Page 1

The Fifth London Persian–English Independent Theatre Festival A celebration of Iranian theatre by gathering scattered Iranian artists from around the world. Join us to celebrate the drama in our lives with four days of theatre, discussions fun, food and culture.

10, 11, 12 & 13 May 2018

‫پنجمین جشنواره‬ ‫مستقل تئاتر‬ ‫ایرانی لندن‬

Watermans Art Centre 40 High Str. Brentford TW8 0DS Ticket: £20, £15, £10 per show, Pass Card holder £150 for all 12 shows

Booking: Or 079324 50938

‫سخنان مدیر پنجمین جشنواره تئاتر مستقل ایرانی‪ -‬لندن‬ ‫سوسن فرخ نیا‬

‫‪Soussan Farrokhnia‬‬ ‫‪I was initially very upset and angry that the Arts Council for England refused to support‬‬ ‫‪the Persian English Theatre Festival, Saam Theatre and the festival organisers after‬‬ ‫‪two years. I was thinking that all the propaganda about Arts for all communities and‬‬ ‫‪different languages in this land are lies and hot air. However, as I always tried to be‬‬ ‫‪positive when problems strike, I consulted my theatre friends in London to organise‬‬ ‫‪the festival by crowd funding. This is how my wishes and Saam Theatre objectives‬‬ ‫‪for cooperation and coordination started to shape day by day regardless of personal‬‬ ‫‪tastes and relationships.‬‬ ‫‪We are looking forward to more independent theatre festivals in future that will be only‬‬ ‫‪possible by the support and cooperation of Iranians living in London from artists to‬‬ ‫‪theatre goers.‬‬

‫در ابتــدا از اینکــه شــورای هنــر انگلیــس گــروه تیاتــر ســام وهمــکاران دســت انــدر کار برگــزاری‬ ‫جشــنواره تیاتــر ایرانــی لنــدن را از پشــتیبانی مالــی خــود پــس از دو ســال محــروم کــرده بــود‬ ‫بســیار عصبانــی و ناامیــد شــدم‪.‬فکر کــردم اگــر اینهمــه شــعار هنــر بــرای همــه جوامــع و زبــان‬ ‫هــای مقیــم ایــن خــاک داده میشــود پــوچ و دروغ اســت‪.‬اما از اونجــا کــه همیشــه ســعی کــرده‬ ‫ام در مقابــل مشــکالت مثبــت باشــم بــا یــاران تیاتــری مقیــم لنــدن موضــوع را بشــکل یــک انگیــزه‬ ‫در راه پیــش بــردن یــک جشــنواره مســتقل حتــی از نظــر مالــی مطــرح کردیــم و همیــن باعــث شــد‬ ‫کــه ارزو و کوشــش هــای گــروه تیاتــر ســام و مــن بــرای هماهنگــی و همــکاری رهــا از روابــط و‬ ‫ســلیقه هــای شــخصی بیــن هنرمنــدان و هنــر دوســتان تیاتــری روز بــه روز بیشــتر شــکل بگیــرد‪.‬‬ ‫بــه امیــد جشــنواره هــای مســتقل دیگــر در اینــده کــه بــی شــک بــدون همــکاری و یــاری‬ ‫جامعــه ایرانــی مقیــم لنــدن از اهــل تیاتــر تــا تماشــاگر تیاتــر امــکان پذیــر نخواهــد بــود‬

‫پ‬ ‫ر‬ ‫و‬ ‫ی‬ ‫ز‬ ‫صیاد‬




G N I N E P O ‫م‬ y ‫ر‬ ‫ا‬ ‫س‬ on ‫م‬ ‫ا‬ m ‫ف‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ احیه‬Thursday cere y\


10 Ma 15, £20 : £ y , a 0 D 1 £ t irs et:

17:30 16:00 -

| Tick

Shirin Dear Opera and Theatre lover, Let us take you through a journey of magnificent artistry where love is the main character. No words can describe this force, only movements, dance, and gestures. Love expresses itself with its own language, the language of silence, mystery, and inner tension.

This extraordinary play draws inspiration from the Persian tragic romance by the poet Nizami Ganjavi (1141-1209), "Khosrow and Shirin". It tells a highly elaborated fictional version of the love story between the Sasanian king Khosrow II and the Armenian princess Shirin, who later became the queen of Persia.

The subject of love, lust, covetousness, power, homicide , loneliness and suffering is as eternal as the theatre itself and goes back to the tradition of the ancient Greek tragedies. Theatre group Shoroom performs Shirin in the form of physical theatre, with no dialogues, which makes this play highly emotional and really international. Spectators will be enchanted by the movements, music, and expressions of the artists. Traditional Iranian dance movements and Kurdish traditional music from Iran (the area that witnessed the unfolding of the drama, long ago) will accompany us through this riveting story.

Mojgan Maghooli +48 534 332 185

IRIN ND H S ‫ش‬ ‫ی‬ ‫ر‬ ‫ی‬ ‫ن‬ W-POLA

rsday u h T \ y a ay: 10 M : £10, £15, £20 D t s r i F et 0 | Tick 3 : 7 1 16:00

‫و‬ ‫خسرو نظام‬ ‫ى‬ ‫گن‬ ‫ج‬ ‫و‬ ‫ىك‬ ‫ه در غالب‬


‫ نم‬:‫شیرین‬ ‫اي‬ ‫ش‬ « ‫شي‬ ‫ح‬ ‫ نور و موسيقرين» بر اسا‬،‫ركت‬ ‫س‬ ‫ب‬ ‫ر‬ ‫دا‬ ‫شت‬ ‫ىا‬ ‫ى اس‬ ‫جرا ميشود‬ ‫ت آزاد از دا‬ ‫ست‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫شي‬ ‫رين‬

play” e h t f srow yo ummar irin and Kho ic.


