Issuu on Google+

CIRCUIT

DE GOLF

www.circuitogolfsotogrande.com

III EDICIÓN

Golf Golf && Lifestyle Lifestyle

EDICIÓN ESPECIAL CIRCUIT

DE GOLF

www.circuitogolfsotogrande.com


Grupo HCP, tu equipo de confianza en HCP Group, your trust team in

1

Sotogrande

99

6 - 2016

20 años Comprometidos con Sotogrande

T.: +34 956 610 043

info@grupohcp.com www.grupohcp.com Sotogrande. Cádiz. Spain


III Edici贸n

Sumario

4

circuito 2016

36

谩lvaro quir贸s

56

greenapp

6

final en portugal

46 58

la reserva

novo sancti petri

22

circuito 2015

52

golf ol铆mpico

60

the gecko tour

1

// III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


NUESTRA META: CREAR EXPERIENCIAS VINCULADAS CON EL GOLF Un año más, siendo ésta su tercera edición, el Circuito de Golf La Revista de Sotogrande cierra su ciclo con una JOSÉ LUIS mirada atrás GARCÍA IGLESIAS llena de buejlgarcia@grupohcp.com nos momentos, fantásticos recuerdos y la responsabilidad cumplida de dar lo mejor, en cuanto a organización y competición, a los jugadores que nos han acompañado un año más durante estos meses llenos de golf y vivencias. Volvemos a publicar una edición especial más de La Revista de Sotogrande, centrada en el Circuito, para rememorar un recorrido por todos esos buenos momentos vividos durante el año, en el que nos hemos volcados en elevar la calidad del evento; para que jugadores, patrocinadores y colaboradores disfruten de una experiencia única e inolvidable, vinculada al

deporte y a un estilo de vida sin igual. Algo que sólo se puede lograr cuando unes Sotogrande y golf. Por ello, desde el mismo momento en el que finalizó nuestra aventura internacional, con la disputa de la Gran Final del Circuito en el trazado Oceánico Victoria en Portugal; nos hemos puestos manos a la obra para conseguir que la próxima edición del Circuito sea aún mejor. Contando con los mejores campos, las mejores apuestas de los patrocinadores ávidos y la mejor opción para promocionar este destino único y exclusivo como es Sotogrande. En lo deportivo, un gran amigo de esta casa, el golfista Álvaro Quirós, también ha querido formar parte de esta edición especial. Una figura que lleva el nombre de Sotogrande y la calidad de nuestros campos por todos los rincones golfísticos del mundo, siendo uno de los grandes embajadores de este rincón. Un campeón nato que trata de recuperar los puestos de honor en el escalafón profesional, por el cual mantiene una lucha titánica ante sí

mismo. Y en esta edición también hemos dado entrada a The Gecko Tour, todo un desafío en el terreno golfístico para los nuevos profesionales que se inician y ven con entusiasmo como este circuito les acoge con mucho esmero y a modo de trampolín ante los circuitos internacionales. Gran labor la de sus organizadores. Finalmente, agradecer la fidelidad, apoyo y confianza demostrada durante estos tres años a todos los jugadores y patrocinadores que de una manera o de otra han formado parte de este Circuito, algunos de ellos en las tres ediciones. Sólo remarcar el compromiso adquirido una vez mas por parte de la organización desde Grupo HCP, con el reto de superarnos en 2016, en el IV Circuito de Golf La Revista de Sotogrande. Cuya estructura organizativa aun esta en plena negociación con los actores principales y estamos seguros que deparará muchas y grandes novedades, por supuesto en alto grado de positivo. ¡ Gracias a todos !

OUR GOAL: TO CREATE EXPERIENCES LINKED TO GOLF Once again this year, this being the third edition, the Sotogrande Magazine Golf Circuit closes out with a look back at the year, one that was full of good moments, fantastic memories and the responsibility of giving the best fulfilled, in terms of the competition’s organisation and the players that have once again accompanied us this year during months full of golf and experiences. Once again we are publishing a special edition of Sotogrande Magazine focussing on the circuit in order to commemorate a review of all the moments experienced throughout the year, where we have really tried to improve the quality of the event, so that players, sponsors and collaborators can enjoy a unique and unforgettable experience linked to sport and a matchless lifestyle. This is something that can only be achieved when you combine Sotogrande and Golf. Therefore, from the moment since our in-

In this edition we have also made room for The Gecko Tour, a true golfing chal-

EDITOR

DEPARTAMENTO COMERCIAL

PRODUCCIÓN

ADMINISTRACIÓN:

JOSÉ LUIS GARCÍA jlgarcia@grupohcp.com JAVIER GONZÁLEZ javier@grupohcp.com creatividad@grupohcp.com

COORDINACIÓN EDITORIAL

2

ternational adventure concluded, with the Grand Final of the Circuit being played at the Oceánico Victoria in Portugal, we have put all hands on deck to ensure that the next edition of the Circuit is even better. It will have the best courses, the best commitment from keen sponsors and will be the best means for promoting such a unique and exclusive destination as Sotogrande. In terms of the sport, a great friend of this publication, the golfer Álvaro Quirós, also wanted to play a part in this special edition. He is a figure that carries the name of Sotogrande and the quality of our courses to the four corners of the golfing world, and he acts as a great ambassador for the area. He is a born champion that is trying to get back into the top places on the professional ladder, and as such, he faces a massive battle against himself.

MANUEL GIL manuelredaccion@grupohcp.com

ANA BELEN AGUILERA marketing@grupohcp.com

FRANCISCO ORELLANA info@grupohcp.com

RECEPCIÓN Y POST-VENTA: VICKY VACA victoria@grupohcp.com

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Bienvenida

lenge for new professionals that are starting out and have great enthusiasm for this circuit that takes great care for them and acts as a catapult propelling them on to international circuits. The organisers truly do great work. Lastly, we would like to express our gratitude for the loyalty, support and trust shown during these three years by players and sponsors that have all played a role in the Circuit, some in all three editions. I would just like to emphasise the commitment shown by Grupo HCP in terms of organisation, and we now have the challenging of surpassing ourselves in 2016, at the IV Sotogrande Magazine Golf Circuit. Its organisational structure is still in negotiation with the key actors and we are certain that it will bring lots of big new features, making a great positive contribution to the circuit. Thanks to everyone!

REDACCIÓN

MAYTE SOLÁN mayteredacción@grupohcp.com @Vive_Sotogrande

DISTRIBUCIÓN:

SEBASTIÁN SUAREZ distribucion@grupohcp.com

TRADUCCIÓN: Activa Translations

MEDIA - MARKETING - EVENTS

www.grupoHCP.com


PRÓXIMA PARADA:

2016

El Circuito de Golf de La Revista de Sotogrande suma y sigue. 2016 está a la vuelta de la esquina y, con él, volverá el espectáculo. La IV Edición de este encuentro volverá a destacar en el calendario, por ser una de las citas clave entre los aficionados al golf. Ése es el secreto de este Circuito: golf como experiencia. Una fascinante aventura con parada en algunos de los mejores campos de Europa para jugar, sentir y disfrutar el golf. Grandes planes para una edición que no pasará inadvertida. Texto: Mayte Solán

Unos días después de viajar a Portugal para disputar la gran final de 2015, el equipo de Grupo HCP ya se encuentra orquestando los detalles necesarios para hacer de la IV Edición del Circuito de Golf de La Revista de Sotogrande una cita inolvidable. Cuentan, para ello, con los mejores campos: Almenara, La Reserva, San Roque Club, Alcaidesa y Finca Cortesín. A ellos se suma, para 2016, el mítico Real Club de Golf de Sotogrande, que este año no pudo participar por estar inmerso en una profunda reforma.

Grandes recorridos en los que divertirse jugando y en los que, como ya viene siendo habitual, disfrutar de jornadas de excepción entre amigos gracias a ese ‘saber hacer’ que caracteriza a Grupo HCP a la hora de organizar eventos deportivos y sociales. La cuarta edición contará, una vez más, con seis pruebas y una gran final, cuyo escenario será la gran sorpresa de la temporada. Quizás toque hacer de maletas, o tal vez, la aventura se viva más cerca. Próximamente, se desvelarán to-

dos los detalles de una cita que va más allá de lo meramente deportivo. Un encuentro de nivel que cada día cuenta con el respaldo de más patrocinadores. Grandes marcas que ven en este encuentro el escaparate perfecto desde el que mostrase a sus clientes. Un gran proyector en el que solo tienen cabida las mejores firmas. Una seña de identidad que define a este encuentro y que seguirá definiéndolo, también, en 2016.

www.circuitogolfsotogrande.com

4

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // IV Circuito de Golf


NEXT STOP:

2016

The Sotogrande Magazine Golf Circuit is growing and continuing. 2016 is around the corner, and with it, the spectacle will return. The 4th Edition of this event will once again stand out on the calendar as one of the key events for golf fans. The secret behind the Circuit is that it views golf as an experience. It is a fascinating adventure that stops off at some of the best courses in Europe, allowing participants to play, feel, and enjoy golf. There are great plans for an edition that will not go unnoticed. A few days after travelling to Portugal to play the 2015 Grand Final, the Grupo HCP team are already organising the necessary details to ensure that the 4th Edition of the Sotogrande Magazine Golf Circuit is an unforgettable event. To achieve this, they have the best courses: Almenara, La Reserva, San Roque Club, Alcaidesa and Finca CortesĂ­n. In addition to those clubs, in 2016 the legendary Real Club de Golf de Sotogrande will also be on the golfing schedule. It was unable to participate

this year as it was immersed in major renovation works. These are great courses where you can enjoy playing and where, as is now standard, enjoy exceptional days among friends thanks to the savoir faire that characterises Grupo HCP when it comes to organising sports and social events. Once again this year, the 4th edition will have six events and a Grand Final, and the venue of the last event will be the big

surprise of the season. It may be necessary to pack a suitcase or perhaps the adventure will take place closer to home. All of the details of this event that goes beyond sport will soon be revealed. This is a top level event that enjoys the backing of more sponsors every day. Big brands see this event as the perfect showcase to present themselves to clients. It is great at projecting brands and there is only room for the best. This hallmark of quality defines this event and it will continue to define it in 2016 also.

www.circuitogolfsotogrande.com

5

IV Circuito de Golf // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


PORTUGAL

TERRITORIO CONQUISTADO Texto y fotos: Manuel Gil

6

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Final en Portugal


Un fin de fiesta como se merecía. Grupo HCP, como organizador del evento, buscaba para la tercera edición del Circuito de Golf La Revista de Sotogrande un toque distintivo, especial y novedoso como colofón a un intenso y emocionante calendario de pruebas clasificatorias. Tras dos ediciones en las que el escenario de la Gran Final fue Real Club Valderrama, para esta tercera cita se concibió una Gran Final Internacional, lejos del espacio habitual de juego

semana (del 30 de octubre al 1 de noviembre) en Vilamoura. Con el golf como principal protagonista, pero no el único. La expedición de clasificados partió el viernes, 30 de octubre, desde Sotogrande compuesta por jugadores, muchos de ellos con acompañante, y algunos amigos del circuito que no quisieron perderse esta cita y disputar el Torneo Paralelo. Un autobús, perfectamente equipado y decorado para la ocasión, se convirtió en el transporte perfecto

del circuito; destino: Portugal. Concretamente, el magnífico trazado Oceánico Victoria en Vilamoura, en el Algarve luso; sede desde el año 2007 del Masters de Portugal del Circuito Europeo Profesional de Golf.

de, San Roque Club, Finca Cortesín y Alcaidesa); se definió el listado definitivo de 25 finalistas que accederían a la gran cita en Portugal (9 de Primera Categoría de Caballeros, 9 de Segunda Categoría de Caballeros y 7 de Categoría Damas).

Dicho y hecho. Tras una atractiva, competida y reñida fase de clasificación, con las seis pruebas puntuables que daban acceso a la Gran Final (Novo Sancti Petri, Almenara, La Reserva de Sotogran-

Para ello, tras un gran esfuerzo colectivo de trabajo y organización, Grupo HCP programó, tal y como estaba previsto, una expedición desde Sotogrande para disfrutar de un inolvidable fin de

para un viaje lleno de buenos momentos, risas, un fantástico ambiente y algunos detalles y sorpresas que deben quedarse sólo para la memoria de los asistentes. Un divertido trayecto para desembarcar con todo el golf de Sotogrande a uno de los rincones más atractivos de la Europa continental para vivir este deporte. Tras el aterrizaje en el impresionante Hotel Tivoli Victoria, inmerso en el complejo del campo de golf, los clasificados disfrutaron de una Copa de

Bienvenida tras el viaje, con vinos de Marqués de Riscal. En el coqueto Salón Pop del Tivoli Victoria, los golfistas degustaron esta recepción, acompañado de algunos aperitivos típicos de la zona. La cita sirvió para conversar de manera distendida entre los jugadores y asistentes, realizar las primeras premisas sobre la jornada deportiva del día siguiente y conocer toda la información pertinente sobre la competición, detalles de la organización y curiosidades del campo.

7

Final en Portugal // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


Además, los clasificados recibieron un ‘Welcome Pack’ para la Gran Final, con la ya clásica indumentaria para jugar (polo técnico y jersey del Circuito), acompañados de varios obsequios por parte de los patrocinadores y colaboradores del Circuito que quisieron tener un detalle con los viajeros golfistas. Un brindis por lo que estaba por llegar y a soñar con el golf. El plato fuerte del viaje se concentró en la jornada del sábado, 31 de octubre. Tras un ceremonial desayuno, los jugadores, ubicados en diferentes partidas que salieron al campo de manera consecutiva cada 10 minutos (siendo la primera de ellas a las 9:50), afrontaron una exigente, competida y atractiva jornada de golf, completamente inmer-

8

sos en la piel de un jugador profesional. Tan sólo habían pasado unos días desde la disputa del Masters de Portugal 2015, por lo que los participantes se encontraron un campo en excelente condiciones aunque con un perfil de dificultad acorde a tal evento. Sin duda, la mayoría de los comentarios de la jornada entre los jugadores giraron sobre el ‘Rough’; alto y comprometido para los que no lograban dejar la bola en la calle. También fueron muchos los que hablaron de la magnífico ocasión de enfrentarse a un campo complicado y sintiéndose en las ‘barbas’ de un profesional. Emocionante prueba sin duda, en un impresionante trazado que no dejó indiferente a nadie y despertó el elogio de los presentes. Resultados y puntuaciones parejas, lo que permitió un

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Final en Portugal

gran interés en las horas previas a conocer a los ganadores. De manera simultánea, el resto de integrantes de la expedición también disputaron el Torneo Paralelo a la Gran Final. Con un clima más distendido, los jugadores disfrutaron de un recorrido de excepción, gozando de todos las facilidades ofrecidas por un entorno en el que se respira golf de gran nivel. Las sorpresas llegaron por la noche. El autobús recogió a la expedición a la entrada del complejo para realizar el traslado hasta el Hotel Tivoli Marina, en plena Marina de Vilamoura, uno de los rincones más afamados para el turismo en Portugal y con no pocas similitudes con Sotogrande y su Puerto.


