Page 1


he secret has long been out, Hakuba is not only a haven for snow sport lovers but also for adventure seekers who are looking for some thrill and excitement during the warm summer months. If this is you, then you are in luck, as the Hakuba Valley is full of experiences for all ages and fitness levels. The adrenaline junkies can participate in Canyoning which is basically sliding down waterfalls, jumping off high cliffs into steep crystal pools. For two wheeled lovers, the Hakuba Valley is bike friendly with off road trails, full long day road trips or just cruising through the town If exploring the trails is more your thing, take a hike on one of the many routes on the mountains and enjoy the spectacular vistas of forests and alpine ponds. Discover heavenly nights in the evening by enjoying the amazing fireflies that attest to the freshwater than abounds here in the valley or just look up at the night sky and ponder why we are even here. There are only a few destinations in Japan or probably in the whole of Asia that can deliver an epic playground for all seasons with top class amenities in such a picturesque setting. We hope you discover adventure here on your trip to Hakuba. See you on the trails.

誰しもが気付いている通り、 白馬は冬だけでなく四季を通じてアドベ ンチャー志向の人達にとって最高のフィールドとして知られている。 体力、 年齢に関係なく目一杯楽しめる白馬、 この地を見つけた人はと ても幸運でしょうね。 常にアドレナリンを刺激したい人ならキャニオニング。天然のウォー タースライダーを滑り、透き通る程クリアな滝壺へ飛び込む大人気 のアクティビティです。  自転車好きなら白馬にはMTB向けのトレイ ルが盛り沢山。 トレッキングならもちろん白馬には長短さまざまなコ ースがあり、 アルプスには息を呑むような景色が広がります。静寂に 包まれた夜は湖岸に煌めくホタルの淡い光と夜空に広がる星の海。 日本いや、 アジアでもここまで四季を通じて様々な楽しみ方を提案で きる場所はなかなか見つけられません。 あなたにピッタリのアドベン チャーをここ白馬で発見できますように。

Editor: Steve Williams Advertising: Mikiyo Williams Design: Michael Grove Ashish Bose Contact Information 1606-4 Hokujo, Hakuba, Nagano 399-9301, Japan English Tel: 080-3126-0247 Japanese Tel: 080-3422-9005 Email: Hakuba Connect annual summer visitor guide is free when picked up at distribution points throughout the Hakuba valley. . All rights reserved. Reproduction in whole or part without written permission is prohibited. Individual advertisers are solely responsible for the content of advertising material which they submit to us, including ensuring that it complies with relevant legislation. We accept no responsibility for the content of advertising material, including, without limitation, any error omission or inaccuracy therein.

© Snow Connections 2018




ay Hakuba to most people around the world and the name conjures picturesque snowy images of deep powder, endless ski runs and of course the 1998 Winter Olympics. The Hakuba Valley is consistently ranked as one of the top winter destinations in Asia and it is not surprising that the valley is on the radar for an increasing annual number of international visitors. But there is nothing like the Hakuba Valley in the green season, basically when the snow has melted from the ski runs and Mother Nature returns the valley to the deepest shade of green. Hakuba is a great area for hiking and walking, whether you’re interested in a casual stroll or looking to really challenge yourself with a mountainous vertical hiking adventure. Easy walks suitable for the whole family are found in the valley but the hikes with some of the most breathtaking views in Japan are the ones accessed by using the extensive range of summer lifts. For those who love the two wheeled method of getting around then Hakuba is bike friendly has some relaxing long or short valley trails. Don’t worry if it gets too hot, Hakuba has plenty of cafes, ice cream stalls and cool water to relax those tired muscles. Some of the singletrack trails tend to be more challenging for which mountain bikes are the way to go. Hook up with one of the cycling tour guides to find the best trails. The Hakuba Valley is an exciting outdoor playground and when the summer heat gets too hot, many head for the


surrounding pristine lakes and rivers to enjoy an abundance of aquatic adventures. So whether you are a fan of adrenaline seeking or just want to relax then you are in the right spot. Take a canoe or rafting picnic trip on the beautiful Lake Aokiko. For whitewater adventures, head to the rapids on Himekawa “Princess River” or for the ultimate in adventure enjoy canyoning on the alpine fed streams. Hakuba is definitely not your average Japanese mountain village with the region hosting everything from gourmet café treats to luxurious culinary delights with stunning scenery to complement all your dining adventures. In fact the valley is quickly becoming an impressive dining destination with trends showing that visitors come for the outdoor activity and return again for the fabulous food. Where else could you enjoy Mexican, Chinese, French, Italian Korean, American and of course locally grown Japanese cuisine. It might be time to consider adding a fourth meal to your day! After a full day of adventure in the Hakuba Valley then just say “aaahh...” as you immerse your body into one of the numerous natural hotsprings onsens that can be found throughout the resort. It is one of the must experiences you have to try, especially after a day enjoying one or more of the adventures that Hakuba has to offer. However you choose to fill your visit to the Hakuba Valley, we hope by reading this magazine that you now have even more knowledge to help you create holiday memories and regale friends and family with your adventure stories.

ウィンタースポーツで賑わったハクババレーもいよいよ新緑に染ま り、水を張った田んぼに鮮やかな山の景色が映える季節となった。 ようやく、彩り豊かなグリーンシーズンを迎える。 水車を回す川のせせらぎや、 どこか懐かしい茅葺き屋根の集落が、 訪れた旅人を癒してくれる。信州と越後とを結ぶ「塩の道」 として栄え た千国街道。はるか昔、 この山道を塩や麻といった様々な物資が往 来していた。街道沿いに佇む石仏は、 この地域をゆく旅人の安全を、 今もなお見守ってくれている。桜の見ごろを迎える5月のゴールデン ウィーク、小谷村・白馬村・大町市の3地域は、3日間にわたって「塩 の道まつり」 で賑わいを見せる。 白馬村では村長が馬にまたがり皆を 先導して行く。早乙女たちによる田植えをはじめ、花嫁の参列や地元 山菜の振る舞いなども楽しめる。 この時期、各地より約2,000人の人 出があるという。 昨今、ハクババレーが力を入れているのがマウンテンバイクだ。 白馬 岩岳マウンテンリゾートは、例年にも増してコースを充実させて営 業を開始した。 レンタルバイクはもちろん、 マウンテンバイクのレッス ンもあり、初級者から上級者までが楽しめるようになっている。 こ の秋には岩岳山頂に、北アルプス白馬三山を一望できる絶景テラス 「Hakuba Mountain Harbor」が誕生する。テラスには、NYや東 京、大阪で大人気の「The City Bakery」 もオープンする予定だ。 栂池高原のゴンドラ中間駅には、 フランス発のアドベンチャー施設 「Xtrem Aventures」が日本初上陸。小さなお子様から大人まで、