us Sh story “ t, light and m e h t f o tation vemen interpre ormed by mo w e n perf on a based anjavi that is is Shirin in ir h y, S mi G a la z p e e N h T by LI GHOO A M N JGA OLI By: MO AN MAGHO G OJ rsian tOR: M ge: Pe a u g Direc Lan

r, atre love

The era and Dear Op rney of ugh a jou e main e you thro here love is th s ry w Let us tak scribe thi ent artist ds can de magnific ce, and r. No wor ents, dan lf with its own characte , y movem resses itse force, onl e, mystery . Love exp uage of silenc gestures lang , the . language r tension and inne javi

izami Gan


oet N twee by the p e story be c romancersion of the lov n of Persia. ian tragi quee al ve the Pers ed fiction r became the tion from late elaborat ws inspirat tells a highly irin, who incess Sh y play dra in". I enian pr aordinar srow and Shir the Arm This extr 09), "Kho ow II and (1141-12 ian king Khosr the Sasan

theatre nal as the is as eter suffering iness and de , lonel r, homici ek tragedies. ss, powe vetousne of the ancient Gre e, lust, co ect of lov k to the tradition The subj goes bac rin in itself and orms Shi room perf th no e, wi roup Sho Theatre g hysical theatr play highly of p this the form , which makes ational. dialogues l and really intern d by the f the enchante emotiona ressions o rs will be ovements ic, and exp Spectato nts, mus l Iranian dance m ran (the eme mov sic from I raditiona tional mu lding of the artists. T gh ish tradi 185 d the unfo pany us throu and Kurd 8 534 332 witnesse com aghooli +4 area that ng ago) will ac Mojgan M a, lo . dram ing story this rivet /





10 May , £15, £20 : y a D First et: £10

21:30 20:30 -

| Tick



rrenmatt ick Du r d e Shakib r By: F Shahin rsian : R O t e Direc age: P Langu

row Ranjba


ated h o end s dedic ho is hired t house. a h o h er w ler w own n a writ he faces a kil e in his e f e li hanbin w t e is b oya Ja hen n R w io y t s b a n s a tion nver hum transla htly co ice for English This nig dom and just ee fend fr

| Khos

the fe to def o y r umma is entire li his


‫گفت‬ ‫گوی شبان‬ ‫ه‬ : ‫اي‬ ‫ن‬ ‫گ‬ ‫انس‬ ‫فتگوى‬ ‫انها و آزاد‬ ‫شبانه بين‬ ‫گ‬ ‫ن‬ ‫ى‬ ‫وي‬ ‫ب‬ ‫سن‬ ‫ش‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫ه‬ ‫كرده اس‬ ‫اى آزادي‬ ‫ در روي‬،‫ت‬ ‫ا‬ ‫خواه كه تم‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫م‬ ‫ع‬ ‫يى‬ ‫م‬ ‫ب‬ ‫ا‬ ‫ر‬ َ ‫قاتل ا‬ ‫ش را‬ ‫وقف مبار‬ ‫جير شده ا‬ ‫ز‬ ‫ه‬ ‫ش‬ ‫و‬ ‫ك‬ ‫دف‬ ‫ه‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ع‬ ‫را‬ ‫ى سرن‬ ‫از حقوق‬ ‫گونى وى‬ ‫آ‬ ‫م‬ ‫د‬ ،‫ه‬ ‫ص‬ ‫ور‬ .‫ت ميگيرد‬ play

hahin CAST: S

HTLY ATION G I N ‫گ‬ S ‫ف‬ R ‫ت‬ E ‫گ‬ V ‫و‬ N ‫ی‬ ‫ شبانه‬Thursday CO NGTON DC

ay \ Thu , £20 M 0 1 : y a 15 First D | Ticket: £10, £ pm - 19:30


‫ان‬ ‫ داست‬:‫دوه‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫ی‬ ‫ک‬ ‫د‬ ‫رشکه‬ ‫داستا‬ ‫ سالگرد چی است‬.‫ن اوندارد‬ ‫ک‬ ‫ه‬ ‫پ‬ ‫س‬ ‫ر‬ : ‫را جشن گر‬ ‫یک کمدی تک پر جوانش را ا‬ ‫فت‬ ‫ز‬ ‫ه‬ ‫د‬ ‫ا‬ ‫س‬ ‫س‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫اس‬ ‫ده ایس‬ ‫و با اش‬ ‫داده اما‬ ‫ رئیس بانک تازه هیچکس ف‬.‫ در این میان دفتر دا تیاق ودرعین حال با ت‬.‫او ت‬ ‫ر‬ ‫صت‬ ‫ی‬ ‫و‬ ‫عالقه ا‬ ‫رسنتی‬ ‫حسابگ‬ ‫وپیر ز‬ ‫به دوران‬ ‫ که بای ری تمام ام‬،‫نقشه ن مزاحمی که برای و ضد زن او‬ ‫ا‬ ‫ ده سالگی ت ی به شنیدن‬،‫رسیده‬ ‫د‬ ‫ه‬ ‫ی‬ ‫خ‬ ‫پیدا‬ ‫دس‬ ‫ودنم‬ ‫های‬ ‫اسیس‬ ‫بانکدار را بر باد می کردن حقوق بازنش خنرانی وی را تا ش ائی در مقاب‬ ‫ل‬ ‫بانک اش‬ ‫ه‬ ‫یئ‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫با‬ ‫منا‬ ‫ستگ‬ ...‫دهند‬ ‫ با همسرر و مهمانان‬،‫ی شوهرش به اشتب ماده کند‬ playoe ‫ا‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫ان‬ h ‫ان‬ ‫تی‬ ‫ج‬ t ‫ا‬ ‫ک‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫و‬ f ‫د‬ ‫ل‬ ‫ د‬،‫ه‬ ‫وکس‬ ry o but n ‫رگیرمی ش‬ ‫وند و همه‬ Summa is young son come-


y eh Sohail Setar rani, ima li Kam and S CAST: A Filsoof Bahman

& W O R R y E SO H T ‫ سال‬THE Anniversar ‫گ‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫دوه‬ logne rsday

