing? The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together against the Lord and against his anointed. Psalm 2, 1–2

Nr. 40 Arie (Bass) Warum denn rasen und toben die Heiden im Zorne und warum halten die Völker stolzen Rat? Die Kön’ge der Welt stehn auf, und die Fürsten entflammen in Aufruhr wider den Herrn und seinen Gesalbten. Psalm 2, 1–2

15 No. 41 Chorus Let us break their bonds asunder and cast away their yokes from us. Psalm 2, 3

Nr. 41 Chor Auf, zerreißet ihre Bande und schüttelt ab ihr Joch von uns. Psalm 2, 3

16 No. 42 Recitative (tenor) He that dwelleth in heaven shall laugh them to scorn, the Lord shall have them in derision. Psalm 2, 4

Nr. 42 Rezitativ (Tenor) Der da thronet im Himmel, er lacht ihrer Wut; der Herr, er spottet ihres Grimmes. Psalm 2, 4

17 No. 43 Aria (tenor) Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel. Psalm 2, 9

Nr. 43 Arie (Tenor) Du zerschlägst sie mit dem eisernen Zepter, du zerbrichst sie zu Scherben wie des Töpfers Gefäße. Psalm 2, 9


18 No. 44 Chorus Hallelujah! For the Lord God omnipotent reigneth. Halleluja! The kingdom of this world is become the kingdom of our Lord and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. King of Kings, and Lord of Lords. Hallelujah! Revelation 19, 6; 11, 15; 19, 16

Nr. 44 Chor Halleluja, denn Gott, der Herr, regieret allmächtig, Halleluja! Das Königreich der Welt ist fortan das Königreich des Herrn und seines Christs, und er regiert auf immer und ewig. Herr der Herrn, der Welten Gott. Halleluja! Offenbarung 19, 6; 11, 15; 19, 16

PART THREE 19 No. 45 Aria (soprano) I know that my Redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth. And though worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God. For now is Christ risen from the dead, the first fruits of them that sleep. Job 19, 25–26; 1. Corinthians 15, 20

DRITTER TEIL Nr. 45 Arie (Sopran) Ich weiß, dass mein Erlöser lebet und dass er erscheint am letzten Tage dieser Erd’.Wenn Verwesung mir gleich drohet, wird dies mein Auge Gott doch sehn. Denn Christ ist erstanden von dem Tod, der Erstling derer, die schlafen. Hiob 19, 25–26; 1. Korinther 15, 20

20 No. 46 Chorus Since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. 1. Corinthians 15, 21–22

Nr. 46 Chor Wie durch Einen der Tod, so kam durch Einen die Auferstehung von dem Tod. Denn wie durch Adam alles stirbt, also lebt in Christo alles wieder auf. 1. Korinther 15, 21–22

21 No. 47 Accompagnato (bass) Behold, I tell you a mystery; we shall not all sleep, but we shall all be chang’d, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. 1. Corinthians 15, 51–52

Nr. 47 Accompagnato (Bass) Vernehmt, ich künd’ ein Geheimnis an:Wir entschlafen nicht alle, doch werden wir alle verwandelt, und das plötzlich in des Augenblickes Wehn beim Schall der Posaune. 1. Korinther 15, 51–52

22 No. 48 Aria (bass) The trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. 1. Corinthians 15, 52–54

Nr. 48 Arie (Bass) Sie schallt, die Posaun’, und die Toten erstehn unverweslich, wir werden verwandelt. Denn dies Verwesliche wird erstehn unverweslich, und dies Sterbliche wird verklärt zur Unsterblichkeit. 1. Korinther 15, 52–54

23 No. 49 Recitative (altus) Then shall be brought to pass the saying that is written, death is swallow’d up in victory. 1. Corinthians 15, 54

Nr. 49 Rezitativ (Alt) Dann wird erfüllt, was da geschrieben stehet: Der Tod ist in den Sieg verschlungen. 1. Korinther 15, 54

24 No. 50 Duet (altus/tenor) O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? The sting of death is sin, and the strength of sin is the law. 1. Corinthians 15, 55–56

Nr. 50 Duett (Alt/Tenor) O Tod, wo ist dein Stachel, o Grab, wo deine Siegesmacht? Des Todes Stachel ist die Sünde, und die Kraft der Sünde ist das Gesetz. 1. Korinther 15, 55–56

25 No. 51 Chorus But thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. 1. Corinthians 15, 57

Nr. 51 Chor Drum Dank sei dir, Gott, der uns den Sieg gegeben hat durch Christum unsern Herrn. 1. Korinther 15, 57

26 No. 52 Aria (soprano) If God be for us, who can be against us? Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth. Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is at the right hand of God, who makes intercession for us. Romans 8, 31; 33–34

Nr. 52 Arie (Sopran) Wenn Gott ist für uns, wer könnte uns schaden? Wer wird dann noch verklagen, die er hat auserwählt? Hier ist Gott, der sie gerecht macht.Wer kann uns da verdammen? Hier ist Christ, der gestorben, ja vielmehr, der auferstanden vom Tod, der sitzet zur rechten Hand Gottes, bei dem er uns Gnade erwirkt. Römer 8, 31; 33–34

27 No. 53 Chorus Worthy is the Lamb that was slain, and hath redeemed us to God by his blood, to receive power and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory and blessing. Blessing and honour, glory and pow’r be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb, for ever and ever.

Nr. 53 Chor Würdig ist das Lamm, das da starb, und hat versöhnet uns mit Gott durch sein Blut, zu nehmen Stärke und Reichtum und Weisheit und Macht und Ehre und Hoheit und Segen. Alle Gewalt und Ehr’ und Macht und Lob und Preis gebühret ihm, der sitzet auf seinem Thron, und also dem Lamm auf immer und ewig.

28 No. 54 Chorus Amen. Revelation 5, 12–13

Nr. 54 Chor Amen. Offenbarung 5, 12–13



Julia doyle, lawrence zazzo, steve davislim, neal davies, b'rock, chor des bayerischen rundfunks & p