Issuu on Google+

‫‪ .......‬ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ‬ ‫ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ‬

‫ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ‪..‬‬ ‫ﺍﻷﻫﺩﺍﻑ ﺍﻟﻤﺘﻭﺨﺎﺓ‬ ‫•‬

‫ﺍﻁﻼﻉ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻔﺭﺩﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﺍﺠﺏ ﻜﻔﺎﻟﺘﻬﺎ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻲ ﻭﺘﻁﺒﻴﻕ ﺃﺠﻬﺯﺓ ﺍﻟﺭﺼﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ؛‬

‫•‬

‫ﺘﺤﺴﻴﺱ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﻴﻥ ﻷﻫﻤﻴﺔ ﺘﻁﺒﻴﻕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺒﻐﻴﺔ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﻋﺭﻴﻀﺔ ﻤﻥ‬ ‫ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﻴﺴﺘﻨﺩ ﺇﻟﻰ ﺤﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ؛‬

‫•‬

‫ﺇﺸﺎﻋﺔ ﺍﻟﻭﻋﻲ ﺒﺤﻘﻴﻘﺔ ﺃﻥ ﺇﻨﻔﺎﺫ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻻ ﻴﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺘﻌﺯﻴﺯ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺤﻘﻭﻕ‬ ‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺒﺎﻟﻤﻌﻨﻰ ﺍﻟﻌﺭﻴﺽ ﻟﻠﻜﻠﻤﺔ ﻓﺤﺴﺏ ﺒل ﻴﺅﺩﻱ ﺃﻴﻀﹰﺎ ﺇﻟﻰ ﺘﺸﺠﻴﻊ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ‬ ‫ﻭﺍﻟﻨﻬﻭﺽ ﺒﺎﻟﺴﻠﻡ ﻭﺍﻷﻤﻥ ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﻴﻥ ﻭﺍﻟﺩﻭﻟﻴﻴﻥ‪.‬‬

‫•‬

‫ﺇﺸﺎﻋﺔ ﺍﻟﻭﻋﻲ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﻴﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ ﺒﺩﻭﺭﻫﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻓﻲ‬ ‫ﺇﻨﻔﺎﺫ ﺤﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻔﺭﺩﻴﺔ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ؛‬

‫ﺃﺴﺌﻠﺔ‬ ‫•‬

‫ﻫل ﻟﻜﻡ ﻤﻌﺭﻓﺔ ﺴﺎﺒﻘﺔ ﺒﺎﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺒﺎﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ؟‬

‫•‬

‫ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻷﻤﺭ ﻜﺫﻟﻙ ﻤﺎ ﻫﻭ ﺍﻟﻤﺭﻜﺯ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﻭﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﻭﻫل ﺴﺒﻕ ﻟﻜﻡ ﺃﻥ‬ ‫ﻁﺒﻘﺘﻤﻭﻫﺎ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﻤﻥ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ؟‬

‫•‬

‫ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻷﻤﺭ ﻜﺫﻟﻙ ﻤﺎ ﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﻬﻤﻭﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺸﺎﻜل ﻭﻜﻴﻑ ﻋﺎﻟﺠﺘﻤﻭﻫﺎ ﺒﺎﻟﻨﻅﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﻁﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻌﻤﻠﻭﻥ ﻓﻴﻪ؟‬

‫•‬

‫ﻫل ﺘﺸﻜل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﻭﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺠﺯﺀﹰﺍ ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﺍﻟﻭﻁﻨﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻌﻤﻠﻭﻥ‬ ‫ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭﻩ؟‬

‫•‬

‫ﻭﻋﻠﻰ ﻀﻭﺀ ﺍﻟﺨﺒﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﻜﺘﺴﺒﺘﻤﻭﻫﺎ ﻫل ﺘﺨﺎﻟﺠﻜﻡ ﺃﻱ ﻨﻭﺍﺤﻲ ﻗﻠﻕ ‪ -‬ﺃﻭ ﻫل ﻭﺍﺠﻬﺘﻡ ﺃﻴﺔ ﻤﺸﺎﻜل‬ ‫ﻤﺤﺩﺩﺓ ‪ -‬ﻓﻲ ﺘﺄﻤﻴﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻟﺸﺨﺹ ﻤﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻤﺔ؟‬

‫•‬

‫ﺃﻱ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺘﺭﻏﺒﻭﻥ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺘﻌﺎﻟﺞ ﺘﺤﺩﻴﺩﺍ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﻴﻥ‪/‬ﺍﻟﻤﺩﺭﺒﻴﻥ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺓ؟‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪١٩٣‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻟﺼﻜﻭﻙ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫‪١٩٤‬‬

‫ﺍﻟﺼﻜﻭﻙ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬ ‫ﺍﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪١٩٤٨ ،‬‬ ‫ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ‪١٩٦٦ ،‬‬ ‫ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪١٩٨٤ ،‬‬ ‫ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪١٩٩٨ ،‬‬ ‫*****‬ ‫ﻤﺩﻭﻨﺔ ﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺴﻠﻭﻙ ﺍﻟﻤﻭﻅﻔﻴﻥ ﺍﻟﻤﻜﻠﻔﻴﻥ ﺒﺈﻨﻔﺎﺫ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ‪١٩٧٩ ،‬‬ ‫ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﻜﺎﻓﺔ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺨﺎﻀﻌﻴﻥ ﻷﻱ ﺸﻜل ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﻋﺘﻘﺎل‪،‬‬ ‫‪١٩٨٨‬‬ ‫ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻨﻤﻭﺫﺠﻴﺔ ﺍﻟﺩﻨﻴﺎ ﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺴﺠﻨﺎﺀ‪١٩٥٥ ،‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺘﻭﺠﻴﻬﻴﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻟﻨﻴﺎﺒﺔ‪١٩٩٠ ،‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺩﻭﺭ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‪١٩٩٠ ،‬‬ ‫ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺘﻴﻥ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺘﻴﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺘﻴﻥ ﺍﻟﺨﺎﺼﺘﻴﻥ ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﻭﺭﻭﺍﻨﺩﺍ‬ ‫ﺍﻟﺼﻜﻭﻙ ﺍﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ‪١٩٨١ ،‬‬ ‫ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪١٩٦٩ ،‬‬ ‫ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪١٩٥٠ ،‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫‪.١‬‬

‫ﻤﻘﺩﻤﺔ‬

‫ﻴ‪‬ﻌﻨﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺼل ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﺎﻡ ﺍﻷﻭل ﺒﺎﻟﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﺸﺎﻤل ﺍﻟﻤﺘﻤﺜل ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤﻜﻡ‬ ‫ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻤﻨﺫ ﺍﻟﺒﺩﺍﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻜﺫﻟﻙ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻜﺘﺴﻲ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﺃﺴﺎﺴـﻴﺔ ﻓـﻲ‬ ‫ﻤﺠﺎل ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺘﺘﺴﺎﻭﻯ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻔﺎﻫﻴﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺒﻊ ﻭﻟﻜﻥ‬ ‫ﻟﻥ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺘﻁﺭﻕ ﻟﻬﺎ ﻤﻥ ﺠﺩﻴﺩ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺴﻴﺎﻕ‪ .‬ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺼل ﺴﻴﺒﺤﺙ ﺇﺫﻥ ﻋﻠﻰ ﻭﺠﻪ ﺍﻟﺘﺤﺩﻴﺩ ﺒﻌـﺽ ﺤﻘـﻭﻕ‬ ‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﺘﻤﻲ ﺇﻟﻰ ﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﻟﻐﺎﻴﺔ ﺍﻨﻁﻼﻕ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺫﺍﺘﻬـﺎ ﺤﻴـﺙ ﺘﻜـﻭﻥ ﻫﻨـﺎﻙ‬ ‫ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ .‬ﺒﻴﺩ ﺃﻨﻪ ﺘﻨﺒﻐﻲ ﺍﻹﺸﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻤﺴﺄﻟﺔ ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺤﺩﺍﺙ ﺴﺘﺒﺤﺙ ﺘﺤﺩﻴﺩﹰﺍ ﻓـﻲ ﺍﻟﻔﺼـل‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﺸﺭ‪.‬‬ ‫ﻭﻴﺠﺏ ﺍﻟﺘﺸﺩﻴﺩ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺼل ﻻ ﻴﻭﻓﺭ ﻗﺎﺌﻤﺔ ﺤﺼﺭﻴﺔ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻭﺍﺠـﺏ ﻀـﻤﺎﻨﻬﺎ ﻓـﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻭﺇﻨﻤﺎ ﻫﻭ ﻴﺭﻜﺯ ﻋﻠﻰ ﺒﻌﺽ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﺫﺍﺕ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻴﻤـﺎ‬ ‫ﻴﺘﺼل ﺒﺎﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‪ ١.‬ﻭﺍﻟﺒﻌﺽ ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺃﺴﺎﺴﻲ ﻓﻲ ﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺃﻴﻀﺎ ﻭﺴﻴﺒﺤﺙ ﻤﺠﺩﺩﺍ‬ ‫ﻻ ﻤﻥ ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﻤﻘﺒل ﻗﺩ ﺘﻡ ﺍﻨﻁﻼﻗﺎ ﻤﻥ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺒﻊ‪ .‬ﻭﺍﺨﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺴﺎﺌل ﺍﻟﺘﻲ ﺴﺘﻁﺭﻕ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺼل ﺒﺩ ﹰ‬ ‫ﻭﺠﻬﺔ ﻨﻅﺭ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻤﻊ ﻤﺭﺍﻋﺎﺓ ﺘﺘﺎﺒﻊ ﺍﻷﺤﺩﺍﺙ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻁﺭﺃ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﺼل ﺒـﺎﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻓـﻲ ﺍﻷﻨﺸـﻁﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﻤﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﺠﺭﻱ ﻟﻠﻔﺼل ﻓﻲ ﺍﻟﺫﻨﺏ ﺍﻟﻤﺭﺘﻜﺏ‪ .‬ﻭﺒﻤﺎ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﻤﺘﻊ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﺸـﺨﺹ ﻓـﻲ‬ ‫ﻤﺭﺤﻠﺔ ﻤﺎ ﻗﺒل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﻤﺭﺍﺤل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺒﻌﻀﻬﺎ ﺒﺒﻌﺽ‪ ،‬ﻻ ﻤﻨﺎﺹ ﻤﻥ ﺃﻥ ﻴﺤـﺩﺙ ﻫﻨـﺎﻙ‬ ‫ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺘﺩﺍﺨل ﻭﻟﻜﻥ ﺘﻡ ﺍﻟﺤﺩ ﻓﻲ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﻭﻗﻭﻋﻪ ﺇﻟﻰ ﺃﺩﻨﻰ ﻤﺎ ﻫﻭ ﻤﻤﻜﻥ‪.‬‬

‫‪.٢‬‬

‫ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟﻠﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟـﺔ‪ :‬ﺍﻟﺘﺤـﺩﻱ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﻤل‬

‫ﻟﻜل ﺸﺨﺹ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻤﻨﺼﻔﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺤـﺩ ﺴـﻭﺍﺀ‬ ‫ﻭﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟﻜﺎﻓﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺘﺘﻭﻗﻑ ﺇﻟﻰ ﺤﺩ ﺒﻌﻴﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺘﺎﺤﺔ ﻓﻌﻼ ﻓﻲ ﺠﻤﻴـﻊ ﺍﻷﻭﻗـﺎﺕ‬ ‫ﻟﻠﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻠﺔ ﻭﺍﻟﻨﺯﻴﻬﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻨﻬﺎ ﺒل ﻴﻨﺒﻐﻲ ﻟﻬﺎ ﺃﻥ ﺘﻘﻴﻡ ﺍﻟﻌﺩل ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﻤﻨﺼﻑ‪ .‬ﻴﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻬﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﺎﺭﺴﻬﺎ ﺍﻟﻤﺩﻋﻭﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻭﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻭﻥ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﻤﻜﻥ ﻟﻜل ﻓـﺭﺩ‬ ‫ﻤﻨﻬﻡ‪ ،‬ﻜل ﻓﻲ ﻤﻴﺩﺍﻥ ﺍﺨﺘﺼﺎﺼﻪ‪ ،‬ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﺃﺩﺍﺓ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻓﻲ ﺇﻋﻤﺎل ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻟﻴﺼﺒﺢ ﺤﻘﻴﻘﺔ‪,‬‬ ‫ﻭﻨﺤﻥ ﻨﻤﻠﻙ ﺍﻟﺩﻋﺎﻤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ ﻴﺤﺘﺭﻡ ﺴﻴﺎﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ‪.‬‬ ‫ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﻭﺠﻭﺩ ﺴﻠﻁﺔ ﻗﻀﺎﺌﻴﺔ ﻤﺴﺘﻘﻠﺔ ﻭﻨﺯﻴﻬﺔ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺘﺄﻤﻴﻥ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻟـﻴﺱ‬ ‫ﻤﻬﻤﺎ ﻓﻘﻁ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﻭﻤﺼﺎﻟﺢ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺒل ﻫﻭ ﺃﺴﺎﺴﻲ ﺒﺎﻟﻤﺜل ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﻴﻥ ﺍﻵﺨﺭﻴﻥ‬ ‫ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻜﻴﺎﻨﺎﺕ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﺴﻭﺍﺀ ﻜﺎﻨﺕ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺼﻐﻴﺭﺓ ﺃﻭ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﻜﺒﺭﻯ ﺘﻌﺘﻤﺩ ﻓﻲ ﺃﻏﻠﺏ ﺍﻷﺤﻴـﺎﻥ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻠﺒﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺎﺯﻋﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﺨﺘﻼﻑ ﺃﻨﻭﺍﻋﻬﺎ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل ﻻ ﺘﺭﻏﺏ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﻴﺭﻯ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﺌﻤﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﺘﻘﻴﻡ ﺍﻟﻌﺩل ﺒﺸﻜل ﻏﻴـﺭ‬ ‫ﻤﻨﺼﻑ‪ .‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻤﻤﺎ ﻻ ﺸﻙ ﻓﻴﻪ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻴ‪‬ﻀﺎﺭ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺃﻭ ﻏﻴﺭﻫﻡ ﻤﻥ ﺍﻟﻜﻴﺎﻨﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻓﻴﺘﺎﺡ ﻟﻬﻡ ﺍﻟﺴﺒﻴل ﺍﻟﺤﺭ ﻟﻠﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺒﻐﻴﺔ ﺍﻟﻤﻁﺎﻟﺒﺔ ﺒﺤﻘﻭﻗﻬﻡ ﺘﻜﻭﻥ ﺍﻟﺴﻴﻁﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻭﺘﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺃﻴﺴﺭ ﻭﺍﻟﺭﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺜﺄﺭ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﺃﻜﺜﺭ ﺍﺴﺘﺒﻌﺎﺩﹰﺍ‪ .‬ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﻬﻡ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﻨﺤﻭ ﻓﻲ ﺘﺒﺩﻴﺩ ﺍﻟﺘﻭﺘﺭﺍﺕ ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺘﺸﺎﺭﻙ ﻓﻲ ﺘﻌﺯﻴﺯ ﺍﻷﻤﻥ ﻻ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻭﻯ ﺍﻟﻭﻁﻨﻲ ﻭﺤﺩﻩ ﺒل ﺤﺘـﻰ ﻋﻠـﻰ‬ ‫‪١‬‬

‫ﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﻤﻬﻤﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺒﻜﺎﻓﺔ ﻤﺭﺍﺤل ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ ،‬ﺍﻨﻅﺭ ﺩﻟﻴل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻟﻤﻨﻅﻤﺔ ﺍﻟﻌﻔﻭ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻨﺩﻥ‪،‬‬ ‫‪ ،١٩٩٨‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.١٨٧‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪١٩٥‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻭﻯ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻨﻅﺭﹰﺍ ﻷﻥ ﺍﻟﺘﻭﺘﺭﺍﺕ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻴﺔ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﺘﻜﻭﻥ ﻟﻬﺎ ﺁﺜﺎﺭ ﺨﻁﻴﺭﺓ ﺘﻤﺘﺩ ﺇﻟﻰ ﻤﺎ ﺃﺒﻌـﺩ ﻤـﻥ ﺍﻟﺤـﺩﻭﺩ‬ ‫ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻭﻋﻨﺩﻤﺎ ﻴﻠﻘﻲ ﺍﻟﻤﺭﺀ ﻨﻅﺭﺓ ﺨﺎﻁﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻷﺠﻬـﺯﺓ ﺍﻟﺭﺼـﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴـﺔ‬ ‫ﻴﻜﺘﺸﻑ ﺒﻭﻀﻭﺡ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﺘﻌﺭﺽ ﻟﻼﻨﺘﻬﺎﻙ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺃﻨﺤﺎﺀ ﺍﻟﻌـﺎﻟﻡ‪ .‬ﺒـل ﺇﻥ‬ ‫ﺍﻷﻏﻠﺒﻴﺔ ﺍﻟﺴﺎﺤﻘﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﺘ��� ﻋﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘـﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ ﻓـﻲ ﺇﻁـﺎﺭ ﺍﻟﺒﺭﻭﺘﻭﻜـﻭل‬ ‫ﺍﻻﺨﺘﻴﺎﺭﻱ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﺘﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻨﺘﻬﺎﻜﺎﺕ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ .‬ﻭﻓﻴﻤﺎ‬ ‫ﻴﻠﻲ ﺴﻴﻘﺘﺭﻥ ﻭﺼﻑ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺒﺎﻟﻤﻭﻀﻭﻉ ﺒﺎﺴﺘﻌﺭﺍﺽ ﻤﻭﺠﺯ ﻷﻫﻡ ﺠﻭﺍﻨـﺏ ﺍﻟﺴـﻭﺍﺒﻕ‬ ‫ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪.‬‬

‫‪.٣‬‬

‫ﺍﻟﻨﺼﻭﺹ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‬

‫ﺘﺭﺩ ﺃﻫﻡ ﺍﻟﻨﺼﻭﺹ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ‬ ‫ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٧‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ .‬ﻭﺴـﻭﻑ ﺘﹸﻌـﺎﻟﺞ ﺃﺩﻨـﺎﻩ‬ ‫ﺍﻷﺤﻜﺎﻡ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺒﻬﺫﻩ ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻴﻥ ﺍﻟﻤﻨﺎﺴﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺼﻭﺹ ﺍﻟﻜﺎﻤﻠﺔ ﺴﺘﻭﺯﻉ ﺒﻭﺼـﻔﻬﺎ‬ ‫ﻤﻨﺸﻭﺭﺍﺕ ﻤﺴﺘﻘﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻹﻀﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺴﺘﺘﻡ ﺍﻹﺸﺎﺭﺓ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺃﺩﻨﺎﻩ ﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻤﻭﺍﻀﻊ ﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﺼﻜﻭﻙ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ ﺫﻜﺭﻫﺎ‬ ‫ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻭﻫﻲ‪ :‬ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪ ،‬ﺍﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ ،‬ﻤﺩﻭﻨﺔ ﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺴﻠﻭﻙ ﺍﻟﻤﻭﻅﻔﻴﻥ ﺍﻟﻤﻜﻠﻔﻴﻥ ﺒﺈﻨﻔﺎﺫ‬ ‫ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ‪ ،‬ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺘﻌﺭﻀﻭﻥ ﻷﻱ ﺸـﻜل ﻤـﻥ ﺃﺸـﻜﺎل‬ ‫ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﻭﺍﻟﺴﺠﻥ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺘﻭﺠﻴﻬﻴﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻟﻨﻴﺎﺒﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺩﻭﺭ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺘﻴﻥ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺘﻴﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺘﻴﻥ ﻟﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻭﺭﻭﺍﻨﺩﺍ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴـﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤـﺔ‬ ‫ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪.‬‬

‫‪.٤‬‬

‫ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻘـﺎﻨﻭﻥ ﻭﺍﻟﻤﺴـﺎﻭﺍﺓ ﻓـﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺒﻤﻭﺠﺏ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ‬

‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺴﺎﻭﻴﺔ ﺒﻤﻭﺠﺏ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺃﻭ ﺒﻌﺒﺎﺭﺓ ﺃﺨﺭﻯ ﻤﺒـﺩﺃ‬ ‫ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﻴﺤﻜﻡ ﺘﻔﺴﻴﺭ ﻭﺘﻁﺒﻴﻕ ﻟﻴﺱ ﻓﻘﻁ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺒﺎﻟﻤﻌﻨﻰ ﺍﻟﻀﻴﻕ ﺒل ﻴﺤﻜﻡ ﺃﻴﻀﹰﺎ ﺍﻟﻘـﺎﻨﻭﻥ‬ ‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻲ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪ ٢.‬ﻓﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ ٢٦‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‬ ‫‪٢‬‬

‫ﺍﻨﻅﺭ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ‪ ١‬ﻭ‪ ٢‬ﻭ‪ ٧‬ﻤﻥ ﺍﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ؛ ﻭﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ‪ ،(١)٢‬ﻭ)‪ ،(٣‬ﻭ‪ (١)٤‬ﻭ‪ ٢٦‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ‬ ‫ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٢‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﻭﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ‪ ،٢‬ﻭ‪ ،٣‬ﻭ‪ (٣)١٨‬ﻭ‪ ٢٨‬ﻤﻥ‬ ‫ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ؛ ﻭﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ‪ ١‬ﻭ‪ ٢٤‬ﻭ‪ (١) ٢٧‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٤‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ‬ ‫ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺘﺎﻥ ‪ ٢‬ﻭ‪ ٣‬ﻤﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٧٩‬ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺠﻤﻴﻊ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﻀﺩ ﺍﻟﻤﺭﺃﺓ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٢‬ﻤﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻁﻔل ﻟﻌﺎﻡ‬ ‫‪١٩٨٩‬؛ ﻭﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻟﻠﻘﻀﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺠﻤﻴﻊ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﺍﻟﻌﻨﺼﺭﻱ ﻟﻌﺎﻡ ‪ .١٩٦٦‬ﻭﻤﻥ ﺒﻴﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺎﺕ ﺠﻨﻴﭪ ﺍﻷﺭﺒﻊ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ١٩٤٩‬ﺍﻨﻅﺭ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل‬ ‫ﺍﻟﻤﺜﺎل ﺍﻟﻤﺎﺩﺘﻴﻥ ‪ ٣‬ﻭ‪ ٢٧‬ﻤﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺠﻨﻴﭪ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﻴﻥ ﺯﻤﻥ ﺍﻟﺤﺭﺏ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺘﻴﻥ ‪ (١)٩‬ﻭ‪ (١)٧٥‬ﻤﻥ ﺍﻟﺒﺭﻭﺘﻭﻜﻭل ﺍﻹﻀﺎﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻕ ﺒﺎﺘﻔﺎﻗﻴﺎﺕ ﺠﻨﻴﭪ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ١٩٧٧‬ﺍﻟﻤﺅﺭﺥ ﻓﻲ ‪ ١٢‬ﺁﺏ‪/‬ﺃﻏﺴﻁﺱ ‪ ،١٩٤٩‬ﻭﺍﻟﻤﺘﺼل ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ ﻀﺤﺎﻴﺎ ﺍﻟﻨﺯﺍﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﻠﺤﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ )ﺍﻟﺒﺭﻭﺘﻭﻜﻭل ﺍﻷﻭل(؛‬ ‫ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺘﻴﻥ ‪ (١)٢‬ﻭ‪ (١)٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﺒﺭﻭﺘﻭﻜﻭل ﺍﻹﻀﺎﻓﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٧٧‬ﺍﻟﻤﻠﺤﻕ ﺒﺎﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺠﻨﻴﭪ ﺍﻟﻤﺅﺭﺥ ‪ ١٢‬ﺁﺏ‪/‬ﺃﻏﺴﻁﺱ ‪ ١٩٤٩‬ﻭﺍﻟﻤﺘﺼل ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ ﻀﺤﺎﻴﺎ‬ ‫ﺍﻟﻨﺯﺍﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﻠﺤﺔ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ )ﺍﻟﺒﺭﻭﺘﻭﻜﻭل ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪.‬‬

‫‪١٩٦‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫"ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺠﻤﻴﻌﺎ ﺴﻭﺍﺀ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻭﻴﺘﻤﺘﻌﻭﻥ ﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺘﻤﻴﻴﺯ ﺒﺤﻕ ﻤﺘﺴﺎﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﺒﺤﻤﺎﻴﺘﻪ"‪ .‬ﻭﺘﺭﺩ ﺃﺤﻜـﺎﻡ‬ ‫ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٣‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٢٤‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴـﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴـﺔ‬ ‫ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ .‬ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٢٠‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ‬ ‫ﺒﺭﻭﺍﻨـﺩﺍ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٢١‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼـﺔ ﺒﻴﻭﻏﻭﺴـﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴـﺎﺒﻘﺔ‬ ‫ﺘﻨﺼﺎﻥ ﻋﻠﻰ "ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺠﻤﻴﻌﺎ ﺴﻭﺍﺴﻴﺔ ﺃﻤﺎﻡ "ﻫﺎﺘﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺘﻴﻥ"‪.‬‬ ‫ﻭﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﻻ ﻴﻌﻨﻲ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻭ ﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﺃﻥ ﻜﺎﻓﺔ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﺘﻤﻴﺯ ﻤﺤﻅﻭﺭﺓ ﻭﻗﺩ‬ ‫ﺭﺃﺕ‪ ،‬ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ‪ ،‬ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ ،‬ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻔﺎﻀﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺒﻴﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺎﺕ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ‬ ‫"ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﺴﺘﻨﺩ ﺇﻟﻰ ﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﻤﻌﻘﻭﻟﺔ ﻭﻤﻭﻀﻭﻋﻴﺔ"‪ ٣.‬ﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﺴﻴﺘﻡ ﺇﻴﺭﺍﺩ ﺍﻟﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻔﺎﺼﻴل ﻓﻴﻤـﺎ‬ ‫ﻴﺨﺹ ﺘﻔﺴﻴﺭ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﻭﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺜﺎﻟﺙ ﻋﺸﺭ ﺃﺩﻨﺎﻩ‪.‬‬

‫ﻭﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺘﺤﺩﻴﺩﹰﺍ ﻤﺒﺩﺃ ﺃﺴﺎﺴﻲ ﻤﻼﺯﻡ ﻟﻠﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻭﻫﻭ ﻭﺍﺭﺩ ﺒﻌﺒﺎﺭﺍﺕ‬ ‫ﺼﺭﻴﺤﺔ ﻭﻭﺍﻀﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)١٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻤﻔﺎﺩﻫﺎ ﺃﻥ‬

‫"ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺠﻤﻴﻌﺎ ﺴﻭﺍﺀ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ"‪ ٤‬ﺜﻡ ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ‪ ،‬ﻭﺇﻥ ﻟﻡ ﻴﺭﺩ ﻓـﻲ ﺍﻟﻤـﻭﺍﺩ ﺫﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺇﻻ ﺃﻨﻪ ﻤﺸﻤﻭل ﺒﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﺤﻤﻴـﻪ ﺘﻠـﻙ‬ ‫ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ‪.‬‬

‫ﻭﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﻴﻌﻨﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﺎﻡ ﺍﻷﻭل ﺃﻨﻪ ﺒﻐﺽ ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻋﻥ ﺠﻨﺱ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻭﻋﺭﻗﻪ‬ ‫ﻭﻤﻨﺸﺌﻪ ﻭﻤﺭﻜﺯﻩ ﺍﻟﻤﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل ﻓﺈﻥ ﻜل ﺸﺨﺹ ﻴﻤﺜل ﺃﻤﺎﻡ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﻟـﻪ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻻ ﻴﺘﻌـﺭﺽ‬ ‫ﻟﻠﺘﻤﻴﻴﺯ ﺇﻤﺎ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﻁﺭﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻁﺒﻕ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ‪ .‬ﺒﺎﻹﻀـﺎﻓﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻭﺴﻭﺍﺀ ﻜﺎﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﻤﺸﺘﺒﻬﺎ ﻓﻴﻬﻡ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺒﺴﻴﻁﺔ ﺃﻭ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺨﻁﻴﺭﺓ ﻓﻼ ﺒﺩ ﻤﻥ ﻜﻔﺎﻟـﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﻟﻜل ﺸﺨﺹ‪ .‬ﻭﺜﺎﻨﻴ ﹰﺎ‪ ،‬ﻴﻌﻨﻲ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻥ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻨـﻭﺍ ﻤﺘﺴـﺎﻭﻴﻴﻥ ﻓـﻲ‬

‫ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﺴﺎﻭﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ‪ :‬ﻗﻀﻴﺔ ﺃﻭﻟﻭ ﺒﺎﻫﺎﻤﻭﻨﺩﻱ‬ ‫ﺒﺭﺯ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺃﻭﻟﻭ ﺒﺎﻫﺎﻤﻭﻨﺩﻱ ﺍﻟﺘﻲ ﺒﺤﺜﺕ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)١٤‬ﻤـﻥ ﺍﻟﻌﻬـﺩ ﺍﻟـﺩﻭﻟﻲ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﺤﻴﺙ ﺍﺸﺘﻜﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻤﻥ ﺃﻨﻪ ﺤﺎﻭل ﺩﻭﻥ ﺠﺩﻭﻯ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤـﺎﻜﻡ‬ ‫ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﺠﺒﺭ ﻟﻠﻀﺭﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻟﺤﻕ ﺒﻪ ﺠﺭﺍﺀ ﺍﻻﻀﻁﻬﺎﺩ ﺍﻟﻤﺯﻋﻭﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻌﺭﺽ ﻟــﻪ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺃﻴﺩﻱ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﻴﺔ‪ .‬ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺴﻴﺎﻕ‪:‬‬ ‫"‪ ...‬ﺃﻥ ﻤﻔﻬﻭﻡ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﻭﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻴﺸﻤل ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤـﺎﻜﻡ‪ ،‬ﻭﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺤﺎﻭل ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻔﺭﺩ ﺇﺒﻼﻍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻻﺨﺘﺼﺎﺹ ﺒﺎﻟﻤﻅﺎﻟﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﺭﺽ ﻟﻬﺎ ﻭﺍﻟﺘـﻲ‬ ‫‪٥‬‬ ‫ﻋ‪‬ﺭﻗﻠﺕ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻤﻨﺘﻅﻤﺔ ﺇﻨﻤﺎ ﻴﺘﻌﺎﺭﺽ ﻤﻊ ﺍﻟﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ١‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪."١٤‬‬

‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﻓﻲ ﻭﺼﻭل ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ‪ :‬ﻫﻨﺎﻙ ﺠﺎﻨﺏ ﺃﺴﺎﺴﻲ ﺁﺨﺭ ﻤﻥ ﺠﻭﺍﻨـﺏ ﺍﻟﺤـﻕ ﻓـﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻻ ﻭﻫﻭ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﺘﺎﺡ ﻟﻬﻥ ﻋﻠﻰ ﻗﺩﻡ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺤﺘﻰ ﻴﺘﻴﺴﺭ ﻟﻬﻥ‬ ‫‪٣‬‬

‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٦/٦٩٤‬ﻭﺍﻟﺩﻤﺎﻥ ﻀﺩ ﻜﻨﺩﺍ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٣‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻨﻭﻓﻤﺒﺭ ‪ (١٩٩٩‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪) A/55/40 ،‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ٩٧‬ﻭ‪ ،٩٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٦-١٠‬‬

‫‪٤‬‬

‫ﺍﻨﻅﺭ ﺃﻴﻀﹰﺎ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)٥‬ﺃ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻟﻠﻘﻀﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺠﻤﻴﻊ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﺍﻟﻌﻨﺼﺭﻱ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ،١٩٦٦‬ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﺹ "ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﺩﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﻭﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻭﻟﻰ ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل"؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٢١‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ‬ ‫ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻤﻔﺎﺩﻫﺎ "ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺠﻤﻴﻌﺎ ﻤﺘﺴﺎﻭﻭﻥ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ"؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٢١‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺭﻭﺍﻨﺩﺍ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٦٧‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤ���ﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪.‬‬

‫‪٥‬‬

‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩١/٤٦٨‬ﺃ‪.‬ﻥ‪ .‬ﺃﻭﻟﻭ ﺒﺎﻫﺎﻤﻭﻨﺩﻱ ﻀﺩ ﻏﻴﻨﻴﺎ ﺍﻻﺴﺘﻭﺍﺌﻴﺔ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٠‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ (١٩٩٣‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪) A/49/40 ،‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٨٧‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤-٩‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪١٩٧‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺃﻥ ﻴﻁﺎﻟﺒﻥ ﺒﺸﻜل ﻓﻌﺎل ﺒﺤﻘﻭﻗﻬﻥ‪ .‬ﻭﻫﻨﺎﻙ ﻗﻀﻴﺘﺎﻥ ﻤﻬﻤﺘﺎﻥ ﺘﻭﻀﺤﺎﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺒﺸﻜل ﺠﻴﺩ‪ .‬ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻜﺎﻥ ﻤﻥ ﺤﻕ ﺍﻟﻤﺭﺃﺓ ﺃﻥ ﺘﺘﻅﻠﻡ ﻤﻥ ﻤﺴﺘﺄﺠﺭﻴﻥ ﻟﺸﻘﺘﻴﻥ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﻤﻠﻜﻬﻤﺎ‪ ،‬ﻭﻗـﺩ ﺘﺒﻴﻨـﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨـﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺃﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﻨﺘﻬﺎﻜﺎ ﻟﻠﻤﻭﺍﺩ ‪ ٣‬ﻭ‪ (١)١٤‬ﻭ‪ ٢٦‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ‪ .‬ﻭﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﻤﺩﻨﻲ ﻓﻲ ﺒﻴﺭﻭ‬ ‫ﻻ ﻴﺤﻕ ﺇﻻ ﻟﻸﺯﻭﺍﺝ ﺃﻥ ﻴﻤﺜﻠﻭﺍ ﺃﻤﻭﺍل ﺍﻟﺯﻭﺠﻴﺔ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﻭﻫﻭ ﻭﺍﻗﻊ ﻴﺘﻌﺎﺭﺽ ﻤﻊ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪ ٦.‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺍﻟﺜﺎﻨﻴﺔ ﺤﻴﺙ ﻤﻨﻌﺕ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﺍﻟﺒﺎﻫﻅﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﺴﺒﺏ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﺘﻘﺎﻀﻲ ﺍﻤﺭﺃﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺼـﻭل‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺒﻐﻴﺔ ﻁﻠﺏ ﺍﻻﻨﻔﺼﺎل ﻗﺎﻨﻭﻨﺎ ﻋﻥ ﺯﻭﺠﻬﺎ ﻭﺤﻴﺙ ﻟﻡ ﺘﻜﻥ ﺘﺘﻭﻓﺭ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴـﺒﺔ ﻟﻬـﺫﻩ‬ ‫ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﻌﻘﺩﺓ‪ ،‬ﺘﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺠﻭﺩ ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤـﺎﺩﺓ ‪ (١)٦‬ﻤـﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴـﺔ‬ ‫‪٧‬‬ ‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺤﻕ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺴﻴﺘﻨﺎﻭل ﺒﺄﻜﺜﺭ ﺘﻔﺼﻴل ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺤﺎﺩﻱ‬ ‫ﻋﺸﺭ ﺃﺩﻨﺎﻩ ﺘﺒﻴﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﻤﺜﻠﺔ ﺃﺒﻌﺎﺩ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﻴﺤﻬﺎ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ‪.‬‬