a st h rsary is 10th anhas lo e o iv h n n w the The A driver to brating rriage- o his story. a le c e c forward la f is g t o in r g k o y t r in c ly loo ditiona the sto st in listenn e bank dire ulating his tra lc e ow is a h e r r c il r e ic t h r o d in S w n u n tic and r The nouvea usiastically a guests. Mea t, his roman e to time o w s e a n h nigh istak enth and body . The He is mbers peech for the d there by m ht......... ne act e . o k m n a in d r b dy boa his his s arrive the nig ry of of the eparing an who has is plan for r p hanbin is niversa off in front ho om ll h oya Ja w a w R k il y r g ld o b o le p in show nist c and s slation oying misogy and an ann sh tran relling r li a d g u n n a q E t is ife are able w ension Babaie fashion husband’s p r ehrokh rmozd B : r find he o : Fa ect v | Dir ranslator Persian T hekho C age: Langu By: Anto

ot Hate N shall



ia e bstetric waiting at th tacks. o n ia in s t at e Pales a, the endles and deadly h t , h s z , e iliation eration ce and conc Abolay people in Ga p r. s D e f d o d a f tions. fe story eryday life o g in hope an ggled for pe eas and ac li e h t gue This is about the ev families livin he stru in unwise id e dialo e. d e a r f e t s a f s o but in r tim ends ce is He talk ints, the life hateful and it h other. Pea than any othe 013. e o g b p in o e k t b c t ry ac d2 che ery righ binds human respecting e ecessa 010, 2011 an v n e e r d o a m in 2 He h ans tred that is Peace r rael.Ha e and it me o Is f e h iz it w an obel Pr udi is hum d for N e t Peace a Behbo K in li m A o n d was UBAR layesh ST GO By: Mohama E N R E Dr, Abo ersian tOR: age: P Direc Langu

d Ali B

‫م‬ ‫ن نفرت نم‬ ‫ی‬ ‫و‬ ‫ر‬ ‫ز‬ ‫م‬ ‫زندگ‬ ‫ این س‬: ‫میا ی روزمره در غزه حک رگذشت د‬ ‫کت‬ ‫ر‬ ‫اب‬ ‫و‬ ‫ال‬ ‫ن امی‬ ،‫عیش‬ ‫ایت‬ ‫پزشک مت‬ ‫و آ د و درماند‬ ‫ از ا‬،‫میکند‬ ‫خ‬ ‫گ‬ ‫نت‬ ‫ظ‬ ‫ص‬ ‫ی‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ر‬ ‫ب‬ ‫ا‬ ‫ص‬ ‫ز‬ ‫ی‬ ‫زن‬ ‫ح مل ه‬ ‫شتی با‬ ‫ان و نا‬ ‫پایان د‬ ‫اسرائیل مبارزه میکن های مرگبا‬ ‫ر ایستگاه های کنتر زایی فلسط‬ .‫ر‬ ‫ین‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ی‬ ‫ب‬ ‫ا‬ ‫ه‬ ‫س‬ ‫صلح‬ ‫را‬ ‫د‬ ‫ل‬ ‫ او از‬.‫ت‬ ‫انسانی اس‬ ‫نفرت انسان را کور ستی حق دا‬ .‫ت‬ ‫ر‬ ،‫اسرائیلی‬ ‫د‬ ‫ا‬ ‫ص‬ ‫ن‬ ‫ز‬ ‫ل‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫زن‬ ‫ح‬ ‫ی‬ ‫د‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫گ‬ ‫عن‬ ‫ی‬ ‫بو‬ ‫ست عزالدی‬ ‫ ص میکند و به‬.‫ی احترام متقابل‬ ‫ن‬ ‫ف‬ ‫ اما به جای آن ب خانوادگی‬،‫رزد‬ ‫اب‬ ‫ک‬ ‫ر‬ ‫و‬ ‫ال‬ ‫و‬ ‫عی‬ ‫ع‬ ‫مل‬ ‫ش در‬ ‫لح گ‬ ‫غیر عقالیی میانجا رای تفاهم‬ 0 ‫سالهای‬ ‫فتگوی آزا‬ 1 ‫د‬ 0 ‫ا‬ 2 ‫س‬ ، 1 ‫ت‬ 1 ‫و‬ .‫مد‬ 0 ‫امروز‬ 13 ‫ و‬2 playt. e h ‫بیش از هر‬ ‫ نامزد د‬20 t ‫ز‬ ‫م‬ ‫ری‬ ‫ا‬ ‫اف‬ f ‫ن‬ ‫ت‬ ‫دی‬ o ‫گ‬ ‫ج‬ ry nd gynaecologiseli a ‫ایز ُه صلح‬ ‫ر ضروری‬ ‫ن‬ ‫وب‬ mm ‫ل‬ ‫ش‬ u .‫د‬ S na Isra


1 17:00 -


Day: 15, £20 D £ N , 0 1 £ : SECO et 0 | Tick


‫ م‬I ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫ت‬ ‫ن‬ E ‫ می ورزم‬11 May \ FRIDAY COLOGN


11 May : 0 y a D ND , £15, £2


ket: £10

00 | Tic 00 - 22:



