Page 1

16 과 : 도움 요청하기 (Asking for help) การขอความช่วยเหลือ [Today's Dialogue] ============================================== (직장에서) 케빈 : 영미씨, 죄송하지만 저 좀 도와주시겠어요? 영미 : 네, 무슨 일이세요? 케빈 : 이 문서를 한국어로 작성해야 하는데 아직 한국어가 서툴러요. 영미 : 아, 걱정하지 마세요. 도와드릴께요. ============================================= (At work) ณ ที่ทางาน Kevin : Young Mi, could you please help me? คุณยองมีครับ ขอโทษนะครับ ไม่ทราบว่าพอจะช่วยหน่อยได้ไหมครับ ? Young Mi : Yes, what is it? ได้ค่ะ มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะ ? Kevin : I have to fill this document out with Korean, but my Korean is not good enough yet.

ผมจะต้องกรอกเอกสารให้เป็นภาษาเกาหลีครับ แต่ผมยังไม่ชานาญด้านภาษาเกาหลีเลยครับ Young Mi : Don't worry. I will help you. ไม่ต้องเป็นห่วงค่ะ เดี๋ยวฉันจะช่วยคุณเองค่ะ ============================================== [today's vocabulary] 〈Vocabulary 1〉

◆ 도와줍니다 (to help) ช่วยเหลือ 도와줍니다 is a combined word which is originated from 돕다(help) and 주다(give). 도와줍니다 เป็นคารวมที่มาจาก 돕다 (ช่วย) และ 주다 (ให้) This is used a lot when you ask someone for help.

ซึ่งมันจะถูกใช้บ่อยมากเมื่อต้องการขอความช่วยเหลือจากใครบางคน

〈Vocabulary 2〉

◆ 도와주세요 (please help) กรุณาช่วย , โปรดช่วย ex) Q : 도와주세요.

กรุณาช่วยหน่อยนะครับ/นะคะ

A : 네, 도와드릴께요. (Yes, I will help.)

ได้ เดี๋ยวผม/ฉันจะช่วยครับ/ค่ะ

รูปให้เกียรติหรือยกย่อง ของ 줍니다 คือ 드립니다 도와드릴께요. ดังนั้นเราจึงพูดว่า 도와드릴께요

The honorific form of 줍니다 is 드립니다. Therefore, we say

1


〈Vocabulary 3〉 ◆ 문서 (document) เอกสาร This is used often in offices. เป็นสิ่งที่ถูกใช้บ่อยครั้งในสานักงาน (ออฟฟิศ) There is a synonym for this word. ซึ่งมันก็ยังมีคาที่มีความหมายเหมือนกันอีก - 서류 (document) เอกสาร 〈Vocabulary 4〉

◆ 작성합니다 (to write out) ทา สร้าง กรอก It is okay to say '만듭니다(make)' documents. มันสามารถใช้คาว่า '만듭니다(ทา)' กับเอกสารได้ However, we usually say '작성합니다'(write out) อย่างรก็ตาม เรามักจะพูด '작성합니다' เสมอ 서류를 작성합니다. 문서를 작성합니다. 〈Vocabulary 5〉

◆ 아직 (yet) ยัง ex) Q : 여러분 저녁을 먹었습니까? (Did you eat dinner?)

ทุกคนทานอาหารเย็นแล้วใช่ไหมครับ/คะ ?

A : 아니오, 아직 안 먹었습니다. (No, I didn't eat dinner yet.)

This means that you are going to eat dinner, but you haven't yet.

ไม่ครับ/ค่ะ ยังไม่ได้กินครับ/ค่ะ ซึ่งหมายความว่าคุณกาลังจะกินอาหารเย็น แต่คุณ

ยังไม่ได้กิน ex) Q : 일 다 했어요? (Did you do your job yet?)

ทางานเสร็จหมดแล้วหรอครับ/คะ ?

A : 아니오, 아직 안 했어요. (No, I didn't do my job yet.)