‫ﻴﺠﺏ ﻀﻤﺎﻥ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺭﺍﺤل ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻤﻥ‬ ‫ﺤﻴﺙ ﺃﻨﻪ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻟﻜل ﺸﺨﺹ ﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺃﻭ ﻤﺘﻬﻡ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺘﻌﺭﺽ‬ ‫ﻟﻠﺘﻤﻴﻴﺯ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺠﺭﻱ ﺒﺸﺄﻨﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺠﺭﻱ ﻟـﻪ ﺃﻭ ﻓﻲ‬ ‫ﻁﺭﻴﻘﺔ ﺘﻁﺒﻴﻕ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻋﻠﻴﻪ‪.‬‬ ‫ﻭﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﻴﻌﻨﻲ ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﻜل ﻓﺭﺩ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﺘﺎﺡ ﻟـﻪ ﻋﻠﻰ ﻗﺩﻡ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺍﻟﻭﺼﻭل‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺒﻐﻴﺔ ﺍﻟﻤﻁﺎﻟﺒﺔ ﺒﺤﻘﻭﻗﻪ‪ .‬ﻭﻴﺠﺏ ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ ﺘﻤﻜﻴﻥ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺼﻭل‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﻋﻠﻰ ﻗﺩﻡ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﻤﻊ ﺍﻟﺭﺠﺎل ﺒﻐﻴﺔ ﺘﻤﻜﻴﻨﻬﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻁﺎﻟﺒﺔ ﺒﺤﻘﻭﻗﻬﻥ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﻔﻌﺎل‪.‬‬

‫‪.٥‬‬

‫ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ‪ :‬ﺍﻟﻀﻤﺎﻨﺔ ﺍﻟﺸـﺎﻤﻠﺔ ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻟﺸﺒﻬﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺩﺍﻨﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺒﺭﺌﺔ‬

‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻔﺘﺭﺽ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺒﺭﻴﺌﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺘﺜﺒﺕ ﺇﺩﺍﻨﺘﻪ ﻤﺒﺩﺃ ﺁﺨﺭ ﻴﺤﻜﻡ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻭﺍﺠﺏ ﺃﻥ‬ ‫ﻴﻠﻘﺎﻫﺎ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺨﻼل ﻓﺘﺭﺓ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﻟﻐﺎﻴﺔ ﺍﻟﻨﻅﺭ ﺍﻟﻨﻬﺎﺌﻲ ﻓﻲ ﻭﻗـﺎﺌﻊ‬ ‫ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻭﺃﺜﻨﺎﺀ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻨﻅﺭ‪ .‬ﻭﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴـﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴـﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ "ﻤﻥ ﺤﻕ ﻜل ﻤﺘﻬﻡ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺃﻥ ﻴﻌﺘﺒﺭ ﺒﺭﻴﺌﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻴﺜﺒﺕ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺠـﺭﻡ ﻗﺎﻨﻭﻨـﺎ"‪ .‬ﻭﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ‬ ‫‪)(١)٧‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٨‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴـﺔ ﻟﺤﻘـﻭﻕ‬ ‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٦‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺠﻤﻴﻌﻬﺎ ﺘﻀﻤﻥ ﺤﻕ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‬ ‫‪ (١)١١‬ﻤﻥ ﺍﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻴﺼﻭﻥ ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺤﻕ ﻟﻜل ﺸﺨﺹ "ﻤﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤـﺔ ‪ ...‬ﺇﻟـﻰ ﺃﻥ‬ ‫ﻴﺜﺒﺕ ﺍﺭﺘﻜﺎﺒﻪ ﻟﻬﺎ ﻗﺎﻨﻭﻨﺎ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﻠﻨﻴﺔ ﺘﻜﻭﻥ ﻗﺩ ‪‬ﻭﻓﹼﺭﺕ ﻟـﻪ ﻓﻴﻬﺎ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻋـﻥ‬ ‫ﻨﻔﺴﻪ"‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻵﻭﻨﺔ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ ﺘﻡ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٣)٢٠‬ﻤـﻥ ﺍﻟﻨﻅـﺎﻡ‬ ‫ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺭﻭﺍﻨﺩﺍ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٣)٢١‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ‬ ‫ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٦٦‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫*****‬ ‫‪٦‬‬

‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٦/٢٠٢‬ﺝ‪ .‬ﺃﻭﺘﻭ ﺩﻴل ﺃﻓﻴﻼﻨﺎل ﻀﺩ ﺒﻴﺭﻭ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٨‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ (١٩٨٨‬ﻭﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/44/40 ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ،١٩٩-١٩٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ ١-١٠‬ﺇﻟﻰ ‪.١٢-١٠‬‬

‫‪٧‬‬

‫‪.Eur. Court HR, Airey Case v Ireland, judgment of 9 October 1979, Series, A, No. 32, pp. 11-16, paras. 20-28‬‬

‫‪١٩٨‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻭﻤﺜﻠﻤﺎ ﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ‪ ،١٣‬ﻴﻌﻨﻲ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺃﻥ‪:‬‬ ‫"ﻋﺏﺀ ﺇﺜﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﻴ‪‬ﻠﻘﻰ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺘﻕ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ ﻭﻴﺅّﻭل ﺍﻟﺸﻙ ﻟﻤﺼﻠﺤﻪ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‪ .‬ﻭﻻ ﻴﻤﻜـﻥ ﺃﻥ‬ ‫ﻴﻔﺘﺭﺽ ﺃﻱ ﺫﻨﺏ ﺇﻟﻰ ﺤﻴﻥ ﺜﺒﻭﺕ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﺒﻤﺎ ﻻ ﻴﺩﻉ ﺃﻱ ﻤﺠﺎل ﻤﻌﻘﻭل ﻟﻠﺸﻙ‪ .‬ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺫﻟﻙ ﻴﻌﻨﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻌﺎﻤل ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ‪ .‬ﻭﻟﺫﻟﻙ ﻓـﺈﻥ ﻤـﻥ‬ ‫‪٨‬‬ ‫ﻭﺍﺠﺏ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺠﻤﻴﻌﻬﺎ ﺃﻥ ﺘﻤﺘﻨﻊ ﻋﻥ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﻤﺴﺒﻘﺎ ﻋﻥ ﻨﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ"‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﻀﺎﺭﺓ ﺒﺎﻟﻤﺘﻬﻡ ﻭﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ‪ :‬ﻗﺼ‪‬ﺭﺕ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ‬ ‫ﻏﺭﻴﺩﻴﻥ‪ ،‬ﻓﻲ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﻀﺒﻁ ﺍﻟﻨﻔﺱ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﺸﺘﺭﻁﻪ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺒﻐﻴـﺔ ﺍﻟﺤﻔـﺎﻅ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺒﺭﺍﺀﺓ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺍﺩﻋﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ‪ ،‬ﻓﻲ ﺠﻤﻠﺔ ﺃﻤﻭﺭ‪ ،‬ﺃﻥ ﻤﻭﻅﻔﻴﻥ ﻤﻜﻠﻔـﻴﻥ ﺒﺈﻨﻔـﺎﺫ‬ ‫ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﺒﺭﺘﺏ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺃﺼﺩﺭﻭﺍ ﺒﻴﺎﻨﺎﺕ ﺘﺼﻔﻪ ﺒﺎﻟﻤﺫﻨﺏ ﺍﻟﺫﻱ ﺍﺭﺘﻜﺏ ﺃﻓﻌﺎل ﺍﻻﻏﺘﺼـﺎﺏ ﻭﺍﻟﻘﺘـل ﻭﺃﻥ ﻫـﺫﻩ‬ ‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻨﺎﺕ ﺤﻅﻴﺕ ﺒﺘﻐﻁﻴﺔ ﺇﻋﻼﻤﻴﺔ ﻭﺍﺴﻌﺔ ﺍﻟﻨﻁﺎﻕ‪ .‬ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ "ﺃﺸـﺎﺭﺕ ﺇﻟـﻰ ﻫـﺫﻩ‬ ‫ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﻗﺼ‪‬ﺭﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺼﺩﻱ ﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﻤﺤﺩﺩ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺴﻤﻌﺕ ﺃﻗـﻭﺍل ﺼـﺎﺤﺏ ﺍﻟـﺒﻼﻍ ﺃﺜﻨـﺎﺀ‬ ‫ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ"‪ ٩.‬ﻭﺃﺴﻔﺭ ﺫﻟﻙ ﻋﻥ ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٤‬ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﻤﺠﻬﻭﻟﻭ ﺍﻟﻬﻭﻴﺔ‪ :‬ﻜﻤﺎ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻀﻤﻨﻪ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٤‬ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻨﺘﻬﻙ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺒﻭﻻﻱ ﻜﺎﻤﺒﻭﺱ‪ ،‬ﺤﻴﺙ ﺘﻤﺕ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻀﺤﻴﺔ ﻤﻥ ﻗﺒل ﻤﺤﻜﻤـﺔ ﺨﺎﺼـﺔ ﺒﻌﻀـﻭﻴﺔ‬ ‫‪١٠‬‬ ‫"ﻗﻀﺎﺓ ﻻ ﻭﺠﻪ ﻟﻬﻡ" ﻜﺎﻨﻭﺍ ﻤﺠﻬﻭﻟﻲ ﺍﻟﻬﻭﻴﺔ ﻭﻟﻡ ﻴﺸﻜﻠﻭﺍ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﻤﺴﺘﻘﻠﺔ ﻭﻨﺯﻴﻬﺔ‪.‬‬ ‫ﺘﻐﻴﻴﺭ ﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ :‬ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﻜﻤﺎ ﺘﻀﻤﻨﻪ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٤‬ﻤـﻥ ﺍﻟﻌﻬـﺩ‬ ‫ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﻟﻡ ﻴﻨﺘﻬﻙ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺍﺸﺘﻜﻰ ﻓﻴﻬﺎ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻤﻥ ﺭﻓﺽ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺤﺎﻜﻤﻪ ﺘﻐﻴﻴﺭ ﻤﻜﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻤﻤﺎ ﺤﺭﻤﻪ ﻤﻥ ﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻭﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻔﺘﺭﺽ ﺒﺭﻴﺌﺎ‪ .‬ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨـﺔ ﺃﻥ ﻫـﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﻁﻠﺏ "ﺒ‪‬ﺤﺙ ﺒﺘﻔﺼﻴل ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﻓﻲ ﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ" ﻭﺃﻥ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺃﺸﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ "ﺍﻟﻤﺨـﺎﻭﻑ ﺍﻟﺘـﻲ‬ ‫ﺃﺒﺩﺍﻫﺎ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻟﻬﺎ ﻋﻼﻗﺔ ﺒﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺩﺍﺀ ﺘﺠﺎﻫﻪ ﺍﻟﺘﻲ ﺼﺩﺭﺕ ﻗﺒل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﺃﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻫﻭ‬ ‫ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻭﺤﻴﺩ ﻤﻥ ﺠﻤﻠﺔ ﺨﻤﺴﺔ ﺃﺸﺨﺎﺹ ﻤﺘﻬﻤﻴﻥ‪ ،‬ﺍﻟﺫﻱ ﻁﻠﺏ ﺘﻐﻴﻴﺭ ﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤـﺔ"‪ ١١.‬ﺜـﻡ ﺍﺴـﺘﻤﻌﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﻓﺎﺩﺍﺕ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ "ﻭﺍﻗﺘﻨﻌﺕ ﺒﺄﻥ ﻫﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻔﻴﻥ ﺍﺨﺘﻴﺭﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺴﻠﻴﻡ" ﻭﺃﻨﻬﺎ ﻗﺎﻤـﺕ ﺒﻌـﺩ‬ ‫ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺒﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺴﻠﻁﺘﻬﺎ ﺍﻟﺘﻘﺩﻴﺭﻴﺔ ﻭﺴﻤﺤﺕ ﺒﻤﻭﺍﺼﻠﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ" ﺩﻭﻥ ﺘﻐﻴﻴﺭ ﻟﻤﻜﺎﻨﻬﺎ‪ ١٢.‬ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﻟﻡ‬ ‫ﺘﺭ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺒﻌﺩﻡ ﺘﻐﻴﻴﺭ ﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻨﺘﻬﻙ ﺤﻕ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟـﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺒﺭﺍﺀﺘﻪ‪ .‬ﻭﺃﻜﺩﺕ‪ ،‬ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻋﻨﺼﺭ ﺍﻟﺘﻘﺩﻴﺭ ﺍﻟﺸﺨﺼﻲ ﻀﺭﻭﺭﻱ ﻓﻲ ﻗﺭﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﻤﻥ ﻗﺒﻴل ﻤﺎ ﺍﺘﺨﺫﻩ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺒﺸﺄﻥ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﻤﻨﻊ ﺃﻱ ﻋﻨﺼﺭ ﻴﺩل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻌﺴﻑ ﺃﻭ ﻴﻜﺸﻑ ﻋﻥ‬ ‫ﻋﺩﻡ ﺍﻹﻨﺼﺎﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﻤﺘﺨﺫ"‪ .‬ﻭﺍﻟﻠﺠﻨﺔ "ﻟﻴﺴﺕ ﻓﻲ ﻤﺭﻜﺯ ﻴﺴﻤﺢ ﻟﻬﺎ ﺒﺎﻻﺴﺘﻌﺎﻀﺔ ﻋﻤﺎ ﺘﻭﺼﻠﺕ ﺇﻟﻴﻪ ﻤﻥ‬ ‫‪١٣‬‬ ‫ﻨﺘﺎﺌﺞ ﺒﺩل ﻨﺘﺎﺌﺞ ﻗﺎﻀﻲ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ"‪.‬‬ ‫*****‬ ‫ﺜﻡ ﺇﻥ "ﺤﻕ ﻜل ﻤﺘﻬﻡ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻌﺘﺒﺭ ﺒﺭﻴﺌﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻴﺜﺒﺕ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺠﺭﻡ ﻗﺎﻨﻭﻨﺎ" ﻓـﻲ‬ ‫ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(١)٧‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻙ ﻓـﻲ ﻗﻀـﻴﺔ ﻗـﺎﻡ ﻓﻴﻬـﺎ‬ ‫‪٨‬‬ ‫‪٩‬‬

‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺭﻗﻡ ‪) ١٣‬ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١٤‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٢٤‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٧‬‬

‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٧/٧٧٠‬ﻏﺭﻴﺩﻴﻥ ﻀﺩ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻟﺭﻭﺴﻲ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٠‬ﺘﻤﻭﺯ‪/���ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ (٢٠٠٠‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪) A/55/40 ،‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٧٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٣-٨‬‬ ‫‪١٠‬‬ ‫ﺍ ﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٤/٥٧٧‬ﺭ‪ .‬ﺇﺴﺒﻭﻨﻭﺯﺍ ﺩﻱ ﺒﻭﻻﻱ ﻀﺩ ﺒﻴﺭﻭ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٦‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻨﻭﻓﻤﺒﺭ ‪ (١٩٩٧‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ‬ ‫ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪) A/53/40 ،‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٤٣‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٨-٨‬‬ ‫‪١١‬‬ ‫ﺍ ﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٤/٥٩١‬ﺃ‪ .‬ﺘﺸﻭﻨﻎ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٩‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ (١٩٩٨‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪) A/53/40 ،‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٦١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٣-٨‬‬ ‫‪١٢‬‬ ‫‪١٣‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪.‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪١٩٩‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻟﻤﻤﺜﻠﻭﻥ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﻴﻭﻥ ﻟﻠﺤﻜﻭﻤﺔ ﺍﻟﻨﻴﺠﻴﺭﻴﺔ ﺒﺈﻋﻼﻥ ﺃﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻤﻴﻥ ﻤﺩﺍﻨﻭﻥ ﺒﺠﺭﺍﺌﻡ ﺨﻼل ﻤـﺅﺘﻤﺭﺍﺕ‬ ‫ﺼﺤﻔﻴﺔ ﻤﺘﻨﻭﻋﺔ ﻭﻜﺫﻟﻙ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺃُﺩﻴﻥ ﺍﻟﻤﺘﻬﻤﻭﻥ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺤﻕ ﻭﺘﻡ ﺇﻋﺩﺍﻤﻬﻡ ﻋﻠـﻰ ﺇﺜـﺭ‬ ‫‪١٤‬‬ ‫ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺃﻤﺎﻡ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﻟﻡ ﺘﻜﻥ ﺘﺘﻤﺘﻊ ﺒﺎﻻﺴﺘﻘﻼل ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻘﺘﻀﻴﻪ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٢٦‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ‪.‬‬ ‫*****‬ ‫ﻭﺭﺌﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٦‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴـﺔ ﻟﺤﻘـﻭﻕ‬ ‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻴﺸﻜل "ﻋﻨﺼﺭﺍ ﻤﻥ ﻋﻨﺎﺼﺭ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺸﺘﺭﻁﻬﺎ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ "١‬ﻤﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﻭﻫﻭ‬ ‫ﺤﻕ‪ ،‬ﺸﺄﻨﻪ ﻜﺸﺄﻥ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺘﻀﻤﻨﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ "ﻴﺠﺏ ﺘﻔﺴﻴﺭﻩ ﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﻴﻀﻤﻥ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﻫﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬

‫ﻭﻓﻌﺎﻟﺔ ﻭﻟﻴﺴﺕ ﻨﻅﺭﻴﺔ ﻭﻻ ﻭﻫﻤﻴﺔ"‪.‬‬

‫‪١٥‬‬

‫ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﻓﺈﻥ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﻴﻨﺘﻬﻙ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل "ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻘـﺭﺍﺭ ﺍﻟﻘﻀـﺎﺌﻲ‬ ‫ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﺒﺤﻕ ﺸﺨﺹ ﻤﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﻌﻜﺱ ﺭﺃﻴﹰﺎ ﻤﻔﺎﺩﻩ ﺃﻨﻪ ﻤﺫﻨﺏ ﻗﺒل ﺜﺒﻭﺕ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﻋﻠﻴـﻪ ﻗﺎﻨﻭﻨـﺎ"‪.‬‬ ‫‪١٦‬‬ ‫ﻭﻴﻜﻔﻲ "ﺤﺘﻰ ﻓﻲ ﻏﻴﺎﺏ ﺍﻟﻨﺘﺎﺌﺞ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺭﺃﻱ ﻴﻔﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻤﺫﻨﺒﺎ"‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﻀﺎﺭﺓ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ‪:‬‬ ‫ﻗﻀﻴﺔ ﺁﻟﻴﻨﻴﺕ ﺩﻱ ﺭﻴﺒﻴﻤﻭﻨﺕ‬

‫ﺇﻥ ﻤﺒﺩﺃ "ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﻗﺩ ﻴﺨﺭﻕ ﻟﻴﺱ ﻓﻘﻁ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻓﺤﺴﺏ ﻭﻟﻜﻥ ﻤﻥ ﻗﺒل ﻏﻴﺭﻫﻤﺎ‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ"‪ ١٧.‬ﻭﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺁﻟﻴﻨﻴﺕ ﺩﻱ ﺭﻴﺒﻴﻤﻭﻨﺕ ﻜﺎﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻗﺩ ﺍﻋﺘﻘل ﻓﻲ ﺤﻴﻨـﻪ ﻤـﻥ‬ ‫ﻁﺭﻑ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺤﻴﻨﻤﺎ ﺍﻨﻌﻘﺩﺕ ﻨﺩﻭﺓ ﺼﺤﻔﻴﺔ ﻭﺼﻑ ﻓﻴﻬﺎ ﺒﺎﻟﻤﺘﻭﺭﻁ ﻓﻲ ﺍﻏﺘﻴﺎل ﻋﻀﻭ ﻓﺭﻨﺴﻲ ﻤﻥ ﺃﻋﻀـﺎﺀ‬ ‫ﺍﻟﺒﺭﻟﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﻨﺩﻭﺓ ﺍﻟﺼﺤﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻜﺎﻨﺕ ﻤﻜﺭﺴﺔ ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ﻟﻤﻴﺯﺍﻨﻴﺔ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺍﻟﻔﺭﻨﺴﻴﺔ ﺨﻼل ﺍﻟﺴـﻨﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺤﻀﺭﻫﺎ ﻭﺯﻴﺭ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻴﺔ ﻭﻤﺩﻴﺭ ﻗﺴﻡ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻓﻲ ﺒﺎﺭﻴﺱ ﻭﺭﺌﻴﺱ ﻓﺭﻗﺔ ﻤﻜﺎﻓﺤﺔ ﺍﻹﺠـﺭﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﻭﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻨﻔﺴﻪ ﻟﻡ ﺘﻭﺠﻪ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺃﻱ ﺠﺭﻴﻤﺔ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺘﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤـﺔ‬ ‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺤﺼﻭل ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٦‬ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ‪ ،‬ﻤﻼﺤﻅﺔ ﺃﻥ "ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻀﺒﺎﻁ ﻤﻥ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻤﻨﺎﺼـﺏ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﻤﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺍﻟﻔﺭﻨﺴﻴﺔ ﺃﺸﺎﺭﻭﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺁﻟﻴﻨﻴﺕ ﺩﻱ ﺭﻴﺒﻴﻤﻭﻨﺕ‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺘﺤﻔﻅ‪ ،‬ﺒﺎﻋﺘﺒﺎﺭﻩ ﻭﺍﺤـﺩﺍ‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺤﺭﻀﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺘل ﻭﻤﻥ ﺜﻡ ﻫﻭ ﺸﺭﻴﻙ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻘﺘل"‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺭﺃﻱ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺇﻥ ﻫﺫﺍ "ﻴﺸﻜل ﺇﻋﻼﻨـﺎ‬ ‫ﻭﺍﻀﺤﺎ ﻋﻥ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻤﻤﺎ ﺸﺠﻊ‪ ،‬ﺃﻭﻻ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻋﺘﻘﺎﺩ ﺒﺄﻨﻪ ﻤﺫﻨﺏ ﻭﺜﺎﻨﻴـﺎﹰ‪ ،‬ﺘـﻡ ﺍﻟﺤﻜـﻡ‬ ‫‪١٨‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺒﻕ ﻋﻠﻰ ﺘﻘﻴﻴﻡ ﺍﻟﻭﻗﺎﺌﻊ ﻤﻥ ﺠﺎﻨﺏ ﺴﻠﻁﺔ ﻗﻀﺎﺌﻴﺔ ﻤﺨﺘﺼﺔ"‪.‬‬

‫ﺘﻘﻴﻴﻡ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﻭﻗﺭﻴﻨﺔ ﺍﻟﺠﺭﻡ‪ :‬ﺭﺃﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪" (٢)٦‬ﻻ ﺘﻤـﻨﺢ ﺍﻟﺸـﺨﺹ‬ ‫"ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ" ﺤﻕ ﺍﺴﺘﺭﺩﺍﺩ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻜﺒﺩﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴـﺘﻡ ﻓﻴﻬـﺎ ﺇﻴﻘـﺎﻑ‬ ‫ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﻤﻘﺎﻤﺔ ﻀﺩﻩ"‪ ،‬ﻟﻜﻥ ﺍﺭﺘﺄﺕ ﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﺃﻥ ﻗﺭﺍﺭ ﺭﻓﺽ ﺍﻷﻤﺭ ﺒﺴﺩﺍﺩ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺘـﻲ ﺘﻜﺒـﺩﻫﺎ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺴﺎﺒﻘﹰﺎ ﻭﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﺍﻟﻼﺤﻘﺔ ﻟﻌﺩﻡ ﺍﻻﺴﺘﻤﺭﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻀﺩﻩ "ﺭﺒﻤﺎ ﻴﺜﻴﺭ ﻗﻀﻴﺔ ﻓﻲ ﺇﻁـﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٢‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﺤﺠﺞ ﺍﻟﺴﻨﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﻓﺼﻠﻪ ﻋﻥ ﺃﺤﻜﺎﻡ ﺍﻟﻤﻨﻁﻭﻕ ﻴﺭﻗﻰ ﻓﻲ ﺠـﻭﻫﺭﻩ‬ ‫‪١٤‬‬

‫‪ACHPR, International Pen and Others (on behalf of Ken Savo-Wiva Jr. and Civil Liberties Organisation) v. Nigeria,‬‬ ‫ﺹ‬ ‫‪ ،Communication Nos. 137/944, 139/94, 154/96 and 161/97‬ﻗﺭﺍﺭ ﺍﺘﺨﺫ ﻓﻲ ‪ ٣١‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ،١٩٩٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ ٩٦-٩٤‬ﻤﻥ ﻨ ‪‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﻜﻤﺎ ﻨﹸﺸﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻭﻗﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪. http://www1.umn/edu/humanrts/Africa/comcases/137-94_139-94_154-96_161-97.html :‬‬

‫‪١٥‬‬

‫‪Eur. Court HR, Case of Allenet de Ribemont v. France, judgment of 10 February 1995, Series A, No. 308, p. 16 para.‬‬ ‫‪.35;emphasis added‬‬ ‫‪١٦‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫‪١٨‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٧‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤١‬‬

‫‪١٧‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٣٦‬‬

‫‪٢٠٠‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺒﻤﺠﺭﻤﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺴﺎﺒﻘﺎ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻗﺩ ﺜﺒﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﻀﻲ ﺃﻨﻪ ﻤﺫﻨﺏ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻨﻭﻥ ﻭﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ‬ ‫‪١٩‬‬ ‫ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻗﺩ ﻤﻨﺢ ﻓﺭﺼﺔ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺤﻘﻭﻗﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ"‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺘﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻭﺠﻭﺩ ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٦‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻓـﻲ ﻗﻀـﻴﺔ‬ ‫ﻤﻴﻨﺎﻟﻠﻲ‪ ،‬ﺤﻴﺙ ﺨﻠﺼﺕ ﻏﺭﻓﺔ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﺍﻟﺘﺎﺒﻌﺔ ﻟﻜﺎﻨﺘﻭﻥ ﺯﻴﻭﺭﺥ ﻋﻨﺩ ﺍﻟﺒﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﺍﻟﺘـﻲ‬ ‫ﺘﻜﺒﺩﻫﺎ ﻤﺩﻉ ﻤﺴﺘﻘل‪ ،‬ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ‪ ،‬ﻓﻲ ﻏﻴﺎﺏ ﺍﻟﺘﻘﺎﺩﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ‪ ،‬ﻜﺎﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤل ﺠ ‪‬ﺩﹰﺍ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﺤﻜﻡ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺒﺎﻟﺘﺸﻬﻴﺭ ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﻤﻘﺎل ﻨﹸﺸﺭ ﻴﺘﻀﻤﻥ ﺍﺘﻬﺎﻤﺎﺕ ﺒﺎﻟﺘﺩﻟﻴﺱ ﻤﻭﺠﻬﺔ ﻀﺩ ﺸﺭﻜﺔ ﺒﻌﻴﻨﻬﺎ‪ ٢٠.‬ﻭﻓﻲ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‬ ‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺃﻥ ﻏﺭﻓﺔ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﺃﻅﻬﺭﺕ ﺃﻨﻬﺎ ﻤﻘﺘﻨﻌﺔ ﺒﻤﺠﺭﻤﻴﺔ" ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﺫﻱ "ﻟﻡ ﻴﻔـﺩ‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻟﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ" ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٦‬ﻭ)‪ (٣‬ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﻘﻴﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ "ﻏﻴﺭ ﻤﺘﻤﺸـﻴﺔ ﻤـﻊ‬ ‫ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ"‪ ٢١.‬ﻭﻻ ‪‬ﻴﺠﺩﻱ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ ﻗﻴﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩﻴﺔ "ﺒﺈﻀﻔﺎﺀ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻤﻀـﺎﻤﻴﻥ‬ ‫ﺍﻟﺩﻗﻴﻘﺔ" ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺍﻵﻨﻑ ﺍﻟﺫﻜﺭ‪ ،‬ﻨﻅﺭﹰﺍ ﻷﻨﻪ ﻜﺎﻥ "ﻤﻘﺼﻭﺭﺍ ﻋﻠﻰ ﺘﻭﻀﻴﺢ ﺃﺴﺒﺎﺏ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺩﻭﻥ ﺘﻐﻴﻴـﺭ‬ ‫ﻟﻠﻤﻌﻨﻰ ﺃﻭ ﻟﻠﻨﻁﺎﻕ"‪ .‬ﻭﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩﻴﺔ ﺒﺭﻓﻀﻬﺎ ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﺍﻟﺫﻱ ﻁﻠﺒﻪ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺃﻜـﺩﺕ ﺍﻟﻘـﺭﺍﺭ‬ ‫‪٢٢‬‬ ‫ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻋﻥ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻨﻔﺴﻪ "ﺃﻗﺭﺕ ﺠﻭﻫﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ"‪.‬‬ ‫ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺠﺎﺀﺕ ﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻟﻭﺘﺸﺭ ﺤﻴﺙ ﺤﻜﻡ ﻏﻴﺎﺒﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟـﺩﻋﻭﻯ ﺒﻨـﺎﺀ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺘﻬﻡ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺘﺘﻤﺜل ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺭﺍﺌﻡ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻴﺔ ﻭﻟﻜﻥ ﺍﻋﺘﺒﺭﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻋﻨﺩ ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﺍﻟﻤﻼﺤﻘـﺔ ﺴـﺎﻗﻁﺔ‬ ‫ﺒﺤﻜﻡ ﺍﻟﺘﻘﺎﺩﻡ‪ .‬ﻭﺭﺩﹰﺍ ﻋﻠﻰ ﻁﻠﺏ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺴﺩﺍﺩ ﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﻭﺭﺴﻭﻡ ﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻻﺤﻅﺕ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﻓﻴﻤﺎ‬ ‫ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺭﺴﻭﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺃﻥ ﻟﻴﺱ ﻫﻨﺎﻙ ﺸﻲﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻠﻑ ﻴﺒﺭﺭ "ﺍﻟﺘﺸﻜﻴﻙ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺍﻹﺩﺍﻨﺔ ﻜﺎﻨﺕ ﺼﺤﻴﺤﺔ"‪ ٢٣.‬ﺒﻴﺩ‬ ‫ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻨﺘﻬﺕ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٦‬ﻟﻡ ﺘﻨﺘﻬﻙ ﺒﺴﺒﺏ ﻫـﺫﻩ ﺍﻟﻭﻗـﺎﺌﻊ‪ :‬ﺇﺫ ﺇﻥ‬ ‫ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﺘﻤﺘﻊ "ﺒﻘﺩﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻔﻭﺫ ﺍﻟﻭﺍﺴﻊ" ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺕ‪ ،‬ﺒﺎﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﺍﻹﻨﺼﺎﻑ‪ ،‬ﻓﻴﻤﺎ ﺇﺫﺍ‬ ‫ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻜﺒﺩﻫﺎ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺘﺴﺩﻴﺩﻫﺎ ﻤﻥ ﺍﻷﻤﻭﺍل ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ "ﻴﺤﻕ ﻟﻬﺎ‬ ‫ﺃﻥ ﺘﺭﺍﻋﻲ ﺍﻟﺸﻜﻭﻙ ﺍﻟﺘﻲ ﻤﺎ ﺯﺍﻟﺕ ﻗﺎﺌﻤﺔ ﻀﺩ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺃﻥ ﺇﺩﺍﻨﺘﻪ ﻜﺎﻨـﺕ ﺃُﻟﻐﻴـﺕ ﻋﻨـﺩ‬ ‫‪٢٤‬‬ ‫ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﻟﺴﺒﺏ ﻭﺍﺤﺩ ﻭﻫﻭ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻼﺤﻘﺔ ﺍﻋﺘﺒﺭﺕ ﺴﺎﻗﻁﺔ ﺒﺎﻟﺘﻘﺎﺩﻡ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﻋ‪‬ﺭﻀﺕ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ"‪.‬‬ ‫ﻭﻓﻲ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﺯﻉ ﻋﻠﻴﻪ ﻴﻤﻜﻥ ﺘﺄﻭﻴﻠﻪ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺘﻘﻴﻴﻡ ﻟﻠﺠﺭﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺍﺭﺘﻜﺒﻪ ﺼـﺎﺤﺏ‬ ‫‪٢٥‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ‪.‬‬

‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻴﺜﺒﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺍﺭﺘﻜﺎﺒﻪ ﺍﻟﺠﺭﻡ ﻗﺎﻨﻭﻨﺎ ﻴﺤﻜﻡ‬ ‫ﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻭﻋﻠﻰ ﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ ﺃﻥ‬ ‫ﻙ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻤﺫﻨﺏ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺍﻟﺠﺭﻴﻤﺔ‪ .‬ﺜﻡ‬ ‫ﺘﺜﺒﺕ ﺒﻤﺎ ﻻ ﻴﺩﻉ ﻤﺠﺎﻻ ﻤﻌﻘﻭﻻ ﻟﻠﺸ ‪‬‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻟﺒﻴﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﻀﺎﺭﺓ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﻤﺴﺅﻭﻟﻴﻥ ﻗﺩ ﺘﻌﺭﺽ ﻟﻠﺨﻁﺭ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ‬ ‫ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ‪.‬‬

‫‪١٩‬‬

‫‪.Eur. Court HR, Case of Leutscher v. the Netherlands, judgment of 26 march 1996, Reports 1996-II, p. 436, para. 29‬‬

‫‪٢١‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫‪٢٣‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٤٣٢‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٤‬‬

‫‪٢٥‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫‪٢٠‬‬

‫‪.Eur. Court HR, Minelli case v. Switzerland, judgment of 25 March 1983, Series A, No. 62, p. 18, para. 38‬‬

‫‪٢٢‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤٠‬‬

‫‪٢٤‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٤٣٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٣١‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪٢٠١‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫‪.٢‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‬

‫ﺇﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﺘﺠﺭﻱ ﺒﺸﺄﻨﻬﻡ ﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﺘﻤﺘﻌﻭﻥ‪ ،‬ﺤﺘﻰ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺇﺠﺭﺍﺀ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ‪،‬‬ ‫ﺒﺤﻘﻭﻗﻬﻡ ﻭﺤﺭﻴﺎﺘﻬﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﻭﻟﻭ ﻋﺎﻨﺕ ﻤﻥ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺩﺍﺕ ﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺤﺭﻤﺎﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﺭﻴﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺸﺨﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﻤﺴﻬﻡ ﺇﺠﺭﺍﺀ ﻜﻬﺫﺍ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ‪ ،‬ﻤﺜل ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺘﻌﺭﺽ ﻟﻠﺘﻌﺫﻴﺏ ﺘﺒﻘﻰ‪ ،‬ﻜﻤﺎ‬ ‫ﺴﻴﺘﺒﻴﻥ ﺃﺩﻨﺎﻩ‪ ،‬ﺴﺎﺭﻴﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﻭﻓﻲ ﻜل ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺇﻻ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓـﻲ ﺍﺤﺘـﺭﺍﻡ ﺨﺼﻭﺼـﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻭﺤﻴﺎﺘﻪ ﺍﻷﺴﺭﻴﺔ ﻴﺘﻌﺭﺽ ﻟﻠﺨﻁﺭ ﺍﻟﻤﺘﺯﺍﻴﺩ ﻋﻥ ﻁﺭﻴﻕ ﺍﻟﻭﺴﺎﺌل ﺍﻟﻤﺘﻁﻭﺭﺓ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺩﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻨﺼـﺕ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ .‬ﻭﻟﻌل ﺒﻌﺽ ﺍﻷﻤﺜﻠﺔ ﺍﻟﻤﺄﺨﻭﺫﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺘﻭﻀﺢ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪ .‬ﻭﻴﺠﺩﺭ‬ ‫ﺍﻟﺘﺫﻜﻴﺭ ﻤﺠﺩﺩﹰﺍ ﺒﺄﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺴﻡ ﻟﻥ ﻴﻭﻓﺭ ﻋﺭﻀﺎ ﺸﺎﻤﻼ ﻟﻠﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺒﻘﻰ ﻤﻀﻤﻭﻨﺔ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ‬ ‫ﻭﻟﻜﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺴﻡ ﺴﻴﺭﻜﺯ ﻓﻘﻁ ﻋﻠﻰ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﹸﺤﻤﻰ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ‪.‬‬