Restaurantes, pubs, un casino y mucho ambiente en una zona ubicada a pocos metros del campo de golf. El Hotel Tivoli Marina, a cuya llegada esperaba a los jugadores con una copa de champagne, hizo de anfitrión para la cena de gala y entrega de premios del III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande. Tras un exquisita menú y con la degustación de Bombay Sapphire y Grey Goose, por cortesía de Grupo Barcardi, se realizó la entrega de trofeos. Una entrega muy especial, por un lado por tratarse de los trofeos de la Gran Final, y por otro, al ser la primera ocasión en el que se otorga un placa conmemorativa a los tres ganadores de sendas categorías que forman el Circuito. Una manera de primar la fidelidad con la competición y la perseverancia en la regularidad de resultados. En la Categoría de Damas, la ganadora fue Lulu Pouroulis; en Segunda Categoría de Caballeros, el ganador fue Antonio S. García; y en Primera Categoría de Caballeros, José A. Torres. Respecto a la competición paralela, el triunfador del día en el Oceánico Victoria fue Ricardo Andrades, seguido por Martín Gutiérrez y Óscar Villanueva, segundo y tercero respectivamente. En cuanto a la Gran Final, los premios especiales fueron para José Ignacio Benito (Premio Scratch) y Francisco Muñoz Montes (Drive más largo y Bola más cercana). La ganadora en la Categoría de Damas fue Concepción Soler, seguida de María José Sillero y Olga Merino. En Segunda Categoría de Caballeros, el triunfo fue para Francisco Funes, seguido de Manuel Guisado y Malcom Judd. Por último, en Primera Categoría de Caballeros, el ganador fue por segundo año consecutivo Ángel Morales, seguido de Francisco Muñoz y José Ignacio Benito. Destacar que cada ganador recibió una completa bolsa con un juego de palos de primer nivel. Resaltar también que The Gecko Tour, competición colaboradora con el Circuito, premió a los tres ganadores de las diferentes categorías con una tarjeta para el ProAm Ernie Els que se disputa en el mes de marzo en La Reserva de Sotogrande. Felicitaciones, abrazos, brindis y muchas fotografías para recordar el momento, se convirtieron en la tónica del resto de la noche antes del regreso en autobús hacia el Hotel Victoria, de nuevo. Una jornada para enmarcar. Ya en la jornada del domingo, si el tiempo y la lluvia habían respetado a la expedición hasta el momento hizo su aparición durante el regreso a Sotogrande. Con un autobús repleto de buenos momentos y un ambiente divertido. Sin duda, todo un éxito y una bonita experiencia compartir un fin de semana con los jugadores del Circuito en tierras portuguesas. Una vivencia que no hace más que subir el listón de la competición un año más y el umbral de exigencia a un trabajo que continúe superando el nivel de calidad, año a año, para que los participantes vuelvan a disfrutar de una cuarta edición en 2016 con toda la ilusión del primer día. GRACIAS A TODOS.

10

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Final en Portugal


UNA EXPERIENCIA INOLVIDABLE

¡¡ SALIMOS DE SOTOGRANDE !!

UN PARADITA EN EL CAMINO

12

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Final en Portugal


DESEMBARCO EN PORTUGAL

COPA DE BIENVENIDA

13

Final en Portugal // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


BRINDIS DE CAMPEONES

CENA DE GALA

14

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Final en Portugal


EL ESCENARIO:MARINA DE VILAMOURA

ENTREGA DE PREMIOS

15

Final en Portugal // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


PORTUGAL

CONQUERED TERRITORY

The party got the ending it deserved. Grupo HCP, as the organiser of the event was hoping to add a distinctive, special and innovative touch to the third edition of the Sotogrande Magazine Golf Circuit with the final event following an exciting schedule of qualifying events. Following two editions of the circuit where the Grand Final was held at Real Club Valderrama, for this third circuit, the idea was hatched to hold an International Grand Final, far from the circuit; destination: Portugal. Specifically, the magnificent Oceánico Victoria course in Vilamoura in the Portuguese Algarve was chosen. This was the venue for the 2007 Portugal Masters on the European Professional Golf Circuit. No sooner said than done. Following an attractive, competitive and close-

16

ly fought qualification stage, with six events with points up for grabs that offered a route to the Grande Final (Novo Sancti Petri, Almenara, La Reserva de Sotogrande, San Roque Club, Finca Cortesín and Alcaidesa); the definitive list of 25 finalists with a place at the big event in Portugal was complete (9 players from the Men’s First Category, 9 from the Men’s Second Category and 7 from the Women’s Category). To make it happen, following a great amount of collective work and organisation effort, Grupo HCP programmed, as planned, a trip from Sotogrande to enjoy an unforgettable weekend (from 30 October to 1 November) in Vilamoura. Golf had the key role, but it was not the only star of the show.

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Final en Portugal

The expedition of qualified players left Sotogrande on Friday 30 0ctober. It was comprised of players, many of them accompanied by someone, as well as friends of the circuit that did not want to miss the event or the chance to play in the Parallel Tournament. A bus, perfectly equipped and decorated for the occasion, became the perfect transport for a trip full of good moments, laughter, a fantastic atmosphere and some little details and surprises that will long be remembered by those that were there. It was a fun journey, filled with all of Sotogrande’s golfing talent, to one of the most appealing spots in Europe for experiencing the sport. Following arrival at the impressive Hotel Tivoli Victoria, located in the golf com-


plex, the finalists enjoyed a welcome drink following the trip, with MarquÊs de Riscal wines. In the charming Pop Salon at Tivoli Victoria, the golfers enjoyed a reception, accompanied by some typical appetizers from the area. The event allowed the players and those attending to talk in a relaxed atmosphere, offer their first thoughts about the following day of sport and find out all of the information about the competition, details of the organisation, and course curiosities. Also, the finalists received a welcome pack for the Grand Final, with the now classic playing gear (a training top and the Circuit jersey), along with various gifts from the Circuit’s sponsors and collaborators that wanted to give the travelling golfers a little something. A toast for what was to come and dreams of golf. The main event centred on Saturday 31

October. Following a ceremonial breakfast, the players, organised into different playing groups went out consecutive, with one group leaving every 10 minutes (the first at 9:50). Players faced a demanding, competitive and appealing day of golf, and were able to get a real feel of what it is like to play as a professional. Only a few days had passed since the 2015 Portugal Masters had taken place, therefore the participants found a course in excellent conditions, although with a difficult level in line with such an event. There is no doubt that the majority of comments on the day between players revolved around the rough; high and tricky for those that failed to get their ball onto the fairway. There were also many that spoke about the magnificent chance to play on a difficult

course and experience the spiky situations faced by professional players. It was undoubtedly an exciting event, on an exciting course that made a mark on everyone and earned the praise of those present. The results and scores were neck and neck, and this aroused great interest in the hours ahead of the winners being announced. Also, the other members on the trip took part in the Parallel Tournament, held simultaneously with the Grand Final. In a more relaxed atmosphere, players enjoyed an exceptional round, enjoying all of the comforts offered by an area that simply bathes in top level golf. The surprises came later that night. The bus picked up the group at the

17

Final en Portugal // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


entrance to the complex before heading to the Hotel Tivoli Marina, right in the centre of the Marina de Vilamoura, one of the most famous tourism areas in Portugal. The area also bears a close resemblance to Sotogrande and its port. There are restaurants, pubs, a casino and lots of atmosphere in an area located just metres from the golf course. The Hotel Tivoli Marino, which served players a glass of champagne upon arrival, was the setting for the gala dinner and prize giving ceremony for the 3rd Sotogrande Magazine Golf Circuit. Following an exquisite menu and tasting session with Bombay Sapphire and Grey Goose, provided courtesy of the Bacardi Group, the trophy presentation took place. It was a very special ceremony, on one hand with trophies for the Grand Final, and on the other, it was the first time that commemorative plaques have been presented to the three winners of the Circuit’s different categories. It was a means of rewarding loyalty to the competition and perseverance shown with consistent results. The winner of the Women’s Category was Lulu Pouroulis; in the Men’s Second Category, the winner was Antonio S. García; and in the Men’s First Category, José A. Torres took top spot. With regard to the parallel competition, the winner on the day at Oceánico Victoria was Ricardo Andrades, followed by Martín Gutiérrez and Óscar Villanueva, in second and third respectively. As for the Grand Final, the special prizes went to José Ignacio Benito (Scratch Prize) and Francisco Muñoz Montes (Longest Drive and Closest Ball to the

18

Hole). The Winner in the Women’s Category was Concepción Soler, followed by María José Sillero and Olga Merino. In the Men’s Second Category, the winner was Francisco Funes, followed by Manuel Guisado and Malcolm Judd. Lastly, in the Men’s First Category, the winner for the second consecutive year was Ángel Morales, followed by Francisco Muñoz and José Ignacio Benito. It is worth mentioning that each winner received a golf bag complete with a set of top level clubs. It should also be emphasised that The Gecko Tour, the competition that collaborates with the Circuit, awarded the three winners of the different categories with a playing card for the Ernie Els Pro-Am, which takes place in March at La Reserva de Sotogrande. Congratulations, hugs, toasts, and lots of photographs to remember the moment, was the pattern for the rest of the night before everyone returned by bus again to Hotel Victoria. It was a day to remember. On Sunday, bad weather and rain made their first appearance on the weekend as the expedition made its way back to Sotogrande. The bus was full of good times and a fun atmosphere. Without doubt, the event was a complete success and it was a great experience to be able to spend a weekend with the Circuit’s players in Portugal. Once again this year, the experience only served to raise the bar in terms of the level of competition and demand for work to continue in order to surpass the level of quality, from year to year. This will allow participants to return for the fourth edition in 2016 filled with first day excitement. THANKS TO EVERYONE.

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Final en Portugal


¡GRACIAS A TODOS! THANKS TO EVERYONE!

Es un placer y siempre suma en beneficio de cada edición del Circuito conocer los pareceres e impresiones de nuestros jugadores y colaboradores. Un año más, el libro de firmas del Circuito de Golf La Revista de Sotogrande se llena de elogios. Lo que no hace otro cosa que inspirar y motivar para trabajar en una nueva edición del Circuito y seguir superando el listón. Gracias a todos los jugadores y patrocinadores que nos han acompañado en esta temporada.

It is a pleasure and always a benefit for each edition of the Circuit to discover the thoughts and impressions of our players and collaborators. Once again this year, the signature book for the Sotogrande Magazine Golf Circuit is full of praise. This only serves to inspire and motivate us to work on a new edition of the Circuit and to continue to raise the bar. Thanks to all of the players and sponsors that have accompanied us this season!

“Un torneo hecho con mucho cariño “A tournament created with a lot of attention en todos los detalles; volveremos desde paid to every small detail; we will come back Madrid” again from Madrid “The best competition that “La mejor competición I have ever played in” que he jugado nunca” “Gran calidad humana y “Great human and sporting deportiva la que se aprecia quality can be found on this en este circuito” circuit” “Your effort was worth “Vuestro esfuerzo ha valido la it for the great rewards pena por la gran recompensa received” recibida” “The best thing about the circuit; the people and friendship that we take away in our hearts”

“Lo mejor del circuito: las personas y la amistad que guardamos en nuestro corazón”

“Grazie, Grazie y Grazie” “El trabajo duro, dedicación e “Hard work, dedication and ilusión hacen que ningún reto enthusiasm ensure that no challenge is sea imposible. Enhorabuena” impossible. Congratulations” “Gracias a todo el equipo por ese magnífico trabajo en la organización”

20

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Final en Portugal

Thanks to the entire team for their magnificent work organising the competition”


GOL F

CLUB

Novo Sancti Petri

22

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Las 6 pruebas


23

Las 6 pruebas // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


Texto: Manuel Gil

GOL F

CLUB

Novo Sancti Petri

Sotogrande desembarca en Novo Sancti Petri El fantástico trazado de Mar y Pinos de Golf Novo Sancti Petri, una de las joyas que concibió el gran Severiano Ballesteros, acogió el debut y estreno de la tercera edición del Circuito de Golf La Revista de Sotogrande. Una fantástica jornada, que algunos alargaron con su presencia el día antes y participación en un torneo social, que supuso la puesta

24

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Las 6 pruebas

en marcha el telón de un circuito único en su formato y que cuenta con la capacidad de unir lo mejor del golf y el mejor ambiente en todo un evento social. Con una buena participación, se logró un importante desembarco de golfistas de la zona de Sotogrande y Costa del Sol en Novo Sancti Petri para su puesta de largo. En esta edición el circuito ha querido seguir abriendo fronteras y buscando nuevos desafíos golfísticos. En la parte deportiva, el premio Hoyo en Uno quedó desierto al no conseguirse ninguno (el galardón era una Yamaha cortesía de Pont Grup). Ángel Morales se llevó el premio a la Bola más cercana y José Benito García el Drive más

recto (cuyo premio consiste en una estancia de fin de semana en cualquier Hotel Ibersotar de Andalucía). Alexan der Gontchekov se hizo con el Premio Scratch. En Damas, la ganadora fue Lulu Pouroulis, seguida de Concepción Soler y María José Vegas que cerró el podio. En Segunda Categoría de Caballeros, el vencedor fue Francisco Carneros; Francisco Torrejón y Juan Antonio Clavijo acabaron segundo y tercero respectivamente. Y en Primera Categoría de Caballeros, José Andrés Torres resultó ganador, acompañado en el podio por Alexandre Gontchekov (segundo) y José Ignacio Benito.


más cercana; y Lulú Pouroulis y Peter Warren el Drive más largo (en Damas y Cabelleros, respectivamente).

