Issuu on Google+

H ÉLIO C RIS TÓ VÃO


Água que, ao pôr-do-Sol, és múrmura e deslumbras, Que deslumbras meus olhos, meus ouvidos, E, incerta de gemidos, Vaes esculpindo a diafanos lavôres As pedras onde o Sol desmaia e verte côres!

Water that, at sunset, murmurs and astounds, That dazes my eyes, overwhelms my ears, And, moaning with uncertainty, Chisels, with your diaphanous tools, The stones on which the Sun crumbles and spills its colors!

Mário Beirão


Copyright Statement

Impressão Fine Art Prints

Bibliografia Bibliography

O conteúdo deste livro está protegido ao abrigo da

Originais da colecção presente neste livro estão

Observatório de Lisboa www.oal.ul.pt

legislação de Direitos de Autor, reservam-se todos

disponíveis para aquisição em Impressão Fine-Art,

os direitos de propriedade intelectual. Não é

directamente a partir do autor ou em galerias e espaços com representação das suas obras.

permitida a reprodução total ou parcial por qualquer meio sem permissão do autor. The content of this book is protected by international Copyright law, all rights reserved by the author. Unauthorized, total or partial reproduction of this

The image collection in this book is available for acquisition as original fine art prints directly from the author, or in galleries with representation of his work.

by the author.

For info contact Hélio Cristóvão through email nature.pt@gmail.com or visit the website:

©2011 «Arte de Natureza Fotografia» por Hélio

www.heliocristovao.net

material by any means is forbidden, without permission

Cristóvão

Wikipédia, Mitologia Lusitana pt.wikipedia.org P.F.I. The Pagan Federation International – Portugal www.pt.paganfederation.org


Em Memória e celebração, de um Litoral inesgotável...


Retratos do Mar Portraits of the Sea

O Solstício

The Solstice

Colecção de Fotografia

Photography Collection


O Solstício de Verão de 2011 teve

início em 21 de Junho às 18h16m.

The Summer Solstice for 2011 began in June 21th at 18h16 p.m.

Na astronomia, solstício (do latim Solstitium, sol + sistere) é o momento em que o Sol,

In astronomy, solstice (of the Latin Solstitium, sun + sistere) is the moment where the Sun,

durante seu movimento aparente na esfera celeste, atinge os extremos na declinação

during its apparent movement in the celestial sphere, reaches the extremities in the

em latitude, ou seja, as posições máxima e mínima de altura medida a partir da linha

declination in latitude, that is, the maximum and minimum positions of height measured from

do equador. A origem da palavra está associada à ideia de que o Sol devia estar estacionário, ao atingir a sua mais alta ou mais baixa posição no céu.

the line of the equator. The origin of the word is associated with the idea of that the Sun had to be stationary, when higher reaching its or lower position in the sky.

"O triunfo da luz". A marcar o apogeu do Sol, eram celebrados desde tempos

“The triumph of the light”. To mark the apogee of the Sun, festivals were celebrated since

imemoriais festejos por toda a Europa incluindo a Escócia (Litha). Neste evento, o véu

immemorial times across Europe including Scotland (Litha). In this event, there´s a thin veil

entre os dois mundos, o que vemos e o que desconhecemos, fica mais fino,

between the two worlds, what we see and what we are unaware of, appropriating the

apropriando a comunicação com os Espíritos da Natureza para ritos divinos. Muitos

communication with the Spirits of Nature for holy rites. Many of the traditional customs of the Summer Solstice were related with fire, fertility and protection.

dos costumes tradicionais do Solstício de Verão relacionam-se com o fogo, fertilidade e protecção.

In Portugal, followers of the Pagan God Endovélico still celebrate rites on behalf of this

Em Portugal, seguidores do Deus Pagão Endovélico celebram ainda cultos em nome

divinity of the “Iron Age, venerated in the pre-Roman Lusitânia”. God of the medicine

desta divindade da «Idade do Ferro, venerada na Lusitânia pré-romana». Deus da

and security, the cult of Endovélico survived until the 5th century, until the Christianity

medicina e da segurança, o culto de Endovélico sobreviveu até ao século V, até que o

spreading for the Iberian Peninsula.

cristianismo se espalhou pela Península Ibérica.