‫‪ ١-٦‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺤﻴﺎﺓ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﻭﺤﺭﻤﺔ ﺒﻴﺘﻪ ﻭﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺤﻴﺎﺓ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﻭﺃﺴﺭﺘﻪ ﻭﺒﻴﺘﻪ ﻭﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ ﻤﻀﻤﻭﻥ‪ ،‬ﻭﺇﻥ ﺒﻌﺒﺎﺭﺍﺕ‬ ‫ﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﺒﻭﺍﺴﻁﺔ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٧‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١١‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ .‬ﺒﻴﺩ ﺃﻨﻪ ﻴﻤﻜﻥ ﻓـﺭﺽ ﻗﻴـﻭﺩ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)١٧‬ﻤـﻥ ﺍﻟﻌﻬـﺩ ﺍﻟـﺩﻭﻟﻲ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ "ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﺘﻌﺭﻴﺽ ﺃﻱ ﺸﺨﺹ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﺘﻌﺴـﻔﻲ ﺃﻭ ﻏﻴـﺭ‬ ‫ﻗﺎﻨﻭﻨﻲ‪ ،‬ﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺘﻪ ﺃﻭ ﺸﺅﻭﻥ ﺃﺴﺭﺘﻪ ﺃﻭ ﺒﻴﺘﻪ ﺃﻭ ﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ ﻭﻻ ﻷﻱ ﺤﻤﻼﺕ ﻏﻴﺭ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺘﻤﺱ‬ ‫ﺸﺭﻓﻪ ﻭﺴﻤﻌﺘﻪ"‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١١‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﺼﻴﻐﺕ ﺒﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ ﺇﻻ ﺃﻨﻬﺎ ﺍﺴﺘﹸﻬﻠﺕ‬ ‫ﺒﺎﻟﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪" :‬ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﺃﻥ ﻴﺘﻌﺭﺽ ﺸﺨﺹ ﻟﻠﺘﺩﺨل ﺍﻟﺘﻌﺴﻔﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺴﻲﺀ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ ‪ "...‬ﻭﻁﺒﻘـﺎ‬ ‫ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ‪" ،‬ﻻ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻱ ﺘﺩﺨل ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﻓﻲ ﻤﻤﺎﺭﺴـﺔ"‬ ‫ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻭﺸﺅﻭﻥ ﺤﻴﺎﺘﻪ ﺍﻷﺴﺭﻴﺔ ﻭﺒﻴﺘﻪ ﺃﻭ ﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ‬ ‫"‪ ,,,‬ﻓﻴﻤﺎ ﻋﺩﺍ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻔﻕ ﻤﻊ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻭﻴﻜﻭﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﻤـﻥ ﺍﻟﻀـﺭﻭﺭﻱ ﻓـﻲ ﻤﺠﺘﻤـﻊ‬ ‫ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ ﺘﺭﺍﻋﻰ ﻓﻴﻪ ﻤﺼﺎﻟﺢ ﺍﻷﻤﻥ ﺍﻟﻭﻁﻨﻲ ﻭﺍﻟﺴﻼﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺭﻓﺎﻩ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻟﻠﺒﻠﺩ ﻤﻥ‬ ‫ﺃﺠل ﺍﻟﻭﻗﺎﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻻﻀﻁﺭﺍﺒﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﺭﻴﻤﺔ ﺃﻭ ﺒﻐﺭﺽ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﺼﺤﺔ ﺃﻭ ﺍﻵﺩﺍﺏ ﺍﻟﻌﺎﻤـﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﻭﺤﺭﻴﺎﺕ ﺍﻵﺨﺭﻴﻥ"‪.‬‬

‫ﻭﺍﻟﻤﺸﺎﻜل ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﺘﺭﻥ ﺒﺤﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺘﻪ ﺴﺘﹸﺒﺤﺙ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﺼل ﺒﺎﻟﺘﻠﺼﺹ ﺍﻟﺴـﻠﻜﻲ‪،‬‬ ‫ﻭﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻔﺘﻴﺵ ﻭﺍﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﺸﺅﻭﻥ ﺍﻟﻤﺭﺍﺴﻼﺕ ﻭﻫﻲ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﻋﺎﺩﺓ ﻤﺎ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓـﻲ ﻤﺭﺤﻠـﺔ‬

‫ﻤﺒﻜﺭﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺒﻐﻴﺔ ﺇﺜﺒﺎﺕ ﺸﺒﻬﺔ ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ ﺍﻹﺠﺭﺍﻤﻲ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﺅﺩﻱ ﺃﻭ ﻻ ﺘﺅﺩﻱ ﻻﺤﻘﹰﺎ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺘﻭﺠﻴﻪ ﺘﻬﻡ ﺭﺴﻤﻴﺔ‪.‬‬

‫‪ ١-١-٦‬ﺍﻟﺘﻠﺼﺹ ﺍﻟﺴﻠﻜﻲ‬ ‫ﻟﻡ ﺘﻘﻡ ﺤﺘﻰ ﺍﻵﻥ ﻻ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﻻ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ‬ ‫ﺒﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻤﺴﺄﻟﺔ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻴﺔ ﻟﻐﺭﺽ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻲ ﻓﻲ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺠﺭﺍﺌﻡ ﺇﻻ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺄﻟﺔ ﺒﺭﺯﺕ ﻓﻲ ﻗﻀﺎﻴﺎ ﻋﺩﻴﺩﺓ ﺘﻨﺎﻭﻟﺘﻬﺎ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺭﺃﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴـﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭﺍﻡ ﺃﻥ ﻤﺜل ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻴﺔ ﻫﻭ "ﺒﻤﺜﺎﺒﺔ ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻤﻥ ﺠﺎﻨﺏ ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ" ﻓﻲ ﺤﻕ‬ ‫ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺃﻥ ﺘﺤﺘﺭﻡ ﺸﺅﻭﻥ ﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ ﻭﺤﻴﺎﺘﻪ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻀﻤﻨﻪ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻫﻭ ﺘﺩﺨل‪ ،‬ﻟﻜﻲ ﻴﺒﺭﺭ‪ ،‬ﻴﺠﺏ ‪ -‬ﻜﻤﺎ ﺘﻘﺩﻡ ﺃﻋﻼﻩ ‪" -‬ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺘﻤﺸﻰ ﻤﻊ ﺍﻟﻘـﺎﻨﻭﻥ"‬

‫‪٢٠٢‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻭﻴﺘﻭﺨﻰ ﺒﻠﻭﻍ ﻏﺎﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﻐﺎﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٨‬ﻭﺃﺨﻴﺭﹰﺍ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻫﺫﺍ‬ ‫‪٢٦‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺩﺨل "ﻀﺭﻭﺭﻴﹰﺎ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ" ﻟﻐﺭﺽ ﺒﻠﻭﻍ ﻏﺎﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻐﺎﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺩﻭﻥ ﺒﺤﺙ ﻤﻔﺼل ﻟﻠﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﻤﻔﻬﻭﻡ "ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘـﺎﻨﻭﻥ"‬ ‫ﻴﻜﻔﻲ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺴﻴﺎﻕ ﺍﻹﺸﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻠﺼﺹ ﺍﻟﺴﻠﻜﻲ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻟـﻪ ﺃﺴﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪ ،‬ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ "ﻤﺘﺎﺤﺎ" ﻭﻜﺫﻟﻙ "ﻤﻤﻜﻥ ﺍﻟﺘﻨﺒﺅ ﺒﻪ" ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ "ﻤﻐـﺯﻯ ﻭﻁﺒﻴﻌـﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺩﺍﺒﻴﺭ ﺍﻟﺴﺎﺭﻴﺔ"‪ ٢٧‬ﻭﺒﻌﺒﺎﺭﺓ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪" (٢)٨‬ﻻ ﺘﻘﺘﺼﺭ ﻋﻠﻰ ﻤﺠﺭﺩ ﺍﻹﺤﺎﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠـﻲ‬ ‫ﻭﻟﻜﻥ ﻟﻬﺎ ﻋﻼﻗﺔ ﺒﻨﻭﻋﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻘﺘﻀﻲ ﻤﻨﻬﺎ ﺘﻤﺸﻴﻬﺎ ﻤﻊ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﻀﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﻘـﺎﻨﻭﻥ"‪ ٢٨.‬ﻭﻫـﺫﺍ‬ ‫ﻴﻌﻨﻲ ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ "ﺃﻨﻪ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻗﺩﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﺘـﺩﺨﻼﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺴﻔﻴﺔ ﻤﻥ ﺠﺎﻨﺏ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻀﻤﻨﻬﺎ "ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٨‬ﺒﺎﻟﻨﻅﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻨﻪ ﻤـﺎ ﻤﻭﺭﺴـﺕ‬ ‫ﻻ ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺃﺨﻁﺎﺭ ﺍﻟﺘﻌﺴﻑ ﺒﺩﻴﻬﻴﺔ"‪ ٢٩.‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ "ﺸﺭﻁ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﺒﺅ ﺒﺎﻟﺸـﻲﺀ‬ ‫ﺴﻠﻁﺔ ﺘﻨﻔﻴﺫﻴﺔ ﺴﺭﹰﺍ ﺇ ﹼ‬ ‫ﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻔﺭﻭﺽ ﺃﻥ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻨﺒﺅ ﺒﺎﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺭﺠﺢ ﻓﻴـﻪ ﻗﻴـﺎﻡ ﺍﻟﺴـﻠﻁﺎﺕ‬ ‫ﺒﺎﻋﺘﺭﺍﺽ ﻤﻜﺎﻟﻤﺎﺘﻪ ﺤﺘﻰ ﻴﺘﻴﺴ‪‬ﺭ ﻟـﻪ ﺘﻜﻴﻴﻑ ﺴﻠﻭﻜﻪ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺫﻟﻙ"‪ .‬ﻭﻴﺠﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻤﻊ ﺫﻟﻙ‬ ‫"ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻭﺍﻀﺤﹰﺎ ﻓﻲ ﻋﺒﺎﺭﺍﺘﻪ ﺒﺤﻴﺙ ﻴﻌﻁﻲ ﻟﻠﻤﻭﺍﻁﻨﻴﻥ ﺒﻴﺎﻨﹰﺎ ﻜﺎﻓﻴﹰﺎ ﻋﻥ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﻭﺍﻟﺸـﺭﻭﻁ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺨﻭل ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺘﺩﺨل ﺍﻟﺴﺭﻱ ﻭﺍﻟﺨﻁﻴﺭ ﻓﻲ ﺤﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﺃﻥ‬ ‫‪٣٠‬‬ ‫ﺘﺤﺘﺭﻡ ﺤﻴﺎﺘﻪ ﻭﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ"‪.‬‬

‫ﻭﺍﺸﺘﺭﺍﻁ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺘﻌﻨﻲ ﻀﻤﻨﺎ‪ ،‬ﺒﻌﺒﺎﺭﺓ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﺃﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ ﻴﺠـﺏ ﺃﻥ ﺘـﻭﻓﺭ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﻀﺩ ﺍﻟﺘﺠﺎﻭﺯﺍﺕ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻨﺢ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺴﻠﻁﺔ ﺘﻘﺩﻴﺭﻴﺔ ﻟﻠﺴـﻠﻁﺎﺕ‬ ‫‪٣١‬‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﺒﻴﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺃﻴﻀﹰﺎ "ﻨﻁﺎﻕ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ"‪.‬‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﻫﻭﻓﻴﻎ‬ ‫ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻫﻭﻓﻴﻎ ﺨﻀﻊ ﺃﺼﺤﺎﺒﻬﺎ ﻟﻠﺘﻨﺼﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻲ ﻋﻠﻴﻬﻡ ﻟﻤﺩﺓ ﻴﻭﻤﻴﻥ ﻤﺎﺭﺴﻪ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻘﺎﺌﻡ ﺒﺎﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻓـﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﹸﻬﻡ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﺘﻬﺭﺏ ﻤﻥ ﺍﻟﻀﺭﺍﺌﺏ ﻭﺘﺩﻟﻴﺱ ﺍﻟﺤﺴﺎﺒﺎﺕ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﻗﺒﻠﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴـﺔ ﺒـﺄﻥ ﺍﻟﺘـﺩﺍﺒﻴﺭ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﺯﻉ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﻬﺎ ﺃﺴﺎﺴﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﻔﺭﻨﺴﻲ ﺃﻻ ﻭﻫﻭ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻜﻤﺎ ﺘﻔﺴـﺭﻩ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻟﻔﺭﻨﺴﻴﺔ ﻭﺃﻥ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻤﺘﺎﺤﺔ‪ .‬ﺇﻻ ﺃﻨﻪ ﻤﻥ ﻭﺠﻬﺔ ﻨﻅﺭ ﻨﻭﻋﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺨﻠﺼﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻨﻭﻋﻴﺔ "ﻻ ﺘﺒﻴﻥ ﺒﻭﻀﻭﺡ ﻤﻌﻘﻭل ﻨﻁﺎﻕ ﻭﻁﺭﻴﻘﺔ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻟﺴـﻠﻁﺔ ﺍﻟﺘﻘﺩﻴﺭﻴـﺔ ﺫﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺒﺎﻟﻤﻭﻀﻭﻉ ﺍﻟﻤﺨﻭﻟﺔ ﻟﻠﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ" ﻭﺘﺒﻌﺎ ﻟﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺃﺼﺤﺎﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ "ﻟﻡ ﻴﺘﻤﺘﻌﻭﺍ ﺒﺎﻟﺩﺭﺠﺔ ﺍﻟﺩﻨﻴﺎ‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺤﻕ ﺃﻥ ﻴﺘﻤﺘﻊ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﻤﻭﺍﻁﻨﻭﻥ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺤﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ"‪ ٣٢.‬ﻭﺒﻌﺒـﺎﺭﺓ‬ ‫ﺃﺨﺭﻯ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ "ﻻ ﻴﻭﻓﺭ ﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﻜﺎﻓﻴﺔ ﻀﺩ ﻤﺨﺘﻠﻑ ﺍﻟﺘﺠﺎﻭﺯﺍﺕ ﺍﻟﻤﻤﻜﻨﺔ" ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﺇﻥ "ﻓﺌـﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻋﻠﻴﻬﻡ ﻫﺎﺘﻔﻴﺎ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻭﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺠﺭﺍﺌﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜـﻥ ﺃﻥ‬ ‫ﺘﺴﻤﺢ ﺒﺈﺠﺭﺍﺀ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻟﻴﺴﺕ ﻤﺤﺩﺩﺓ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻤﻭﻀﻊ" ﻭﻟﻴﺱ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻱ ﺤﻜﻡ ﻴﺠﺒﺭ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ "ﻋﻠﻰ ﻓﺭﺽ‬ ‫ﺤﺩ ﺯﻤﻨﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻲ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺨﺹ"‪ ٣٣.‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ‬

‫‪٢٦‬‬

‫ﺍﻨﻅﺭ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪.Eur. Court HR, Huvig Case v. France, judgment of 24 April 1990, Series A, No. 176-B, p. 52, para. 25 ،‬‬

‫‪٢٨‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٥٤‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢٩‬‬

‫‪٣٠‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫‪٣٢‬‬

‫‪.Eur. Court HR, Huvig Case v. France, judgment of 24 April 1990, Series A, No. 176-B, p.56-57, para. 35‬‬

‫‪٢٧‬‬ ‫‪٢٩‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺎﺕ ‪ ،٥٥-٥٢‬ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪.٢٩-٢٦‬‬

‫ﺍﻨﻅﺭ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪Eur. Court HR, Malone Case v the United Kingdom, judgment of 2 August 1984, Series A, No. 82, p. 32, ،‬‬ ‫‪.para. 67‬‬ ‫‪٣١‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،٦٨‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.٣٣‬‬

‫‪٣٣‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٥٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٣٤‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪٢٠٣‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﻫﻭﻓﻴﻎ )ﺘﺎﺒﻊ(‬ ‫ﻟﻡ ﻴﺤﺩﺩ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ "ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺠﻭﺯ ﺃﻭ ﻴﺠﺏ ﻓﻴﻬﺎ ﻤﺴﺢ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻼﺕ ﺃﻭ ﺘﺩﻤﻴﺭﻫﺎ ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﻴﻜﻭﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻗﺩ ﺃُﻋﻔﻲ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻘﺎﺌﻡ ﺒﺎﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺃﻭ ﺒ‪‬ﺭﺉ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ"‪ ٣٤.‬ﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺫﻟـﻙ‬ ‫ﻭﺒﻤﺎ ﺃﻥ ﺃﺼﺤﺎﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻟﻡ ﻴﺘﻤﺘﻌﻭﺍ ﺒﺎﻟﺩﺭﺠﺔ ﺍﻟﺩﻨﻴﺎ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﻓﻲ ﻅل ﺴـﻴﺎﺩﺓ ﺍﻟﻘـﺎﻨﻭﻥ ﻓـﻲ ﻤﺠﺘﻤـﻊ‬ ‫ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ ﻓﺈﻥ ﺍﻨﺘﻬﺎﻜﺎ ﻗﺩ ﺤﺩﺙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‪.‬‬

‫ﻭﺘﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻭﺠﻭﺩ ﺨﺭﻭﻗﺎﺕ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻓﻲ ﺤﺎﻻﺕ ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ ﻤﺜل ﺤﺎﻟـﺔ ﻜﺭﻭﺴـﻠﻴﻥ‬ ‫ﻭﺤﺎﻟﺔ ﻤﺎﻟﻭﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺒﻴﻥ ﺃﻥ ﺍﻷﺤﻜﺎﻡ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻓﻴﻬﻤﺎ ﺸﺄﻨﻬﺎ ﻜﺸﺄﻥ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻓﻲ ﻫﻭﻓﻴﻎ ﻗﺎﻤﺕ ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ‬

‫ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺴﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻻ ﺘﻤﺘﺜل ﻟﻼﺸﺘﺭﺍﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺭﺘﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺒﺎﺭﺓ "ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻨﻭﻥ" ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪(٢)٨‬‬ ‫‪٣٥‬‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﻻﻤﺒﺭﺕ‬ ‫ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﺘﺒﻴﻥ ﻤﻥ ﻗﺭﺍﺀﺓ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻻﻤﺒﺭﺕ ﺍﻷﺤﺩﺙ ﻋﻬﺩﺍ ﺃﻥ ﻓﺭﻨﺴﺎ ﻗﺩ ﺍﻋﺘﻤﺩﺕ ﻓﻲ ﻋـﺎﻡ‬ ‫‪ ١٩٩١‬ﺘﻌﺩﻴﻼ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺴﺭﻴﺔ ﺍﻟﺭﺴﺎﺌل ﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔ ﻭﺍﻟﻼﺴﻠﻜﻴﺔ ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻟﺘﻌﺩﻴل ﻟـﻡ‬ ‫ﻴﺤﺩﺩ "ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻭﺍﻀﺤﺔ ﻭﺍﻟﻤﻔﺼﻠﺔ" ﻭﻟﻡ ﻴﻨﺹ "ﺒﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻀﻭﺡ ﻋﻠﻰ ﻨﻁـﺎﻕ ﻭﻁﺭﻴﻘـﺔ ﻤﻤﺎﺭﺴـﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﺘﻘﺩﻴﺭﻴﺔ ﺍﻟﻤﺨﻭﻟﺔ ﻟﻠﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ"‪ ٣٦‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﻫﻲ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ "ﻟﻡ ﻴﺘﻤﺘﻊ ﺒﺎﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟﻠﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﻭﻁﻨﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺘﻤﻴﺯ ﺒـﻴﻥ ﻤـﻥ ﺘـﻡ‬ ‫‪٣٧‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺘﻔﻪ"‪.‬‬ ‫ﻭﻤﺎ ﺤﺩﺙ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻫﻭ ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺒﻬﺎ ﺍﺘﻬﻡ ﺒﺎﻟﺘﺼﺭﻑ ﻓﻲ ﻋﻭﺍﺌﺩ ﺴﺭﻗﺔ ﻤﺸﺩ‪‬ﺩﺓ ﺒﻌﺩ ﺃﻥ ﺘـﻡ ﺍﻟﺘﻨﺼـﺕ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻌﺽ ﻤﻥ ﻤﺤﺎﺩﺜﺎﺘﻪ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻴﺔ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺨﺎﺒﺭ ﺸﺨﺼﹰﺎ ﺁﺨﺭ ﻜﺎﻥ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺘﻔﻪ ﻫﻭ ﺍﻵﺨﺭ ﻭﻗﺩﻡ‬ ‫ﻤﺤﺎﻤﻲ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﺴﺘﺌﻨﺎﻓﺎ ﻀﺩ ﺘﻤﺩﻴﺩﻴﻥ ﻓﻲ ﻤﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻲ ﻭﻟﻜﻥ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﻨﻘﺽ ﻗﻀﺕ ﺒﻭﺠﻪ‬ ‫ﺨﺎﺹ‪ ،‬ﻋﻨﺩ ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ‪" ،‬ﺒﺄﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻟﻡ ﻴﻜﻥ ﻴﻤﻠﻙ ﺤﻕ ﺍﻟﻤﺴﺘﺩﻋﻰ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺘﺴﻤﻊ ﺃﻗﻭﺍﻟﻪ ﻟﻠﻁﻌﻥ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻁﺭﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻡ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﺘﻤﺩﻴﺩ ﻓﻲ ﺘﺭﺼﺩ ﻫﺎﺘﻑ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﺍﻟﺜﺎﻟﺙ"‪ ٣٨.‬ﻭﻗﺒﻠﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴـﺔ ﺒـﺄﻥ ﻫـﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﺤﻕ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺘﺤﺘﺭﻡ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺘﻪ ﻭﺸﺅﻭﻥ ﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ "ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻐﺭﺽ ﻤﻨﻪ ﺘﺒـﻴﻥ‬ ‫ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﺼل ﺒﺎﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﻤﻥ ﺜﻡ ﻤﻨﻊ ﺍﻻﻀﻁﺭﺍﺏ"‪ ٣٩.‬ﻭﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﻓﺈﻥ ﺤﻘﻴﻘﺔ ﺭﻓﺽ‬ ‫ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﻨﻘﺽ ﻟﺤﻕ ﺍﻟﻤﺴﺘﺩﻋﻰ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺘﺴﻤﻊ ﺃﻗﻭﺍﻟﻪ ﻟﻠﻁﻌﻥ ﻓﻲ ﺘﻤﺩﻴﺩ ﻤﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻲ ﻜﺎﻥ ﻴﻤﻜﻥ‪ ،‬ﻓﻲ‬ ‫ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ" ﺃﻥ ﻴﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻗﺭﺍﺭﺍﺕ ﺘﻔﻀﻲ ﺇﻟﻰ ﺤﺭﻤﺎﻥ ﻋﺩﺩ ﻜﺒﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺃﻻ ﻭﻫﻡ ﺃﻭﻟﺌﻙ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﺃﺠﺭﻭﺍ ﻤﺤﺎﺩﺜﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺨﻁ ﻫﺎﺘﻔﻲ ﻏﻴﺭ ﺨﻁﻬﻡ"؛ ﻭﻫﺫﺍ "ﻤﻥ ﺸﺄﻨﻪ ﻋﻤﻠﻴـﺎ ﺃﻥ‬ ‫ﻴﺠﻌل ﺍﻵﻟﻴﺔ ﺍﻟﺤﻤﺎﺌﻴﺔ ﺨﺎﻟﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺤﺩ ﻜﺒﻴﺭ ﻤﻥ ﺠﻭﻫﺭﻫﺎ"‪ .‬ﻭﻴﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻟﻡ ﻴﻜـﻥ‬ ‫ﻤﺘﺎﺤﹰﺎ ﻟـﻪ ﺍﻟﺴﻴﻁﺭﺓ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ" ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺤﻕ ﻟﻠﻤﻭﺍﻁﻨﻴﻥ ﺒﻤﻭﺠﺏ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﻤﺎﺭﺴﻭﻫﺎ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻜﺎﻥ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻘﻴﺩ‬ ‫‪٤٠‬‬ ‫ل ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻓﻴﻤﺎ ﻫﻭ "ﻀﺭﻭﺭﻱ ﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ"‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻤﺤ ّ‬

‫‪٣٤‬‬ ‫‪٣٥‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪Eur. Court HR, Malone Case v the United Kingdom, judgment of 2 August 1984, Series A, No. 82 and Eur. Court HR,‬‬

‫‪ ،Kruslin Case v. France, judgment of 24 April 1990, Series A, No. 176-B. In the case of Klass and Others‬ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻟﻡ ﺘﺘﺒﻴ‪‬ﻥ ﺃﻱ‬ ‫ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ ،٨‬ﺍﻨﻅﺭ ‪.Eur. Court HR, Case of Klass and Others, judgment of 6 September 1976, Series A, No. 28.‬‬ ‫‪٣٦‬‬

‫‪ ،Eur. Court HR, Case of Lampert v. France, judgment of 24 August 1988, Reports 1998-V, p. 2240, para. 28‬ﻭﻫﺫﺍ ﻤﺜﺎل ﻤﻬﻡ ﻤﻥ‬ ‫ﺒﻴﻥ ﻋﺩﺓ ﺃﻤﺜﻠﺔ ﺘﻌﻜﺱ ﺃﺜﺭ ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺸﺭﻴﻊ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪.‬‬

‫‪٣٧‬‬ ‫‪٣٨‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٢٤٢‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٣٩‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٢٣٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ ١٠-٨‬ﻭﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٢٣٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٤‬‬

‫‪٢٠٤‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭﺍﻡ ﺨﻁﺭﹰﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻘﺩﻴﺭ ﺍﻻﺴـﺘﻘﺭﺍﺌﻲ ﺒﺎﻻﻋﺘﻤـﺎﺩ ﻋﻠـﻰ ﺍﻟﺴـﻭﺍﺒﻕ‬ ‫ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻴﺒﺩﻭ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻌﻘﻭل ﺍﺴﺘﻨﺘﺎﺝ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺸﺄﻨﻪ ﻜﺸﺄﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻴﻘﻀﻴﺎﻥ ﺒﺄﻥ‬ ‫ﺤﻕ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﻋﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻴﺔ ﺴﻴﻔﺴﺭ ﺘﻔﺴﻴﺭﺍ ﻀﻴﻘﺎ ﻨﺴﺒﻴﺎ ﺒﻤﺎ ﻴﺅﻴ‪‬ـﺩ‬ ‫ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺕ ﺍﻟﻔﺭﺩ ﻭﺃﻥ ﻤﺜل ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﻴﺠﺏ ‪ -‬ﻓﻲ ﺤﺩﻩ ﺍﻷﺩﻨﻰ ‪-‬‬ ‫ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻗﺎﺌﻤﹰﺎ ﺒﻭﻀﻭﺡ ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻭﻴﻔﺭﺽ ﻟﻐﺭﺽ ﻤﺤﺩﺩ ﻭﻤﺸﺭﻭﻉ ﻭﻴﻘﺘﺭﻥ ﺒﻀـﻤﺎﻨﺎﺕ‬ ‫ﻭﺴ‪‬ﺒل ﺍﻨﺘﺼﺎﻑ ﻤﻼﺌﻤﺔ ﻟﻸﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻋﻠﻰ ﻫﻭﺍﺘﻔﻬﻡ‪.‬‬

‫‪ ٢-١-٦‬ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻔﺘﻴﺵ‬ ‫ﻻ ﻴﻭﻓﺭ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﻤﻔﺼﻠﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺸﺭﻋﻴﺔ ﻋﻤﻠﻴـﺎﺕ ﺍﻟﺘﻔﺘـﻴﺵ ﻭﻟﻜـﻥ‬ ‫ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﺠﺎل ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻭﻓﺭ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺘﻭﺠﻴﻪ‪ .‬ﻤـﻥ ﻨﺎﺤﻴـﺔ ﺃﺨـﺭﻯ ﺘﺠـﺩﺭ‬ ‫ﻤﻼﺤﻅﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻻ ﺘﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﺴﺘﺼﺩﺍﺭ ﺃﻤﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺒﺎﻟﺘﻔﺘﻴﺵ ﻭﻟﻜﻥ ﻤﻨﺢ ﺃﻤﺭ ﻟﻁﺭﻑ ﻋﺎﺩﻱ ﻓﻲ‬ ‫ﺇﻁﺎﺭ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﻤﺩﻨﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻓﻔﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺘﺸﺎﺒل ‪ -‬ﻭﻫﻲ ﻟﻴﺴﺕ ﺒﻘﻀﻴﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺒل ﺩﻋﻭﻯ ﺘﺨﺹ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﺄﻟﻴﻑ‪ ،‬ﻜـﺎﻥ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺃﻥ ﺘﺒﺤﺙ ﻤﺩﻯ ﺘﻼﺅﻡ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻟﻼﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻤﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺘﻔﺘﻴﺵ ﺃُﺠﺭﻴﺕ ﻓﻲ ﺃﻤﺎﻜﻥ‬ ‫ﻋﻤل ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻟﻐﺭﺽ ﺘﺄﻤﻴﻥ ﺍﻟﺸﻭﺍﻫﺩ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﺄﻟﻴﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻠﻜﻬﺎ ﺍﻟﻤﺩﻋﻲ ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻴﺸﻜﻭ ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺩﻱ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺒﻤﺎ ﻻ ﺘﺠﻴﺯﻩ ﺍﻟﺘﺸﺭﻴﻌﺎﺕ‪ .‬ﻭﺃﻗﺭﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺒﻭﺠﻭﺩ ﺘـﺩﺨل ﻓـﻲ ﻤﻤﺎﺭﺴـﺔ ﺤـﻕ‬ ‫ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺘﺤﺘﺭﻡ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺘﻪ ﻭﺸﺅﻭﻥ ﺒﻴﺘﻪ ﻭﻭﺍﻓﻕ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺘﻔﺘﻴﺵ ﻤﺸﺭﻭﻉ‬ ‫ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٨‬ﻟﺤﻤﺎﻴﺔ "ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻵﺨﺭﻴﻥ"‪ ٤١‬ﻭﺍﻟﻤﺴﺄﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻜﺎﻨﺕ ﻤﻁﺭﻭﺤﺔ ﺘﺘﻤﺜل ﻓﻲ ﻗﻴﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤـﺔ‬ ‫ﺒﺎﻟﻔﺼل ﻓﻴﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀ ﻗﺩ ﺍﺘﺨﺫ "ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻨﻭﻥ" ﺃﻭ ﻫﻭ "ﻀﺭﻭﺭﻱ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁـﻲ"‪ .‬ﻭﺍﻷﻤـﺭ‬ ‫ﺒﺎﻟﺘﻔﺘﻴﺵ ﺫﻭ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺒﺎﻟﻤﻭﻀﻭﻉ ﺴﻤﻲ "ﺃﻤﺭ ﺃﻨﻁﻭﻥ ﺒﻴﻠﺭ" ﻭﻫﻭ ﺃﻤﺭ ﻤﺅﻗﺕ ﺼﺎﺩﺭ ﻋﻥ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﻘﺼـﺩ ﻤﻨـﻪ‬ ‫ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﻟﺤﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ؛ ﻭﻫﻭ ﻴﻤﻨﺢ ﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻁﻠﺏ ﺃﺤﺩ ﺍﻟﺨﺼﻭﻡ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺇﺸﻌﺎﺭ ﺍﻟﻤـﺩﻋﻰ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺩﻭﻥ ﺍﻻﺴﺘﻤﺎﻉ ﺇﻟﻰ ﺃﻗﻭﺍﻟﻪ‪.‬‬ ‫ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻨﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻤﻥ ﺃﻥ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻔﺘﻴﺵ ﺘﻘﻭﻡ ﻋﻠﻰ ﺃﺴـﺎﺱ ﺍﻟﻘـﺎﻨﻭﻥ‬ ‫ﺍﻹﻨﻜﻠﻴﺯﻱ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻤﺘﺜل ﻟﺸﺭﻁ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﻭﺸﺭﻁ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﺒﺅ ﻓﻲ ﺁﻥ ﻭﺍﺤﺩ‪ .‬ﺃﻤﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ ﺍﻟﺸﺭﻁ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺒﻕ ﻓﺎﻟﻨﺼﻭﺹ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﻭﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻨﺸﺭﺕ ﺠﻤﻴﻌﻬﺎ ﻭﻫﻲ ﻤﺘﺎﺤﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤـﻭ‬ ‫ﻭﺃﻤﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ ﺍﻟﺸﺭﻁ ﺍﻟﻼﺤﻕ ﻓﺈﻥ "ﺍﻷﺤﻜﺎﻡ ﻭﺍﻟﺸﺭﻭﻁ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﻤﻨﺢ ﻫﺫﺍ ﺍﻹﻋﻔﺎﺀ ﻜﺎﻥ ﻤﻨﺼﻭﺼﺎ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﺴﺏ‪ ،‬ﺒﺩﻗﺔ ﻜﺎﻓﻴﺔ ﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﻤﻌﻴﺎﺭ "ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﺒﺅ" ﻤﻌﻴﺎﺭﺍ ﻤﺴﺘﻭﻓﻰ" ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻷﻤـﺭ ﻜـﺎﻥ‬ ‫‪٤٢‬‬ ‫ﻜﺫﻟﻙ ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻨﻪ ﻜﺎﻥ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﻫﻨﺎﻙ "ﺒﻌﺽ ﺍﻻﺨﺘﻼﻓﺎﺕ" ﺒﻴﻥ ﻤﺤﺘﻭﻴﺎﺕ ﺍﻷﻭﺍﻤﺭ ﺍﻟﻔﺭﺩﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻋﻨﺩ ﺍﻟﺒﺤﺙ ﻓﻴﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ "ﻀﺭﻭﺭﻴﺎ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ" ﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤـﺔ‬ ‫ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻥ ﺍﻷﻤﺭ ﻜﺎﻥ ﻤﺼﺤﻭﺒﹰﺎ "ﺒﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﻤﺤﺴﻭﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﻴﺠﻌل ﺘﺄﺜﻴﺭﻫﺎ ﺒﺎﻗﻴﹰﺎ ﻓـﻲ ﺤـﺩﻭﺩ‬ ‫ﻤﻌﻘﻭﻟﺔ" ﺃﻱ )‪ (١‬ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﻤﻨﺤﺕ ﻟﻤﺩﺓ ﻗﺼﻴﺭﺓ ﻤﻥ ���ﻟﺯﻤﻥ ﻓﻘﻁ"؛ )‪" (٢‬ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻴﻭﺩ ﻭﻀﻌﺕ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﻭﺍﻗﻴﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﺇﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﺘﻔﺘﻴﺵ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻨﺎﺩﻱ ﺒﻪ ﺍﻟﻤﺩﻋﻲ ﻭﻋﻠﻰ ﻋﺩﺩ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺠﺭﻭﻥ ﻫـﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﺘﻔﺘﻴﺵ" ﻭ)‪" (٣‬ﻭﺃﻴﺔ ﻤﻭﺍﺩ ﺘﺤﺘﺠﺯ ﻻ ﺘﺴﺘﺨـﺩﻡ ﺇﻻ ﻟﻠﻐـﺭﺽ ﺍﻟﻤﺤﺩﺩ"‪ ٤٣.‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻤ‪‬ﻨﺢ ﺍﻟﻤﺩﻋﻭﻥ‬

‫‪٣٩‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٢٤٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢٩‬‬

‫‪٤١‬‬

‫‪.Eur. Court HR, Case of Chappel v. the United Kingdom, judgment of 30 March 1989, Series A, No. 15-A, p. 21, para. 51‬‬

‫‪٤٣‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٦٠‬‬

‫‪٤٠‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٢٤٢-٢٢٤١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪.٤٠-٣٨‬‬

‫‪٤٢‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٥٦‬ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.٢٤‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪٢٠٥‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺃﻭ ﻭﻜﻴﻠﻬﻡ ﺴﻠﺴﻠﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻌﻬﺩﺍﺕ ﻭ"ﺃُﺘﻴﺤﺕ ﻟﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺴﺒل ﻤﺘﻨﻭﻋﺔ ﻟﻠﺘﻅﻠﻡ ﺇﺫﺍ ﻤﺎ ﺭﺃﻯ ﺃﻥ ﺍﻷﻤﺭ ﻟﻡ ﻴﻨﻔﺫ‬ ‫‪٤٤‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺴﻠﻴﻡ"‪.‬‬ ‫ﻭﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻗﺭﺕ ﺒﺎﻟﻔﻌل ﺒﺄﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺒﻌﺽ "ﺍﻟﻨﻭﺍﻗﺹ ﻓﻲ ﺍﹰﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﺘﺒﻌﺕ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺘﻨﻔﻴـﺫ‬ ‫ﺍﻷﻤﺭ ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﺇﻥ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺘﺸﺎﺒل ﺴﻴﺘﺤﻭل ﻋﻥ ﺍﻟﻤﻁﺎﻟﺒﺔ ﺒﺄﻥ ﺘﺠﺭﻱ ﺍﻟﺒﺤﻭﺙ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﻭﺍﻟﻤﺩﻋﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﺁﻥ ﻭﺍﺤﺩ‪ ،‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻟﻡ ﻴﺭ ﺃﻨﻬﺎ "ﻤﻥ ﺍﻟﺨﻁﻭﺭﺓ ﺒﻤﻜﺎﻥ ﺒﺤﻴﺙ ﺘﺠﻌل ﺘﻨﻔﻴﺫ ﺍﻷﻤﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤـﻑ‬ ‫ﺒﻬﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺃﻤﺭﹰﺍ ﻏﻴﺭ ﻤﺘﻨﺎﺴﺏ ﻤﻊ ﺸﺭﻋﻴﺔ ﺍﻟﻐﺎﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻭﺨﺎﺓ"‪ ٤٥.‬ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﻡ ﻴﺤﺩﺙ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻱ ﺨﺭﻕ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪٨‬‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ‪.‬‬