Almenara, hogar del golf en Sotogrande La segunda cita llevó a los jugadores del circuito al trazado de Pinos – Alcornoques de Almenara Golf. Más de 80 jugadores disfrutaron de una emocionante y competida jornada deportiva. En cuanto a los premios, volvió a quedar desierto en esta segunda prueba el Hoyo en Uno y en los premios especiales: Manuel Chaves se llevó la Bola

26

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Las 6 pruebas

En la Categoría Damas, la ganadora fue Belinda Romero seguida de Conche Soler y Honor Harries. En la Segunda Categoría de Caballeros, el ganador fue José Vidal de la Peña, acompañado en el podio por Francisco Torres y Judd Malcom, como segundo y tercero. La Primera Categoría de Caballeros cayó en manos de Alejandro Martínez, seguido de Manuel Delgado y Jacques Anton Lubbe que completaron el podio. Peter Warren se adjudicó también el Premio Scratch.

La Reserva pone el distintivo de calidad El Circuito de Golf La Revista de Sotogrande selló una cita cinco estrellas en su paso por el recorrido de La Reserva de Sotograde, escenario de la tercera prueba puntuable de esta tercera edición. Más de 80 jugadores disfrutaron de lo mejor del golf y del ambiente de Sotogrande. De nuevo, y así sería durante todo el cir-


cuito, no habría ganador del Hoyo en Uno, que llevaba de la mano el premio de una moto Yamaha. Respecto a los premios especiales: Ramón Luengo se llevó la Bola más cercana; y Concha Soler el Drive mas recto. En la Categoría Damas, la ganadora fue Rossegger Lieselotte, seguida de Lulu Pourulois y Lucía Alonso. Harries. En la Segunda Categoría de Caballeros, el ganador fue Alejandro González, seguido en el podium por Francisco Funes y Pedro Antonio Medina, como segundo y tercero. La Primera Categoría de Caballeros cayó en manos de Gonzalo Goy, seguido de John Eccles y Victor Naz, que completaron el podio. John Eccles se adjudicó también el Premio Scratch.

San Roque Club, una cita de altura y exótica La cuarta cita clasificatoria del III Circuito de Golf La Revista de Sotogran-

28

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Las 6 pruebas

de llevó a los participantes al imponente trazado Old Course de San Roque Club. Un recorrido impresionante en el que casi centenar de participantes disfrutaron de 18 hoyos únicos. Los jugadores contaron en esta ocasión con un ‘Welcome Pack’ a su llegada por cortesía de La Caixa Banca Privada, colaborador del circuito. Como siempre, durante el trazado, disfrutaron de un tentempié con Parrilla La Quinta, además del atractivo hoyo 16, en el que The Gecko Tour repartió material deportivo. En esta ocasión tampoco se logró el hoyo en uno. Tras la cita con el golf, con el mejor ambiente, se desarrolló el cóctel y la entrega de premios. Al igual que el pasado año, la comida se celebró en el Restaurante Kamakura, en el que los participantes disfrutaron de las exquisitas variedades de la cocina japonesa. En el plano deportivo, Pepe Cáceres consiguió el premio a la Bola más cercana, Santiago Camacho el Drive más Recto, y el la Bola especial fue para Nicolás Larrain. En cuanto al Premio Scratch, el ganador fue Leopoldo Moreno. En la Categoría Damas, la ganadora fue Elena Kouznetsovia, seguida de

Lulú Pouroulis y Concepción Soler para completar el podio. En Segunda Categoría Caballeros, la victoria fue para Domingo Plazas, Alejandro Ponce de León y Francisco Funes fueron segundo y tercero respectivamente. Mientras que en la Primera Categoría de Caballero se impuso Gustavo Gabarda, seguido de José Ignacio Benito y Nicolás Larrain.

Finca Cortesín eleva el listón del circuito Más de un centenar de jugadores disfrutaron de la quinta cita clasificatoria del circuito, en uno de los mejores campos del sur del Europa. Golf de altura y un ambiente inmejorable en el último fin de semana de agosto. En el plano de resultados, los premios especiales fuero para: la Bola más cercana (hoyo 17) para Sergery Lukjanchikov, mientras que el Drive más recto cayó en manos de Javier Mielgo. En esta prueba, también contaron con


distinción la Bola más cercana por parte de The Gecko Tour que ganó Pablo Chillón; y el premio especial de Green App Golf, para los jugadores que disputaron el torneo a través de esta aplicación para Smartphones, que cayó en manos de Michele Sancillo. En la Categoría de Damas, la ganadora fue Honor Marie Harris, acompañada en el podio por Olga Merino y Lulú Pouroulis, segunda y tercer respectivamente. En Segunda Categoría Caballeros, se impuso Roberto Hernando, seguido de Ignacio Alexandre y José Vidal. En la Primera Categoría Caballeros, el ganador fue Valery Kukusta, seguido por José Antonio Fernández y Francisco Muñoz. José Antonio Fernández repitió galardón al alzarse vencedor del Premio Scratch.

Alcaidesa coloca el broche de oro Campo espectacular, impresionantes vistas, fenomenal ambiente y mejor golf. Gran colofón a la fase clasificatoria del III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande, con la celebración de la sexta y última cita en el magnífico trazado Links de Alcaidesa Golf. Los participantes afrontaron en Alcaidesa la última oportunidad de sumar puntos y lograr, en algunos de los casos, consolidar su posición en el ránking y asegurarse su presencia en la Gran Final de Portugal. Los premios especiales fueron para Remedios Muñoz, Premio Especial The Gecko Tour; José María Saíz, ganador del Premio Especial de Green App Golf, para los jugadores que compitiesen utilizando esta aplicación; Francisco Muñoz Lara, gandor de la Bola más cercana; y Víctor Naz se llevó el Drive más recto. Además, Georges D’Anthes fue el ganador Scratch La Caixa Banca Privada. En cuanto a la Categoría Damas, Rosa Quintana fue la ganadora, seguida de María A. Muñoz y Aase Tveter. En Segunda Categoría Caballeros, el vencedor fue Francisco Carrillo, acompañado en el podio por Antonio Simón García y Angus McGregor (segundo y tercero, respectivamente). Y en Primera Categoría Caballeros, el ganador fue José Manuel Saiz, seguido de Georges D’Anthes y José A. Torres.

Categoría Damas Lulu Pouroulis

2ª Categoría Caballero Antonio S. García

1ª Categoría Caballero José Andrés Torres

29

Las 6 pruebas // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


A COURSE FIT FOR CHAMPIONS

GOL F

CL UB

Novo Sancti Petri

GOL F

CLUB

Novo Sancti Petri

Sotogrande lands at Novo Sancti Petri The fantastic Mar y Pinos course at Golf Novo Sancti Petri is one of the gems that were dreamt up by the great Severiano Ballesteros. It hosted the opening and first event of the 3rd edition of the Sotogrande Magazine Golf Circuit. It was a fantastic day and some people chose to extend their stay by arriving the day before to participate in a charity tourna-

30

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Las 6 pruebas

ment that served as the curtain raiser for a circuit that has a unique format and the ability to combine the best golf and the best atmosphere to create a complete social event. There was a good level of participation, and the tournament managed to attract a significant numbers of golfers from Sotogrande and the Costa del Sol to Novo Sancti Petri for the opening event. This edition the circuit wanted to further open its borders and continue to look for new golfing challenges. In terms of the sport, no one managed to collect the Hole in One award (the prize was a Yamaha courtesy of Pont Grup). Ángel Morales won the Closest

Ball to the Hole award and José Benito García got the Best Drive (the prize was a weekend stay in any Iberostar Hotel in Andalusia). Alexander Gontchekov won the Scratch Prize. In the Ladies Tournament, the winner was Lulu Pouroulis, followed on the podium by Concepción Soler and María José Vegas in 2nd and 3rd respectively. In the Men’s Second Category, the winner was Francisco Carneros; Francisco Torrejón and Juan Antonio Clavijo finished second and third respectively. In the Men’s First Category, José Andrés Torres was the winner, and was accompanied on the podium by Alexandre Gontchekov (second) and José Ignacio Benito.


Almenara, the home of golf in Sotogrande The second event brought the circuit’s players to the Pinos – Alcornoques Course at Almenara Golf. More than 80 players enjoyed an exciting and competitive day of sport. As for the prizes, once again the Hole in One prize went unclaimed at the second event and as for the special prizes; Manuel Chaves won the Closest Ball to the Hole; and Lulú Pouroulis and Peter Warren got the Best Drive prize (in the Ladies’ and Men’s tournaments respectively). In the Ladies Tournament, the win-

32

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Las 6 pruebas

ner was Belinda Romero followed by Conche Soler and Honor Harries. In the Men’s Second Category, the winner was José Vidal de la Peña, accompanied on the podium by Francisco Torres and Judd Malcom, in second and third. The Men’s First Category went to Alejandro Martínez, followed by Manuel Delgado and Jacques Anton Lubbe who completed the podium. Peter Warren also won the Scratch Prize.

La Reserva adds the distinctive mark of quality The Sotogrande Magazine Golf Circuit had a five star event at La Reserva de So-

togrande, the third event with points up for grabs on the 3rd edition of the circuit. More than 80 players enjoyed the best golf and atmosphere in Sotogrande. Once again, as the case would be throughout the entire circuit, the Hole in One prize went unclaimed, meaning nobody won the Yamaha motorbike. As for the special prizes: Ramón Luengo won the Closest Ball to the Hole; and Concha Soler got the Best Drive. In the Ladies Category, the winner was Rossegger Lieselotte, followed by Lulu Pourulois and Lucía Alonso Harries. In the Men’s Second Category, the winner was Alejandro González, followed on the podium by Francisco Funes and Pedro Antonio Medina, in second and third. The Men’s First Category went to Gonzalo Goy, and he was followed on the podium by John Eccles and Victor Naz. John Eccles also won the Scratch Prize.


San Roque Club, a top-class and exotic event The fourth qualifying event of the 3rd Sotogrande Magazine Golf Circuit took participants to the impressive Old Course at San Roque Club. This is an impressive course where almost one hundred participants enjoyed 18 unique holes. On this occasion, the players were given

a Welcome Pack upon arrival, courtesy of La Caixa Private Banking, which collaborates with the circuit. As always, during the round, the players enjoyed a snack provided by Parrilla La Quinta, and at the attractive 16th Hole, The Gecko Tour gave out sports goods. This time around the Hole in One prize once again went unclaimed. Following the golfing event which had a great atmosphere, a cocktail party and prize giving ceremony took place. Like last year, the meal was held at Restaurante Kamakura, where participants enjoyed an exquisite variety of Japanese cooking. In terms of the sport, Pepe Cáceres got

the Closest Ball to the Hole prize, Santiago Camacho won the Best Drive award and the Special Ball went to Nicolás Larrain. In the Ladies Category, the winner was Elena Kouznetsovia, followed by Lulú Pouroulis and Concepción Soler on the podium. In the Men’s Second Category, the winner was Domingo Plazas, accompanied on the podium by Ponce de León and Francisco Funes in second and third respectively. In the Men’s First Category, the winner was Gustavo Gabarda, accompanied on the podium by José Ignacio Benito and Nicolás Larrain.

33

Las 6 pruebas // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


Finca Cortesín raises the bar for the circuit More than one hundred players enjoyed the circuit’s fifth qualifying event, at one of the best courses in the south of Europe. There was top quality golf and an unbeatable atmosphere during the last weekend of August. In terms of results, the special prizes were as follows: the Closest Ball to the Hole (played at 17) went to Sergery Lukjanchikov, while the Best Drive was won by Javier Mielgo. The event also had an award for the Closest Ball to the Hole, sponsored by The Gecko Tour that was won by Pablo Chillón; and the special Green App Golf prize for players that participated in the tournament using the Smartphones app was won by Michele Sancillo. In the Ladies Category, the winner was

34

Honor Marie Harris, who was accompanied on the podium by Olga Merino and Lulú Pouroulis, in second and third respectively. In the Men’s Second Category, the winner was Roberto Hernando, followed by Ignacio Alexandre and José Vidal. In the Men’s First Category, the winner was Valery Kukusta, followed by José Antonio Fernández and Francisco Muñoz. José Antonio Fernández once again the Scratch Prize.

Alcaidesa adds the finishing touch A spectacular course, impressive views, a phenomenal atmosphere and the best golf. It was a great way to end the qualifying stage of the 3rd Sotogrande Magazine Golf Circuit, as the sixth and final event took place at the magnificent Alcaidesa Golf Links course.

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Las 6 pruebas

At Alcaidesa, the participants faced their last opportunity to get points and in some cases, to consolidate their position in the rankings and ensure a place at the Grand Final in Portugal. The special prize winners were as follows: Remedios Muñoz, The Gecko Tour Special Prize; José María Saíz, winner of the Green App Golf Special Prize, for players competing using the app; Francisco Muñoz Lara, won the Closest Ball to the Hole; and Víctor Naz got the Best Drive prize. Additionally, Georges D’Anthes was the winner of La Caixa Private Banking Scratch Prize. As for the Ladies Category, the winner was Rosa Quintana, followed by María A. Muñoz and Aase Tveter on the podium. In the Men’s Second Category, the winner was Francisco Carrillo, accompanied on the podium by Antonio Simón García and Angus McGregor (second and third, respectively). In the Men’s First Category, the winner was José Manuel Saiz, followed by Georges D’Anthes and José A. Torres.