‫تراژدی ی‬ ‫ک‬ ‫س‬ ‫ل‬ ‫ط‬ ‫ن‬ ‫ دا‬:‫ت‬ ‫در‬ ‫اوج قدرت بماند اما ستان سلطنت‬ ‫ی‬ ‫ا‬ ‫س‬ ‫ت‬ ‫ک‬ ‫ا‬ ‫سرانجام‬ ‫ز نزدیک ب‬ ‫ه از پدر به‬ ‫س‬ ‫ا‬ ‫پ‬ ‫ق‬ ‫اف‬ ‫و‬ ‫س‬ ‫ر‬ ‫را‬ ‫ط‬ ‫د‬ ‫م‬ ‫می‬ ‫خ‬ ‫ی‬ ‫تو‬ ‫رسد و‬ ‫انواده س‬ ‫ وقای‬.‫کند‬ ‫ و یک لطنتی آشن‬.‫صیف می شود‬ ‫ع این نمایشنامه در می تواند م‬ ‫ا‬ ‫دت‬ ‫م‬ ‫ی‬ ‫ی‬ ‫ک‬ ‫ش‬ ‫و‬ ‫مت‬ ‫کا‬ ‫ر از‬ ‫مناس‬ ‫ عل‬.‫د‬ ‫ی از‬ ‫بتر بود یا قدرت زنان پرسشهای باقی مان ت سقوط آن سلطن خ دربار بیان می شون چهل سال‬ ‫د‬ ‫د‬ ‫ت‬ ‫ه‬ .‫ه‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫و‬ ‫عد از نمایش این اس ه از دید سیاسی بلک تماشاچی‬ ‫ه‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ز‬ ‫ک‬ ‫دید ر‬ ‫ه آیا قد‬ e pleaayrs ‫وانشناسانه‬ h ‫رت مردانه‬ t ‫ب‬ ‫را‬ f ‫ی‬ o ‫س‬ ‫ل‬ ry ‫طنت‬ 40 y

a ng almost e Summ li udienc e h t r, ru d the a

an hy is fa from h s in the palace f the monarc r e w o o p happen he down fall e of the ques eriting y h r in o t s n T e d. Th f a so al. On tter. close. chy be story o n fall in the en l family from nd not politic a n e o h t m in e This is his dow rs of the roya int of view a Jahanb suits th d a r n y e a o w d R o o e e emb ine p ical p sh by unrivall a femin mary in Engli w the m he psycholog r o o n k e n o t li mt scu get Sum ined fro whether a ma is exam is the end VI tions in ABIHA R I Z A By: GH I RABIHAVI AZ R: GH O t ersian c e Dir age: P u g n La


y raged T he hy T ‫ت‬ c ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ژ‬ ‫د‬ ‫ی‬ ‫ی‬ Monar ‫ک‬ a ‫س‬ ‫ل‬ of ‫ط‬ ‫ن‬ AY D ‫ت‬ & PARIS



Ma Day: 11 £10, £15, £20 D N SECO et: 0 | Tick

| babak redmeh r

the aut her of mes c c o a c be e t b old ov, nd ha k a e n h li t s y n B h wit ditio er, eriin love more her lov onto his tra ady to exp . n e ll a f e r cle g e as an is a bicy nika h assionate, th trongly holdin m r n o a o V w r g un is s r old nd p r love The yo appy a rvative man at thirty yea to meet he h ls e onse e th oes she fe and c she g l insid ir t g ld a o h t le litt The day ile the l the stein its wh w things til asser ne W y r e c d n e By: Wen abak radmeh B ersian tor: age: P Direc u g n La

r bijani

‫مرد‬ ‫آیا ی در جعبه‬ ‫تغییر خ‬ ‫(دهکده وب است؟‬ ‫ا‬ ‫وارین ی دور افتا‬ ‫د‬ ‫ه‬ ‫د‬ ‫ر‬ ‫ر‬ ‫و‬ ‫کا‬ )‫سیه‬ ‫هما ی جوان ع‬ ‫ا‬ ‫ش‬ ‫ق‬ ‫م‬ ‫ع‬ ‫ل‬ ‫ن ان‬ ‫م پیر‬ ‫ بایلین روستا شد‬،‫تا کن دازه معشوقش‬ ‫ه‬ ‫ا‬ ‫س‬ ‫ت‬ ‫و‬ ‫هر چ‬ ‫ونی ا‬ ‫کوف‬ ‫ م ه بیشتر سر‬.‫کند تا ا ش چسبیده است در محتاط تر میشود‬ ‫ش‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ا‬ ‫ح‬ ‫ر‬ ‫حالیکه دختربچه د د پیر و کنسرواتیو ب ساس خو‬ ‫ینکه روزی‬ ‫شب‬ ‫ب‬ ‫ا‬ ‫خت‬ ‫د‬ ‫و‬ ‫ی‬ ‫چ‬ ‫و‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ِ ‫ر‬ ‫شور‬ ‫خه به‬ ‫چنگ‬ ‫ون آن‬ ‫ به‬،‫میشود‬ ‫دیدار معش‬ ‫زن سی ساله آماده ا و دندان به‬ ‫و‬ ‫س‬ ‫ق‬ ‫نت‬ ‫ه‬ ‫خ‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫د‬ ‫و‬ ‫ر‬ playre ‫میرود‬ e ‫فتارهای‬ h ‫ست با او ه‬ ‫ر‬ t ‫چی‬ f ‫ز‬ o ‫ج‬ ‫دید‬ ry village. The mous. a ‫ی را تجربه‬ mm u S io

20:0 19:00 -

aricheh CAST: P

M ‫م‬ A ‫ر‬ ‫د‬ ‫ی‬ ‫ در جعبه‬y \ FRIDAY HAMBURG

Mear ing ‫م‬ K ‫ی‬ ‫ر‬ ‫شاه‬ LONDON

di rfarha z vakili | behna

id s Charm ecides to div d a he m d m lay when t oha p M y is a h d d t n ear in gering siani a onation tila Pe peare. King M the girls’ cor d rebels trig A y b f the Mear s on ers an the depth o nd Shakes in t g g is in m e s a K b li r il , y W ers. It how to he ian a The pla King Lear by g to s daught in contrast he Iran effort. in t e y r e n t r s o h s t is his ay ery ased this timele among r stops flatt innovative w ramework b r arts enjoy m anbin o d f g e o n t f kin ya Jah re in a ugh in a o a a c R e e d r y c o a t n b h Z s ie glish ose w younge ts. Mohsen y to his aud that th ummary in En n e e p la v o p e h S new d the gy.We E g behin and semiolo in k EN ZAR in S h t H e O r u M I By: l cult ESYAN P A orienta IL T A IR tOR: ERMSH G Direc D A M rsian MOHA ge: Pe a u g Lan