According to celebrations and the ancient beliefs, amidst the mistic properties of the Solstice

Segundo os festejos e crenças antigas, entre as propriedades místicas do Solstício

are the colors blue, green, yellow, golden and red; the very essence of the photographic

estão as cores azul, verde, amarelo, dourado e vermelho; precisamente a essência da colecção fotográfica - Retratos do Mar.

collection - Portraits of the Sea.


Conceito

Concept

A colecção «Retratos do Mar - O Solstício» resulta da procura de novas visões com

The collection "Portraits of the Sea - The Solstice" is the result from a new visions

motivos do mar, e com a luz natural da tarde, Pôr-do-Sol e anoitecer, abandonar a

search with sea motives under natural daylight in the afternoon, Sunset and twilight

máxima da fotografia de grande-angular na paisagem natural e fotografar

lights, leaving aside the concept of wide-angle photography in the natural landscape

perspectivas intimistas, descobrindo nas oportunidades de momentos de luz os detalhes, formas, cores e texturas ao isolar fragmentos da paisagem.

and photographing intimate perspectives, finding opportunities in the details of light moments, shapes, colors and textures, isolating fragments in the landscape.

As fotografias foram realizadas em dias consecutivos, antes, após e durante o

The pictures were taken on consecutive days, before, after and during the Summer

Solstício de Verão de 2011, em praias do Parque Natural Sintra-Cascais: as praias do Abano, Ursa, Adraga e Aguda.

Solstice of 2011, on the beaches of the Sintra-Cascais Natural Park, Portugal: the beaches of Abano, Ursa, Adraga and Aguda.

Sobre cada imagem no livro, um estudo sobre a situação e as técnicas utilizadas, o

On each image in the book, a study on the situation and the techniques used, the

ensino de fotografia, e da perícia e controle do equipamento para obtenção de composições criativas.

teaching of photography, and the skills to control equipment aiming for creative compositions.

O Equipamento

Equipment

Todas as fotografias foram obtidas com câmara fotográfica digital reflexa e objectivas

All photographs were taken with digital SLR camera and 24-70mm f/2.8 and 70-

estabilizadas 24-70mm f/2.8 e 70-200mm f/2.8; apenas se utilizou filtro "UV" e

200mm f/2.8 (with stabilizer) lens, only "UV" filter was used, and occasionally a

ocasionalmente tripé ou cabo disparador.

tripod or cable release.


Fotografia â—?

Photography


Mulheres e luz Abstracto obtido no filigrama de areia da Praia da Aguda, desenhos do mar deixados pela vazante da maré. A luz dourada e rasante do Pôr-do-Sol acentua o contraste e os relevos nesta obra dos elementos da Natureza. Técnica: Distância focal de 30mm e bem próximo da areia, fotografo a f/9,5 e 1/180s.

Women and light Abstract obtained from the filigree of sand at Aguda beach, sea drawings left by the receding tide. The golden and tangential Sunset light accentuates the contrast in this work of art by the elements of Nature.

Technique: 30mm focal length and very close to the sand, exposure at f/9,5 and 1/180s


Púrpura Tons nocturnos do mar com luz ténue, abrem portas para além da visão humana, para novas realidades de luz, cor e estética. Técnica: A velocidade de obturação é chave para obter o aspecto de suavidade na cena. Trabalho a 1/10s movimentando a câmara em pequenos incrementos até obter uma composição desejada.

Purple The night sea tones and dim light, doors opening to the beyond of human vision, new realities of light, color and aesthetics.

Technique: Shutter speed is key to have the softness look of the scene. Working at 1/10s and moving the camera in small increments until the result of a desired composition.