未体験のアトラクションが楽しめる施設だ。なかでも、空中自転車綱 渡り 「コギダス」は、一度はチャレンジする価値あり! 暑い日にもってこいのウォーターアクティビティも充実。青木湖での カヌーやラフトピクニックでは、 のんびりと浮遊感を味わえる。 日が暮 れてからの蛍鑑賞カヌーツアーも人気が高い。 もっとアクティブに攻 めたいなら、 ラフティングやキャニオニングもおすすめだ。豊かな山 々に囲まれた湖や川で、絶景を心ゆくまで堪能しよう。 北アルプスのミネラルたっぷりの水と、 澄みわたった空気から生まれ たのが「ハクババレーフード」 。古くからの伝統料理やローカル素材 にこだわった創作料理を提供するビストロやグルメカフェも多い。 イ ンターナショナルに富んだ各国レストランが うのもこの土地なら では。ハクババレーの素材を使った料理をぜひ味わい尽くしてほし い。 アクティビティを体験して疲れたら、ハクババレー源泉から湧き 出る温泉でゆっくりしよう。絶景温泉から秘湯まで、湯めぐりも存分 に楽しめる。 このように、山以外の魅力も満載のハクババレー。 カラダと心を自然 にゆだね、森や水と共鳴しよう。大自然の中に身を置いて、白馬をふ んだんに堪能しよう。 都会ではなかなか味わえない、 「気づきの一日」 を過ごしてもらいたい。


The Hakuba Valley is a runner’s paradise. Whether you are just looking for fresh air, maintaining a training plan or ready to race there are a variety of trails for all levels from the paved to mountain singletrack for trail and wild runners. A big running event is held in September when the annual Hakuba International Trail Run hits the resort. Book early for entries as they sell out fast. ランナ ー パラダイスと言 っても過 言で は な い ほど Hakuba Valley はランナ ーに最適な場所だ。北アル プスの風景と新鮮な空気 を堪能しながら走る、白馬 のトレイルラン。山を駆け登 りそして下る、土の窪みや 盛り上がり、木の根の障害 物のある林道、川岸の土手 を走る、 ランニングとは違う 走りがある。9月に行われ る白馬最大イベント「白馬 国際トレイルラン」。ロング 53km、ミドル35km、ショ ート20km、ファミリーラン 5km。大人気のイベントな ので参加希望のランナーは 申し込みは早めに。

13th, 14th & 15th August Hakuba comes alive with three days of summer festivals. Kicking it off is the Happo Festival, behind the Happo Information Center and bus station. This is followed by The Yosakoi Matsuri, which takes place in front of the main Hakuba train station with both modern and traditional dancing. Three days of events culminates in the Hakuba Matsuri Festival at Hakuba Green Sports Park where you can enjoy more dancing, food stalls and of course a great summer firework show that literally lights up the sky!


白馬三大夏祭り 毎年恒例の白馬夏祭り。 夏の白馬の夜空を飾る打ち上げ花 火から始まり白馬っ子の誰もが踊 れる白馬小唄に華やかなよさこい 祭りの 3 日間。

8/13 白馬祭  グリーンスポーツパークにて行わ れる白馬夏祭り。振る舞いや抽 選会に夜空を飾る打ち上げ花火。 8/14 八方フェスティバル  八方第 2 駐車場にて。八方和太 鼓演奏、地酒振る舞いに盆踊り や生三味線演奏や花火あり。 8/15 よさこい祭り  白馬駅前ロータリーにて伝統的 な踊りから今風よさこいダンスを 楽しめる。衣装も凝っている。 一緒に踊って楽しもう。

During your flight you will get a spectacular bird’s eye view of the valley below as well as the Hakuba Ski Jump. Book your balloon flights with Hakuba Lion Adventure. Flights take off and last for about five minutes from across from the ski jump stadium. Beware cancelations can occur when the weather is not co-operating. Lion Adventure Time 06:00-07:00 0261-72-5061 July 14 to August 31

早朝、  澄んだ空気、真っ青な   空、   気球に乗って空の旅へ。   ゴォ∼っという音でバルーン がふくらみ気球が大きくなっ たらいざ出発。 気球のバスケ ットの中に乗り込んで、地上 30mへの約5分間の渓流 フライト。目の前に広がる北 アルプス、 スキージャンプ台 を目に焼き付けてね。 ワンちゃんもOK! 問い合わせ: 白馬ライオンアドベンチャー  0261-72-5061  完全予約制 06:00∼07:00  4月下旬∼11月上旬 日曜祝日

(夏休み期間7/14∼8/31 は毎日開催) 雨天・強風中止

Take your pick from a variety of courses throughout the Hakuba Valley, so of them like the to the top of Tsugaike Kogen will test the lungs of any cyclist from expert to novice. One of our favorites is the three lake ride at the southern end of the valley in neighboring Omachi. The three lakes are Lake Aokiko, Lake Nakatsuna and Lake Kizakiko. The road out of Hakuba has a little climb that will get the heart rate up, following that it’s a sweet ride around the lakes. Be careful on the northern side of Lake Aokiko, the road becomes narrow with some traffic coming the other way. The course to and from the center of Hakuba is about 40km long. Cyling tours are available from Evergreen Outdoor Center.