‫‪ ٣-١-٦‬ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﺸﺅﻭﻥ ﺍﻟﻤﺭﺍﺴﻼﺕ‬ ‫ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﺸﻜل ﺘﺩﺨل ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺸﺅﻭﻥ ﺍﻟﻤﺭﺍﺴﻼﺕ ﻤﺸـﻜﻠﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴـﺒﺔ ﻟﻸﺸـﺨﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺭﻭﻤﻴﻥ ﻤﻥ ﺤﺭﻴﺘﻬﻡ‪ ,‬ﻭﻗﺩ ﻗﺩﻤﺕ‪ ،‬ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻀﻤﺎﺭ‪ ،‬ﺸﻜﺎﻭﻯ ﻋﺩﻴﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴـﺔ ﻟﺤﻘـﻭﻕ‬ ‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺩﻤﺕ ﻓﻴﻬﺎ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺸﻜﺎﻭﻯ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺴﺠﻨﺎﺀ ﻤﺩﺍﻨﻴﻥ ﺒﺠﺭﺍﺌﻡ ﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ‪ ،‬ﺴﺘﻌﺎﻟﺞ ﻫﺫﻩ‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﺎﻭﻯ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﻔﺼل ‪ .٨‬ﺒﻴﺩ ﺃﻨﻪ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻓﺎﻴﻔﺭ ﻭﺒﻼﻨﻜل ﺘﻡ ﺍﻟﺘﺭﺍﺴل ﺒﻴﻥ ﺼﺎﺤﺒﻲ ﺍﻟـﺩﻋﻭﻯ ﺃﺜﻨـﺎﺀ‬ ‫ﺍﺤﺘﺠﺎﺯﻫﻤﺎ ﺍﻻﺤﺘﻴـﺎﻁﻲ ﻭﻓﻲ ﺇﺤﺩﻯ ﺍﻟﺭﺴﺎﺌل‪ ،‬ﻋﻤﺩ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻘﺎﺌﻡ ﺒﺎﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺸـﻁﺏ ﺒﻌـﺽ ﺍﻟﻔﻘـﺭﺍﺕ‬ ‫‪٤٦‬‬ ‫ﻓﺄﺼﺒﺤﺕ ﻻ ﺘﻘﺭﺃ ﻭﻗﺩ ﺭﺃﻯ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ﺘﺘﻀﻤﻥ "ﻨﻜﺎﺘﺎ ﺫﺍﺕ ﻁﺎﺒﻊ ﻤﻬﻴﻥ ﻟﻤﻭﻅﻔﻲ ﺍﻟﺴـﺠﻥ"‪.‬‬ ‫ﻭﺭﺃﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻥ ﺤﺫﻑ ﻤﻘﺘﻁﻔﺎﺕ ﻴﺸﻜل ﺘﺩﺨﻼ ﻻ ﻤﺒﺭﺭ ﻟـﻪ ﻓﻲ ﻤﺭﺍﺴﻼﺕ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺍﺘﻔﻘﺕ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺭﺃﻱ ﻤﻊ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﺃﻥ "ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﺘﺘﻀﻤﻥ ﺍﻨﺘﻘﺎﺩﺍﺕ ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻷﻭﻀﺎﻉ ﺍﻟﺴـﺠﻨﻴﺔ‬ ‫ﻭﺒﺎﻟﺨﺼﻭﺹ ﺴﻠﻭﻙ ﺒﻌﺽ ﻤﻭﻅﻔﻲ ﺍﻟﺴﺠﻥ" ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺒﺄﻨﻪ ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ "ﻤﻥ ﺃﻥ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﺴﺘﺨﺩﻤﺕ‬ ‫ﻜﺎﻨﺕ ﺒﻼ ﺸﻙ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﻗﻭﻴﺔ‪ ... ،‬ﺇﻻ ﺃﻨﻬﺎ ﺠﺯﺀ ﻤﻥ ﺭﺴﺎﻟﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﻔﺭﻭﺽ‪ ،‬ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﺘﺸﺭﻴﻊ ﺍﻟﻘﺎﺌﻡ‬ ‫‪ ...‬ﺃﻥ ﻴﻘﺭﺃﻫﺎ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﻓﺎﻴﻔﺭ ﻭﻗﺎﻀﻲ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺩﻭﻥ ﺴﻭﺍﻫﻤﺎ"‪ ٤٧.‬ﺜﻡ ﺃﺸﺎﺭﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺇﻟـﻰ ﺤﻜﻤﻬـﺎ‬ ‫ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺴﻴﻠﻔﺭ ﻭﺁﺨﺭﻴﻥ ﺤﻴﺙ ﺭﺃﺕ ﺃﻥ "ﻟﻴﺱ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻱ ﺩﺍﻉ‪ ،‬ﻓـﻲ ﻤﺠﺘﻤـﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁـﻲ‪ ،‬ﺇﻟـﻰ‬ ‫ﺍﻋﺘﺭﺍﺽ ﺴﺒﻴل ﺭﺴﺎﺌل ﺨﺎﺼﺔ ﻤﺤﺴﻭﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻬﺎ ﺘﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﺇﻫﺎﻨﺔ ﻟﻠﺴﻠﻁﺎﺕ ﺃﻭ ﺘﺘﻀﻤﻥ ﻤﻭﺍﺩ ﻤﺤﺴـﻭﺒﺔ‬ ‫ﻋﻤﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻬﺎ ﺘﻨﺘﻬﻙ ﺤﺭﻤﺔ ﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﺴﺠﻥ" ‪"...‬؛ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﺤﺫﻑ ﺍﻟﻤﻘﺘﻁﻔﺎﺕ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻓﺎﻴﻔﺭ‬ ‫ل ﺨﻁﻭﺭﺓ" ﺇﻻ ﺃﻨﻪ ﻤﻊ ﺫﻟﻙ "ﻻ ﻴﺘﻨﺎﺴﺏ" ﻭﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤﻑ ﺒﺎﻟﻘﻀـﻴﺔ ﻭﻴﺸـﻜل‬ ‫ﻭﺒﻼﻨﻜل "ﺍﻋﺘﺒﺭ ﺘﺩﺨﻼ ﺃﻗ ّ‬ ‫‪٤٨‬‬ ‫ﺨﺭﻗﺎ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻭﻗﻀﻴﺔ ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﻭﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﺘﺘﻌﻠﻕ ﺒﻤﺭﺍﺴﻼﺕ ﺒﻴﻥ ﻤﺤـﺎﻡ ﻭﺸـﺨﺹ ﻜـﺎﻥ ﺭﻫـﻥ ﺍﻟﺤـﺒﺱ‬

‫ﺍﻻﺤﺘﻴﺎﻁﻲ‪ .‬ﻭﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻭﻫﻭ ﺴﺎﺌﻕ ﺴﻴﺎﺭﺓ ﺃﺠﺭﺓ ﺃﻭﻗﻑ ﻓﻲ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﺠﻨﻴﭪ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﺼل ﺒﺎﻻﺸـﺘﺒﺎﻩ ﻓـﻲ‬ ‫ﺠﺭﺍﺌﻡ ﺘﻬﺭﻴﺏ ﻤﺨﺩﺭﺍﺕ ﻭﻨﹸﻘل ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺤﻕ ﺇﻟﻰ ﺯﻴﻭﺭﺥ‪ .‬ﻭﺒﻌﺩ ﻋﺩ‪‬ﺓ ﺃﻴﺎﻡ ﺴﺄﻟﺕ ﺯﻭﺠﺔ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﺍﻟﺴﻴﺩ‬ ‫ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﺒﺄﻥ ﻴﺘﻭﻟﻰ ﺃﻤﺭ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﺯﻭﺠﻬﺎ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﻨﻔﺴﻪ ﻭﺠﻪ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﺭﺴﺎﻟﺔ ﺇﻟـﻰ ﻤﻜﺘـﺏ‬ ‫ﻤﺩﻋﻲ ﺍﻟﻤﻘﺎﻁﻌﺔ ﻤﺭﻓﻕ ﺒﻬﺎ ﺭﺴﺎﻟﺔ ﺍﺨﺭﻯ ﻁﺒﻘﺎ ﻟﻤﺎ ﺘﻘﺘﻀﻴﻪ ﺍﻟﺘﺸﺭﻴﻌﺎﺕ ﺍﻟﺴﻭﻴﺴﺭﻴﺔ ﻁﺎﻟﺒﺎ ﻤﻨﻪ ﺇﺤﺎﻟـﺔ ﺘﻠـﻙ‬ ‫ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻬﺎ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﻗﺎل ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﻟﻠﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﺒﺄﻥ ﺯﻭﺠـﺔ ﻫـﺫﺍ‬ ‫ﺍﻷﺨﻴﺭ ﺃﻭﻋﺯﺕ ﻟـﻪ ﺒﺄﻥ ﻴﺘﻭﻟﻰ ﺃﻤﺭ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻨﻪ ﻭﻭﺠﻬﺕ ﺇﻟﻴﻪ ﺍﺴﺘﻤﺎﺭﺍﺕ ﺘﺨﻭﻟﻪ ﺍﻟﺘﺼﺭﻑ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺸـﺄﻥ‪.‬‬ ‫ﻭﺫﻜﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺠﻤﻠﺔ ﺃﻤﻭﺭ‪ ،‬ﺃﻥ ﻤﻥ ﻭﺍﺠﺒﻪ ﺃﻥ ﻴﺒﻴﻥ ﻟـﻪ ﺃﻥ ﻤﻥ ﺤﻘﻪ ﺭﻓﺽ ﺍﻹﺩﻻﺀ ﺒﺄﻱ ﺒﻴﺎﻨﺎﺕ‬ ‫ﻭﺃﻥ ﺃﻱ ﺸﻲﺀ ﻴﻘﻭﻟﻪ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﺴﺘﺨﺩﻡ ﻀﺩﻩ‪ ٤٩.‬ﻭﻋﻤﺩ ﺍﻟﻤﺩﻋﻲ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻠﻤﻘﺎﻁﻌﺔ ﺇﻟﻰ ﺤﺠﺯ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﻤـﻊ‬ ‫‪٤٤‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫‪٤٦‬‬

‫‪.Eur. Court HR, Case of Pfeifer and Plankl v. Austria, judgment of 25 February 1992, Series A, No. 227, p. 18, para. 47‬‬

‫‪٤٨‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤٨‬‬

‫‪٤٥‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٧‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٦٦‬‬

‫‪٤٧‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،٤٧‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.١٩‬‬

‫‪٤٩‬‬

‫‪.Eur. Court HR, Case of Schönenberg and Durmaz, judgment of 20 June 1988, Series. A, No. 137, p.8-9, paras 8-9‬‬

‫‪٢٠٦‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻟﻀﻤﻴﻤﺔ ﻭﻟﻡ ﻴﺒﻠﻎ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ؛ ﻭﺒﻤﻭﺠﺏ ﺃﻤﺭ ﺼﺎﺩﺭ‪ ،‬ﻗﺭﺭ ﻤﻜﺘﺏ ﺍﻟﻤﺩﻋﻲ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺤﻕ ﻋﺩﻡ‬ ‫‪٥٠‬‬ ‫ﺘﺒﻠﻴﻎ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﻭﺘﻡ ﻋﻭﻀﺎ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ ﺘﻌﻴﻴﻥ ﻤﺤﺎﻡ ﻤﻥ ﺯﻴﻭﺭﺥ ﻟﺘﻤﺜﻴﻠﻪ‪.‬‬ ‫ﻭﺃﻗﺭﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻐﺎﻴﺔ ﻤﻥ ﺤﺠﺯ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﻜﺎﻨـﺕ "ﻤﻨـﻊ ﺍﻻﻀـﻁﺭﺍﺏ ﺃﻭ ﺍﻹﺠـﺭﺍﻡ"‬ ‫ﻭﺍﻋﺘﻤﺩﺕ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ ﻋﻠﻰ ﺴﻭﺍﺒﻘﻬﺎ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺒﻴﻥ ﺃﻥ "ﺘﻭﺨﻲ ﻫﺩﻑ ﻜﻬﺫﺍ ﻗﺩ ﻴﺒﺭﺭ ﺍﺘﺨﺎﺫ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ‬ ‫ﺒﺎﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ ‪ ...‬ﺴﺠﻴﻥ ]ﻤﺩﺍﻥ[ ﺃﻭﺴﻊ ﻤﻤﺎ ﺘﺘﺨﺫﻩ ﻓﻲ ﺸﺄﻥ ﺸﺨﺹ ﻁﻠﻴﻕ"؛ ﻭﻓﻲ ﺭﺃﻱ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻥ "ﻨﻔﺱ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺘﻔﻜﻴﺭ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﻨﻁﺒﻕ ﻋﻠﻰ ﺸﺨﺹ ﻤﺜل ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﺍﻟﻤﺤﺘﻔﻅ ﺒﻪ ﺭﻫﻥ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﺤﺘﻴﺎﻁﻲ ﻭﺍﻟـﺫﻱ‬ ‫ﺘﺠﺭﻱ ﺒﺸﺄﻨﻪ ﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺒﻐﻴﺔ ﺘﻭﺠﻴﻪ ﺘﻬﻡ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺇﻟﻴﻪ ﺤﻴﺙ ﺇﻥ ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ ﻜﻬﺫﻩ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﻲ ﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻷﺤﻴﺎﻥ ﺨﻁﺭ‬ ‫ﺍﻟﺘﻭﺍﻁﺅ"‪ ٥١.‬ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻨﺘﻬﺕ ﻓﻲ ﺨﺎﺘﻤﺔ ﺍﻟﻤﻁﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻤﺤل ﺍﻟﻁﻌﻥ ﻟـﻴﺱ ﻤﺒـﺭﺭﺍ ﺒﻭﺼـﻔﻪ‬ ‫"ﻀﺭﻭﺭﻴﺎ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ" ﻭﺭﻓﻀﺕ ﺍﻟﺤﺠﺞ ﺍﻟﺘﻲ ﺴﺎﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﺌﻠﺔ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﺘﺯﻭﺩ ﺍﻟﺴـﻴﺩ‬ ‫ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﺒﻤﺸﻭﺭﺓ ﻟﻬﺎ ﺼﻠﺔ ﺒﺎﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﻅﺭ ﺇﺠﺭﺍﺅﻫﺎ ﻭﻫﻲ ﺫﺍﺕ ﻁﺎﺒﻊ ﻗـﺩ ﻴﻌـﺭﺽ ﻟﻠﺨﻁـﺭ‬ ‫ﺇﺠﺭﺍﺀﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺴﻠﻴﻡ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﻟﻡ ﺘﻭﺠﻪ ﻤﻥ ﻗﺒل ﻤﺤﺎﻡ ﻤﻜﻠﻑ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ‪ .‬ﻭﻻﺤﻅـﺕ‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‪:‬‬ ‫"ﺴﻌﻰ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﺇﻟﻰ ﺇﺒﻼﻍ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ ﺒﺤﻘﻪ "ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺘﺭﺍﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﺩﻻﺀ‬ ‫ﺒﺄﻱ ﺒﻴﺎﻥ" ﻨﺎﺼﺤﺎ ﺇﻴﺎﻩ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻌﻤل ﺒﺫﻟﻙ ﻤﻥ ﺸﺄﻨﻪ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ "ﻓﻲ ﻤﺼﻠﺤﺘﻪ"‪ ... .‬ﻭﻋﻠـﻰ ﻫـﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﻨﺤﻭ ﻜﺎﻥ ﻴﻭﺼﻲ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﺒﺎﻋﺘﻤﺎﺩ ﺘﻜﺘﻴﻙ ﻤﻌﻴﻥ ﻭﻫﻭ ﺘﻜﺘﻴﻙ ﺸﺭﻋﻲ ﻓﻲ ﺤﺩ ﺫﺍﺘﻪ ﻓـﻲ‬ ‫ﻅل ﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩﻴﺔ ﺍﻟﺴﻭﻴﺴﺭﻴﺔ ﻭﻴﻤﻜﻥ ﺍﻟﻌﺜﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﻭﺍﺯﻴﻪ ﻓﻲ ﺴـﺎﺌﺭ ﺍﻟـﺩﻭل‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻌﺎﻗﺩﺓ ﻭﻤﻘﺘﻀﺎﻩ ﺃﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺠﺎﺌﺯ ﻟﺸﺨﺹ ﻤﺘﻬﻡ ﺃﻥ ﻴﻠـﺯﻡ ﺍﻟﺼـﻤﺕ‪ ... .‬ﻭﺒﻭﺴـﻊ ﺍﻟﺴـﻴﺩ‬ ‫ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﺃﻥ ﻴﻌﺘﺒﺭ ﺫﻟﻙ ﻭﺍﺠﺒﺎ ﻋﻠﻴﻪ ﻟﺤﻴﻥ ﺍﺠﺘﻤﺎﻋﻪ ﺒﺎﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﻟﻨﺼﺤﻪ ﺒﺨﺼﻭﺹ ﺤﻘﻪ‬ ‫ﻭﺒﺎﻟﺘﺒﻌﺎﺕ ﺍﻟﻤﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻰ ﻤﻤﺎﺭﺴﺘﻪ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺭﺃﻱ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺼﺢ ﺍﻟﻤ‪‬ﺴﺩﻯ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﻟﻴﺱ ﻤﻥ ﺸﺄﻨﻪ ﺃﻥ ﻴﻭﺠﺩ ﺨﻁﺭ ﺍﻟﺘﻭﺍﻁﺅ ﺒﻴﻥ ﻤﺭﺴل ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﻭﻤﺘﻠﻘﻴﻬﺎ ﻭﻻ ﻴﺸﻜل ﺃﻱ‬ ‫‪٥٢‬‬ ‫ﺘﻬﺩﻴﺩ ﻟﺴﻴﺭ ﺍﻟﻤﻼﺤﻘﺔ ﺒﺸﻜل ﻋﺎﺩﻱ"‪.‬‬

‫ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻭﻟﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ "ﺃﻫﻤﻴﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ" ﻟﻠﺤﺠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺴﺎﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻤﻔﺎﺩﻫـﺎ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ ﻟﻡ ﻴﻭﻋﺯ ﺇﻟﻴﻪ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﻨﻅﺭﺍ ﻷﻨﻪ "ﻜﺎﻥ ﻴﺘﺼﺭﻑ ﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺇﻴﻌﺎﺯ ﻤﻥ ﺍﻟﺴﻴﺩﺓ‬ ‫ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﻭﻗﺩ ﺃﺒﻠﻎ ﺍﻟﻤﺩﻋﻲ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻠﻤﻘﺎﻁﻌﺔ ﺒﺫﻟﻙ ﻫﺎﺘﻔﻴﹰﺎ"‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‪،‬‬ ‫"ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﻤﺘﻨﻭﻋﺔ ﻫﻲ ﺒﻤﺜﺎﺒﺔ ﺍﻟﺨﻁﻭﺍﺕ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻘﺼﺩ ﺒﻬـﺎ ﺘﻤﻜـﻴﻥ ﺼـﺎﺤﺏ‬ ‫ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ ﻤﻥ ﺍﻻﻨﺘﻔﺎﻉ ﺒﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﺤﺎﻡ ﻴﺨﺘﺎﺭﻩ ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺤﻘﻪ ﺍﻟﻤﺠﺴﺩ ﻓﻲ ﺤﻜـﻡ‬ ‫ﺃﺴﺎﺴﻲ ﺁﺨﺭ ﻤﻥ ﺃﺤﻜﺎﻡ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺃﻱ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ... .٦‬ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﻭﺤﻘﻴﻘﺔ ﻜﻭﻥ ﺍﻟﺴـﻴﺩ‬ ‫‪٥٣‬‬ ‫ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﻟﻡ ﻴ‪‬ﻌﻴ‪‬ﻥ ﺭﺴﻤﻴﺎ ﻟﻴﺴﺕ ﺫﺍﺕ ﺃﺜﺭ ﻴﺫﻜﺭ"‪.‬‬

‫ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺤﺩﺙ ﺇﺨﻼل ﺒﺎﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻴﺸﻜل ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺘﺫﻜﺭﺓ ﻤﻬﻤﺔ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻌﻼﻗـﺔ‬ ‫ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺒﻪ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻫﻲ ﻋﻼﻗﺔ ﻤﺘﻤﻴﺯﺓ ﻭﺇﻥ ﺘﻜﻥ‬ ‫ﺍﺤﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﻭﻴﺘﻌﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺃﻥ ﺘﺭﻋﺎﻫﺎ ﺒﻌﻨﺎﻴﺔ‪ .‬ﻭﺴﻭﻑ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺘﺼﺩﻱ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺭﻉ ‪-٦‬‬ ‫‪ ٤‬ﺃﺩﻨﺎﻩ‪.‬‬

‫ﺇﻥ ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻓﻲ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺘﻪ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺒﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ‬ ‫ﻴﺘﺴﻡ‪ ،‬ﻓﻲ ﻅل ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪ ،‬ﺒﺴﻤﺔ ﺸﺭﻋﻴﺔ ﻭﺃﻥ ﻴﺨﺩﻡ ﻏﺭﻀﺎ ﻤﺸﺭﻭﻋﺎ‬ ‫ﻭﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺘﻨﺎﺴﺒﺎ ﺒﻴﻨﻪ ﻭﺒﻴﻥ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ‪.‬‬ ‫‪٥٠‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺘﺎﻥ ‪ ١٠‬ﻭ‪.١١‬‬

‫‪٥٢‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ،١٤-١٣‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢٨‬‬

‫‪٥١‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٣‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢٥‬‬

‫‪٥٣‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٤‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢٩‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪٢٠٧‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫‪ ٢-٦‬ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻌﺎﻤل ﺒﺈﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﻭﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺘﻌﺭﺽ ﻟﻠﺘﻌﺫﻴﺏ‬ ‫ﺴﺘﺘﻨﺎﻭل ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯﻴﻥ ﻭﺍﻟﺴﺠﻨﺎﺀ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻤﻔﺼﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺜﺎﻤﻥ ﻭﻟﻜﻥ ﺒـﺎﻟﻨﻅﺭ ﺇﻟـﻰ‬ ‫ﺘﻭﺍﺘﺭ ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﺴﻭﺀ ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺤﺭﻭﻤﻴﻥ ﻤﻥ ﺤﺭﻴﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺴﻴﺎﻕ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﻏﻨﻰ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻘﺎﻡ ﻋﻥ ﺍﻟﺘﺸﺩﻴﺩ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺘﻌـﺭﺽ ﻟﻠﺘﻌـﺫﻴﺏ ﺃﻭ ﻟﻠﻤﻌﺎﻤﻠـﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﻫﻭ ﺤﻕ ﺘﻜﻔﻠﻪ ﺃﻫﻡ ﺍﻟﻤﻌﺎﻫﺩﺍﺕ ﺒﺠﺎﻨﺏ ﺍﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ )ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‬ ‫‪ ٧‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ‬ ‫ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٥‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٣‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ‬ ‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺘﺘﻀﻤﻥ ﻋﺒﺎﺭﺓ "ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ"‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٤‬ﻤﻥ ﺍﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ(‪ .‬ﻭﻴﺭﺩ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤـﻕ ﻓـﻲ ﺒﻌـﺽ‬ ‫ﺍﻟﺼﻜﻭﻙ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺤﺭﻭﻤﻴﻥ ﻤﻥ ﺤﺭﻴﺘﻬﻡ‪ ،‬ﻤﻌﺯﺯﺍ ﺒﺎﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻌﺎﻤـل ﺍﻟﺸـﺨﺹ‬ ‫ﺒﺈﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﻭﺒﺎﺤﺘﺭﺍﻡ ﻟﻠﻜﺭﺍﻤﺔ ﺍﻟﻤﺘﺄﺼﻠﺔ ﻓﻲ ﺸﺨﺼﻪ ﻜﺈﻨﺴﺎﻥ )ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)١٠‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ؛ ﻭﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪ (٢)٥‬ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ(‪ .‬ﻭﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍ ﻟﺨﻁﻭﺭﺓ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻴﺴﻠﻡ ﻤﻨﻬﺎ ﺼﻘﻊ ﻤـﻥ ﺃﺼـﻘﺎﻉ ﺍﻟﻌـﺎﻟﻡ‪،‬‬ ‫ﺼﻴﻐﺕ ﺒﺭﻋﺎﻴﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻭﻤﻨﻅﻤﺘﻴﻥ ﺇﻗﻠﻴﻤﻴﺘﻴﻥ ﺍﺜﻨﺘﻴﻥ ﻫﻤﺎ ﻤﻨﻅﻤﺔ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻭﻤﺠﻠـﺱ ﺃﻭﺭﻭﺒـﺎ‬ ‫‪٥٤‬‬ ‫ﻤﻌﺎﻫﺩﺍﺕ ﺘﺭﻤﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﺠﻴﻊ ﺍﻟﻔﻌﺎل ﻋﻠﻰ ﺇﻟﻐﺎﺀ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻟﻼﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻜﻤﺎ ﺘﺘﻨﺎﻭل ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٥٥‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(١)٥٥‬ﺏ( ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺨﻀـﻊ ﻟﻠﺘﺤﻘﻴـﻕ ﻴﺠـﺏ "ﺃﻻ‬ ‫ﻴﺘﻌﺭﺽ ﻷﻱ ﺸﻜل ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻟﻘﺴﺭ ﺃﻭ ﺍﻹﻜﺭﺍﻩ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻬﺩﻴﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻀﺭﺏ ﺁﺨﺭ ﻤـﻥ ﻀـﺭﻭﺏ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ"‪.‬‬

‫ﻭﻓﻲ ﻤﻌﺭﺽ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﺤﺘﺭﻡ ﻓﻲ ﺠﻤﻴـﻊ ﺍﻷﻭﻗـﺎﺕ‬ ‫ﻭﺒﺩﻭﻥ ﺍﺴﺘﺜﻨﺎﺀ ﺤﺘﻰ ﻓﻲ ﺃﺤﻠﻙ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺤﻅﺭ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﺍﻟﺘﺤﻠل ﻤﻨـﻪ ﺍﻟﻤﻔـﺭﻭﺽ ﻋﻠـﻰ‬

‫ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪ ٥٥.‬ﻭﻫـﺫﺍ ﻴﻌﻨـﻲ ﺃﻥ ﺍﻷﺸـﺨﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺘﻘﻠﻴﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯﻴﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﻭﺠﺩﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﺁﺨﺭ ﻓﻲ ﻗﺒﻀﺔ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺃﻭ ﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ ﻷﻏﺭﺍﺽ‬ ‫ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺒﻬﻡ ﺒﺨﺼﻭﺹ ﺃﻨﺸﻁﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻤﺯﻋﻭﻤﺔ‪ ،‬ﺇﻤﺎ ﺒﻭﺼﻔﻬﻡ ﻤﺸﺘﺒﻬﺎ ﻓﻴﻬﻡ ﺃﻭ ﺒﻭﺼﻔﻬﻡ ﺸﻬﻭﺩﺍ ﻴﺘﻤﺘﻌﻭﻥ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺩﻭﺍﻡ ﺒﺎﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻌﺎﻤﻠﻭﺍ ﺒﺈﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﻭﻓﻲ ﺃﻻ ﻴﺘﻌﺭﻀﻭﺍ ﻷﻱ ﻋﻨﻑ ﻨﻔﺴﻲ ﺃﻭ ﻤﺎﺩﻱ ﺃﻭ ﺇﻜﺭﺍﻩ ﺃﻭ ﺘﺨﻭﻴـﻑ‪.‬‬ ‫ﻭﻤﺜﻠﻤﺎ ﺴﻴﺒﻴﻥ ﺃﺩﻨﺎﻩ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﺍﻋﺘﺭﺍﻑ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻴﻪ ﻋﻥ ﻁﺭﻴﻕ ﺍﻹﻜﺭﺍﻩ ﺇﻨﻤﺎ ﻫﻭ ﺍﻋﺘﺭﺍﻑ ﻏﻴﺭ‬ ‫ﻤﺸﺭﻭﻉ ﻓﻲ ﻅل ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪ .‬ﻭﻴﺭﺩ ﺫﻜﺭ ﻫﺫﺍ ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ ﻭﺒﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻀﺤﺔ ﻭﺼـﺭﻴﺤﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١‬ﻤﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪.‬‬

‫ﻜﻤﺎ ﺼﻴﻐﺕ ﺼﻜﻭﻙ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺒﻐﺭﺽ ﺃﻥ ﺘﺴﺘﺨﺩﻤﻬﺎ ﺍﻟﻤﺠﻤﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻭﻟﻰ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘـﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‪ .‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٥‬ﻤﻥ ﻤﺩﻭﻨﺔ ﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺴﻠﻭﻙ ﺍﻟﻤﻭﻅﻔﻴﻥ ﺍﻟﻤﻜﻠﻔﻴﻥ ﺒﺈﻨﻔﺎﺫ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ١٩٧٩‬ﺘـﻨﺹ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺃﻤﻭﺭ ﻤﻨﻬﺎ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‪" :‬ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﻷﻱ ﻤﻭﻅﻑ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻭﻅﻔﻴﻥ ﺍﻟﻤﻜﻠﻔﻴﻥ ﺒﺈﻨﻔﺎﺫ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﺃﻥ ﻴﻘﻭﻡ ﺒﺄﻱ ﻋﻤـل ﻤـﻥ‬ ‫ﺃﻋﻤﺎل ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﺃﻭ ﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺃﻥ ﻴﺤﺭﺽ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻭ ﺃﻥ ﻴﺘﻐﺎﻀﻰ ﻋﻨﻪ" ﻭﺘﺘﻀﻤﻥ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺘﻭﺠﻴﻬﻴﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺩﻭﺭ ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻟﻨﻴﺎﺒﺔ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ١٩٩٠‬ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺍﻟﻤﻬﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬ ‫"‪ -١٦‬ﺇﺫﺍ ﺃﺼﺒﺤﺕ ﻓﻲ ﺤﻭﺯﺓ ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻟﻨﻴﺎﺒﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺃﺩﻟﺔ ﻀﺩ ﺃﺸﺨﺎﺹ ﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻬﻡ ﻭﻋﻠﻤﻭﺍ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻋﺘﻘﺩﻭﺍ‪ ،‬ﺍﺴﺘﻨﺎﺩﺍ ﺇﻟﻰ ﺃﺴﺒﺎﺏ ﻭﺠﻴﻬﺔ‪ ،‬ﺃﻥ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺠﺭﻯ ﺒﺄﺴﺎﻟﻴﺏ ﻏﻴﺭ ﻤﺸـﺭﻭﻋﺔ‬ ‫ﺘﺸﻜل ﺍﻨﺘﻬﺎﻜﺎ ﺨﻁﻴﺭﺍ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ‪ ،‬ﻭﺨﺼﻭﺼﺎ ﺒﺎﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﺃﻭ‬ ‫‪٥٤‬‬

‫ﺍﻨﻅﺭ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪ ،١٩٨٤ ،‬ﻭﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﻤﻨﻊ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻗﺒﺔ ﻋﻠﻴﻪ‪١٩٨٥ ،‬؛ ﻭﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪.١٩٨٧ ،‬‬

‫‪٥٥‬‬

‫ﺍﻨﻅﺭ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٢٧‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ؛‬ ‫ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٥‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٢‬ﻤﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٥‬ﻤﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻗﺒﺔ ﻋﻠﻴﻪ‪.‬‬

‫‪٢٠٨‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻌﺎﻗﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ ﺃﻭ ﺒﻭﺍﺴﻁﺔ ﺍﻨﺘﻬﺎﻜﺎﺕ ﺃﺨﺭﻯ ﻟﺤﻘـﻭﻕ‬ ‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ ،‬ﻭﺠﺏ ﻋﻠﻴﻬﻡ ﺭﻓﺽ ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﻀﺩ ﺃﻱ ﺸﺨﺹ ﻏﻴﺭ ﺍﻟـﺫﻴﻥ ﺍﺴـﺘﺨﺩﻤﻭﺍ‬ ‫ﺍﻷﺴﺎﻟﻴﺏ ﺍﻟﻤﺫﻜﻭﺭﺓ ﺃﻭ ﺇﺨﻁﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺒﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻭﺍﺘﺨﺎﺫ ﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﺩﺍﺒﻴﺭ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺘﻘـﺩﻴﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺅﻭﻟﻴﻥ ﻋﻥ ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺴﺎﻟﻴﺏ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﺩﺍﻟﺔ"‪.‬‬

‫ﻜﻤﺎ ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(١)٥٤‬ﺝ( ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻤﻥ ﻭﺍﺠﺒﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﺩﻋﻲ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ "ﺃﻥ ﻴﺤﺘﺭﻡ ﺍﻻﺤﺘﺭﺍﻡ ﺍﻟﺘﺎﻡ ﺤﻕ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﻨﺒﺜﻕ ﻋﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﻅـﺎﻡ‬ ‫ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ" ﻤﻤﺎ ﻴﻌﻨﻲ‪ ،‬ﻓﻲ ﺠﻤﻠﺔ ﺃﻤﻭﺭ‪ ،‬ﺍﻟﺤﻕ ﺍﻟﻤﺤﺩﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(١)٥٥‬ﺝ( ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻅﺭ ﺍﻹﻜﺭﺍﻩ ﻭﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ‪.‬‬ ‫ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﻭﻤﺜل ﻤﺎ ﻫﻭ ﻤﺫﻜﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٧‬ﻤﻥ ﺩﻴﺒﺎﺠﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺍﺴﺘﻘﻼل‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻟﻌﺎﻡ ‪" ١٩٨٥‬ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﻤﻜﻠﻔﻭﻥ ﺒﺎﺘﺨﺎﺫ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺍﻷﺨﻴﺭ ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻴـﺎﺓ ﺍﻟﻤـﻭﺍﻁﻨﻴﻥ ﻭﺤﺭﻴـﺎﺘﻬﻡ‬ ‫ﻭﺤﻘﻭﻗﻬﻡ ﻭﻭﺍﺠﺒﺎﺘﻬﻡ ﻭﻤﻤﺘﻠﻜﺎﺘﻬﻡ ﻭﻤﻥ ﺜﻡ ﻓﺈﻥ ﻤﻥ ﻭﺍﺠﺏ ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻨﻭﺍ ﻤﺘﻴﻘﻅﻴﻥ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﺨﺎﺼـﺔ‬ ‫ﻷﻱ ﻋﻼﻤﺔ ﻤﻥ ﻋﻼﻤﺎﺕ ﺴﻭﺀ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻹﻜﺭﺍﻩ ﻤﻥ ﺃﻱ ﻨﻭﻉ ﻜﺎﻥ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﻜـﻭﻥ ﻗـﺩ ﺤـﺩﺙ ﺃﺜﻨـﺎﺀ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﺍﻟﺤﺭﻤﺎﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﺭﻴﺔ ﻭﺃﻥ ﻴﺘﺨﺫﻭﺍ ﺍﻟﺘﺩﺍﺒﻴﺭ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﻤﺘﻰ ﻤﺎ ﻭﻭﺠﻬﻭﺍ ﺒﺸﺒﻬﺔ ﺘﺨﺹ ﺴﻭﺀ‬ ‫‪٥٦‬‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻴﺠﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻨﻭﺍ ﻴﻘﻅﻴﻥ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﺨﺎﺼﺔ ﻷﻱ ﻋﻼﻤﺔ‬ ‫ﻤﻥ ﻋﻼﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻻﻏﺘﺼﺎﺏ ﻭﺴﺎﺌﺭ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻟﺘﺠﺎﻭﺯﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺔ ﻭﺴﻭﺀ ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤـﺭﺃﺓ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻁﻔل ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯﻴﻥ‪ .‬ﻭﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﺴﻭﺀ ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺠﻤﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻀﻌﻴﻔﺔ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﻭﺠﻭﺩﻫﻡ ﻓﻲ ﻗﺒﻀـﺔ ﺍﻟﺸـﺭﻁﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﻤﺴﺅﻭﻟﻴﻥ ﻋﻥ ﺍﻟﺴﺠﻭﻥ ﺸﺎﺌﻌﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﻭﻟﻜﻲ ﻴﻭﻀﻊ ﺤﺩ ﻟﻤﺜل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺴﺎﺕ ﻏﻴـﺭ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻻ ﻏﻨﻰ ﻋﻥ ﺃﻥ ﻴﻠﻌﺏ ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻟﻤﻬﻥ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭ���ﻴﺔ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺩﻭﺭﺍ ﻨﺸﻁﹰﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻴﻠﻭﻟﺔ ﺩﻭﻥ ﻫﺫﻩ‬ ‫ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺴﺎﺕ ﻭﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻓﻴﻬﺎ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻗﺒﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬

‫ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺴﻭﺀ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﻤﺤﻅﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺫﻟﻙ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﺒﺩﹰﺍ ﺘﺒﺭﻴﺭﻫﺎ؛ ﻭﻫﻲ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﺃﻓﻌﺎﻻ ﻴﺠﺏ ﻤﻨﻌﻬﺎ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻓﻴﻬﺎ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻗﺒﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻭﻴﻨﺒﻐﻲ ﻟﻠﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻨﻭﺍ ﻤﺘﻴﻘﻅﻴﻥ ﻷﻱ ﻋﻼﻤﺔ ﻤﻥ‬ ‫ﻋﻼﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻻﻏﺘﺼﺎﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﻋﺘﺩﺍﺀ ﺍﻟﺠﻨﺴﻲ ﻭﺴﻭﺀ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻌﺭﺽ ﻟﻬﺎ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﻭﺍﻷﻁﻔﺎل ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺤﺒﺱ‪.‬‬

‫‪ ٣-٦‬ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺇﻋﻼﻤﻪ ﺒﺎﻟﺘﻬﻡ‬

‫ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ ﺒﻠﻐﺔ ﻴﻔﻬﻤﻬﺎ‬

‫ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻟﻜل‬ ‫ﺸﺨﺹ ‪ -‬ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻔﺼل ﻓﻲ ﺃﻱ ﺘﻬﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺘﻭﺠﻪ ﺇﻟﻴﻪ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ "ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺇﻋﻼﻤﻪ ﺴﺭﻴﻌﺎ ﻭﺒﺎﻟﺘﻔﺼﻴل‪ ،‬ﻭﺒﻠﻐـﺔ‬ ‫ﻴﻔﻬﻤﻬﺎ‪ ،‬ﺒﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ ﻭﺃﺴﺒﺎﺒﻬﺎ"‪ .‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺃ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺼﻴﻐﺕ ﺒﻌﺒـﺎﺭﺍﺕ‬ ‫ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻨﻪ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٨‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻴﺤﻕ ﻟﻠﻤـﺘﻬﻡ "ﺃﻥ ﻴـﺘﻡ‬ ‫ﺇﻋﻼﻤﻪ ﻤﺴﺒﻘﺎ ﻭﺒﺎﻟﺘﻔﺼﻴل ﺒﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ‪ .‬ﻭﻻ ﻴﺘﻀﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜـﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘـﻲ ﻟﺤﻘـﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ‬ ‫ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﺃﻱ ﺤﻜﻡ ﺼﺭﻴﺢ ﻴﻀﻤﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺇﻋﻼﻡ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺒﺎﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ‪ .‬ﺒﻴـﺩ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﺍﺭﺘﺄﺕ ﺃﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﻌﺘﻘﻠﻭﻥ "ﻴﺠﺏ ﺇﻋﻼﻤﻬﻡ ﺴﺭﻴﻌﺎ ﺒﺄﻱ‬

‫‪٥٦‬‬

‫ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻻﻁﻼﻉ ﺃﻴﻀﺎ ﻋﻠﻰ ﺃﺤﻜﺎﻡ ﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﻟﻠﺘﻌﺫﻴﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﻤﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺘﻌﺭﻀﻭﻥ ﻷﻱ ﺸﻜل‬ ‫ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺠﻥ‪.‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪٢٠٩‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺘﻬﻡ ﺘﻭﺠﻪ ﺇﻟﻴﻬﻡ"‪ ٥٧.‬ﻭﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﻴﻨﺹ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١٠‬ﻤﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺠﻤﻴـﻊ‬ ‫ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﻤﻥ ﺃﻱ ﺸﻜل ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺠﻥ ﻋﻠﻰ ﻭﺠﻭﺏ ﺃﻥ "ﻴﺘﻡ ﺇﻋﻼﻤﻪ ﺴﺭﻴﻌﺎ ﺒﺄﻱ ﺘﻬﻡ ﺘﻭﺠﻪ‬ ‫ﺇﻟﻴﻪ"‪.‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺇﺒﻼﻍ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺒﺎﻟﺘﻬﻡ ﺒﻠﻐﺔ ﻴﻔﻬﻤﻬﺎ ﻴﻌﻨﻲ ﻀﻤﻨﺎ‪ ،‬ﺒﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺤـﺎل‪ ،‬ﺃﻥ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺃﻥ ﺘﻭﻓﺭ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻤﻴﻥ ﺍﻟﺸﻔﻭﻴﻴﻥ ﻭﺍﻟﺘﺤﺭﻴﺭﻴﻴﻥ ﺍﻷﻜﻔﺎﺀ ﺒﻐﻴﺔ ﺍﻟﻭﻓﺎﺀ ﺒﻬﺫﺍ ﺍﻟﺸﺭﻁ ﺍﻟـﺫﻱ ﻫـﻭ‬ ‫ﺃﺴﺎﺴﻲ ﻟﻐﺭﺽ ﺘﻤﻜﻴﻥ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺒﺎﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﻨﻔﺴﻪ ﺩﻓﺎﻋﺎ ﻤﻼﺌﻤﹰﺎ‪ .‬ﻭﺍﻟﺤﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴـﻭﻓﺭ ﻟﻠﺸـﺨﺹ‬ ‫ﺘﺭﺠﻤﺔ ﻓﻭﺭﻴﺔ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻤﺩﺭﺝ ﺘﺤﺩﻴﺩﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٤‬ﻤﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﻴـﺔ ﺠﻤﻴـﻊ‬ ‫ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺘﻌﺭﻀﻭﻥ ﻷﻱ ﺸﻜل ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺠﻥ ﻭﻤﻔﺎﺩﻫﺎ ﺃﻥ‬ ‫"ﻟﻜل ﺸﺨﺹ ﻻ ﻴﻔﻬﻡ ﺃﻭ ﻻ ﻴﺘﻜﻠﻡ ﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﻜﺎﻑ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﺨﺩﻤﻬﺎ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴـﺅﻭﻟﺔ‬ ‫ﻋﻥ ﺍﻟﻘﺒﺽ ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻭ ﺍﺤﺘﺠﺎﺯﻩ ﺃﻭ ﺴﺠﻨﻪ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺒﻠﻎ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻭﺠﻪ ﺍﻟﺴﺭﻋﺔ ﻭﺒﻠﻐﺔ ﻴﻔﻬﻤﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١٠‬ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٢‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١١‬ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ١‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺒـﺩﺃ ‪١٢‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١٣‬ﻭﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺤﺼل ﺩﻭﻥ ﻤﻘﺎﺒل ﻋﻨﺩ ﺍﻟﻀﺭﻭﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﺘﺭﺠﻡ ﺸـﻔﻭﻱ ﻓﻴﻤـﺎ‬ ‫ﻴﺘﺼل ﺒﺎﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻠﻲ ﺍﻟﻘﺒﺽ ﻋﻠﻴﻪ"‪.‬‬

‫ﻭﻭﺍﺠﺏ ﺇﺒﻼﻍ ﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺒﺤﻘﻭﻗﻪ ﻋﻤﻭﻤﺎ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ "ﺒﻠﻐﺔ ﻴﻔﻬﻤﻬﺎ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ" ﻤـﺩﺭﺝ‬ ‫ﺃﻴﻀﺎ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)٤٢‬ﺃﻟﻑ( ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻲ ﻭﺍﻷﺩﻟﺔ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺘﻴﻥ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺘﻴﻥ ﺍﻟﺨﺎﺼﺘﻴﻥ‬ ‫ﺒﺭﻭﺍﻨﺩﺍ ﻭﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ‪ ،‬ﻭﻫﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻀﻤﻥ ﺤﻕ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ "ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻤﺠﺎﻨﻴﺔ‬ ‫ﻤﻥ ﻤﺘﺭﺠﻡ ﺸﻔﻭﻱ" ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ "ﻻ ﻴﻔﻬﻡ ﺃﻭ ﻻ ﻴﺘﻜﻠﻡ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺩﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺒﻪ"‪.‬‬ ‫*****‬ ‫ﻭﺍﺴﺘﻨﺎﺩﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ ،‬ﻴﻨﻁﺒﻕ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺒﻠﻴﻎ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ(‬ ‫"ﻋﻠﻰ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻭﺠﻪ ﻓﻴﻬﺎ ﺘﻬﻡ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻫﻡ ﻟﻴﺴﻭﺍ‬ ‫ﻗﻴﺩ ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ" ﻭﻋﺒﺎﺭﺓ "ﺴﺭﻴﻌﺎ" ﺘﻘﺘﻀﻲ ﺃﻥ ﺘﻘﺩﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﻤﻭﺼﻭﻑ ﻓﻲ ﺃﻗﺭﺏ ﻭﻗﺕ ﺘﻘﻭﻡ ﻓﻴﻪ‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺒﺘﻭﺠﻴﻪ ﺍﻟﺘﻬﻡ ﻷﻭل ﻤﺭﺓ"‪ ٥٨.‬ﻭﻗﺩ ﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ ﺒﺎﻟﺘﺤﺩﻴﺩ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‪:‬‬ ‫"ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﻴﻨﺸﺄ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺘﻘﺭﺭ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻭ ﺴﻠﻁﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﻗﺎﺌﻤﺔ ﺒﺎﻻﺩﻋﺎﺀ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺇﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴـﻕ‬ ‫ﺃﻥ ﺘﺘﺨﺫ ﺨﻁﻭﺍﺕ ﺇﺠﺭﺍﺌﻴﺔ ﻀﺩ ﺸﺨﺹ ﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻲ ﺍﺭﺘﻜﺎﺒﻪ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺃﻭ ﺘﺴﻤﻴﻪ ﻋﻠﻨـﺎ ﺒﻭﺼـﻔﺔ‬ ‫ﻜﺫﻟﻙ‪ .‬ﻭﺍﻟﺸﺭﻭﻁ ﺍﻟﻤﺤﺩﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺍﻟﻔﺭﻋﻴﺔ ‪)٣‬ﺃ( ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻟﻭﻓﺎﺀ ﺒﻬﺎ ﺒﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﺇﻤﺎ ﺸـﻔﻭﻴﺎ‬ ‫ﺃﻭ ﻜﺘﺎﺒﺔ ﺸﺭﻴﻁﺔ ﺃﻥ ﺘﺫﻜﺭ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﺍﺴﺘﻨﺩﺕ ﺇﻟﻴﻪ ﻭﺍﻟﻭﻗﺎﺌﻊ ﺍﻟﻤﺩﻋﺎﺓ ﺍﻟﻘﺎﺌﻤﺔ‬ ‫‪٥٩‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺴﻬﺎ"‪.‬‬

‫ﻭﻓﻲ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﻴﻌﻨﻲ ﺃﻥ "ﻟﻴﺱ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺍﺠﺏ ﺇﻋﻼﻡ ﺍﻟﺸـﺨﺹ ﺍﻟﻤـﺘﻬﻡ ﻓـﻭﺭ ﺘﻭﻗﻴﻔـﻪ‬ ‫ﺒﺎﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻔﺼﻴﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻥ ﻤﻊ ﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﻋﻨﺩ ﺘﺨﺼـﻴﺹ‬ ‫ﺒﻌﺽ ﺠﻠﺴﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﻤﺎﻉ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻔﻀﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺸﺘﺒﺎﻩ ﺍﻟﻭﺍﻀﺢ ﺭﺴﻤﻴﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ"‪ ٦٠‬ﻭﻭﺍﺠﺏ‬ ‫ﺇﺒﻼﻍ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﻫﻭ ﺤﻕ "ﺃﻜﺜﺭ ﺘﺤﺩﻴﺩﺍ ﻤﻥ ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﻌﺘﻘل‬ ‫ﺒﻤﻘﺘﻀـﻰ" ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٩‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﻭﻁﺎﻟﻤﺎ ﻴﻘﺩﻡ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺴﺭﻴﻌﺎ ﺇﻟﻰ ﻗﺎﺽ ﻜﻤﺎ ﺘﺸﺘﺭﻁﻪ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪ (٣)٩‬ﻓـﺈﻥ‬ ‫‪٥٧‬‬

‫‪ ،ACHPR, Media Rights Agenda (on behalf of Niran Maloulu), v. Nigeria, Communication No. 224/98‬ﺍﺘﺨﺫ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺜﺎﻤﻨﺔ‬ ‫ﺹ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﻜﻤﺎ ﻨﺸﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻭﻗﻊ‪:‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻌﺸﺭﻴﻥ‪ ٢٣ ،‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ٧ -‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻨﻭﻓﻤﺒﺭ ‪ ،٢٠٠٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٤٣‬ﻤﻥ ﻨ ‪‬‬

‫‪.http://www1.umn.edu/humanrts/Africa/comcases/224-98.html‬‬

‫‪٥٨‬‬

‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺭﻗﻡ ‪) ١٣‬ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ،(١٤‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٢٤‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪٨‬؛ ﻭﺍﻟﺨﻁ ﺍﻟﻐﻠﻴﻅ‬ ‫ﻤﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﺹ‪.‬‬

‫‪٥٩‬‬ ‫‪٦٠‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺨﻁ ﺍﻟﻐﻠﻴﻅ ﻤﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﺹ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٣/٥٦١‬ﺩ‪ .‬ﻭﻴﻠﻴﺎﻤﺯ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٨‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٩٧‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/52/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ( ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٥١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪٢-٩‬؛ ﻭﺍﻟﺨﻁ ﺍﻟﻐﻠﻴﻅ ﻤﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﺹ‪.‬‬

‫‪٢١٠‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺘﻔﺎﺼﻴل ﻁﺒﻴﻌﺔ ﻭﺴﺒﺏ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﻻ ﺘﺤﺘﺎﺝ ﺒﺎﻟﻀﺭﻭﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﻤﻭﺍﻓﺎﺓ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﻬﺎ ﺤﺎﻟﻤﺎ ﻴﺘﻡ ﺘﻭﻗﻴﻔﻪ"‪ ٦١.‬ﻭﻓﻲ ﻗﻀـﻴﺔ‬ ‫ﺴﺎﺒﻘﺔ ﺭﺃﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ‪ ،‬ﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﺃﻥ "ﺸﺭﻁ ﺍﻹﻋﻼﻡ ﺴﺭﻴﻌﺎ ‪ ...‬ﻻ ﻴﻨﻁﺒﻕ ﺇﻻ ﺤﺎﻟﻤﺎ ﺘﻭﺠﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺨﺹ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ" ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻓﻬﻲ ﻻ ﺘﻨﻁﺒﻕ "ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠـﺯﻴﻥ ﺍﺤﺘﺠـﺎﺯﺍ‬ ‫‪٦٢‬‬ ‫ﺍﺤﺘﻴﺎﻁﻴﺎ ﻟﺤﻴﻥ ﻅﻬﻭﺭ ﻨﺘﺎﺌﺞ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﻭﻡ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ" ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ ﻤﺸﻤﻭﻟﺔ ﺒﺎﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٩‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ‪.‬‬

‫ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺴﺄﻟﺔ ﺘﻜﻤﻥ ﻓﻲ ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﻨﻁﻕ ﺍﻟﻤﺘﻭﺨﻰ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﻤﺘﻤﺸﻴﺎ‬ ‫ﻤﻊ ﺁﺭﺍﺀ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﻜﻤﺎ ﺃﺒﺩﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻭﺨﻠﺼﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺘﻁﺒﻴﻘﻬﺎ ﻟﻤﺒﺩﺃ ﺍﻹﺒﻼﻍ ﺍﻟﺴﺭﻴﻊ‪ ،‬ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ( ﻟـﻡ ﺘﻨﺘﻬـﻙ ﻓـﻲ‬ ‫ﻗﻀﻴﺔ ﺍﺸﺘﻜﻰ ﻓﻴﻬﺎ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺒﺄﻨﻪ ﻜﺎﻥ ﻗﺩ ﺍﺤﺘﺠﺯ ﻟﻤﺩﺓ ﺴﺘﺔ ﺃﺴﺎﺒﻴﻊ ﻗﺒل ﺃﻥ ﻴﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺘﻤﺕ ﺇﺩﺍﻨﺘﻪ ﺒﻬﺎ‬ ‫ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺤﻕ‪ .‬ﻭﺍﻨﺘﻬﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺒﺒﺴﺎﻁﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻨﻪ ﻴﺴﺘﺸﻑ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ﺍﻟﻤﻌﺭﻭﻀﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻗﺩ‬ ‫"ﺃُﺒﻠﻎ ﺒﺎﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﻋﺘﻘل ﻤﻥ ﺃﺠﻠﻬﺎ ﻭﺍﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺒﺩﺃ ﺍﻻﺴﺘﻤﺎﻉ ﻓـﻲ ﺠﻠﺴـﺔ ﺃﻭﻟﻴـﺔ ﺇﻟـﻰ‬ ‫‪٦٣‬‬ ‫ﺃﻗﻭﺍﻟﻪ"‪.‬‬ ‫ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ( ﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﻀﺤﻴﺔ ﻗﺩ ﺃُﺒﻠﻐﺕ ﻓﻴﻬﺎ ﺒﺄﻥ ﺘﻬﻤﺎ ﻭﺠﻬـﺕ‬ ‫ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻗﺒل ﺃﻥ ﺘﺤﺎﻜﻡ ﻓﻲ ﻏﺭﻓﺔ ﺍﻟﻤﺸﻭﺭﺓ ﻤﻥ ﻗﺒل ﻤﺤﻜﻤﺔ ﻋﺴﻜﺭﻴﺔ ﺤﻜﻤﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ ﺒﺜﻼﺜﻴﻥ ﺴﻨﺔ‬ ‫ﺴﺠﻨﹰﺎ ﻭﺨﻤﺴﺔ ﻋﺸﺭ ﻋﺎﻤﺎ ﺘﻁﺒﻕ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺘﺩﺍﺒﻴﺭ ﺍﻷﻤﻨﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ؛ ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﻟﻡ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟ���ﺨﺹ‬ ‫‪٦٤‬‬ ‫ﻗﻁ ﻤﻥ ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻋﻴ‪‬ﻥ ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻋﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﻭﻫﻨﺎﻙ ﻤﺸﻜﻠﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﺘﺜﻴﺭﻫﺎ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻐﻴﺎﺒﻴﺔ‪ .‬ﻭﻗـﺩ ﺭﺃﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤـﺔ‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﺘﺤﻜـﻡ ﺒﻌـﺩﻡ‬ ‫ﻤﺸﺭﻭﻋﻴﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ،١٤‬ﺃﻨﻬﺎ "ﻓﻲ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ )ﻜﻤﺎ ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤـﺘﻬﻡ‬ ‫ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻌﺯﻑ‪ ،‬ﺒﺭﻏﻡ ﺇﺒﻼﻏﻪ ﺒﺎﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻤﺴﺒﻕ ﻜﺎﻑ‪ ،‬ﻋﻥ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻀﻭﺭ( ﺍﻟﻤﺴـﻤﻭﺡ‬ ‫ﺒﻬﺎ ﻟﻤﺎ ﻓﻴﻪ ﻤﺼﻠﺤﺔ ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺴﻠﻴﻡ"؛ ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻴﺠﺏ ﺍﺘﺨﺎﺫ ﺍﺤﺘﻴﺎﻁﺎﺕ ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ‬ ‫"ﻭﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟﻠﺤﻘﻭﻕ ﺒﻤﻭﺠﺏ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٤‬ﺘﻔﺘﺭﺽ ﻤﺴﺒﻘﺎ ﺃﻥ ﺘﺘﺨﺫ ﺍﻟﺨﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﻀﺭﻭﺭﻴﺔ ﻹﺒﻼﻍ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‬ ‫ﻤﺴﺒﻘﺎ ﺒﺎﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺴﺘﻘﺎﻡ ﻀﺩﻩ" ﺒﻤﻭﺠﺏ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ( ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻨﻪ ﻻ ﺒﺩ ﺃﻴﻀﹰﺎ ﺃﻥ ﺘﻜـﻭﻥ ﻫﻨـﺎﻙ‬ ‫‪٦٥‬‬ ‫ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺤﺩﻭﺩ ﻟﻠﺠﻬﻭﺩ ﺍﻟﻭﺍﺠﺒﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻥ ﺘﻭﻗﻊ ﺃﻥ ﺘﺒﺫﻟﻬﺎ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺅﻭﻟﺔ ﻹﻗﺎﻤﺔ ﺍﻻﺘﺼﺎل ﻤﻊ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ"‪.‬‬

‫‪٦١‬‬

‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٦/٧٠٢‬ﺝ‪ .‬ﻤﺎﻜﻠﻭﺭﻨﺯ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١٨‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ ،(١٩٩٧‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ‬ ‫ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/52/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ( ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٣٢‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٩-٥‬‬ ‫‪٦٢‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٧/٢٥٣‬ﺏ‪ .‬ﻜﻴﻠﻲ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٨‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٩١‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/46/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٤٧‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٥-٨‬‬ ‫‪٦٣‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٣/٥٦١‬ﺩ‪ .‬ﻭﻴﻠﻴﺎﻤﺯ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٨‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٩٧‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/52/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٥١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢-٩‬‬ ‫‪٦٤‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،R.14/63‬ﺭ‪ٍ .‬ﺯ ﺃﻨﻁﻭﻨﺎﺘﺸﻴﻭ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٨‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ،(١٩٨١‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/37/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٢٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٢٠‬ﻤﻘﺎﺭﻨﺔ ﺒﺎﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١١٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢-١٦‬‬ ‫‪٦٥‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٧٧/١٦‬ﺩ‪ .‬ﻤﻭﻨﻐﻭﻴﺎ ﻤﺒﻭﻨﻎ ﻀﺩ ﺯﺍﺌﻴﺭ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٥‬ﺁﺫﺍﺭ‪/‬ﻤﺎﺭﺱ ‪ ،(١٩٨٣‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ‬ ‫ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/38/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٣٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ ١-١٤‬ﺇﻟﻰ ‪.٢-١٤‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪٢١١‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﻤﺒﻭﻨﻐﻲ‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﺩﻭﺩ ﺍﻟﻤﻔﺭﻭﻀﺔ ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺅﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺘﻌﻘﺏ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻟﻡ ﻴﺘﻡ ﺒﻠﻭﻏﻬﺎ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﺒﻭﻨﻐﻲ‪،‬‬ ‫ﺤﻴﺙ ﻟﻡ ﺘﻁﻌﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﻓﻲ "ﺍﺩﻋﺎﺀ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺒﺄﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻌﻠﻡ ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺇﻻ ﻤﻥ ﺨـﻼل ﺍﻟﺘﻘـﺎﺭﻴﺭ‬ ‫ﺍﻟﺼﺤﻔﻴﺔ ﺒﻌﺩ ﺃﻥ ﺤﺩﺜﺕ"‪ .‬ﻭﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻜﻤﻴﻥ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺒﻴﻨﺎ "ﺼﺭﺍﺤﺔ ﺃﻥ ﺃﻭﺍﻤﺭ ﺒﺎﻟﺤﻀـﻭﺭ ﻗـﺩ‬ ‫ﺼﺩﺭﺕ ﻋﻥ ﻜﺎﺘﺏ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ" ﻟﻡ ﻴﻜﻥ ﻫﻨﺎﻙ "ﻤﺎ ﻴﺩل ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ‪ ...‬ﺃﻴﺔ ﺨﻁﻭﺍﺕ ﻗﺩ ﺍﺘﺨﺫﺕ ﻓﻌـ ﹰ‬ ‫ﻼ ﻤـﻥ ﻗﺒـل‬ ‫ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﺒﻐﻴﺔ ﻨﻘل ﺃﻭﺍﻤﺭ ﺍﻟﺤﻀﻭﺭ ﻫﺫﻩ ﺇﻟﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺍﻟﺫﻱ ﻭﺭﺩ ﺫﻜﺭ ﻋﻨﻭﺍﻨﻪ ﺍﻟﺼـﺤﻴﺢ ﻓـﻲ‬ ‫ﺒﻠﺠﻴﻜﺎ" ﻓﻲ ﺤﻜﻡ ﻤﻥ ﺍﻷﺤﻜﺎﻡ ﻭﻜﺎﻥ "ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺴﺒﺏ ﻤﻌﺭﻭﻓﹰﺎ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ"‪ ٦٦.‬ﻭﺍﻟﻭﺍﻗﻊ‪ ،‬ﺃﻨﻪ ﻜﻤﺎ ﺠﺎﺀ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﺜﺎﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻡ ﺘﺼﺩﺭ ﺃﻭﺍﻤﺭ ﺍﻟﺤﻀﻭﺭ ﺇﻻ ﺒﺜﻼﺜﺔ ﺃﻴﺎﻡ ﻗﺒـل ﺒﺩﺍﻴـﺔ ﺠﻠﺴـﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻤﻤﺎ ﻴﺅﻜﺩ ﺍﻻﺴﺘﻨﺘﺎﺝ ﺍﻟﺫﻱ ﺨﻠﺼﺕ ﺇﻟﻴﻪ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﺌل "ﺒﺄﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﻗﺼ‪‬ﺭﺕ ﻓﻲ ﺒﺫل ﻤـﺎ‬ ‫ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﺠﻬﻭﺩ ﺒﻐﻴﺔ ﺇﻋﻼﻡ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﻅﺭﺓ ﻟـﻪ ﻓﺘﻤﻜﻨﻪ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﻤﻥ ﺇﻋـﺩﺍﺩ‬ ‫‪٦٧‬‬ ‫ﺩﻓﺎﻋﻪ‪ .‬ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻓﺈﻨﻬﺎ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ(‪) ،‬ﺏ(‪) ،‬ﺩ(‪ ،‬ﻭ)ﻫـ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ‪.‬‬

‫*****‬

‫ﻭﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٨‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻜﺎﺴﺘﻴﻭ ﺒﻴﺘـﺭﻭﺯﻱ‬

‫ﻭﺁﺨﺭﻴﻥ ﺤﻴﺙ "ﻟﻡ ﻴﺘﻡ ﺇﺒﻼﻍ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻤﺴﺒﻕ ﻜﺎﻑ ﻭﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﻤﻔﺼل ﺒﺎﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ" ﻭﺍﻟﻭﺍﻗـﻊ‬ ‫ﺃﻥ ﻻﺌﺤﺔ ﺍﻻﺘﻬﺎﻡ ﻟﻡ ﺘﻘﺩﻡ ﺇﻟﻴﻪ ﺇﻻ ﻓﻲ ‪ ٢‬ﻜﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻴﻨﺎﻴﺭ ‪ ١٩٩٤‬ﻭﻟﻡ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻭﻥ ﻤﻥ ﺍﻻﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ‬ ‫‪٦٨‬‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﻑ ﺇﻻ ﻓﻲ ‪ ٦‬ﻜﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻴﻨﺎﻴﺭ‪ ،‬ﻟﻤﺩﺓ ﻭﺠﻴﺯﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺯﻤﻥ" ﻋﻠﻤﺎ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺼﺩﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪.‬‬ ‫*****‬ ‫ﻭﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺃ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ ،‬ﺭﺃﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻨﻪ ﻴﻜﻔﻲ ﻟﻜﻲ‬ ‫ﻴﺘ ‪‬ﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴﺩ ﺒﻬﺫﺍ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺃﻥ ﺘﹸﺴﻠﹼﻡ ﻷﺼﺤﺎﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ "ﻤﺫﻜﺭﺓ ﺍﺘﻬﺎﻡ" ﻓﻲ ﻏﻀﻭﻥ ﻋﺸﺭ ﺴﺎﻋﺎﺕ ﻭﺴﺎﻋﺔ ﻭﺍﺤـﺩﺓ‬ ‫ﻭﺭﺒﻊ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻭﺍﻟﻲ ﺒﻌﺩ ﺘﻭﻗﻴﻔﻬﻡ؛ ﻭﺘﺘﻀﻤﻥ ﻤﺫﻜﺭﺍﺕ ﺍﻻﺘﻬﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺘﻬﻤﺔ "ﺍﻹﺨﻼل‬ ‫‪٦٩‬‬ ‫ﺒﺎﻟﺴﻠﻡ" ﻓﻀﻼ ﻋﻥ ﺘﺎﺭﻴﺦ ﻭﻤﻜﺎﻥ ﺍﺭﺘﻜﺎﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻹﺨﻼل‪.‬‬ ‫ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺃ( ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺼﺎﺤﺏ ﺩﻋﻭﻯ ﻤﻥ ﺃﺼل ﺃﺠﻨﺒﻲ ﻜﺎﻥ ﻗﺩ ﺃﺒﻠﻎ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ‬ ‫ﺍﻹﻴﻁﺎﻟﻴﺔ ﺒﺎﻟﻤﺼﺎﻋﺏ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻭﺍﺠﻬﻬﺎ ﻓﻲ ﻓﻬﻡ ﺍﻹﺸﻌﺎﺭ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺼﺩﺭ ﺒﺤﻘﻪ‪ ،‬ﻁﺎﻟﺒﹰﺎ ﻤﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺃﻥ‬ ‫ﺘﺭﺴل ﺇﻟﻴﻪ ﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺒﻠﻐﺘﻪ ﺍﻷﻡ ﺃﻭ ﺒﺈﺤﺩﻯ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻸﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ .‬ﻭﻟﻡ ﻴﺘﻠﻕ ﺃﻱ ﺭﺩ ﻋﻠـﻰ ﺭﺴـﺎﻟﺘﻪ‬ ‫ﻭﻭﺍﺼﻠﺕ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺘﺤﺭﻴﺭ ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺒﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻹﻴﻁﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻨـﻪ "ﻜـﺎﻥ ﻤﻔﺭﻭﻀـﹰﺎ ﺃﻥ ﺘﻘـﻭﻡ‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻹﻴﻁﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻤﺘﺜﺎﻻ ]ﻟﻁﻠﺏ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ[‪ ،‬ﺒﺎﺘﺨـﺎﺫ ﺍﻟﺨﻁـﻭﺍﺕ ﺍﻟﺘـﻲ ﺘـﺅﻤﻥ ﺍﻟﺘﻘﻴـﺩ‬ ‫ﺒﺎﺸﺘﺭﺍﻁﺎﺕ ]ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺃ([ ﺇﻻ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﻓﻲ ﻤﺭﻜﺯ ﻴﺴﻤﺢ ﻟﻬﺎ ﺒﺈﺜﺒﺎﺕ ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟـﺩﻋﻭﻯ‬ ‫ﻜﺎﻨﺕ ﻟـﻪ ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻜﺎﻓﻴﺔ ﺒﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻹﻴﻁﺎﻟﻴﺔ ﻟﻴﻔﻬﻡ ﻤﻥ ﺍﻹﺸﻌﺎﺭ ﻤﺩﻟﻭل ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ‪‬ﺒﻠﹼﻎ ﻓﻴﻬﺎ ﺒـﺎﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬـﺔ‬ ‫‪٧٠‬‬ ‫ﺇﻟﻴﻪ"‪.‬‬

‫‪٦٦‬‬ ‫‪٦٧‬‬ ‫‪٦٨‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢-١٤‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫‪I-A Court HR, Castillo Petruzzi et al. case v. Peru, judgment of May 30, 1999, Series C, No. 52, p. 202, paras. 141-142 read in‬‬ ‫‪.conjunction with p. 201, para. 138‬‬

‫‪٦٩‬‬

‫‪Eur. Court. HR, Case of Steel and Others v. the United Kingdom, judgment of 23 September 1998, Reports 1998-VII, p. 2741,‬‬ ‫‪.para. 85‬‬ ‫‪٧٠‬‬

‫‪.Eur. Court HR, Case of Brozicek v. Italy, judgment of 19 December 1989, Series A, No. 167, p. 18, para. 41‬‬

‫‪٢١٢‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺇﻥ ﻜل ﺸﺨﺹ ﻴ‪‬ﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﺒﻠﻎ ﺴﺭﻴﻌﺎ ﻭﺒﻠﻐﺔ ﻴﻔﻬﻤﻬﺎ ﺒﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺘﻬﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ‪ ،‬ﻤﻊ ﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﺘﻔﺎﺼﻴل ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﻭﻗﺎﺌﻊ ﻭﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﺒ‪‬ﻨﻴﺕ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﹸﻌﻁﻰ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﺴﺏ ﻭﻗﺒل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻟﻜﻲ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻤﻥ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻔﻌﺎل ﻟﺩﻓﺎﻋﻪ‪.‬‬

‫‪ ٤-٦‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﺴﺭﻴﻌﺎ ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺇﺜﺭ ﺍﻻﻋﺘﻘﺎل ﺃﻭ ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺃﻤﺭ ﺃﺴﺎﺴﻲ ﻤـﻥ‬ ‫ﺠﻭﺍﻨﺏ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﺍﻟﻔﻌﺎل ﻭﻟﻐﺭﺽ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﺴﻼﻤﺔ ﺍﻟﺒﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺭﻭﻡ‬ ‫ﻤﻥ ﺤﺭﻴﺘﻪ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻫﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺘﻀﻤﻥ ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻡ‬ ‫ﻴﺨﺘﺎﺭﻩ )ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺩ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪ ،‬ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(١)٧‬ﺝ( ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺝ( ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ(‪ ،‬ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٨‬ﺩ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺃﻨﻪ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﺤﻕ ﻟﻜل ﺸﺨﺹ ﻤﺘﻬﻡ "ﺃﻥ ﻴﺘﺼل ﺒﺤﺭﻴﺔ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻨﻔـﺭﺍﺩ ﺒﻤﺤﺎﻤﻴـﻪ" )ﺍﻟﺨـﻁ‬ ‫ﺍﻟﻐﻠﻴﻅ ﻤﻀﺎﻑ ﻟﻠﺘﺄﻜﻴﺩ(‪ .‬ﻭﻻ ﻴﺘﻀﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻭﻻ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﺃﻭ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴـﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴـﺔ ﺤﻤﺎﻴـﺔ‬ ‫ﺼﺭﻴﺤﺔ ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ ﻟﻠﺴﺭﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺘﻀﻔﻰ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺍﻟﻘﺎﺌﻤﺔ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﻭﻤﻭﻜﻠﻪ‪.‬‬ ‫ﻏﻴﺭ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ‪ ٩٣‬ﻤﻥ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﺍﻟﻨﻤﻭﺫﺠﻴﺔ ﺍﻟﺩﻨﻴﺎ ﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺴـﺠﻨﺎﺀ ﻟﻌـﺎﻡ ‪١٩٥٥‬‬ ‫ﺘﻨﺹ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‬ ‫"ﻴﺭﺨﺹ ﻟﻠﻤﺘﻬﻡ‪ ،‬ﺒﻐﻴﺔ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺒﺄﻥ ﻴﻁﻠﺏ ﺘﺴﻤﻴﺔ ﻤﺤﺎﻡ ﺘﻌﻴﻨﻪ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻤﺠﺎﻨﺎ ﺤـﻴﻥ‬ ‫ﻴﻨﺹ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﻤﻜﺎﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺒﺄﻥ ﻴﺘﻠﻘﻰ ﺯﻴﺎﺭﺍﺕ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍ ﻟﺩﻓﺎﻋﻪ ﻭﺃﻥ ﻴﺴـﻠﻤﻪ‬ ‫ﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺴﺭﻴﺔ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺼﺩ ﻴﺤﻕ ﻟـﻪ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻌﻁﻰ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻟﻠﻜﺘﺎﺒﺔ ﺇﺫﺍ ﻁﻠﺏ ﺫﻟﻙ‪ .‬ﻭﻴﺠﻭﺯ‬ ‫ﺃﻥ ﺘﺘﻡ ﺍﻟﻤﻘﺎﺒﻠﺔ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻭﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﺒﻤﺭﺃﻯ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺃﻭ ﻤﻭﻅﻑ ﺍﻟﺴﺠﻥ‪ ،‬ﻭﻟﻜـﻥ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ‬ ‫ﺘﻜﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﻤﺴﻤﻊ ﻤﻨﻪ"‪.‬‬