ไม่ ยังไม่เสร็จครับ/ค่ะ

〈Vocabulary 6〉

◆ 서투릅니다 (unskillful, inexpert) ไม่ถนัด ไม่ชานาญ ไม่คุ้นเคย 서투릅니다. / 서툴러요. 서투릅니다 means that you are not good at something yet. You are capable of doing something, but you are not good at it yet or do not know very well about it.

หมายความว่าคุณยังไม่ค่อยเก่งอะไร คุณมีความสามารถในการทาบางสิ่งบางอย่าง แต่คุณยังไม่ค่อยเก่งหรือไม่ค่อยรู้เรื่องนี้เป็นอย่างดี

2


ex) Q : 여러분 한국말을 잘 합니까? (Do you speak Korean well?)

ทุกคนพูดภาษาเกาหลีเก่งไหมครับ/คะ ?

A : 아니오, 한국말이 서투릅니다.(No, I am unfamiliar with Korea.)

ไม่ ผม/ฉัน ยังไม่คุ้นเคยภาษาเกาหลีครับ/

ค่ะ Q : 운전을 잘 합니까? (Are you good at driving?)

คุณขับรถเก่งไหมครับ/คะ ?

A : 아니오, 운전이 서투릅니다. (No, I am unfamiliar with driving.)

ไม่ ผม/ฉัน ยังไม่ชานาญครับ/ค่ะ

〈Vocabulary 7〉 ◆ 걱정 (worry) ห่วง กังวล 걱정합니다(to worry)

ทุกคน มีความกังวลไหมครับ/คะ ? A1 : 네, 회사 걱정합니다. (Yes, I worry about my company.) ใช่ ผม/ฉัน กังวลเกี่ยวกับบริษัทครับ/ค่ะ A2 : 네, 가족 걱정을 합니다. (I worry about my family.) ใช่ ผม/ฉัน กังวลเกี่ยวกับครอบครัวครับ/ค่ะ

ex) Q : 여러분 걱정이 있습니까? (Do you have worries?)

[Today's grammar]

◎ ‘겠’ which indicates the future. จะ... ซึ่งแสดงถึงอนาคต 1) 겠 indicates the future when it is used as the subject of first and second person.

겠 จะแสดงถึงอนาคตเมื่อมันถูกใช้เป็นเรื่องของบุคคลที่หนึ่งและบุคคลที่สอง

จะไปครับ/ค่ะ 옵니다 → 오겠습니다 จะมาครับ/ค่ะ 먹습니다 → 먹겠습니다 จะกินครับ/ค่ะ 있습니다 → 있겠습니다 จะอยู,่ มี ครับ/ค่ะ

ex) 갑니다 → 가겠습니다

Whether there is a ‘받침(final consonants)’ or not in the verb stems, always add 겠습니다 at the end.

ไม่ว่าจะมี '받침 (ตัวสะกด)' หรือไม่มีอยู่ในคากริยา จะต้องเติม 겠습니다 ใส่ตอนท้ายเสมอ

2) ‘습니까?’ is used to ask questions.

มันจะถูกใช้ในการตั้งเป็นคาถาม

ex) 가겠습니까? จะไปไหมครับ/คะ ?→ 네, 가겠습니다 ใช่ จะไปครับ/ค่ะ

จะมาไหมครับ/คะ ?→ 네, 오겠습니다 ใช่ จะมาครับ/ค่ะ 공부하겠습니까? จะเรียนไหมครับ/คะ ?→ 네, 공부하겠습니다. ใช่ จะเรียนครับ/ค่ะ 이 책을 읽겠습니까? อ่านหนังสือไหมครับ/คะ ?→ 네, 이 책을 읽겠습니다. ใช่ จะอ่านหนังสือเล่มนี้ครับ/ค่ะ 저녁을 먹겠습니까? จะกินอาหารเย็นไหมครับ/คะ ?→ 네, 저녁을 먹겠습니다. ใช่ จะกินอาหารเย็นครับ/ค่ะ 무슨 음식을 먹겠습니까? (What are you going to eat?) จะทานอาหารอะไรครับ/คะ ? 오겠습니까?