Just about every kid loves steam trains and it is no secret that most dads are also fans of choo-choo trains as well. Us guys never really grow up anyway! In Hakuba you can experience travelling behind a miniature steam train on the longest mini track in Japan. The train meanders for a full kilometer through a beautiful forest park.  バラエティーに富んでいるハク Afterwards enjoy the sights of a bullet train travelling ババレーのサイクルロード。栂 through the countryside and 池高原では標高625mから栂 cities in the model railway 台高原自然園1825mへのヒル house. There is a café where クライム。白馬村の隣接する大 you can relax with a beverage 町市にある湖ー青木湖、中津 while the children enjoy 湖、木崎湖の景色を楽しみなが themselves on the playらの約40kmの周遊サイクル。 ground to help them “let off 湖に沿って走行は格別。車も通 some steam”. る道なので気をつけて走ろう。 白馬サイクルフェスタでは名所 を生かしたコースをオリエンテ ーリング形式のチェックポイン トを周り、エイドステーションで は白馬のグルメを味合うことが できるイベントや松本、白馬往 復のロングライドイベントのあ づみのセンチュリーライドなど。 白馬には多様なコース、イベン トやレースがあるので是非お気 に入りを見つけほしい。

白馬ミニトレイン パーク エポック 蒸気機関車って聞くだけで子供 たちはワクワクしちゃう。 大人も子供の頃に戻った気分に なる。白馬ミニトレインパークエ ポックには、日本で唯一の森の 中を走るミニSLがある、総延長 1000mで鉄道橋、 トンネル、立 体交差まであってもちろん蒸気 も出してchoo-choo‼ 模型館 には山、川、駅、田園風景まで ある総延長211m7路線、14車 両。コイン運転や持ち込み運転 もできちゃう楽しさ満載。カフェ も併設。 Open : 5/1 10/31 10:00 15:00 定休日:水曜日 0261-72-8233


Once you learn how to bike, you don’t forget. But from a cable suspended high off the ground then it’s a different story or is it? New at Tsugaike Kogen this summer is KOGIDASU, cycling in the air. Pedal to move your bike forward and hold on tight, not that tight as it is impossible to fall as you are strapped into a safety harness. Opens August 1st at the middle gondola station area at Tsugiake Kogen. 今夏 オ ー プ ン の " X t r e a m Aventures HAKUBA TSUGAIKE WOW"が栂池高原ゴンドラリフ ト中間駅にオープン。注目は、地 上10mの空中自転車綱渡り 「コ ギダス」 !白馬の山々を眺めなが らの走行をチャレンジしてみたい。

Imagine a hike that you could enjoy on a warm day but without overbearing heat that the Japan’s summers are famous for and at the same time enjoying the views of the Hakuba Valley spread out over 1000meters below, add a pristine alpine pond, then you must hike to Happo-ike Pond. The start point of the hiking is 1831m from the top lifts at Happo-one Ski Area. To get there you can either upload on the Adam Gondola, then take a further two lifts or drive up to Kuobishi Slope and take two lifts from there. Whatever route you take you will no doubt be relaxing in the cool air taking in the greenery below. Happo-ike Pond is an amazing mirror like pond with the Hakuba Three Peaks usually reflected. Find a large rock to sit on and enjoy a snack we like to take rice balls, they taste so much better outdoors on a mountain top.


夏の日差しを浴び、風をかけ分 けてたどり着く場所。爽快感と 心地よい風がなんとも言えな い。 それが多くのアルピニストが 愛してやまない北アルプスだ。 美 しい山の空気を思いっきり吸い 込み、息を呑むような眺望を見 渡す体験。八方尾根トレッキン グを紹介しよう。 ゴンドラ、 リフト を乗り継ぎ、標高1,831mの八 方池山荘が出発地点だ。歩きや すく整備された木道コース、岩 がゴロゴロある登山尾根道の2 つに分かれる。道中迫力満点の 北アルプスの稜線には、思わす 魅了される。 トレッキングをスタ ートして約1時間20分ほどで八 方池に到着する。雪解け水や雨 水によって作り出された八方池 は、 まるでオアシスのようだ。晴 れた日は、水面にくっきりと写し 出される白馬三山は、 これぞ登 った甲斐があったと思わせられ る美しさ。その澄んだ景色を見 ていると、疲れも吹き飛んでしま う。座り心地の良い岩を探し腰 をかけ贅沢な休憩タイム。おに ぎりやサンドイッチを持参し、美 味しい空気の中でいただこう。 絶景に囲まれての休憩は達成感 もひとしおである。

Situated at an altitude of 1,200m the Kita-one highland on the northern side of Happo-one is one of those places in the Hakuba Valley that you need to explore to appreciate the beauty of the valley and the towering peaks above. This year the buzz word is Morgen Rot, literally translated from German as Morning Red. It is the effect of the sun at dawn shining directly on the three peaks of Hakuba. Early morning tours are available If up at the crack of dawn is not your picnic then don’t worry Kita-one is open all day, where you can just soak in the summer rays on the observation deck, take a foot onsen or dig into some local food including soft ice cream! 八方北側にある北尾根高原散策路。 リ フト1本で標高1,200mまでいかれ1周 1,400mの散策路は高低差が40m以下 とゆるやか。ゆっくりと絶景を散策でき る。展望台からは、北アルプス、眼下には 南股川が望め、落差2,000mを超える絶 景ポイントになっている。 テラスでは地元 食材を使ったメニューやソフトクリーム で満たしてくれる。八方温泉の足湯で浸 りながら絶景も楽しむこともできる。無 料貸出タオルがあるのも嬉しい。 また、夜 明け前に出発するモルゲンロートご来光 ツアーはぜひ参加してみたい。雲海が広 がり、空はご来光とともに燃え上がるよ うな美しさを見せ、光は白馬三山に届き 山が真っ赤に染まるモルゲンロートの時 間。360度の絶景をたのしむことができ る北尾根高原のご来光モルゲンロートツ アーを旅のプランに入れてほしい。 問合せ : 八方尾根開発 0261-85-2870

How does this sound to you, plant rice in May, harvest in October and drink the sake that the rice produces in winter? If this sounds appealing then join the Brewing of Sake Project Tour, which gives you an good insight to one of Japan’s special customs of rice cultivation for sake. See the below website for more details.

昨年から始まった「日本酒造り プロジェクト」5月に田植えをし 10月に稲を刈り1月末に仕込 みと搾りをし完成する。やや辛 口の味わいにほどよい酸味、ほ のかな果実味と甘みが感じら れるお酒になる。今年も田植え が始まり冬には美味しい「白馬 八方黒菱」を味わえる。 日本酒造りツアー問合せは、 村旅 : 0261-85-8856


Hakuba Valley’s name has been around in the skiing world as a big and buzzing resort attracting skiers and snowboarders from all over the world. And guess what? It’s not only famous for arguably the best skiing in Japan, but more recently it has crept up the ladder of highly-rated summer destinations too. Much more than a ski resort, when the sun comes out and the snow is a distant memory, Hakuba is something of a mountain bike magnet. That’s right, when the temperatures start to soar the skis and snowboards are packed away out come the summer steeds on two wheels because there is a lot more fun to be had in the mountains throughout the summer than there is in a beach resort, topping up your tan by the pool. Whether you’re rolling old school 26er, 27.5 or the big boys at 29, Hakuba has the terrain to suit. Make your way over to Iwatake Mountain Resort, you’ll soon see there’s something slightly magical about the transformation of the resort once the snow has melted away. No frostbite, no soggy ski jackets – just sun, smiles, and, well, mountain bikes.


