Page 32

De går ofte på restaurant. (Eles vão muito para o restaurante.) Han er på badet/kjøkkenet. (Ele está no banheiro/na cozinha.) Han gikk på badet/kjøkkenet. (Ele foi ao banheiro/à cozinha.) Han er på/i butikken. (Ele está na loja.) Han skal på/i butikken. (Ele está indo à loja.) De er i teater. (Eles estão no teatro.) De går ofte i teater. (Eles vão muito ao teatro.) Hun er i kirken. (Ela está na igreja.) Hun går i kirken (Ela está indo à igreja.) Hun er i bank. (Ela está no banco.) Hun går i bank (Ela está indo ao banco.) Alternativamente, a preposição til também está correta em muitas destas frases com um verbo direcional, mas então o significado é comumente alterado para referir-se à uma edificação atual, [rather than] sua função. Por exemplo: Hun går til kirken. (Ela vai à igreja.) Esta sentença indica que ela vai à edificação que é a igreja, mas não necessariamente que ela entra para um serviço. B. Preposições que denotam estar em um lugar ou em movimento em direção a um lugar que envolva pessoas e profissões: Exemplos: Hun bor hos oss. (Ela vive conosco.) Hun kommer til oss. (Ela está vindo à nossa casa.) Han er hos legen. (Ele está no médico.) Han går til legen. (Ele está indo ao médico.) De er hos kjøpmannen. (Eles estão na mercearia.) De skal til kjøpmannen. (Eles estão indo à mercearia.) Hun sitter hos frisøren. (Ela está no cabeleireiro.) Hun skal til frisøren. (Ela está indo ao cabeleireiro.) Han er hos politiet. (Ele está na delegacia.) Han skal til politiet. (Ele está indo à polícia.) Papirene er hos myndighetene. (Os documentos estão com as autoridades.) De er sendt til myndighetene. (Eles tinham sido enviado às autoridades.) Hos é usado para estar em um lugar que envolve pessoas, enquanto til é usado para movimento em direção a um lugar. Errado: Vil du komme hos meg? Jeg skal gå på legen. Han er på legen. PREPOSIÇÕES RELACIONADAS A TEMPO Ver a seção de Frases adverbiais de tempo. PREPOSIÇÕES RELACIONADAS A PROPÓSITO Exemplos: Han kom for å hilse på henne. (Ele veio para cumprimentá-la.) Hun reiste til byen for å handle. (Ela foi à cidade para ir ao shopping.) De gikk for å se en film. (Eles foram ver um filme.) For å reflete o significado subentendido para.... Uma regra útil para o uso correto do for å é um teste com hvorfor (por quê): se um pode logicamente perguntar por quê? antes do verbo principal, então for å é a

02 gramatica essencial de noruegues  
02 gramatica essencial de noruegues  
Advertisement