mi rteza

‫آتی‬ ‫در‬ ‫ ال پسیانی و‬،‫نماید و داستان ا این نمایش میر شاه‬ ‫م‬ ‫ح‬ ‫م‬ ‫د‬ ‫چ‬ ‫رمشیر‬ ‫ز آنجا‬ ‫پادشاه‬ ‫از تملق میبندد و س آغاز میگردد که در ی است که تصمیم اقتباسی س‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫ای‬ ِ ‫رو‬ ‫شن‬ ‫ر به‬ ‫میگی‬ ‫کارگردان‬ ‫امه لیر شاه‬ ‫ز تاجگذار‬ ‫عصیان می‬ ‫رد تا کشو‬ ‫ آخرین د رش را میان سه دخت اثر جاودانه‬،‫ایرانی ب ی محسن زارع تالش گذارد و در پی آن ات ی دختران‬ ‫ف‬ ‫ه مخاطب خود منتق میکند تا بن اندیشه ن اقات تازه ای را رق خترِ پادشاه بر خالف رش تقسیم‬ ‫م‬ ‫خ‬ ‫می‬ ‫زن‬ ‫واه‬ ‫مایشن‬ .‫ل کند‬ ‫ این نمایش در اج رانش زبان‬.‫باشد که حاصل ای امه را در قالبی منطب د‬ plahye ‫رای‬ e ‫ق بر فر‬ ‫ن تالش‬ h ‫هن‬ ‫م‬ t ‫قب‬ ِ ‫گ‬ ‫ی نوین به‬ ‫و‬ f ‫و‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫ا‬ o ‫ه‬ ‫ش‬ ‫ل هنر‬ ry is based on this ‫انه شناس‬ a .‫قرار گیرد‬ mm -‫ی شرقی‬ u S e hir

CAST: mo

DAY SATUR \ y a ay: 12 M : £10, £15, £20 D D THIR icket T | ‫می‬ 0 0 : 7 1 ‫ نمای‬:‫ر شاه‬ ‫ش‬ ‫می‬ ‫ر‬ 16:00 ‫ش‬ ‫ویلیا‬ ‫اه به ن‬ ‫ویسندگی‬ .‫م شکسپیر‬

DAY SATUR | y a ay: 12 M : £10, £15, £20 D D THIR et 0 | Tick 0 : 1 2 20:00

:‫این منم‬ ‫بر ا‬ ‫ی ساس طرح‬ ‫ی‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫دا‬ ‫ری‬ ‫و‬ ‫ک‬ .‫گروه نمایشی در ت ش رضوانی‬ ‫دا‬ ‫ر‬ ‫مده‬ ‫ا زنی است که بخا ک اجرای ن‬ ‫م‬ ‫ای‬ ‫ش‬ ‫م‬ ‫د‬ ‫ها‬ ‫طر‬ ‫زند‬ ‫اثر ژان انو‬ ‫گی دارای‬ ‫عشق به ش‬ . ‫و در آنجا م دو پسر میشوند و ی وهرش ژازون از پد ی هستند‬ ‫کباره‬ ‫رش دز‬ ‫ده ا مت‬ ‫می برد و گار وجه میشود شوهر ژازون گم میشود و م دی میکند‬ ‫و‬ ‫ب‬ ‫را‬ ‫د‬ ‫ر‬ ‫شم‬ ‫ش را‬ ‫یح‬ ‫ده ا ب‬ ‫را‬ ‫امل بچه هایش را به ی خواهد با دختر پا ا یک گاری و دایه ب میکشد و ب‬ ‫ع‬ ‫د‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫به شعله ه‬ ‫د‬ ‫ا‬ ‫ه‬ ‫د‬ ‫ی‬ ‫د‬ ‫ش‬ ‫آت‬ ‫آت‬ ‫نب‬ ‫ا‬ ‫سال‬ ‫ا‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ش‬ ‫ش‬ ‫ک‬ ‫ا‬ ‫ورنت ازد‬ ‫و به کورن‬ ‫می سپارد‬ ‫میکشد و پ‬ ‫ اوگلوی بچ ت می آیند‬. ‫س از فرو کردن خن واج کند‬ playy. e ‫ج‬ ‫ه‬ h ‫ر‬ ‫ه‬ t ‫د‬ ‫ای‬ ‫ر‬ ‫ق‬ f ‫ل‬ ‫ش‬ ‫را‬ ‫ب خو‬ ary” oby John Ensvon. ‫د همه چیز‬ mm ‫زن‬ ‫د‬ u ‫گ‬ S ‫ی‬ ‫ا‬ a Ja ‫ش‬ “Mede sband,


oes ging er hu edea g er of sta the love of h M s . s s r e a c r h e fo ro disapp ds out that rother the p b ly r n e in e h d n ild ls is , she fi ats of her ch son su and kil roup e a r r g J e e h h t t e T u r a t f o b . r . a A the eals from her er ten years earch of him e cuts the th nging on fire t t s f h s lo a S e a in b , s e king Med ll her o son a cart r of the t, she sets a ave tw a nanny on e h t h y g e u h a T d ar h her he rry the net wit to Cor wants to ma he dagger in MIE t d UD SA O S A husban after digging M ANI By: nd H REZV S U dren a O DARY ersian tOR: c age: P e r i D Langu


E M S I S I H T ‫ا‬ ‫ی‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫نم‬ LONDON



D y | SATUR 20 a M 2 1 ay: 15, £ THIRD D 0 | Ticket: £10, £ 19:0 18:00 -

‫ن‬ ‫مایش کم‬ ‫د‬ ‫ی‬ ‫ب‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ی تاج‬ ‫جمع ش‬ ‫ پا‬:‫صدراع ده اند تا جانشین جو تخت‬ ‫د‬ ‫ش‬ ‫ا‬ ‫ه‬ ‫ه‬ ‫ف‬ ‫را ب ظم سابق پادشاه دید را انتخاب ت اقلیم‬ ‫مرده است‬ ‫هد‬ ‫و‬ ‫که‬ .‫کنند‬ ‫ر‬ ‫ج‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ‫ جدال قد چندین س‬.‫ست بگیرد‬ ‫حک‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ل‬ ‫م‬ ‫قب‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫د‬ ‫ب‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫کا‬ ‫دسیس‬ ‫رت د‬ ‫خ پادشاهی‬ ‫ر بین آنها شکل میه از قدرت‬ ‫خ‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ش‬ ‫د‬ ‫ه‬ .‫گیرد‬ ‫ ب‬،‫بود‬ ‫ه کاخ برگ‬ ‫شت‬ ‫ه‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫ق‬ ‫د‬ ‫رت‬ he play

of tts, noblemen y r a Summ gimen ssor.

y re cce rs, Arm t the new su e o, d a le ars ag lec ical e t e y li s o l o a P t r em. seve ad and ing’s palace power rms among th s. k s is de f t o n e e h d t in e s t o p in f n Darkne n strip ven co ve gathered rs and d e e u n e s c a b f c t o o h d a g a le ig The kin rning body h cellor, who h power strugg le between L e g n v g A a o u h r. r g A St and powe ing’s c o seize rmer k t o f e c e la h T pa I to the JALAL IA returns RD A ALI By: B IA JAL RD A B : tor rsian Direc ge: Pe a u g Lan


G ‫ب‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ی‬ ‫ت‬ ‫ا‬ LONDON ‫ج و تخت‬ AY




ns ntiperstitio rmation of a rsue of u s m pu g fro ansfo ith and problems istancin about the tr a d f f f o o inful story y is name and pa the humiliais the he pla r the T s t e g c d a n n . o u it r n w e o It is e ma l believ ignitaries wh lay to fix the l messages. ople in charge il t s The on o a p socia ial d ent nt pe se wh he soc public. This is personal and ld puts ignora e and refinem ” for tho t y b es e ith wor ledg “Hafez to valu e deceive th nd humour w ce. The rsuing know a r n a g a d u m knowle iety by satire n insult to hu only fault is p oc ea Your of the s ose whom ar f th AR tions o NECHV A D ID M AR By: HA ID DANECHV M A tor: H uage: Persian Direc n a L g


‫صفر‬ ‫ک علی قهوه‬ ‫چ‬ ‫ی‬ : ‫ن‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫ای‬ ‫هنوز بر این باور است شی است ت‬ ‫ک‬ 21 ‫ن‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ،‫ه‬ ‫وارند‬ ‫جامعه‬ ‫روایتی ا‬ ‫سخن نمای‬ ‫در در پوشش‬ ‫ست از دو‬ ‫د‬ ‫ش‬ ‫ر‬ ‫ین‬ ‫تب‬ ‫ی‬ ‫دا‬ ‫دی‬ ‫ر‬ ‫ج‬ ‫ل‬ ‫ی‬ ‫ست‬ ‫و دان‬ ‫ن خر‬ ‫ضد ار‬ ‫دناک ج‬ ‫خنده ب امعه با خمیر مایه طن ش ورزی به ریا و فری زش ها به ارزشهاس افه و خرافا‬ ‫ت‬ ‫و‬ ‫ب‬ ‫را‬ ‫زی‬ ‫بع‬ ‫ر کس‬ ‫ی آنان‬ ‫ت که ت‬ ‫فلک به انی که وجودشان اه شیرین وچا‬ ‫وسط شخ‬ ‫وام می پردا‬ ‫زن‬ ‫شن‬ ‫صی‬ .‫د‬ ‫ی‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫م‬ ‫ز‬ ‫ه‬ ‫ای‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫خن‬ ‫ان‬ ‫ خنده ای که ه شی به قصد اصالح ی برجسته‬.‫ده‬ ‫ردم نادان دهد زمام ت به انسا‬ ‫نی‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫س‬ ‫م‬ .‫ت‬ ‫معای‬ ‫راه با‬ ‫امور‬ ‫پیام های فردی و ا ب و مفاسد‬ ‫توا‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫د‬ ‫ان‬ e plaanyd, ‫جت‬ ‫ش‬ h ‫وف‬ t ‫ض‬ ‫ل‬ f ‫ی‬ ‫ه‬ . ‫ماعیست‬ o ‫می‬ ‫ن‬ ry ce ‫گناهت بس‬ Summa and ignoran values

:30 - 22


ay: 1 15, £2 D £ , D 0 1 £ : THIR ket :30 | Tic


, li A Safar é Owner ‫ ص‬the Caf ‫ف‬ ‫ر‬ ‫ع‬ ‫ل‬ ‫ی‬ ‫ق‬ ‫ هوه چی‬ay | SATURDAY Paris & London



i rsand kho I D By: HA es tehrani ur & tahmo age: Persian Langu


ds ld frien Two o tically. ias enthus talk so y Do the

nd s lia ears a y Austra o t f y fl after t to ened? ondon o the airpor g else happ pm. L in t in 7 er someth ch oth May at is way find ea em is on h flight or has n Sunday 13 o his f th in nd out One o t he misses jahanb a u will fi y o o a Y R h t tion by much Transla y r a m Sum