ハクババレーは、今や世界中のスキーヤーやスノーボーダーを魅惑 する一大リゾートとしてその名が広く知られつつある。 スノースポー ツだけではなく、最近では夏の観光地としても評価が高まってきた。 その通り、気温が上がり始めてスキーヤーやスノーボーダーが姿を 消すと、 自転車の季節の到来だ。山で過ごす夏は、ビーチリゾートで 日焼けをして過ごす夏よりも楽しいことが満載である。 白馬岩岳マウンテンリゾートのマウンテンバイクコースは、 ビギナー からエキスパートまで存分に楽しめる。斜度4∼11度の緩やかなつ づら折りのコーナーが続きバンクやウエーブを流れるように走行で きる人気のコースやダウンヒルコースに山頂周遊コースなど大人か ら子供までスキルが異なっても一緒に走って楽しめるマウンテンバ イクパークだ。雪溶けの後に変化するリゾートの姿は何か少し不思 議な感じもするが、 そこには、雄大な自然の中に作られたコースと自 転車を楽しむ笑顔が融和している。 このグリーンシーズンは人気の 岩岳マウンテンリゾートへ出かけてみよう!

SUMMIT TOURING COURSE Course Name: Mountain Cycling Course Level: Beginner Length: 1,200m Scenic course which goes around the summit area. Here is the highest touring course in Japan and you can see the peaks of 3,000-meter high mountains during riding.

周遊コース コース名:マウンテンサイクリングコース レベル:初心者 全長:1,200m 岩岳山頂を360° 一周するパノラマコース。3,000m級の北アルプス を眺めながら楽しめる国内最高の周遊コース

BEGINNERS DOWNHILL COURSE Course Name: Alps Downhill Course Level: Beginner - Intermediate Elevation Gap: 521m Length: 6,900m The first course which meets international standards in Japan. Even beginners can enjoy this long downhill course. You will find the great view from Iwatake (1,272m) and have a thrilling experience!

ダウンヒルコース Ⅰ コース名:アルプスダウンヒルコース レベル:初級者∼中級者 標高差:521m 全長:6,900m 岩岳山頂から山麓までのロングダウンヒルが楽しめる。初級者でも 標高1,272mの岩岳から絶景を楽しみながらスピードコントロール されたコース設計によち気持ちよく走れるダウンヒルコース。

DOWNHILL COURSE Course Name: Kamikaze Downhill Course Level: Over Intermediate Elevation Gap: 521m Length: 3,672m Exciting downhill course down Iwatake which has an elevation of 1,272m in one go. After the single track through a forest, you will go down various trails, sometimes dirty, sometimes scree. In the straight part, pedal your MTB at top speed!!

ダウンヒルコース Ⅱ コース名:カミカゼダウンヒルコース レベル:中級者以上 標高差:521m 全長:3,672m  標高1,272mの岩岳を一気に駆け降りるエキサイティングなコー ス。森を抜けるシングルトラックからテクニックが必要な根っ子やド ロップ、 そしてガレ場など気持ちいい縦横Gを味わえるフローなライ ン、一直線を限界スピードまで飛ばすことができるバリエーション豊 かなリアルMTBダウンヒルコース。

CROSS COUNTRY COURSE Anri Hirabayashi, a professional cross country rider born in Hakuba, produces! Course Name: Iwatake Forest Course Level: Over Intermediate Length: 4,100m Cross country course which takes you into adventure in Iwatake Forest. The trails are rich in variations with standard single tracks, ups and downs. You can take a rest beside the course and walk around the forest, relaxing in the refreshing air.

クロスカントリーコース コース名:岩岳の森コース レベル:中級者以上 全長:4,100m 岩岳の森を大冒険する本格クロスカントリーコース。バリエーション 豊かなクロスカントリーを堪能できる。森林浴が味いながら走行を 楽しむこともできる。

OPEN 08:30 ~ 16:00 April 28 - May 6 May 12 - June 24 June 30 - August 26 September 1 - September 17 September 22 - November 4

Everyday Weekend Everyday Weekend Everyday

PRICE One day : Adult ¥4,200 Child ¥3,000 Once : Adult ¥1,200 Child ¥800 Three times : Adult ¥3,300 Child ¥2,100 Trial ticket for 2hours incl rental and onsen Adult ¥4,200 Child ¥2,600


We have selected a few to savor but we do ask you to respect the trails and other users. グリーンシーズンのアクティビティーで欠かせないのがマウ ンテンバイク。 コースも整備されよりアクティブに山の中を駆 けめぐれる。 自分にあったコースを探してみよう。

Hakuba 47 Ski Resort Ride the gondola to the middle section of Hakuba 47. From here there is a chair lift to keep you going throughout the day. Enjoy fours trails from beginners to advanced. Bike rental is available at the base area. ゴンドラにマウンテンバイクを乗せて山頂まで行き、標高 1170mから下るダウンヒルコース。 ブナ林の中の自然あふ れる山の中を走るコース等初心者から上級者まで楽しめ る。MTBのレンタル有り。

Minekata Trails Locals know them as the Minekata Trails but are sign posted as Kikori-no-mori Trails. There is a choice of three and all are supported and well maintained by the Hakuba village. It’s a long ride up the long forest road but thankfully it is shaded from the summer heat. Arriving at the top, give yourself a few minutes to look at the amazing views of the Northern Japanese Alps with the village far below. From the top choose A, B or C or 1, 2 or 3 depending on who you ask. The descents are on singletrack and flow very nicely back down the valley. みねかたトレイル=きこりの道っていいます。 ここは4コース あり白馬村によって管理されている。長い林道を登ると夏 の暑さから逃避され、山頂からの景色は絶景である。下り は、A, B, C, Dコースとなっていて案内は一部しかない。 熊や野生動物も生息しているのでくれぐれも気をつけよう。