ÁLVARO QUIRÓS “MI RETO ESTA TEMPORADA ES VOLVER A ESTAR ENTRE LOS 60 MEJORES DE EUROPA” El golfista Álvaro Quirós hace balance de la campaña 2015 y plantea los retos y propósitos que se marca para el siguiente curso. Detalla varios aspectos de su nueva vida en Portugal, planes de entrenamiento y cómo ve el sector del golf en Sotogrande, así como su futuro como gran destino deportivo. Lo primero Álvaro, ¿cómo estás? Mejor, tras la temporada. Físicamente me encuentro muy bien, a excepción de la espalda que me ha dado problemas durante todo el año pero afortunadamente no me ha impedido jugar. Deportivamente no ha sido un buen año y estoy en ese momento de hacer balance y reflexionar qué cosas debo mejorar o cambiar. Me he marcado el inicio de temporada en Abu Dhabi [enero de 2016] y eso me da un margen de tiempo para una buena preparación o si tengo que realizar algún cambio en mi swing. Te he escuchado hablar alguna vez de falta de confianza más que de barreras por las lesiones. ¿Has recuperado tus buenas sensaciones? Precisamente en ello me encuentro. Quiero recuperar la motivación y necesito tener fe y querer que todo vaya a mejor. Ya llevo nueve años en el Circuito Europeo, de los cuales los tres últimos han sido una constante lucha. Tengo que recuperar la fe en mi juego y estar convencido de lograrlo. Me ha costado tiempo y esfuerzo saber por qué me pasan las cosas. Somos nosotros mismos los que tenemos que sacarnos hacia delante. Esa es la baza más importante que tengo que jugar. ¿ Qué porcentaje de influencia en el campo tiene lo físico y lo mental?; ¿cómo se entrena la mente para salir a jugar? Yo he estado muy bien físicamente durante toda la temporada, no he disputado demasiados torneos y he tenido un buen rendimiento en ese sentido. Obvia-

36

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Álvaro Quirós

mente, siempre habrá algo físico que te incomode pero he sabido competir bien las jornadas. Por otro lado, el trabajo psicológico con gente especializada es fundamental. Lo importante es dar con el profesional ideal que se acerque a tu perfil. Pero la clave reside en lograr hacer un análisis más objetivo y no tan crítico. ¿Qué balance haces de esta temporada? 2015 ha sido un año en el que sí he recuperado la fe por momentos. Pero también he estado muy obsesionado con que no me divertía y no disfrutaba en el campo y sin embargo, viendo los números, ha sido la temporada en el que he cogido más ‘greenes’ y ‘calles’, pero me ha fallado el ‘putt’. Y si fallas en el ‘putt’ no puedes ser competitivo. ¿Ése sería el aspecto técnico a mejorar? Sí, me reuní con uno de los llamados ‘gurús’ del putt y con mi entrenador [Pepín Rivero] y tratamos de aclarar la situación y determinar si era algo mental o técnico. Lo estudiamos y estamos cambiando algunos detalles. Algo que ya noté en el último torneo, en Portugal. ¿Concretamente, en el Masters de Portugal conseguiste uno de los mejores resultados del año? Sí, estar entre los 20 primeros fue una buena noticia. Precisamente, el III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande ha celebrado su Gran Final en el trazado Oceánico Victoria, ese campo

te debe resultar muy familiar… Claro, es donde entreno. Es un buen campo, es la joya de la corona del Grupo Oceánico en Portugal. Es el más competitivo y suele estar en unas condiciones magníficas. El ‘rough’ le jugó alguna mala pasada a los finalistas del circuito. Sí, estaba muy exigente para amateurs, incluso para los profesionales. ¿Cómo te va la vida en Portugal? No me puedo quejar. Está claro que echo de menos Sotogrande y especialmente Guadiaro, donde me he criado. Pero aquí estoy bien, el tiempo es bueno, las condiciones de práctica son buenas. No puedo decir que esté mal. Ahora que juegas fuera de casa, ¿cómo valoras los campos de la zona? Antes de vivir aquí ya conocía muchos destinos de golf y podía comparar la calidad de los campos de Sotogrande. Somos un ‘corner’, como me gusta llamarlo, muy especial; un rinconcito que es difícil de mejorar. Tanto por el tiempo, como por nuestra forma de vivir y por supuesto, los campos son muy competitivos. Recorridos como el de Valderrama, Real Club de Golf Sotogrande o San Roque Club, son trazados excepcionales. Y luego, otros recorridos como La Reserva, Almenara, Alcaidesa, Finca Cortesín, La Duquesa o La Cañada son campos que siempre están a un gran nivel. Es muy complicado encontrar una zona como la nuestra con la calidad en campos de golf y con la calidad de vida que gozamos aquí.


37

Álvaro Quirós // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


“Hay campos sobradamente preparados en Sotogrande para acoger una gran competición internacional pero la llave es el dinero y los patrocinadores”

© Drew McKechnie

¿Qué necesita Sotogrande para dar el paso definitivo como el mejor destino vinculado al golf ? En Europa no existe un destino de golf por excelencia, al margen de St. Andrews con el que por historia no se puede competir. Creo que la zona tiene un nivel de turismo que se ajusta a sus necesidades. En campos como Valderrama, Sotogrande o San Roque Club, no podemos olvidar que son de socios. Si se masificara el turismo no se podría contar con los estándares de calidad tan altos que disfruta cada persona que juega actualmente. Creo que sería complicado mantener este nivel si multiplicamos el turismo. La zona está bien así y es el sello que busca la gente que acude a Sotogrande para jugar al golf. ¿Está

38

Sotogrande

preparado

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Álvaro Quirós

para recuperar una gran competición internacional? Se encuentra preparado de sobra. Atraer competiciones de gran nivel no requiere necesariamente contar con un campo impresionante, hay que tener dinero, tener un gran patrocinador. Hace algunos años España tenía varios torneos del Circuito Europeo y la mayoría financiados por las empresas públicas. La crisis ha hecho mella en este sentido. Si fuese por campos, hay campos sobradamente preparados para un torneo internacional y de gran nivel pero el dinero, como en casi todo, es la llave. Para tener un gran torneo y para que acudan grandes jugadores. ¿Has tenido ocasión de conocer las mejoras de Valderrama? Sí. Están haciendo un gran traba-

jo pero la verdad, rara vez, he visto Valderrama mal. No sabría decir si lo estoy viendo extraordinariamente mejor ahora que hace ‘X’ años porque mentiría. La media de Valderrama siempre ha sido del más alto nivel y es difícil de mejorar. Una de las joyas de la zona es su gran cantera de golf… Afortunadamente tuve la suerte de ser uno de esos niños que salió de La Cañada y aún continúa teniendo muchos niños. Eso es muy importante, no por el número, sino por el cambio de concepto sobre el deporte del golf. Pocas zonas hay en la que prácticamente cualquiera pueda tener la oportunidad de jugar a este deporte. La Cañada sigue gozando de buena salud.


¿Cuál sería el siguiente paso para una mayor tecnificación deportiva de jóvenes? En ese caso, claro que es positivo contar con un Centro de Tecnificación pero no es imprescindible. El golf es un deporte lo suficientemente largo en el tiempo e individualista que si no explotas a temprana edad puedes hacerlo algo más tarde. Aunque como en todo, hay que tener la suerte de verse rodeado de una serie de factores más allá de lo deportivo para llegar a lo más alto. ¿Crees que próximamente puede salir un jugador profe-

40

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Álvaro Quirós

sional de la zona? Siempre digo que he tenido la gran suerte de encontrarme a la gente ideal por el camino y de que mi golf se reflejase en los momentos precisos. Pero antes de eso hay muchas horas de trabajo y esfuerzo. Ser profesional, es relativamente fácil. Alguien que se lo haya propuesto desde pequeño, con la técnica y el entrenamiento preciso, puede lograrlo. Mantenerse es más complicado. ¿Sigues utilizando ese particular secreto en tu guante? Por momentos, sí (en referencia a algunas ‘chuletas’ que se anota en

su guante durante la competición). No es algo que utilice siempre pero en ocasiones noto en ciertos ‘tees’ un ‘feeling’ especial, algo en el swing y lo apunto. Alguna vez utilizo esa ‘triquiñuela’ (bromea). ¿Te planteas algún reto para la próxima temporada? Necesito tiempo para pensar en ello y tratar de ser lo más honesto posible. Pero posiblemente sería un buen objetivo volver a estar entre los 60 mejores de Europa durante el próximo año, teniendo en cuenta que llevo 4 años sin entrar en este ránking. Además, intentar de ganar algún torneo.


42

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Álvaro Quirós

© Keith Allison


ÁLVARO QUIRÓS “MY CHALLENGE THIS SEASON IS TO GET BACK INTO THE TOP 60 IN EUROPE” The golfer Álvaro Quirós has given an assessment of the 2015 season and outlined his challenges and aims for the coming year. He details several aspects of his new life in Portugal, training plans and how he sees the golfing sector in Sotogrande, as well as its future as a great sporting destination. Firstly Álvaro, how are you? Better, following the season. Physically I am doing very well, apart from my back, which has given me problems throughout the year but fortunately it has not stopped me from playing. In terms of playing, it has not been a good year and at the moment I am assessing and reflecting on things that I need to improve or change. Abu Dhabi (January 2016) will be the start of my season and that gives me some time to prepare well or make changes to my swing if necessary. I have heard you talking before about a lack of confidence more than obstacles due to injuries. Are you feeling good again? Yes, that is where I am at the moment. I want to get my motivation back and I need to have faith and want everything to go better. I have been on the European Circuit for nine years already, and the last three of those have been a constant battle. I need to regain faith in my play and be convinced of achieving that. It has taken time and effort to find out why these things happen to me. We ourselves have to take responsibility for making progress. That is most important trick that I have to play. What level of influence do physical and psychological factors have out on the course? How do you train your mind for playing? Physically, I have been doing very well throughout the season, I have not played too many tournaments and I have performed well in that regard. Obviously, there will always be something physically that causes discomfort but I have been

able to play well. On the other hand, the psychological work with specialised lists is crucial. The important thing is to find a professional that meets your profile. However, the key aspect involves carrying out more objective and less critical analysis. What is your assessment of this season? 2015 has been the year when I have got my faith back at times. However, I have also been obsessed about the fact that I was not having a good time or enjoying myself on the course. However, looking at the statistics, it has been the season where I hit most greens and fairways, but my putting has been off. If you miss your putts, you cannot compete. Would that be the technical aspect you need to improve? Yes, I met up with one of the so-called putting gurus and with my coach (Pepín Rivero) and we tried to clarify the situation and determine whether it was something mental or technical. We studied it and we are changing some aspects. That is something I already noted in the last tournament, in Portugal. Specifically, at the Portugal Masters you managed one of your best results of the year? Yes, finishing in the top 20 was good news. In fact, the Grand Final of the 3rd edition of the Sotogrande Magazine Golf Circuit took place at Océanico Victoria, that course must be very familiar to you....

Of course, it is where I train. It is a good course, it is the jewel in the crown of the Grupo Oceánico’s courses in Portugal. It is the most competitive of their courses and it is usually in magnificent condition. The rough caused some problems for the finalists on the circuit. Yes, it was very demanding, even for professionals. How is life going for you in Portugal? I cannot complain. I of course miss Sotogrande and especially Guadiaro, where I grew up. However, I am doing well here, the weather is good, the practicing conditions are good. I cannot say that it is bad. Now that you are playing away from home, how do you assess the area’s courses? Before living here I already knew a lot of golfing destinations and I was able to compare the quality of the courses in Sotogrande. We are a corner as I like to call it, it is very special, a little corner that is hard to improve. That is due to the weather and also our way of life, and of course, the courses are very competitive. Courses such as Valderrama, Real Club de Golf Sotogrande and San Roque Club, are exceptional courses. Of course, others such as La Reserva, Almenara, Alcaidesa, La Duquesa and La Cañada are courses that are always at a very high level. It is very difficult to find an area like ours, with the quality of golf courses and with the quality of life that we enjoy here.

43

Álvaro Quirós // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


© HelloFoto77

What does Sotogrande need to take the definitive step as the best destination linked to golf ? In Europe there is no golfing destination par excellence, apart from St. Andrews, which is impossible to compete with due to its history. I think that the area has a level of tourism that is adapted to its needs. As for courses such as Valderrama, Sotogrande and San Roque Club, we cannot forget that they are for members. If tourism were to become more massified it would not be possible to have such high standards of quality as those enjoyed by everyone that currently plays. I think that it would be complicated to maintain that level if we multiplied the level of tourism. The area is good as it is, and that is the hallmark of quality that those

44

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Álvaro Quirós

who come to play in Sotogrande hope to find. Is Sotogrande ready to hold another big international competition? It is more than ready. Attracting top quality competitions does not necessarily require having an impressive course; you need money and a great sponsor. Some years ago Spain held several tournaments on the European Circuit and the majority were financed by public companies. The crisis had an impact in that regard. If we were just talking about courses, there are courses that are more than ready to hold a top level international tournament, but money, like in almost all matters,

is essential. It is necessary in order to have a great tournament and attract the big players. Have you had the chance to discover the improvements made to Valderrama? Yes. They are doing great work but the truth is that I have rarely seen Valderrama in poor condition. I cannot say that I think it is really much better that “X” number of years because I would be lying. The average level of Valderrama has always been the highest and it is difficult to improve on. One of the jewels in the area is its great golf academy… Fortunately I was luckily enough to be one of those children that came


“It is very difficult to find an area like Sotogrande with that level of courses and the quality of life that we enjoy here”

© Drew McKechnie

out of La Cañada and it continues to train a lot of children. That is very important, not in terms of the number, but rather as a change in the concept of golf. There are few areas where practically anyone can have the chance to play this sport. La Cañada continues to enjoy good health. What would the next step be in terms of providing greater sports development for young people? In that regard, of course it is positive to have a Development Centre but it is not essential. Golf is a sport that has sufficient longevity in life and which is sufficiently individualistic in a way that if you do not play at an early age you can do

so later on. Although, like everything, you need to be lucky enough to be surrounded by a series of factors beyond sport in order to reach the highest levels. Do you think that a professional player will soon emerge from the area? I always say that I have been lucky to find ideal people along the way and that I was able to play my best golf at key times. However, above all, there are many hours of work and effort. Turning professional is relatively easy. Someone that has aimed for it from an early age can achieve it with technique and precise training. It is difficult to maintain that level of form.

Do you continue to use that particular secret on your glove? At times, yes I do (in reference to some “little notes” he keeps in his glove during competitions). It is not something that I always use but at times I have a special feeling on certain tees, something with my swing and I take a note. Sometimes I use that little trick (joking). Do you have any challenges for next season? I need time to think about it and try to be as honest as possible. However, a good challenge would possibly to get back into the top 60 in Europe next year, bearing in mind that I have not been in that ranking for 4 years. Also, I would like to try and win a tournament.

45

Álvaro Quirós // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


LA RESERVA DE SOTOGRANDE UN DESAFÍO EXTRAORDINARIO

Disputar 18 hoyos en el imponente trazado de La Reserva de Sotogrande supone mucho más que una exclusiva y extraordinaria experiencia deportiva. Se convierte en todo un desafío para amantes del golf, a la altura de los grandes profesionales de este deporte; enmarcado en un entorno único, privilegiado y con una calidad de servicios que alcanza la excelencia. Vivir el golf en La Reserva es vivir el golf en Sotogrande, uno de los mejores destinos del mundo.

El trazado diseñado por el mítico Cabell B. Robinson, inaugurado en 2003, es uno de los más destacados referentes en campos de golf del sur de Europa, con un recorrido exigente, emocionante y destinado a ser escenario de grandes competiciones internacionales. La Reserva ofrece al golfista una experiencia integral, con servicios en los más altos estándares de calidad y un campo especial del primer al último hoyo. Con unas majestuosas vistas al Mar Mediterráneo y a la montaña, rodeado de un entorno residencial de lujo, La Reserva de Sotogrande cuenta con una espectacular Casa Club, perfecta para disfrutar de una

46

jornada inolvidable en un ambiente distendido, confortable y relajado. En la que encontrará también una amplia y exquisita propuesta gastronómica. La Reserva de Sotogrande afronta el calendario de 2016 lleno de interesantes apuestas y novedades que le permiten escalar un peldaño más en la excelencia de su oferta. Se han reformado todos los ‘bunkers’ del campo consiguiendo incrementar el nivel de juego y la calidad en el recorrido. Destacan sus rápidos y cuidados ‘greenes’ que permiten al jugador que cada nueva vuelta sea una experiencia irrepetible y emocionante.