Fantasia Anoitece na Praia da Adraga, enquanto fotografo o céu e o mar à luz crepuscular. Técnica: Exposição de 1/45s a f/6,7 à distância focal de 70mm, com recurso a tripé.

Fantasy Night falls on the Adraga Beach while I photograph the sky and the sea at twilight.

Technique: Exposure of 1/45s at f/6.7 and 70mm focal length, using a tripod.


Preamar O mar agitado na Praia da Adraga e as ondas fortes na maré alta. Durante a preia-mar ao fim da tarde, fotografo a rebentação das ondas iluminadas em contraluz com os tons quentes na espuma do mar. Técnica: 190mm com estabilização de imagem, focagem automática e prioridade à abertura a f/13. A medição da luz (pontual) nas sombras da espuma da onda devolve a exposição correcta à velocidade de 1/500s ISO150.

High tide The rough sea in Adraga Beach and strong waves at high tide. During the evening and the setting Sun, I photograph the back lit crashing waves with the warm tones in the sea foam.

Technique: 190mm focal length with image stabilization, auto focus and aperture priority at f/13. The (spot) light metering in the shadows of the waves foam allow the correct exposure at the speed of 1/500s ISO150.


Onda dourada Durante a rebentação na maré alta, o vento espalha o spray na crista das ondas, enquanto o mar está dourado, iluminado com a luz do Pôr-do-Sol. O maior desafio é o controlo da exposição e das altas luzes conseguindo ainda assim a composição desejada. Técnica: Fotografo a f/8 com prioridade à abertura. A medição da luz na sombra da onda dá a exposição 'equilibrada' à velocidade de 1/3000s a 500ISO.

Golden wave During the high tide, the wind blows the spray on the wave while the sea is golden, illuminated at Sunset. The biggest challenge is controlling the exposure highlights and still achieving the desired composition.

Technique: Photographed at f/8 in aperture priority. The light measurement in the wave shadows gives a 'balanced' exposure of 1/3000s at 500ISO.


Mar Dourado A magia da Praia da Ursa. Fotografar de frente ao Pôr-do-Sol proporcionou a luz intensa e todo o brilho da água dourada. Técnica: Teleobjectiva de 200mm a f/11, com velocidade de 1/250s.

Golden Sea The Ursa (she-bear) beach. Shooting front to the Sunset, has provided a bright light and the brilliance of golden water.

Technique: Telephoto 200mm f/11, with shutter speed of 1/250s.


Segredos da maré Uma composição que inspirou toda a restante colecção. A fotografia que pretendia realizar e que foi determinante desde o começo, apesar de apenas ser conseguida no terceiro dia da sessão em campo. Técnica: Com prioridade à abertura em f/8, faço a exposição a 1/2000s e 1250ISO. Ao valor da medição da luz na espuma acrescento 1/2EV pois necessita de compensação devido à claridade da luz reflectida.

Tide Secrets A composition that inspired all the collection. The photo that I intended to accomplish and that was decisive from the start, though only to be achieved on the third day of the field sessions.

Technique: With aperture priority at f/8, I shoot at 1/2000s and 1250ISO. By measuring the amount of light in the foam it´s needed to add 1/2EV compensation due to the amount of reflected sunlight.


Mar da Ursa O verde turquesa revelado pela onda em crista cativa-me, e pretendo uma composição criativa, recorrendo a técnicas manuais no acto de fotografar. Procuro um equilíbrio entre a definição dos elementos e um efeito que torna a cena 'suave' com aparente movimento. Técnica: A persistência é determinante para obter este estilo de fotografia. Com uma velocidade de 1/45s a 100ISO f/16, em plena luz da tarde e sem tripé, desloco a câmara enquanto fotografo obtendo o efeito 'panning'.

The Ursa Sea Green Turquoise revealed by the crashing wave draws my attention, and I want a creative composition, using manual techniques in the act of shooting. I seek a balance between the definition of the elements and an effect that makes the scene 'soft' with apparent water motion.