3


◎ ‘어(아,여) 주시겠습니까?’ จะ…ได้ไหมครับ/คะ ? 1) It is an expression used to ask for help for your own.

มันเป็นการแสดงออกที่ถูกใช้ในการถามเพื่อขอความช่วยเหลือ

สาหรับตัวเรา คุณจะช่วยหน่อยได้ไหมครับ/คะ ? 가르칩니다 → 가르쳐주시겠습니까? (Are you going to teach?) คุณจะช่วยสอนได้ไหมครับ/คะ ? 알립니다 → 알려주시겠습니까? (Are you going to tell?) คุณจะช่วยบอกได้ไหมครับ/คะ ? 삽니다 → 사주시겠습니까? (Are you going to buy?) คุณจะซื้อไหมครับ/คะ ? 돕습니다 → 도와주시겠습니까? (Are you going to help?)

2) How to ask and answer

วิธีการถามและการตอบ

ex)

question

answer

도와주시겠습니까?

네, 도와드릴께요.

จะช่วยหน่อยได้ไหมครับ/คะ ?

ได้ เดี๋ยวผม/ฉันช่วยจะช่วยครับ/ค่ะ

전화번호를 알려주시겠습니까? จะช่วยบอกเบอร์โทรศัพท์ได้ไหมครับ/คะ ?

네, 전화번호를 알려드릴께요.

한국말을 가르쳐주시겠습니까? จะช่วยสอนภาษาเกาหลีได้ไหมครับ/คะ ?

네, 한국말을 가르쳐드릴께요.

점심을 사주시겠습니까?

네, 점심을 사드릴께요.

จะช่วยซื้ออาหารกลางวันได้ไหมครับ/คะ ?

ได้ ผม/ฉัน จะซื้ออาหารกลางวันให้ครับ/ค่ะ

ได้ ผม/ฉัน จะบอกเบอร์โทรศัพท์ให้ครับ/ค่ะ ได้ ผม/ฉัน จะสอนภาษาเกาหลีให้ครับ/ค่ะ

◎ ‘지 마세요’ อย่ า... ‘지 마세요’ is used with action verbs. จะใช้กับกริยาแสดงการกระทา It is a negative form of commands. มันเป็นรูปเชิงลบของประโยคคาสั่ง

갑니다

ไป

positive form ( เชิงบวก )

negative form (เชิงลบ)

가세요

가지 마세요

① Verbs without '받침(final consonants)'. คากริยาที่ไม่มีตัวสะกด ex) 갑니다(to go) ไป → 가지 마세요(don't go) อย่าไปนะครับ/นะคะ

② Verbs with '받침(final consonants)'. คากริยาที่มีตัวสะกด ex) 먹습니다(to eat) กิน → 먹지 마세요(don't eat) อย่ากินนะครับ/นะคะ Both uses "-지 마세요."

ทั้ง 2 สามารถใช้ "-지

마세요."

4

ได้เลย


ไป → 오지 마세요 (don't come) อย่ามานะครับ/นะคะ 말합니다 (to talk) พูด → 말하지 마세요 (don't talk) อย่าพูดนะครับ/นะคะ 기다립니다 (to wait) รอ → 기다리지 마세요 (don't wait) อย่ารอนะครับ/นะคะ 자리에 앉습니다 (to sit in a seat) นั่ง (เก้าอ้) ตรงนี้ → 자리에 앉지 마세요 (don't sit in a seat) อย่า นั่ง (เก้าอี้) ตรงนี้นะครับ/นะคะ 떠듭니다 (to be noisy) พูดเสียงดัง → 떠들지마세요 (don't be noisy) อย่าพูดเสียงดังนะครับ/นะคะ 많이 먹습니다 (to eat a lot) กินเยอะ → 많이 먹지마세요 (don't eat a lot) อย่ากินเยอะนะครับ/นะคะ ex) 옵니다 (to come)

5

1-2 LESSON 16  
1-2 LESSON 16  
Advertisement