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // La Reserva de Sotogrande

En la misma línea, la ampliación del equipo de mantenimiento consolida un salto cualitativo y un resultado excepcional en el estado del campo durante todo el año, logrando que cualquier época sea idónea para disfrutar de La Reserva. A lo que hay que añadir los recientes trabajos realizados para la puesta en valor del paisaje a lo largo de todo el trazado, a la altura de un recorrido de excepción. Un conjunto de acciones que marcan su firme apuesta por un mantenimiento en base a los más altos niveles de calidad, propio de los mejores campos del mundo. Situado en pleno corazón de Sotogrande, La Reserva plantea al golfista una


variedad de servicios de primer orden que permiten al jugador tener a su alcance todo lo necesario para disfrutar al máximo de una jornada en sus instalaciones. Su nivel de atención al usuario, restaurante, pro shop,… convierten a este enclave en uno de los más refrendados por los amantes y profesionales del golf. Además, cuenta con una importante trayectoria como escenario de notables competiciones de renombre vinculadas al golf. Recientemente ha sido sede de torneos de repercusión internacional como la Copa de S.M. El Rey o la Copa de las Naciones; aunque sin duda, aún se conserva fresco en la memoria la organización en 2014 del último torneo del Circuito Europeo de Golf Profesional celebrado en Sotogrande: NH Collection Open. Actualmente, La Reserva de Sotogrande trabaja en la planificación del calendario de citas y competiciones para la temporada 2016, en el que volverá a acoger eventos internacionales e importantes torneos para jóvenes promesas del golf continental. Sin duda, La Reserva de Sotogrande se trata un lugar único para vivir el golf y un desafío extraordinario para los amantes de este deporte.

47

La Reserva de Sotogrande // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


LA RESERVA DE SOTOGRANDE A wonderful challenge Playing 18 holes on the impressive La Reserva de Sotogrande course is much more than an exclusive and outstanding sporting experience. It becomes a real challenge for golf lovers, and even for the sport’s top pros, with its unique and privileged location and truly excellent service quality. Experiencing golf at La Reserva is experiencing golf in Sotogrande, one of the world’s best destinations.

The course, designed by the legendary Cabell B Robinson and opened in 2003, is one of the best of its kind in Southern Europe, promising challenging, emotional play and sure to become the backdrop for major international competitions. The Reserva provides golfers with a full-service experience featuring the highest quality standards and a truly special course from the first to the last hole. With majestic views of the Mediterrane-

48

an Sea and the mountains, and surrounded by luxurious residences, La Reserva de Sotogrande also features a spectacular Club House, perfect for enjoying an unforgettable day in a casual, comfortable and relaxed atmosphere. There you will also find a wide range of exquisite cuisine. La Reserva de Sotogrande has a 2016 calendar full of interesting new events and developments, improving the excellence

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // La Reserva de Sotogrande

of its offering even more. All the bunkers on the course have been renovated to improve the level of play and the quality of the course. Its quick and impeccable greens are another highlight which enable each new round to offer players an unforgettable and exciting experience. Meanwhile, the maintenance crew has been expanded in a qualitative leap, with exceptional results for the condition of the course year-round, making any time


a great one to enjoy La Reserva. Additionally, recent work has been done to improve the landscaping along the entire course to make it truly exceptional. Together, these actions reflect a strong commitment to maintenance based on the highest standards of quality, typical of the world’s best courses. Located right in the heart of Sotogrande, La Reserva gives golfers a variety of top-level services so they will have everything they need to enjoy their time at

the facilities. Its level of customer service and the quality of its restaurant, pro shop, etc. make this spot a favourite of golf lovers and pros. It has also been the stage for several important golfing competitions. Recently it has hosted international competitions such as the “Copa de S.M. El Rey” and the “Copa de las Naciones,” although it’s hard to forget the recent European Professional Golf Circuit tournament held at Sotogrande in

2014: the NH Collection Open. At present, La Reserva de Sotogrande is working on planning its calendar of events and competitions for the 2016 season, when it will once again host international events and important tournaments for the continent’s promising young golfers. Without a doubt, La Reserva de Sotogrande is a unique place to play golf and a wonderful challenge for lovers of this sport.

49

La Reserva de Sotogrande // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


EL GOLF REGRESA A

LA VILLA OLÍMPICA

Texto: Jesús Sanz

112 años después de que embocase el último putt de George Lyon, el golf regresa a unos Juegos Olímpicos. Será en Río de Janeiro donde los McIlroy, Spieth, García o Watson pugnen por morder una medalla de oro por la que se lleva luchando desde hace tiempo desde los principales organismos de este deporte. Desde el año 1904 el golf está ausente en los Juegos Olímpicos. Su estreno en un evento de esta magnitud fue en París 1900. 22 golfistas de cuatro naciones pugnaron en una competición masculina que venció el estadounidense Charls Sands y una femenina en la que triunfó su paisana Ives Abbott. Cuatro años después, en St. Louis, 74 estadounidenses y tres canadienses despidieron al golf

50

de los juegos. El canadiense Lyon logró el oro, y en la prueba por equipos, (no hubo femenina) la Asociación de Golf del Oeste brilló por encima del resto. Tras más de dos décadas de solicitudes y pugnas para que el golf regrese a la Villa Olímpica, el sueño se hizo realidad el 9 de octubre de 2009. La Asamblea del COI en Copenhague, en su 121ª sesión, aprobó la inclusión de dos deportes extra en los Juegos de Río’16 y Tokio’20: el rugby, y por supuesto, el golf. 63 votos a favor, 27 en contra y dos abstenciones fue el escrutinio. Los Juegos se mudan de Londres hasta Río de Janeiro. Entre el 5 y el 21 de agosto de 2016 miles de deportistas de todo el mundo competirán en discipli-

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Golf Olímpico

nas muy variadas por llevar la gloria a su país. El golf está fechado para la competición masculina entre el 10 y el 13 de agosto, mientras que para la femenina entre el 16 y el 19. A pesar de que Río de Janeiro contaba con dos campos de golf perfectamente capacitados para albergar la competición, desde la organización se optó por la construcción de uno nuevo. El diseñador estadounidense Gil Hanse fue el elegido para liderar un proyecto en la zona de Barra de Tijuana, junto a la reserva natural de Marapendi, con el nombre de Olympic Golf Course. Los 18 hoyos, a cinco minutos de la Villa Olímpica, tienen un aforo de 25.000 espectadores. Todo lo que envuelve esta nueva obra


está rodeado de polémica. Lo principal, la cercanía con un paraje natural en el que habitan especies en peligro de extinción. La tardanza y precariedad de las obras, otra controversia que levanta suspicacias entre los interesados por el golf olímpico. Lo que se refiere a modalidad de juego, será una competición Stroke Play. 60 golfistas masculinos y 60 golfistas femeninas disputarán 72 hoyos en cuatro días de competición para decidir qué tres jugadores se colocarán la corona de espina en el podio de oro, plata y bronce. El sistema de clasificación para los juegos fue elaborado por la Federación In-

ternacional de Golf (IGF), principal culpable de que este deporte vuelva a ser olímpico. Se desarrolla desde el 14 de julio de 2014 y concluye el 11 de julio de 2016. Está garantizada la presencia de un golfista brasileño, así como que los cinco continentes estarán representados en Río. Los primeros quince clasificados en el Ranking Olímpico de Golf se clasifican directamente con la excepción de que no puede haber más de cuatro golfistas de un mismo país dentro de ese Top 15. El resto de plazas se completa desde el puesto dieciséis en adelante, con un máximo de dos golfistas por país para aquellos que no tengan más de dos representantes dentro del Top 15. A día de hoy, la principal baza españo-

la es Sergio García, siendo Miguel Ángel Jiménez el que más opciones tiene de acompañarle. Rory McIlroy, Jordan Spieth, Bubba Watson, Jason Day, Justin Rose, Louis Oosthuizen, Hideki Matsuyama… la nómina de estrellas va a ser amplia y una ausencia brillará sobre las demás salvo milagro: Tiger Woods. Los amantes del golf, y por ende del deporte, están de enhorabuena. Los Juegos Olímpicos, una cita para no despegarse del televisor, traen de nuevo un juego tan apasionante como el del golf. 2016 será especial. La Chaqueta Verde, la Jarra de Clarete o la Ryder Cup no estarán solas, pues la corona de laurel y la tan ansiada medalla de oro acompañarán a una temporada mágica.


GOLF RETURNS TO THE OLYMPIC VILLAGE

112 years on from George Lyon sinking the last putt, golf is making its return to the Olympic Games. Río de Janeiro will be the stage where the likes of McIlroy, Spieth, García and Watson will be vying it out for a gold medal, something that for a long time has been fought for by the sport’s main governing bodies. Golf has been absent from the Olympic Games since 1904. The sport’s first appearance at an event of this magnitude was in Paris in 1900. 22 golfers from four different countries competed against each other in a men’s competition that was won by the USA’s Charles Sands and in a women’s competition in which fellow American Ives Abbott was crowned the champion. Four years later, in St. Louis, 74 Americans and three Canadians bid farewell to golf as an Olympic event. Canada’s George Lyon took the gold that year, and in the men’s team event (which replaced the women’s individual), the USA’s Western Golf Association prevailed over the rest of the competitors. Following two decades of struggle and requests to get golf reinstated as an Olympic sport, the dream became a reality on 9 October 2009. The 121st IOC Session, which was being held in Copenhagen, approved the inclusion of two extra sports for the Río 2016 and the Tokyo 2020 Games: rugby, and of course, golf. The results of the vote read 63 in favour, 27 against while two abstained. The Olympics make their way from London to Río de Janeiro. Between 5 and 21 August 2016 thousands of athletes from all over the world will be competing in a wide range of events in search of glory for their respective nations. The men’s golf event is scheduled to take place between 10 and 13 August, while the women’s will be held between 16 and 19. Although Río de Janeiro already has two golf courses perfectly capable of holding

52

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Golf Olímpico


the competition, the organisation has opted to build a new one. American designer Gil Hanse was chosen to lead the Olympic Golf Course project in the area of Barra de Tijuana, which sits beside the Marapendi natural reserve. The 18-hole course, located five minutes away from the Olympic Village, will be able to hold 25,000 spectators. The whole construction project is covered in a cloud of controversy. The main grievance is the proximity of the course to a natural area that acts as a habitat for various endangered species of wildlife. The delays and uncertainties about the construction is another issue that has raised suspicions among those with an interest in seeing golf at the Olympics. In terms of the format, a Stroke Play competition will be used. 60 male and 60 female golfers will play 72 holes over four days of competition to decide which three players will be presented with wreath crowns on the gold, silver and bronze podium. The qualifying system for these Games was conceived by the International Golf Federation (IGF), the main drivers behind the sport being reintroduced to the Olympics. Qualification will run from 14 July 2014 until 11 July 2016. The IGF has guaranteed that at least one golfer from the host nation and each of the five continents being represented in Río will qualify. The top fifteen on the Olympic Golf Ranking table will automatically qualify with the one exception that there can be no more than four golfers from the same country on this Top 15 list. The rest of the places will be filled from number sixteen onwards, with a maximum of two golfers per country for those nations without two representatives in the top 15. As of writing, Spain’s greatest hope of qualification is Sergio García, while Miguel Ángel Jiménez is the most likely to accompany him. Rory McIlroy, Jordan Spieth, Bubba Watson, Jason Day, Justin Rose, Louis Oosthuizen, Hideki Matsuyama… the list of stars is going to be very large indeed although, barring a miracle, there will be one major absence: that of Tiger Woods. Golf aficionados, and thereby lovers of sport, are rejoicing. The Olympic Games, an unmissable event, will now include the enthralling game of golf. 2016 will be special. The Green Jacket, the Claret Jug and the Ryder Cup won’t be alone, as the laurel crown and the much sought-after gold medal will be included in a magical season of action.

54

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Golf Olímpico


SIÉNTETE COMO UN PROFESIONAL EN CADA PARTIDA FEEL LIKE A PROFESSIONAL DURING EVERY ROUND La aplicación para Smartphones ‘GreenApp’ es indispensable para los verdaderos amantes del golf. Esta aplicación para jugadores permite establecer una comunicación instantánea con una comunidad de golfistas, en la que crear partidas entre amigos (y otros usuarios de GreenApp) y al mismo tiempo conocer los resultados en tiempo real.

The application “GreenApp” for smartphones is essential golf equipment for true golf lovers. The application for players makes it possible to establish instant communication with a community of golfers, where you can create outings between friends (and other users of GreenApp) while simultaneously finding out results in real time.

Una experiencia a nivel profesional. En los torneos creados por GreenApp los jugadores pueden saber en todo momento la clasificación real, hoyo a hoyo y conocer cómo están jugando el resto de golfistas de una competición. Algo muy atractivo y que será todo un aliciente para todo tipo de torneos: oficiales y oficiosos.

It offers a professional level experience. In tournaments created by GreenApp, players can keep track of the real rankings every step of the way, from hole to hole and find out how the other players in the competition are playing. This is very appealing and will be a real source of encouragement for all types of tournaments: official and for fun.

Cuenta con todos los recorridos reales de España, Portugal y Venezuela, con sus slopes actualizados de forma que el cálculo de handicap de juego lo realice correctamente; próximamente este servicio estará para todos los campos del mundo.Mientras, si un usuario va a jugar en un campo de cualquier parte del mundo no disponible actualmente, le bastará enviar una solicitud a info@greenappgolf.com y se llevará a cabo la subida del mismo en un tiempo record.

The app has information on all of the real courses in Spain, Portugal and Venezuela, updated its slopes so that the calculation of the playing handicap succeed; soon this service will be for all courses in the world. Meanwhile, if a user is going to play in a golf anywhere in the world not currently available, it will be enough to send a request to info@greenappgolf.com and will be held the same rise in record time.

Destacar que recientemente GreenApp ha cerrado un acuerdo con la Asociación de Profesionales de Golf , creando la categoría ‘Pro-Am’; por la que golfistas profesionales podrán entrar en contacto con jugadores y crear eventos Pro-Am. Una herramienta que permitirá montar partidas, clinics, ... directamente entre usuarios y profesionales.