Technique: The persistence is crucial for this style of photography. With a speed of 1/45s at 100ISO and f/16 in full afternoon light and no tripod, I work in the 'panning' effect.


Âmbar Os instantes em que a película de água na areia reflecte a luz suave após o Pôr-do-Sol, enquanto a espuma da onda se enquadra na composição. Técnica: Teleobjectiva a 70mm, trabalho com prioridade à abertura em f/8, com tripé a 800ISO para a velocidade de 1/125s. A medição da luz na espuma devolve a exposição 'correcta'.

Amber The moments in which the film of water on the sand reflects the soft light after Sunset, as the wave foam falls into the composition.

Technique: At 70mm telephoto, I work with aperture priority at f/8, with tripod, and the speed of 1/125s. The measurement of light in the foam returns the 'correct' exposure.


Textura Uma composição abstracta de detalhes na areia molhada pela película de água que reflecte a luz dourada do Pôr-do-Sol. Técnica: Na distância focal de 190mm e focagem selectiva a f/8, fotografo a 1/3000s e 1000ISO.

Texture An abstract composition of details in the wet sand by the water film which reflects the Sunset golden light.

Technique: At the focal length of 190mm and selective focus at f/8 I photograph at the shutter speed of 1/3000s and 1000ISO.


Maré Viva A água marinha é um autêntico caldo de proteínas misturadas, que as vagas de ondas e vento forte transformam em espuma. O desenrolar da onda na areia que reflecte a luz dourada. Técnica: Teleobjectiva a 200mm com estabilização de imagem, exposição de 1/1000 a f/9,5 e 1000ISO

Spring-Tide The seawater is a real juice of mixed proteins, that waves and wind action transform into foam. The wave on the sand reflecting the golden light.

Technique: 200mm telephoto with image stabilization, exposure of 1/1000 f/9.5 and 1000ISO


Momentos de Luz Momentos especiais de luz no mar da Praia da Adraga, o dourado ao Pôr-doSol reflecte-se na água originando uma composição abstracta de formas e cores. Técnica: À teleobjectiva de 200mm a f/8 isolo o plano central focado, procurando os momentos de mar mais calmo entre as formações de ondas, para conseguir o máximo reflexo na água.

Light Moments Special moments of light in Adraga Beach, during the Golden Sunset, the warm light reflected in water resulting in an abstract composition of shapes and colors.

Technique: At 200mm telephoto and f/8 I isolate the central plane of focus, looking for the quieter moments of sea between the formations of waves, for maximum reflection in the water.


Adraga As cores quentes no céu e no mar na intensidade da luz do Pôr-do-Sol, momentos antes de tocar a linha de horizonte. Técnica: Utilização do tripé com teleobjectiva em 200mm, para exposição à velocidade de 1/250s a f/11 500ISO.

Adraga Warm colors in the sky and sea in the intensity of Sunset light, moments before touching the skyline.

Technique: Use of tripod at 200mm telephoto, for exposure at 1/250s speed and f/11 500ISO.


Turquesa As ondas em crista iluminadas na contraluz da tarde de Primavera potenciam o verde turquesa da água marinha. As ondas do mar agitado na Praia da Ursa, uma dádiva de cor, formas e luz. Técnica: À distância focal de 150mm em f/11, fotografo à velocidade de 1/500s, procurando o melhor momento de ondas e luz.

Turquoise Waves in the backlight in a bright spring afternoon brings out the green turquoise sea water. The waves of the stormy sea in Ursa Beach, a gift of color, shapes and light.

Technique: At the focal length of 150mm and f/11, and the speed of 1/500s, I look for the best moment of waves and light.


Agitação do Mar O instante de rebentação da onda, que forma o túnel quase ao centro da imagem, o local com mais claridade, enquanto liberta o spray que se espalha por toda a parte superior da cena. Técnica: A edição em preto-e-branco acentua os detalhes e contraste do spray na crista da onda, enquanto determina maior atenção na área central da onda a formar o túnel.