‫ﻭﻴﺭﺩ ﺍﻟﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻔﺎﺼﻴل ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١٨‬ﻤﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ‬ ‫ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺘﻌﺭﻀﻭﻥ ﻷﻱ ﺸﻜل ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺠﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻨﺹ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‬ ‫"‪- ١‬‬

‫ﻴﺤﻕ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﺘﺼل ﺒﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻭﺃﻥ ﻴﺘﺸﺎﻭﺭ ﻤﻌﻪ‪.‬‬

‫‪-٢‬‬ ‫ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ‪.‬‬

‫ﻴﺘﺎﺡ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﻜﺎﻓﻲ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺘﺸﺎﻭﺭ ﻤﻊ‬

‫ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﻭﻗﻑ ﺃﻭ ﺘﻘﻴﻴﺩ ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺯﻭﺭﻩ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ‬ ‫‪-٣‬‬ ‫ﻭﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺴﺘﺸﻴﺭ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻭﻴﺘﺼل ﺒﻪ‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﺘﺄﺨﻴﺭ ﺃﻭ ﻤﺭﺍﻗﺒﺔ ﻭﺒﺴﺭﻴﺔ ﻜﺎﻤﻠﺔ‪ ،‬ﺇﻻ ﻓﻲ ﻅﺭﻭﻑ‬ ‫ﺍﺴﺘﺜﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﺤﺩﺩﻫﺎ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻠﻭﺍﺌﺢ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﺴﻠﻁﺔ ﻗﻀﺎﺌﻴﺔ ﺃﻭ ﺴﻠﻁﺔ ﺃﺨـﺭﻯ‬ ‫ﺫﻟﻙ ﺃﻤﺭﺍ ﻻ ﻤﻔﺭ ﻤﻨﻪ ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻅﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻤﻥ ﻭﺤﺴﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﻴﺠﻭﺯ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﺍﻟﻤﻘﺎﺒﻼﺕ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﻭﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﻤﺭﺃﻯ‬ ‫‪-٤‬‬ ‫ﻤﻥ ﺃﺤﺩ ﻤﻭﻅﻔﻲ ﺇﻨﻔﺎﺫ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﻭﻟﻜﻥ ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﻤﺴﻤﻊ ﻤﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺘﻜﻭﻥ ﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﻭﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫‪-٥‬‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ﻤﻘﺒﻭﻟﺔ ﻜﺩﻟﻴل ﻀﺩ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﻤﺎ ﻟﻡ ﺘﻜﻥ ﺫﺍﺕ ﺼﻠﺔ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ‬ ‫ﻤﺴﺘﻤﺭﺓ ﺃﻭ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺘﹸﺩﺒﺭ‪.‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪٢١٣‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻭﻴﻔﻴﺩ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١٥‬ﻤﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ "ﺃﻨﻪ ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﺤﺭﻤﺎﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﻤﻥ‬ ‫ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﺎﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻲ‪ ،‬ﻭﺨﺎﺼﺔ ﺒﺄﺴﺭﺘﻪ ﺃﻭ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ‪ ،‬ﻟﻔﺘﺭﺓ ﺘﺯﻴﺩ ﻋﻥ ﺃﻴﺎﻡ"‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺫﻜﺭﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴـﺔ‬ ‫ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻨﻔﺴﻬﺎ ﻓﻲ ﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺭﻗﻡ ‪ ٢٠‬ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٧‬ﺃﻨﻪ ﻴﺘﻌﻴﻥ ﺍﺘﺨﺎﺫ ﻤـﺎ ﻴﻠـﺯﻡ ﻟﻠﺤـﺅﻭل ﺩﻭﻥ‬ ‫‪٧١‬‬ ‫ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ"‪.‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺒﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺠﺎﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ ﻋـﺩﻡ‬ ‫ﺍﻤﺘﻼﻙ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺍﻷﻤﻭﺍل ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﺘﻀﻤﻨﻪ ﺃﻴﻀﺎ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ‪)٤٢‬ﺃﻟﻑ(‘‪ ‘١‬ﻤـﻥ ﺍﻟﻨﻅـﺎﻡ ﺍﻟـﺩﺍﺨﻠﻲ ﻭﺍﻷﺩﻟـﺔ‬ ‫ﻟﻤﺤﻜﻤﺘﻲ ﺭﻭﺍﻨﺩﺍ ﻭﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ‪ .‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ‪)٦٧‬ﺃﻟﻑ( ﻤﻥ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﻟﻤﺤﻜﻤـﺔ‬ ‫ﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ "ﻴﺤﻕ ﻟﻜل ﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻥ ﻴﺘﺼل ﺒﺤﺭﻴﺔ ﻜﺎﻤﻠﺔ ﻭﺒﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﻗﻴﺩ ﺒﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻭﺫﻟﻙ ﺒﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﻥ‬ ‫ﻤﺘﺭﺠﻡ ﺸﻔﻭﻱ ﺇﺫﺍ ﺍﻗﺘﻀﺕ ﺍﻟﻀﺭﻭﺭﺓ" ﻜﻤﺎ ﺘﻨﺹ ﺃﻴﻀﺎ ﻋﻠﻰ "ﻀﺭﻭﺭﺓ ﺍﻴﻼﺀ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺭﺍﺴﻼﺕ ﻭﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﻜﺎﻨﺔ ﺍﻟﻤﺘﻤﻴﺯﺓ"‪ .‬ﻭﺃﺨﻴﺭﹰﺍ ﺘﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)٦٧‬ﺩﺍل( ﻤﻥ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﻫﺫﻩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻘـﺎﺒﻼﺕ "ﻤـﻊ ﺍﻟﻤﺤـﺎﻤﻲ‬ ‫ﻭﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻤﻴﻥ ﺍﻟﻔﻭﺭﻴﻴﻥ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﺠﺭﻱ ﻋﻠﻰ ﻤﺭﺃﻯ ﻭﻟﻜﻥ ﻋﻠﻰ ﻏﻴﺭ ﻤﺴﻤﻊ ﻤﻥ ﻤﻭﻅﻔﻲ ﻭﺤـﺩﺓ ﺍﻻﺤﺘﺠـﺎﺯ‬ ‫ﺴﻭﺍﺀ ﺠﺭﺕ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﺃﻭ ﻏﻴﺭ ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ"‪ .‬ﻭﺘﺭﺩ ﺃﺤﻜﺎﻡ ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ‪ ٦٥‬ﻤﻥ ﻗﻭﺍﻋـﺩ ﺍﻻﺤﺘﺠـﺎﺯ‬ ‫ﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺭﻭﺍﻨﺩﺍ‪.‬‬ ‫*****‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻤﺘﺎﺤﺎ ﺒﻔﻌﺎﻟﻴﺔ ﻭﺤﻴﺜﻤـﺎ ﻻ ﻴﻜـﻭﻥ‬ ‫ﻤﺘﺎﺤﺎ ﻜﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﺴﺘﻨﺘﺠﺕ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٣)١٤‬ﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ‪ ٧٢‬ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﻴﻨﺘﻬﻙ‬ ‫ﺒﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺤﺎل ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻴﺘﺎﺡ ﻓﻴﻬﺎ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ ﺃﻱ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻋﻠـﻰ ﺍﻹﻁـﻼﻕ ﺃﺜﻨـﺎﺀ‬ ‫ﺍﻷﺸﻬﺭ ﺍﻟﻌﺸﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻤﻥ ﺍﺤﺘﺠﺎﺯﻩ ‪ ،‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻴﺤﺎﻜﻡ ﻏﻴﺎﺒﻴﺎ‪ ٧٣.‬ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺸﺄﻨﻬﺎ ﻜﺸـﺄﻥ‬ ‫ﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﺎﻭﻟﺘﻬﺎ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﻨﺎﺩﺭﺓ ﻷﻨﻬﺎ ﺘﺘﻌﻠـﻕ ﺒﺤﺎﻟـﺔ‬ ‫ﻤﺤﺘﺠﺯﻴﻥ ﺍﻋﺘﻘﻠﻭﺍ ﻓﻲ ﻅل ﻨﻅﺎﻡ ﺩﻴﻜﺘﺎﺘﻭﺭﻱ‪.‬‬ ‫*****‬ ‫ﻭﻗﺎﻤﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ‪ ،‬ﻓﻲ ﻗﺭﺍﺭﻫﺎ ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﻭﻓﻲ‬ ‫ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ‪ ،‬ﺒﺘﻌﺯﻴﺯ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(١)٧‬ﺝ( ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﺒﺒﻴﺎﻥ ﺃﻥ ﺍﻷﻓﺭﺍﺩ‬ ‫ﻴﺤﻕ ﻟﻬﻡ‪ ،‬ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻔﺼل ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻬﻡ‪ ،‬ﺃﻥ "ﻴﺘﺼﻠﻭﺍ ﻓﻲ ﻜﻨﻑ ﺍﻟﺴﺭﻴﺔ ﺒﻤﺤﺎﻡ ﻤﻥ ﺍﺨﺘﻴﺎﺭﻫﻡ"‪ .‬ﻭﻗـﺩ‬ ‫ﺍﻨﺘﻬﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻴﺩﻴﺎ ﺭﺍﻴﺕ ﺃﺠﻨﺩﺍ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺨﺹ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﻨﻴﺭﺍﻥ ﻤﺎﻻﻭﻟﻭ ﺍﻟﺫﻱ ﻟﻡ ﻴﺴﻤﺢ ﻟﻪ ﺒﺎﻻﺘﺼﺎل‬ ‫‪٧٤‬‬ ‫ﺒﻤﺤﺎﻡ ﻭﻻ ﺒﺄﻥ ﻴﻤﺜل ﺒﻤﺤﺎﻡ ﻤﻥ ﺍﺨﺘﻴﺎﺭﻩ‪.‬‬ ‫*****‬

‫ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺃﻥ "ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻻ ﺘﻀﻤﻥ ﺼﺭﺍﺤﺔ ﺤـﻕ‬ ‫ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻡ ﺩﻭﻥ ﺇﻋﺎﻗﺔ" ﺒل ﻫﻲ ﺘﺸﻴﺭ ﻋﻭﻀﺎ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺃﻤـﻭﺭ‬ ‫ﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‪ ٩٣‬ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻨﻤﻭﺫﺠﻴﺔ ﺍﻟﺩﻨﻴﺎ ﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺴﺠﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﻋﺘﻤﺩﺘﻬﺎ ﻟﺠﻨﺔ ﺍﻟﻭﺯﺭﺍﺀ ﺍﻟﺘﺎﺒﻌﺔ ﻟﻤﺠﻠـﺱ‬ ‫ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ )‪ ،٥ (٧٣‬ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻨﺹ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‪:‬‬ ‫‪٧١‬‬ ‫‪٧٢‬‬

‫ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٤٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١١‬‬

‫ﺍﻨﻅﺭ‪ ،‬ﻓﻲ ﺠﻤﻠﺔ ﺤﺎﻻﺕ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،R.2/8‬ﺏ‪ .‬ﻭﻴﺯﻤﺎﻥ ﻻﻨﺯﺍ ﻭﺃ‪ .‬ﻻﻨﺯﺍ ﺒﺎﺭﺩﻭﻤﻭ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٣‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل‬ ‫‪ (١٩٨٠‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/35/40 ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١١٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪١٦‬؛ ﻭﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،R.1/6‬ﻡ‪ .‬ﺃ‪ .‬ﻤﻴﻼﻥ‬ ‫ﺴﻜﻭﻴﺭﺍ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٩‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ (١٩٨٠‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٣١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٦‬‬

‫‪٧٣‬‬

‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،R.7/28‬ﺃ‪ .‬ﻭﻴﻨﺒﺭﻏﺭ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ‪ ٢٩‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ،(١٩٨٠‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ‬ ‫ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/36/40 ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١١٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٦‬‬ ‫‪٧٤‬‬ ‫‪ ،ACHPR, Media Rights Agenda (on behalf of Niran Malaolu) v. Nigeria, Communication No. 224/98‬ﻗﺭﺍﺭ ﺍﺘﺨﺫ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺩﻭﺭﺓ‬ ‫ﺹ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﻜﻤﺎ ﻨﺸﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻭﻗﻊ‪:‬‬ ‫ﺍﻟﺜﺎﻤﻨﺔ ﻭﺍﻟﻌﺸﺭﻴﻥ‪ ٢٣ ،‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ٦ -‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻨﻭﻓﻤﺒﺭ ‪ ،٢٠٠٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺘﺎﻥ ‪ ٥٦-٥٥‬ﻤﻥ ﻨ ‪‬‬ ‫‪.http://www1.umn.edu/humanrts/africa/comcases/224-98.html‬‬

‫‪٢١٤‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫"ﻴﺤﻕ ﻟﺴﺠﻴﻥ ﻟﻡ ﻴﺤﺎﻜﻡ ﺃﻥ ﻴﺨﺘﺎﺭ ﺤﺎﻟﻤﺎ ﻴ‪‬ﺴﺠﻥ‪ ،‬ﻤﻥ ﻴﻤﺜﻠﻪ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺎ ﺃﻭ ﻴﺴﻤﺢ ﻟـﻪ ﺒﺄﻥ ﻴﻁﻠـﺏ‬ ‫ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺠﺎﻨﻴﺔ ﺤﻴﺜﻤﺎ ﺘﻜﻭﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﺘﺎﺤـﺔ ﻭﺃﻥ ﻴﺘﻠﻘـﻰ‬ ‫ﺍﻟﺯﻴﺎﺭﺍﺕ ﻤﻥ ﻤﺴﺘﺸﺎﺭ ﻗﺎﻨﻭﻨﻲ ﺒﻐﻴﺔ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﻨﻔﺴﻪ ﻭﺃﻥ ﻴﻌﺩ ﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺴﺭﻴﺔ ﻭﻴـﺯﻭﺩ ﻫـﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺸﺎﺭ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﺒﻬﺎ ﻭﻴﺘﻠﻘﻰ ﻤﺜل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪ .‬ﻭﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻌﻁﻰ‪ ،‬ﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻁﻠﺏ ﻤﻨـﻪ‬ ‫ﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻐﺭﺽ‪ .‬ﻭﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻌﻁﻰ‪ ،‬ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ‪ ،‬ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﺠﺎﻨﻴﺔ ﻤﻥ‬ ‫ﻤﺘﺭﺠﻡ ﻓﻭﺭﻱ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻜﺎﻓﺔ ﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺠﺭﻴﻬﺎ ﻤﻊ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﻭﻟﻐﺭﺽ ﺩﻓﺎﻋﻪ‪.‬‬ ‫ﻭﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﺍﻟﻠﻘﺎﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺠﺭﻱ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺴﺠﻴﻥ ﻭﺒﻴﻥ ﻤﺴﺘﺸﺎﺭﻩ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﻋﻠﻰ ﻤﺭﺃﻯ ﺩﻭﻥ‬ ‫‪٧٥‬‬ ‫ﻤﺴﻤﻊ ﺇﻤﺎ ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﺃﻭ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻏﻴﺭ ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺃﻭ ﻤﻭﻅﻑ ﺘﺎﺒﻊ ﻟﻠﻤﺅﺴﺴﺔ"‪.‬‬

‫ﻭﺫﻜﺭﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺃﻨﻬﺎ "ﺘﻌﺘﺒﺭ ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻡ ﺒﻌﻴﺩﺍ‬ ‫ﻋﻥ ﻤﺴﻤﻊ ﻁﺭﻑ ﺜﺎﻟﺙ ﺠﺯﺀﹰﺍ ﻤﻥ ﺍﻻﺸﺘﺭﺍﻁﺎﺕ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ ﻭﻫﻭ ﻴﻨﺒﺜﻕ"‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺝ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ‪" .‬ﻭﺇﺫﺍ ﻤﺎ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﻏﻴﺭ ﻗﺎﺩﺭ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻴﺘﺤﺎﺩﺙ ﻤﻊ ﻤﻭﻜﹼﻠـﻪ ﻭﻴﺘﻠﻘـﻰ‬ ‫ﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺴﺭﻴﺔ ﻤﻨﻪ ﺩﻭﻥ ﺤﺭﺍﺴﺔ ﻓﺈﻥ ﻤﺎ ﺴﻴﻘﺩﻤﻪ ﻤﻥ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻴﻔﻘﺩ ﺍﻟﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﻔﺎﺌﺩﺓ ﺍﻟﻤﺭﺠﻭﺓ ﻤﻨﻬـﺎ ﺒﻴﻨﻤـﺎ‬ ‫‪٧٦‬‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺼﻭﺩ ﺒﺎﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻫﻭ ﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﻫﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻭﻓﻌﻠﻴﺔ"‪.‬‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﺱ‪ .‬ﻀﺩ ﺴﻭﻴﺴﺭﺍ‬ ‫ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺱ‪ .‬ﻀﺩ ﺴﻭﻴﺴﺭﺍ ﺍﺸﺘﻜﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻤﻥ ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤـﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺝ( ﺤﻴـﺙ ﺇﻥ ﺍﻟﺴـﻠﻁﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺴﻭﻴﺴﺭﻴﺔ ﻗﺩ ﺭﺍﻗﺒﺕ ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻘﺩﻫﺎ ﻤﻊ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻭﻟﻡ ﺘﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺤﺎﻤﻲ ﺒﺎﻻﻁﻼﻉ ﺇﻻ ﻋﻠﻰ ﺠﺎﻨـﺏ‬ ‫ﻀﺌﻴل ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﻀﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﻤﻠﻑ‪ .‬ﻭﻴﺒﺩﻭ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺎﺌﻊ ﺃﻥ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺭﺴﺎﺌل ﺍﻟﻤﻭﺠﻬـﺔ ﻤـﻥ ﺼـﺎﺤﺏ‬ ‫ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻗﺩ ﺘﻡ ﺍﻋﺘﺭﺍﻀﻬﺎ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺍﻟﻤﻜﻠﻔﺔ ﺒﻤﺭﺍﻗﺒﺔ ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻉ ﻋﻤﺩﺕ ﻓـﻲ ﻤﻨﺎﺴـﺒﺔ ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺎﺴﺒﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺃﺨﺫ ﻤﻼﺤﻅﺎﺕ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺍﺤﺘﺠﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻤﺭﺍﻗﺒﺔ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﺒﺭﺭﻫـﺎ ﺃﺴـﺒﺎﺏ‬ ‫"ﺍﻟﺘﻭﺍﻁﺅ" ﺤﻴﺙ ﻜﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺨﻁﺭ ﻗﻴﺎﻡ ﻜﻼ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻴﻥ ﻋﻥ ﺍﻟﻤﺘﻬﻤﻴﻥ ﺍﻻ���ﻨﻴﻥ ﺒﺘﻨﺴﻴﻕ ﺍﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺘﻬﻤﺎ ﺍﻟﺩﻓﺎﻋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺨﻠﺼﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺤﻕ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟـﺩﻋﻭﻯ ﺒﻤﻘﺘﻀـﻰ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺝ( ﻓـﻲ‬ ‫ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻙ‪ ،‬ﺒﺎﻟﻨﻅﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻭﺍﻁﺅ ﻟﻡ ﺘﻜﻥ "ﺘﺒﺭﺭ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺩ ﻤﺤل ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻭﻟـﻡ ﻴﻜـﻥ‬ ‫ﻫﻨﺎﻙ ﺴﺒﺏ ﺁﺨﺭ ﻗﹸﺩﻡ ﺍﻋﺘﺒﺭ ﻭﺠﻴﻬﺎ ﻭﻴﺠﻴﺯ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺩ" ﻭﺫﻟﻙ "ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺨﻁﻭﺭﺓ ﺍﻟـﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬـﺔ ﺇﻟـﻰ‬ ‫ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ"‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻥ "ﻭﺠﻭﺩ ﻋﺩﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ ﺍﻟﻤﺘﻌﺎﻭﻨﻴﻥ ﺒﻐﻴﺔ ﺘﻨﺴﻴﻕ ﺍﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺘﻬﻡ‬ ‫ﺍﻟﺩﻓﺎﻋﻴﺔ ﻻ ﻴﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﻋﻨﺼﺭ ﺨﺎﺭﻕ ﻟﻠﻌﺎﺩﺓ" ﺇﺫ ﺇﻥ "ﺃﺨﻼﻕ ﺍﻟﻤﻬﻨﺔ" ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺤـﺎﻤﻲ ﺍﻟـﺫﻱ ﺘﻌﻴﻨـﻪ‬ ‫ﻤﺤﻜﻤﺔ ﻭﺸﺭﻋﻴﺔ ﺴﻠﻭﻜﻪ ﻟﻡ ﻴﻜﻭﻨﺎ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﻤﻥ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﻤﺤل ﺘﺸﻜﻴﻙ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ"‪ .‬ﻋـﻼﻭﺓ ﻋﻠـﻰ‬ ‫‪٧٧‬‬ ‫ﺫﻟﻙ "ﺩﺍﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺩ ﻗﻴﺩ ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻤﺩﺓ ﺯﺍﺩﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺒﻌﺔ ﺃﺸﻬﺭ"‪.‬‬

‫ﻭﻤﺜﻠﻤﺎ ‪‬ﻴﺘﹼﺒﻴ‪‬ﻥ‪ ،‬ﺘﺜﺒﺕ ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻷﺠﻬﺯﺓ ﺍﻟﺭﺼﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻜﻤـﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﺍﻟﻤﺘﻀﻤﻨﺔ ﻓﻲ ﻤﻌﺎﻫﺩﺍﺕ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻨﻬﺎ ﺘﺒﺩﻭ ﻭﻜﺄﻨﻬﺎ ﺘﻬﺩﻑ ﺒﺎﻷﺴـﺎﺱ ﺇﻟـﻰ‬ ‫ﻼ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﺘﻨﻁﺒﻕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺭﺍﺤل ﺍﻟﺴـﺎﺒﻘﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻤـﺔ ﺃﺜﻨـﺎﺀ‬ ‫ﻀﻤﺎﻥ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﺃﺼ ﹰ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻲ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻙ ﺒﺎﻟﻘﺩﺭ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗل ﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﺍﻹﻨﺼﺎﻑ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺠﻠﺴﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﻤﺎﻉ ﺍﻟﻼﺤﻘـﺔ ﺃﻤـﺎﻡ‬ ‫ﻤﺤﻜﻤﺔ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻤﺴﺘﻘﻠﺔ ﻭﻨﺯﻴﻬﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻫﺫﺍ ﻴﺭﺘﹼﺏ ﻋﻥ ﺠﻤﻠﺔ ﻤﻥ ﺍﻷﻤﻭﺭ ﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ ﻓﻴﻤـﺎ‬ ‫ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﻤﺤﺎﻡ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ،١٤‬ﺍﻟﺘﻲ ﺴﺘﺘﻨﺎﻭل ﺒﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻌﻤﻕ ﻓـﻲ ﺍﻟﻔﺼـل‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺒﻊ‪ .‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻭﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﺭﺘﺄﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤـﺔ‬ ‫‪٧٥‬‬

‫‪.Eur. Court HR, Case of S. v. Switzerland, judgment of 28 November 1991, Series A, No. 220, p. 15, para. 48; emphasis added‬‬

‫‪٧٧‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤٩‬‬

‫‪٧٦‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،٤٨‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.١٦‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪٢١٥‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ،(٣)٦‬ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ‪" ،‬ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﺫﺍﺕ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﻗﺒل ﺃﻥ ﺘﹸﺤﺎل ﺍﻟﻘﻀـﻴﺔ ﺇﻟـﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻭﺒﻘﺩﺭ ﻤﺎ ﻫﻨﺎﻙ ﻤﻥ ﺍﺤﺘﻤﺎﻻﺕ ﺘﻌﺭﺽ ﺍﻟﻌﺩل ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻟﻠﺨﻁﺭ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭ ﻤﻥ ﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺭ ﻤﻨـﺫ‬ ‫ﺍﻟﺒﺩﺍﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﻤﺘﺜﺎل ﺒﺄﺤﻜﺎﻤﻬﺎ"‪ ٧٨.‬ﻭﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺝ( ﺍﻟﺘﻲ ﺘﹸﻌﻨﻰ ﺒﺎﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﺍﻟـﻨﻔﺱ ﺃﻭ‬ ‫ﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺨﺘﺎﺭﻫﺎ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺒﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻁﺭﻴﻘﺔ ﺘﻨﻔﻴﺫ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ "ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘـﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﺘﻌﺘﻤﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﻟﻺﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘـﻲ ﺘﺤـﻑ‬ ‫ﺒﺎﻟﻘﻀﻴﺔ"‪ ٧٩.‬ﻭﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻭﺭﻴﻪ ﺘﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻤﻭﻗﻔﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﻁﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ ﺍﻟﺫﻜﺭ‪:‬‬ ‫"‪ -٦٣‬ﺇﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ ﻗﺩ ﺘﻠﺤﻕ ﻨﺘﺎﺌﺞ ﻭﺘﺒﻌﺎﺕ ﺒﺴﻠﻭﻙ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺭﺍﺤـل‬ ‫ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﻤﻌـﻪ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺘﻜﻭﻥ ﺤﺎﺴﻤﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻻﺤﺘﻤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻓـﻲ ﺃﻴـﺔ‬ ‫ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻻﺤﻘﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺘﺸﺘﺭﻁ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﻋﺎﺩﺓ ﺃﻥ ﻴﺴﻤﺢ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‬ ‫ﺒﺎﻻﺴﺘﻔﺎﺩﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻭﻓﺭﻫﺎ ﻤﺤﺎﻡ ﻴﻌﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺭﺍﺤل ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﻋﻤﻠﻴـﺔ‬ ‫ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﻭﻡ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ‪ .‬ﺇﻻ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﺍﻟﺫﻱ ﻻ ﻴﻨﺹ ﻋﻠﻴـﻪ ﺼـﺭﺍﺤﺔ ﻓـﻲ‬ ‫ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺭﺒﻤﺎ ﻴﺨﻀﻊ ﻟﺘﻘﻴﻴﺩﺍﺕ ﻟﺴﺒﺏ ﻭﺠﻴﻪ‪ .‬ﻓﺎﻟﺴﺅﺍل ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻁﺭﺡ ﻓﻲ ﻜل ﻗﻀﻴﺔ ﻴﺘﻤﺜل ﻓـﻲ‬ ‫ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺩ ﻓﻲ ﻀﻭﺀ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺒﺄﺴﺭﻫﺎ ﻗﺩ ﺤـﺭﻡ ﺍﻟﻤـﺘﻬﻡ ﻤـﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤـﺔ‬ ‫‪٨٠‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ"‪.‬‬

‫ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺍﻟﺒﺎﻜﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ‪ :‬ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻭﻨﺭﻴﻪ‬ ‫ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻭﻨﺭﻴﻪ‪ ،‬ﺤ‪‬ﺭﻡ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻡ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻲ ﻭﺍﻷﺭﺒﻌﻴﻥ ﺴﺎﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟـﻰ‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻋﺘﻘﺎﻟﻪ ﻭﻫﻭ ﺇﺠﺭﺍﺀ ﺘﻘﺭﺭ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٥‬ﻤﻥ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺁﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ "ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻕ ﺒـﺎﻟﻁﻭﺍﺭﺉ"‬ ‫ﻟﻌﺎﻡ ‪) ١٩٨٧‬ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﺃﻥ ﻟﻠﺸﺭﻁﺔ ﺃﺴﺒﺎﺒﺎ ﻤﻌﻘﻭﻟﺔ ﺘﺤﻤﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻋﺘﻘﺎﺩ ﺒﺄﻥ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺤﻕ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﻤـﻥ‬ ‫ﺸﺄﻨﻪ ﻓﻲ ﺠﻤﻠﺔ ﺃﻤﻭﺭ‪ ،‬ﺃﻥ ﻴﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺠﻤﻊ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺒﺸﺄﻥ ﺃﻋﻤﺎل ﺍﻹﺭﻫﺎﺏ ﺍﻟﻤﺭﺘﻜﺒﺔ ﺃﻭ ﻴﺠﻌل ﻤﻥ‬ ‫ﺍﻷﺼﻌﺏ ﻤﻨﻊ ﻤﺜل ﻫﺫﻩ ﺍﻷﻋﻤﺎل ﻤﻥ ﺍﻟﺤﺼﻭل"‪ ٨١.‬ﻭﺘﻡ ﺘﻭﺠﻴﻪ ﺘﺤﺫﻴﺭ ﻟﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻓـﻲ ﺇﻁـﺎﺭ ﺃﻤـﺭ‬ ‫)ﺁﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ( ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ١٩٨٨‬ﻤﻥ ﺃﻨﻪ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻤﺎ ﺍﺨﺘﺎﺭ ﺍﻟﺒﻘﺎﺀ ﺼﺎﻤﺘﺎﹰ‪ ،‬ﻓﻘﺩ ﻴﺴﺘﺩل ﻤﻥ‬ ‫ﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﺅﻴﺩ ﺍﻟﺸﻭﺍﻫﺩ ﺍﻟﻤﻘﺎﻤﺔ ﻀﺩﻩ‪ .‬ﻭﺭﺃﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺨﻁﻁ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻷﻤﺭ ﺍﻟﻤﺫﻜﻭﺭ‬ ‫"‪ ...‬ﺇﻥ ﻤﻥ ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭﺓ ﺒﻤﻜﺎﻥ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﺍﻟﻨﻔﺱ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﺘﺎﺡ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‬ ‫ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺭﺍﺤل ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺸـﺭﻁﺔ‪ .‬ﻭﺘﻼﺤـﻅ ‪ ...‬ﺃﻨـﻪ‬ ‫ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺫﻟﻙ ﺍﻷﻤﺭ ﻴﻭﺍﺠﻪ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺒﺎﻟﻤﻌﻀﻠﺔ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﺼـﻠﺔ‬ ‫ﺒﺩﻓﺎﻋﻪ‪ .‬ﻓﻬﻭ ﺇﻥ ﺍﺨﺘﺎﺭ ﺍﻟﺒﻘﺎﺀ ﺼﺎﻤﺘﺎ ﻓﻘﺩ ﻴﺴﺘﺩل ﻤﻥ ﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﻀﺭ ﺒﻪ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻸﺤﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﻴﺘﻀﻤﻨﻬﺎ ﺍﻷﻤﺭ‪ .‬ﻭﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﺇﺫﺍ ﻤﺎ ﺍﺨﺘﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺍﻟﺨﺭﻭﺝ ﻤﻥ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﻤﺭﺤﻠـﺔ‬ ‫ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﻓﺈﻨﻪ ﻴﻭﺍﺠﻪ ﺨﻁﺭ ﺍﻹﻀﺭﺍﺭ ﺒﺎﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﻨﻔﺴﻪ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﺒﺎﻟﻀﺭﻭﺭﺓ ﻤﻥ ﺩﺭﺀ‬ ‫‪٨٢‬‬ ‫ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻻﺴﺘﺩﻻل ﺒﺄﺸﻴﺎﺀ ﻀﺩﻩ‪.‬‬ ‫ﺜﻡ ﺍﻨﺘﻬﺕ ﺒﻌﺩ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ "ﻤﻔﻬﻭﻡ ﺍﻹﻨﺼﺎﻑ ﺍﻟﻤﺠﺴﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﻴﻘﺘﻀﻲ‪ ،‬ﻓﻲ ﻤﺜل ﺘﻠـﻙ ﺍﻟﻅـﺭﻭﻑ‪ ،‬ﺃﻥ‬ ‫ﻴﺴﺘﻔﻴﺩ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻤﻥ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﺤﺎﻡ ﻴﻌﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺭﺍﺤل ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ" ﻭﺃﻥ "ﺍﻟﺤﺭﻤﺎﻥ‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻡ ﺨﻼل ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻲ ﻭﺍﻷﺭﺒﻌﻴﻥ ﺴﺎﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻤﻥ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﻭﻀﻊ ﻗﺩ ﺘﻠﺤﻕ‬ ‫ﻼ ﻻ ﻴﺘﻤﺸﻰ ﻤﻊ‬ ‫ﻓﻴﻪ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﺃﻀﺭﺍﺭ ﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﺠﺒﺭﻫﺎ‪ ،‬ﻴﺸﻜل ‪ -‬ﺃﻴﺎ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺒﺭﺭ ﻟﺫﻟﻙ ﺍﻟﺤﺭﻤﺎﻥ ‪ -‬ﻋﻤ ﹰ‬ ‫‪٨٣‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪."٦‬‬ ‫‪٧٨‬‬

‫‪.Eur. Court HR, Case of John Murray v. the United Kingdom, judgment of 8 February 1996, Reports 1996-I, p. 54, para. 62‬‬

‫‪٨٠‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ٥٤‬ﻭ‪ ،٥٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٦٣‬‬

‫‪٨٢‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٦٦‬‬

‫‪٧٩‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫‪٨١‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٥٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٦٤‬‬

‫‪٨٣‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫‪٢١٦‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻋﻠﻰ ﺇﺜﺭ ﺤﺭﻤﺎﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻤﻥ ﺤﺭﻴﺘﻪ ﻴﺤﻕ ﻟـﻪ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻡ ﺩﻭﻥ ﺘﺄﺨﻴﺭ‬ ‫ﻭﺘﻤﻜﻴﻨﻪ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﺩﺙ ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻨﻔﺭﺍﺩ‪ .‬ﻭﺇﻥ ﺇﺘﺎﺤﺔ ﺴﺒﻴل ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺍﻟﺴﺭﻴﻊ‬ ‫ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﻓﻲ ﻤﺭﺤﻠﺔ ﻤﺒﻜﺭﺓ ﻤﻥ ﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﻗﺩ ﻴﻜﻭﻥ ﺃﺴﺎﺴﻴﹰﺎ ﻟﺘﺠﻨﺏ ﺍﻹﻀﺭﺍﺭ‬ ‫ﺒﺸﻜل ﺩﺍﺌﻡ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ‪.‬‬