Guiding You can experience a guided MTB or cycling tour of what the Hakuba Valley has to offer. Guided rides are perfect for those who may be new to the sport or who are interested in getting the lay of the land from a local professional. All types of bikes can be rented at Spicy’s and Sanroku Tours. Detailed maps of the trails and local terrain can be picked up at local tourist information centers. 初心者から上級者、家族やグループ、 もちろん個人の方もレ ベルにあったガイド付きMTBやサイクリングツアーが体験 ができます。 エバーグリーンアウトドアセンター 0261-72-5150 MTBレンタルは、白馬山麓ツアーズ0261-72-6900 スパイシーレンタル 0261-72-2858


What exactly is glamping? Glamping is where stunning nature meets modern luxury. It’s a way to experience the untamed and completely unique parts of the world—without having to sacrifice creature comforts. It’s much more than a nice tent. The glamping movement is growing, and it’s showing no signs of slowing down. Across the globe, you’ll find incredible destinations, each offering their own unique advantages. You can wake up in a yurt on a mountaintop. Reside in the forest canopy in a treehouse. Take in the panoramic views in an eco-lodge. And that’s just to name a few to explore the many types of glamping experiences. One of Hakuba’s most prestigous hotels, The Mominoki Hotel, will continue to offer glamping including an upgrade into The Forest Glamping and Grill. So not only will you be able to enjoy luxurious glamping but also dine on a authentic charcoal grilled barbeque offering high quality beef steak. Another unique feature is barbequed local game that the owner himself, a keen hunter, supplies. An outdoor bar will provide most varieties of beer and spirits and from July you can climb into one of the treehouses that will be built. For those of you who have enjoyed the Hakuba mountains during the day, dip your feet into the hot onsen water foot bath. Or you can just sit back and roast some marshmallows on the open fire. Open from April 27 to October 15 Time: 10:00 - 22:00 (Fire 17:00 - 21:00) Weather permitting Grill Restaurant: Lunch 11:30 - 14:00 June 9 to October 15 Dinner 18:00 - 21:00 July 7 to October 15 0261-72-5001


「The Forest Glamping & Grill」OPEN! 今年で3年目となる国内初のリゾートホテル併設型グランピン グサイト「The Forest Glamping」は、さらにバージョンアップ し「The Forest Glamping and Grill」として信州のオーガニック な食材と地元白馬のジビエ料理が楽しめるグリルレストランを オープン。グランピングとは、 グラマラス(glamorous) とキャンピ ング(camping)を掛け合わせた造語。今もっとも注目の新しいア ウトドアレジャーのスタイルで優雅に自然を満喫できる。 また、1日 1組限定でフランス製のラグジュアリーなグランピングテントの利 用と本格炭火焼きバーベキューが堪能できる。宿泊以外のお客様 もレストランにて、信州牛ハンバーガーや、 オーナーが自ら獲った 地元白馬のジビエ料理なども召し上がれる。焼きマシュマロが 無料で楽しめる焚き火や、国内外のワイン&ウィスキーを飲めるア ウトドアバーも併設している。さらに7月上旬からはエリア内にツリ ーハウスや、白馬八方温泉を引湯した足湯、白馬の雪解け水の流 れる池でイワナのつかみ取りができ、その場で調理するイベントを 予定している。  「グランピング x ウェディング」 も好評受付中。 ■もみの木グランピングサイト■ 期間: 4 月27 日∼10 月15 日 利用可能時間: 10 時∼22 時(焚き火 17 時∼21 時 ※雨天中止) 場所: 樅の木ビレッジ内 ■グリルレストラン The Forest Glamping and Grill ■ ランチ  11:30∼14:00  6 月9日∼10月15 日 ディナー 18:00∼21:00 7 月7 日∼10月15 日 問い合わせ: 白馬樅の木ホテル 0261-72-5001

Above: OBINATO -NO -YU Open 09:00 - 18:00 Fee: 600yen adults 300yen kid

There are many different kinds of onsen, and some enthusiasts in Japan are besotted with the chemical makeup and temperature of the water at source. Hakuba Happo Onsen is one of the most famous in all of Japan. 白馬山麓に湧く高アルカリの天然水素温泉「白馬八方温泉」 蛇紋岩が生んだ奇跡の名湯であり、  美肌やアンチエイジングにも効果抜群 白馬八方温泉は、 日本全国でも名高い温泉のひとつである 20

入浴するだけではない八方温泉 いろいろな温泉の楽しみかたを伝授 Onsen manju (steamed yeast bun) is popular throughout Japan. In Hakuba, the unique properties of onsen (hot spring) water allow us to create onsen culinery delights pertaining to our local region. Happo manju is coated in a rich pastry made from brown sugar & filled with sweet red bean paste. You can also try Happo onsen udon & Happo onsen ramen noodles. 温泉まんじゅうにはそれぞれの温泉地により個性があるが、白馬八 方温泉の温泉まんじゅうはもちもちした黒糖皮のおまんじゅう。他 の温泉地のおまんじゅうと食べ比べてみるのもいい。他にも白馬八 方温泉の特性を活かした「白馬八方温泉うどん」や「白馬八方温泉 らーめん」などで白馬八方温泉を楽しめる。

release toxins from the body.

Our onsen contains a high concentration of hydrogen. We blend this property with local spring water from the Shinshuu region, forming Happo water which is suitable to drink as a rehydration beverage. It also improves skin complexion, increases energy levels & helps to

白馬八方温泉のおびなたの湯では飲泉をすると消化器官からの浸 透で体内の水素濃度が上昇し、全身に行き渡る。 また信州の天然水と白馬八方温泉水をブレンドし高濃度の水素を 充填した「八方水」を販売している。

The highest alkalinity in Japan with pH11.5 the onsen water is clear in color & has the effect of making the skin feel silky smooth. It does all this whilst removing dirt from your body & is often called “the water of beautiful skin”.

The only natural hydrogen onsen in Japan. Hydrogen is a powerful anti-oxident & anti-inflammatory also aiding in the prevention of diseases.

Consisting of serpentinite plus additional mineral enriched water with beneficial properties. This water quality contains the exact elements which existed 4 billion years ago when life was born. It is attracting attention from researchers with a desire to solve “the origin of life”.