Sea Agitation The moment of the crashing wave, which forms the tunnel having more clarity at the center of the image, while releasing the spray that spreads across the top of the scene.

Technique: The processing in black and white accentuates the detail and contrast of the wave´s spray, as it determines more attention in the central area of the tunnel formation.


Movimento Na última luz crepuscular do dia, um fragmento da areia, do reflexo dourado e da onda do mar. Técnica: Utilização de tripé e teleobjectiva em 200mm a f/8. Com a velocidade de 1/45s procuro o instante do equilíbrio entre os elementos da fotografia, acrescentando o movimento com a técnica de 'panning'.

Movement In the twilight of the day, a piece of sand, golden reflection and the wave.

Technique: Use of tripod and telephoto lens at 200mm f/8. At the shutter speed of 1/45s I seek the moment of balance between the picture elements, adding movement with the 'panning' technique.


Pintura As cores ao cair da noite reflectem-se na água do mar, e com a luz ténue fotografo numa perspectiva criativa acrescentando o efeito manual da sensação de movimento. Técnica: Distância focal de 90mm, e com velocidade de 1/20s, com o auxílio do tripé movimento a câmara durante a exposição.

Painting The colors at dusk reflected in seawater, and the dim light photography in a creative perspective adding manually the sense of movement.

Technique: At 90mm focal length and speed of 1/20s, with the aid of the tripod, I move the camera during the exposure.


Vazante As ondas conseguem transformar a composição em padrões que acrescentam profundidade e estética à fotografia. Crio a sensação de movimento enquanto a luz quente ilumina a espuma das ondas. Técnica: Recorrendo à técnica de 'panning', fotografo à velocidade de 1/90s, conseguindo o efeito esbatido da espuma das ondas e a suavidade da cena.

Calm Tide The waves can transform the composition into patterns that add depth and beauty to the picture. I create the movement sensation while the warm light illuminates the wave´s foam.

Technique:

Using the "panning" technique, I shoot at the speed of 1/90s, achieving the fading waves foam effect and adding smoothness to the scene.


O Autor The Author «

«A fotografia é para mim um meio de criação e expressão artística. Uma visão própria do mundo, imaginação em constante movimento, a transposição da realidade ao olho

humano para novas realidades, em que o único intermediário é o talento do fotógrafo». «

«Photography is for me a mean of creation and artistic expression. An own vision of the world, imagination in constant motion, the transposition of reality to the human eye to new realities, in which the only intermediary is the talent of the photographer».

Statement

Hélio Cristóvão (Alenquer, Portugal, 1981) é fotógrafo independente especializado em fotografia de natureza de paisagem natural. O seu percurso é assinalado pelo interesse por múltiplas áreas de fotografia, onde afirma o seu estilo pessoal e nas quais actualmente trabalha em simultâneo, destacando-se a reportagem, fotografia infantil e fotojornalismo. A fotografia do autor tem sido reconhecida e premiada em Portugal e já mereceu destaque além-fronteiras. Tem sido publicada em vários suportes editoriais, em formato digital e imprensa. O autor promove e tem participado numa série de exposições individuais, colectivas e itinerantes, onde tem obras disponíveis para venda ao público e edições limitadas para coleccionadores. Actualmente é formador em workshops particulares, produz fotografia de autor e trabalha em fotografia comercial e editorial.

Hélio Cristóvão (Alenquer, Portugal, 1981) is an independent photographer specialized in nature photography and natural landscape. His career is now marked by interest in multiple areas of photography, which is performed in personal style and in which currently works at the same time, highlighting the report, child photography and photojournalism. The photography of the author has been recognized and awarded in Portugal and has already gained prominence across borders. It has been published in various media publishing, digital and print media. The author promotes and has participated in a series of individual and group exhibitions, having his work available for sale to the audience and limited editions for collectors. At present time, is a trainer in private workshops, produces author photography and works in commercial and editorial photography.

www.heliocristovao.net


Retratos do Mar - O Solsticio