i | tahmo

Summ orty


‫گفتگو‬ ‫و با ی دوستان‬ ‫ه‬ ‫ب‬ ‫ع‬ ‫د‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫اشتیاق‬ ‫چهل س‬ ‫ دو دو‬:‫یکی از آنها می نشینند با هم ح ال‬ ‫س‬ ‫ت‬ ‫ق‬ ‫دی‬ ‫ر‬ ‫می بع‬ .‫ایا صحبتشا عازم فرودگاه برای ف میزنند‬ ‫د از چهل‬ ‫س‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ‫س‬ ‫د‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫ر‬ ‫لن‬ ‫ب‬ ‫ن آنقد‬ ‫د‬ ‫حدود ساعت هف ر گل میاندازد که اوه استرالیاس‬ ‫ن همدیگر‬ .‫ت‬ ‫را‬ ‫پی‬ ‫دا‬ ‫م‬ ‫ت بعد ا‬ ‫از پروا‬ ‫ی کنند‬ ‫ مه ز جا میمان‬۱۳ ‫ز ظهر یکشنبه‬ ‫د‬ ‫ی‬ ‫ا‬ ‫ات‬ ‫ف‬ ‫ا‬ ‫ق دیگر‬ ‫خودتا‬ ‫ ی میافتد؟ ی‬.‫ن متوجه میشوید‬ ‫ا‬ ‫هی‬ ‫چ‬ playat ‫ات‬ ‫ف‬ e ‫اقی‬ h ‫ن‬ ‫م‬ t ‫ی‬ ‫ا‬ f ‫فت‬ ‫د‬ h ‫؟‬ ary o it to c

ADI kho

‫س‬ ‫م اختتامیه‬


y talk A friendl years ‫گ‬ ‫ف‬ ‫ت‬ 0 ‫گ‬ 4 ‫و‬ ‫ی‬ ‫دو‬ ‫س‬ after ‫ت‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫ه‬ ‫ب‬ ‫ع‬ AY ‫د‬ D ‫ا‬ n ‫ز‬ N Su ‫ چهل سال‬ourth Day: 13‫را‬M‫م‬a‫با‬y‫ همر|اه‬18:30 LONDO

box peep The rt ‫ش‬ ‫ه‬ ‫ر‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫ن‬ u ‫گ‬ Frankf

‫شه‬ ‫ پ‬:‫ر فرنگ‬ ‫ر‬ ‫وی‬ ‫ن‬ ‫د‬ ‫ر‬ ‫او‬ ‫زیرز‬ ‫را با خودش به دنیای مین خانه ق‬ ‫دی‬ ‫م‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫د‬ ‫ر‬ ‫ک‬ ‫و‬ ‫بز‬ ‫خود‬ ‫ش به این دنیای خی دکی ویازی های زم رگش یک‬ ‫ش‬ ‫ه‬ ‫رف‬ ‫رن‬ ‫ان ک‬ ‫الی بب‬ ‫گ پیدا‬ ‫ع‬.‫او س می کند‬.‫رد وما را با بازیهای ودکیش می برد‬ ‫ک‬ ‫س‬ ‫ه‬ ‫ا‬ ‫سنت‬ ‫ی این‬ ‫عی م‬ ‫ی کودکان ایران آشنا ی کند که‬ ‫شهرفرنگ‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫را‬ ‫ه‬ ‫م‬ ‫را‬ ‫ه‬ .‫کند‬


y e pla h t f s o u o e. y ummar er’s old h y.

la th andmo en used to p n r g r e of h Irania she th itional ement ames d . s a g r a t b e h o t t games d the d s n n ‘ a a n in e d r d o d o x il ch hildho hildho p bo f her c ck to her c a pee o r s e d h n fi ba inds Parvin journey ox rem e b ic p n e e a s to The p akes u t in v r Pa ar Vafad ges r a ar By: N Vafad ges ar tor: N age: Persian Direc g Lan u


Gä | Suri Ghadimi | Avin shghi rani rmin E | ali kam ne):He babai ilm sce CAST (f ehrokh tage): B CAST (s

SunDAY | y a M Day: 13 £10, £15, £20 h t r u o f icket: T | 0 0 : 5 1 13:00 -

‫‪DI‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪N‬‬ ‫ع‬ ‫ب‬ ‫‪A‬‬ ‫د‬ ‫‪V‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪| SunDAY BEHORN‬ی‪y‬ب‪a‬هروانفر‬ ‫‪LOND‬‬

‫‪y: 13 M icket: £20‬‬ ‫‪a‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪h‬‬ ‫‪t‬‬ ‫‪four‬‬ ‫‪20:00 | T‬‬

‫ديدن‬ ‫عبدی ب اجراي او‬ ‫را‬ ‫د‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫خ‬ ‫تتامه‬ ‫هروانف‬ ‫او کار خود ر از جمله آهنگسا جشنواره‬ ‫ت‬ ‫ئ‬ ‫ات‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫دس‬ ‫زان ا‬ ‫را در‬ ‫بهروانفر‪ ،‬محسن ن دهه هفتاد هجری ب مروز ایران است کهت ندهيد ‪.‬‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫گ‬ ‫ش‬ ‫گروه ماد در سال ‪ ۱‬جو ‪ ،‬علی باغفر‪ ،‬نوی روه ماد و در مشهد خصات ی‬ ‫ک‬ ‫م‬ ‫و‬ ‫سی‬ ‫ق‬ ‫خیلی زود مسیر اع ‪ ۱۳۸‬اولین اجرای خ د اربابیان و سامان آغاز کرد‪ .‬در آن س ی دان مول‬ ‫ف‬ ‫را‬ ‫دا‬ ‫ر‬ ‫ال‬ ‫د‪.‬‬ ‫و آثار مستقلی تولیدضا گروه از همدیگر ود را در سالن گلسترجبی بود‪.‬‬ ‫ها گروه ما‬ ‫د‬ ‫مت‬ ‫ش‬ ‫ک‬ ‫ل‬ ‫کرد‪.‬‬ ‫عبدی بهرو‬ ‫از عبدی‬ ‫جدا شد و به طور م انه به سرپر‬ ‫ان‬ ‫ف‬ ‫ست‬ ‫ر‬ ‫ی‬ ‫د‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫عب‬ ‫دا‬ ‫د‬ ‫م‬ ‫وسپری کرد‪ .‬او در سا ه به یادگی‬ ‫شخص محسن نامج ی بهروانفر‬ ‫ر‬ ‫ب‬ ‫ر‬ ‫ی‬ ‫گ‬ ‫س‬ ‫زا‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ز‬ ‫ه‬ ‫ک‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫و راه خودش را رد ولی‬ ‫اكنکلخت را به بازار فر ‪ ۱۳۸۷‬اولین آلبوم ا ی محلی ا‬ ‫ز‬ ‫ج‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫د‬ ‫ه‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫پی‬ ‫ستاد‪.‬‬ ‫ستودی‬ ‫ون او‬ ‫وتار و‬ ‫ش گرفت‬ ‫جداب م ساكن لند‬ ‫ویی خودش را با عن قشمه پردا‬ ‫ن‬ ‫خ‬ ‫ا‬ ‫س‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫و‬ ‫م‬ ‫و‬ ‫دت‬ ‫وا‬ ‫يكند ‪.‬‬ ‫همزنا‬ ‫ی را هم د‬ ‫ن شلمرود‬ ‫ن ساز دهن‬ ‫ي‬ ‫و‬ ‫گ‬ ‫تولید کرد و سپس ر ارمنستان‬ ‫يت‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫آ‬ ‫مي نوازد‬ ‫لبوم کخئو‬ ‫و مي خو‬ ‫ان‬ ‫د‬ ‫‪.‬‬ ‫اي‬ ‫ن‬ ‫سبك برنامه‬ ‫هاي او را‬ ‫‪r‬‬