It is worth highlighting that GreenApp recently has signed an agreement with the Professional Golfers Association, creating the Pro-Am category; this will allow professional players to get in touch with players and create Pro-Am events. This tool will enable creation of golf outings, clinic....providing direct contact between users and professionals.

Cuenta también con el novedoso ‘Modo espectador’. Una funcionalidad que permitirá sin estar registrado conocer la evolución de cualquier torneo inscrito en la aplicación: saber los resultados, horarios y marcha de la competición o ser proyectado en alguno soporte visual (televisiones, proyectores, etc.). Esta aplicación es gratuita (bilingüe: español/inglés) y se encuentra disponible para todo tipo de teléfonos móviles (tanto iOS y Android), se pueden encontrar, respectivamente en App Store y Google Play. No pierda la oportunidad de disfrutar del golf y sentir la experiencia de estar disputando un ‘major’.

56

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Green App Golf

It also has the innovative «Spectator Mode». Without even being registered, this function will allow you to find out the progress of any tournament covered by the application; you can find out results, schedules and the development of competitions or show the information on a visual application (televisions, projectors, etc.). This application is free (bilingual: Spanish/English) and is available for all kinds of mobile telephones (iOS and Android) and can be found at the App Store and Google Play, respectively. Do not miss out on the chance to enjoy the best golf and experience what it is like to play in a major.

WWW.GREENAPPGOLF.COM


EL GOLF DEL SIGLO XXI HA LLEGADO

¡Siéntete como un Pro!

WWW.GREENAPPGOLF.COM Empresa colaboradora de: APP GRATUITA // FREE APP


IBEROSTAR NOVO SANCTI PETRI GOLF CLUB

25 AÑOS EN LA

EXCELENCIA DEL GOLF

IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club cumple durante esta temporada un cuarto de siglo desde su nacimiento, siendo uno de los mejores campos de golf del sur de Europa y de referencia internacional. Bajo la concepción y el diseño de una leyenda del golf como Severiano Ballesteros, guarda la toda la esencia de este deporte y la competición, reflejado en cada calle y en cada Green de los 36 hoyos que forman este impresionante trazado. Rodeado de un entorno único, junto a la playa de la Barrosa en pleno corazón de la Costa de la Luz, los hoteles

58

IBEROSTAR Royal Andalus e Ibersotar Andalucía Playa, convierten este enclave en un complejo único a orillas del Atlántico. Todo ello suman los ingredientes necesarios para una experiencia integral e inolvidable. Respecto al trazado, el campo de golf fue inaugurado en 1999 y ofrece al jugador 36 hoyos de primer nivel repartidos en dos campos: Mar & Pinos y Centro. Desde su inicio contó con un total de 27 hoyos y los 9 restantes fueron añadidos un año después. Un recorrido impresionante con vistas sobre los más de 8 kilómetros de playa de La Barrosa.

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // Publirreportaje

Destacar del conjunto hotelero el IBEROSTAR Andalucía Playa. Para este año 2016 ha elevado su categoría a 5 estrellas lo que lo convierte en toda una referencia del sector turístico en la zona. En primera línea de playa, con zonas de piscina, un completo Spa y numerosos servicios y comodidades exclusivas que hacen de él un gran reclamo para disfrutar del ocio, la gastronomía, el deporte y el descanso. El Hotel IBEROSTAR Andalucía Playa se encuentra en plena playa de La Barrosa. Cuenta con un total de 274 habitaciones (suites, junior suites, dobles y accesibles), además de 3 piscinas (dos exteriores y una cubierta). Dispone ademas de una confortable zona de camas balinesas, hamacas, toallas y sombrillas en las áreas próximas a las piscinas. Destaca su restaurante buffet y dos restaurantes temáticos/a la carta. Cuenta también con diversas actividades, shows, músico en vivo y una completa zona infantil.


IBEROSTAR NOVO SANCTI PETRI GOLF CLUB

25 YEARS OF GOLFING EXCELLENCE IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club will celebrate its 25th anniversary this season, as one of the finest golf courses in the south of Europe and an international benchmark. Thought up and designed by the golfing legend Severiano Ballesteros, the course embodies the real essence of the sport and competition, reflected in every fairway and each green of the 36 holes that comprise this impressive course. Surrounded by a unique environment, next to Barrosa Beach right in the heart of the Costa de Luz, the IBEROSTAR Royal Andalus and Iberostar Anda-

lucía Playa Hotels turn this area into a unique complex on the shores of the Atlantic. This adds all of the ingredients needed to create an integral and unforgettable experience. With regard to the course, it was opened in 1999 and offers players 36 top quality holes across two different courses: Mar & Pinos and Centro. At the beginning there were a total of 27 holes and the remaining 9 were added a year later. It is an impressive course with views over the more than 8 kilometres of La Barrosa beach.

It is worth highlighting the IBEROSTAR Andalucía Playa hotel complexes. In 2016 they will gain 5 star status, consolidating their status as a real benchmark in the area’s tourism sector. They are right in front of the beach, and offer pool areas, a complete Spa and several exclusive services and conveniences, making them a great attraction where you can enjoy leisure, gastronomy, sport and relaxation. The Hotel IBEROSTAR Andalucia Playa is located in the La Barrosa beach. It has a total of 274 rooms (suites, junior suites, doubles and accessible) also 3 swimming pools (two outdoor pools and one indoor pool). The Hotel also has a comfortable area of Bali beds, hammocks, towels, and parasols at the area next to the pool. It also has a buffet restaurant and two themed a la carte restaurants; activities, shows, live music and a complete children’s area.

IBEROSTAR Andalucía Playa & IBEROSTAR Royal Andalus www.clubgolfnovosanctipetri.com - Tel.: +34 956 494 005 - Urb. Novo Sancti Petri - Chiclana-11130 Cádiz

59

Publirreportaje // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


THE GECKO TOUR MAIN TOUR DATES NOVIEMBRE / NOVEMBER // 3-5 Parador (Málaga) Golf & Guadalhorce Golf Club // 10-12 Santa Clara Golf Club & Marbella Golf CC // 17-19 Marbella Club Golf Resort // 24-26 Atalaya Golf CC & Rio Real GC // 30 - 2 Dec. Finca Cortesin & The San Roque Club DICIEMBRE / DECEMBER // 5-7 Alcaidesa Golf (Heathland &Links) // 14-16 Mijas Golf Club (Los Lagos & Los Olivos) ENERO / JANUARY // 12-14 Los Naranjos GC & La Quinta Golf & Country Club // 18-20 Guadalhorce Golf Club & Parador (Málaga) Golf // 26-28 Rio Real GC & Atalaya Golf CC FEBRERO / FEBRUARY // 2-4 Alcaidesa Golf (Heathland &Links) // 9-11 La Cañada Golf Club & Almenara Golf Club // 16-18 Marbella Golf CC & Santa Clara Golf Club // 22-24 San Roque Golf Club & Finca Cortesin GC MARZO / MARCH // 3-5 Manilva Open – La Duquesa Golf Club // 6 Manilva Open – La Duquesa Golf Club – PRO-AM // 14 Guadalmina Golf Club PRO-AM (Members Only) // 15-17 Guadalmina Golf Club (North & South) // 21-22 La Reserva Golf Club (GECKO MASTERS)

MINIMUN GUARANTEED PRIZE FUND

10.000 €

60

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // The Gecko Tour


ERNIE ELS FOR AUTISM PRO-AM SERIES PRO-AM DATES NOVIEMBRE / NOVEMBER // 29 Finca Cortesin PRO -AM ENERO / JANUARY // 31 Finca Cortesin PRO-AM FEBRERO / FEBRUARY // 21 The San Roque Club PRO-AM MARZO / MARCH // 20 La Reserva Golf Club PRO-AM

EVENT SPONSORS

GOLF CLUB HOSTING

61

The Gecko Tour // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


EL GRAN RETO PARA

PROFESIONALES DEL GOLF En esta temporada 2015/2016, The Gecko Tour afronta su quinta edición como una de las competiciones con mayor valor de crecimiento en el sector y que se mantiene incondicionalmente fiel a su filosofía fundacional inspirada en ofrecer la experiencia de un torneo asequible y altamente competitivo. Disputado en los mejores campos del entorno, con jugadores profesionales (y amateurs con bajo hándicap) de toda Europa durante los meses de invierno. Además, destacar como novedad que antes de que comience la nueva temporada 2015/16 se presentará un nuevo logotipo y página web. Desde su inicio, The Gecko Tour se ha celebrado cada año desde octubre hasta finales de marzo, contando con la sede principal en Marbella, en pleno corazón de la Costa del Sol en el sur de España. Históricamente, el Tour ha acogido un mínimo de 20 torneos de 2 días de duración en cada edición, celebrados en varios de los mejores trazados de Málaga y Cádiz. Como buena parte de los eventos de la edición 2013/14 atrajeron una gran volumen de participantes, la organización se animó a buscar nuevas formas de aumentar el número de jugadores (durante una época del año en la que el número

62

de horas de luz es menor) para poder incrementar la cuantía de los premios. De ahí que en 2014/15 se llevaran a cabo una serie de citas de 3 días de duración, que se celebraban simultáneamente en 2 campos de golf (con un descanso después de 2 días). Estos contaron con una gran aceptación por parte de los participantes por lo que los eventos posteriores seguirían este formato. El objetivo de The Gecko Tour es “garantizar una experiencia de torneo única para nuestros jugadores”. En pocos años, Gecko ha logrado una notable presencia en el golf europeo y tiene la ventaja de no tener prácticamente competencia durante la temporada de invierno. Contar con un equipo sólido, experimentado y profesional le ha permite ofrecer un formato atractivo en campos internacionales de gran repercusión, por lo que Gecko Tour está a punto de convertirse en una competición muy influyente el golf continental. A pesar de su breve historia, The Gecko Tour puede alardear de ser el único tour profesional europeo, a tiempo completo, celebrado en España durante todo el año; siendo uno de las más reconocidos en invierno. A lo largo de los últimos años, The Gecko Tour ha entablado unas relaciones

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // The Gecko Tour

excelentes con una algunas importantes organizaciones como la PGA de España, la Federación Andaluza de Golf, el Alps Tour y el PGA Tour checo, que han incrementado los niveles de calidad. A raíz de su éxito, The Gecko Tour también tiene un enorme seguimiento en las redes sociales a través de sus activas cuentas de Twitter y Facebook. Motivo que enorgullece a la organización por haber permitido establecer una estrecha relación con periodistas que siguen habitualmente los torneos. Los momentos destacados de cada torneo del Gecko se emiten cuatro veces por semana en Canal+ Golf. Si hay algo que marca un distintivo, es la calidad de los campos en los que se celebra, con jugadores con experiencia en el European Tour y el Challenge Tour, así como con los mejores amateurs nacionales. Resaltar nombres como el golfista sueco de categoría internacional Marcus Svenson o Javier Ballesteros, hijo del legendario Seve Ballesteros, eligieron Gecko Tour en la edición 2014/15 para curtirse como profesionales en su primer año. El Tour también atrae a muchos jugadores del Challenge Tour (a principio de 2015 participaron 10 jugadores del Challenge


Tour en varios de los torneos), que eligen jugar antes de su planificación veraniega que comienza a mediados de marzo. La competición atrae a jugadores de toda Europa; este detalle queda reflejado en el conjunto de nacionalidades participantes: con un 30% de España, un 30% del Reino Unido, un 20% de Escandinavia, un 10% de Alemania/Austria/Suiza, un 5% de Irlanda y un 5% de otras procedencias. La participación media se divide al 75%/25% entre jugadores profesionales y amateurs. Y como dato, destacar que la cantidad total de premios entregada en 2014/15 superó los 200.000 €.

informes y artículos relativos a los eventos celebrados durante la temporada. Cada evento será visualizado por un mínimo de 50.000 visitantes de la web al mes, además de los más de 600.000 espectadores de Canal+ Golf de toda España (se sintoniza en todos los clubs y hoteles vinculados), que podrán ver lo más destacado de cada torneo emitido cuatro veces a la semana. Naturalmente, también existe la posibilidad de seguir The Gecko Tour a través de La Revista y la mayoría de medios de comunicación sobre golf del país (tanto impresos como digitales) mediante las actualizaciones regulares de más de 150 periodistas.

De cara al futuro, la temporada 2015/16 será la mejor hasta la fecha en la trayectoria de cinco años de The Gecko Tour. De nuevo se incluyen en el calendario campos de golf de primer nivel como La Reserva de Sotogrande, Finca Cortesín, The San Roque Club, Alcaidesa GC, La Cañada GC, Almenara Golf Resort y La Duquesa Golf Country Club.

El otro nuevo intengrante del equipo Gecko esta temporada es el sudafricano Calum McGregor. Calum aporta su pasión al Tour, principalmente mediante la introducción de la Ernie Els For Autism Charity Pro – Am Series. Aunque el número de niños diagnosticados con autismo a nivel global está en alza (la cifra actual es 1 de cada 68 niños), desgraciadamente en estos momentos no existe cura.

Un año más, profesionales de todo el mundo, muchos de ellos con experiencia en el European Tour/ Challenge Tour, acudirán a España para enfrentarse a la flor y nata de los golfistas españoles. Muchos de los mejores golfistas nacionales proceden del entorno de Sotogrande y, por tanto, jugarán en su propio terreno en algunos de los torneos. La expectación que se está generando promete convertir esta en la temporada más excepcional hasta el momento. Con la expansión de The Gecko Tour, su equipo se ha incrementado para para añadir a 2 residentes de la zona. Una es Elena Ochoa, cuyos hermanos Juan y Mariano Ochoa son golfistas de La Cañada y que se convirtieron en profesionales en el San Roque Club y el Alcaidesa Links Golf Club. Elena se encarga de gestionar las actividades en las redes sociales y la página web. Por ello, se aconseja visitar el sitio web (www.thegeckotour.com) en el que se puede apreciar el productivo trabajo de Elena para poner en alza los campos de la zona. En la web se podrá estar al tanto de todo lo que ocurre con sus actualizaciones,

La organización benéfica Els for Autism lucha por ayudar a gente de todo el mundo a alcanzar su potencial y aspiraciones personales para convertirse en miembros productivos y valiosos de las comunidades en las que se integran. Por tanto, es un orgullo y un honor para The Gecko Tour asociarse con una institución benéfica tan importante. Con el apoyo de Big Easy Ernie Els, The Gecko Tour ha seleccionado a la Els For Autism Foundation como organización benéfica oficial para el tour y celebrará una Els For Autism Charity Pro-Am Series inaugural que se jugará exclusivamente en 3 de los mejores campos de golf en Sotogrande. El objetivo de The Gecko Tour es triplicar la cantidad recaudada la temporada pasada (100.000 €) cuando tuvo lugar el primer evento Ernie Els For Autism Pro-Am el día anterior a la final del campeonato del Tour en La Reserva Golf Club en marzo de 2015.