白馬八方温泉はアルカリ性単純温泉の美肌 の湯。pH11を超える世界的にも希少な無 色透明な日本屈指の強アルカリ温泉。 強アル カリ性の温泉は肌の表面の汚れや角質を落 とす効果(ピーリング効果)があり、実際にお 湯に浸かってみると、すぐに肌がすべすべに なっていくことを実感できる。

白馬八方温泉は日本で唯一の天然水素温 泉。水素には抗酸化作用があり、悪玉活性 酸素の除去、 アンチエイジング効果、病気の 予防などに効果があることが期待されるよ うになってきている。

白馬八方温泉は、八方尾根の地質を形成す る蛇紋岩と熱水が反応して出来た温泉であ る。強アルカリ性で水素含有量が高いこの 水質は、生命が誕生した40億年前の環境に 近いとされ、 「生命の起源」を解く研究者か ら注目を集めている。


ABOVE THE CLOUDS Nothing beats the sensation of a warm summer breeze on your face and the weight of a trusty back pack on your back as your hiking boots lead the way up and down the trails, ranging from alpine hikes to natural ponds. If you have the time frame then there is a bounty of trails to be explored. For a truly top of the world walking experience then enjoy one of the gondola rides at the numerous ski resorts. Whether in search of an epic adventure of simple there to breathe in the astonishing vistas these are the places to be. 夏の日差しを浴び生ぬるい風をかき分け一歩、二歩と歩き続け目的地へ到着。 この爽快感は言葉には言い表せない。

多くのアルピニストから親しまれてる北アルプスの山々、 トレッキングルート。息を呑む眺望の中で呼吸するという体験。 トレッキングから本格登山まで時間がある限り挑戦してみよう。


Hakuba Happo-one

From the top of Happo-one the favorite walk of many is to Happo-ike Pond. The Hakuba peaks reflected in the still waters of the pond make it a photographer’s dream location. It’s about 4 to 5 hours to make the round trip. Pop into one of the local convenience stores on the way to the Happo Gondola station to load up on picnic items for when you get to the pond. The hike can get a little tough at times so we recommend hiking boots and all weather jacket in case the weather turns for the worse. Also at the Kitaone Highland which is accessed by the Kitaone Chairlift there is a 60min hiking course with some beautiful views of the Hakuba Three Peaks.

Hakuba Goryu

From the top of the gondola at Hakuba Goryu you can either access hiking trails to the peaks, including the hard six to eight hour journey to the top of Mt. Goryu or you can take in the valley’s best alpine rock garden showcasing Japanese, Himalayan and European flora. The 360 Panorama restaurant is open with a large decking to take in the spectacular views. ゴンドラを降りたら300種類200万株の花々が出迎え。色鮮やか な花に囲まれトレッキングを満喫。小遠見山の山頂では360度見 渡せる絶景ポイントあり。

Hakuba 47

ゴンドラとリフト2台を乗り継ぎ八方池山荘から八方池までの往復 4∼5時間のトレッキンコース。北アルプスが間近に迫る迫力満点。 With the lifts not going as high as some of the others Hakuba 天気のいい日は八方池の水面に白馬連峰の山々が映り神秘的。  47’s can claim to have more things going on around both the また、北尾根高原にて約60分の散策コースも楽しめる。 base as well as top of the gondola. At the top there is an adventure course trail for the kids as well as grass sledding, flower garden and MTBing. At the base there is a dedicated BBQ area, climbing wall and the river to cool down in.

Tsugaike Kogen

With many inter looped walks to choose from, inlcuding just a few hundred meters to over 6km Tsugaike Nature park is one of the best places to escape the summer heat. The park is accessed by Tsugaike Gondola followed by Hakuba’s only ropeway (cable car). The path around the nature park is on elevated boards so you don’t really need to wear hiking boots. In the warm summer months there are an abundant of alpine flora. If you are here in early fall then you can find some of the best autumnal colors in the Hakuba Valley. ゴンドラとロープウェイを乗り継ぎ栂池自然園ハイキングコース。 4つの湿原を巡る一周約3時間30分コース。入り口からすぐ入る ミズバショウ湿原は遊歩道が整備されて車椅子でも可能。秋の紅葉 の深く色づいた深紅葉は自然の美の代表。

スポーツや遊びの体験が満載。ベースエリア&ゴンドラを使ってのアルパイン エリアでは様々なアクティビティが体験できる。手ぶらでOKのBBQもあり。

Hakuba Iwatake

Make sure you find the “Natural Power Spot” on this 90 minute forest walk around the peak of Iwatake Snowfield. If you are here in the summer months then expect to find the snow gone to be replaced with thousands of colorful lilies and other wild flowers on the slopes. For those with pets, Hakuba Iwatake is pet friendly with dogs allowed in the gondola and a dedicated dog run behind the Sky Arc Café at the top of the hill. 7月下旬∼8月にかけての岩岳ゆりの園は冬のスキー場がゆり一面 に色鮮やか。山頂にある 「ねずこの森」 ではたっぷりマイナスイオン を浴びる森林浴。美味しい空気で気分もリフレッシュ。


Canyoning A not so gentle but extremely refreshing summer activity is one way to describe canyoning! Plunge yourself into mountain streams via a series of abseil descents, jumps and natural water slides.


体験場所までは山道を歩き、 サバイバル気分を感じたら、 ロープを使って渓谷を登って、 天 然ウォータースライダーを一気に滑り降り、深瀬に大ジャンプ。驚くほど涼しい天然の渓谷 で滝壺の岩の上をジャンプして泳いでみよう。 スリル満点、 冒険感あふれる大人気アクティ ビティー。

Shower Walking Shower walking is a much gentler version of canyoning that all the family can enjoy providing that you are over five years old! 


川の中に入って歩いたり川の流 れに任せて泳いだり岩に登って、 「せーの」でジャンプ!5才から 参加OK。ファミリーで体験して みよう。

River Kayaking Onsens (Hot-Springs) Getting naked with a bunch of total strangers is perhaps the most quintessentially Japanese thing to do in Hakuba. Many of the onsens have great views of the mountain peaks.


遊び疲れたら温泉に浸かって疲労回復。 温泉巡りもいい、露天風呂から山の景色は抜群。

Try the two day challenge on the lower part of the Kurobe River. There a few light rapids but mainly the river flows just perfect to spend a day in a kayak. 