‫‪di beh‬‬ ‫‪By: ab‬‬

‫‪N‬‬ ‫‪O‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪S‬‬ ‫‪S‬‬ ‫‪U‬‬ ‫‪SC‬‬ ‫‪I‬‬ ‫ج‬ ‫‪D‬‬ ‫ل‬ ‫س‬ ‫ا‬ ‫‪S‬‬ ‫ت‬ ‫‪N‬‬ ‫ب‬ ‫‪O‬‬ ‫‪I‬‬ ‫ح‬ ‫‪S‬‬ ‫‪S‬‬ ‫ث‬ ‫‪n‬‬ ‫‪E‬‬ ‫و‬ ‫‪u‬‬ ‫‪S NDON‬‬ ‫‪3 May | FRI - SAeTt:-FSREE‬گفتگو‬ ‫‪LO‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪k‬‬ ‫& ‪, 12‬‬ ‫‪00 | Tic‬‬ ‫‪:‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‬‫‪13:00‬‬

‫‪11‬‬ ‫‪DATE:‬‬

‫چهار‬ ‫موضوع م‬ ‫ه‬ ‫م‬ ‫ب‬ ‫ح‬ ‫ث‪:‬‬ ‫نم‬

‫ای‬ ‫ن ش های دی‬ ‫د‬ ‫ه‬ ‫ش‬ ‫د‬ ‫ه‬ ‫د‬ ‫ر جشن‬ ‫خبه گر‬ ‫لزوم ایی در تئات‬ ‫واره با حض‬ ‫ر‬ ‫و‬ ‫ر‬ ‫هن‬ ‫ر‬ ‫من‬ ‫دان‬ ‫رواب‬ ‫آینده ط هنرمندا‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ر‬ ‫و‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫ر‬ ‫جشنوار‬ ‫زی و د‬ ‫ه ایرانی تئاتر در لند رون مرزی‬ ‫ن‬ ‫چنانچه م‬ ‫ایل به‬

‫شرکت در‬

‫جلسا‬ ‫ت هستید ا‬ ‫ز جمعه تا‬


‫ه هرروز‬ ‫از ساعت‬ ‫‪۱‬‬ ‫تا‬ ‫‪۳‬‬ ‫ب‬ ‫ع‬ ‫دا‬ ‫ز ظهر این‬ ‫جلسات برگ‬ ‫زا‬ ‫ر‬ ‫م‬ ‫ی‬ ‫شود‪.‬‬

‫ورود ب‬ ‫رای عموم‬ ‫آ‬ ‫زا‬ ‫د‬ ‫م‬ ‫ی باشد‪.‬‬

‫‪Farrokhnia‬‬ ‫‪san‬‬ ‫‪u‬‬ ‫‪POUR‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪S‬‬ ‫‪By:‬‬ ‫‪& REZA‬‬ ‫‪rsian‬‬ ‫‪ge: Pe‬‬ ‫‪a‬‬ ‫‪u‬‬ ‫‪g‬‬ ‫‪Lan‬‬

Operation Team of The fifth London Persian-English IndePEndent Theatre Festival Soussan FarrokhniA

Iran Attari

Roya Jahanbin

Pari Armine


Fundraiser English & Persian Translator & Editor

Front House

Front House

Mohsen Farsi

Mojgan Rabie

Assistant Director

Front House portfolio

Shahla Mohseni

Pejman Safai

Financial Manager shahlamohseni

Rozita Gharavi

Event Manager & Presenter rozita-gharavi-8953376b/

Majid Khalili

Technical Manager & Photographer

Bardia Naziri

Poster Designer

Mohamad Heidary

Technical Manager

Audience Awards

Parinaz Pezeshki

Ticketing / PR Assistant

Abbas Faiz

PR portfolio-items/abbas-faiz/

Mahmood Sadigh IT /Overhead Projection

Hello Persian

PR & Advertising & Advise

MANY THANKS TO: Koroush Salehy | Mahin Sadigh | Nadim Nadimi Bardia Jalali | MOHSEN FARAJI | ALI BEIG | Mojgan Mortazavi Behnaz Vakili | Mahrokh Azadmanesh | Mehdi Norouzi PERISAN ADVICE BUREAU & CULTURAL CENTER | MELODI MUSIC CATALOGUE DESIGN AND PRINT: SK GRAPHIC DESIGN LTD.

London Persian-English Theatre Festival  

The fifth independent London-Iranian theatre festival

London Persian-English Theatre Festival  

The fifth independent London-Iranian theatre festival