63

The Gecko Tour // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


A GREAT CHALLENGE

FOR GOLFING PROFESSIONALS

In the 2015/2016 season, The Gecko Tour is heading into its fifth edition as one of the competitions with the biggest growth in value in the sector. Also, it has shown unconditional loyalty to its basic philosophy of offering the experience of an affordable and highly competitive tournament. The tour is played on the best courses in the area, with professional players (and amateurs with a low handicap) from across Europe during the winter months. It is also worth mentioning the new addition of a new logo and web page for the 2015/16 season.

From the outset, The Gecko Tour has taken place each year between October and the end of March, and its headquarters are in Marbella, right in the heart of the Costa del Sol in the south of Spain. Historically, each edition of the Tour has hosted a minimum of 20 tournaments each lasting 2 days, and they have been played on some of the best courses in Málaga and Cádiz. As a substantial number of events during the 2013/14 edition attracted a large amount of participants, the organisers set about looking for new ways to increase the number of players (during a period of the year when there are fewer hours of light) in order to increase the value of the prize. This is why a series of 3 day events took place in 2014/15, and they were held simultaneously on 2 golf courses (with a cut after 2 days). These events were warmly welcomed by the participants which is why subsequent events followed the format. The aim of The Gecko Tour is “to guarantee a unique tournament experience for our players”. In the space of a few years, Gecko has managed to gain a significant presence on the European golf scene and it has the added advantage of having practically no competition during the winter season. Having a solid, experienced, and professional team has enabled it to offer an appealing format for important international players, which is why The Gecko Tour is on the verge of becoming a very influential international golf tournament. Despite its short history, The Gecko Tour can boast of being the only professional, full-time, tour that is held in Spain throughout the entire year; and one of the most renowned during the winter season. Over the course of the last few years, The Gecko Tour has formed excellent relationships with important organisations such as the Spanish PGA, the Andalusian Golf Federation, the Alps Tour and the Czech PGA Tour, and this has enabled it to increase quality levels. Due to its success, The Gecko Tour also has an enormous number of followers on social networks through its active Twitter and Facebook accounts. The organisation is proud of this as it has enabled it to establish a close relationship with journalists that normally follow the tournaments. The highlights of every Gecko Tournament are broadcast four times

64

per week on the Canal+ Golf Channel.

If there is something that really marks out the Tour, it is the quality of the courses it is played on, with experienced players from the European Tour and the Challenge Tour, as well as the best national amateurs.

It is worth highlighting names such as the internationally renowned Swedish golfer Marcus Svensson or Javier Ballesteros, son of the legendary Seve Ballesteros. They choose the 2014/15 edition of The Gecko Tour to gain experience during their first year as professionals. The Tour also attracts a lot of players from the Challenge Tour (at the beginning of 2015, 10 players from the Challenge Tour participated in several of the tournaments) that choose to play before their summer schedule that begins midway through March. The competition attracts players from across all of Europe; this is reflected in the wide range of participating nationalities: with 30% from Spain, 30% from the UK, 20% from Scandinavia, 10% from Germany/Austria/Switzerland, 5% from Ireland and 5% from other countries. The average participation level is split 75%/25% between professional and amateur players. A statistic worth highlighting is that the total value of prizes awarded in the 2014/15 season surpassed €200,000. In terms of the future, the 2015/16 season will be the best yet of the five years since The Gecko Tour began. Once again the calendar includes top-level golf courses such as La Reserva de Sotogrande, Finca Cortesín, The San Roque Club, Alcaidesa GC, La Cañada GC, Almenara Golf Resort and La Duquesa Golf Country Club. Once again this year, professionals from all over the world, many of them with experience on the Euro-

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // The Gecko Tour

pean Tour/Challenge Tour, will come to Spain to face the cream of Spanish golfing talent. Many of the best Spanish golfers come from the area around Sotogrande, therefore during some of the tournaments they play on their usual courses. The level of expectation created promises to make this the most exceptional season to date. With the expansion of The Gecko Tour, its team has increased in size to include 2 of the area’s residents. One is Elena Ochoa, whose brothers Juan and Mariano Ochoa are professional golfers who began their golfing careers at La Cañada before turning professional at The San Roque Club and Alcaidesa Links Golf Resort. Elena is responsible for managing activity on social networks and the website. Therefore, we recommend that you visit the web page (www.thegeckotour.com) where you can appreciate Elena’s productive work, as she emphasises the quality of the area’s golf courses. Using the website you can keep up to date with any updates, reports and articles relating to events during the season. Every event is viewed by at least 50,000 visitors on the website each month, as well as more than 600,000 viewers on Canal + golf throughout Spain (it is shown in all of the clubs and hotels linked to the Tour), where you can see the highlights of each tournament that are broadcast four times per week. Naturally, you can also follow The Gecko Tour through the Magazine and the majority of the country’s golf media outlets (both print and digital) with updates from more than 150 journalists. The other new member of the Gecko team this season is the South African Calum McGregor. Calum brings his passion to the Tour, mainly through the introduction of the Ernie Els For Autism Charity Pro-Am Series. Although the number of children diagnosed with autism overall is rising (the current figure is 1 in every 68 children), unfortunately there is currently no cure for the illness. The charity Els for Autism fights to help people from across the world to reach their potential and achieve personal aspirations in order to become productive and valuable members of their communities. Therefore, The Gecko Tour is proud and honoured to be associated with such an important charitable institution. With the support of the “Big Easy” Ernie Els, The Gecko Tour has selected the Els for Autism Foundation as the tour’s official charity and it will hold a series of charity Pro-Ams that will be played exclusively at 3 of the best golf courses in Sotogrande. The aim of the Gecko Tour is to triple the amount of money raised last season (€100,000) when the first Ernie Els For Autism Pro-Am took place the day before the final of the Tour championship at La Reserva Golf Club in March 2015.


The Gecko Tour no sólo supone un gran reclamo para los mejores profesionales de toda Europa, esta temporada cuenta con jugadores de lugares tan lejanos como América, Canadá e incluso Rusia. The Gecko Tour se ha convertido rápidamente en una cita clave de la preparación de muchos jugadores. Desde sus inicio, The Gecko Tour contó con la participación de notables jugadores del Challenge Tour y el European Tour. Muchos golfistas del European/Challenge Tour se sirven del Gecko como preparación para la temporada principal que comienza en marzo, justo cuando el Gecko Tour acaba. Además, Gecko también desempeña un papel importante a la hora de ayudar a recuperar la forma a muchos profesionales veteranos que han bajado su nivel de forma de juego a causa de lesiones. Jugar en el Gecko durante los meses de invierno sirve como catalizador para impulsar de nuevo la temporada de muchos profesionales gracias a las excelentes condiciones del torneo y la dura competición que el tour ofrece. Lo que diferencia al Gecko Tour de otros tours del mundo es que los principales golfistas amateur internacionales tienen la oportunidad de enfrentarse y aprender de famosos jugadores veteranos, lo que les proporciona ventaja en su carrera profesional en el golf. No es de extrañar que muchos jugadores del Gecko Tour se encaminen hacia mayores logros golfísticos y muchos hayan logrado el éxito casi inmediato tras jugar una temporada en el Gecko.

HALL of

FAME Andy Sullivan

Entre los jugadores del European Tour se incluyen: Andy Sullivan, ganador del South African Open de 2015, el Joburg Open de 2015 y el Portugal Masters de 2015, lo que lo convierte en el primer golfista en vencer en tres eventos del European Tour en 2015 y que ha alcanzado el puesto 47 en la posición mundial dos años después de jugar en The Gecko Tour. Eddie Pepperell terminó el 49º en la competición de Dubái 2014, con cuatro de cinco de los mejores finales en cinco eventos, tras utilizar el Gecko como preparación previa a la temporada.

The Gecko Tour is not only a great attraction for the best professionals from throughout Europe. This season it also has players from such distant places as America, Canada and even Russia. The Gecko Tour has quickly become a key preparation event for many players. Since its initial stages, The Gecko Tour has had participation from significant players from the Challenge Tour and the European Tour. Many players from the European/Challenge Tour use The Gecko Tour to prepare for the main season that begin in March, just as the Gecko Tour finishes Also, Gecko also plays an important role when it comes to helping experienced professionals get back in form when their performance level has dropped due to injury. Playing in the Gecko Tour during the winter months acts as a catalyst to kick-start the new season for many professionals thanks to the tournament’s excellent conditions and the tough level of competition that the tour offers. What makes the Gecko Tour different from other Tours in the world is that the main amateur international golfers have the opportunity to play against one another and learn from famous older golfers, which is an advantage for their future professional golfing careers. It is not surprising that many players on the Gecko Tour go on to greater golfing success and many have achieved success almost immediately after playing a season on the Gecko tour. The players from the European Tour include: Andy Sullivan, winner of the 2015 South African Open, the 2015 Joburg Open and the 2015 Portugal Masters, making him the first golfer to win three events on the 2015 European Tour. He reached number 47 in the world rankings two years after playing in The Gecko Tour.

Pablo Martín Belavides

Eddie Pepperell finished 49th in the 2014 Dubai competition,, with four out of five of the best finished in five events, after using the Gecko Tour as preseason preparation.

Pablo Martín Benavides se convirtió en el primer amateur en vencer en un evento del European Tour y logró tres victorias consecutivas en el European Tour.

Pablo Martín Benavides became the first amateur to won an event on the European Tour and he managed three consecutive wins on the European Tour.

Maarten Lafeber, ganador del Dutch Open de 2003 y del Tusker Kenya Open. Acabó 114º en la competición de Dubái 2012.

Maarten Lafeber, winner of the 2003 Dutch Open and of the Tusker Kenya Open. He finished 114th in the 2012 Dubai competition.

Estanislao Goya

Estanislao Goya de Argentina venció en dos ocasiones en el Challenge Tour y también consiguió la victoria en el European Tour en el Madeira Islands Open de 2009.

Estanislao Goya from Argentina won twice on the Challenge Tour and also got a win on the European Tour in the 2009 Madeira Islands Open.

John Parry consiguió su primera victoria en el European Tour cuando ganó la Vivendi Cup de 2010. A continuación, venció en la etapa final de seis rondas en la Q School tras jugar en The Gecko Tour para conservar cómodamente su tarjeta para el European Tour de 2013.

John Parry got his first win on the European Tour when he won the 2010 Vivendi Cup. He then won in the final stage of six rounds of the Q School after playing on The Gecko Tour in order to comfortably retain his card for the 2013 European Tour.

Alejandro Cañizares consiguió su primera victoria en el European Tour en el Russian Open 2006 y nuevamente logró ganar en 2014 en el Trofeo Hassan tras utilizar el Gecko Tour como preparación.

John Parry

Otros nombres famosos que han pasado por los eventos del Gecko Tour son Carlos del Moral, Alfredo García Heredia, Manuel Pinero, Juan Quirós, Manuel Quirós y el golfista local Carlos Rodiles, ganador de la orden del mérito de Gecko 2012/13. Para acceder a una lista completa de los jugadores del salón de la fama de Gecko, visite www.thegeckotour.com

Alejandro Cañizares achieved his first win on the European Tour at the 2006 Russian Open and he won again in 2014 at the Hassan Trophy, after using the Gecko Tour as preparation. Other famous names that have taken part in Gecko Tour events are Carlos del Moral, Alfredo García Heredia, Manuel Pinero, Juan Quirós, Manuel Quirós and the local golfer Carlos Rodiles, winner of the 2012/13 Gecko order of merit.

Alejandro Cañizares

To view a complete list of players from the Gecko Hall of Fame, visit www.thegeckotour.com

65

The Gecko Tour // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


CARACTER SOLIDARIO The Gecko Tour se enorgullece en anunciar que la fundación Ernie Els for Autism ha sido elegida como organización benéfica oficial para 2015/16 Para poner de relieve esta asociación, The Gecko Tour celebrará una series de Pro-Ams para recaudar fondos para esta importante organización benéfica que lucha por apoyar a familias de Sudáfrica y de todo el mundo que se han visto afectadas por el autismo. Ernie Els tiene un hijo llamado Ben que fue diagnosticado con autismo a una edad muy temprana y el famoso golfista de talla internacional se ha comprometido a promover la concienciación sobre el autismo en todo el mundo en un esfuerzo por luchar de frente con el problema. Esta temporada, The Gecko Tour celebrará cuatro eventos distintos en los mejores campos de la costa, principalmente Finca Cortesín, The San Roque Club y La Reserva Golf Club. Los golfistas amateur podrán jugar junto a los mejores profesionales europeos seleccionados a partir de la orden del mérito de The Gecko Tour y jugadores invitados del European Tour y Challenge Tour. Ernie Els ha enviado nuevamente valiosos objetos de interés que serán subastados y sorteados en cada evento para promover los esfuerzos de recaudación de fondos. Además de las rifas y las subastas, habrá oportunidad de ganar premios patrocinados en la mayoría de

hoyos a través de retos de recaudación. Se anima a los jugadores a traer efectivo adicional para participar en estas divertidas actividades. Los premios han sido donados o están patrocinados por muchas empresas nacionales e internacionales que apoyan a la Ernie Els for Autism, entre ellas La Revista, Iberostar Hotels, Ecco Golf Shoes, Pure Grips, Voice Caddie, Luxury Boat Cruises, Ernie Els Wines y muchas otras. Cada uno de los campos de golf en los que se jugará ha donado una gran cantidad de premios, lo que garantiza que casi todos los participantes en estos días de golf benéficos volverán a casa con un recuerdo del día. También habrá una Orden del Mérito especial para amateurs con la que los jugadores ganarán puntos en los torneos en los que participen y los mejores amateurs al final de la serie optarán a ganar premios especiales en la gran final Ernie Els for Autism que tendrá lugar en La Reserva el 20 de marzo de 2016. Esperamos que todo el mundo participe en estos eventos benéficos y desee apoyar activamente a esta importante organización benéfica. Si desea más información sobre cómo ayudarnos a recaudar fondos o si desea participar en alguno de los eventos, envíe un correo a: info@thegeckotour.com o llámenos al 952-838-561

CHARITABLE ETHOS

The Gecko Tour is proud to announce that the Ernie Els for Autism Foundation has been chosen as the official charity for 2015/2016 In order to really highlight the work of this association, The Gecko Tour will hold a series of Pro-Ams to raise money for this important charity that fights to support families from South Africa and throughout the world that have been affected by autism. Ernie Els has a son named Ben that was diagnosed with autism at a very early age, and the famous and internationally renowned golfer has committed to promoting awareness about autism throughout the world, in an effort to fight the problem head on. This season, The Gecko Tour will hold four different events at the best courses on the coast, primarily Finca Cortesín, The San Roque Club and La Reserva Golf Club.