湖でのカヤックが物足りなくなったら、流れのある 川でのカヤック体験。 スリル大!

Hotaru (Fire Flies) Enjoy the amazing night tour on Lake Aoikiko. Jump into a voyager canoe and paddle through the natural habitat of the glowing fire flies. If you are here in the peak summer months then guided tours are available.


真っ暗な青木湖で蛍が光を灯す静寂の中をカヌーで 幻想的な世界へ出かけて見よう。


Playing in the Water After a hike, or jog or even just a walk along the river, dangle your feet in the cool mountain fed rivers or lakes. A favorite of many is Hirakawa River that runs down past Hakuba 47 Ski Area. Be warned though the river is cold. 


ちょっとだけ足を延ばして川の上流の方まで行ってみてひと休み。川の流れを見たり、 川の中に足を入れてみてクルーダウン。冷たい川の水が暑い夏を癒してくれる。 でも流れが早いから気をつけよう。

Hydro Speed Mount up, hang on, get wet! This is one of the most fun things to try on the river.


ウエットスーツ着て、足ひれつけて 波をボディで乗り越え魚になった気分 で川を下ってみよう。

Fishing The Valley has so much water that you could fish anywhere in one of the rivers or lakes. For a easy catch, head over Ni-re Ike Pond in Happo-one. You can eat what you catch too! 


遊漁券を購入し、イワナ、イワメにニジマスの渓流釣りが楽しめる。 初心者でも八方の麓の釣り堀 ニレ池 や、 グリーンスポーツの森で楽しめて味わえる。 Hakuba47では夏限定の魚のつかみどり、釣り堀もある。

Rafting The rivers flow furiously as they are fed from the melt waters running off the mountains high above the village. There are various options available, from half day to full day adrenaline rushes.


雪解け水の川を果敢に下り、飛び込んで、泳いで笑ってのラフティング。 アドレナリンが 出ちゃって大変。半日コース、1日コース有り。 とにかく楽しさ満載。

Canoe & Rafting Picnic Enjoy a water activity that all the family can partake in, on the calmer rivers and lakes. Be prepared for a fun day out and possibly getting a little wet.


湖のクルージング、ゆっくりゆったり自然に溶け込んで セレブ気分。湖の上を軽快に滑っていく感が気持ちいい。 ラフトピクニックは4歳から参加OK、一緒に魚を見たり、 張り出した木々の下をくぐったり冒険してみよう。


Hakuba boasts many summer activities and as many people know is a real hotspot for outdoor recreation. Having this access to campsites, linked trails and majestic mountains also makes it ideal for schools who are developing outdoor pursuits and getting students engaged in nature. The British School in Tokyo (BST) has been bringing its students up to Hakuba since the early 2000’s and now the school has both summer and winter programs here that really develop their student’s understanding, respect and knowledge of the outdoors.


Most of the BST students are typically learning and working towards reaching their Duke of Edinburgh Award, which is a culmination of both the hard skills of outdoor trekking & camping and the soft skills of team work, communication and leadership. For those of you unfamiliar with Prince Philip`s Duke of Edinburgh Award, it is simply an incredible initiative for young people to get out into the great outdoors. In order to attain the award, participants are required to learn a new skill, a sport, volunteer in the community and complete a self-sufficient, self guided expedition. These goals stimulate responsibility, leadership, perseverance and independence, as well as giving them a skill set which will stay with them for life. Designed for those aged between 14 and 24 and broken into three awards, a Bronze, Silver and Gold - it is the optimum opportunity for our young people to take charge of their ambitions and achieve their goals. Since this award`s creation in 1956, it has extended to 140 countries around the world, and luckily for us - Japan is one of them! Evergreen Outdoor Center have been working with the British School in Tokyo and their Duke of Edinburgh program since its beginning here in Japan and the guides are integral to assisting, mentoring and evaluating the groups involved in the award program. The participants have to carefully pre-plan their route, and exercising their newly acquired map and compass skills, successfully guide themselves on two, three and four day treks, up and over the mountains. Their heavy packs containing their camping and hiking equipment don’t weigh them down though, evident by their admirable camaraderie, great team work and enthusiastic energy! Hakuba has provided an idyllic location for `D of E` in previous years; with peaks just shy of 3000 meters, permanent snow fields to scramble over and hundreds of hiking trails. Alongside the expeditions themselves, those doing the awards have also been working alongside the Evergreen outdoor guides in pursuits such as mountain biking, kayaking or canoeing. Once they have a good grasp of the sport, the guides teach them how to lead the activities, which they then do for the younger students. In just a few days they are developing their confidence, communication skills and capabilities. The level of leadership and maturity displayed by these youths is really something! The D of E also helps the students develop crucial skills like leadership, teamwork and resilience, which are sought after in today’s job market. The vision behind this award is something that Evergreen fully support, as they too love to see young people engaging with their surroundings and developing an aptitude for adventure and activity; there is a lot of potential for this program here in Japan. Evergeen guides and leaders thoroughly look forward to working once more alongside the British School of Tokyo for their next `D of E` trip to Hakuba this coming autumn.