‫‪ ٥-٦‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻻ ﻴ‪‬ﻜﺭﻩ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﻀﺩ ﻨﻔﺴﻪ‪/‬ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻤﺕ‬ ‫ﺘﻀﻤﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺯ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺤﻕ ﻜل ﺸﺨﺹ "ﻓﻲ ﺃﻥ ﻻ ﻴﻜﺭﻩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﻀـﺩ‬ ‫ﻨﻔﺴﻪ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻋﺘﺭﺍﻑ ﺒﺫﻨﺏ"‪ .‬ﻭﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٨‬ﺯ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺤﻕ ﻜل ﺸﺨﺹ "ﻓﻲ‬ ‫ﺃﻻ ﻴﻜﺭﻩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﻀﺩ ﻨﻔﺴﻪ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻹﻗﺭﺍﺭ ﺒﺎﻟﺫﻨﺏ" ﻭﻫﻭ ﺤﻜﻡ ﻋﺯﺯﺘﻪ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٣)٨‬ﺍﻟﺘـﻲ ﻤﻔﺎﺩﻫـﺎ ﺃﻥ‬ ‫"ﺍﻋﺘﺭﺍﻑ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﺎﻟﺫﻨﺏ ﻻ ﻴﻜﻭﻥ ﺼﺎﻟﺤﺎ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﺼﺩﺭ ﺩﻭﻥ ﺇﻜﺭﺍﻩ ﺃﻴﺎ ﻜﺎﻥ ﻨﻭﻋـﻪ"‪ .‬ﻭﻻ ﻴﺘﻀـﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜـﺎﻕ‬ ‫ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻭﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺃﻱ ﺤﻜﻡ ﻤﺸﺎﺒﻪ ﻟﺫﻟﻙ‪ .‬ﻭﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟﺤﻕ ﻜﻬﺫﺍ ﺘﺘﺴﻡ ﺒﺄﻫﻤﻴﺔ ﺨﺎﺼـﺔ ﻓـﻲ‬ ‫ﻤﺠﺭﻯ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﻴﺼل ﺇﻟﻰ ﺃﻭﺠﻪ ﺍﻹﻏﺭﺍﺀ ﺒﺎﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﺃﻜﺒﺭ ﺍﻟﻀﻐﻭﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ‬ ‫ﻓﻴﻬﻡ ﻟﺤﻤﻠﻬﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻋﺘﺭﺍﻑ ﺒﺎﻟﺫﻨﺏ‪ .‬ﻭﺘﺠﺩﺭ ﺍﻹﺸﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﺘﻭﺠﻴﻬﻲ ‪ ١٦‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺒﺸـﺄﻥ ﺩﻭﺭ‬ ‫ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻟﻨﻴﺎﺒﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﻴﻨﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ ﻴﺠﺏ ﻋﻠﻴﻬﻡ ﺭﻓﺽ ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺒﺄﺴـﺎﻟﻴﺏ‬ ‫‪٨٤‬‬ ‫ﻏﻴﺭ ﻤﺸﺭﻭﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺇﻜﺭﺍﻩ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﻨﻔﺴﻪ ﺃﻭ ﺍﻻﻋﺘﺭﺍﻑ ﺒﺎﻟﺫﻨﺏ ﻤﺘﻀﻤﻥ ﺃﻴﻀﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ‬ ‫‪)(١)٥٥‬ﺃ( ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺘﻴﻥ ‪)(٤)٢٠‬ﺯ( ﻭ‪)(٤)٢١‬ﺯ( ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ‬ ‫ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎ���ﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺭﻭﺍﻨﺩﺍ ﻭﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴـﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼـﺔ‬ ‫ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ‪.‬‬ ‫*****‬ ‫ﻭﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺯ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﻓﻲ ﻤﻨﺎﺴﺒﺎﺕ ﻋﺩﻴﺩﺓ ﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﻋﺘـﺭﻑ ﻓﻴﻬـﺎ‬ ‫ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺒﺄﻨﻪ "ﺃُﺠﺒﺭ ﺘﺤﺕ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻋﺘﺭﺍﻑ ﺒﺎﻟﺫﻨﺏ"‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺃﻭﺩﻉ‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗـﻊ‪ ،‬ﻓـﻲ ﺍﻟﺤـﺒﺱ‬ ‫ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﻟﻤﺩﺓ ﺜﻼﺜﺔ ﺃﺸﻬﺭ ﻜﺎﻥ ﻁﻴﻠﺘﻬﺎ "ﺨﺎﻀﻌﺎ ﻟﺴﻭﺀ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐـﺔ ﻭﺃُﻜـﺭﻩ ﻋﻠـﻰ ﺍﻟﺘﻭﻗﻴـﻊ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺍﻋﺘﺭﺍﻑ"‪ ٨٥.‬ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺤﺎﻻﺕ ﺨﻁﻴﺭﺓ ﻜﻬﺫﻩ ﻫﻲ ﺤﺎﻻﺕ ﻻ ﺘﺘﻭﺍﻓﻕ ﺒﻭﻀﻭﺡ ﻤﻊ ﺍﻟﺤﻅـﺭ ﺍﻟﻤﻔـﺭﻭﺽ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﻜﺭﻫﺎ ﻫﻨﺎﻙ‪ ،‬ﻤﺜﻠﻤﺎ ﺴﻴﺘﺒﻴﻥ ﺃﺩﻨﺎﻩ‪ ،‬ﻅﺭﻭﻑ ﺃﺨﺭﻯ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﺃﺼﻌﺏ ﻟﺘﻘﻴـﻴﻡ‬ ‫ﺸﺭﻋﻴﺔ ﺍﻹﻜﺭﺍﻩ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺘﻌﺭﺽ ﻟـﻪ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‪.‬‬ ‫*****‬ ‫ﻭﻴﻨﺒﺜﻕ ﻋﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻻ ﻴﻜﺭﻩ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﻀﺩ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼـﻤﺕ‪،‬‬ ‫ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﻤﻌﺎﻫﺩﺍﺕ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻷﺭﺒﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﻫﻲ ﻤﺤل ﻨﻅﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻴل ﻻ ﺘﺘﻀﻤﻥ ﻨﺼﹰﺎ ﺼﺭﻴﺤﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﺴﻭﺍﺀ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﺴﺘﻨﻁﺎﻕ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺃﻭ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ .‬ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)٤٢‬ﺃﻟﻑ(‘‪ ‘٣‬ﻤﻥ‬ ‫ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻲ ﻭﺍﻷﺩﻟﺔ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺭﻭﺍﻨﺩﺍ ﻭﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴـﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼـﺔ‬ ‫‪٨٤‬‬ ‫‪٨٥‬‬

‫ﺍﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١٦‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻨﺼﻪ ﺤﺭﻓﻴﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺭﻉ ‪ ٢-٦‬ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٣/١٣٩‬ﻫ‪ .‬ﻜﻭﻨﺘﺎﺭﻴﺱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١٧‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ ،(١٩٨٥‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪،‬‬ ‫‪ ،A/40/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٠٢‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ١٠‬ﻤﻘﺭﻭﺀﺓ ﺒﺎﻻﻗﺘﺭﺍﻥ ﻤﻊ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٢-٩‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ .٢٠١‬ﻭﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺤﺎﻟﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﻤﻥ ﺤﺎﻻﺕ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﺍﻟﺸﺨﺹ‬ ‫ﻟﻨﻔﺴﻪ ﻜﺭﻫﺎ ﺍﻨﻅﺭ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٣/١٥٩‬ﺭ‪ .‬ﻜﺎﺭﻴﺒﻭﻨﻲ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٧‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ،(١٩٨٧‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/43/40 ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ١٠‬ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.١٩٠‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪٢١٧‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﺘﺘﻀﻤﻥ ﺇﺸﺎﺭﺓ ﺼﺭﻴﺤﺔ ﺇﻟﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﺸﺄﻨﻬﺎ ﻜﺸــﺄﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٥٥‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ‬ ‫ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪ .‬ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻗـﺩ ﺍﺭﺘـﺄﺕ‬ ‫ﺒﺸﻜل ﻻ ﻴﺩﻉ ﻤﺠﺎﻻ ﻟﻠﺠﺩل ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‪:‬‬ ‫"ﻤﺎ ﻤﻥ ﺸﻙ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺒﻘﻰ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺼﺎﻤﺘﺎ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﻭﺍﻻﻤﺘﻴﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻤﺜل ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺍﻨﺘﻪ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﻤﺴﻠﻡ ﺒﻬﻤﺎ ﻋﻤﻭﻤﺎ ﺒﻭﺼﻔﻬﻤﺎ ﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﺩﻭﻟﻴﺔ ﻭﻫﻤﺎ ﻓﻲ ﺼـﻤﻴﻡ‬ ‫ﻤﻔﻬﻭﻡ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﻌﺎﺩل ﺍﻟﻤﻨﺼﻭﺹ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ... .٦‬ﻭﻤﻥ ﺨﻼل ﺘﻭﻓﻴﺭ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﻟﻠﻤﺘﻬﻡ‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻹﻜﺭﺍﻩ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﺴﻠﻴﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻤﺎﺭﺴﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺘﺴﻬﻡ ﻨﻭﺍﺤﻲ ﺍﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ﻫﺫﻩ ﻓﻲ ﺘﺠﻨـﺏ‬ ‫‪٨٦‬‬ ‫ﺍﻹﺨﻼل ﺒﺎﻟﻌﺩل ﻭﺘﺄﻤﻴﻥ ﻤﺭﺍﻤﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪."٦‬‬

‫ﻫل ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﺤﻕ ﻤﻁﻠﻕ؟‬

‫ﻭﺠﻬﺔ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺒﻌﻴﻨﻬﺎ ﺘﻡ ﺍﻋﺘﻘﺎل ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺒﻤﻭﺠﺏ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﻤﻨﻊ ﺍﻹﺭﻫﺎﺏ )ﺍﻷﺤﻜﺎﻡ ﺍﻟﻤﺅﻗﺘـﺔ( ﻟﻌـﺎﻡ‬ ‫ﻼ ﺒﺎﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٣‬ﻤﻥ ﺃﻤﺭ "ﺁﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ" ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻟﻌـﺎﻡ‬ ‫‪ ١٩٨٩‬ﻭﺤﺫﺭﻩ ﻤﻭﻅﻑ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﻋﻤ ﹰ‬ ‫‪ ١٩٨٨‬ﻤﻥ ﺃﻨﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﻋﺩﻡ ﻤﻁﺎﻟﺒﺘﻪ ﺒﺄﻥ ﻴﻘﻭل ﺃﻱ ﺸﻲﺀ ﺇﻻ ﺃﻥ ﻴﺭﻏﺏ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺼـﻤﺘﻪ ﻗـﺩ‬ ‫ﻴ‪‬ﻌﺎﻤل ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ ﻴﺅﻴﺩ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﺨﺩﻡ ﻀﺩﻩ؛ ﻭﻗﺩ ﺤﺫﹼﺭ ﻻﺤﻘـﹰﺎ ﻓـﻲ ﻤـﺭﺍﺕ‬ ‫ﻋﺩﻴﺩﺓ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺘﻡ ﺇﻟﻘﺎﺀ ﺍﻟﻘﺒﺽ ﻋﻠﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻭﻫﻭ ﻴﻨﺯل ﺍﻟﺩﺭﺝ ﺒﺒﻴﺘﻪ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺩﻋﻰ ﺃﻥ ﺇﺭﻫﺎﺒﻴﻴﻥ ﺘﺎﺒﻌﻴﻥ‬ ‫ﻟﻠﺠﻴﺵ ﺍﻵﻴﺭﻟﻨﺩﻱ ﻗﺩ ﺍﻋﺘﻘﻠﻭﺍ ﻓﻴﻪ ﺒﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻀﺤﻴﺔ‪ .‬ﻭﺃﺜﻨﺎﺀ ﻤﺤﺎﻜﻤﺘﻪ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺂﻤﺭ ﺒﻬﺩﻑ ﺍﻟﻘﺘل ﺒﻘﻲ‬ ‫ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺼﺎﻤﺘﺎ ﻭﻟﻜﻨﻪ ﺤﺫﺭ ﻤﻥ ﺠﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻋﻨﺩ ﺍﻟﻔﺼل ﻓﻴﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﻤـﺫﻨﺒﺎ ﺃﻭ ﻏﻴـﺭ‬ ‫ﻤﺫﻨﺏ‪ ،‬ﻗﺩ ﺘﻀﻊ ﻓﻲ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻫﺎ ﻀﺩﻩ "ﺒﺎﻟﻘﺩﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﺭﺍﻩ ﺴﻠﻴﻤﺎ" "ﺭﻓﻀﻪ ﺍﻹﺩﻻﺀ ﺒﺎﻷﺩﻟـﺔ ﺃﻭ ﺍﻹﺠﺎﺒـﺔ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺍﻷﺴﺌﻠﺔ"‪ ٨٧.‬ﻭﻗﺩ ﺜﺒﺘﺕ ﺇﺩﺍﻨﺘﻪ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﻭﻨﺔ ﻭﺍﻟﺘﺤﺭﻴﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺠﻥ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻉ ﻟﺭﺠل ﻜﺎﻨﺕ ﺘﹸﺤﺎﻙ‬ ‫ﻀﺩﻩ ﻤﺅﺍﻤﺭﺓ ﻟﻘﺘﻠﻪ ﻭﻟﻜﻨﻪ ﺒ‪‬ﺭﺉ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻬﻡ ﺍﻷﺨﺭﻯ‪.‬‬ ‫ﻭﺃﺤﺠﻤﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻋﻥ ﺘﻘﺩﻴﻡ "ﺘﺤﻠﻴل ﻤﻭﺠﺯ ﻟﻨﻁﺎﻕ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼـﻤﺕ‬ ‫ﻭﺍﻻﻤﺘﻴﺎﺯ ﺍﻟﻤﺘﻤﺜل ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﻭﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ‪ ,‬ﻤﺎ ﻴﺸﻜل ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺴﻴﺎﻕ "ﺇﻜﺭﺍﻫـﺎ ﺒﻭﺠـﻪ‬ ‫ﻏﻴﺭ ﺼﺤﻴﺢ" ﻷﻥ ﻤﺎ ﻫﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺤﻙ ﺇﻨﻤﺎ ﻴﻜﻤﻥ ﻓﻲ‬ ‫"ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻨﺕ ﻨﻭﺍﺤﻲ ﺍﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ﻤﻁﻠﻘﺔ ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﺇﻥ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻟﺸـﺨﺹ ﺍﻟﻤـﺘﻬﻡ ﻟﺤـﻕ‬ ‫ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﻓﻲ ﻅل ﺃﻱ ﻅﺭﻑ ﻤﻥ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺃﻥ ﻴﺴﺘﺨﺩﻡ ﻀﺩﻩ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤـﺔ‬ ‫ﺃﻭ‪ ،‬ﻜﺒﺩﻴل ﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺇﺒﻼﻏﻪ ﻤﺴﺒﻘﺎ ﺒﺄﻥ ﻤﻼﺯﻤﺘﻪ ﺍﻟﺼﻤﺕ‪ ،‬ﻓﻲ ﻅل ﺸﺭﻭﻁ ﻤﻌﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻗـﺩ‬ ‫‪٨٨‬‬ ‫ﺘﺴﺘﺨﺩﻡ ﻀﺩﻩ‪ ،‬ﻴﻌﺘﺒﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭﺍﻡ "ﺇﻜﺭﺍﻫﺎ ﺒﻭﺠﻪ ﻏﻴﺭ ﺼﺤﻴﺢ"‪.‬‬

‫‪٨٦‬‬

‫;‪Eur. Court HR, Case of John Murray v. the United Kingdom, judgment of 8 February 1996, Reports 1996-I, p. 49, para. 45‬‬ ‫‪.emphasis added‬‬ ‫‪٨٧‬‬ ‫‪٨٨‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٣٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢٠‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٤٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤٦‬‬

‫‪٢١٨‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻫل ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﺤﻕ ﻤﻁﻠﻕ؟‬

‫ﻭﺠﻬﺔ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ )ﺘﺎﺒﻊ(‬ ‫ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺍﻷﻤﺭ "ﻭﺍﻀﺢ ﻏﺎﻴﺔ ﺍﻟﻭﻀﻭﺡ" ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ "ﺃﻨﻪ ﻤﻤﺎ ﻻ ﻴﺘﻤﺎﺸﻰ ﻤﻊ ﺠﻭﺍﻨﺏ ﺍﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ﻗﻴﺩ‬ ‫ﺍﻟﻨﻅﺭ ﺘﺄﺴﻴﺱ ﻗﻨﺎﻋﺔ ﻓﻘﻁ ﺃﻭ ﺒﺩﺭﺠﺔ ﺃﺴﺎﺴﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﺭﻀﻴﺔ ﺼﻤﺕ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺭﻓﻀـﻪ ﺍﻹﺠﺎﺒـﺔ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺍﻷﺴﺌﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻹﺩﻻﺀ ﺒﺄﺩﻟﺔ ﻤﻥ ﺠﺎﻨﺒﻪ" ﻓﺈﻥ "ﻤﺎ ﻫﻭ ﻭﺍﻀﺢ ﺒﺠﻼﺀ ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﻨﻭﺍﺤﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ﻻ ﻴﻤﻜـﻥ ﻭﻻ‬ ‫ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺘﻤﻨﻊ ﻤﺭﺍﻋﺎﺓ ﺼﻤﺕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‪ ،‬ﻓﻲ ﺤﺎﻻﺕ ﺘﺴﺘﺩﻋﻲ ﺒﻭﻀﻭﺡ ﺇﺩﻻﺀﻩ ﺒﺒﻴﺎﻨﺎﺕ ﺘﻔﺴﻴﺭﻴﺔ‪ ،‬ﻋﻨﺩ‬ ‫ﺘﻘﻴﻴﻡ ﻤﺩﻯ ﻤﺎ ﺘﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﻤﻘﺩﻤﺔ ﻤﻥ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ ﻤﻥ ﻗﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻗﻨﺎﻉ"‪ .‬ﻭﻴﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻨﻪ ﺃﻴﻨﻤـﺎ‬ ‫ﺭﺴﻡ ﺍﻟﺨﻁ ﺍﻟﻔﺎﺼل ﺒﻴﻥ ﻫﺫﻴﻥ ﺍﻟﻨﻘﻴﻀﻴﻥ" ﻓﺈﻥ ﻤﺴﺄﻟﺔ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ "ﻤﻁﻠﻘﺎ ﺃﻡ ﻏﻴـﺭ‬ ‫ﻤﻁﻠﻕ ﻴﺠﺏ ﺍﻟﺭﺩ ﻋﻠﻴﻪ ﺒﺎﻟﺴﻠﺏ"‪ ٨٩.‬ﻭﻴﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻨﻪ "ﻴﺘﻌﺫﺭ ﺍﻟﻘﻭل ‪ ...‬ﺇﻥ ﻗـﺭﺍﺭ ﺍﻟﺸـﺨﺹ ﺍﻟﻤـﺘﻬﻡ‬ ‫ﺒﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺒﺎﻟﻀﺭﻭﺭﺓ ﺃﻻ ﻴﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻴﺔ ﺁﺜﺎﺭ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺘﺴﻌﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻟﺘﻘﻴﻴﻡ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﻤﻘﺎﻤﺔ ﻀﺩﻩ"‪ .‬ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻭﻫﻲ ﺘﻌﺭﺏ ﻋﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻬﺎ ﻓـﻲ‬ ‫ﺍﻟﺭﺃﻱ ﻤﻊ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺼﺎﺤﺒﺔ ﺍﻟﺭﺩ‪ ،‬ﺃﻥ "ﺍﻟﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺜﺎﺒﺘﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﺠﺎل‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻨﺹ ﻓﻴـﻪ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻻﻤﺘﻴﺎﺯ ﺍﻟﻤﺘﻤﺜل ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﺇﻻ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻌـﺎﻴﻴﺭ‬ ‫ﺘﺒﻘﻰ ﺼﺎﻤﺘﻪ ﺒﺸﺄﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻨﻘﻁﺔ"‪ ٩٠.‬ﻭﻫﺫﺍ ﻴﻌﻨﻲ ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﻤﺴﺄﻟﺔ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ‬ ‫"‪ ...‬ﻜﺎﻥ ﺍﻻﺴﺘﺩﻻل ﺍﻟﻤﻀﺎﺩ ﻤﻥ ﺼﻤﺕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻴﺨﺎﻟﻑ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﻤﺴﺄﻟﺔ ﻴﺠﺏ ﺍﻟﻔﺼل‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻀﻭﺀ ﻜﺎﻓﺔ ﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻤﻊ ﺍﻟﻤﺭﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﻟﻠﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﻤﻤﻜﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻻﺴـﺘﺩﻻل‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻭﺯﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻌﻴﺭﻩ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ ﻟﺘﻠﻙ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﻓﻲ ﺘﻘﻴﻴﻤﻬﺎ ﻟﻠﺸﻭﺍﻫﺩ ﻭﺩﺭﺠـﺔ ﺍﻹﻜـﺭﺍﻩ‬ ‫‪٩١‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﺄﺼل ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ"‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺎﻤﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺒﺎﻟﺘﺤﻠﻴل ﺍﻟﺩﻗﻴﻕ ﻟﻠﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﻤﻨﻭﺤﺔ ﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻭﺍﺴﺘﻨﺘﺠﺕ ﺃﻨﻪ ﻻ ﻴﺴـﻌﻪ‬ ‫ﺴﻭﻯ "ﺍﻻﺴﺘﺩﻻل ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻌﺘﺒﺭﻩ ﺴﻠﻴﻤﺎ ﻓﻲ ﻀﻭﺀ ﺍﻟﺸﻭﺍﻫﺩ ﺍﻟﻤﻘﺩﻤﺔ ﻀﺩ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ"‪ .‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ "ﺘﻘﺩﻴﺭ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻻﺴﺘﺩﻻل‪ ،‬ﺒﺎﻻﺴﺘﻨﺎﺩ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﺎﺌﻊ ﻗﻀﻴﺔ ﺒﻌﻴﻨﻬـﺎ ﻴﺠـﺏ ﺃﻥ‬ ‫‪٩٢‬‬ ‫ﻴﻤﺎﺭﺱ" ﻭﺃﺨﻴﺭﹰﺍ ﻓﺈﻥ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻘﺩﻴﺭ "ﻤﺭﻫﻭﻨﺔ ﺒﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻓﻴﻬﺎ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻻﺴـﺘﺌﻨﺎﻓﻴﺔ"‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻀﻭﺀ ﺨﻠﻔﻴﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺩﺩﺓ‪ ،‬ﺃﻨﻜﺭﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﻨﻬﺎﻴﺔ ﺍﻟﻤﻁﺎﻑ ﻜﻭﻥ "ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟـﻰ‬ ‫ﺍﻻﺴﺘﺩﻻل ﺍﻟﻤﻌﻘﻭل ﺒﺎﻻﺴﺘﻨﺎﺩ ﺇﻟﻰ ﺴﻠﻭﻙ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻜﺎﻥ ﻤﻥ ﺃﺜﺭﻩ ﺃﻥ ﺘﺤﻭل ﻋﺏﺀ ﺍﻹﺜﺒﺎﺕ ﻤﻥ ﻋﻠـﻰ‬ ‫‪٩٣‬‬ ‫ﻋﺎﺘﻕ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺘﻕ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺨﺭﻕ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ"‪.‬‬

‫ﺒﻴﺩ ﺃﻨﻪ ﻤﻥ ﺍﻟﺴﺎﺒﻕ ﺠﺩﹰﺍ ﻷﻭﺍﻨﻪ ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﻔﺴﻴﺭ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻲ ﺍﻵﻨﻑ ﺍﻟﺫﻜﺭ ﻟﻠﺤـﻕ ﻓـﻲ‬ ‫ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﺴﺘﺘﺒﻨﺎﻩ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻥ ﺃﺠﻬﺯﺓ ﺍﻟﺭﺼﺩ ﺍﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ‪.‬‬ ‫*****‬ ‫ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪ :‬ﻴﻼﺤﻅ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٥٥‬ﺏ( ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻴﻨﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺇﺒﻼﻍ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﻗﺒل ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺒﻪ ﻭﺃﻥ ﻟــﻪ‬ ‫ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ "ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍ ﻴﻭﻀﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺴﺒﺎﻥ ﻓﻲ ﺘﺤﺩﻴﺩ ﺍﻟـﺫﻨﺏ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻤﻭﻗﻑ ﺍﻟﻀﻤﻴﺭﻱ" )ﺍﻟﺨﻁ ﺍﻟﻐﻠﻴﻅ ﻤﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﺹ(‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻨﻪ ﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺃﺤﻜﺎﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﻅـﺎﻡ‬

‫‪٨٩‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤٧‬‬

‫‪٩١‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ٤٩‬ﻭ‪ ،٥٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤٧‬‬

‫‪٩٣‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺨﻁ ﺍﻟﻐﻠﻴﻅ ﻤﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﺹ‪.‬‬

‫‪٩٠‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫‪٩٢‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،٥١‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.٥١‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪٢١٩‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﺘﻔﺴﻴﺭﺍ ﺫﺍ ﺤﺠﻴﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻫﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻗﻴﺩ ﺍﻟﺒﺤﺙ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻴل‪ ،‬ﺇﻻ ﺃﻨـﻪ ﻴﺸـﻜل‬ ‫ﻭﺜﻴﻘﺔ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻟﻬﺎ ﻭﺯﻨﻬﺎ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻲ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭ‪ .‬ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻭﻀﻭﻉ ﺍﻟﻤﻬﻡ ﻴﺜﻴﺭ ﺍﻷﺴﺌﻠﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬ ‫™ ﻫل ﻴﻤﻜﻥ ﻟﻠﺤﻜﻡ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻋﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻭﺭﺍﻱ ﺃﻥ ﻴﻌﺘﺒﺭ ﻤﺘﻤﺸﻴــﺎ ﻤﻊ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ‬ ‫‪)(٢)٥٥‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ؟‬ ‫™ ﻫل ﻫﺫﺍ ﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﺅﺩﻴﻪ "ﺍﻵﺜﺎﺭ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﻴﺔ" ﻴﻭﻓﺭ ﻀﻤﺎﻨﺔ ﻜﺎﻓﻴﺔ ﻭﺍﻗﻴـﺔ ﻤـﻥ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴـﺔ‬ ‫ﺍﻹﺴﺎﺀﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﺩل"؟‬ ‫™ ﻫل ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻔﻬﻭﻡ ﻭﺍﻀﺢ ﻭﻀﻭﺤﹰﺎ ﻜﺎﻓﻴﹰﺎ ﻟﻜﻲ ﻴﺄﺨﺫ ﻤﻜﺎﻨﻪ ﻓﻲ ﺘﻘﻴﻴﻡ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ؟‬ ‫™ ﻤﺎﺫﺍ ﻴﺤﺩﺙ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻟﻭ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺭﻓﺽ ﺃﻥ ﻴﻨﻁﻕ ﺒﺸﻲﺀ ﻤﺨﺎﻓﺔ ﺃﻥ ﻴﺘﻌﺭﺽ ﻟﻼﻨﺘﻘﺎﻡ‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﻴﻥ ﻟـﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﻭﻏﻴﺭﻫﻡ ﻤﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ؟‬

‫ﻻ ﻴﺠﺏ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﻤﻥ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﻭﻓﻲ ﻅل ﺃﻱ ﻅﺭﻑ ﻤﻥ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺇﻜﺭﺍﻩ ﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﻨﻔﺴﻪ ﺃﻭ ﺍﻻﻋﺘﺭﺍﻑ ﺒﺎﻟﺫﻨﺏ؛ ﻭﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺤﻕ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ‪.‬‬

‫‪ ٦-٦‬ﻭﺍﺠﺏ ﺤﻔﻅ ﺴﺠﻼﺕ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺏ‬ ‫ﺇﻥ ﻤﻥ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ‪ ،‬ﺴﻭﺍﺀ ﻟﻤﻨﻊ ﺇﺴﺎﺀﺓ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺤﻅﺭﻫﺎ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ ﺍﻟـﺩﻭﻟﻲ ﺃﻭ‬ ‫ﻹﺜﺒﺎﺕ ﺤﺩﻭﺜﻬﺎ ﺇﺫﺍ ﺍﻗﺘﻀﺕ ﺍﻟﻀﺭﻭﺭﺓ‪ ،‬ﻭﻤﻥ ﺜﻡ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺩﻋﺎﻭﻯ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻤﺴـﺘﻘﺒﻼ ﺃﻥ ﺘﺤﻔـﻅ ﺴـﺠﻼﺕ‬ ‫ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﻭﺃﻥ ﺘﺒﻘﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺴﺠﻼﺕ ﻤﺘﺎﺤﺔ ﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺴﻭﺍﺀ ﻟﺴـﻠﻁﺎﺕ ﺍﻻﺩﻋـﺎﺀ ﺃﻭ ﻟﺠﻬـﺔ‬ ‫ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻓﻲ ﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺭﻗﻡ ‪ ٢٠‬ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻟﻤﺎﺩﺓ‬ ‫‪ ٧‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺃﻨﻪ "ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻴﺴﺠل ﺯﻤﺎﻥ ﻭﻤﻜﺎﻥ ﻜﺎﻓﺔ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤﺩﺙ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺃﺴﻤﺎﺀ ﻜﺎﻓﺔ ﻤﻥ ﻴﺤﻀﺭﻫﺎ ﻭﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﻤﺘﺎﺤﺔ ﻷﻏـﺭﺍﺽ ﺍﻹﺠـﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻘﻀـﺎﺌﻴﺔ ﺃﻭ‬ ‫‪٩٤‬‬ ‫ﺍﻹﺩﺍﺭﻴﺔ"‪.‬‬ ‫ﺜﻡ ﺇﻥ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ٢٣‬ﻤﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﻌﺭﻀﻴﻥ ﻷﻱ ﺸﻜل‬ ‫ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺠﻥ ﻴﺘﻨﺎﻭل ﻭﺍﺠﺏ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴل ﻫﺫﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬ ‫"‪ -١‬ﺘﺴﺠل ﻭﺘﻌﺘﻤﺩ ﺒﺎﻟﻁﺭﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺤﺩﺩﻫﺎ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻤﺩﺓ ﺃﻱ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﻟﺸﺨﺹ ﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ‬ ‫ﻤﺴﺠﻭﻥ ﻭﺍﻟﻔﺘﺭﺍﺕ ﺍﻟﻔﺎﺼﻠﺔ ﺒﻴﻥ ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺒﺎﺕ ﻭﻜﺫﻟﻙ ﻫﻭﻴـﺔ ﺍﻟﻤـﻭﻅﻔﻴﻥ ﺍﻟـﺫﻴﻥ ﻴﺠـﺭﻭﻥ‬ ‫ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺒﺎﺕ ﻭﻏﻴﺭﻫﻡ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﺎﻀﺭﻴﻥ‪.‬‬ ‫ﻴﺘﺎﺡ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﺃﻭ ﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﺇﺫﺍ ﻤﺎ ﻨﺹ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻋﻠـﻰ ﺫﻟـﻙ‪،‬‬ ‫‪-٢‬‬ ‫ﺍﻻﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺫﻜﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ١‬ﻤﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ"‪.‬‬

‫ﻭﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٤٣‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻲ ﻭﺍﻷﺩﻟﺔ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴـﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼـﺔ ﺒﺭﻭﺍﻨـﺩﺍ‬ ‫ﻭﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓـﻴﻬﻡ "ﻴﺠـﺏ ﺃﻥ ﻴﺴـﺠل‬ ‫ﺼﻭﺘﻴﺎ ﻭﻓﻴﺩﻴﻭﻴﺎ" ﻭﻓﻘﹰﺎ ﻟﻺﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﻔﺼل ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ .٤٣‬ﻭﺴﻭﻑ ﻴﺯﻭ‪‬ﺩ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺒﻨﺴﺨﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻨﺹ‬ ‫ﺍﻟﻤﻜﺘﻭﺏ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴل )ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪.(‘٤‘٤٣‬‬

‫‪٩٤‬‬

‫ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٤٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١١‬‬

‫‪٢٢٠‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻴﺠﺏ ﺍﻻﺤﺘﻔﺎﻅ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺒﺴﺠﻼﺕ ﻤﻔﺼﻠﺔ ﻟﻼﺴﺘﺠﻭﺍﺒﺎﺕ ﻭﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﺘﺎﺡ ﻫﺫﻩ‬ ‫ﺍﻟﺴﺠﻼﺕ ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﻭﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻪ‪.‬‬

‫‪ ٧-٦‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻟﺩﻓﺎﻋﻪ ﻋـﻥ‬ ‫ﻨﻔﺴﻪ‬ ‫ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻋﻠـﻰ ﺃﻥ ﻟﻜـل‬ ‫ﻤﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ "ﺃﻥ ﻴﻌﻁﻰ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﻤﻥ ﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻴﻪ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻭﻟﻼﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻡ ﻴﺨﺘﺎﺭﻩ‬ ‫ﺒﻨﻔﺴﻪ"‪ .‬ﻭﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٨‬ﺝ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻴﻀﻤﻥ ﻟﻠﻤﺘﻬﻡ "ﻤﺎ ﻴﻜﻔـﻲ‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﻭﺴﺎﺌل ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ" ﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‬ ‫ﺘﺘﺤﺩﺙ ﻋﻥ "ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻟﻴ‪‬ﻌﺩ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺩﻓﺎﻋﻪ"‪ .‬ﻭﺘﻀﻤﻥ ﺇﺠﻤﺎﻻ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٧‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ‬ ‫ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ "ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ‪ ،‬ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺩﺍﻓﻊ ﻋﻥ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻤﺤﺎﻡ ﻤﻥ‬ ‫ﺍﺨﺘﻴﺎﺭﻩ"‪ .‬ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٢٠‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺭﻭﺍﻨﺩﺍ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٢١‬ﻤﻥ‬ ‫ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻭﺍﻟﻲ ﻤﺴﺘﻠﻬﻤﺔ ﺇﻟﻰ ﺤﺩ ﺒﻌﻴﺩ‬ ‫ﻤﻥ ﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﻘﺎﺌل ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ "ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻌﻁﻰ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴـﻬﻴﻼﺕ‬ ‫ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻭﻟﻼﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻡ ﻴﺨﺘﺎﺭﻩ" )ﺍﻟﻤﺎﺩﺘﺎﻥ ‪)(٤)٢٠‬ﺏ( ﻭ‪)(٤)٢١‬ﺏ((‪ .‬ﻭﺒﻤﺎ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﺴﻴﺘﻨﺎﻭل‬ ‫ﺒﺄﻜﺜﺭ ﺘﻔﺼﻴل ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺒﻊ ﺴﻴﺘﻡ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻘﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﻋﺩﺩ ﻤﺤﺩﻭﺩ ﻤﻥ ﺍﻷﻤﺜﻠﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺴـﻭﺍﺒﻕ‬ ‫ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺒﺤﺙ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻘﺎﻡ ﻭﻫﻲ ﺘﹸﻌﻨﻰ ﺒﺎﻷﺨﺹ ﺒﺎﻻﻓﺘﻘﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﺍﻟﻤﺘﺎﺤـﺔ‬ ‫ﻟﻺﻨﺴﺎﻥ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻓﻲ ﻤﺭﺤﻠﺔ ﻤﺒﻜﺭﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ‪.‬‬ ‫*****‬ ‫ﻭﻤﺜﻠﻤﺎ ﺸﺩﺩﺕ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ "ﻴﻌﺘﺒﺭ ﺤﻕ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻌﻁﻰ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻋﻨﺼﺭﺍ ﻤﻬﻤﺎ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻭﻨﺘﻴﺠﺔ ﻁﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻤﺒﺩﺃ ﺘﻜـﺎﻓﺅ‬ ‫ﺍﻟﺴﻼﺡ‪ ٩٥‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺭﻗﻡ ‪ ١٣‬ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٤‬ﺃﻭﻀﺤﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﻤﻌﻨﻰ "ﻤـﺎ ﻴﻜﻔـﻲ ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﺕ" ﻴﻌﺘﻤﺩ ﻋﻠﻰ ﻅﺭﻭﻑ ﻜل ﻗﻀﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺤﺩﺓ ﻭﻟﻜﻥ ﻴﺠـﺏ ﺃﻥ ﺘﺸـﻤل ﺍﻟﺘﺴـﻬﻴﻼﺕ ﺍﻟﺤﺼـﻭل ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ ﻭﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻥ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺤﺘﺎﺠﻬﺎ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻭﻜـﺫﻟﻙ ﺍﻟﻔﺭﺼـﺔ ﻟﺘﻜﻠﻴـﻑ ﻤﺤـﺎﻡ‬ ‫ﻭﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﻪ‪ .‬ﻭﻋﻨﺩﻤﺎ ﻻ ﻴﺭﻴﺩ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﻨﻔﺴﻪ ﺒﻨﻔﺴﻪ ﺃﻭ ﺃﻥ ﻴﻁﻠﺏ ﻤﻥ ﺸـﺨﺹ ﺃﻭ ﻤﺅﺴﺴـﺔ ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﺨﺘﻴﺎﺭﻩ ﺃﻥ ﻴﻘﻭﻤﺎ ﺒﺫﻟﻙ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻤﻜﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻡ"‪ ٩٦‬ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﻴﺸﺘﺭﻁ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ "ﺃﻥ‬ ‫ﻴﺘﺼل ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺒﺎﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻭﻓﺭ ﺍﻻﺤﺘﺭﺍﻡ ﺍﻟﺘﺎﻡ ﻟﺴﺭﻴﺔ ﺍﺘﺼﺎﻻﺘﻬﻤﺎ"‪ ،‬ﻭﻴﻨﺒﻐﻲ ﺘﻤﻜﻴﻥ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ "ﻤﻥ ﺇﺴﺩﺍﺀ ﺍﻟﻤﺸﻭﺭﺓ ﻭﺘﻤﺜﻴل ﻤﻥ ﻴﻭﻜﻠﻭﻨﻬﻡ ﻭﻓﻘﹰﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﺍﻟﻤﻬﻨﻴﺔ ﺍﻟﺜﺎﺒﺘﺔ ﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺘﻘﻴﻴﺩ ﺃﻭ ﺘﺄﺜﻴﺭ ﺃﻭ‬ ‫‪٩٧‬‬ ‫ﻀﻐﻭﻁ ﺃﻭ ﺘﺩﺨل ﻻ ﻤﻭﺠﺏ ﻟﻪ ﻤﻥ ﺃﻱ ﺠﻬﺔ ﻜﺎﻨﺕ"‪.‬‬ ‫ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺯﻋﻡ ﻓﻴﻬﺎ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺃﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻌﻁ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ‬ ‫ﺩﻓﺎﻋﻪ‪ ،‬ﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺃﻨﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ " ‪‬ﻤﺜﱢل ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺒﻭﺍﺴﻁﺔ ﻨﻔﺱ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻤﺜﻠﻪ ﻓـﻲ ﺍﻟﺒﺤـﺙ‬ ‫ﺍﻷﻭﻟﻲ" ﻭﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻭﺠﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻻ ﻤﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻭﻻ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﻁﻠﺏ ﺇﺘﺎﺤـﺔ‬ ‫‪٩٥‬‬

‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٩/٣٤٩‬ﺱ‪ .‬ﺭﺍﻴﺕ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٧‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ ،(١٩٩٢‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/47/40 ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٣١٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪٤-٨‬؛ ﻭﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٦/٧٠٢‬ﺱ‪ .‬ﻤﺎﻜﻠﻭﺭﺍ���ﺱ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ‪) ،‬ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١٨‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ‬ ‫‪ ،(١٩٩٧‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/52/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٣٢‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٠-٥‬‬ ‫‪٩٦‬‬ ‫ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٢٤‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٩‬‬ ‫‪٩٧‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪٢٢١‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻟﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ" ﻭﺘﺒﻌﹰﺎ ﻟﺫﻟﻙ ﻟﻴﺱ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ(‪ ٩٨.‬ﻭﺇﺫﺍ ﻤﺎ ﻜﺎﻥ ﺍﻟـﺩﻓﺎﻉ‬ ‫ﻴﺭﻯ ﺃﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﺘﺢ ﻟﻪ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻤﻥ ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ ﺒﻤﻜﺎﻥ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺃﻥ‬ ‫ﺘﻁﻠﺏ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺘﺄﺠﻴل ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ‪.‬‬ ‫ﻭﺸﺩﺩﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ "ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﻨﻁـﻕ ﺒﺤﻜـﻡ‬

‫ﺍﻹﻋﺩﺍﻡ ﻓﺈﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﺩﻴﻬﻲ ﻭﺠﻭﺏ ﻤﻨﺢ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻟﻠﻤﺘﻬﻡ ﺃﻭ ﻟﻤﺤﺎﻤﻴـﻪ ﻹﻋـﺩﺍﺩ ﺍﻟـﺩﻓﺎﻉ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠـﻕ‬ ‫ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ" ﻭﺃﻥ "ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺸﺭﻁ ﻴﻨﻁﺒﻕ ﻋﻠﻰ ﻜﺎﻓﺔ ﻤﺭﺍﺤل ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ"‪ ،‬ﻭﻤﺭﺓ ﺃﺨﺭﻯ ﻓﺈﻥ "ﺍﻟﻔﺼل ﻓﻴﻤﺎ‬ ‫‪٩٩‬‬ ‫ﻴﺸﻜل "ﻭﻗﺘﺎ ﻜﺎﻓﻴﹰﺎ" ﻴﺘﻁﻠﺏ ﺘﻘﻴﻴﻡ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻜﺘﻨﻑ ﻜل ﺤﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺤﺩﺓ"‪.‬‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﺭﺍﻴﺕ‬ ‫ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺭﺍﻴﺕ‪ ،‬ﺍﺩﻋﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺃﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻌﻁ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ "ﻭﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﻤﻌـﻴ‪‬ﻥ‬ ‫ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻭﺠﻬﺕ ﺇﻟﻴﻪ ﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﻨﻔﺱ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺒﺩﺃﺕ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ" ﻭﺃﻨﻪ ﻟﺫﻟﻙ "ﻜﺎﻥ ﻴﻤﻠـﻙ‬ ‫ﺃﻗل ﻤﻥ ﻴﻭﻡ ﻭﺍﺤﺩ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ"‪ ١٠٠.‬ﻭﺴﻠﻤﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ "ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻀﻐﻭﻁ ﻜﺎﻨﺕ ﺸﺩﻴﺩﺓ ﻟﻠﺒﺩﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻜﻤﺎ ﻜﺎﻥ‬ ‫ﻤﻘﺭﺭﹰﺍ" ﺒﺴﺒﺏ ﻭﺼﻭل ﺸﺎﻫﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻭﻜﺎﻥ ﻤﻤﺎ ﻻ ﺠﺩﺍل ﻓﻴﻪ" ﺃﻨﻪ‪ ،‬ﻤﺜﻠﻤﺎ ﺴﻠﹼﻡ ﺒـﺫﻟﻙ ﺼـﺎﺤﺏ‬ ‫ﻋﻴ‪‬ﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ "ﻓﻲ ﻨﻔﺱ ﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻜﺎﻥ ﻤﻘﺭﺭﹰﺍ ﻓﻴﻪ ﺃﻥ ﺘﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ" ﻭﺘﺒﻌﺎ ﻟﺫﻟﻙ "ﻓﺈﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻜﻥ‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ‪ ،‬‬ ‫ﻴﻤﻠﻙ ﺴﻭﻯ ﺃﻗل ﻤﻥ ﻴﻭﻡ ﻭﺍﺤﺩ" ﻭﻤـﻊ ﺫﻟﻙ ﻓﻬﻲ ﻗﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﻤﺜل ﻤﻥ ﺃﻥ ﺘﺄﺠﻴل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻟـﻡ ﻴﻁﻠﺒﻬـﺎ "ﻤﺤـﺎﻤﻲ‬ ‫ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ"‪ ١٠١‬ﻭﻋﻠﻴﻪ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ "ﻟﻡ ﺘﺭ ﺃﻥ ﻋﺩﻡ ﻜﻔﺎﻴﺔ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻴﻤﻜﻥ ﻋﺯﻭﻫـﺎ ﺇﻟـﻰ ﺍﻟﺴـﻠﻁﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﻤﻀﻴﻔﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ "ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﻴﺸﻌﺭ ﺃﻨﻪ ﻫﻭ ﻭﻤﻭﻜﻠﻪ ﻟﻡ ﻴﻜﻭﻨﺎ ﻤﺘﻬﻴﺌﻴﻥ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻓﻤﻥ ﻭﺍﺠﺒﻬﻤﺎ ﺃﻥ ﻴﻁﻠﺒﺎ ﺘﺄﺠﻴل ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ"‪ ١٠٢.‬ﻭﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﺤـﺩﺙ ﻫﻨـﺎﻙ ﺃﻱ‬ ‫ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺃُﺩﻴﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺒﺎﻟﻘﺘل ﻭﺤﻜﻡ ﻋﻠﻴﻪ ﺒﺎﻹﻋﺩﺍﻡ‪.‬‬

‫ﻭﻋﻠﻰ ﻀﻭﺀ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﺴﻔﺭﺕ ﻋﻨﻬﺎ ﻗﻀﻴﺔ ﺭﺍﻴﺕ‪ ،‬ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﻁﺭﺡ ﺍﻟﺴﺅﺍل ﺍﻟﻘﺎﺌل ﺒﻤﻌﺭﻓﺔ ﻤﺎ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﻭﺠﺏ ﻋﻘﻭﺒﺔ ﺍﻹﻋﺩﺍﻡ ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﻔﺭﺽ ﻓﻴﻬﺎ ﺤﻜﻡ‬ ‫ﺒﺎﻟﺴﺠﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﻨﻬﺎﻴﺔ ﻤﺤﺎﻜﻤﺘﻪ ﻓﻤﻥ ﺒﺎﺏ ﺍﻹﻨﺼﺎﻑ ﺇﻟﻘﺎﺀ ﻋﺏﺀ ﺍﻻﻤﺘﺜﺎل ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ‪ .‬ﻭﺨﺩﻤﺔ ﻟﻤﺼﺎﻟﺢ ﺍﻟﻌﺩل‪ ،‬ﻫل ﻤﻥ ﻭﺍﺠﺏ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﻴﺒﺫل ﻜل ﻤﺎ ﻓﻲ ﻭﺴﻌﻪ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻜﻔل‬ ‫ﺒﺎﻟﻔﻌل ﻟﻠﻤﺘﻬﻡ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ؟‬

‫‪٩٨‬‬

‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٣/٥٢٨‬ﻡ‪ .‬ﺴﺘﺎﺩﻤﺎﻥ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ‪) ،‬ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٩٧‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/52/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪٢-١٠‬‬ ‫‪٩٩‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٩/٣٤٩‬ﺱ‪ .‬ﺭﺍﻴﺕ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ‪) ،‬ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٧‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ ،(١٩٩٢‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/47/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٣١٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤-٨‬‬ ‫‪١٠٠‬‬ ‫‪١٠١‬‬ ‫‪١٠٢‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٣١١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤-٣‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ٣١٥‬ﻭ‪ ،٣١٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤-٨‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻟﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻔﺼﻴل ﺍﻨﻅﺭ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٦/٧٠٢‬ﺱ‪ .‬ﻤﺎﻜﻠﻭﺭﺍﻨﺱ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ‪) ،‬ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١٨‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪،(١٩٩٧‬‬ ‫ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/52/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٣٢‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٠-٥‬‬

‫‪٢٢٢‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﺴﻤﻴﺙ‬ ‫ﺇﻥ ﻗﻀﻴﺔ ﺴﻤﻴﺙ ﻫﻲ ﻭﺍﺤﺩﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﻭﺒﺔ ﺍﻹﻋﺩﺍﻡ ﻭﻓﻴﻬﺎ ﺨﻠﺼﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨـﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺍﺸﺘﻜﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺃﻴﻀﺎ ﻤـﻥ ﺃﻥ‬ ‫ﻤﺤﺎﻜﻤﺘﻪ ﻟﻡ ﺘﻜﻥ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻭﺃﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻌﻁ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻷﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺸـﺎﻭﺭ ﻤـﻊ‬ ‫ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﺇﻻ ﻴﻭﻡ ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﻤﺤﺎﻜﻤﺘﻪ ﻭﺃﻨﻪ‪ ،‬ﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻫﻨﺎﻙ ﻋﺩﺩ ﻤـﻥ ﺍﻟﺸـﻬﻭﺩ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴـﻴﻴﻥ ﺍﻟـﺫﻴﻥ ﺘﻌـﺫﺭ‬ ‫ﺍﺴﺘﺩﻋﺎﺅﻫﻡ‪ .‬ﻭﺘﻔﻴﺩ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺃﻨﻪ "ﻤﻤﺎ ﻻ ﺠﺩﺍل ﻓﻴﻪ ﺃﻥ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻟﻡ ﻴﺘﻬﻴﺄ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻷﻭل ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤـﺔ" ﻭﺃﻥ‬ ‫ﺃﺤﺩ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻋﻴﻨﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻁﻠﺏ ﻤﻥ ﻤﺤﺎﻡ ﺁﺨـﺭ ﺃﻥ ﻴﺤـل ﻤﺤﻠـﻪ‬ ‫ﻭﺍﻨﺴﺤﺏ ﻤﺤﺎﻡ ﺁﺨﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺴﺎﺒﻕ ﻟﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ .‬ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺩﺍﻓﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ ﻋﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ‬ ‫ﺤﻀﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺍﻟﻌﺎﺸﺭﺓ ﻤﻥ ﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺴﺘﻔﺘﺢ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﻁﻠﺏ ﺘﺄﺠﻴل ﺍﻟﺠﻠﺴﺔ‬ ‫ﻟﻐﺎﻴﺔ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎﻨﻴﺔ ﻤﻥ ﺒﻌﺩ ﻅﻬﺭ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻴﻭﻡ "ﺤﺘﻰ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﻤﻥ ﺘﺄﻤﻴﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻤﻬﻨﻴـﺔ ﻭﻤـﻥ ﺃﻥ ﻴﻠﺘﻘـﻲ‬ ‫ﺒﻤﻭﻜﻠﻪ ﺤﻴﺙ ﻟﻡ ﺘﺴﻤﺢ ﻟﻪ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺒﺯﻴﺎﺭﺘﻪ ﻓﻲ ﺴﺎﻋﺔ ﻤﺘﺄﺨﺭﺓ ﻤﻥ ﻟﻴﻠﺔ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺴـﺎﺒﻕ"‪ ١٠٣.‬ﻭﻗـﺩ ﺘﻤـﺕ‬ ‫ﺍﻻﺴﺘﺠﺎﺒﺔ ﻟﻠﻁﻠﺏ ﻭﻟﻡ ﺘﺘﺢ ﻟﻠﻤﺤﺎﻤﻲ ﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺴﻭﻯ "ﺃﺭﺒﻌﺔ ﺴﺎﻋﺎﺕ ﻻﻟﺘﻤﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴـﺎﻋﺩﺓ ﻭﻟﻼﺘﺼـﺎل‬ ‫ﺒﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻭﻗﺩ ﺍﺘﺴﻡ ﺍﻟﻠﻘﺎﺀ ﺒﻤﺴﺤﺔ ﺴﻁﺤﻴﺔ"‪ ١٠٤.‬ﻭﺨﻠﺼﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﻜﺎﻥ "ﻏﻴـﺭ ﺃﻥ ﻜـﺎﻑ‬ ‫ﻟﻺﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻤﻼﺌﻡ ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺒﻬﺫﻩ ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭﺓ" ﻭﻜﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ "ﻤﺎ ﻴﻨﻡ ﻋـﻥ ﻫـﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﻭﻀﻊ ﺃﺜﹼﺭ ﻋﻠﻰ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﻗﻴﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺒﺘﻌﻴﻴﻥ ﺃﻱ ﺍﻟﺸﻬﻭﺩ ﺴﻴﺩﻋﻭﻥ ﻟﻺﺩﻻﺀ ﺒﺸﻬﺎﺩﺘﻬﻡ"‪ ١٠٥.‬ﻭﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‬ ‫‪١٠٦‬‬ ‫ﺘﺸﻜل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﻗﺎﺌــﻊ ﺍﻨﺘﻬﺎﻜﺎ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪) (٣)١٤‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ‪.‬‬

‫ﻭﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺴﻤﻴﺙ ﻁﻠﺏ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ ﺘﺄﺠﻴﻼ ﻭﺠﻴﺯ ﺍﻟﻤﺩﺓ‪ .‬ﻤﺎﺫﺍ ﺘﻌﺘﻘﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﻜﺎﻨـﺕ‬ ‫ﺴﺘﻘﺭﺭ ﻟﻭ ﺃﻥ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺘﺄﺠﻴل ﻟﻡ ﻴﻁﻠﺒﻪ ﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ؟‬ ‫ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ‪ :‬ﻟﻘﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﺃﻴﻀﺎ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﺎﺭﺍﻱ ﺍﻟﺫﻱ ﻟـﻡ ﻴـﺘﻤﻜﻥ ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻭﺇﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ‪ ،‬ﺇﻻ ﻟﻤﺩﺓ ﻴﻭﻤﻴﻥ ﺍﺜﻨﻴﻥ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺫﺍﺘﻬﺎ‪ .‬ﻭﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﻗﺩ ﺤﺼـل‬ ‫ﻋﻠﻰ "ﺘﺭﺨﻴﺹ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﺠﻭﺏ ﻟﺭﺅﻴﺔ ﻤﻭﻜﻠﻪ ﺇﻻ ﺃﻨﻪ ﻤﻨﻊ ﻤﺭﺍﺭﹰﺍ ﻤﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺭﺅﻴﺔ"‪ .‬ﻨﻅﺭﺍ ﻷﻥ ﻤﻭﻜﻠﻪ ﻜـﺎﻥ‬ ‫ﺭﻫﻥ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ‪ ١٠٧.‬ﻭﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺩ( ﻜﻠﺘﺎﻫﻤـﺎ ﻓـﻲ ﻗﻀـﻴﺔ ﻴﺎﺴـﻥ‬ ‫ﻭﺘﻭﻤﺎﺱ‪ ،‬ﺤﻴﺙ ﻟﻡ ﻴﻜﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻤﻥ ﻴﻤﺜل ﻴﺎﺴﻥ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺎ ﻟﻤﺩﺓ ﺃﺭﺒﻌﺔ ﺃﻴﺎﻡ ﻤﻥ ﻤﺤﺎﻜﻤﺘﻪ ﻭﻗﺩ ﻓﺭﻀﺕ ﻋﻘﻭﺒﺔ ﺍﻹﻋﺩﺍﻡ ﻓﻲ‬ ‫‪١٠٨‬‬ ‫ﻨﻬﺎﻴﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﺭ‪‬ﻓﻌﺕ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﺎﺕ ﻭﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻴﻨﺎﺕ ﺍﻨﺘﻬـﻙ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺒﺎﻟﺫﺍﺕ‪ ،‬ﻓﻲ ﺠﻤﻠﺔ ﺃﻤﻭﺭ‪ ،‬ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﺴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺘﺭﻜﺔ ﺒﻴﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﻫﻭ ﺃﻥ ﺃﺼـﺤﺎﺒﻬﺎ ﺍﻋﺘﻘﻠـﻭﺍ‬ ‫ﻭﺍﺤﺘﺠﺯﻭﺍ ﺒﺸﺒﻬﺔ ﺍﻻﺸﺘﺭﺍﻙ ﻓﻲ ﺃﻨﺸﻁﺔ ﺘﺨﺭﻴﺒﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﺭﻫﺎﺒﻴﺔ ﻭﻭﻀﻌﻭﺍ ﺭﻫﻥ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﻵﻤﺎﺩ ﻁﻭﻴﻠـﺔ‬ ‫ﻭﺘﻌﺭﻀﻭﺍ ﻟﻠﺘﻌﺫﻴﺏ ﺃﻭ ﻟﻐﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﺴﻭﺀ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﻭﺤﻭﻜﻤﻭﺍ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺤـﻕ ﻭﺃُﺩﻴﻨـﻭﺍ ﻤـﻥ ﻗﺒـل ﻤﺤـﺎﻜﻡ‬ ‫ﻋﺴﻜﺭﻴﺔ‪ ١٠٩‬ﻜﻤﺎ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻭﺍﻴﺕ ﻀﺩ ﻤﺩﻏﺸﻘﺭ "ﺍﻟﺫﻱ ﻭﻀـﻊ ﺭﻫـﻥ ﺍﻟﺤـﺒﺱ‬ ‫‪١٠٣‬‬

‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٨/٢٨٢‬ل‪ .‬ﺴﻤﻴﺙ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٣١‬ﺁﺫﺍﺭ‪/‬ﻤﺎﺭﺱ ‪ ،(١٩٩٣‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/48/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٣٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪٤-١٠‬‬ ‫‪١٠٤‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫‪١٠٦‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪.‬‬

‫‪١٠٥‬‬ ‫‪١٠٧‬‬

‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٧٩/٤٩‬ﺩ‪ .‬ﻤﺎﺭﺍﻱ ﺍﻻﺒﻥ ﻀﺩ ﻤﺩﻏﺸﻘﺭ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٤‬ﺁﺫﺍﺭ‪/‬ﻤﺎﺭﺱ ‪ ،(١٩٨٣‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴ���‬ ‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/38/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٤٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٣-١٧‬ﻭﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٤٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٩‬‬ ‫‪١٠٨‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٦/٦٧٦‬ﺃ‪ .‬ﺱ‪ .‬ﻴﺎﺴﻥ ﻭﻥ‪ .‬ﺘﻭﻤﺎﺱ ﻀﺩ ﻏﻴﺎﻨﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٣٠‬ﺁﺫﺍﺭ‪/‬ﻤﺎﺭﺱ ‪ ،(١٩٩٨‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ‬ ‫ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/53/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٦١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٨-٧‬‬ ‫‪١٠٩‬‬ ‫ﺍﻨﻅﺭ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،٦ R.13/56‬ل‪ .‬ﺴﻠﻴﺒﺎﺭﺘﻲ ﺩﻱ ﻜﺎﺴﺎﺭﻴﻴﻜﻭ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٩‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪(١٩٨١‬‬ ‫ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/36/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٨٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪١١‬؛ ﻭﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٧٩/٤٣‬ﺃ‪ .‬ﺩ‪ .‬ﻜﺎﻟﺒﺎﺱ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪٢٢٣‬‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﺩﻭﻥ ﺴﺒﻴل ﻟﻼﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻡ" ﻁﻴﻠﺔ ﻋﺸﺭﺓ ﺃﺸﻬﺭ "ﺒﻴﻨﻤﺎ ﻜﺎﻥ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻭﺍﻟﻔﺼل ﻓﻲ ﺘﻬﻡ ﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ‬ ‫ﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ"‪ ١١٠‬ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺒﻴﻨﺭﻴﻴﺘﺎ ﻭﺁﺨﺭﻴﻥ‪ ،‬ﺨﻠﺼﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ(‬ ‫ﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﻷﻥ ﺃﺼﺤﺎﺏ ﺍﻟﺒﻼﻏﺎﺕ ﻗﺩ ﺤﺭﻤﻭﺍ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺸﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ "ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻷﻴﺎﻡ ﺍﻷﺭﺒﻌﺔ ﻭﺍﻷﺭﺒﻌﻴﻥ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ ‫‪١١١‬‬ ‫ﻤﻥ ﺍﺤﺘﺠﺎﺯﻫﻡ" ﺃﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻜﺎﻨﻭﺍ ﻓﻴﻬﺎ ﺭﻫﻥ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﺇﺜﺭ ﺍﻋﺘﻘﺎﻟﻬﻡ‪.‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺩﻭﻡ ﺃﺴﺎﺒﻴﻊ ﻭﺤﺘﻰ ﺃﺸﻬﺭﹰﺍ ﻴﺸﻜل ﺍﻨﺘﻬﺎﻜﺎ ﺒﺎﻟﻎ ﺍﻟﺨﻁـﻭﺭﺓ ﻟﻠﺤـﻕ ﻓـﻲ‬ ‫ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻤﻨﻬﺎ ﺤﻕ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ‪ .‬ﻭﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨـﺭﻯ‪ ،‬ﺤﺘـﻰ ﺍﻟﻔﺘـﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻭﺠﻴﺯﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻘﻀﻴﻬﺎ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺭﻫﻥ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﻗﺩ ﺘﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻭﺍﻤـل ﺨﻁﻴـﺭﺓ ﻀـﺎﺭﺓ ﺒﺤﻘـﻭﻕ‬ ‫ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﻨﻔﺴﻪ ﻭﻤﺜﻠﻤﺎ ﺒﻴﻨﺕ ﻟﺠﻨﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻟﺫﻟﻙ ﻴﺠـﺏ ﺃﻥ‬ ‫‪١١٢‬‬ ‫ﻴﺘﺨﺫ ﻤﺎ ﻴﻠﺯﻡ "ﻟﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ"‪.‬‬ ‫ﺍﻻﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ‪ :‬ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻁﻼﻉ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ‪ ،‬ﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ‬ ‫ﺘﺤﺩﻴﺩﺍ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( "ﻻ ﺘﻨﺹ ﺼﺭﺍﺤﺔ ﻋﻠﻰ ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺘـﻭﻓﻴﺭ ﻨﺴـﺦ ﻤـﻥ ﻜﺎﻓـﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﻓﻲ ﻨﻁﺎﻕ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻲ ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﺘﻨﺹ "ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻴﺘﺎﺡ ﻟـﻪ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤـﻥ ﺍﻟﻭﻗـﺕ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻭﻟﻼﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻡ ﻤﻥ ﺍﺨﺘﻴﺎﺭﻩ"‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﻟـﻡ ﻴـﺘﻤﻜﻥ ﺼـﺎﺤﺏ‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ‪ ،‬ﻁﻴﻠﺔ ﻨﺤﻭ ﺸﻬﺭﻴﻥ ﻗﺒل ﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺘﻪ‪ ،‬ﺴﻭﺍﺀ "ﺸﺨﺼﻴﺎ ﺃﻭ ﻋﻥ ﻁﺭﻴـﻕ ﻤﺤﺎﻤﻴـﻪ" ﻤـﻥ‬ ‫ﻓﺤﺹ "ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺒﻘﻀﻴﺘﻪ ﻓﻲ ﻤﺭﻜﺯ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ" ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻨﻪ ﺍﺨﺘﺎﺭ "ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺒﺫﻟﻙ ﻭﻟﻜـﻥ‬ ‫ﻁﻠﺏ ﺒﺄﻥ ﺘﻭﺠﻪ ﺇﻟﻴﻪ ﻨﺴﺦ ﻤﻥ ﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ"‪ .‬ﻭﺘﺒﻌﺎ ﻟﺫﻟﻙ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻤﻥ‬ ‫‪١١٣‬‬ ‫ﺍﻟﻌﻬﺩ‪.‬‬ ‫ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺘﻔﻴﺩ ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻟﻠﺠﻨﺔ "ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻻ ﻴﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻴـﻪ‬ ‫ﻜﻭﻥ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻻ ﻴﻔﻬﻡ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺩﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻟـﻪ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺯﻭ‪‬ﺩ ﺒﺘﺭﺠﻤﺔ ﻟﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﺴـﺘﻨﺩﺍﺕ‬ ‫ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺒﺎﻟﻤﻭﻀﻭﻉ ﻓﻲ ﺘﺤﻘﻴﻕ ﺠﻨﺎﺌﻲ‪ ،‬ﺸﺭﻁ ﺃﻥ ﺘﺘﺎﺡ ﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻪ"‪ ١١٤.‬ﻭﻓﻲ‬ ‫ﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﻭﺍﻁﻥ ﺍﻟﺒﺭﻴﻁﺎﻨﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺤﻭﻜﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺭﻭﻴﺞ ﻭﻜﺎﻥ ﻟـﻪ ﻤﺤﺎﻡ ﻨﺭﻭﻴﺠﻲ ﺍﺨﺘﺎﺭﻩ ﺃﻤﻜﻥ ﻟــﻪ ﺍﻻﻁـﻼﻉ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻠﻑ ﺒﺄﺴﺭﻩ ﻭﺍﻟﺫﻱ ﺤﻅﻲ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﺒﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﺘﺭﺠﻡ ﻓﻭﺭﻱ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﺠﺘﻤﺎﻋﻪ ﺒﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟـﺒﻼﻍ‬ ‫ﻟﻡ ﻴﻨﺘﻬﻙ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٤‬ﻭﻻ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻌﻁﻰ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ‬ ‫ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻜﻤﺎ ﻫﻭ ﻤﻨﺼﻭﺹ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ(‪ .‬ﻫﻨﺎﻙ ﻋﺎﻤل ﺇﻀﺎﻓﻲ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻫﻭ ﺃﻨﻪ‬ ‫ﻟﻭ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺭﺃﻯ ﺃﻨﻪ ﻻ ﻴﻤﻠﻙ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻟﻴﺘﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﺘﻔﺎﺼﻴل ﺍﻟﻤﻠﻑ ﻜﺎﻥ ﺒﻭﺴﻌﻪ ﺃﻥ ﻴﻁﻠـﺏ‬ ‫‪١١٥‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺄﺠﻴل ﻭﻟﻜﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻔﻌل ﺫﻟﻙ‪.‬‬ ‫*****‬

‫)ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢١‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ (١٩٨٣‬ﻭﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/38/40 ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٩٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‬ ‫‪١٤‬؛ ﻭﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،R.17/70‬ﻡ‪ .‬ﻜﻭﺒﺎﺙ ﺴﻴﻤﻭﻨﺯ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٨٢‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/37/40 ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ،١٧٨-١٧٧‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٢‬‬ ‫‪١١٠‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٢/١١٥‬ﺝ‪ .‬ﺭﺍﻴﺕ ﻀﺩ ﻤﺩﻏﺸﻘﺭ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٨٥‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ A/40/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٧٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٧‬‬ ‫‪١١١‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٤/١٧٦‬ل‪ .‬ﺒﻴﻨﺭﻴﻴﺘﺎ ﻭﺁﺨﺭﻭﻥ ﻀﺩ ﺒﻭﻟﻴﻔﻴﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻨﻭﻓﻤﺒﺭ ‪ ،(١٩٨٧‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ‬ ‫ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،(A/43/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٠٧‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٦‬‬ ‫‪١١٢‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺭﻗﻡ ‪ ٢٠‬ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ،٧‬ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٤٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١١‬‬ ‫‪١١٣‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٣/١٥٨‬ﻭ‪ .‬ﻑ‪ .‬ﻀﺩ ﺍﻟﻨﺭﻭﻴﺞ )ﺍﻟﻤﻘﺭﺭ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩ ﻓﻲ ‪ ٢٦‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ،(١٩٨٤‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/40/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢١١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٥-٥‬‬ ‫‪١١٤‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٣/٥٢٦‬ﻡ‪ .‬ﻭﺏ‪ .‬ﻫﻴل ﻀﺩ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٩٧‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/52/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١-١٤‬‬ ‫‪١١٥‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩١/٤٥١‬ﺏ‪ .‬ﺱ‪ .‬ﻫﺎﺭﻓﺎﺭﺩ ﻀﺩ ﺍﻟﻨﺭﻭﻴﺞ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١٥‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ ،(١٩٩٤‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/49/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٥٤‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٥-٩‬‬

‫‪٢٢٤‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬


‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻭﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٨‬ﺝ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻜﺎﺴﺘﻴﻭ ﺒﻴﺘـﺭﻭﺯﻱ‬

‫ﻭﺁﺨﺭﻴﻥ ﺤﻴﺙ ﻜﺎﻨﺕ "ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﻋﺩ ﻓﻲ ﻅﻠﻬﺎ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻭﻥ ﺩﻓﺎﻋﻬﻡ ﻜﺎﻨﺕ ﻅﺭﻭﻓﺎ ﻏﻴـﺭ ﻤﻼﺌﻤـﺔ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺍﻹﻁﻼﻕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﺍﻟﺴﻠﻴﻡ ﺤﻴﺙ ﻟﻡ ﻴﺘﻤﻜﻨﻭﺍ ﻤﻥ ﺍﻻﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﻤﻠﻑ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻟﻐﺎﻴﺔ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺴﺎﺒﻕ ﻟﺼـﺩﻭﺭ‬ ‫ﺍﻟﺤﻜﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﺭﺠﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ"‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻨﻅﺭ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺃﻥ "ﺍﻷﺜﺭ ﺍﻟﻨـﺎﺘﺞ ﻫـﻭ ﺃﻥ‬ ‫ﺤﻀﻭﺭ ﻭﻤﺸﺎﺭﻜﺔ ﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻜﺎﻥ ﻤﺠﺭﺩ ﺸﻜﻠﻴﺎﺕ" ﻭﺘﺒﻌﺎ ﻟﺫﻟﻙ "ﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻟﺩﻓﻊ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻀﺤﺎﻴﺎ ﻗﺩ ﻤﻜﻨﻭﺍ ﻤﻥ‬ ‫‪١١٦‬‬ ‫ﺍﻟﻭﺴﺎﺌل ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﺃﻨﻔﺴﻬﻡ"‪.‬‬

‫ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻌﻁﻰ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ‬ ‫ﺩﻓﺎﻋﻪ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻻﻁﻼﻉ ﺒﺎﻟﻔﻌل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ ﻭﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻥ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﺘﺒﺭ‬ ‫ﺃﺴﺎﺴﻴﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺩﻓﺎﻋﻪ‪.‬‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﻴﺸﻜل ﺘﺩﺨﻼ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺘﺄﻤﻴﻥ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﺍﻟﻔﻌﺎل ﻭﻴﺠﺏ ﺤﻅﺭﻩ‪.‬‬

‫‪.٧‬‬

‫ﻤﻼﺤﻅﺎﺕ ﺨﺘﺎﻤﺔ‬

‫ﻟﻘﺩ ﺘﻨﺎﻭل ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺼل‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﺇﺴﻬﺎﺏ‪ ،‬ﺒﻌﻀﹰﺎ ﻤﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺠـﺏ ﻀـﻤﺎﻨﻬﺎ‬ ‫ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﺴﺎﺒﻕ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﻨﺸﻁﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‪ .‬ﻭﻫﺫﻩ ﺘﺸﻤل ﻋﺩﺩﹰﺍ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﺘﺒـﺭ ﺃﺴﺎﺴـﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻟﻴﺱ ﻓﻘﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻼﻤﺔ ﺍﻟﺒﺩﻨﻴﺔ ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺒل ﻭﻋﻠﻰ ﺴﻼﻤﺘﻪ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻜﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ ﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﺘـﺄﻤﻴﻥ‬ ‫ﺩﻓﺎﻉ ﻓﻌﺎل ﺨﻼل ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺒﺎﻜﺭﺓ ﻭﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺤﻕ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻨﻔﺴﻬﺎ‪ .‬ﻭﻟﻜﻲ ﻴﺘﻡ ﺇﻋﻤـﺎل ﻫـﺫﻩ‬ ‫ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﻔﻌﺎل ﻟﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻬﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺃﻱ ﻟﻠﻘﻀﺎﺓ ﻭﻟﻠﻤﺩﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺤﺩ ﺴـﻭﺍﺀ‬ ‫ﺩﻭﺭ ﺃﺴﺎﺴﻲ ﻴﺅﺩﻭﻨﻪ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﻭﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ ﻭﺍﺠﺏ ﻤﻬﻨﻲ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺤـﺎﻓﻅ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺸﺄﻨﻬﻡ ﻜﺸﺄﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﻴﻥ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻨﻭﺍ ﻴﻘﻅﻴﻥ ﻓـﻲ ﺠﻤﻴـﻊ ﺍﻷﻭﻗـﺎﺕ ﻷﻱ‬ ‫ﻼ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﻼﻤﺔ ﺘﺅﺸﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﻜﺎﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺘﻌﺭﺽ ﻟﻠﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻓﻌ ﹰ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻻ ﻴ‪‬ﺠﺒﺭ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻨﻔﺴﻪ ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻉ ﻓﻌـﺎل ﻟـﻡ‬ ‫ﺘﺤﺘﺭﻡ‪ .‬ﻭﻴﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟ���ﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻭﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﻭﻴﻤﻜﻥ‬ ‫ﺍﻟﺨﻠﻭﺹ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻴﻭﻓﺭ ﺃﺴﺎﺴﹰﺎ ﻤﻬﻤﺎ ﻹﻗﺎﻤﺔ ﻨﻅﺎﻡ ﻗﻀﺎﺌﻲ ﻴﻌﻤل ﺒﺎﻻﺴﺘﻨﺎﺩ ﺇﻟـﻰ‬ ‫ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺴﻴﺎﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻭﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻔﺭﺩﻴﺔ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﻐﺭﺽ ﺍﻟﻤﻨﺸﻭﺩ ﺃﻻ ﻭﻫﻭ ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤـﻭ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺼﻑ ﻭﺍﻟﻜﻔﺅ‪.‬‬

‫‪١١٦‬‬

‫‪.I-A Court HR, Castillo Petruzzi et al. case v. Peru, judgment of May 30, 1999, Series C, No. 52, p. 202, para. 141‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

‫‪٢٢٥‬‬


الحق في محاكمة عادلة