Amateur golfers will be able to play alongside the best professional European golfers selected from The Gecko Tour’s order of merit and players invited from the European Tour and Challenge Tour. Ernie Els has once again sent valuable objects of interest that will be auctioned and raffled off to promote fundraising efforts. In addition to the raffles and auctions, there will be the chance to win sponsored prizes at most holes though fundraising challenges. Players are en-

66

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // The Gecko Tour

couraged to bring additional cash to be able to participate in these fun activities. The prizes have been donated or are sponsored by many national and international companies that support the Ernie Els for Autism Foundation. They include The Magazine, Iberostar Hotels, Ecco Golf Shoes, Pure Grips, Voice Caddie, Luxury Boat Cruises, Ernie Els Wines and many others. Each of the golf courses where events will take place have, have donated a large amount of prizes, which guarantees that all of the participants over the days of charity golf will return home with a memory of the day. There will also be a special Order of Merit for amateurs where players will win points in the tournaments they participate in and the best amateurs at the end of the series will compete to win special prizes in the Ernie Els for Autism grand final which will take place at La Reserva on 20 March 2016. We hope that everyone participates in the charity events and shows their active support for this important charity organisation. If you would like more information about how to help us raise funds or if you would like to participate in one of the events, send an email to: info@thegeckotour.com or call us on 952-838-561


THE GECKO TOUR

ERNIE ELS FOR AUTISM PRO-AM LA RESERVA

The Gecko Tour tuvo el honor de organizar el primer Ernie Els for Autism Pro-Am Charity Golf Day celebrado en España y que se celebró en el trazado de La Reserva de Sotogrande, en marzo de 2015, como conclusión del Gecko Masters 2014/2015. La organización agradeció enormemente el apoyo “de todos los participantes, ya fueran jugadores, patrocinadores o simplemente las personas que colaboraron con la compra de papeletas” en el evento. Se pudo recaudar gracias a todo ello una cantidad considerable de dinero.

The Gecko Tour had the honour of organising the first Ernie Els for Autism Pro-Am Charity Golf Day held in Spain, which took place at La Reserva de Sotogrande course, in March 2015, as the concluding event of the 2014/15 Gecko Masters. The organisation was enormously grateful for the support “of all of the participants, whether players, sponsors or simply the people that collaborated by buying tickets” at the event. Thanks to everyone a considerable amount of money was raised.

67

The Gecko Tour // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


LA OPINIÓN PROFESIONAL # ALFREDO GARCÍA El año pasado fue mi primera vez en el Gecko Tour, y este año los campos están muy fuertes. Ya sólo eso hará que el torneo crezca rápidamente. Los buenos campos de golf y un premio más alto haría del Gecko Tour uno de los más consolidados del mundo. Creo que, para crecer rápido, lo único que necesita el Gecko es el respaldo de unos campos de calidad y más patrocinadores. Entre octubre y marzo no hay ninguna cita para los jugadores de primera aparte del Gecko Pro Tour, y no me quiero ni imaginar el nivel que habría en el campo si la cantidad del premio fuera mayor. Aquí hay que apuntar bajo si se quiere ganar, y es una preparación excelente para todo el mundo. Last year was my first year on The Gecko Tour and this year the fields are very strong.

# ESTANISLAO GOYA Me parece fabuloso. Tienes puntuaciones actualizadas online, muy buenos jugadores, puedes jugar en algunos de los mejores campos. Tiene mucho sentido. Ahora, los chicos del Challenge Tour acuden como si no hubiera ningún otro lugar donde jugar, de modo que hay un nivel de competición muy bueno. Es complicado en esta época del año conseguir que haga buen tiempo para una competición buena, pero parece que estáis haciendo un excelente trabajo. Espero que crezcáis y os hagáis cada vez más grandes con el paso de los años.

That alone will make the tour grow quickly. Good golf courses and a higher prize fund would make The Gecko Tour one of the established tours in the world. I think if the Gecko Tour wants to grow quickly it only needs to find the backing of good courses and more sponsors. There is nowhere for the top players to play between October and March other than on the Gecko Pro Tour and I can only imagine what the fields would be like with higher prize money. You need to shoot low here if you want to win and it is brilliant preparation for everybody.

I think it is great. You have online updated scores, really good players, you play on some of the best courses, It makes sense. The boys from the Challenge Tour are coming here now as they have nowhere else to play so you have a very good standard of competition. It very tough during this time of the year to get the weather for a good competition but you guys seem to be doing a really good job. I hope you guys can grow and get bigger and bigger every year.

# DAVID PASTOR* La Asociación Profesionales de Golf española está encantada con lo bien que se está desarrollando el Gecko Tour. Nuestros miembros son optimistas y disfrutan del torneo. La asociación ha ejercido un efecto muy positivo para la PGA española.

* PRESIDENT OF THE SPANISH PGA

68

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // The Gecko Tour

The Spanish PGA is delighted how well The Gecko Tour has developed. Our members are enthusiastic and enjoy the Tournament. Our association has been very beneficial for the Spanish PGA


THE PROFESIONAL OPINION # MARTIN LAFEBER Sé que en el Gecko Tour hay que jugar un golf muy sólido para ganar. Me ha dado la oportunidad de jugar en algunos campos en los que no jugaba anteriormente, y de trabajar algunos aspectos de mi juego. Básicamente he venido para participar en una buena competición antes de la temporada de Challenge Tour. I know that on The GeckoTour you need to play very solid golf to win. It gave me a chance to play some courses that I did not play before and to work on some aspects of my game. basically I came here to get some good competition ahead of my Challenge Tour season.

# TIM SLUITER Supe de la existencia del Gecko Tour a través de Manuel Quirós cuando estaba jugando en el Challenge Tour. Los campos son fabulosos. La calidad de los jugadores españoles que aquí compiten es excelente: Jordi Gracia, Carlos del Mora, Cañizares, Martín Benavides… Son jugadores de primera, y también están Eirik Tage y unos pocos de los mejores de toda Europa y Escandinavia. Por eso es tan buen torneo. I heard about The Gecko Tour from Manuel Quiros while playing on the Challenge Tour. The courses are great. The quality of the Spanish players here are very good, Jordi Garcia, Carlos Del Moral, Canizares, Martin Benavides, they are all top players and you have Eirik Tage and a few top boys from around Europe and Scandinavia so the competition is very good.

# HUGO COSTA* El Gecko Tour ha crecido y se ha desarrollado, demostrando que los proyectos e iniciativas gestionados con profesionalidad, rigor y entusiasmo no sólo tienen su espacio, sino que además han sido capaces de evolucionar y mejorar año tras año. Les ofrecemos nuestro apoyo más incondicional. The Gecko Tour has grown and developed, demostrating that projects and initiatives conducted with proffesionalism, rigour and enthusiasm, not only have their place, but have been able to evolve and improve year by year. We offer them our unconditional support

# MARCUS SVENSSON “El Gecko Tour siempre me sirve de inspiración.” “Every Gecko Pro Tour give me a lot of inspiration”

# JASON KELLY “Estamos jugando en campos top en algunos de los mejores enclaves de España, todas las semanas, por unos precios muy económicos” “We are now playing in full fields at some of the finest venues in Spain on a weekly basis for very fail prize money”

# MANUEL QUIRÓS “Ahora mismo, nadie tiene veinte competiciones en cinco meses” * DIRECTOR OF THEMED SPORTS CHANNELS CANAL +

“No-one has 20 competitions in 5 months right now”

69

The Gecko Tour // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


EL MEJOR ESCAPARATE PARA TU MARCA Consiga que hablen de su marca este invierno. The Gecko Tour tiene la fortuna de ubicarse en una región que alardea del mejor clima para el golf en invierno de toda Europa. Además, atrae a golfistas profesionales de todo el mundo para competir en el único tour de golf totalmente establecido en Europa durante el invierno. A causa del creciente interés de los medios de comunicación, todos los eventos del Gecko Tour son grabados y emitidos en Canal+ Golf cuatro veces por semana a aproximadamente 650.000 espectadores por programa. Un número cada vez mayor de periodistas sigue The Gecko Tour y publican artículos y reseñas para más de 150 periódicos europeos semanalmente. Con un 60% de los participantes por debajo de los 25 años y reconocido por los jugadores del European/Challenge Tour como el entorno perfecto para prepararse para la temporada veraniega, el Gecko Tour está listo para crecer más aún. Al disponer de la Gecko Players Academy en conjunto con el tour, somos el único tour internacional que se combina con academia para jugadores. Con tanto énfasis en el crecimiento y el desarrollo de los jugadores, se espera atraer pronto a patrocinadores corporativos que ayuden al Gecko Tour a hacer eso mismo. El apoyo al Gecko Tour es una inversión interesante en el futuro del golf y una oportunidad fantástica para dar a conocer su empresa o marca. En comparación con otros deportes televisados, The Gecko Tour ofrece la exposición televisiva más económica. Los comentarios en

70

III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande // The Gecko Tour

inglés en la pista permiten que los eventos se emitan en Escandinavia y se envíen a Sky Sports News para que los tomen en consideración. Todos los eventos de Ernie Els Pro-Am también son grabados por Canal+ y se envía una copia del vídeo a la fundación Ernie Els junto con las donaciones para que “Big Easy” vea quién apoyó a su organización benéfica. El patrocinio en el Gecko Tour comienza desde solo 80 € por día de torneo. Esto incluye un cartel de su empresa en el campo. Los precios de los carteles suben a 150 € al día por los mejores lugares como el primer tee y el green 18, que garantizan la máxima exposición televisiva durante los torneos. El logotipo de su empresa o marca también se incluirá en todos los materiales de marketing impresos como patrocinador del torneo y obtendrá visibilidad en el sitio web de The Gecko Tour. Para ser uno de los principales patrocinadores y tener derechos de nomenclatura sobre el torneo, los precios comienzan desde tan solo 5.000 €. Esto incluye una nota de prensa especial que se envía a nuestra amplia base de datos de periodistas en la que se anuncia el acuerdo, un boletín especial que se envía a una base de datos con más de 2.000 personas en el que se reseña la colaboración y un lugar destacado en el poster del torneo, así como en todos los textos de marketing y ventas relacionados con el torneo. The Gecko Tour puede elaborar a medida un paquete de patrocinio que se adapte a las necesidades y el presupuesto de su empresa. Póngase en contacto con nosotros en el correo info@thegeckotour.com


A GREAT SHOWCASE FOR YOUR BRAND Get people talking about your brand this winter. The Gecko Tour is lucky to be located in a region that boasts the best climate for winter golf in all of Europe. Furthermore, it attracts professional golfers from across the world that come to compete in the only golf tour that is completely set in Europe during the winter. Due to the increasing media interest from the media, all of the Gecko Tour events are recorded and broadcast on Canal+ Golf four times a week with approximately 650,000 viewers watching each program. An increasing number of journalists follow The Gecko Tour and publish articles and reviews for more than 150 European newspapers on a weekly basis. With 60% of the participants aged under-25 and recognised by players on the European/Challenge Tour as the perfect environment to prepare for the summer season, the Gecko Tour is ready to grow even more. Having the Gecko Players Academy alongside tour, we are the only international tour that is combined with a player’s academy. With so much emphasis on player growth and development, the aim is to soon attract sponsors and corporate sponsors that help the Gecko Tour to promote this process. The support of the Gecko Tour is an interesting investment in the future of golf, and a fantastic opportunity for making people aware of your company or brand. In comparison with other televised sports, The Gecko Tour offers the most affordable form of television exposure. Commentary in

English out on the course makes to possible for events to be broadcast in Scandinavia and they are sent to Sky Sports News so that they can be taken into consideration. All of the events in the Ernie Els Pro-Am are also recorded by Canal+ and a copy of the video is sent to the Ernie Els foundation along with the donations so that the Big Easy can see who supports the charity organisation. Sponsorship on the Gecko Tour begins at just €80 per tournament day. This includes a company banner out on the course. The price of banners rises to €150 per day for the best locations such as at the first tee and on the 18th green, guaranteeing maximum television exposure during the tournaments. Your company or brand logo will also be included in all of the printed marketing material as tournament sponsors and you will have visibility on The Gecko Tour’s website. In order to become one of the main sponsors and have naming rights in the tournament, prices start at only €5,000. This includes a special press announcement that is sent to our wide database of journalists, and it announces the agreement. There is also a special bulletin that is sent to a database of more than 2,000 people that reviews the collaboration, and a privileged place on the tournament poster, as well as on all of the marketing texts and sales linked to the tournament. The Gecko Tour can create a made to measure sponsorship package that is adapted to your needs and your company’s budget. Get in contact with us through the email address info@thegeckotour.com

71

The Gecko Tour // III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande


¿

¿

Quieres participar en el IV Circuito de Golf La Revista Sotogrande

Más de 90 jugadores de media jugaron cada prueba de la Edición de 2015.

Para la cuarta edición, en 2016, no te pierdas todas las novedas e inscribete en:

www.circuitogolfsotogrande.com

Unete a los más de 300 jugadores que han pasado por las distintas pruebas durante estos años, y disfruta de la experiencia de sentirte como un profesional en los mejores campos de España.

¿


Más del 90% de las firmas patrocinadoras de la Edición 2014, repiten en el 2015.

¿

¿

Te interesa vincular tu imagen de marca a un evento consolidado como sponsor

No dudes en informarte de las ventajas y condiciones para la próxima edición en:

eventos@grupohcp.com

Ya han confiado en nosotros, entre otros:

Más de 20 años de experiencia en el sector nos convierten en tu mejor aliado para organizar tu evento en Sotogrande. GRUPO HCP, TU EQUIPO DE CONFIANZA EN SOTOGRANDE


CIRCUIT

DE GOLF

www.circuitogolfsotogrande.com

Un evento de:

www.circuitogolfsotogrande.com info@circuitogolfsotogrande.com T.: + 34 956 610 043


III Circuito de Golf La Revista de Sotogrande