白馬で目指す「英国エディンバラ公国際アワード」の取得 白馬はアウトレジャーの人気スポットで、 たくさんのサマーアクティビ ティを楽しむことができます。 アウトドア活動を推進し、自然と触れ 合う機会を生徒に提供したいと考えている学校にとって、 キャンプサ イトやトレイルコース、雄大な山々がある白馬はまさに理想的な地。 都内にあるブリティッシュスクール(BST)は、2000年初めから白馬 でアウトドア旅行を実施しており、現在では夏と冬にプログラムを開 催。生徒たちのアウトドアへの理解と敬意、知識を深めています。 1956年にイギリスのエディンバラ公爵殿下により 「The Duke of Edinburgh s Award / デューク・オブ・エディンバラ・アワード」 と いうプログラムが創設されました。 トレッキングやキャンピングなど のハードスキルと、 チームワークやコミュニケーション、 リーダーシッ プなどのソフトスキルを総合的に評価、表彰します。14歳∼24歳ま での青少年を対象に、奉仕活動や冒険旅行などを通じて自主性や協 調性を育み、 自信や自尊心を高めることを目的とし、活動の時間数等 に応じて賞(ブロンズ、 シルバー、 ゴールドの3種類のアワード) を授 与する育成プログラムです。 この賞は就職や進学、奨学金獲得など の際にも評価されています。BSTの生徒のほとんどは、 このデューク・ オブ・エディンバラ・アワードに向けて学び、活動しています。設立以 来、現在では世界中の140カ国に広まり、幸運なことに日本もその 仲間の一つになっています。 エバーグリーンアウトドアセンターでは、BSTとともに活動し、日本 でのBSTのデューク・オブ・エディンバラ・アワードに、開始当初から 関わっています。弊社のガイドはアワードプログラムに関わるグルー プをアシスト、指導し、評価する重要な役割を担っています。参加者 は事前にルートを計画し、 地図やコンパスのスキルを駆使しながら2 ∼4日間の登山を成功させます。仲間意識、チームワーク、精力的な エネルギーがあれば、 キャンプ用品やハイキング用品を詰めたバック パックの重さも気にならないほど、 自ら楽しんでいます。 3000メートル級の山々、一年中残る雪原、数百にのぼるハイキング トレイルなどの環境から、白馬は前年デューク・オブ・エディンバラ・ アワードのプログラムの舞台として最適な場所となりました。登山や トレッキングに並行して、 マウンテンバイク、 カヤック、 カヌーなどのア クティビティを行い、 さらにエバーグリーンのガイドから主導する方 法を学びます。 これは彼らがのちに後輩を指導するために必要なス キルです。 参加者は数日の間に、 自信とコミュニケーションスキル、 多 くの能力を身につけていきます。 こうした若者が見せるリーダーシッ プレベルと習熟度には目を見張るものがあり、 それらの能力は今日 の求人市場でも重宝されています。 エバーグリーンアウトドアセンターでは、 このアワードの背景にある ビジョンをサポートし、若者がアドベンチャーやアクティビティに対 する理解力を養っていくのを見守りたいと考えています。 ここにはプ ログラムを実施できる可能性がたくさんあり、エバーグリーンアウト ドアセンタースタッフ一同も、今秋白馬にて行われるデューク・オブ・ エディンバラ・アワードプログラムで、BSTとともに活動できることを 楽しみにしています。



o get there, you will need to take the Tsugaike Gondola followed the Ropeway, which is gets you to 1,900m and the entrance to the Nature Park. There is a 300yen entrance fee to the park. The park is open from June through to the end of October. The snow that blankets the high elevation in winter thaws during spring and summer resulting in thousands of alpine flora blooming.

Situated above the Tsugaike Kogen ski area, the Tsugaike Nature Park is one of the valley’s if not all of Japan most beautiful nature reserves.

In the autumn with the cooler air and shorter daylight hours, the colors across the park become rich in reds and yellows. Expect to find numerous photographers both professional and amateur as they look to get the perfect shot. There are a variety of marked walking courses that allow you to experience the beauty of the park up close and personal from a very easy 1km to a harder 5.5km. The trails all on wooden boards raised above the marsh lands maintained by volunteer workers. Walking boots aren’t required but strong shoes or sneakers are recommended. A hat is strongly encouraged, as well as rain gear since the weather conditions can change rapidly.


栂池自然園はハクババレーの北側、標高約1,900mの高地に位 置する。日本でも有数の高層湿原があり、様々な動植物を観察 することができる。グリーンシーズンのオープンは6月1日。 園内のほとんどは、まだ雪に覆われているが、晴れた日には白 馬三山を中心とする雄大な山々を望むことができる。一周約 5.5km園内は、3時間半から4時間ほどで巡ることができる。時 間に制限のある方や体力に自信のない方には、「みずばしょう 湿原」や「わたすげ湿原」を1時間∼1時間半ほどで巡るコース もおすすめだ。 6月になると雪を解かすほどの勢いで一斉にミズバショウが開 花し、ピークには、みずばしょう湿原いっぱいに広がる。ま た、ミズバショウの傍らには、寄り添うように黄色い可憐な

リュウキンカが姿を見せる。もっとも花の多い時期は7月から8 月上旬。ワタスゲやチングルマの果穂など、植物の個性豊かな 面も見ることができる。そのほかにも数え切れない種類の花々 が、出迎えてくれる。 9月中旬になると、園内は、夏の賑わいから一転する。高くな った空にゆったりと漂う雲。実に静かで穏やかな時間が流れ る。10月には真っ赤に燃えるナナカマドやカエデ、緑から黄色 へと変わるダケカンバの紅葉がピークを迎える。そして、紅葉 の見ごろを終える10月後半からは、ダケカンバの白い樹々が見 事な景観を織り成す。この「自然の宝庫」は、本格的に冬が訪 れる直前まで、我々の目を存分に楽しませてくれる。

OPEN: JUNE 1 ~ OCTOBER 31 Adult ¥3,600 Child ¥2,050 (inculdes Gondola, Ropeway and Entrance fee)


The Hakuba Valley is an ideal place for nighttime photography

Stargazing in the Hakuba Valley is awesome to say the least. The twinkling lights of the resort below creates minimal light pollution, and on a clear night, constellations, the Milky Way, and even the occasional meteor are visible in the sky. With some basic photography skills, anyone can take advantage of Hakuba’s geography to create breathtaking, brag-worthy images. With being so high above sea level and with air that is thinner and dry makes it just perfect for stargazing. However, when the sun does dip behind the mountains, the temperatures can drop. Dress warmly and maybe take a blanket to sit down upon when looking up. More information : Hakuba Goryu : Hakuba Happo-one (Gondola) : Hakuba Happo-one (Kita-One) : 夜の真っ暗の中をゴンドラに乗って山の上から空を見上げれば、 満天の星空が出迎えロマンチックな素敵な場所にたどり着く。天 候に恵まれると素晴らしい星空が見え、あまりに多すぎる星に圧倒 される。天の川や季節の星座を観察する 「天空の天体ショー」。深 夜に流星群を眺める「流星群観察会」。夏の風物詩「ペルセウス座 流星群」の鑑賞は、8月12日の21時ごろ極大になると予想されてい る。好条件な空であれば、1時間あたり30∼50個ほど流れ星が見ら れる。眼下に広がる白馬の夜景と共に夏と秋の夜空を楽しみたい。



Hakuba Connect Summer 2018  

The guide to the Hakuba Valley in summer 2018

Hakuba Connect Summer 2018  

The guide to the Hakuba Valley in summer 2018